That.Dirty.Black.Bag.S01E07.WEB.x264-TG.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:09,182 --> 00:00:11,228
Ütle mulle ta kuradi nimi!
2
00:00:12,021 --> 00:00:14,194
Asjad, mida me raha pärast
teeme, mu väike vend.
3
00:00:14,219 --> 00:00:15,882
Punane! Ära kurat liigu.
4
00:00:15,907 --> 00:00:17,053
- Marco?
- Blaine.
5
00:00:17,078 --> 00:00:19,639
Sest ma kahtlen, kas me
kunagi kulda leiame.
6
00:00:19,664 --> 00:00:21,581
Kogu see aeg oleme istunud
kullakaevanduse kohal.
7
00:00:21,606 --> 00:00:22,632
See kuld on kuri.
8
00:00:22,657 --> 00:00:24,444
Kui palju see sinu arvates
väärt võiks olla?
9
00:00:24,469 --> 00:00:25,526
Me põgeneme lihtsalt ära.
10
00:00:25,551 --> 00:00:27,659
Kogu selle rahaga me ei ela
päikeseloojanguni.
11
00:00:27,684 --> 00:00:29,054
See on meie linn.
12
00:00:29,079 --> 00:00:31,300
Me näeme sind siin homme hommikul.
13
00:00:31,325 --> 00:00:33,675
Mu vend on leitud ja ma lähen
talle järele.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,528
Miski muu peale meie ei loe.
15
00:00:35,567 --> 00:00:36,873
Marco loeb.
16
00:00:41,282 --> 00:00:46,514
<font color="#ff6fec"><i>Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org</i></font>
17
00:03:00,745 --> 00:03:02,921
Nüüd sa tead ta nime.
18
00:03:15,977 --> 00:03:17,109
Rumal poiss.
19
00:03:17,240 --> 00:03:19,372
Mida sa siin teed, kurat?
20
00:03:20,765 --> 00:03:22,941
- Mu ema.
- Su ema mis?
21
00:03:29,643 --> 00:03:31,645
Oota siin.
22
00:03:31,776 --> 00:03:33,560
Kuidas ma siis
23
00:03:33,691 --> 00:03:36,520
peaksin end lõbustama?
24
00:03:36,650 --> 00:03:38,478
Proovi mind.
25
00:03:41,655 --> 00:03:43,396
Vaata, kes siin on.
26
00:03:45,224 --> 00:03:46,747
Oled sa uus šerif, sõber?
27
00:03:48,836 --> 00:03:49,836
Ei.
28
00:03:51,317 --> 00:03:53,232
Aga sa ütled, et sa
lõbustad mind?
29
00:03:53,363 --> 00:03:55,321
Lase mind lahti.
30
00:03:57,671 --> 00:04:01,153
Mul on mäng, mis sulle
võiks meeldida.
31
00:04:04,243 --> 00:04:06,332
Kui see mulle meeldib, siis ma
32
00:04:06,463 --> 00:04:08,987
võin sind ellu jätta, mu sõber.
33
00:04:09,117 --> 00:04:10,336
Aga kui ei...
34
00:04:23,262 --> 00:04:25,220
Kas sa hakkad meid nüüd kaitsma?
35
00:04:26,918 --> 00:04:28,572
- Sa teed nalja?
- Miks mitte?
36
00:04:28,702 --> 00:04:30,878
Meid on päevi terroriseeritud
37
00:04:31,009 --> 00:04:33,968
ja sa näed välja nagu keegi, kes
saab selle hullusega hakkama.
38
00:04:34,099 --> 00:04:35,535
See pole minu linn.
39
00:04:35,666 --> 00:04:37,276
See on teie.
40
00:04:37,407 --> 00:04:40,235
Siin, tehke ise korda.
41
00:04:40,366 --> 00:04:42,325
Aga sa tapsid meie šerifi, eks?
42
00:04:42,455 --> 00:04:43,587
Sa oled meile võlgu.
43
00:04:44,414 --> 00:04:45,589
Ei.
44
00:04:45,719 --> 00:04:47,373
Mina ei tapnud teie šerifi.
45
00:04:50,681 --> 00:04:52,422
Ja ma ei võlgne teile midagi.
46
00:05:15,096 --> 00:05:17,055
Minge ära.
47
00:05:18,230 --> 00:05:21,842
Michelle, Dorian?
48
00:05:21,973 --> 00:05:24,367
Dorian, vaata, vaata.
49
00:05:27,108 --> 00:05:28,501
See on ilus, eks?
50
00:05:33,288 --> 00:05:35,421
Hei, see on ilus.
51
00:05:38,032 --> 00:05:39,033
Siin ongi.
52
00:05:47,564 --> 00:05:49,522
Ma tahan proovi
täpselt sellist
53
00:05:49,653 --> 00:05:52,917
igast teisest august,
mille me Hagan'i maal tegime.
54
00:05:53,047 --> 00:05:55,963
- Kohe.
- Sa tahad.
55
00:05:57,617 --> 00:05:59,793
Sa tahad, sa tahad.
56
00:05:59,924 --> 00:06:01,447
Vabandust?
57
00:06:01,578 --> 00:06:03,449
Ei, vabandust sina, jobu.
58
00:06:06,060 --> 00:06:07,801
Ma olen väsinud sellest,
et sa meiega räägid
59
00:06:07,932 --> 00:06:10,369
nagu me oleksime paar
räpast koera.
60
00:06:10,500 --> 00:06:11,892
Kuule.
61
00:06:17,420 --> 00:06:20,161
Nüüd.
62
00:06:20,292 --> 00:06:24,078
Parem palveta, et sa leiad
homme selle suure soone,
63
00:06:24,209 --> 00:06:25,950
sest kui sa selleks ajaks
pole head teinud
64
00:06:26,080 --> 00:06:29,344
töö eest, mille me
sinu heaks tegime, siis,
65
00:06:29,475 --> 00:06:32,043
ma kardan, et me peame
hakkama sind kohtlema
66
00:06:32,173 --> 00:06:34,698
nagu pankrotis, väärtusetut,
67
00:06:34,828 --> 00:06:38,223
kurat võtaks, sitta
tükki, kes sa oled.
68
00:07:05,337 --> 00:07:08,383
Kas sa ei tea, et on ohtlik
relvastatud mehele hiilida?
69
00:07:10,995 --> 00:07:12,562
Ma ei hiilinud.
70
00:07:18,785 --> 00:07:20,221
Mida sa nüüd tahad?
71
00:07:20,352 --> 00:07:22,006
Ma arvasin, et sa raiusid
kõigil pead maha.
72
00:07:22,136 --> 00:07:26,140
Ainult inimestel, kes mind
samal päeval kaks korda tüütavad.
73
00:07:27,794 --> 00:07:29,064
Sa oleksid pidanud
relva mulle andma.
74
00:07:29,100 --> 00:07:32,364
Ma pean oma ema kaitsma.
Ma saan õppida.
75
00:07:32,495 --> 00:07:34,303
Võib-olla, kui ma piisavalt
harjutan, võin ma olla nagu sina.
76
00:07:37,543 --> 00:07:40,633
- Mis su nimi on, poiss?
- Tod.
77
00:07:40,764 --> 00:07:42,548
Noh, Tod, siin on
paremaid mehi kui mina.
78
00:07:42,679 --> 00:07:44,681
Aga sa varastasid
šerifi hobuse.
79
00:07:44,811 --> 00:07:46,421
Pole kedagi, kes oleks
sinust parem.
80
00:07:46,552 --> 00:07:48,554
- Kas sa tapsid ta?
- Ei.
81
00:07:48,685 --> 00:07:50,556
Siis kas sa arvad, et
ta tuleb tagasi?
82
00:07:50,687 --> 00:07:52,863
Ma mõtlen, mida me teeme,
kui ta tagasi ei tule?
83
00:07:52,912 --> 00:07:55,519
- Ma mõtlen...
- Kuule, poiss. Ma ei ole õige inimene, et sind, McCoy,
84
00:07:55,573 --> 00:07:58,390
- või kedagi teist hädast välja aidata.
- Miks mitte?
85
00:08:01,524 --> 00:08:03,917
Sest mul on töö teha.
86
00:08:04,048 --> 00:08:05,286
Ma pean leidma kellegi,
keda ma olen otsinud
87
00:08:05,310 --> 00:08:06,877
väga pikka aega.
88
00:08:09,053 --> 00:08:11,098
Ja ma ei saa
sind kuidagi aidata.
89
00:08:12,883 --> 00:08:16,451
Nüüd, Kristuse pärast,
kas sa palun
90
00:08:16,582 --> 00:08:18,584
ei ütleks paar
minutit midagi?
91
00:08:21,544 --> 00:08:22,980
Selge?
92
00:09:29,612 --> 00:09:31,396
Kas sa oled eksinud, väike vend?
93
00:09:33,006 --> 00:09:34,094
Ära karda.
94
00:09:36,575 --> 00:09:39,012
Ah, mäletad lõbu, mis meil
Blaine'iga oli?
95
00:09:39,143 --> 00:09:41,449
Kahju, et meil seda enam
pole, eks ole?
96
00:09:41,580 --> 00:09:43,887
- Vait.
- Aga ära muretse.
97
00:09:44,017 --> 00:09:46,977
Ainus põhjus, miks ma
siin olen, on sind aidata.
98
00:09:47,107 --> 00:09:49,632
Jäta mind rahule, ma ei
vaja su abi.
99
00:09:49,762 --> 00:09:51,677
Ei vaja minu abi?
100
00:09:51,808 --> 00:09:53,679
Kas sa ei mäleta,
kes sind leidis?
101
00:09:53,810 --> 00:09:57,117
Minu mehed. Minu käsul.
102
00:09:57,248 --> 00:09:59,729
Et saaksin tulla ja su eest hoolt
kanda, nagu ma alati tegin.
103
00:09:59,859 --> 00:10:01,905
Hoia minust eemale, sa
saatanast sündinud sittaauk.
104
00:10:03,646 --> 00:10:09,260
Oh, Marco, sinuga saab
kõik korda.
105
00:10:09,390 --> 00:10:12,916
Lihtsalt tuleta meelde vanu häid
aegu.
106
00:10:14,874 --> 00:10:19,749
Asjad, mida me ellujäämiseks tegime.
107
00:10:48,691 --> 00:10:50,823
Ma ütlesin sulle.
108
00:10:50,954 --> 00:10:53,913
Mõttetu otsimine, ta ei tule tagasi.
109
00:10:55,567 --> 00:10:57,700
Ja ma ütlen, et me võime
natuke kauem oodata.
110
00:11:07,492 --> 00:11:10,625
Kas sa teadsid, et Bronsonil
on vend?
111
00:11:15,021 --> 00:11:17,110
Ja?
112
00:11:17,241 --> 00:11:18,851
Sa ei küsinud temalt kunagi selle
kohta?
113
00:11:19,896 --> 00:11:22,855
Kurat.
114
00:11:22,986 --> 00:11:25,728
Sa ei hooli millestki,
kas sa?
115
00:11:30,645 --> 00:11:33,387
- Mulle öeldi...
- Mida?
116
00:11:33,518 --> 00:11:35,085
Sa töötasid Buffalo
Billi tsirkuses.
117
00:11:38,044 --> 00:11:39,524
Kas see on tõsi?
118
00:11:43,484 --> 00:11:45,008
Jah.
119
00:11:47,227 --> 00:11:49,577
See on tõsi.
120
00:11:49,708 --> 00:11:51,754
Miks sa küsid?
121
00:11:51,884 --> 00:11:53,233
Kas sa oled huvitatud liitumisest?
122
00:13:00,083 --> 00:13:02,520
Kas sa tead parimat viisi, kuidas
nõela heinakuhjast leida?
123
00:13:05,436 --> 00:13:07,960
Põleta kogu kuradi
asi maha.
124
00:13:09,222 --> 00:13:12,269
Üks pall korraga.
125
00:13:12,399 --> 00:13:15,968
Sa hävitad kõik, kuni
see on üksi.
126
00:13:24,455 --> 00:13:26,979
Ja kui sa leiad mehe, kes
tappis su ema,
127
00:13:28,415 --> 00:13:29,939
ja sa tapad ta,
128
00:13:32,593 --> 00:13:34,987
siis oled sa viimane mees, kes
püsti seisab.
129
00:13:36,597 --> 00:13:38,861
Üksinda.
130
00:14:11,371 --> 00:14:12,372
Tod.
131
00:14:26,256 --> 00:14:27,953
Ta sihtis mind relvaga.
132
00:14:31,261 --> 00:14:33,698
Lase lahti, lase minust lahti.
133
00:14:33,723 --> 00:14:34,804
Kurat võtaks.
134
00:14:34,829 --> 00:14:37,615
Ta tuli mu selja tagant.
135
00:14:37,640 --> 00:14:40,905
Ta oli relvastatud, see pole minu süü.
136
00:14:41,140 --> 00:14:42,794
See pole minu süü.
137
00:14:54,937 --> 00:14:55,981
Ei.
138
00:14:58,592 --> 00:15:00,594
Miks sa talle relva andsid?
139
00:15:01,682 --> 00:15:03,380
Ma ei andnud.
140
00:15:03,510 --> 00:15:07,862
Ta tahtis mind lihtsalt
kaitsta. See on kõik.
141
00:15:07,993 --> 00:15:10,300
Ma ütlesin, kus on meie šerif, sa
neetud mõrvar?
142
00:15:13,825 --> 00:15:15,392
Kus on meie šerif?
143
00:15:47,990 --> 00:15:49,165
Sa tead, kui sa leiad mehe,
144
00:15:49,295 --> 00:15:51,602
kes tappis su ema...
145
00:15:51,732 --> 00:15:53,647
Jätke meid rahule.
146
00:15:53,778 --> 00:15:56,694
Sa oled viimane mees, kes
püsti seisab.
147
00:15:58,522 --> 00:15:59,697
Üksinda.
148
00:16:05,572 --> 00:16:08,488
Tule, Punane.
149
00:16:08,619 --> 00:16:09,924
Viimane tõuge.
150
00:16:29,857 --> 00:16:32,425
Hei, hei, mida sa
kuradit teed?
151
00:16:32,556 --> 00:16:35,602
Ma lähen sulle kuradi
šerifi hankima.
152
00:16:56,275 --> 00:16:57,581
Ma ütlesin sulle,
153
00:16:57,711 --> 00:16:59,496
me asutasime end alles
paar kuud tagasi.
154
00:16:59,626 --> 00:17:01,889
Me pole veel ühtegi
dollarit teeninud.
155
00:17:02,020 --> 00:17:03,935
Kas pole mitte
kokkusattumus, mu sõber.
156
00:17:04,066 --> 00:17:07,069
Sest mul on ka rahaga
päris raske aeg.
157
00:17:07,199 --> 00:17:10,550
Niisiis, kui sa ulatad
abikäe,
158
00:17:10,681 --> 00:17:12,552
ja natuke krediiti
võimalike tarvikute jaoks,
159
00:17:12,683 --> 00:17:14,337
mis võivad kasuks tulla,
nagu mõned kuulid,
160
00:17:14,467 --> 00:17:18,906
natuke viskit ja
võib-olla korralik hobune.
161
00:17:19,037 --> 00:17:22,475
Tallis on mära, aga
mul on seda vaja.
162
00:17:22,606 --> 00:17:24,845
- Glorial sünnib varsti...
- Mul on seda vaja, Oliver!
163
00:17:24,869 --> 00:17:27,698
Mul on seda vaja sellel
eriti raskel ajal mu elus.
164
00:17:27,828 --> 00:17:31,267
Mul on hobust vaja. Ma olen
endiselt Greenvale'i šerif.
165
00:17:31,397 --> 00:17:33,791
Nii te ütlesite mulle, härra.
166
00:17:33,921 --> 00:17:36,228
Aga ma ei näe teie
rinnal ühtegi tähte.
167
00:17:46,543 --> 00:17:47,805
Vabandust?
168
00:17:49,459 --> 00:17:52,636
Vaata, kui me sellest
rääkima hakkame,
169
00:17:52,766 --> 00:17:55,334
ma ei usu, et me teda
siin vajame, kas me?
170
00:17:59,686 --> 00:18:01,123
Ei.
171
00:18:01,253 --> 00:18:02,994
Vabandust.
172
00:18:03,125 --> 00:18:04,778
Edu sünnitamisel.
173
00:18:09,566 --> 00:18:10,784
Hmm.
174
00:18:10,915 --> 00:18:12,743
Winchester, ah?
175
00:18:12,873 --> 00:18:14,397
Just nii.
176
00:18:14,527 --> 00:18:17,748
Kui mu mälu mind
ei peta,
177
00:18:17,878 --> 00:18:19,837
üsna usaldusväärne relv.
178
00:18:21,534 --> 00:18:23,623
Luba ma küsin sult, kas sa
oled piisavalt kiire, poeg?
179
00:18:25,582 --> 00:18:27,888
Sest see kena noor
naine seal
180
00:18:28,019 --> 00:18:30,282
ei näe välja, nagu ta oleks
lesepõlveks valmis.
181
00:18:39,726 --> 00:18:42,512
See ei võtaks rohkem
kui kaks või kolm päeva.
182
00:18:42,642 --> 00:18:43,967
Kõik, mida me peame tegema,
on hüppama vagunirongile
183
00:18:43,991 --> 00:18:45,036
mis on teel St. Louisi.
184
00:18:45,167 --> 00:18:46,690
See pole halb mõte.
185
00:18:46,820 --> 00:18:49,301
Kansas? Sa oled tõsine?
186
00:18:49,432 --> 00:18:52,261
Muidugi. Kui me sinna
jõuame, ostan Symone'iga karja.
187
00:18:52,391 --> 00:18:54,437
Me kolmekordistame
oma osa kohe.
188
00:18:54,567 --> 00:18:56,613
Ei, Symone tuleb minuga.
189
00:18:56,743 --> 00:18:58,919
Me avame
pulmakleitide poe.
190
00:18:59,050 --> 00:19:02,314
Mida? Symone nõustus mind
aitama, kas sa ei nõustunud?
191
00:19:02,445 --> 00:19:04,098
Ta on ainus, kes
teab aritmeetikat,
192
00:19:04,229 --> 00:19:06,114
ja kui me ei oska
raha lugeda, ei saa me äri teha.
193
00:19:08,015 --> 00:19:09,408
Ma nõustun.
194
00:19:13,934 --> 00:19:15,414
Kuhu sa lähed?
195
00:19:15,545 --> 00:19:17,851
Ma lähen annan
hobustele vett.
196
00:19:17,982 --> 00:19:19,549
Kui nad surevad janusse,
197
00:19:19,679 --> 00:19:21,256
jääme siia
kogu ülejäänud eluks.
198
00:19:23,161 --> 00:19:25,816
Ma arvan, et meie ainus
plaan peaks praegu olema
199
00:19:25,946 --> 00:19:28,166
peatuda esimeses
suures linnas, mis me teele jääb,
200
00:19:28,297 --> 00:19:29,733
puhastage kogu see tolm endalt.
201
00:19:29,863 --> 00:19:30,863
Kõlab hästi.
202
00:20:43,459 --> 00:20:45,112
Dorian, aitab küll.
203
00:20:45,243 --> 00:20:48,986
Palun, Michelle.
204
00:20:49,116 --> 00:20:52,337
Ma ei lähe enne, kui sa välja tuled
ja ise veendud.
205
00:20:56,385 --> 00:20:58,735
See on roheline ookean.
206
00:21:02,869 --> 00:21:04,871
Ja see on nii ilus.
207
00:21:09,659 --> 00:21:11,400
Palun, Michelle.
208
00:21:19,712 --> 00:21:21,235
Michelle?
209
00:21:24,500 --> 00:21:27,416
Sul on kõik põhjused maailmas,
et mind vihata.
210
00:21:36,338 --> 00:21:41,255
Ma luban, ma ei otsi andestust.
211
00:21:51,527 --> 00:21:54,573
Tule lihtsalt vaata, mida
ma sulle näidata tahan.
212
00:21:57,489 --> 00:21:58,621
Mis?
213
00:24:14,452 --> 00:24:16,323
Sa tulistad mind, šerif?
214
00:24:16,454 --> 00:24:18,761
Tee veel üks samm ja ma teen seda.
215
00:24:21,894 --> 00:24:23,200
Ma tahan ainult rääkida.
216
00:24:23,330 --> 00:24:25,158
Millest sa tahad rääkida?
217
00:24:25,289 --> 00:24:26,508
Sa võid selle alla panna.
218
00:24:28,945 --> 00:24:30,061
Ma ei pane midagi alla.
219
00:24:31,730 --> 00:24:33,819
Tänan teid väga.
220
00:24:33,950 --> 00:24:35,691
Ma panustan, et sa tunned end uhkelt.
221
00:24:35,821 --> 00:24:37,245
Tead, nagu
miljon dollarit,
222
00:24:37,344 --> 00:24:38,868
samal ajal kui ma näen välja nagu
sita hunnik.
223
00:24:38,998 --> 00:24:41,348
Ma ei arvanud, et ma sind
niimoodi leian.
224
00:24:41,479 --> 00:24:46,005
Ma arvasin, et sa oled kas
surnud või ropult rikas.
225
00:24:46,136 --> 00:24:48,573
Mitte haisevalt purjus ja üksi.
226
00:24:51,707 --> 00:24:52,708
Ma ei ole purjus.
227
00:24:52,838 --> 00:24:54,579
Ja ma pole kindlasti üksi.
228
00:24:56,668 --> 00:24:58,278
Miks sa siia tagasi tulid?
229
00:24:58,409 --> 00:25:01,717
Sinu linn rebeneb
iseenda koost.
230
00:25:01,847 --> 00:25:03,588
Minu linn? Minu linn.
231
00:25:03,719 --> 00:25:05,285
Noh, ma ei anna
lendavat viga.
232
00:25:05,416 --> 00:25:07,046
Nad võivad kõik põleda
põrgus, mind ei huvita.
233
00:25:07,070 --> 00:25:08,264
Mulle pole nad kunagi meeldinud.
234
00:25:08,288 --> 00:25:09,288
Tegelikult see pole tõsi.
235
00:25:09,376 --> 00:25:12,162
Mm-hmm, seal oli üks tüdruk.
236
00:25:12,292 --> 00:25:13,772
Eve, oli ta nimi.
237
00:25:17,515 --> 00:25:19,648
Nutikas bitch. Mulle ta meeldis.
238
00:25:19,778 --> 00:25:22,259
Kuigi, ta...
239
00:25:22,389 --> 00:25:24,304
Ta jättis mu taluniku pärast,
kas sa usud seda?
240
00:25:24,435 --> 00:25:26,611
Talunik, talunik Steve.
241
00:25:26,742 --> 00:25:28,657
Nüüd ma küsisin temalt, miks.
242
00:25:28,787 --> 00:25:29,440
Ja ta ütles, et ma
ei saaks aru.
243
00:25:29,571 --> 00:25:31,007
Ja sa tead mida?
244
00:25:31,137 --> 00:25:33,749
Tal oli õigus, ma
ei saanud aru.
245
00:25:33,879 --> 00:25:37,404
Aga ta on nüüd surnud,
nii et see ei loe.
246
00:25:37,535 --> 00:25:39,668
- Hmm.
- Ja muidugi...
247
00:25:41,321 --> 00:25:42,584
Aitab küll.
248
00:25:46,326 --> 00:25:47,676
Nüüd istu maha.
249
00:25:54,552 --> 00:25:56,641
See on kõik sinu süü, Red.
250
00:25:59,557 --> 00:26:01,515
Kui sind poleks olnud,
251
00:26:02,995 --> 00:26:04,431
Ma istuksin oma paadis,
252
00:26:04,562 --> 00:26:07,086
poolel teel ümber
maailma raha lugedes.
253
00:26:09,567 --> 00:26:11,351
Miks sa tagasi tulid?
254
00:26:11,482 --> 00:26:13,440
Ma juba ütlesin sulle.
255
00:26:13,571 --> 00:26:15,486
Oh, tule nüüd.
256
00:26:15,617 --> 00:26:18,097
Greenvale ei saa sinu
jaoks nii tähtis olla, eks?
257
00:26:21,144 --> 00:26:22,493
Ei ole.
258
00:26:23,581 --> 00:26:24,974
Aga nad vajavad sind.
259
00:26:27,890 --> 00:26:31,371
Noh, ma ei anna
lendavat kuradit.
260
00:26:31,502 --> 00:26:32,721
Olgu.
261
00:26:32,851 --> 00:26:34,374
Näe, ma jäin oma
rongist ilma tühja pärast.
262
00:26:34,505 --> 00:26:35,680
Mis rongist?
263
00:26:35,811 --> 00:26:37,334
Rong Trentonisse
ja South Bari
264
00:26:37,464 --> 00:26:39,249
et näha, kas on olemas
usaldusväärsem šerif...
265
00:26:39,379 --> 00:26:41,468
- Oh, ma saan aru.
- Kes tegelikult kasutab pearaha.
266
00:26:41,599 --> 00:26:44,167
Sa üritad välja uurida, kui
palju Bronsoni pea väärt on?
267
00:26:44,297 --> 00:26:46,735
Hüvasti, šerif.
268
00:26:46,865 --> 00:26:48,911
See pole sittagi väärt,
sa tahad teada, miks?
269
00:26:49,041 --> 00:26:50,739
Sest Bronsoni
pea eest ei maksta.
270
00:26:50,869 --> 00:26:53,062
Sa tahad teada, miks? Sest
seal pole pearaha väljas
271
00:26:53,089 --> 00:26:54,351
sest see kõik on siin.
272
00:27:00,270 --> 00:27:01,532
Tahad tehingut teha?
273
00:27:04,100 --> 00:27:05,362
Ei mingeid trikke.
274
00:27:05,492 --> 00:27:07,364
Ei mingit petmist, ma olen tõsine.
275
00:27:08,234 --> 00:27:09,234
Ja minu tingimustel.
276
00:27:13,239 --> 00:27:14,545
Kära oma tingimustega.
277
00:27:19,332 --> 00:27:20,377
Kas sa oled näljane, Red?
278
00:27:32,998 --> 00:27:34,913
Vabandust, lapsed.
279
00:27:35,044 --> 00:27:36,654
Mul on veel üks teene paluda.
280
00:27:36,785 --> 00:27:38,177
Mu sõber just ilmus kohale
281
00:27:38,308 --> 00:27:40,614
ja kas sa pahandaksid kohutavalt,
282
00:27:40,745 --> 00:27:42,704
kui sa meile
õhtusöögi valmistaksid?
283
00:27:43,922 --> 00:27:45,576
Oh ja...
284
00:27:46,446 --> 00:27:48,100
Kas sul on särki?
285
00:27:48,231 --> 00:27:49,754
Minu suurust?
286
00:28:18,348 --> 00:28:20,742
Noh, ma pean ütlema, et
ma ootaksin tulevaselt kubernerilt
287
00:28:20,872 --> 00:28:24,223
vähemalt sulaspoisiga sõitmist.
288
00:28:24,354 --> 00:28:25,529
Luksuslik treener.
289
00:28:25,659 --> 00:28:27,183
Erarong.
290
00:28:27,313 --> 00:28:29,663
Sulaspoisid, miks?
291
00:28:29,794 --> 00:28:31,448
Bürokraatia rattad
liiguvad aeglaselt
292
00:28:31,578 --> 00:28:33,363
ja rongisõidud,
need valutavad mu tagumikku.
293
00:28:33,493 --> 00:28:35,234
Oh.
294
00:28:37,628 --> 00:28:41,284
Noh, siin me jälle oleme.
295
00:28:41,414 --> 00:28:43,242
Vana jõuk on jälle koos.
296
00:28:44,722 --> 00:28:46,202
Meil saab olema lõbus.
297
00:28:46,332 --> 00:28:48,639
Vanaviisi.
298
00:28:48,770 --> 00:28:50,249
Vanaviisi?
299
00:28:53,078 --> 00:28:54,601
Tere tulemast koju, Bronson.
300
00:28:54,732 --> 00:28:56,690
Kas sa usud seda, Vonnet?
301
00:28:58,910 --> 00:29:00,607
Mu vend. Hei!
302
00:29:16,667 --> 00:29:17,799
Vabandust.
303
00:29:21,759 --> 00:29:22,759
Rahune.
304
00:29:45,000 --> 00:29:46,044
Ah, õige.
305
00:30:02,539 --> 00:30:05,716
Vabandust, oleksin pidanud
pähe tulistama, aga
306
00:30:05,847 --> 00:30:07,109
see oli liiga kaugel.
307
00:30:09,285 --> 00:30:10,285
Kui kaugel?
308
00:30:12,244 --> 00:30:14,333
80, võib-olla 100 jardi.
309
00:30:27,259 --> 00:30:29,871
Ma pean sind tänama.
310
00:30:30,001 --> 00:30:31,916
Selle eest, et sa ei
tulistanud meeleheitel meest.
311
00:30:34,832 --> 00:30:36,573
Sa oled abiellunud hea mehega.
312
00:30:36,703 --> 00:30:38,009
Oh, me pole abielus.
313
00:30:38,836 --> 00:30:40,098
Või vähemalt veel mitte.
314
00:30:42,666 --> 00:30:43,667
Peaksite olema.
315
00:30:47,758 --> 00:30:50,369
Mida ma öelda tahan, on...
316
00:30:50,500 --> 00:30:55,026
Kui sa kohtad inimest,
õiget inimest...
317
00:30:55,157 --> 00:30:57,376
Mida ma ütlen, on see, et uh
318
00:30:57,507 --> 00:30:59,161
see on parim põdrakanaliha,
mida ma kunagi söönud olen.
319
00:31:01,903 --> 00:31:03,905
See on kena öelda.
320
00:31:26,579 --> 00:31:28,842
Sa said selle šerifilt,
eks?
321
00:31:33,108 --> 00:31:34,761
Mida?
322
00:31:34,892 --> 00:31:36,372
Kulla.
323
00:31:36,502 --> 00:31:39,157
Ma mõtlen, kes kurat kannab
nii suuri tükke kaasas
324
00:31:39,288 --> 00:31:40,332
igal pool?
325
00:31:40,463 --> 00:31:42,160
Seda pole isegi töödeldud.
326
00:31:44,946 --> 00:31:46,077
No?
327
00:31:47,078 --> 00:31:48,427
Kas on veel?
328
00:31:54,956 --> 00:31:56,435
Noh, isegi kui ei ole,
329
00:31:56,566 --> 00:31:58,655
ma arvan, et mulle kuulub
osa sellest, mis sa arvad?
330
00:31:58,785 --> 00:32:02,267
Ma riskisin oma eluga, et
leida see šerif sinu jaoks
331
00:32:02,398 --> 00:32:05,096
ja ma pole oma vaeva eest
dollaritki näinud.
332
00:32:05,227 --> 00:32:08,143
See pole ju ebamõistlik,
kas ma eksin, Nolan?
333
00:32:08,273 --> 00:32:10,710
- Ei, härra.
- Ei, härra?
334
00:32:10,841 --> 00:32:12,072
Ja arvestades asja suurust,
335
00:32:12,103 --> 00:32:13,887
me saaksime kõik sellest
päris hästi kasu.
336
00:32:19,850 --> 00:32:24,550
See, mida sa Bronsoni jaoks
tööd tehes leiad, on Bronson.
337
00:32:26,596 --> 00:32:27,901
Olgu, ma saan aru.
338
00:32:31,035 --> 00:32:32,689
Noh, kas ma võiksin seda
vähemalt näha?
339
00:32:32,819 --> 00:32:35,083
Teate, paljud inimesed pole
ikka veel veendunud,
340
00:32:35,213 --> 00:32:36,693
et kogu Greenvale'i kuld
on kadunud.
341
00:32:36,823 --> 00:32:38,825
Härra Nolan on siin
omamoodi ekspert.
342
00:32:38,956 --> 00:32:39,826
- On nii, Buddy?
- Mu onu.
343
00:32:39,957 --> 00:32:42,177
Tema onu oli kullassepp.
344
00:32:42,307 --> 00:32:45,006
Võib-olla ta oskab öelda, kas
see on hiljuti kaevandatud või mitte.
345
00:32:47,965 --> 00:32:50,489
Oh, tule nüüd, ma ei
varasta seda ju.
346
00:32:55,103 --> 00:32:58,802
Jah, nagu hunnik
pisikesi lemmikloomi.
347
00:32:58,932 --> 00:33:00,282
Kuradile, hoia seda.
348
00:33:02,240 --> 00:33:03,850
Kas sa annaksid mulle need
taldrikud, Nolan?
349
00:33:03,981 --> 00:33:05,287
Oad on valmis.
350
00:33:28,136 --> 00:33:30,268
Olgu, me oleme söönud.
351
00:33:30,399 --> 00:33:31,878
Ütle, mida sa mõtled?
352
00:33:32,009 --> 00:33:34,533
Kas sa tunned seda lõhna?
353
00:33:35,578 --> 00:33:36,753
Hmm, hmm, hmm.
354
00:33:36,883 --> 00:33:39,321
Siin pole aastaid vihma sadanud.
355
00:33:39,451 --> 00:33:43,716
Üks vihmavaling ja
kõik on muutunud.
356
00:33:43,847 --> 00:33:44,978
Mis on su mõte?
357
00:33:47,372 --> 00:33:50,506
Millal sa viimati sellise
söögi said? Huh?
358
00:33:53,117 --> 00:33:58,209
Valmistatud naise armastusega.
Laual pole relvi.
359
00:33:58,340 --> 00:34:01,386
Joomine mitte purju jäämiseks,
vaid eelmänguna armastusele.
360
00:34:01,517 --> 00:34:02,779
Jõua oma mõtteni.
361
00:34:05,216 --> 00:34:06,783
Minu mõte on...
362
00:34:08,045 --> 00:34:09,394
Bronsonile pole pearaha.
363
00:34:09,525 --> 00:34:13,703
Tal on väga võimsad
mehed kõrgetel kohtadel,
364
00:34:13,833 --> 00:34:15,313
kes selle eest hoolt kannavad.
365
00:34:15,444 --> 00:34:16,967
Sa arvad, et ta lihtsalt
istub niisama ringi
366
00:34:17,098 --> 00:34:17,924
ja ootab, et ta pea
maha raiutakse?
367
00:34:18,055 --> 00:34:19,143
Ei, ei, ei, ei, ei, Siree.
368
00:34:21,841 --> 00:34:23,147
Nii nagu ma varem ütlesin,
369
00:34:25,454 --> 00:34:26,803
me saaksime üksteist aidata.
370
00:34:29,066 --> 00:34:30,154
Ma ei vaja su abi.
371
00:34:30,285 --> 00:34:32,200
Oh, Punane, Punane.
372
00:34:32,330 --> 00:34:34,724
Ma kardan, et see pole
373
00:34:34,854 --> 00:34:36,595
päriselt tõde.
374
00:34:39,859 --> 00:34:41,992
Raha.
375
00:34:42,123 --> 00:34:43,994
Föderaalne raha, mida ma...
376
00:34:46,170 --> 00:34:48,390
See oli Bronsoni raha ja
need mehed, kelle ta saatis,
377
00:34:50,305 --> 00:34:52,611
nad tapavad mu.
378
00:34:52,742 --> 00:34:56,398
Kui aus olla, siis mul pole
üldse mingeid võimalusi, nii et...
379
00:34:56,528 --> 00:34:58,617
No, see kõlab nagu
sinu probleem, mitte minu oma.
380
00:34:58,748 --> 00:35:01,054
Noh, kui sa
381
00:35:01,185 --> 00:35:03,318
aitad mul nendega tegeleda,
382
00:35:03,448 --> 00:35:06,059
viin ma su otse
Bronsoni juurde.
383
00:35:06,190 --> 00:35:08,192
- Ma tean, kus ta elab...
- Ära mängi minuga.
384
00:35:13,893 --> 00:35:16,374
See on suur ilus
mõis Californias.
385
00:35:20,248 --> 00:35:21,727
Miks sa mulle seda praegu
ütled?
386
00:35:24,730 --> 00:35:26,210
Ma vajan su abi.
387
00:35:28,908 --> 00:35:30,083
Ja...
388
00:35:31,781 --> 00:35:34,175
Ma pole kunagi kohanud
meest, kes teda nii väga vihkaks
kui mina.
389
00:36:30,143 --> 00:36:31,928
Kas kõik on korras?
390
00:36:32,058 --> 00:36:34,147
Jah, ma olen korras.
391
00:36:48,031 --> 00:36:49,728
Ma ei suuda seda uskuda.
392
00:36:52,035 --> 00:36:55,343
Kõik on juba siin, vaata.
393
00:36:55,473 --> 00:36:57,083
Aga täna, kui vanker saabub,
394
00:36:57,214 --> 00:36:59,999
on tema ainus, kes puudub.
395
00:37:00,130 --> 00:37:01,740
Sa panustasid valele hobusele.
396
00:37:04,221 --> 00:37:05,266
Mitte tingimata.
397
00:37:06,484 --> 00:37:09,357
Me ei tohi end sellest häirida
lasta.
398
00:37:09,487 --> 00:37:11,924
Ta on meid austuseta kohelnud,
Hellen.
399
00:37:13,012 --> 00:37:14,797
Jah.
400
00:37:14,927 --> 00:37:17,234
Ja ta maksab selle eest,
kui selleks õige aeg on.
401
00:37:17,365 --> 00:37:18,757
Miks mitte kohe?
402
00:37:21,282 --> 00:37:23,327
Üks sõna minult
ja ta on surnud
403
00:37:23,458 --> 00:37:25,938
enne kui ta piirini
jõuab.
404
00:37:26,069 --> 00:37:28,419
Ma ütlesin sulle... hiljem.
405
00:37:30,682 --> 00:37:33,163
Miski ei tohi olla
tähtsam kui tänane õhtu.
406
00:37:35,121 --> 00:37:37,559
Me peame krüpti ette valmistama.
407
00:37:37,689 --> 00:37:42,172
Tänane vastuvõtt
peab olema laitmatu.
408
00:38:19,035 --> 00:38:20,471
See on meie maa.
409
00:38:24,345 --> 00:38:25,694
Ainult meie oma.
410
00:38:41,840 --> 00:38:43,233
Kas sa said valmis?
411
00:38:46,236 --> 00:38:48,847
Kuradi kahju, see muutub
väga kiiresti vanaks.
412
00:38:54,984 --> 00:38:56,246
Ma leidsin selle.
413
00:39:14,960 --> 00:39:17,876
Kas sa ei tunne kulda
ära, kui sa seda näed?
414
00:39:19,661 --> 00:39:21,445
See on tõend, mida
ma otsisin.
415
00:39:25,884 --> 00:39:27,495
Seal.
416
00:39:27,625 --> 00:39:30,454
Nende põllud jooksevad
üksteise sisse.
417
00:39:32,456 --> 00:39:36,547
Hagani maa on vaid
eeskoda peamurde juurde.
418
00:39:37,505 --> 00:39:39,202
Nii et kus see on?
419
00:39:39,332 --> 00:39:41,683
Steve'i maa all, nagu ma ütlesin.
420
00:39:41,813 --> 00:39:43,641
Tegelikult ma ei oleks
üllatunud, kui see...
421
00:39:43,772 --> 00:39:45,904
See ei olnud otse
tema neetud maja all.
422
00:39:47,384 --> 00:39:49,560
Ma näen ainult
kollast riba.
423
00:39:53,956 --> 00:39:55,087
Nii et me oleme valmis, siis.
424
00:39:55,871 --> 00:39:57,438
Mida?
425
00:39:57,568 --> 00:39:58,838
Ja nüüd sa tead,
kus kuld on
426
00:39:58,961 --> 00:40:00,528
sa võid meile maksta, mida sa võlgned.
427
00:40:06,969 --> 00:40:08,361
Ava seif.
428
00:40:09,972 --> 00:40:11,626
Ava see.
429
00:40:11,756 --> 00:40:14,411
Ava see või ma matan
su sellesse surnuaeda
430
00:40:14,542 --> 00:40:15,717
mida sa iga päev külastad.
431
00:40:17,109 --> 00:40:18,371
Otse isa kõrvale.
432
00:40:28,599 --> 00:40:31,036
Sa tõesti ei usu
mind, kas pole?
433
00:40:32,908 --> 00:40:34,605
Mida sa tahad,
õnnitlusi? Mõnda kiitust?
434
00:40:36,215 --> 00:40:37,826
Sa peaksid seda
kuskilt mujalt saama,
435
00:40:37,956 --> 00:40:40,481
sest me oleme su
bullshit'iga peaaegu valmis.
436
00:40:49,228 --> 00:40:50,708
See on päris aus.
437
00:40:52,928 --> 00:40:56,801
Aga tead, patsutus
seljale aeg-ajalt
438
00:40:56,932 --> 00:40:58,368
ei teinud kunagi
kellelegi halba.
439
00:40:58,499 --> 00:40:59,543
Tegelikult mõned inimesed ütlevad,
440
00:40:59,674 --> 00:41:01,502
et see on äärmiselt
hea hingele.
441
00:41:29,181 --> 00:41:30,269
Hobused on peaaegu valmis.
442
00:41:30,400 --> 00:41:32,750
Me ei võta hobuseid.
443
00:41:32,881 --> 00:41:34,273
Maastik on liiga karm.
444
00:41:34,404 --> 00:41:36,319
Pealegi me ei lähe
nii kaugele.
445
00:41:41,933 --> 00:41:42,586
Tead, sa pead
lahti laskma
446
00:41:42,717 --> 00:41:44,109
sellest kotist mingil hetkel.
447
00:42:43,125 --> 00:42:44,909
Kas sa oled ärkvel?
448
00:42:45,040 --> 00:42:47,520
Tule, tule, tule, tule minu juurde.
449
00:42:49,653 --> 00:42:54,310
Oh, sa oled nii
ilus, Matilde.
450
00:42:56,138 --> 00:42:58,531
Oh...
451
00:43:03,754 --> 00:43:04,973
Kas sa tead, mis see on?
452
00:43:08,237 --> 00:43:09,891
Nad rääkisid sulle, eks?
453
00:43:12,502 --> 00:43:15,113
Nüüd ütle mulle, mis päev
homme on.
454
00:43:18,987 --> 00:43:20,510
Ma tahan su häält kuulda.
455
00:43:21,642 --> 00:43:24,209
Homme on uus päev.
456
00:43:25,602 --> 00:43:27,822
Jätka.
457
00:43:27,952 --> 00:43:31,173
Päev, mil deemonid kogunevad.
458
00:43:31,303 --> 00:43:35,525
Päev, mil pimedus avab
pimedate silmad.
459
00:43:37,266 --> 00:43:40,356
Sest me oleme kõik patused.