www.SceneTime.com---La-Dolce-Villa-2025-1080p-NF-WEB-DL-DDP5-1-Atmos-H-264-APEX.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:22,625 --> 00:00:23,625
Aitäh.
2
00:00:38,958 --> 00:00:40,832
Montezara...
3
00:00:40,833 --> 00:00:42,375
Viis. Lugu number viis.
4
00:00:54,208 --> 00:00:56,290
Kas ma saan aidata? Kas ma saan
sind trepist üles lapsega aidata?
5
00:00:56,291 --> 00:00:57,207
Mida?
6
00:00:57,208 --> 00:00:59,124
- Ma võtan alumise.
<i>- Sì. Grazie.</i>
7
00:00:59,125 --> 00:01:02,083
Kõik on korras. Olgu. Tere!
Oh jumal, vaata sind!
8
00:01:18,291 --> 00:01:20,165
<i>Hea, et sa tervelt kohale jõudsid.</i>
9
00:01:20,166 --> 00:01:21,165
Ei. Mitte veel.
10
00:01:21,166 --> 00:01:23,040
Ma vaevu leian seda linna
kaardilt.
11
00:01:23,041 --> 00:01:25,540
Noh, sa võtsid oma esimese
puhkusepäeva aastate jooksul.
12
00:01:25,541 --> 00:01:28,457
Usu mind, ühtegi Itaalia reisi
ei saa pidada puhkuseks.
13
00:01:28,458 --> 00:01:31,207
- Olgu, jälle see "needus".
- <i>Hei.</i>
14
00:01:31,208 --> 00:01:34,165
Needus on reaalne. Ma tulin pärast
kolledžit. Ma kaotasin oma passi.
15
00:01:34,166 --> 00:01:36,749
<i>Ma tulin tagasi oma mesinädalatele.
Me mõlemad jäime grippi,</i>
16
00:01:36,750 --> 00:01:38,165
ja iga päev sadas vihma.
17
00:01:38,166 --> 00:01:40,249
Ausalt öeldes ma ei suuda uskuda,
et Liv on nii kaua vastu pidanud.
18
00:01:40,250 --> 00:01:42,124
<i>Hea, et ma nägin tema
Instagramist,</i>
19
00:01:42,125 --> 00:01:44,499
et ta tahab seda üheeurost
maja osta.
20
00:01:44,500 --> 00:01:47,165
- Ma arvasin, et ta ostis selle juba?
<i>- Ei, mitte kui ma saan seda takistada.</i>
21
00:01:47,166 --> 00:01:49,707
Ma olen siin, et leida oma
tütar ja ta koju tuua.
22
00:01:49,708 --> 00:01:51,415
Sa oled Eric Field Itaalias,
23
00:01:51,416 --> 00:01:53,249
mitte Liam Neeson filmis <i>Taken.</i>
24
00:01:53,250 --> 00:01:54,374
Jah, see on õiglane.
25
00:01:54,375 --> 00:01:57,374
Oh, hei, ma saatsin sulle Northstari
esitluse.
26
00:01:57,375 --> 00:02:00,290
Suurepärane. Siis lõõgastu.
Naudi vaateid.
27
00:02:00,291 --> 00:02:03,082
<i>- Olgu, räägime hiljem.</i>
- Jah, me räägime varsti.
28
00:02:27,958 --> 00:02:30,291
Ma teadsin, et ma oleksin pidanud
oma Instagrami privaatseks tegema.
29
00:02:31,541 --> 00:02:34,750
Tead, tütar, keda ma tundsin,
alustaks: "Tere, isa."
30
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Tere, isa.
31
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
Ma võtan selle. Kallistus
oma vanale mehele?
32
00:02:41,125 --> 00:02:42,125
Tule juba.
33
00:02:43,583 --> 00:02:44,457
Aitäh.
34
00:02:44,458 --> 00:02:48,541
Miks sa siin oled? Ma arvasin,
et Itaalia on ainus koht, kuhu sa ei tuleks.
35
00:02:49,125 --> 00:02:50,832
Noh, ma teen sinu jaoks
erandi,
36
00:02:50,833 --> 00:02:53,124
mu armas tütar, kes kadus
keset ööd.
37
00:02:53,125 --> 00:02:55,124
- Seda nimetatakse punasilmseks lennuks.
- Peaaegu ilma sõnagi.
38
00:02:55,125 --> 00:02:58,124
- Ma saatsin sulle väga detailse WhatsAppi.
- Mis toimub? Mida?
39
00:02:58,125 --> 00:03:00,124
- Sa kadusid.
- Ma olen iga päev sotsiaalmeedias.
40
00:03:00,125 --> 00:03:02,749
Siis sa kuidagi lõpetad Itaalia
villa ostmise?
41
00:03:02,750 --> 00:03:04,874
Kui sa tahtsid aktiveerida
isa nahkhiire signaali...
42
00:03:04,875 --> 00:03:07,082
- Ma ei tahtnud.
- Noh, sa tegid seda. Täiega.
43
00:03:07,083 --> 00:03:11,124
Tead mis? Tee, mis tahad,
Nahkhiir-isa. Ma viin su hotelli.
44
00:03:11,125 --> 00:03:12,874
Ma kohtun linnapeaga, et
maja ostma minna.
45
00:03:12,875 --> 00:03:14,415
- Maja ostmine?
- Mhm.
46
00:03:14,416 --> 00:03:17,207
Nii et see pole lõplik tehing?
Suurepärane. Ma ei ole hiljaks jäänud.
47
00:03:17,208 --> 00:03:19,916
Sa arvad, et sa peatad mind?
48
00:03:21,541 --> 00:03:22,957
Ma vajan selle jaoks kohvi.
49
00:03:47,083 --> 00:03:50,832
Noh, vaata, ma eeldasin, et sa saad
Itaaliast küllalt. Söö pitsat.
50
00:03:50,833 --> 00:03:54,040
Vaata mõningaid varemeid. Kasuta oma
kolledži itaalia keelt, et võluda kelnereid.
51
00:03:54,041 --> 00:03:56,957
- Sa eeldasid. Sa ei küsinud kunagi.
- Kuidas ma oleksin saanud? Ma ei
kuule sinust kunagi midagi.
52
00:03:56,958 --> 00:03:58,999
- Ma olin tööga hõivatud.
- Mm-hmm.
53
00:03:59,000 --> 00:04:01,957
Ma juhendasin Milanos inglise keelt.
Ma olin Firenzes lapsehoidja.
54
00:04:01,958 --> 00:04:03,874
Ma veetsin natuke aega
oliivide koristamisega.
55
00:04:03,875 --> 00:04:06,624
Paar nädalat tagasi olin teel
veinifestivali esinemisele.
56
00:04:06,625 --> 00:04:09,624
Ma sattusin kogemata valesse rongi
ja jõudsin siia.
57
00:04:09,625 --> 00:04:11,458
Ja see oli nagu... boom!
58
00:04:12,791 --> 00:04:16,500
{\an8}Nagu "boom" mis? Ma jätsin
sellest loost mõned sammud vahele.
59
00:04:17,208 --> 00:04:19,582
Mm. Seda on raske seletada.
Sa pead seda tundma.
60
00:04:19,583 --> 00:04:21,832
- Montezara on tunne.
- Ma tunnen ainult jet lag'i.
61
00:04:21,833 --> 00:04:25,207
Kas me saame kiirendada kogu
"ostis villa" jama juurde?
62
00:04:25,208 --> 00:04:26,582
See on tõeline asi.
63
00:04:26,583 --> 00:04:29,665
Väikelinnad müüvad vanu maju
ühe euro eest, et uusi inimesi tuua.
64
00:04:29,666 --> 00:04:31,999
Linnapea rääkis mulle
kogu sellest skeemist.
65
00:04:32,000 --> 00:04:33,624
Vähemalt sa tunnistad, et
see on skeem.
66
00:04:33,625 --> 00:04:37,750
Nii ma esitasin avalduse, sain
vastuse ja ma olen nüüd montezarlane.
67
00:04:40,000 --> 00:04:41,999
- Aga ma eeldasin...
- Jälle see sõna.
68
00:04:42,000 --> 00:04:44,124
Sa tuleksid tagasi
Ohiosse.
69
00:04:44,125 --> 00:04:46,749
Sa saaksid toakaaslased,
palgatšeki, hambaravi.
70
00:04:46,750 --> 00:04:48,332
Tead küll, täiskasvanuelu.
71
00:04:48,333 --> 00:04:51,374
Kas maja omamine pole
täiskasvanuelu definitsioon?
72
00:04:57,125 --> 00:04:59,624
Kallis, ma pidin tulema
kohviku avama.
73
00:04:59,625 --> 00:05:02,165
Ma saan aru, aga mõnikord ma
arvan, et sa armastad seda kohvikut rohkem kui mind.
74
00:05:02,166 --> 00:05:05,624
- Ma armastan teid mõlemaid võrdselt.
- Võrdselt, Cesare!? Kas sa oled tõsine?
75
00:05:05,625 --> 00:05:06,999
- Ei, tegelikult...
- Tõesti?
76
00:05:07,000 --> 00:05:09,499
- Mitte võrdselt...
- Ma ei suuda seda taluda!
77
00:05:09,500 --> 00:05:11,332
- Oh!
- Need su sõbrad?
78
00:05:11,333 --> 00:05:14,665
Cesare ja Donata. Nad lähevad
peaaegu iga päev nagu kellavärk lahku.
79
00:05:14,666 --> 00:05:15,875
- Ciao, Olivia.
- Ciao.
80
00:05:17,250 --> 00:05:18,665
- Tere, Cesare.
- Hei.
81
00:05:18,666 --> 00:05:19,749
Kaks kohvi, palun.
82
00:05:19,750 --> 00:05:21,833
- Aitäh.
- Nico, kaks kohvi Olíviale.
83
00:05:22,458 --> 00:05:24,208
- Aitäh.
- Palun.
84
00:05:25,666 --> 00:05:28,749
Võib-olla täna liitub see
ilu lõpuks minuga kohvile.
85
00:05:28,750 --> 00:05:30,915
Võlu ei mõju
minule, Giovanni.
86
00:05:30,916 --> 00:05:33,415
Ma pole kunagi nii
halvasti läbi kukkunud.
87
00:05:33,416 --> 00:05:34,416
Eh!
88
00:05:34,958 --> 00:05:36,665
Hea on omada
uusi kogemusi.
89
00:05:36,666 --> 00:05:38,207
Ooh!
90
00:05:38,208 --> 00:05:40,999
- Ma maksan kohvide eest.
- Oh, aitäh.
91
00:05:41,000 --> 00:05:44,082
Aga tead, kodu omamine on
natuke kallim kui kohv.
92
00:05:44,083 --> 00:05:46,249
Ma mõtlesin kasutada fondi,
mille ema mulle kõrvale pani.
93
00:05:46,250 --> 00:05:48,332
Noh, see on kõik
investeeringutes kinni.
94
00:05:48,333 --> 00:05:51,750
Sa peaksid müüma, siis sa
peaksid makse maksma. Veel üks täiskasvanuelu sõna.
95
00:05:52,250 --> 00:05:55,332
Tead, sa ei müü
mulle eriti seda täiskasvanuelu asja.
96
00:05:55,333 --> 00:05:57,624
Noh, viimati, kui ma kontrollisin,
olid sa täiskasvanu, Liv.
97
00:05:57,625 --> 00:05:58,832
Hei, tule, sa ju...
98
00:06:05,375 --> 00:06:06,541
Lapsed, eks?
99
00:06:07,125 --> 00:06:09,124
Nad teavad kindlalt, kuidas
sind hulluks ajada.
100
00:06:09,125 --> 00:06:11,707
Sa püüad neile ruumi anda.
Lased neil oma tee leida.
101
00:06:11,708 --> 00:06:15,749
Ole lahe isa. Kuid see tähendab
ka seda, et halbade ideede puhul
102
00:06:15,750 --> 00:06:17,540
ei tohiks lahe olla.
Mitte nii, et ta kunagi minu
103
00:06:17,541 --> 00:06:21,290
arvamust küsiks,
mis ongi põhjus, miks ta sellesse
104
00:06:21,291 --> 00:06:23,707
ühe-eurose maja pettusesse sattus...
- Oh, tore! Te kaks olete kohtunud.
105
00:06:23,708 --> 00:06:26,208
- Mis?
Isa, see on Francesca
Pucci. Montezara linnapea.
106
00:06:27,166 --> 00:06:28,957
Tere tulemast Itaaliasse, hr Field.
107
00:06:28,958 --> 00:06:30,750
Ah, kurat.
108
00:06:31,583 --> 00:06:34,915
- Nahkhiir-isa, mis sa nüüd tegid?
- Ma tunnen, et ta tahab taganeda.
109
00:06:34,916 --> 00:06:38,332
- Jah, täpselt. Me taganeme.
- Ei, me ei tagane.
110
00:06:38,333 --> 00:06:42,332
Oleme juba alustanud paberimajandust
ja oleme vastu võtnud tema 5000
111
00:06:42,333 --> 00:06:44,999
euro suuruse sissemakse.
5000 eurot? Ma arvasin, et maja
112
00:06:45,000 --> 00:06:48,082
maksab ühe euro.
Sissemaksed on Itaalia villade
113
00:06:48,083 --> 00:06:49,874
programmide puhul tavaline protseduur.
Et tagada tööde
114
00:06:49,875 --> 00:06:52,832
valmimine.
Ma panin selle oma kaardile. Linn
115
00:06:52,833 --> 00:06:55,957
tagastab mulle raha, kui töö on tehtud.
- Nii et see ongi väljapressimine.
116
00:06:55,958 --> 00:06:56,958
- Isa, ma vaatan täna maju.
Selge?
117
00:06:57,708 --> 00:06:59,875
Hetk üksi, palun.
118
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Miks sa sellesse nii kiindunud oled?
119
00:07:04,541 --> 00:07:09,290
Kui ema oli haiglas, otsisime
veebist ühe-euroseid villasid...
120
00:07:09,291 --> 00:07:11,624
...kõiki "enne" ja "pärast" pilte,
121
00:07:11,625 --> 00:07:13,707
ja rääkisime, mida
me teeksime teisiti.
122
00:07:13,708 --> 00:07:16,625
Me kavatsesime kandideerida,
kui tal parem hakkab.
123
00:07:17,375 --> 00:07:21,540
Jah, ma arvasin, et see on lihtsalt...
unenägu, et raskest ajast läbi saada.
124
00:07:21,541 --> 00:07:24,040
See oli lihtsalt unenägu, et
raskest ajast läbi saada,
125
00:07:24,041 --> 00:07:26,207
millepärast ma tahan selle
reaalsuseks muuta.
126
00:07:26,208 --> 00:07:29,124
Ema oli alati väga
uhke, et on osaliselt itaallane,
127
00:07:29,125 --> 00:07:31,708
ja Itaalias olemine paneb
mind end temale lähemale tundma.
128
00:07:33,250 --> 00:07:35,500
Miks sa mulle seda
varem ei rääkinud?
129
00:07:37,166 --> 00:07:38,666
Ahjaa, sest ma ei kuula.
130
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
Olgu.
131
00:07:43,791 --> 00:07:44,791
Francesca?
132
00:07:47,708 --> 00:07:50,625
Olgu! Lähme vaatame, mida
üks dollar siin kandis ostab.
133
00:07:54,041 --> 00:07:55,041
Maja
134
00:07:55,791 --> 00:07:57,165
number üks.
135
00:07:57,166 --> 00:07:58,957
Oota.
136
00:07:58,958 --> 00:07:59,958
Jah!
137
00:08:02,750 --> 00:08:04,374
Ah!
138
00:08:04,375 --> 00:08:06,582
Ühe-eurose hinnasildi
mõte on nüüd selge.
139
00:08:06,583 --> 00:08:08,999
Ühe euro eest sa ootad
Sikstuse kabelit?
140
00:08:09,000 --> 00:08:10,874
Nii et see... see vajab
lihtsalt veidi hoolt.
141
00:08:10,875 --> 00:08:12,332
Mhm.
142
00:08:12,333 --> 00:08:14,458
Oh! Ma arvan, et me võime edasi minna.
143
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Otse siia.
144
00:08:21,333 --> 00:08:22,957
Maja number kaks.
145
00:08:25,375 --> 00:08:27,707
Oh! Noh, see on valgusküllane.
146
00:08:27,708 --> 00:08:30,040
Ei, ühe euro eest ma ei
oota Sikstuse kabelit.
147
00:08:30,041 --> 00:08:31,666
Aga ma ootan lage.
148
00:08:34,333 --> 00:08:36,249
Huvitav, tuleb koos toakaaslastega.
149
00:08:36,250 --> 00:08:38,291
Ma arvan, et me võime edasi minna. Kiiresti.
150
00:08:42,083 --> 00:08:43,207
Tõsiselt?
151
00:08:43,208 --> 00:08:45,540
Nino on renoveerimistööde geenius.
152
00:08:45,541 --> 00:08:48,082
Nino, Francesca õemees, on minu
ehitaja.
153
00:08:48,083 --> 00:08:49,124
Ah!
154
00:08:49,125 --> 00:08:51,791
Niisiis, see on perekonna äri.
155
00:08:52,666 --> 00:08:54,374
Vabandust. Üks hetk.
156
00:08:54,375 --> 00:08:58,665
Liv, isegi geniaalse ehitajaga, sa
saad aru, et DIY tähendab tee-ise?
157
00:08:58,666 --> 00:09:00,249
Mm-hmm. Õpin töö käigus.
158
00:09:00,250 --> 00:09:03,540
See on nii erinev lapsehoidmisest või
renessansilaadalises laadas töötamisest.
159
00:09:03,541 --> 00:09:05,040
Ma saan unistusest aru.
160
00:09:05,041 --> 00:09:08,415
Kuid mõnikord reaalsus, see võib
olla karm äratus.
161
00:09:08,416 --> 00:09:09,957
Matteo, kas sa kuuled mind?
162
00:09:09,958 --> 00:09:12,457
Jah, Francesca, jah, tere...
163
00:09:12,458 --> 00:09:17,624
Ma olen siin mehega teede
hooldusfirmast.
164
00:09:17,625 --> 00:09:20,290
Montezara tšekk põrkas jälle tagasi.
165
00:09:20,291 --> 00:09:24,083
Võta lihtsalt hädaolukorra krediitkaart
laua alumisest sahtlist.
166
00:09:26,291 --> 00:09:28,207
See on kinni.
167
00:09:28,208 --> 00:09:29,708
Löö seda!
168
00:09:31,791 --> 00:09:33,040
Ei, isegi nüüd mitte...
169
00:09:33,041 --> 00:09:34,541
Kõvemini! Saad aru?
170
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Kõvemini... jah.
171
00:09:38,625 --> 00:09:40,874
Siin me läheme... jah!
172
00:09:40,875 --> 00:09:42,290
<i>Aitäh, Francesca.</i>
173
00:09:42,291 --> 00:09:43,874
Hea. Hea, hea.
174
00:09:43,875 --> 00:09:46,665
Kanna 5000 eurot maha kui
kallis elutund,
175
00:09:46,666 --> 00:09:47,999
ja lähme koju.
176
00:09:48,000 --> 00:09:50,291
Mul on sulle veel üks
maja näidata.
177
00:09:50,791 --> 00:09:54,791
Seda pole ametlikus üheeuroses
nimekirjas, aga Olivia, ma arvan, et
see sulle meeldib.
178
00:09:57,458 --> 00:09:58,458
Lähme, tüdruk.
179
00:10:07,125 --> 00:10:09,540
Meeldib? Ma armastan seda. VAU!
180
00:10:09,541 --> 00:10:11,999
See on ilus. Ma mõtlen, vaata
oliivipuid.
181
00:10:12,000 --> 00:10:15,499
- Miks see pole täielik vrakk?
- Omanik suri alles eelmisel aastal.
182
00:10:15,500 --> 00:10:19,249
Vanaaegne ekstsentrik, keda me
kutsusime Mario <i>il Burbero</i>. "Mario
Tõre."
183
00:10:20,500 --> 00:10:22,332
Oh, Malta!
184
00:10:22,333 --> 00:10:24,040
Siin sa oled, sa rumal kits.
185
00:10:24,041 --> 00:10:27,915
See oli Mario lemmikloom. Nüüd
linn kordamööda toidab teda.
186
00:10:27,916 --> 00:10:30,208
Ma viskan ta ühe euro
sisse.
187
00:10:31,125 --> 00:10:33,082
Kas ma saan maksta euro, et
ta ära viia?
188
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
Oh, see on suur.
189
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
Jah.
190
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
Vapustavad laed.
191
00:10:46,375 --> 00:10:49,416
Maja ehitas tuntud kohalik
arhitekt Greco.
192
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Tule.
193
00:10:51,583 --> 00:10:52,957
Siin on magamistoad.
194
00:10:52,958 --> 00:10:55,790
Siin on elekter, veevärk.
195
00:10:55,791 --> 00:10:57,833
Mõlemad on veidi vanad,
kuid töötavad.
196
00:10:58,333 --> 00:11:01,207
Ja siin on isegi fresko.
197
00:11:01,208 --> 00:11:03,125
Tõre Mario maalis selle ise.
198
00:11:03,625 --> 00:11:06,541
- Huh! See on tegelikult ilus.
- Mm.
199
00:11:10,833 --> 00:11:12,165
Vahva.
200
00:11:12,166 --> 00:11:14,458
Legitiimne Itaalia
tuba vaatega.
201
00:11:14,958 --> 00:11:17,124
Oota. Kas see on köök?
202
00:11:18,125 --> 00:11:20,165
Tõre Mario polnud
eriline kokk.
203
00:11:20,166 --> 00:11:22,707
Ta lootis sellele vanale
mikrolaineahjule.
204
00:11:22,708 --> 00:11:24,665
Oh, Mario, ma tunnen sulle kaasa.
205
00:11:24,666 --> 00:11:27,665
Kahe minuti sisse löömine
on üksiku inimese põhiliigutus.
206
00:11:27,666 --> 00:11:29,499
Ole vähem masendav, isa.
207
00:11:29,500 --> 00:11:33,166
- Oh, mis? Sa ei tee süüa.
- Ma tean, aga sina teed. Või tegid.
208
00:11:33,708 --> 00:11:37,165
Isal on saladus, et enne, kui ta oli
igav restoranikonsultant,
209
00:11:37,166 --> 00:11:38,707
oli ta professionaalne kokk.
210
00:11:38,708 --> 00:11:40,040
Täis üllatusi.
211
00:11:40,041 --> 00:11:43,915
Aga siis ma läksin üle
korporatiivsele poolele, et hoolitseda
oma pere eest.
212
00:11:43,916 --> 00:11:46,833
Aga isegi nüüd sa pole
ikka veel kokaks hakanud.
213
00:11:47,458 --> 00:11:48,915
Mulle meeldib selle asemel
sinu jaoks süüa teha.
214
00:11:48,916 --> 00:11:51,832
See on naljakas. Sa pole
ammu minu jaoks süüa teinud.
215
00:11:51,833 --> 00:11:54,833
Noh, see nõuaks, et sa
tuleksid kunagi õhtusöögile.
216
00:11:57,541 --> 00:12:00,415
Noh, ma pean ütlema, sa, ee, sa
kindlasti hoidsid parima viimaseks.
217
00:12:00,416 --> 00:12:03,874
Noh, see villa pole veel
ametlikus nimekirjas.
218
00:12:03,875 --> 00:12:05,707
Mario suri poissmehena
ilma testamendita.
219
00:12:05,708 --> 00:12:09,040
Me peaksime enne näitamist
korrastama päranduse.
220
00:12:09,041 --> 00:12:11,415
Kas sa oled kindel, et ta
ei jätnud seda kohta salaja kitsele?
221
00:12:11,416 --> 00:12:13,665
Tema Itaalia sugulased
ei olnud huvitatud.
222
00:12:13,666 --> 00:12:16,124
Teate, liiga palju
vaeva, liiga kaugel.
223
00:12:16,125 --> 00:12:20,707
Ja ükski võimalik kauge sugulane
ei vastanud kõnedele ega e-kirjadele,
224
00:12:20,708 --> 00:12:23,165
nii et see annetati
Montezarale alles nüüd.
225
00:12:23,166 --> 00:12:25,624
See on see koht.
Ma tunnen seda.
226
00:12:25,625 --> 00:12:27,500
Kas meil on siis tehing?
227
00:12:29,583 --> 00:12:32,249
Kas sa ei saanud tavalise
veerandelu kriisi ajal tätoveeringut?
228
00:12:32,250 --> 00:12:33,332
Ma juba tegin.
229
00:12:33,333 --> 00:12:34,874
- Vanad uudised.
- Mida? Kus?
230
00:12:34,875 --> 00:12:36,540
- Mida?
- Ära muretse.
231
00:12:36,541 --> 00:12:40,707
Siis ma arvan... ...näib, et
meil on ühe euro maja.
232
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Väga hea!
233
00:12:43,083 --> 00:12:44,540
<i>Mida?</i>
234
00:12:44,541 --> 00:12:45,665
Sa jääd?
235
00:12:45,666 --> 00:12:48,290
Jah, ma pean aitama Liv'il
selle renoveerimise käima lükata.
236
00:12:48,291 --> 00:12:50,999
- Paar nädalat, maksimaalselt kuu.
- <i>Kuu aega?!</i>
237
00:12:51,000 --> 00:12:53,165
Sa jätaksid vahele
Northstari esitluse.
238
00:12:53,166 --> 00:12:55,540
Me võistleme Perfect
Plate Consultinguga.
239
00:12:55,541 --> 00:12:57,374
Õige. Õige. Noh, võib-olla
240
00:12:57,375 --> 00:13:00,415
sa saad Northstari juhtidele
esitleda. Ma mõtlen, Zola, sa oled valmis.
241
00:13:00,416 --> 00:13:02,540
Eric, sa tead, et
sa oled lõpetaja.
242
00:13:02,541 --> 00:13:04,040
<i>Nad ootavad sind ruumis.</i>
243
00:13:04,041 --> 00:13:08,374
Me saame visuaale ja menüüsid
Zoomi kaudu ette valmistada. Sa oled
alati olnud minust võluvam.
244
00:13:08,375 --> 00:13:11,082
Noh, meelitamine võib
sind kuhugi viia.
245
00:13:11,083 --> 00:13:13,540
<i>- Aga sa peaksid selle renoveerimise
kiiremini valmis saama.</i>
- Jah.
246
00:13:13,541 --> 00:13:15,374
<i>Olgu, Eric Field,</i>
247
00:13:15,375 --> 00:13:17,749
elad laialt ühes
Itaalia villas.
248
00:13:17,750 --> 00:13:20,457
<i>- Kes seda oleks arvanud?</i>
- Mitte Liv, kindlasti mitte.
249
00:13:20,458 --> 00:13:22,583
- Uh, räägime homme. Jah.
<i>- Mm-hmm.</i>
250
00:13:28,166 --> 00:13:30,415
Kuule. Ma arvasin, et sa
pakid lahti.
251
00:13:30,416 --> 00:13:32,291
Ah, jah. Just lõpetasin.
252
00:13:32,958 --> 00:13:37,166
- Noh, sa võiksid asjad ära panna.
- Siis kuidas ma teaks, kus miski on?
253
00:13:37,750 --> 00:13:38,874
Õige. Õige.
254
00:13:38,875 --> 00:13:42,957
Tead, hotell on täiesti
minu segadusest vaba. Miks sa ei jää sinna?
255
00:13:42,958 --> 00:13:46,208
- Noh, ma ei tahtnud, et sa üksi oleksid.
- Ma ei ole. Ma lähen välja.
256
00:13:46,708 --> 00:13:51,583
Ma kohtun Donataga, et taas
kuulda tema lahkumineku saagat.
257
00:13:52,166 --> 00:13:53,916
Oh. Olgu.
258
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
Olgu.
259
00:13:57,875 --> 00:14:00,125
Hei, ära jää liiga
kauaks välja. Varakult alustame!
260
00:14:12,625 --> 00:14:13,625
MINIPIZZAD
261
00:14:42,208 --> 00:14:43,665
Oh!
262
00:14:43,666 --> 00:14:46,332
<i>- Uh, Stracciatella</i>, <i>per favore.</i>
- Muidugi.
263
00:14:46,333 --> 00:14:47,582
See on ka minu lemmik.
264
00:14:47,583 --> 00:14:48,790
Oh, hei.
265
00:14:48,791 --> 00:14:52,208
- Ma pole seda tegelikult kunagi proovinud.
- Eric, tutvu Bernardoga.
266
00:14:52,708 --> 00:14:54,665
Bernardo, tutvu Ericuga,
Olivia isaga.
267
00:14:54,666 --> 00:14:57,290
Ma olen homme Nino juures
sinu renoveerimise avakoosolekul.
268
00:14:57,291 --> 00:14:59,707
- Oh.
- Bernardo on meie kohalik <i>geometra</i>.
269
00:14:59,708 --> 00:15:02,415
Teil pole neid
Ameerikas. See on nagu, um...
270
00:15:02,416 --> 00:15:04,124
- Kinnisvaraekspert.
- Ah.
271
00:15:04,125 --> 00:15:07,499
Me oleme vajalikud
igal Itaalia ehitusprojektil.
272
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
Tundub hea. Igasugune
abi on teretulnud.
273
00:15:10,125 --> 00:15:12,624
Tundub, et see on viimane
kulbitäis <i>stracciatella</i>'t.
274
00:15:12,625 --> 00:15:14,040
Võtke see, proua linnapea.
275
00:15:14,041 --> 00:15:16,957
Ei, ei, ei. See on
iseloomulik gelato maitse.
276
00:15:16,958 --> 00:15:20,540
- Ma oleksin kohutav linnapea, kui ma selle võtaksin.
- Võta seda kui rahu pakkumist.
277
00:15:20,541 --> 00:15:22,625
Ma ei olnud varem
oma parim käitumine.
278
00:15:23,333 --> 00:15:25,040
- Palun.
- <i>Ecco.</i>
279
00:15:25,041 --> 00:15:26,790
- Olgu. Aitäh.
- Muidugi.
280
00:15:26,791 --> 00:15:29,374
Ja ma võtan šokolaadi,
kui sa maksad.
281
00:15:29,375 --> 00:15:30,499
Ah, jah, muidugi.
282
00:15:30,500 --> 00:15:33,749
Uh, <i>du... duo ci...
cioccolato, per favore.</i>
283
00:15:33,750 --> 00:15:35,165
Sinu itaalia keel on, um...
284
00:15:35,166 --> 00:15:37,040
See on protsessis, jah.
285
00:15:37,041 --> 00:15:39,749
Ma mõtlesin, et ma olen
siin mõnda aega, ehk pingutan.
286
00:15:39,750 --> 00:15:41,916
<i>- Grazie.</i>
- Head õhtut.
287
00:15:42,500 --> 00:15:45,624
Bernardo, kas ma saaksin hetke
minu laiendusloa kohta?
288
00:15:45,625 --> 00:15:46,915
Vabandage meid.
289
00:15:46,916 --> 00:15:50,750
See on Giovanni Rosada,
kohalik kokk. Väga andekas.
290
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
- Istume.
- Jep.
291
00:15:54,750 --> 00:15:55,875
- Mm.
- Siin.
292
00:16:01,750 --> 00:16:03,790
- Oh, sul on...
- Oh.
293
00:16:03,791 --> 00:16:05,790
- Sul on natuke...
- Alati.
294
00:16:05,791 --> 00:16:08,750
- Kas said? Ma olen... ma olen lootusetu.
- Aitäh.
295
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Aitäh.
296
00:16:13,416 --> 00:16:15,749
Palun, andke minu
tervitused Oliviiale edasi.
297
00:16:15,750 --> 00:16:16,958
- Ciao.
- Ciao.
298
00:16:18,208 --> 00:16:19,916
Kas juba tegid
turistide ostlemist?
299
00:16:20,416 --> 00:16:21,707
Ah. Jah. See on...
300
00:16:23,541 --> 00:16:26,165
...väärtuslik last. Noh,
ma parem viin oma õhtusöögi koju.
301
00:16:26,166 --> 00:16:30,249
Sa ei teinud mikrolaineahju kohta
nalja. Sa ju saad aru, et oled Itaalias?
302
00:16:30,250 --> 00:16:33,374
Jah, ma saan aru, aga see on
Itaalia külmutatud pitsa.
303
00:16:35,583 --> 00:16:36,625
Näeme hiljem.
304
00:16:37,541 --> 00:16:39,041
Ta on tore, eks?
305
00:16:39,666 --> 00:16:40,999
Ta on ameeriklane...
306
00:16:41,000 --> 00:16:43,040
Nii et pahura Mario maja?
307
00:16:43,041 --> 00:16:44,166
See on riskantne.
308
00:16:45,041 --> 00:16:47,707
Eriti, kui see pole ametlikus
nimekirjas.
309
00:16:47,708 --> 00:16:50,290
Bernardo, noored inimesed
kolivad kõik ära.
310
00:16:50,291 --> 00:16:51,833
Rooma, Milanosse.
311
00:16:52,416 --> 00:16:54,582
Me peame midagi tegema,
et oma linna päästa.
312
00:16:54,583 --> 00:16:59,000
Kas lahendus on see, et võõrad
külmutatud pitsaga üle võtavad?
313
00:17:01,791 --> 00:17:03,499
Mõtle sellele nii, et nad
liituvad meiega,
314
00:17:03,500 --> 00:17:04,833
mitte ei võta üle.
315
00:17:06,125 --> 00:17:09,624
Kui ma tahan saada <i>assessore</i>'t
oma uusi algatusi toetama,
316
00:17:09,625 --> 00:17:12,958
peab see esimene üheeurone
maja olema täielik õnnestumine.
317
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Olgu.
318
00:17:23,833 --> 00:17:25,750
Tere hommikust, päikesepaiste.
319
00:17:26,500 --> 00:17:27,999
Kus ma olen? Oh!
320
00:17:28,000 --> 00:17:29,207
Mis kell on?
321
00:17:29,208 --> 00:17:30,415
8:30.
322
00:17:30,416 --> 00:17:33,915
Nino on juba tund aega siin olnud.
Varajane algus, mäletad?
323
00:17:33,916 --> 00:17:37,208
Jah. Uh, see oli kellaaja
muutus ja mu äratus ei...
324
00:17:37,833 --> 00:17:40,915
- Sa naudid seda väikest alandust.
- Jah.
325
00:17:40,916 --> 00:17:42,457
- Püksid.
- Mis?
326
00:17:42,458 --> 00:17:43,833
- Sa vajad pükse.
- Oh.
327
00:17:45,166 --> 00:17:46,166
Oh.
328
00:17:47,583 --> 00:17:50,332
Pikk öö mikrolaineahjuga?
329
00:17:50,333 --> 00:17:53,165
Sa tunned mind juba nii hästi. Ma
ei teadnud, et sa täna siin oled.
330
00:17:53,166 --> 00:17:55,707
Muidugi ma olen siin. See on nagu
esimene koolipäev.
331
00:17:55,708 --> 00:17:56,624
<i>Buongiorno.</i>
332
00:17:56,625 --> 00:17:58,665
- Sa pead olema Eric.
- Jah.
333
00:17:58,666 --> 00:17:59,624
- Nino.
- Hei.
334
00:17:59,625 --> 00:18:01,291
Vinge valik. Parim villa linnas!
335
00:18:01,875 --> 00:18:03,707
- Sa ütled seda iga koha kohta?
<i>- Sì.</i>
336
00:18:03,708 --> 00:18:06,749
Ma panin kokku ajakava
ja eelarve.
337
00:18:06,750 --> 00:18:09,540
- Ma toon meile tahvli.
- Isa, võta rahulikumalt.
338
00:18:09,541 --> 00:18:11,207
Kelle renoveerimine see üldse on?
339
00:18:11,208 --> 00:18:13,957
Noh, ma mõtlesin, et ma
võiksin sulle raha ette anda.
340
00:18:13,958 --> 00:18:16,290
Kuni sa need
investeerimiskontod maha müüd.
341
00:18:16,291 --> 00:18:18,541
Sa vajad natuke
sularaha ette.
342
00:18:19,125 --> 00:18:21,083
Mu krediitkaart on maksimumis.
343
00:18:21,625 --> 00:18:24,874
Olgu. Aga ma maksan sulle tagasi
niipea kui saan. Aitäh.
344
00:18:24,875 --> 00:18:28,207
Seni ma hääletan selle poolt, et
mina ja Amex saaksime kaasa rääkida.
345
00:18:28,208 --> 00:18:30,624
Jah, kommertsköökide
konsultatsioonid.
346
00:18:30,625 --> 00:18:33,415
See on täiesti erinev sellest,
mida Nino ja mina oleme arutanud,
347
00:18:33,416 --> 00:18:34,415
mis on tunne.
348
00:18:34,416 --> 00:18:38,582
Me mõtlesime moderniseeritud,
aga säilitaksime algupärase võlu.
349
00:18:38,583 --> 00:18:39,540
- <i>Brava</i>.
- Mm-hmm.
350
00:18:39,541 --> 00:18:41,249
Mulle meeldib, kuidas see üks räägib.
351
00:18:41,250 --> 00:18:43,957
Ja ma võtan juhtimise enda peale
aia kasvatamisel taga.
352
00:18:43,958 --> 00:18:45,166
- Tule.
- Olgu.
353
00:18:46,541 --> 00:18:48,791
Just, see on
täiuslik. Täpselt siin.
354
00:18:49,916 --> 00:18:52,207
Aed? Ma näen ainult prügimäge.
355
00:18:52,208 --> 00:18:53,916
Ema pidas alati aeda.
356
00:18:54,708 --> 00:18:56,500
Ma jätkan
perekonna pärandit.
357
00:18:57,166 --> 00:19:00,915
See on täielikult jätkusuutlik ja ma
tahan, et kogu renoveerimine oleks öko.
358
00:19:00,916 --> 00:19:03,790
Jätkusuutlikkus on üks minu
peamisi eesmärke siin Montezaras.
359
00:19:03,791 --> 00:19:06,999
Jah, vaata, see on tore, aga kas
me saame hetkeks tõsiseks minna?
360
00:19:07,000 --> 00:19:10,332
Mida me vajame? Keda me vajame?
Me vajame elektrikut. Katusepanijat.
361
00:19:10,333 --> 00:19:13,457
- Me vajame torumeest.
- Ei, mees. See olen mina. Ma tegelen.
362
00:19:13,458 --> 00:19:15,957
- Nino on kõiges osav.
- <i>Sì.</i>
363
00:19:15,958 --> 00:19:17,457
Ma kataksin sind.
364
00:19:20,666 --> 00:19:21,916
Ta katab mind.
365
00:19:22,833 --> 00:19:27,874
Olgu. Noh, me näeme, mida me vajame
protsessi käigus. Ma olen valmis laeva juhtima.
366
00:19:27,875 --> 00:19:30,500
Isa. Minu maja. Minu rool.
367
00:19:31,041 --> 00:19:35,124
<i>Sì.</i> Me teeme sellest
kaugest unistuste villa.
368
00:19:35,125 --> 00:19:37,665
- Aga kõigepealt load.
- Jah.
369
00:19:37,666 --> 00:19:41,457
Ja meie kuulsas Itaalia bürokraatias
on palju, palju lubasid.
370
00:19:41,458 --> 00:19:43,374
Siis on hea, et
ma olen siin, et päeva päästa.
371
00:19:43,375 --> 00:19:44,833
- Hei.
- Bernardo.
372
00:19:47,250 --> 00:19:50,124
Aga enne, kui ma ühtegi
luba välja võtan, näidake mulle plaane.
373
00:19:50,125 --> 00:19:52,415
Demolitsioon. Torutööd. Krohv.
374
00:19:52,416 --> 00:19:54,082
Värvimine. Restaureeri fresko.
375
00:19:54,083 --> 00:19:55,874
Jah, ja me tahame
ehitada tõelise köögi.
376
00:19:55,875 --> 00:19:58,999
See on kõik teostatav.
Standardsed load.
377
00:19:59,000 --> 00:20:01,375
See peaks lihtsalt võtma,
ee, kuus kuud.
378
00:20:01,958 --> 00:20:02,790
- Mida?
- Mida?
379
00:20:02,791 --> 00:20:04,375
Ma tean. Päris kiire, eks?
380
00:20:05,000 --> 00:20:08,957
Bernardo, lubage mulle, et te teete,
mis võimalik, et asju kiirendada.
381
00:20:08,958 --> 00:20:11,957
Sa tead, mida see
Montezara jaoks tähendab.
382
00:20:11,958 --> 00:20:14,291
- Kas sa saad sellest aru?
- Tee oma võlu.
383
00:20:14,791 --> 00:20:17,208
Kuidas ma saan sulle
ära öelda, lepatriinu?
384
00:20:17,708 --> 00:20:19,874
Teie poisid võite tööd alustada.
385
00:20:25,666 --> 00:20:26,624
Oh!
386
00:20:26,625 --> 00:20:28,665
Kurikuulus Eric
Fieldi valgetahvel.
387
00:20:28,666 --> 00:20:31,457
- Isa, ma ei vaja sinu ajakava.
- Sa vajad ajakava.
388
00:20:31,458 --> 00:20:34,749
Jah, aga villa seab
ajakava. Me peame Ninoga seda tundma.
389
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
Mida ma siis olen maha maganud?
390
00:20:37,625 --> 00:20:39,582
Oh, ma armastan kalendrit.
391
00:20:39,583 --> 00:20:42,165
- See on nii hästi organiseeritud.
- Näed? Kellelegi meeldib see.
392
00:20:42,166 --> 00:20:44,040
- Mm.
- Nino, ideaalne ajastus.
393
00:20:44,041 --> 00:20:47,124
Ma tahan teile ja Oliviale näidata
uut renoveerimistarkvara, mida ma kasutan.
394
00:20:47,125 --> 00:20:49,957
- Ma tegin maketi.
- Nino, kas sa saad mulle tööd anda?
395
00:20:49,958 --> 00:20:52,415
Kõike, et vältida mu
isa eelseisvat PowerPointi.
396
00:20:52,416 --> 00:20:55,875
- See ei ole PowerPoint. See on simulatsioon.
- Näed? Ma olen väljas.
397
00:20:56,500 --> 00:20:57,749
See on tore.
398
00:20:59,125 --> 00:21:02,249
- Ee, tead, ma saan sellega hakkama.
- Muidugi.
399
00:21:02,250 --> 00:21:04,750
- Ma lihtsalt üritasin aidata.
- Ma saan aru. Jah.
400
00:21:10,458 --> 00:21:13,499
Olgu, proovime liigutada toidu
varude lehte enne menüüd...
401
00:21:13,500 --> 00:21:14,624
- Tere!
- Oh.
402
00:21:14,625 --> 00:21:17,165
- Oh, vabandust segamise pärast.
- Jah.
403
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
- Jätkake.
- Tänan.
404
00:21:18,958 --> 00:21:20,290Kes see kaunitar on?
405
00:21:20,291 --> 00:21:22,040
Ee, see on lihtsalt linnapea.
406
00:21:22,041 --> 00:21:23,624
<i>See on linnapea? Vinge.</i>
407
00:21:23,625 --> 00:21:25,750
Nüüd on see 30-päevane
viibimine mõistetav.
408
00:21:26,416 --> 00:21:29,249Kes, tema? Ei. Ei!
Ei, ta on tüütu.
409
00:21:29,250 --> 00:21:31,082
<i>Tõesti. Täielik mikromanager.</i>
410
00:21:31,083 --> 00:21:33,457
Mm. Tundub, et teil kahel
on palju ühist.
411
00:21:33,458 --> 00:21:35,582
Olgu, järgmine paneel, palun.
412
00:21:37,750 --> 00:21:39,582
Hei!
413
00:21:39,583 --> 00:21:42,624
- Päevade maha märkimine on lõbus.
- Jah, ma tean.
414
00:21:42,625 --> 00:21:45,790
Kas sul pole linnavalitsuses
tööd, kuhu, tead, minna?
415
00:21:45,791 --> 00:21:49,624
On küll. Ma tulin koos
Bernardoga, aga ma lähen nüüd.
416
00:21:49,625 --> 00:21:51,999
- Ah.
- Jah, nii et... ciao.
417
00:21:52,000 --> 00:21:55,290
Ciao. Kas te teete
elektriohutuse kontrolli?
418
00:21:55,291 --> 00:21:58,207
- EL-il on väga kõrged standardid.
- Kuule, küsimus.
419
00:21:58,208 --> 00:22:01,707
- Sa oskad kinnisvara väärtust hinnata,
eks?
- Muidugi. Miks sa küsid?
420
00:22:01,708 --> 00:22:03,207
Noh, sa tead, juhuks, kui me...
421
00:22:03,208 --> 00:22:05,915
juhuks, kui Olivia tahab kiirelt
kasumit teenida ja müüa.
422
00:22:05,916 --> 00:22:07,999
- See oleks tark käik.
- Ma nõustun.
423
00:22:08,000 --> 00:22:11,249
Aga palju õnne Olivia
või Francesca veenmisel.
424
00:22:11,250 --> 00:22:13,875
Niisiis, ee, Francesca.
Siin palju, ah?
425
00:22:14,458 --> 00:22:16,207
Rohkem, kui ma ootasin, ausalt öeldes.
426
00:22:16,208 --> 00:22:19,332
See on lihtsalt Francesca moodi. Ta
on alati olnud see, kes juhib.
427
00:22:19,333 --> 00:22:21,290
- Nii et te kaks olete lähedased?
- Väga.
428
00:22:21,291 --> 00:22:23,290
Ta on eriline naine.
429
00:22:23,291 --> 00:22:26,583
Peaaegu nagu teie kaks
oleksite Montezara võimupaar.
430
00:22:27,750 --> 00:22:29,832
- Võiks nii öelda.
- Hei, Bernardo!
431
00:22:29,833 --> 00:22:31,666
- Vabandust.
- Muidugi. Jah.
432
00:22:34,125 --> 00:22:36,582
Töödeldud lehtpuit on
rikkalikum ja autentsem.
433
00:22:36,583 --> 00:22:39,915
Jah, ja autentsemalt
kallis. Ja seda on raske paigaldada.
434
00:22:39,916 --> 00:22:41,749
Ma ei usu, et me kumbagi vajame.
435
00:22:41,750 --> 00:22:43,082
Vau.
436
00:22:43,083 --> 00:22:44,665
See on ilus.
437
00:22:44,666 --> 00:22:47,540
Vau. See on selline vintage
detail, mis ostjaid ligi meelitab.
438
00:22:47,541 --> 00:22:48,541
Ostjad?
439
00:22:49,041 --> 00:22:51,665
Millised ostjad? Isa, ma ütlesin
sulle. Ma ei müü.
440
00:22:51,666 --> 00:22:54,165
Liv, palun. Sa oled 24.
Mida sa teed?
441
00:22:54,166 --> 00:22:55,915
Elad selles unises
linnas igavesti?
442
00:22:55,916 --> 00:23:00,207
Jah. Minu põlvkonna kogemus
täiskasvanuks saamisega pole hea.
443
00:23:00,208 --> 00:23:02,958
Ei töökindlust. Ei
tervisekindlustust. Ei, aitäh.
444
00:23:03,833 --> 00:23:06,165
- Mis perioodist need on?
- 1800. aastate lõpust.
445
00:23:06,166 --> 00:23:08,415
Ma kujutasin alati oma
maja ette Maroko plaatidega.
446
00:24:02,625 --> 00:24:03,540
Nino!
447
00:24:03,541 --> 00:24:05,458
- Aye?
- Tule siia.
448
00:24:07,500 --> 00:24:08,708
Mis see on?
449
00:24:09,375 --> 00:24:10,457
Korsten.
450
00:24:13,500 --> 00:24:16,249
Aga selles majaosas pole
kaminat.
451
00:24:16,250 --> 00:24:17,582
Huh.
Häh.
452
00:24:17,583 --> 00:24:19,083
A job for <i>L'Orso Grasso.</i>
Töö <i>L'Orso Grassole.</i>
453
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
The fat bear?
Rasvakarule?
454
00:24:21,833 --> 00:24:23,166
Yeah.
Jah.
455
00:24:31,125 --> 00:24:34,415
Oh! Good job! Another hit! Go!
Oh! Hea töö! Veel üks tabamus! Mine!
456
00:24:34,416 --> 00:24:36,124
Olivia, be careful.
Olivia, ole ettevaatlik.
457
00:24:36,125 --> 00:24:38,707
- Don't worry. Fat bear's got it.
- Ärge muretsege. Rasvakaru sai selle.
- Just... Whoa!
- Lihtsalt... Vau!
458
00:24:38,708 --> 00:24:40,500
Put your body into it.
Pange oma keha sellesse.
459
00:24:41,666 --> 00:24:43,207
Yeah!
Jah!
460
00:24:45,208 --> 00:24:46,040
Hey!
Hei!
461
00:24:46,041 --> 00:24:48,540
- Whoa, whoa. You okay?
- Vau, vau. Kas sinuga on kõik korras?
- Yeah.
- Jah.
462
00:24:48,541 --> 00:24:50,000
Wow!
Vau!
463
00:24:50,583 --> 00:24:52,249
Why would anyone cover this up?
Miks keegi selle varjaks?
464
00:24:52,250 --> 00:24:54,665
Drafts. Birds nesting.
Tõmbed. Linnud pesitsevad.
465
00:24:54,666 --> 00:24:56,124
Crazy, man.
Hullumeelne, mees.
466
00:24:56,125 --> 00:25:00,290
Wow. I mean... this is a real
Vau. Ma mõtlen... see on tõeline
brick oven. Like, for pizzas.
tellisahju. Nagu pitsade jaoks.
467
00:25:00,291 --> 00:25:02,374
This must've been part
See pidi olema osa
of the original kitchen.
algsest köögist.
468
00:25:02,375 --> 00:25:04,457
- Are you seeing dollar signs again?
- Kas sa näed jälle dollarimärke?
- What? No.
- Mida? Ei.
469
00:25:04,458 --> 00:25:07,999
No, I was noodling on plans
Ei, ma nuputasin plaane
for a kitchen makeover earlier.
köögi ümberehituseks varem.
470
00:25:08,000 --> 00:25:09,957
But this takes it to
Kuid see viib selle
a whole new level.
täiesti uuele tasemele.
471
00:25:09,958 --> 00:25:13,832
Are there original blueprints? I wanna see
Kas on olemas algseid plaane? Ma tahan
if there's anything else we're missing.
näha, kas meil on midagi muud puudu.
472
00:25:13,833 --> 00:25:15,874
Possibly. At City Hall.
Võimalik. Raekojas.
473
00:25:15,875 --> 00:25:18,415
- Good luck finding them.
- Edu nende leidmisel.
- Challenge accepted.
- Väljakutse vastu võetud.
474
00:25:18,416 --> 00:25:21,665
Maybe I'll drop in on the mayor
Võib-olla ma põikan linnapea
for a change. Fastest way to town?
juurde sisse. Kiireim tee linna?
475
00:25:21,666 --> 00:25:23,790
- Uh... Ah, Grumpy Mario had a <i>bicicletta</i>.
- Uh... Ah, Vinguval Mariol oli <i>bicicletta</i>.
- Okay.
- Okei.
476
00:25:23,791 --> 00:25:28,707
I think it's in the shed out back. His
Ma arvan, et see on tagahoovis kuuris.
nickname for her was "<i>Vecchia Strega."</i>
Tema hüüdnimi oli "<i>Vecchia Strega."</i>
477
00:25:28,708 --> 00:25:31,166
<i>"Vecchia"</i> means "old,"
<i>"Vecchia"</i> tähendab "vana,"
right? But <i>"Strega"</i>?
eks? Aga <i>"Strega"</i>?
478
00:25:31,833 --> 00:25:33,458
Witch. Old Witch.
Nõid. Vana nõid.
479
00:25:44,833 --> 00:25:46,874
Old...
Vana...
480
00:25:46,875 --> 00:25:49,166
...Witch.
...Nõid.
481
00:26:20,541 --> 00:26:22,665
Whoa.
Vau.
482
00:26:35,416 --> 00:26:36,915
Ignore him.
Ignoreeri teda.
483
00:26:36,916 --> 00:26:37,916
All right.
Olgu.
484
00:26:39,125 --> 00:26:40,374
Good morning, ladies.
Tere hommikust, daamid.
485
00:26:40,375 --> 00:26:41,499
Good morning!
Tere hommikust!
486
00:26:41,500 --> 00:26:43,499
Why are you speaking to him?
Miks sa temaga räägid?
487
00:26:43,500 --> 00:26:44,707
I'm being polite.
Ma olen viisakas.
488
00:26:44,708 --> 00:26:46,415
But he's a stranger!
Aga ta on võõras!
489
00:26:46,416 --> 00:26:48,707
A handsome stranger.
Sarmikas võõras.
490
00:26:48,708 --> 00:26:53,165
So now you're the town flirt?
Nii et sa oled nüüd linna flirt?
491
00:26:53,166 --> 00:26:56,207
Mm. Don't fall for those eyes.
Mm. Ära lange nende silmade pärast.
492
00:26:56,208 --> 00:26:58,749
- Eh, eh, eh.
- Eh, eh, eh.
- These Americans are here to ruin us!
- Need ameeriklased on siin, et meid
rikkuda!
493
00:26:58,750 --> 00:27:00,082
Hi. Hi.
Tere. Tere.
494
00:27:00,083 --> 00:27:03,374
Is there a <i>riparo bicicletta,</i>
Kas on <i>riparo bicicletta,</i>
495
00:27:03,375 --> 00:27:05,541
um... <i>negozio</i>?
um... <i>negozio</i>?
496
00:27:06,333 --> 00:27:08,749
You're just gonna make me
Sa paned mind lihtsalt
keep talking, aren't you?
rääkima, eks?
497
00:27:08,750 --> 00:27:11,415
- Typical American.
- Tüüpiline ameeriklane.
- I understood that.
- Ma sain sellest aru.
498
00:27:11,416 --> 00:27:14,290
Arrogant. Thinks
Arrogantne. Arvab, et
everyone speaks English.
kõik räägivad inglise keelt.
499
00:27:14,291 --> 00:27:16,415
Fine by me, I like them cocky.
Minu poolest sobib, mulle meeldivad
nad ülbed.
500
00:27:16,416 --> 00:27:17,874
And so fit.
Ja nii vormis.
501
00:27:17,875 --> 00:27:18,875
See on küllalt.
502
00:27:20,916 --> 00:27:21,915
Kuule!
503
00:27:21,916 --> 00:27:23,124
<i>Vecchia Strega!</i>
504
00:27:23,125 --> 00:27:24,750
Kohalik legend sõidab taas.
505
00:27:25,375 --> 00:27:27,000
Mul on remondikomplekt. Tule.
506
00:27:28,083 --> 00:27:29,083
Aitäh.
507
00:27:33,125 --> 00:27:35,165
Sa pidid päris korralikult kukkuma.
508
00:27:35,166 --> 00:27:37,790
- Jah, see on needus.
- Needus?
509
00:27:37,791 --> 00:27:38,791
Pikk lugu.
510
00:27:39,416 --> 00:27:42,082
- Kas me oleme tänane meelelahutus?
- Antoniad?
511
00:27:42,083 --> 00:27:44,582
- Mis?
- Kõik kolm on Antonia nimelised.
512
00:27:44,583 --> 00:27:46,457
Ja neile meeldib hea etendus.
513
00:27:46,458 --> 00:27:48,540
Ja nad lihtsalt istuvad terve
päeva selle purskkaevu juures?
514
00:27:48,541 --> 00:27:50,915
Terve päev. <i>Il dolce far niente.</i>
515
00:27:50,916 --> 00:27:52,915
"Mitte midagi tegemise
magusus."
516
00:27:52,916 --> 00:27:54,582
Ma pole sellest kunagi kuulnud.
517
00:27:54,583 --> 00:27:56,957
See on Itaalias populaarne
kontseptsioon.
518
00:27:56,958 --> 00:27:58,624
See pole minu isiklik harjumus.
519
00:27:58,625 --> 00:28:01,999
Jah, ma kuulen sind. Ma oman ettevõtet,
nii et töönarkomaan on osa tööst.
520
00:28:02,000 --> 00:28:04,499
- Miks on töönarkomaan nii halb sõna?
- Ah, palun.
521
00:28:04,500 --> 00:28:06,207
- Me hoiame maailma töös.
- Jah!
522
00:28:06,208 --> 00:28:10,040
- Aitäh. Me hoiame maailma töös.
<i>- Pronta!</i> Nagu uus.
523
00:28:10,041 --> 00:28:11,540
Noh... ...aitäh.
524
00:28:11,541 --> 00:28:15,082
Ma ei usu, et miski siin on
50 aastat uus olnud, aga ma hindan seda.
525
00:28:15,083 --> 00:28:17,749
Kuule, ma olen missioonil, et leida
villa originaaljoonised.
526
00:28:17,750 --> 00:28:19,040
Ma võistlen sinuga <i>Municipio</i> poole.
527
00:28:19,041 --> 00:28:21,040
- See pole mingi võistlus.
- Tule.
528
00:28:21,041 --> 00:28:24,916
- Kas sa oled mures, et ma võidan?
- Ei. Me oleme juba siin.
529
00:28:25,916 --> 00:28:27,541
See on minu parkimiskoht.
530
00:28:28,666 --> 00:28:29,666
Oh.
531
00:28:32,208 --> 00:28:35,666
- Matteo, minu assistent. Hr. Eric Field.
- <i>Salve.</i>
532
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Vau.
533
00:28:39,541 --> 00:28:41,749
Ma ei leia midagi, kui see on
ära pandud.
534
00:28:41,750 --> 00:28:43,415
Sa oled täpselt nagu Olivia.
535
00:28:43,416 --> 00:28:45,832
Ma teadsin, et ta meeldib mulle. Siin see on.
536
00:28:45,833 --> 00:28:48,832
Taaselustamiskoosolek
<i>Assessore Provinciale</i> töötajatega
537
00:28:48,833 --> 00:28:49,874
on kümne minuti pärast.
538
00:28:49,875 --> 00:28:51,582
Kas ma peaksin nende kohvi
grappaga rikastama?
539
00:28:51,583 --> 00:28:53,000
Matteo, palun.
540
00:28:53,750 --> 00:28:54,750
Lähme.
541
00:28:55,958 --> 00:28:57,291
<i>Dio mio.</i>
542
00:28:59,125 --> 00:29:00,833
- Siit kaudu.
- Jah.
543
00:29:03,250 --> 00:29:05,624
Siin me oleme.
544
00:29:05,625 --> 00:29:08,707
Noh, see muudab su kontori
positiivselt organiseerituks.
545
00:29:08,708 --> 00:29:12,249
Oli üleujutus ja kõik liikus
ringi erinevatesse kohtadesse.
546
00:29:12,250 --> 00:29:14,500
See on ilmselt siin
kusagil. Õnn kaasa.
547
00:29:18,458 --> 00:29:20,375
Oh issand, ei...
548
00:29:21,250 --> 00:29:22,207
Mis?
549
00:29:22,208 --> 00:29:25,874
- See ei saa olla.
- Me kutsume abi.
550
00:29:25,875 --> 00:29:28,790
- Kõik on korras.
- Me ei saa. Siin pole levi.
551
00:29:28,791 --> 00:29:30,124
Ma ei saa oma kohtumisest puududa,
552
00:29:30,125 --> 00:29:33,499
ja <i>Assessore Provinciale</i>'i büroo
pole eriti mõistev.
553
00:29:33,500 --> 00:29:35,832
Olgu. Las ma. Las ma.
Vau, vau.
554
00:29:35,833 --> 00:29:38,332
- Las ma lihtsalt, um... Ma... Olgu.
- Palun.
555
00:29:43,500 --> 00:29:46,415
Kolme peale. Üks. Kaks. Kolm.
556
00:29:46,416 --> 00:29:47,708
Vau!
557
00:29:49,791 --> 00:29:51,040
Proua linnapea?
558
00:29:51,041 --> 00:29:53,332
- Teie külalised on siin.
- Jah.
559
00:29:53,333 --> 00:29:58,165
Ma lõpetasin just ringkäiku
meie Ameerika külalisega.
560
00:29:58,166 --> 00:30:02,124
- Palun, see on õige tee.
- Noh, nad tunduvad lõbusad.
561
00:30:02,125 --> 00:30:04,749
Kuule, võib-olla võta kohvi
sisse veidi grappa't.
562
00:30:10,750 --> 00:30:12,207
- Ciao.
- Ciao.
563
00:30:12,208 --> 00:30:13,874
- <i>Buongiorno,</i> Eric.
<i>- Buongiorno.</i>
564
00:30:16,125 --> 00:30:18,040
Eric, kuidas renoveerimine läheb?
565
00:30:18,041 --> 00:30:21,582
Uh, lärmakas ja räpane. Ma ütlen
sulle, mis. Sa võta oma luud villasse.
566
00:30:21,583 --> 00:30:24,583
- Ma jään siia ja valmistan espressot.
- Ah. Ära muretse. Ma saan hakkama.
567
00:30:25,166 --> 00:30:28,332
Tänan. Me ootame seda.
568
00:30:28,333 --> 00:30:29,583
- <i>Bye-bye.</i>
- Jep.
569
00:30:33,791 --> 00:30:36,499
<i>Paganama Northstar, meie kliendid!</i>
570
00:30:36,500 --> 00:30:38,707
Ma arvan, et sa purustasid
selle esitluse, eks?
571
00:30:38,708 --> 00:30:40,665
Jep. Minu telefon lihtsalt
plahvatab.
572
00:30:40,666 --> 00:30:43,832
<i>Isegi Deb Welch firmast Perfect
Plate saatis õnnitlusi.</i>
573
00:30:43,833 --> 00:30:45,457
Tõesti? Ta ei saatnud mulle sõnumit.
574
00:30:45,458 --> 00:30:47,999
Oota. Kas konkurents
proovib sind üle meelitada?
575
00:30:48,000 --> 00:30:50,290
Oh, tule nüüd. Millal
sa siis tagasi tuled?
576
00:30:50,291 --> 00:30:51,374
Jah, selle kohta.
577
00:30:51,375 --> 00:30:52,874
<i>Um, ma arvan...</i>
578
00:30:52,875 --> 00:30:54,040
- Uh...
- <i>Oh, Eric.</i>
579
00:30:54,041 --> 00:30:55,457
- Jah?
<i>- Ma vajan sind siia.</i>
580
00:30:55,458 --> 00:30:57,332
- <i>Muidugi.
- </i> Oh.
581
00:30:57,333 --> 00:30:59,666
Räägi kuradist ja ta ongi kohal.
See on Deb.
582
00:31:00,250 --> 00:31:02,124
- Mida?
<i>- Ära muretse.</i>
583
00:31:02,125 --> 00:31:03,582
<i>Ma saadan ta minema.</i>
584
00:31:03,583 --> 00:31:04,624
<i>Pead minema.</i>
585
00:31:04,625 --> 00:31:06,541
Olgu. Olgu.
586
00:31:08,666 --> 00:31:09,666
Olgu.
587
00:31:11,166 --> 00:31:13,791
Kuule, Nino. Joonistega veel
ei vedanud.
588
00:31:14,583 --> 00:31:17,874
Me saame ikka torude
vahetamisega alustada.
Esiteks eemaldame vanad ropud torud.
589
00:31:17,875 --> 00:31:19,166
<i>Adesso</i>, asu asja kallale.
590
00:31:20,125 --> 00:31:22,374
Asu asja kallale? Mille kallale?
Oota. Oh, sa mõtled mind?
591
00:31:22,375 --> 00:31:23,957
Jah, sa aita nüüd kaasa.
592
00:31:23,958 --> 00:31:25,874
Mina hoian. Sa saad lõbusa töö.
593
00:31:25,875 --> 00:31:28,665
- Saagimine.
- Saagimine on lõbus töö.
Jah, kindlasti.
594
00:31:28,666 --> 00:31:30,665
- Tule nüüd.
- Ma li... Olgu. Olgu.
595
00:31:30,666 --> 00:31:32,832
- Olgu.
- Otse siin?
596
00:31:32,833 --> 00:31:33,957
Jah.
597
00:31:33,958 --> 00:31:37,040
Nii, kuule, Francesca, ta on
su naise õde, eks?
598
00:31:37,041 --> 00:31:39,040
- Sinu abielu, või...
- Ei, mitte minu.
599
00:31:39,041 --> 00:31:41,249
Ta oli abielus minu
venna Alessandroga.
600
00:31:41,250 --> 00:31:44,125
- Oh.
- Ta suri viis aastat tagasi.
601
00:31:44,750 --> 00:31:46,207
- Südameatakk.
- Mm.
602
00:31:46,208 --> 00:31:48,124
Täiesti ootamatult.
603
00:31:48,125 --> 00:31:51,166
Mul on väga kahju. Ma tean, mis see
on. Minu, ee...
604
00:31:51,666 --> 00:31:55,291
minu naine suri kolm aastat tagasi. See
on... see on s*tt klubi, kuhu kuuluda.
605
00:32:00,416 --> 00:32:01,499
Teate,
606
00:32:01,500 --> 00:32:04,332
sa oled vallaline,
Francesca on vallaline...
607
00:32:04,333 --> 00:32:06,457
Oh, ma arvasin... Noh,
tema ja Bernardo...
608
00:32:06,458 --> 00:32:10,875
Bernardo? Ma tean ainult, et keegi
pole tema südant puudutanud pärast Alessandrot.
609
00:32:11,625 --> 00:32:13,707
See on intrigeeriv, aga
ma ei ole turul.
610
00:32:13,708 --> 00:32:16,499
- Mille turul?
- Oh, Francesca.
611
00:32:16,500 --> 00:32:20,249
Lugupeetud linnapea. Just õigel ajal
et päästa mind... selle eest.
612
00:32:20,250 --> 00:32:23,207
- Ma ei tea. See näeb lõbus välja.
- Uh...
613
00:32:23,208 --> 00:32:25,707
Uh... Ma pean nüüd minema.
614
00:32:25,708 --> 00:32:27,708
Olivia helistab mulle.
615
00:32:28,375 --> 00:32:29,375
Ei, ta ei helista.
616
00:32:29,833 --> 00:32:32,791
Siin, lase ma aitan sind.
617
00:32:33,375 --> 00:32:34,665
Ei, sa oled kõik riides...
618
00:32:34,666 --> 00:32:37,374
Nii? Ginger Rogers tegi kõike, mida
Fred Astaire tegi,
619
00:32:37,375 --> 00:32:38,999
aga tagurpidi ja
kontsadel, eks?
620
00:32:39,000 --> 00:32:42,541
Olgu, proua linnapea, tantsime.
Näita mulle, mis sul on.
621
00:32:45,666 --> 00:32:47,290
Ee, ma pean üles tunnistama.
622
00:32:47,291 --> 00:32:49,582
Ma ei ole isetegija mees.
623
00:32:49,583 --> 00:32:50,790
Ma sain sind.
624
00:32:50,791 --> 00:32:54,540
Ma jäin tegelikult meie korstnasse
kinni, püüdes oravat välja ajada.
625
00:32:54,541 --> 00:32:57,540
Muidugi, see oli päev, mil
Liv sai aru, et jõuluvana pole päris,
626
00:32:57,541 --> 00:32:59,999
sest kui isa ei mahu
korstnasse, kuidas saab jõuluvana?
627
00:33:07,625 --> 00:33:10,624
- Oh mees. Oh, siin, oota. Ma sain su.
- Kui vastik!
628
00:33:10,625 --> 00:33:12,499
Ma tean, ma tean. Siin.
629
00:33:14,250 --> 00:33:16,958
- Aitäh.
- Milline tantsupaar me oleme, eks?
630
00:33:17,458 --> 00:33:21,165
<i>Oh Dio! Dio!</i> Ma keerasin vee kinni.
Peab olema midagi torus alles.
631
00:33:21,166 --> 00:33:22,832
Mul on väga kahju, Francesca.
632
00:33:22,833 --> 00:33:24,250
Mul on väga kahju!
633
00:33:33,541 --> 00:33:34,832
Tõsiselt?
634
00:33:34,833 --> 00:33:37,457
Sa paned villa müüki pärast
kõike, millest me rääkisime?
635
00:33:37,458 --> 00:33:38,832
Ei! Ei. Ma lihtsalt...
636
00:33:38,833 --> 00:33:41,207
Ma vaatan võrdlusi,
tead, selles piirkonnas.
637
00:33:41,208 --> 00:33:43,708
Siin. Investeeringud likvideeritud.
638
00:33:44,666 --> 00:33:47,665
Tšekk kõigele, mis ma sulle
võlgnen, miinus maksud. Näed?
639
00:33:47,666 --> 00:33:49,375
Ma tean seda täiskasvanud sõna.
640
00:33:50,958 --> 00:33:54,000
- Aitäh, Liv. Aga vaata, ma arvan...
- Ma arvan, et on aeg sul minna.
641
00:33:57,125 --> 00:33:59,415
Vaevu on kuu aega möödas.
Ma võin natuke kauem jääda.
642
00:33:59,416 --> 00:34:01,374
Isa, sa tulid, et
mind siit kohast välja rääkida.
643
00:34:01,375 --> 00:34:02,874
Ja siis, kui sa
ei suutnud seda teha,
644
00:34:02,875 --> 00:34:06,415
sa läksid mingisse imelikku kampaaniasse
et veenda mind seda müüma.
645
00:34:06,416 --> 00:34:08,290
Kui see on tehtud, mida
sa siis tegema hakkad?
646
00:34:08,291 --> 00:34:10,207
Kuidas sa ennast
üleval pead?
647
00:34:10,208 --> 00:34:11,332
Isa-nahkhiired muretsevad.
648
00:34:11,333 --> 00:34:12,790
Ma mõtlen midagi välja.
649
00:34:40,166 --> 00:34:42,708
- Mida sa istutad?
- Siin on lavendel.
650
00:34:43,416 --> 00:34:45,540
Ja siis kogu see
on rosmariin
651
00:34:45,541 --> 00:34:48,416
sest need on mõlemad söödavad
ja tolmeldajasõbralikud.
652
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Sa vajad abi?
653
00:35:01,166 --> 00:35:03,333
- Kuule, ma mõtlesin...
- Kas sa ei saaks vait olla?
654
00:35:03,958 --> 00:35:04,958
Palun?
655
00:35:06,458 --> 00:35:07,707
Umbes sekundiks.
656
00:35:07,708 --> 00:35:10,125
Kas me saaksime lihtsalt...
aiandusega tegeleda?
657
00:35:28,000 --> 00:35:29,958
<i>♪ Ja ma tahan magama minna ♪</i>
658
00:35:31,000 --> 00:35:33,833
<i>♪ Ma jõin väikese joogi
umbes tund aega tagasi ♪</i>
659
00:35:34,333 --> 00:35:37,291
<i>♪ Ja see on otse
pähe läinud ♪</i>
660
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
<i>♪ Kus iganes ma ka ei rändaks ♪</i>
661
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
<i>♪ Maal või merel või vahul ♪</i>
662
00:35:45,458 --> 00:35:48,707
<i>♪ Sa kuuled mind alati
seda laulu laulmas ♪</i>
663
00:35:48,708 --> 00:35:50,790
<i>♪ Näita mulle teed, kuhu minna ♪</i>
664
00:35:50,791 --> 00:35:54,707
<i>♪ Näita mulle teed koju ♪</i>
665
00:35:54,708 --> 00:35:55,874
- Oh.
- Jah!
666
00:35:55,875 --> 00:35:57,665
Jumal!
667
00:35:57,666 --> 00:35:59,791
Ma pole seda ammu laulnud.
668
00:36:01,583 --> 00:36:03,957
Kuule, võib-olla sul on õigus.
Võib-olla olen ma liiga kauaks jäänud.
669
00:36:03,958 --> 00:36:06,915
Aga kui minu aeg siin Itaalias
on lõppemas,
670
00:36:06,916 --> 00:36:11,333
siis... tead, ma võin üheks õhtuks
loobuda töö Zoomidest ja pitsast.
671
00:36:11,958 --> 00:36:13,041
Me peaksime õhtusöögile minema.
672
00:36:14,125 --> 00:36:15,165
Sina ja mina?
673
00:36:15,166 --> 00:36:17,874
Noh, ma mõtlen, et Maltesel on
tõenäoliselt kõrini, nii et...
674
00:36:19,833 --> 00:36:20,833
Mulle meeldiks see.
675
00:36:21,291 --> 00:36:22,291
Olgu.
676
00:36:28,583 --> 00:36:29,582
See on see.
677
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
Olgu.
678
00:36:32,250 --> 00:36:33,499
Tere tulemast.
679
00:36:33,500 --> 00:36:36,916
- Aitäh.
- Täiuslik, aitäh.
680
00:36:37,916 --> 00:36:40,499
<i>Buonasera</i>. Tere tulemast
minu restorani.
681
00:36:40,500 --> 00:36:44,082
Donata, VIP-laud köögi
juures minu erikülalistele.
682
00:36:44,083 --> 00:36:46,541
- Muidugi, järgnege mulle.
- VIP-kohtlemine.
683
00:36:47,500 --> 00:36:49,750
- Olgu.
- Hästi mängitud, isa Gio.
684
00:36:50,458 --> 00:36:54,082
Kuna sa ei soovi minuga <i>caffé</i>'d,
peangi ma kasutama erakorralisi meetmeid.
685
00:36:54,083 --> 00:36:55,499
<i>Prego.</i>
686
00:36:55,500 --> 00:36:57,040
Palun.
687
00:36:57,041 --> 00:36:58,083
Aitäh.
688
00:36:58,750 --> 00:37:01,624
- See on kohalik <i>Brunello di Montalcino</i>.
- Mmm.
689
00:37:01,625 --> 00:37:04,832
<i>Allora</i>, Eric, ma kuulen, et sa
oled ka restoraniäris.
690
00:37:04,833 --> 00:37:07,583
- On see õige?
- Jah, noh, mitte nagu see. Ma konsulteerin.
691
00:37:08,250 --> 00:37:09,624
- Konsulteerid?
- Mm-hmm.
692
00:37:09,625 --> 00:37:10,790
Mida see tähendab?
693
00:37:12,083 --> 00:37:15,874
Ee, ma nõustan restoranikliente
operatsioonide parendamise osas.
694
00:37:15,875 --> 00:37:18,290
Kõike alates eelarvetest
kuni uute menüüdeni ja...
695
00:37:18,291 --> 00:37:21,541
Palun, see lihtsalt tähendab, et
ta ei tee süüa, kui ta peaks tegema.
696
00:37:22,750 --> 00:37:26,332
Noh, siin on meil <i>primo</i>
<i>maltagliati</i> seentega.
697
00:37:26,333 --> 00:37:28,540
- Piirkondlik eripära. Nautige.
- Vaut. Aitäh.
698
00:37:28,541 --> 00:37:30,249
Ee, kas sa oled siitkandist,
Giovanni?
699
00:37:30,250 --> 00:37:32,832
Ma kasvasin üles Roomas, aga
mul on pere Montezaras.
700
00:37:32,833 --> 00:37:36,915
- Kas sellepärast sa avasid siin restorani?
- Lõpuks on ta minu vastu uudishimulik.
701
00:37:36,916 --> 00:37:40,041
Lihtsalt viisakas jutuajamine
kitsastes oludes.
702
00:37:40,625 --> 00:37:41,874
Olin Roomas abikokk,
703
00:37:41,875 --> 00:37:44,249
aga unistasin alati oma kohast,
704
00:37:44,250 --> 00:37:46,957
kus saaksin pakkuda
külalistele oma pere retsepte.
705
00:37:46,958 --> 00:37:50,457
See pasta on nii kerge,
aga maitse sügavus.
706
00:37:50,458 --> 00:37:53,540
Kas ma tunnen oliiviõlis
sulanud anšooviseid?
707
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
- Muljetavaldav maitse, Eric.
- Ikka on olemas, isa.
708
00:37:57,333 --> 00:37:58,707
<i>Buon appetito.</i>
709
00:37:58,708 --> 00:37:59,708
Aitäh.
710
00:38:01,583 --> 00:38:04,124
<i>Secondo</i> täna õhtul on
värskelt lõigatud branzino,
711
00:38:04,125 --> 00:38:06,040
täidetud ürtidega ja
küpsetatud soolakoorikus.
712
00:38:06,041 --> 00:38:07,500
Ooh!
713
00:38:08,291 --> 00:38:09,375
<i>Grazie</i>, Fabio.
714
00:38:09,875 --> 00:38:13,290
Mmm. Ma tean neid tehnikaid. Ma
ei tea, kuidas sa need maitsed saad.
715
00:38:13,291 --> 00:38:16,165
Ma olen aukartuses. Või taevas,
ma ei suuda otsustada.
716
00:38:16,166 --> 00:38:19,249
Miks sa ei tule söögi- ja
õhtusöögi vahelisel ajal läbi?
717
00:38:19,250 --> 00:38:21,708
Ma saan sulle näidata mõnda
<i>trucchetti toscani</i>.
718
00:38:22,708 --> 00:38:24,249
- Kõlab hästi.
- Olgu.
719
00:38:24,250 --> 00:38:25,874
<i>Delicious. Thank you.</i>
720
00:38:25,875 --> 00:38:27,540
- Ciao.
- See oli suurepärane.
721
00:38:27,541 --> 00:38:28,665
- Bye.
- Bye.
722
00:38:28,666 --> 00:38:29,833
Oh.
723
00:38:30,333 --> 00:38:31,333
Olgu.
724
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
See kõik on osa sinu
võlupealetungist?
725
00:38:34,500 --> 00:38:36,083
Kas see lõpuks töötab?
726
00:38:37,166 --> 00:38:38,250
Ma annan sulle teada.
727
00:38:41,625 --> 00:38:44,291
Kas jõuk on kõik koos?
Poisid, tulge sisse. Tule nüüd.
728
00:38:45,500 --> 00:38:48,082
Nii, mis hädaolukord on?
729
00:38:48,083 --> 00:38:50,249
Noh, Liv ja mina sõime
kõige fantastilisema eine
730
00:38:50,250 --> 00:38:51,415
<i>Trattoria Rosadas</i>.
731
00:38:51,416 --> 00:38:53,624
Õnnitlused, te olete
nautinud tõelist pastat.
732
00:38:53,625 --> 00:38:55,707
- Kas me võime nüüd minna?
- Ei, ei, veel mitte.
733
00:38:55,708 --> 00:38:59,040
Ma mõistsin, et see ümberehitus
meenutab mulle kliente, kellega
734
00:38:59,041 --> 00:39:01,999
koos töötasin. Kokkpaar, kes
ostis selle vana käsitöölise
735
00:39:02,000 --> 00:39:03,374
Columbuses. Kuhu see viib, isa?
736
00:39:03,375 --> 00:39:07,416
Nad uuendasid täielikult oma
köögi, kus nad nüüd
737
00:39:08,250 --> 00:39:11,374
kokandustunde annavad. Kas sa
ütled, et teha midagi sarnast siin
738
00:39:11,375 --> 00:39:12,957
selles villas? Kas see on
üldse võimalik?
739
00:39:12,958 --> 00:39:15,999
- Ei, see ei ole.
- Oota, kuula mind.
740
00:39:16,000 --> 00:39:18,624
{\an8}Niisiis, selle asemel, et
visata Vinguva Mario kurb
741
00:39:18,625 --> 00:39:21,499
{\an8}mikrolaineahi ära, ehitame
terve kommertsklassi köögi,
742
00:39:21,500 --> 00:39:22,915
{\an8}alustades kiviahjust.
743
00:39:22,916 --> 00:39:24,415
Aga kes õpetab?
744
00:39:24,416 --> 00:39:26,499
Kindlasti mitte ameeriklased. Tule
nüüd.
745
00:39:26,500 --> 00:39:29,415
Noh, me palkame kohalikke kokkasid.
Muudame selle koha tõeliseks.
746
00:39:29,416 --> 00:39:31,874
Poisid, ma saan värbamisel aidata.
Ma teen seda kogu aeg töö jaoks.
747
00:39:31,875 --> 00:39:34,499
- Kohalikud kokad. Kohalik toit.
- Mm-hmm.
748
00:39:34,500 --> 00:39:36,582
Kokakool oleks suur
turistimagnet.
749
00:39:36,583 --> 00:39:40,415
<i>Sì.</i> Näidake, kui eriline
Montezara on meie köögi kaudu.
750
00:39:40,416 --> 00:39:42,624
Olgu. Olgu, ma tunnen
sellega sidet, jah.
751
00:39:42,625 --> 00:39:45,332
Toiduvalmistamise klassid nõuavad
kasutusotstarbe muutmise luba.
752
00:39:45,333 --> 00:39:49,249
Ja neid lube on väga, väga
raske saada.
753
00:39:49,250 --> 00:39:52,665
Noh, siin tuledki sina mängu,
Bernardo. Sa oled meie salaarelv.
754
00:39:52,666 --> 00:39:55,458
Ma mõtlen, sa oled loaametile
nagu loits peale pannud.
755
00:39:58,208 --> 00:39:59,208
Eks me näe.
756
00:40:00,541 --> 00:40:04,207
Me paneme nõudepesu siia,
ettevalmistus- ja söögisaalidest eemale.
757
00:40:04,208 --> 00:40:07,082
Meil on kahekordne külmkapp,
eraldiseisev sügavkülmik,
758
00:40:07,083 --> 00:40:10,874
ja siis gaasipliit siin ja
kaks elektripliiti.
759
00:40:10,875 --> 00:40:12,249
Mm-hmm. Mulle meeldib.
760
00:40:12,250 --> 00:40:13,332
Aitäh.
761
00:40:13,333 --> 00:40:17,541
Isa, see on tore, aga kas see on
vajalik? Ma ei usu, et ma saan seda lubada.
762
00:40:18,250 --> 00:40:19,957
Mul on väike oma
fond olemas.
763
00:40:19,958 --> 00:40:23,207
Raha, mida ma olen säästnud,
ausalt öeldes, ma ei tea mille jaoks,
764
00:40:23,208 --> 00:40:26,833
aga nüüd tundub, et see on
tipptasemel Itaalia seadmete jaoks.
765
00:40:27,583 --> 00:40:29,333
Ma ei saa sinust kunagi
lahti, kas pole?
766
00:40:29,916 --> 00:40:31,540
- Ma võin ikka minna.
- Ei. Ei.
767
00:40:31,541 --> 00:40:34,165
Ma ei tea midagi
professionaalsetest köökidest. Ma vajan sind.
768
00:40:34,166 --> 00:40:35,708
- Oh.
- Mitte alatiseks.
769
00:40:36,500 --> 00:40:38,083
Lihtsalt natuke aega veel.
770
00:40:47,625 --> 00:40:51,790
Ma pole ammu pastat teinud. Ma
olen lootnud sellele, mida sa karbist saad.
771
00:40:51,791 --> 00:40:54,165
Ei, ära ütle nii. Tule nüüd.
772
00:40:54,166 --> 00:40:57,165
See on <i>orrendo</i>. Ükski hea toit
ei tule kunagi papist.
773
00:40:57,166 --> 00:40:59,707
Jah, ma tean. Ma tegin enne
kõike ise kodus.
774
00:40:59,708 --> 00:41:02,165
Olivia ja mu naine Mia
hoidsid mulle köögis seltsi.
775
00:41:02,166 --> 00:41:04,915
Oh, me korraldasime neid
suuri õhtusööke,
776
00:41:04,916 --> 00:41:07,999
ja Olivia kandis neid armsaid
väikesi võltsvuntse
777
00:41:08,000 --> 00:41:10,333
ja kirjutas tahvlile menüü.
778
00:41:10,875 --> 00:41:11,832
Meie mini-maître d'.
779
00:41:11,833 --> 00:41:15,082
- Ja sa ei tee seda enam?
- Ei, ei. Uh...
780
00:41:15,083 --> 00:41:17,665
- Noh, Olivia kasvas vuntsidest välja.
- Oh, hästi.
781
00:41:20,625 --> 00:41:22,791
Ja, tead, elu muutus, kui me, uh...
782
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
kui me teada saime,
et Mial on vähk.
783
00:41:27,041 --> 00:41:29,540
Toiduvalmistamine kaotas
minu jaoks oma rõõmu.
784
00:41:31,625 --> 00:41:33,957
Noh, kuidas see
nüüd süüa teha tundub?
785
00:41:33,958 --> 00:41:37,249
Tundub, nagu ma peaksin
siin olema.
786
00:41:37,250 --> 00:41:40,499
Noh, tere tulemast tagasi koju, Eric.
787
00:41:40,500 --> 00:41:44,499
Aitäh, mees. Tead, villa plaanid
on muutunud.
788
00:41:44,500 --> 00:41:47,957
Me paneme nüüd sisse professionaalse
köögi lootuses õpetada toiduvalmistamiskursusi.
789
00:41:47,958 --> 00:41:48,874
Vau.
790
00:41:48,875 --> 00:41:50,832
Jah, ma ei tea. Äkki
sa kaaluksid õpetamist?
791
00:41:50,833 --> 00:41:51,832
- Tõesti?
- Mm-hmm.
792
00:41:51,833 --> 00:41:54,374
- Olivia palus mul seal õpetada?
- Uh...
793
00:41:54,375 --> 00:41:58,583
Noh... tead, talle meeldib idee,
et kohalikud jagavad oma teadmisi.
794
00:41:59,166 --> 00:42:00,916
Suurepärane, jah. Pane mind kirja.
795
00:42:01,666 --> 00:42:02,666
Väga hea.
796
00:42:03,500 --> 00:42:05,125
Hei, kuidas see üks?
797
00:42:05,875 --> 00:42:06,875
Igav.
798
00:42:07,458 --> 00:42:09,750
Nii, Gio. Sa meeldid sellele mehele.
799
00:42:10,500 --> 00:42:11,749
Inetu. Mööda.
800
00:42:11,750 --> 00:42:12,958
Gio või plaat?
801
00:42:13,541 --> 00:42:15,124
Oh, tule, ta on hea mees.
802
00:42:15,125 --> 00:42:16,832
Talentikas. Lahke.
803
00:42:16,833 --> 00:42:19,332
Parem kui see su vana peigmees,
Frisbee Brad.
804
00:42:19,333 --> 00:42:20,790
Selles pole midagi halba,
805
00:42:20,791 --> 00:42:23,457
kui olla pürgiv professionaalne
ultimate-frisbee mängija.
806
00:42:23,458 --> 00:42:25,415
Muidugi, jah. Ee, mida ta praegu
teeb?
807
00:42:25,416 --> 00:42:28,082
Pürib mängima professionaalset
ultimate-frisbee'd.
808
00:42:28,083 --> 00:42:29,916
Nii ongi.
809
00:42:30,416 --> 00:42:32,790
<i>Sì!</i> See ongi see.
810
00:42:32,791 --> 00:42:35,540
Täiesti villa vibe. Moodne, kuid
traditsiooniline.
811
00:42:35,541 --> 00:42:39,416
- Jah, seda ma mõtlesingi!
- Ma lõpetan, kui mul hästi läheb.
Ma lähen.
812
00:42:40,041 --> 00:42:44,540
Sa oled selles loomulik, Olivia.
Disain ja voog. Hinge.
813
00:42:44,541 --> 00:42:47,457
Aitäh. Väga kena sinu poolt
nii öelda.
814
00:42:47,458 --> 00:42:49,040
Ma ei ole kena, eks?
815
00:42:49,041 --> 00:42:51,499
Kas sa oled mõelnud seda
tõsiselt õppida?
816
00:42:51,500 --> 00:42:54,500
Ee... ei. Ei, ma ei ole sellele
mõelnud.
817
00:42:55,041 --> 00:42:57,082
Kuni praeguse hetkeni.
818
00:42:57,083 --> 00:42:59,665
Mul on Roomas andekas
disainerist sõber.
819
00:42:59,666 --> 00:43:03,208
Jah, ta võtab õpilasi. Kui sa
oled huvitatud.
820
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
Ma ei... ma ei tea. Kas ma olen
huvitatud?
821
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
Võib-olla.
822
00:43:08,541 --> 00:43:09,916
Jah, võib-olla olen.
823
00:43:10,500 --> 00:43:12,665
Tead, viimased
aastad,
824
00:43:12,666 --> 00:43:15,832
olen ma tundnud end kuidagi...
triivimas.
825
00:43:15,833 --> 00:43:18,875
Nagu ma oleksin üritanud leida
midagi, mida oma eluga teha.
826
00:43:20,541 --> 00:43:23,415
Ma ei tea. Ma lihtsalt veensin
oma isa, et villa on hea mõte.
827
00:43:23,416 --> 00:43:24,916
Kas see ei näe välja, nagu ma
jooksen minema?
828
00:43:26,041 --> 00:43:28,291
Kui kahtled, aeruta välja.
829
00:43:28,916 --> 00:43:30,790
- Nino surfaritarkus?
<i>- Sì!</i>
830
00:43:30,791 --> 00:43:32,124
Oota.
831
00:43:32,125 --> 00:43:34,040
- Sa mõtled nagu püüa laine?
- Jah.
832
00:43:34,041 --> 00:43:35,208
Olgu.
833
00:43:36,916 --> 00:43:38,665
Las ma mõtlen selle peale,
olgu?
834
00:43:38,666 --> 00:43:40,333
Pole kiiret. Anna teada.
835
00:43:41,416 --> 00:43:43,415
<i>Ütle: "Palun laud kahele."</i>
836
00:43:43,416 --> 00:43:45,249
<i>Un tavolo per due, per favore.</i>
837
00:43:45,250 --> 00:43:47,332
Un tavolo per due, per favore.
838
00:43:47,333 --> 00:43:49,791
<i>Un tavolo per due, per favore.</i>
839
00:43:50,541 --> 00:43:52,375
Mmm. Giuliano Montaldo,
840
00:43:52,875 --> 00:43:55,083
ah, nüüd, see oli
ilus mees.
841
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Tere hommikust, daamid.
842
00:43:58,583 --> 00:44:00,583
Ee, täna on ilus päev.
843
00:44:09,500 --> 00:44:11,207
Ma ikka veel ei saa aru.
844
00:44:11,208 --> 00:44:13,957
Pistikupesad meie
ajaloolistel teedel?
845
00:44:13,958 --> 00:44:15,374
Me oleme seda arutanud.
846
00:44:15,375 --> 00:44:17,540
Turistid on need, kes
küsimustavad laadimisjaamu.
847
00:44:17,541 --> 00:44:20,750
Rendiautode park on
kõik muutumas elektriliseks.
848
00:44:21,375 --> 00:44:23,915
Ah, meie...
...Ameerika elanik.
849
00:44:23,916 --> 00:44:26,125
Eric, sa oled kiireloomulises asjas?
850
00:44:26,916 --> 00:44:28,040
Ee, jah.
851
00:44:28,041 --> 00:44:30,749
Jah. Oh, jah, see on
väga, väga kiireloomuline...
852
00:44:30,750 --> 00:44:32,832
Vabandust...
853
00:44:32,833 --> 00:44:35,832
Ee, ma... ma vajan
linnapea abi.
854
00:44:35,833 --> 00:44:38,833
Matteo saab vastata kõikidele
ülejäänud küsimustele, härrased.
855
00:44:39,333 --> 00:44:40,333
Mm-hmm.
856
00:44:40,750 --> 00:44:42,250
- Aitäh.
<i>- Prego.</i>
857
00:44:44,916 --> 00:44:46,207
Parim peidupaik raekojas.
858
00:44:46,208 --> 00:44:49,374
Ootame need tüübid ära,
kes otsivad su vana joonist.
859
00:44:49,375 --> 00:44:51,833
- Ma jätan ukse praokile.
- Jah, jah.
860
00:44:58,333 --> 00:45:01,790
Naislinnapea olla siin
kandis, see ei saa olla kerge.
861
00:45:01,791 --> 00:45:04,457
Me oleme Itaalias
haruldane liik,
862
00:45:04,458 --> 00:45:07,082
mis teeb minu eesmärkide
saavutamise palju raskemaks.
863
00:45:07,083 --> 00:45:08,958
Mm. Miks siis linnapea olla?
864
00:45:09,541 --> 00:45:12,166
- Mu hiline abikaasa, Alessandro,
oli linnapea.
- Oh.
865
00:45:13,041 --> 00:45:14,041
Mitu aastat tagasi.
866
00:45:14,791 --> 00:45:15,791
Kas see on tema?
867
00:45:16,125 --> 00:45:18,750
Mitte nii palju aastaid tagasi.
868
00:45:20,291 --> 00:45:22,083
Räägi mulle temast, Alessandrost.
869
00:45:24,250 --> 00:45:25,583
Ta oli lahke.
870
00:45:26,208 --> 00:45:27,250
Avatud.
871
00:45:28,125 --> 00:45:29,333
- Kangekaelne.
- Hmm.
872
00:45:29,833 --> 00:45:32,790
Ta eksitas meid alati ära
ega küsinud kunagi teed.
873
00:45:32,791 --> 00:45:34,957
Noh, see on
universaalne mehejutt.
874
00:45:34,958 --> 00:45:37,832
Me kõnnime enesekindlalt
kaljult alla, enne kui tunnistame,
875
00:45:37,833 --> 00:45:41,957
et meil on viga.
- Ja ta oli suurepärane tantsija.
- Oh. See pole universaalne mehejutt.
876
00:45:41,958 --> 00:45:44,125
Sa ei leia mind
tantsupõrandalt.
877
00:45:45,458 --> 00:45:48,457
Pärast tema lahkumist julgustasid
inimesed mind üle võtma,
878
00:45:48,458 --> 00:45:52,082
aga, tead, poliitikas on
liiga palju poliitikat.
879
00:45:52,083 --> 00:45:54,208
Jah. Mis su meelt muutis?
880
00:45:54,791 --> 00:45:58,833
Ma väsisin ootamast, et keegi
astu ja Montezara päästaks.
881
00:45:59,500 --> 00:46:01,624
Ma pean tunnistama, et alguses
ma imestasin kogu aeg,
882
00:46:01,625 --> 00:46:04,999
"Miks linnapea seda villa
renoveerimist nii täpselt juhib?"
883
00:46:05,000 --> 00:46:06,666
Ma ei juhtinud täpselt.
884
00:46:07,500 --> 00:46:10,041
Olgu, ma juhtisin täpselt.
885
00:46:10,833 --> 00:46:13,665
Aga ainult sellepärast, et mul
on vaja, et kõik oleks täiuslik.
886
00:46:13,666 --> 00:46:15,915
Mm-hmm. Sest sa
armastad seda linna.
887
00:46:15,916 --> 00:46:17,375
Ma kardan selle linna pärast.
888
00:46:17,875 --> 00:46:18,875
Me oleme peaaegu pankrotis.
889
00:46:19,375 --> 00:46:20,958
- Aga sa tead midagi?
- Hmm?
890
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
Kõik, mida tasub armastada,
on väärt võitlemist.
891
00:46:25,000 --> 00:46:25,874
Jah.
892
00:46:25,875 --> 00:46:29,416
Ja, ee, kuidas on
Olivia emaga?
893
00:46:30,000 --> 00:46:32,457
Mia. Jah, tema, ee...
894
00:46:32,458 --> 00:46:33,915
ta oli ainulaadne.
895
00:46:33,916 --> 00:46:37,624
Hetkest, mil ma temaga kohtusin,
avastasin, et teen asju, mida ma
896
00:46:37,625 --> 00:46:39,874
kunagi ette ei kujutanud.
Nagu rosinate söömine.
897
00:46:39,875 --> 00:46:41,707
Su armastuslugu on rosinad?
898
00:46:41,708 --> 00:46:43,165
Noh, ma olen neid alati vihanud.
899
00:46:43,166 --> 00:46:46,082
Meie esimesel kohtingul otsustasime,
et tahame matkama minna.
900
00:46:46,083 --> 00:46:49,457
Me kohtusime tema juures hommikusöögiks
ja ta tegi kaerahelbeputru rosinatega.
901
00:46:49,458 --> 00:46:51,290
Ja kuidagi ma sõin selle kõik ära.
902
00:46:51,291 --> 00:46:53,499
Tõelise armastuse tee
pole kunagi sile.
903
00:46:53,500 --> 00:46:56,041
Ei. Jah, minu oma oli
rosinatega sillutatud.
904
00:46:57,125 --> 00:46:59,124
Ta teadis, et sa tõesti armastasid
teda.
905
00:46:59,125 --> 00:47:00,708
Ta oli minu <i>raison d'être.</i>
906
00:47:03,333 --> 00:47:05,165
- Oh ei.
- See on prantsuse keele mäng.
907
00:47:05,166 --> 00:47:07,749
- Raison d'être.
- Ma saan aru. See on lihtsalt
kohutav.
908
00:47:07,750 --> 00:47:10,625
Ma tean. Kuule, ma arvan, et see
võib olla see.
909
00:47:11,208 --> 00:47:12,207
- Greco?
- Jah.
910
00:47:12,208 --> 00:47:13,874
Jah, Greco oli arhitekt.
911
00:47:13,875 --> 00:47:16,833
Seal. Leoni. Vaata seda.
912
00:47:19,250 --> 00:47:21,374
Palun, et oleks õige. Palun.
913
00:47:21,375 --> 00:47:23,332
Jah!
914
00:47:23,333 --> 00:47:27,165
Näed? Ma teadsin seda. Vaata,
villal oli algselt avar köök.
915
00:47:27,166 --> 00:47:32,332
Tead, peaaegu tundub, et
kokakool pidi nii olema.
916
00:47:32,333 --> 00:47:34,790
See on siis, kui me kunagi
kasutusloa saame.
917
00:47:34,791 --> 00:47:36,790
Bernardo on olnud nagu MIA.
918
00:47:36,791 --> 00:47:38,458
Tõesti? Ma hoolitsen selle eest.
919
00:47:39,125 --> 00:47:40,125
<i>Grazie.</i>
920
00:47:40,708 --> 00:47:41,957
Ma olen mõelnud.
921
00:47:41,958 --> 00:47:44,957
Kas on veel mõni üheeurone maja,
mis on ka ettevõttena tegutsenud?
922
00:47:44,958 --> 00:47:47,124
- Jah, Cossaris on üks.
- Oh.
923
00:47:47,125 --> 00:47:48,749
See on vana Toscana loss.
924
00:47:48,750 --> 00:47:52,040
See sai uuenduskuuri ja nüüd
on see luksuslik butiikhotell.
925
00:47:52,041 --> 00:47:54,583
- Kas me saame seda vaatama minna?
- Kas kohtume homme hommikul?
926
00:47:55,208 --> 00:47:56,208
See on kohting.
927
00:47:56,666 --> 00:47:57,666
Tõesti?
928
00:47:58,416 --> 00:47:59,707
Ee...
929
00:47:59,708 --> 00:48:01,749
See on ütlus Ameerikas.
930
00:48:01,750 --> 00:48:04,208
Inimesed ütlevad seda. Nad
ütlevad seda kogu aeg. Jah.
931
00:48:04,791 --> 00:48:06,791
Olgu siis. See on kohting.
932
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
Tere, daamid.
933
00:48:13,583 --> 00:48:15,291
Ee, ma olen Eric Field.
934
00:48:16,083 --> 00:48:18,540
- Ta räägib itaalia keelt!
- Halvasti.
935
00:48:18,541 --> 00:48:21,374
Roomat ei ehitatud päevaga.
936
00:48:21,375 --> 00:48:25,124
Ma olen tulnud nõu küsima. Te
teate siin kõike ümberringi.
937
00:48:25,125 --> 00:48:27,415
- Seda me teeme.
- Antonia!
938
00:48:27,416 --> 00:48:31,165
Aga me teeme ja ta näeb
vaeva.
939
00:48:31,166 --> 00:48:33,374
Mida sa vajad, noormees?
940
00:48:33,375 --> 00:48:35,874
Ee... Ma lähen piknikule.
941
00:48:35,875 --> 00:48:37,916
Francescaga?
942
00:48:38,583 --> 00:48:39,540
Ahaa!
943
00:48:39,541 --> 00:48:42,124
Ma ennustasin seda esimesel päeval.
944
00:48:42,125 --> 00:48:44,707
Maksa ära, õde. Ma võitsin kihlveo.
945
00:48:44,708 --> 00:48:46,124
Tule, maksa ära.
946
00:48:46,125 --> 00:48:47,457
Pettur.
947
00:48:47,458 --> 00:48:49,415
Olgu siis. Ee, ee...
948
00:48:49,416 --> 00:48:52,625
Millised on mõned linnapea
lemmikud?
949
00:48:53,208 --> 00:48:56,457
Ta on fänn <i>Prosciutto di Cinta</i>.
950
00:48:56,458 --> 00:48:58,790
- Ka natuke <i>Gota</i>.
<i>- Gota</i>, olgu.
951
00:48:58,791 --> 00:49:00,999
Hankige kohalikku <i>Caprino
del Maremma</i> juustu.
952
00:49:01,000 --> 00:49:03,124
Sellest teavad ainult asjassepühendatud.
953
00:49:03,125 --> 00:49:05,624
- Ta on vaimustuses.
<i>- Sì?</i> Ah.
954
00:49:05,625 --> 00:49:09,582
Nagu ta midagi mäletaks.
Meestel on kohutav mälu.
955
00:49:09,583 --> 00:49:11,707
Sest nende aju on palju väiksem.
956
00:49:11,708 --> 00:49:13,790
Me paneme teile nimekirja kokku.
957
00:49:13,791 --> 00:49:16,165
Olgu, ma arvan, et saan aru.
958
00:49:16,166 --> 00:49:18,499
Sa vajad ka seda.
959
00:49:18,500 --> 00:49:20,708
Oh, see on täiuslik. <i>Grazie</i>.
960
00:49:22,083 --> 00:49:27,415
<i>Allora</i>, need on Montezara maja
ajalooliselt heaks kiidetud värvid.
961
00:49:27,416 --> 00:49:28,332
Olgu.
962
00:49:28,333 --> 00:49:31,249
Ma arvan, et mulle meeldib selle
tooni rohkem.
963
00:49:31,250 --> 00:49:32,790
- See?
- Jah, see on kena ja rikkalik.
964
00:49:32,791 --> 00:49:36,957
- Jah, valime kindlasti selle.
- Hea valik. Väga hea valik.
965
00:49:36,958 --> 00:49:41,790
Nino, tead, selle õpipoisi koha
kohta, ma arvan, et tahan kandideerida.
966
00:49:41,791 --> 00:49:43,457
Väga hea, Olivia!
967
00:49:43,458 --> 00:49:45,249
Ma võtan sinuga ühendust.
968
00:49:45,250 --> 00:49:50,249
Tead, see... see laine
tundub lõpuks... õige.
969
00:49:50,250 --> 00:49:51,958
Kas sa ütlesid seda oma isale?
970
00:49:53,166 --> 00:49:54,124
Ei.
971
00:49:54,125 --> 00:49:55,874
Kus ta muidu on?
972
00:49:55,875 --> 00:49:58,541
- Ma ei tea. Ta läks täna vara ära.
- Hmm.
973
00:50:02,291 --> 00:50:04,000
<i>Vecchia Strega</i> inspireeris mind.
974
00:50:04,708 --> 00:50:07,624
Hea, et ta meid praegu ei näe.
Ta on armukade tüüp.
975
00:50:07,625 --> 00:50:09,749
Kuule, kui kiiresti me peame tagasi
jõudma?
976
00:50:09,750 --> 00:50:13,750
Ma haldasin oma kalendrit
võltskoosolekutega terve pärastlõuna.
977
00:50:14,333 --> 00:50:16,083
Hästi mängitud, proua linnapea.
978
00:50:17,208 --> 00:50:19,624
Huu!
979
00:50:38,666 --> 00:50:40,708
Vau, see koht seab lati kõrgele.
980
00:50:41,291 --> 00:50:43,999
Tule, ma ostan sulle ülehinnatud
<i>caffé</i> vaatega.
981
00:50:44,916 --> 00:50:47,707
Mulle meeldib sepistatud rauast töö.
See näeb siin kena välja.
982
00:50:47,708 --> 00:50:51,625
Vabandust, vabandust. Oleme täna
erakordse ürituse tõttu suletud.
983
00:50:53,041 --> 00:50:54,208
- <i>Prego.</i>
- Aitäh.
984
00:50:56,833 --> 00:51:00,458
- Me vaatame täna seda hotelli.
- Sõitsime siia jalgratastega.
985
00:51:02,916 --> 00:51:04,208
Tule. Lihtsalt...
986
00:51:04,875 --> 00:51:07,832
- Aitäh.
- <i>Scusate.</i> Kuhu te lähete?
987
00:51:07,833 --> 00:51:10,207
Oh, vaat, sellega ma
võiksin harjuda.
988
00:51:10,208 --> 00:51:11,874
1000 euro eest öö, saad küll.
989
00:51:11,875 --> 00:51:13,541
- <i>Scusate.</i>
- Oh!
990
00:51:16,416 --> 00:51:18,540
- <i>Signori</i>.
- Siin. Kiiresti, kiiresti.
991
00:51:21,416 --> 00:51:22,958
Šš. Šš. Šš. Šš.
992
00:51:31,625 --> 00:51:32,625
<i>Prego?</i>
993
00:51:33,166 --> 00:51:34,375
Oh, <i>scusa!</i> Vabandust.
994
00:51:38,541 --> 00:51:40,125
Seal all. Kiiresti.
995
00:51:44,500 --> 00:51:47,291
Erakordne üritus. Mingi
pildistamine.
996
00:51:48,166 --> 00:51:50,332
Kuule, proovime...
proovime sulanduda.
997
00:51:50,333 --> 00:51:51,708
- Jah.
- Jah?
998
00:51:52,750 --> 00:51:55,457
Ooh, need näevad itaaliapärased
välja. Mida sa arvad? Jah.
999
00:51:55,458 --> 00:51:57,249
Minge sinna nende meeste taha.
Jah.
1000
00:51:58,625 --> 00:52:00,207
Oh, jah.
1001
00:52:00,208 --> 00:52:01,165
Marcello!
1002
00:52:01,166 --> 00:52:02,333
Jumal küll!
1003
00:52:03,000 --> 00:52:04,333
Hei, hei, hei. Hei. Siin.
1004
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
Oh. Ta on seal üleval.
Mine, mine, mine, mine, mine.
1005
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Vaata, meie ülehinnatud
<i>caffé</i> vaatega.
1006
00:52:20,791 --> 00:52:21,957
Ah!
1007
00:52:21,958 --> 00:52:23,832
- Maitsev.
- <i>Grazie.</i>
1008
00:52:27,791 --> 00:52:30,540
- Vabandust.
- Aitäh ekskursiooni eest!
1009
00:52:30,541 --> 00:52:32,375
Sa näed nendega lahe välja.
1010
00:52:44,000 --> 00:52:47,125
- Ma võiksin harjuda <i>il dolce far
nientega.</i>
- Mm.
1011
00:52:47,875 --> 00:52:49,500
Kas see siin toimub?
1012
00:52:50,000 --> 00:52:51,374
Mm-hmm. Ma arvan küll.
1013
00:52:51,375 --> 00:52:54,040
Ma mõtlen, et see on ideaalne
aeg oma oskuste lihvimiseks.
1014
00:52:54,041 --> 00:52:55,457
Hea küll. Anna tulla, treener.
1015
00:52:56,416 --> 00:52:58,707
Ma lootsin, et sa saad mind
juhendada. Mina olen siin ameeriklane.
1016
00:52:58,708 --> 00:52:59,875
Olgu.
1017
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
Vaatame, kas ma mäletan.
1018
00:53:04,791 --> 00:53:06,582
Esiteks, me lõõgastume.
1019
00:53:08,083 --> 00:53:09,582
Siis me nõjatume tagasi.
1020
00:53:09,583 --> 00:53:10,875
- Mm.
- Oh, olgu.
1021
00:53:11,791 --> 00:53:14,749
Jah. Missioon
täidetud. Mis järgmiseks?
1022
00:53:14,750 --> 00:53:16,207
Me elame hetkes.
1023
00:53:16,208 --> 00:53:17,790
Ei mingeid segajaid.
1024
00:53:17,791 --> 00:53:19,041
Lõõgastu.
1025
00:53:33,916 --> 00:53:36,165
Ma olen halvim lõõgastuja üldse.
1026
00:53:36,166 --> 00:53:38,083
Oh, ma võin olla teine halvim.
1027
00:53:39,541 --> 00:53:40,957
Hei, ma olen meist muljet avaldanud.
1028
00:53:40,958 --> 00:53:42,457
Tead, täna pole ühtegi
intsidenti olnud.
1029
00:53:42,458 --> 00:53:46,457
Me pole üksteise peale kukkunud
ega saanud veega üle valatud, tead?
1030
00:53:46,458 --> 00:53:50,041
Meil on veel terve pärastlõuna.
Aega on piisavalt pahandustesse sattuda.
1031
00:53:51,666 --> 00:53:53,346
Millist pahandust sul
meeles mõlkus?
1032
00:53:55,125 --> 00:53:56,708
Mul on mõned ideed.
1033
00:54:08,291 --> 00:54:09,458
See on minu kabinet.
1034
00:54:10,041 --> 00:54:11,208
Matteo?
1035
00:54:11,791 --> 00:54:12,791
Jah...
1036
00:54:13,458 --> 00:54:15,666
Ei, ei, ei. Ma tulen
kohe, jah.
1037
00:54:16,166 --> 00:54:17,166
Hüvasti.
1038
00:54:18,833 --> 00:54:21,457
{\an8}See on <i>Assessore
Provinciale</i> töötajad.
1039
00:54:21,458 --> 00:54:24,541
Nad tahavad veel ühte ülevaatust
minu uutest algatustest.
1040
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Ma pean minema.
1041
00:54:29,500 --> 00:54:30,500
Olgu.
1042
00:54:34,625 --> 00:54:37,708
Ee, kuule, um... tänase kohta...
1043
00:54:38,416 --> 00:54:40,874
Jah, õige. Ee, sa pead
silmas hetke.
1044
00:54:40,875 --> 00:54:42,791
- Mm-hmm.
- Jah. Um...
1045
00:54:43,416 --> 00:54:44,957
Noh, me peaksime kindlasti...
1046
00:54:44,958 --> 00:54:46,125
Mitte sekkuma.
1047
00:54:47,041 --> 00:54:49,916
Linnapeana vastutan
sinu üheeurose maja eest.
1048
00:54:50,750 --> 00:54:53,415
Noh, tehniliselt on see...
see on Olivia üheeurone maja.
1049
00:54:53,416 --> 00:54:55,915
- See on ikka huvide konflikt.
- Selge.
1050
00:54:55,916 --> 00:55:00,041
Ja mu elu on piisavalt keeruline,
nii et me peaksime hoidma seda
professionaalsena.
1051
00:55:00,625 --> 00:55:03,999
Jah, me oleme kaks väga
professionaalset professionaali.
1052
00:55:04,000 --> 00:55:05,165
- Professionaalid.
- Jah.
1053
00:55:05,166 --> 00:55:06,332
Mm?
1054
00:55:06,333 --> 00:55:08,958
- Vaata meid, nii küpsed.
- Noh...
1055
00:55:09,791 --> 00:55:11,165
Ma pean tõesti nüüd minema.
1056
00:55:11,166 --> 00:55:12,250
- Jah, loomulikult.
- Jah.
1057
00:55:15,041 --> 00:55:18,374
- Ma arvasin, et sa olid... mul pole ikka...
- See on... see on okei. Kõik on hästi.
1058
00:55:18,375 --> 00:55:20,082
- Ma... Okei.
- Lihtsalt... ciao.
1059
00:55:20,083 --> 00:55:21,208
- Ciao.
- Näeme.
1060
00:55:26,458 --> 00:55:27,458
Hei!
1061
00:55:28,041 --> 00:55:30,665
Hei. Ma mõtlesin, kus
sa terve päev olid.
1062
00:55:30,666 --> 00:55:32,250
Jah, lihtsalt... Jah.
1063
00:55:32,791 --> 00:55:33,790
Kas sa olid kohtingul?
1064
00:55:33,791 --> 00:55:35,082
Mida? Ei.
1065
00:55:36,291 --> 00:55:38,207
- Mitte kohtingul, ei.
- Mm-hmm.
1066
00:55:38,208 --> 00:55:41,624
Aga kas sa oled kohtamas
käinud? Nagu üldse, kodus?
1067
00:55:41,625 --> 00:55:43,957
Ooh! Ee, ei. Jah!
1068
00:55:43,958 --> 00:55:45,499
Ei. Ma ei...
1069
00:55:45,500 --> 00:55:48,374
Ma ei tea, mida ma
sulle praegu ütlema peaksin.
1070
00:55:48,375 --> 00:55:50,790
- Noh, kas sa oled või ei ole?
- Ee...
1071
00:55:50,791 --> 00:55:54,874
Olgu. Jah. Jah. Zola on mulle
paar korda kellegi leidnud, aga
1072
00:55:54,875 --> 00:55:56,415
mingeid sädemeid ei tekkinud.
Ja kohtingurakendused hirmutavad.
1073
00:55:56,416 --> 00:55:58,540
- Jah, tere tulemast klubisse.
- Jah.
1074
00:55:58,541 --> 00:56:01,290
Oota. Kas sa oled täiesti
kindel, et see ei olnud kohting?
1075
00:56:01,291 --> 00:56:03,957
- Sest ma tunnen kohtingu hõngu.
- Puhtalt äri.
1076
00:56:03,958 --> 00:56:07,124
Jah, pealegi, ma arvan, et ta on
niikuinii Bernardoga koos, nii et...
1077
00:56:07,125 --> 00:56:08,291
Mida sa täna tegid?
1078
00:56:09,416 --> 00:56:11,541
- Ee, aknaluukide välisvärv.
- Oh.
1079
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
- See on kõik, midagi muud.
- Okei.
1080
00:56:15,916 --> 00:56:17,458
Ma lähen tagasi selle juurde.
1081
00:56:19,708 --> 00:56:21,124
Vaata seda.
1082
00:56:21,125 --> 00:56:23,374
See graafik näitab, kuidas
minu jätkusuutlikkuse projektid
1083
00:56:23,375 --> 00:56:25,332
lõpuks ise end
ära võivad tasuda.
1084
00:56:25,333 --> 00:56:27,124
Francesca, sa saad hakkama.
1085
00:56:27,125 --> 00:56:29,124
Grapatamise aeg?
1086
00:56:29,125 --> 00:56:30,582
Matteo!
1087
00:56:30,583 --> 00:56:33,374
Mitte iga sündmus
ei nõua grappat.
1088
00:56:33,375 --> 00:56:35,374
- Ciao, Francesca.
- Bernardo.
1089
00:56:35,375 --> 00:56:36,750
- <i>Grazie.</i>
- Hei.
1090
00:56:38,125 --> 00:56:41,165
Ma käisin varem läbi, aga
sa olid väljas. Sinu kohta ebatavaline.
1091
00:56:41,166 --> 00:56:43,125
Ma olin töövisiidil.
1092
00:56:44,208 --> 00:56:46,124
Mis toimub
1093
00:56:46,125 --> 00:56:49,040
kasutusotstarbe muutmise
loaga Fieldi villa jaoks?
1094
00:56:49,041 --> 00:56:50,874
Eric ütleb, et ta pole sind näinud.
1095
00:56:50,875 --> 00:56:54,041
Ah, kas ta oli... sinu
professionaalne visiit?
1096
00:56:54,875 --> 00:56:57,082
Olivia ei saa taotleda
kommertsluba
1097
00:56:57,083 --> 00:56:58,957
enne kui luba on
korda aetud.
1098
00:56:58,958 --> 00:57:01,540
Aga Mario maja polnud
isegi ametlikult heaks kiidetud
1099
00:57:01,541 --> 00:57:03,249
ühe euro nimekirja jaoks.
1100
00:57:03,250 --> 00:57:05,374
Ja nüüd see naeruväärne
idee kokakooli jaoks.
1101
00:57:05,375 --> 00:57:07,374
Miks peaks keegi siia
toidu valmistama tulema?
1102
00:57:07,375 --> 00:57:10,124
Montezara võib olla palju
rohkem, kui sa ette kujutad.
1103
00:57:10,125 --> 00:57:11,791
Ma soovin, et sa seda näeksid.
1104
00:57:12,375 --> 00:57:14,416
Siis veena mind, lepatriinu.
1105
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Õhtusöök?
1106
00:57:17,041 --> 00:57:19,790
Ma ei saa. Ma pean
kogu öö tööd tegema.
1107
00:57:19,791 --> 00:57:23,041
Kas me saaksime... sel nädalal
jäätist süüa?
1108
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
Igal ajal. Tsau.
1109
00:57:26,291 --> 00:57:28,624
- Tsau.
- <i>Ma ei öelnud seda kunagi.</i>
1110
00:57:28,625 --> 00:57:29,832
- Kas sa nimetad mind hulluks?
- Kuula mind...
1111
00:57:29,833 --> 00:57:31,713
- Lihtsalt ütle, et sa pead mind
hulluks.
- Ei, ei. Aga...
1112
00:57:33,416 --> 00:57:35,375
Täna Netflixis midagi head pole?
1113
00:57:36,375 --> 00:57:40,207
Oh. Donata ja mina pidime
koos klaasi veini võtma, aga...
1114
00:57:40,208 --> 00:57:43,874
Ma olin ise just veini
nautima hakkamas.
1115
00:57:43,875 --> 00:57:44,875
Tahad liituda?
1116
00:57:46,666 --> 00:57:47,666
Muidugi.
1117
00:57:48,083 --> 00:57:49,083
Tule.
1118
00:57:51,375 --> 00:57:52,874
Kui sa üritad mind röövida,
1119
00:57:52,875 --> 00:57:56,249
siis peaksid sa teadma, et ma
olin oma dojo juunioride meister.
1120
00:57:56,250 --> 00:57:58,874
- Niisiis...
- Ei röövi sind.
1121
00:57:58,875 --> 00:58:00,790
- Aga hea teada musta vöö kohta.
- Mm-hmm.
1122
00:58:00,791 --> 00:58:03,208
Ma vaatan, et ma ettevaatlik oleks.
1123
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
Uhh.
1124
00:58:07,583 --> 00:58:08,958
Vau!
1125
00:58:10,625 --> 00:58:12,000
See on ilus.
1126
00:58:13,333 --> 00:58:15,125
Mõnikord ma ikka
ei suuda seda uskuda.
1127
00:58:16,333 --> 00:58:18,499
Et ma elan nüüd siin Itaalias.
1128
00:58:19,583 --> 00:58:22,208
- Montezara on maagiline koht.
- Mm-hmm.
1129
00:58:27,708 --> 00:58:29,708
Jah, ma igatsen seda,
kui ma Rooma lähen.
1130
00:58:31,125 --> 00:58:32,125
Mis Roomas on?
1131
00:58:33,750 --> 00:58:34,791
Kas ma võin sind usaldada?
1132
00:58:35,458 --> 00:58:36,332
Muidugi.
1133
00:58:36,333 --> 00:58:38,082
- Ma olen väga usaldusväärne.
- Mm-hmm?
1134
00:58:38,083 --> 00:58:40,791
See on osa minu võlupealetungist.
1135
00:58:41,958 --> 00:58:44,707
Mul on intervjuu, et saada
sisekujundaja õpipoisiks.
1136
00:58:44,708 --> 00:58:46,499
Olivia! <i>Fantastico</i>!
1137
00:58:46,500 --> 00:58:49,499
Jah, aga ma ei ole kindel, kas mu
isa jagab sinu entusiasmi.
1138
00:58:49,500 --> 00:58:52,707
Tema töö ongi minu
eluvalikuid hukka mõista.
1139
00:58:52,708 --> 00:58:55,291
- Tõesti? Sa tundud lähedane.
- Ee...
1140
00:58:56,750 --> 00:58:58,958
Me olime varem.
Kui ma noorem olin.
1141
00:58:59,958 --> 00:59:00,958
Aga...
1142
00:59:02,791 --> 00:59:06,124
Ma ei tea. On hetki, mil ma arvan,
et me... me võiksime jälle olla.
1143
00:59:06,125 --> 00:59:07,832
Ma olen peaaegu 25.
1144
00:59:07,833 --> 00:59:10,041
Miks ma ikka hoolin,
mida ta arvab?
1145
00:59:10,958 --> 00:59:12,291
Sest sa armastad teda.
1146
00:59:17,166 --> 00:59:18,166
Jah.
1147
00:59:28,583 --> 00:59:30,249
See meeldib sulle. See on nii lahe.
1148
00:59:30,250 --> 00:59:34,499
Greco originaaljoonistelt.
Küttepuude hoiuruum ahju jaoks.
1149
00:59:34,500 --> 00:59:36,457
- Mine, Greco. See on hea idee.
- Eks?
1150
00:59:36,458 --> 00:59:37,374
Jah.
1151
00:59:37,375 --> 00:59:40,624
- Aeglaselt. Tule siia, tule.
- Lõpuks on see siin.
1152
00:59:40,625 --> 00:59:43,332
Pane see sinna. Tule.
Installime selle.
1153
00:59:43,333 --> 00:59:45,665
Oh, ei, see on seksikas uus külmkapp.
1154
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Aga ma ei saa täna
aidata. Ma lähen Rooma.
1155
00:59:49,541 --> 00:59:51,540
Rooma? Seda pole tänaseks
päevaks plaanitud.
1156
00:59:51,541 --> 00:59:54,124
Ee, ei. Ma kohtun
vana kolledži sõbraga.
1157
00:59:54,125 --> 00:59:55,875
- Oh.
- Roomas.
1158
00:59:57,166 --> 00:59:59,207
Kas oled täna õhtul tagasi?
Võiksime midagi hammustada...
1159
00:59:59,208 --> 01:00:01,415
Ma ööbin. Aga
varsti näeme.
1160
01:00:01,416 --> 01:00:02,624
- Olivia...
- Tsau!
1161
01:00:02,625 --> 01:00:04,291
- Jah, ole ettevaatlik.
- Jah.
1162
01:00:06,250 --> 01:00:07,833
Ah. Siin me oleme.
1163
01:00:11,916 --> 01:00:13,207
Tere, proua linnapea.
1164
01:00:13,208 --> 01:00:14,832
- Tere.
- Pole sind ammu näinud.
1165
01:00:14,833 --> 01:00:17,457
- Meil on su mikromanagemendist puudus.
- Ma kahtlen selles.
1166
01:00:17,458 --> 01:00:19,207
- Noh.
- Kas täna Gioga kokkamas?
1167
01:00:19,208 --> 01:00:20,790
Jah. Ee, sina? Hiline lõuna?
1168
01:00:20,791 --> 01:00:22,832
- Mitte töötav.
- Ah.
1169
01:00:22,833 --> 01:00:25,374
Ma üritan ikka veel praktiseerida
<i>il dolce far niente</i>.
1170
01:00:25,375 --> 01:00:29,540
- Ma just kirjutasin oma telefoni päevakorra.
- Okei, see, ee, tühistab eesmärgi.
1171
01:00:29,541 --> 01:00:32,665
Aga treenerina ma hindan
pingutust. Pärast sind.
1172
01:00:50,375 --> 01:00:51,666
- Aitäh.
- Mmm.
1173
01:00:55,291 --> 01:00:57,000
<i>- Buon appetito.
- Grazie.</i>
1174
01:01:10,208 --> 01:01:11,999
- Tsau, Francesca, suur aitäh.
- Järgmise korrani.
1175
01:01:12,000 --> 01:01:13,540
- Tsau.
- Noh?
1176
01:01:13,541 --> 01:01:17,540
Ma ei vaadanud kordagi oma telefoni.
See lõuna oli nii vaimustav.
1177
01:01:17,541 --> 01:01:19,957
Oh, mul on nii hea meel, et see sulle
meeldis. Me tegime selle spetsiaalselt sinu jaoks.
1178
01:01:19,958 --> 01:01:22,999
Ei. <i>Signore</i> on tagasihoidlik.
Ta tegi kõik ise.
1179
01:01:23,000 --> 01:01:25,582
Hea töö. Kõik
oli peen.
1180
01:01:25,583 --> 01:01:27,874
Suur aitäh.
Ma hindan seda.
1181
01:01:27,875 --> 01:01:28,875
<i>Grazie.</i>
1182
01:01:30,750 --> 01:01:32,374
Kas sa tahad teada suurt saladust?
1183
01:01:32,375 --> 01:01:35,707
Sa proovisid mu esimest omatehtud
mozzarellat. Meil pole saladusi. Räägi.
1184
01:01:35,708 --> 01:01:39,582
- Ma ei oska süüa teha.
- Itaallane, kes ei oska süüa teha?
1185
01:01:39,583 --> 01:01:43,875
Ma hoian oma ahjus raamatuid. Ära
ütle kellelegi. Nad võtavad mu kodakondsuse ära.
1186
01:01:44,458 --> 01:01:46,582
Ja sa mõnitasid mind
minu mikrolaineahju pärast.
1187
01:01:46,583 --> 01:01:48,541
Ma rääkisin kogemustest lähtuvalt.
1188
01:01:49,250 --> 01:01:50,875
Ah!
1189
01:01:51,916 --> 01:01:55,665
Noh, aitäh tänase abi eest. Ma
lähen. Seisev kohting minu <i>nonnaga</i>.
1190
01:01:55,666 --> 01:01:57,749
Oh, see on armas. Mida
te koos teete?
1191
01:01:57,750 --> 01:01:59,332
Miks sa ei tule?
1192
01:01:59,333 --> 01:02:00,583
- Jah?
- Jah.
1193
01:02:01,875 --> 01:02:04,040
Nii et sina ja su
vanaema joote koos?
1194
01:02:04,041 --> 01:02:05,874
See on lihtsalt <i>aperitivo</i>.
1195
01:02:05,875 --> 01:02:07,750
Komme, mille ma Roomast tõin.
1196
01:02:08,250 --> 01:02:11,707
<i>- Nonna</i> ja tema sõbrad nõuavad seda nüüd.
- Oota. <i>Nonna</i> ja tema sõbrad?
1197
01:02:11,708 --> 01:02:14,207
- Su lemmiklapselaps on siin!
- Siin ta on!
1198
01:02:14,208 --> 01:02:15,915
- Tsau.
- Siin ta on!
1199
01:02:15,916 --> 01:02:18,707
- Ma oleksin pidanud teadma.
- Vanaema kena poiss!
1200
01:02:18,708 --> 01:02:19,957
- Ee...
<i>- Grazie.</i>
1201
01:02:19,958 --> 01:02:21,916
- Mm-hmm.
- Oh, <i>grazie!</i> (Oh, tänan!)
1202
01:02:27,166 --> 01:02:29,790
Ainult üks jook, siis ma pean
tagasi õhtusöögi ettevalmistuste juurde.
1203
01:02:29,791 --> 01:02:30,791
Olgu.
1204
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
Eric, kas sa pead kohe ära minema?
1205
01:02:34,041 --> 01:02:37,750
- Mul on terve päev.
- Oh, kui ilus.
1206
01:02:39,916 --> 01:02:43,041
Ja Antonia siin oli
professionaalne pagar.
1207
01:02:43,625 --> 01:02:46,707
Ja meie kaks Antoniat
töötasime tema poes.
1208
01:02:46,708 --> 01:02:48,999
- Oh.
- Mina olin <i>the</i> pagar.
1209
01:02:49,000 --> 01:02:51,499
Mina olin esimene
naine Montezaras
1210
01:02:51,500 --> 01:02:53,332
omaenda ettevõttega.
1211
01:02:53,333 --> 01:02:54,915
Vau. Mis sellega juhtus?
1212
01:02:54,916 --> 01:02:56,790
Me jäime vanaks.
1213
01:02:56,791 --> 01:02:59,124
- Meid saadeti karjamaale.
- Oota.
1214
01:02:59,125 --> 01:03:01,540
Ma arvasin, et sulle meeldib "mitte
midagi tegemise magusus".
1215
01:03:01,541 --> 01:03:03,124
Ma olen surmani tüdinenud.
1216
01:03:03,125 --> 01:03:06,290
Me tahame olla "Grandfluencerid".
1217
01:03:06,291 --> 01:03:07,415
TikTokis.
1218
01:03:07,416 --> 01:03:10,082
Eesmärgid. Eks?
1219
01:03:10,083 --> 01:03:11,457
Õige!
1220
01:03:14,041 --> 01:03:16,165
Mis see on?
Närilised. Vihane kokk.
1221
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
<i>Ma saan sellega hakkama.</i>
1222
01:03:17,666 --> 01:03:20,540
Ma ei saanud magada, nii et ma
tulin kontorisse.
1223
01:03:20,541 --> 01:03:23,665
- <i>Ma tahtsin sulle esmaspäevani rääkimisega oodata...</i>
- Mida sa mulle ütlema pead?
1224
01:03:23,666 --> 01:03:26,040
<i>Ma sain Deb Welchilt
tööpakkumise.</i>
1225
01:03:26,041 --> 01:03:27,541
Perfect Plate'is.
1226
01:03:29,416 --> 01:03:31,957
Ja loomulikult tahab Northstar
sinuga kaasa minna.
1227
01:03:31,958 --> 01:03:33,166
<i>Kas sa oled huvitatud?</i>
1228
01:03:33,708 --> 01:03:34,708
Võib-olla.
1229
01:03:35,375 --> 01:03:38,665
Kuule, ma saan aru, miks sa Itaaliasse
läksid, ja ma saan aru, miks sa jäid.
1230
01:03:38,666 --> 01:03:41,415
<i>Aga mulle meeldib olla
oma ülemusega samal mandril.</i>
1231
01:03:41,416 --> 01:03:44,582
<i>Sa pead tunnistama, et sa ei ole
olnud pallile keskendunud, sellest ajast saadik, kui sa sinna sattusid.</i>
1232
01:03:44,583 --> 01:03:45,749
Jah, sain aru.
1233
01:03:45,750 --> 01:03:49,624
<i>Ma olen kindlasti mõnda asja
ümber hindamas, kui ma siin olen olnud.</i>
1234
01:03:49,625 --> 01:03:52,165
Zola, kuule, loomulikult ma
tahan, et sa jääksid.
1235
01:03:52,166 --> 01:03:54,750
Aga sa pead tegema seda,
mis on sinu jaoks õige.
1236
01:03:55,375 --> 01:03:57,374
Ma ütlesin Debile, et mul on
natuke aega mõtlemiseks vaja.
1237
01:03:57,375 --> 01:03:59,415
<i>Hea. Tee seda. Ma olen siin.</i>
1238
01:03:59,416 --> 01:04:02,125
- Võtame ühendust, enne kui sa temani tagasi jõuad.
<i>- Olgu.</i>
1239
01:04:02,875 --> 01:04:03,875
<i>Aitäh.</i>
1240
01:04:04,291 --> 01:04:05,750
Sa said selle. Aitäh.
1241
01:04:15,416 --> 01:04:17,999
<i>Ütle: "Ma tahaksin
Rooma minna."</i>
1242
01:04:18,000 --> 01:04:20,832
Ma tahaksin Rooma minna.
1243
01:04:20,833 --> 01:04:24,540
- Vorrei andare a Roma.
- Ma tahaksin Rooma minna.
1244
01:04:24,541 --> 01:04:26,333
Ah!
1245
01:04:32,833 --> 01:04:33,957
- Hei!
- Hei!
1246
01:04:35,458 --> 01:04:38,749
- Mis <i>Vecchia Stregaga</i> viga on?
- Oh, jälle tühi rehv.
1247
01:04:38,750 --> 01:04:41,290
Ma arvan, et ta üritab nii
peenelt minust lahku minna.
1248
01:04:41,291 --> 01:04:43,374
Ta on ikka veel mossis minu
jalgratta väljasõidu pärast sinuga.
1249
01:04:43,375 --> 01:04:44,915
- Ta on selline draamakuninganna.
- Jah.
1250
01:04:44,916 --> 01:04:47,124
Ma lasen Matteol
ta sinu jaoks ära parandada.
1251
01:04:47,125 --> 01:04:48,582
Oh, see oleks tore.
1252
01:04:48,583 --> 01:04:51,207
Mis see on? Vaba laupäev?
See on uus välimus. Mulle meeldib.
1253
01:04:51,208 --> 01:04:54,374
- Rannapidu mu vanale sõbrale, Pinale.
- Oh.
1254
01:04:54,375 --> 01:04:56,707
Ta üritab mind alati
mu töölaua tagant ära saada.
1255
01:04:56,708 --> 01:04:57,999
Ma ütlen tavaliselt ei.
1256
01:04:58,000 --> 01:05:01,207
Aga keegi aitas sind juhendada
mitte midagi tegemise magususes.
1257
01:05:01,208 --> 01:05:02,208
Täpselt.
1258
01:05:03,500 --> 01:05:05,665
Mul võib vaja minna oma treeneri tuge.
1259
01:05:05,666 --> 01:05:07,249
Sa tahad kaasa tulla?
1260
01:05:10,500 --> 01:05:11,500
Pina!
1261
01:05:12,041 --> 01:05:14,374
- <i>Scusate</i>. Francesca!
- Hei.
1262
01:05:14,375 --> 01:05:16,583
- Ciao!
- Ciao!
1263
01:05:17,291 --> 01:05:18,375
Sa pead olema Eric.
1264
01:05:19,041 --> 01:05:21,374
- Jah.
- Ma olen sinust kõike kuulnud.
1265
01:05:21,375 --> 01:05:24,665
- Ei, ta ei ole.
- Jah, olen. Külmutatud pitsa mees.
1266
01:05:24,666 --> 01:05:27,207
Terviseks sünnipäevalapsele!
1267
01:05:27,208 --> 01:05:28,915
- Õnnitlused!
- Aitäh.
1268
01:05:44,125 --> 01:05:47,166
Kuule, on olemas filosoofia
elu test, millest ma lugesin.
1269
01:05:48,166 --> 01:05:50,708
Mida sa tunned, kui
sa ookeani vaatad?
1270
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Sinu vastus paljastab sinu,
ee, sinu vaatenurga elule.
1271
01:05:55,625 --> 01:05:56,791
Mida sa tunned?
1272
01:05:57,791 --> 01:05:59,291
Mida ma tunnen? Um...
1273
01:06:01,375 --> 01:06:05,332
Noh, sa joonistad oma kurssi elus,
aga siis torm puhub läbi
1274
01:06:05,333 --> 01:06:07,958
ja hoovus viib sind
kuhugi täiesti teise kohta.
1275
01:06:08,875 --> 01:06:12,041
Ja sa oled jäetud...
kaardistama seda uut maad.
1276
01:06:14,541 --> 01:06:15,625
Ja sinu kord.
1277
01:06:20,166 --> 01:06:24,915
Ee... ma näen midagi suuremat
kui ma suudan mõista.
1278
01:06:24,916 --> 01:06:26,666
Midagi, mida ma ei saa kontrollida.
1279
01:06:27,791 --> 01:06:33,208
Pole tähtis, kui suure paadi ma suudan
ehitada või... kui palju ma oma kompassi
1280
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
konsulteerin.
Ma võin lainetes uppuda,
1281
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
aga nad võivad mind üles tõsta
ja viia mind uutesse kohtadesse.
1282
01:06:44,541 --> 01:06:46,832
Ma läksin hoogu.
1283
01:06:46,833 --> 01:06:48,833
Ei! Mida? See oli uskumatu.
1284
01:06:53,291 --> 01:06:55,374
Ma teadsin, et tantsu tuleb.
1285
01:06:55,375 --> 01:06:57,415
Oh mees. Sa petsid mind!
1286
01:07:23,458 --> 01:07:24,458
Kas tohime?
1287
01:07:30,333 --> 01:07:31,875
Niisiis, um,
1288
01:07:33,041 --> 01:07:37,083
sellest kahest "professionaalsest
professionaalist" olukorrast.
1289
01:07:39,125 --> 01:07:40,624
Ma ei kuula kunagi poliitikuid.
1290
01:08:12,583 --> 01:08:13,915
Sa ei tule üles?
1291
01:08:13,916 --> 01:08:16,125
Um... sina ja Bernardo?
1292
01:08:16,708 --> 01:08:17,875
- Bernardo?
- Jah.
1293
01:08:18,458 --> 01:08:20,541
Ta on lihtsalt sõber.
1294
01:08:21,166 --> 01:08:22,624
Kas ta ütles midagi muud?
1295
01:08:22,625 --> 01:08:25,915
- Noh, mitte täpselt, aga...
- Ta on mulle nagu vend.
1296
01:08:25,916 --> 01:08:26,916
See on kõik.
1297
01:08:28,250 --> 01:08:31,165
Siis, jah. Ma tahaksin
üles tulla.
1298
01:08:56,958 --> 01:08:59,791
- Sa oled selles hea.
- Ei, ma olen Cesaret jälginud.
1299
01:09:00,625 --> 01:09:02,708
Seal me läheme. Oh, Francesca.
1300
01:09:03,833 --> 01:09:07,083
On midagi, mida ma pean teadma,
ja see on, ee, see on väga oluline.
1301
01:09:07,958 --> 01:09:10,000
- Raamatud su ahjus? Tõesti?
- Oh!
1302
01:09:11,416 --> 01:09:12,874
Ma ei valetanud.
1303
01:09:12,875 --> 01:09:16,665
Seal ma hoian neid, mida ma ei
taha, et keegi raamaturiiulil näeks.
1304
01:09:18,666 --> 01:09:21,083
See on armas.
Oh, mu jumal.
1305
01:09:24,166 --> 01:09:25,166
Olgu.
1306
01:09:27,625 --> 01:09:31,499
Ma pole kunagi midagi nii
head varem söönud.
1307
01:09:31,500 --> 01:09:35,082
Muidugi mitte. Ameerika
küpsetised on jäledus.
1308
01:09:35,083 --> 01:09:37,999
Ma kuulsin, et Dunkin' Donuts on head.
1309
01:09:38,000 --> 01:09:40,040
- Jäta purskkaev rahule.
- Eh!
1310
01:09:40,041 --> 01:09:42,624
Neid kutsutakse <i>"panforte'ks".</i>
1311
01:09:42,625 --> 01:09:44,290
- Panforte.
- <i>Braavo</i>.
1312
01:09:44,291 --> 01:09:45,207
Hmm. Oh!
1313
01:09:45,208 --> 01:09:47,750
Kui ma otsisin villa
plaaniprojekti,
1314
01:09:48,375 --> 01:09:49,874
vaata, mida ma leidsin.
1315
01:09:49,875 --> 01:09:50,832
Ei!
1316
01:09:50,833 --> 01:09:53,540
Hmm?
1317
01:09:53,541 --> 01:09:54,624
Vaata.
1318
01:09:54,625 --> 01:09:55,915
Kui armas.
1319
01:09:55,916 --> 01:09:58,249
- Me olime nii noored.
- Mu jumal.
1320
01:09:58,250 --> 01:10:00,874
On aeg pensionilt naasta.
1321
01:10:00,875 --> 01:10:03,749
- Õpeta meie kokakoolis.
- Ei!
1322
01:10:03,750 --> 01:10:06,582
Saa... "Suurmõjutajateks".
1323
01:10:06,583 --> 01:10:09,208
Vau!
1324
01:10:09,916 --> 01:10:11,874
See oli Olivia
lemmik lapsepõlves.
1325
01:10:11,875 --> 01:10:15,957
Tõesti? See beež roog on hea?
Itaalia toit ei tohiks olla beež.
1326
01:10:15,958 --> 01:10:18,458
Uh-huh. Ma tean, et see pole
nii, nagu itaallased seda küpsetavad.
1327
01:10:19,166 --> 01:10:20,166
Lihtsalt proovi.
1328
01:10:29,000 --> 01:10:31,665
See fettuccine Alfredo on, ee,
1329
01:10:31,666 --> 01:10:32,790
mitte liiga halb.
1330
01:10:32,791 --> 01:10:35,624
Aga ma eitan
kunagi midagi sellist ütlemist.
1331
01:10:35,625 --> 01:10:37,500
Uh-huh. Oh!
1332
01:10:40,083 --> 01:10:41,750
Lase ma pakun. Francesca?
1333
01:10:42,708 --> 01:10:45,332
- Kuidas sa teadsid?
- Sa oled terve päev naeratanud.
1334
01:10:45,333 --> 01:10:47,375
See naeratus tähendab ainult üht.
1335
01:10:48,000 --> 01:10:48,832
<i>L'amore.</i>
1336
01:10:48,833 --> 01:10:50,540
- <i>L'amore</i>.
- Mm-hmm.
1337
01:10:50,541 --> 01:10:52,665
Ma pole ikka veel aru saanud,
kuidas Oliviale öelda.
1338
01:10:52,666 --> 01:10:54,124
- Ütle mulle mida?
- Uh...
1339
01:10:54,125 --> 01:10:56,916
- Ooh, isa neljapäevaõhtune üllatus.
- Uh-huh.
1340
01:10:57,416 --> 01:10:59,790
- Eric õpetab mulle ameerika toitu.
- Oh, kas tõesti?
1341
01:10:59,791 --> 01:11:03,333
- Sa lähed jälle Rooma?
- Oh, õige. Kas sa said õpipoisi koha?
1342
01:11:05,375 --> 01:11:06,541
Millise õpipoisi koha?
1343
01:11:07,958 --> 01:11:10,583
Olivia. Ma arvasin, et
ta teab nüüdseks.
1344
01:11:11,208 --> 01:11:13,082
Arvasin, et ma tean mida?
Millest ta räägib?
1345
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Um...
1346
01:11:15,166 --> 01:11:16,166
Tule.
1347
01:11:17,208 --> 01:11:18,208
Räägime.
1348
01:11:24,541 --> 01:11:25,541
Hei.
1349
01:11:26,416 --> 01:11:27,416
Mis toimub?
1350
01:11:30,208 --> 01:11:32,624
Ma olen käinud Roomas, et kohtuda
Nino kolleegiga.
1351
01:11:32,625 --> 01:11:33,958
Tema nimi on Carlo.
1352
01:11:34,666 --> 01:11:38,291
Ta on sisearhitekt ja
soovib võtta õpipoisi.
1353
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
- Mina.
- Hmm.
1354
01:11:41,666 --> 01:11:43,499
Ma tean, et see näeb välja,
nagu ma jälle kaoks.
1355
01:11:43,500 --> 01:11:46,125
- Aga...
- Ma arvan, et see on hämmastav, Liv.
1356
01:11:47,291 --> 01:11:49,540
Oh. Olgu.
1357
01:11:49,541 --> 01:11:51,665
Ee... Ma ei oodanud seda.
1358
01:11:51,666 --> 01:11:53,082
Ma pean sulle tunnustust avaldama.
1359
01:11:53,083 --> 01:11:56,291
Ma mõtlen, sa õppisid töö käigus.
Nagu sa ütlesid, et sa teeksid.
1360
01:11:56,875 --> 01:11:58,958
Ma soovin, et sa oleksid tundnud,
et sa võid mulle öelda.
1361
01:12:01,083 --> 01:12:02,125
Millal me lõpetasime?
1362
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
Sa tead, usaldades
üksteist?
1363
01:12:06,791 --> 01:12:07,791
Ma ei tea.
1364
01:12:09,541 --> 01:12:12,250
Ma arvan... Ema oli
alati see liim.
1365
01:12:13,208 --> 01:12:14,541
- Jah.
- Meie vahendaja.
1366
01:12:15,083 --> 01:12:17,875
Ja siis... teda polnud enam.
1367
01:12:20,333 --> 01:12:23,250
Nii me saime... liimita.
1368
01:12:24,166 --> 01:12:27,750
See on minu süü. Ma ei suutnud
välja mõelda, kuidas sinuga rääkida.
1369
01:12:28,250 --> 01:12:29,250
Ei.
1370
01:12:30,291 --> 01:12:31,749
See pole ainult sinu süü.
1371
01:12:31,750 --> 01:12:33,500
Me mõlemad leinasime erinevalt.
1372
01:12:34,500 --> 01:12:37,041
Ma ei saanud aru, et sa leinasid
ema...
1373
01:12:37,583 --> 01:12:40,415
Noh, ma oleksin
seda nimetanud logelemiseks,
1374
01:12:40,416 --> 01:12:43,665
aga ma ei tea, võib-olla sa
lihtsalt mõtlesid seda välja?
1375
01:12:43,666 --> 01:12:45,749
Jah. Ja...
1376
01:12:47,916 --> 01:12:49,958
...sa leinasid teda
endasse sulgudes.
1377
01:12:50,958 --> 01:12:54,290
- Liv, mul on nii kahju sellest, et me jätsime aja vahele.
- Vaata, sa oled nüüd siin.
1378
01:12:54,291 --> 01:12:57,665
Ja sa pidasid vastu. Isegi
siis, kui ma ei tahtnud, et sa seda teeksid.
1379
01:13:00,250 --> 01:13:04,207
Jah. Noh, vaimus...
puhtaks rääkimisest...
1380
01:13:04,208 --> 01:13:07,040
- Sa käid Francescaga?
- Mida? Kuidas sa teadsid?
1381
01:13:07,041 --> 01:13:08,665
Palun!
1382
01:13:08,666 --> 01:13:10,874
Sa arvasid, et ma ei pannud
tähele, kui ma Roomast tagasi tulin
1383
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
ja sa polnud siin maganud?
1384
01:13:12,750 --> 01:13:14,665
Olgu, ausalt, see on uus asi.
1385
01:13:14,666 --> 01:13:16,457
- Ma luban...
- Isa, rahune.
1386
01:13:16,458 --> 01:13:17,582
Ma pole ärritunud.
1387
01:13:17,583 --> 01:13:19,000
Ja pealegi, ma...
1388
01:13:19,750 --> 01:13:22,250
Ma armastan Francescat. Ta on vinge.
1389
01:13:22,958 --> 01:13:24,457
Mu nahkhiire radar peab katki olema.
1390
01:13:24,458 --> 01:13:27,375
Ma... Ma olin nii mures, et sa
hakkad tundma, et ma üritan...
1391
01:13:28,125 --> 01:13:30,374
Ma ei tea, proovin
ema asendada. Ee...
1392
01:13:30,375 --> 01:13:32,957
Isa, sa oled veel noor... umbes.
1393
01:13:34,208 --> 01:13:36,332
Muidugi sa kohtud
kellegi uuega.
1394
01:13:36,333 --> 01:13:39,250
See ei muuda seda, mis sinul
ja emal oli, vähem eriliseks.
1395
01:13:39,833 --> 01:13:41,958
See, mis mul su emaga oli,
oli kord elus.
1396
01:13:42,708 --> 01:13:45,415
Aga sul on veel
palju elu ees.
1397
01:13:45,416 --> 01:13:46,500
Ma tean.
1398
01:13:47,333 --> 01:13:48,500
- Vaata sind.
- Hmm?
1399
01:13:49,000 --> 01:13:50,457
Sa kokkad jälle.
1400
01:13:50,458 --> 01:13:52,166
- Sa käid jälle kohtamas.
- Mmhmm.
1401
01:13:52,833 --> 01:13:54,125
Sa oled õnnelik.
1402
01:13:55,375 --> 01:13:57,624
Ja mul on valus seda tunnistada,
1403
01:13:57,625 --> 01:14:00,458
aga... mulle meeldib,
et sa mu ümber oled.
1404
01:14:01,541 --> 01:14:02,750
Väga tore seda kuulda.
1405
01:14:04,708 --> 01:14:07,208
Võib-olla on needus murtud.
1406
01:14:10,500 --> 01:14:11,541
- Oota.
- Hmm?
1407
01:14:12,166 --> 01:14:16,832
Mis siis, kui sa jääksid Itaaliasse?
Kuula mind. Õpiaeg on vaid aasta.
1408
01:14:16,833 --> 01:14:19,665
Mul on vaja kedagi, kes aitaks
hallata villa kokandustunde
1409
01:14:19,666 --> 01:14:21,375
ja aitaks Giod köögis.
1410
01:14:23,041 --> 01:14:24,416
Ma ei saa seda teha, kas saan?
1411
01:14:25,208 --> 01:14:28,250
Oh, ma olen lihtsalt nii kaua oma
ärisse sukeldunud, et...
1412
01:14:29,125 --> 01:14:31,000
ja nüüd see kokakool, ma mõtlen...
1413
01:14:31,833 --> 01:14:34,041
kas ma saaksin tõesti
nii suure muudatuse teha?
1414
01:14:35,208 --> 01:14:36,499
Minu eas?
1415
01:14:36,500 --> 01:14:37,583
Ma ei tea.
1416
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Miks mitte?
1417
01:14:42,916 --> 01:14:45,415
Tead, isa, kui ema ja mina
unistasime villast...
1418
01:14:45,416 --> 01:14:46,416
Mm-hmm?
1419
01:14:47,083 --> 01:14:48,875
...see polnud ainult
tema ja minu jaoks.
1420
01:14:51,958 --> 01:14:53,416
See oli meie kõigi kolme jaoks.
1421
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Ah, ta on kuidagi
alati meie ümber.
1422
01:15:00,375 --> 01:15:03,250
Nagu siin aias,
lihtsalt... kuulamas.
1423
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
- Mulle meeldib see.
- Mulle ka.
1424
01:15:11,208 --> 01:15:14,499
Aga kui sa temaga enne räägid,
siis ära räägi talle mu tätoveeringust.
1425
01:15:14,500 --> 01:15:15,915
Ei, mu huuled on pitseeritud.
1426
01:15:45,125 --> 01:15:48,708
Olgu, näeme kolmapäeval
kell 14:00. Head aega.
1427
01:15:49,708 --> 01:15:51,375
Sa käid Eric Fieldiga.
1428
01:15:52,083 --> 01:15:53,208
Jah, see on uus.
1429
01:15:53,833 --> 01:15:55,082
Aga...
1430
01:15:55,083 --> 01:15:57,375
...ma pole saanud
võimalust kellelegi öelda.
1431
01:15:58,916 --> 01:16:01,583
- Aga mis saab sinust ja minust?
- Sa tead, mida ma tunnen.
1432
01:16:02,500 --> 01:16:05,040
Ma arvasin, et see oli sellepärast,
et sa leinasid endiselt Alessandrot.
1433
01:16:05,041 --> 01:16:08,250
Ma ei arvanud, et ma
tahan suhet.
1434
01:16:08,916 --> 01:16:11,290
Aga meil on ühine minevik.
Ja ta lahkub...
1435
01:16:11,291 --> 01:16:13,040
Tõde on see, et Eric tegelikult
kaalub siia jäämist.
1436
01:16:13,041 --> 01:16:15,207
Kokakooli juhtima.
1437
01:16:15,208 --> 01:16:16,499
Kokakool? Aga...
1438
01:16:16,500 --> 01:16:18,041
Sul olid kahtlused, ma tean.
1439
01:16:18,625 --> 01:16:21,333
Võib-olla ma nõudsin
sinult liiga palju.
1440
01:16:21,916 --> 01:16:24,207
Igatahes, lõpuks
tegin ma seda ise...
1441
01:16:24,208 --> 01:16:26,250
ja sain
sihtotstarbe muutmise loa.
1442
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
Kuula...
1443
01:16:29,625 --> 01:16:32,832
laupäeval toimub
fresko avalikustamine.
1444
01:16:32,833 --> 01:16:36,165
Sa aitasid sellel esimesel
ühe euro majal edukas olla.
1445
01:16:36,166 --> 01:16:37,791
Ma sooviksin, et sa tuleksid.
1446
01:16:39,333 --> 01:16:40,333
Igatahes, nägemist.
1447
01:16:45,625 --> 01:16:47,582
Hei. Kus Donata on?
1448
01:16:47,583 --> 01:16:51,000
See on, ee, imelik, et ei pea
navigeerima läbi katkiste keraamika.
1449
01:16:51,500 --> 01:16:53,500
Lõpetatud. Lõplikult.
1450
01:16:54,083 --> 01:16:57,999
Oh mees. Mul on kahju. Ma elasin
teile kaasa.
1451
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Tead, tark naine ütles
mulle kord, et
1452
01:17:03,291 --> 01:17:06,290
kõik, mida tasub armastada,
on väärt võitlemist.
1453
01:17:06,291 --> 01:17:08,791
Ja teie, lapsed, te... te
kaklete kogu aeg, nii et...
1454
01:17:11,416 --> 01:17:13,750
Sa oled geenius.
1455
01:17:14,625 --> 01:17:17,165
Sa oled geenius, Eric.
Suur aitäh!
1456
01:17:17,166 --> 01:17:18,499
Ole ettevaatlik.
1457
01:17:18,500 --> 01:17:20,999
Tulen.
1458
01:17:21,000 --> 01:17:22,458
Olgu. Um...
1459
01:17:23,541 --> 01:17:25,457
- Pange see siia, palun.
- Jah.
1460
01:17:25,458 --> 01:17:27,957
- Õige.
- Oh, ee... Need neli seal.
1461
01:17:27,958 --> 01:17:29,040
- Siin.
- Aitäh!
1462
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Muidugi.
1463
01:17:34,916 --> 01:17:35,790
Oh!
1464
01:17:35,791 --> 01:17:37,124
- Ilus.
- Jah.
1465
01:17:39,416 --> 01:17:41,582
Ära pane mind seda
nime kahetsema, tüdruk.
1466
01:17:43,916 --> 01:17:46,749
Eh-oh... daamid ja härrad,
1467
01:17:46,750 --> 01:17:48,333
viimane tükk.
1468
01:17:51,583 --> 01:17:53,082
Vau, inimesed!
1469
01:17:53,083 --> 01:17:55,249
- <i>Bellissimo</i>!
- See näeb vaimustav välja.
1470
01:17:55,250 --> 01:17:56,333
Mida sa arvad?
1471
01:17:56,916 --> 01:17:57,790
<i>Magnifico.</i>
1472
01:17:57,791 --> 01:17:59,540
Oh, see on ilus, eks?
1473
01:17:59,541 --> 01:18:01,791
Nii ilus. Mwah!
1474
01:18:02,291 --> 01:18:04,374
Oh. Hei, see nõuab
tähistamist.
1475
01:18:04,375 --> 01:18:06,582
- Jah!
- Hei!
1476
01:18:06,583 --> 01:18:08,957
- Bernardo, sa jõudsid.
- Vabandust, et hilinesin.
1477
01:18:08,958 --> 01:18:12,790
Ma pidin meie kaks
külalist rongijaamast peale võtma.
1478
01:18:12,791 --> 01:18:14,625
Larry ja Tracey Longo.
1479
01:18:15,625 --> 01:18:16,540
Oh ei.
1480
01:18:16,541 --> 01:18:17,749
Nad ei saa olla.
1481
01:18:17,750 --> 01:18:18,999
Oh, nad on.
1482
01:18:19,000 --> 01:18:20,707
Vana Mario Ameerika pärijad.
1483
01:18:20,708 --> 01:18:23,083
Ja selle villa seaduslikud
omanikud.
1484
01:18:24,208 --> 01:18:25,207
Tere.
1485
01:18:25,208 --> 01:18:26,624
Olgu, siin.
1486
01:18:26,625 --> 01:18:30,124
Dokumentatsioon, et mu
vanavana-vanavanaema,
1487
01:18:30,125 --> 01:18:32,624
Maria Leoni, on pärit Montezarast,
1488
01:18:32,625 --> 01:18:34,541
sündinud 6. juulil 1867.
1489
01:18:35,333 --> 01:18:38,915
Ja Montezara linn võttis
meiega ühendust võimalike pärijatena.
1490
01:18:38,916 --> 01:18:42,082
Jah, see olime meie.
Mitu korda. Te ei vastanud kunagi.
1491
01:18:42,083 --> 01:18:44,999
Oh, noh, me ei
saanud aru, et see on kiire.
1492
01:18:45,000 --> 01:18:48,374
Aga siis saatis Bernardo meile
pilte taastatud villast.
1493
01:18:48,375 --> 01:18:50,832
- Mida te olete teinud?
- Ma hoiatasin sind, Francesca.
1494
01:18:50,833 --> 01:18:54,165
Te ei oleks tohtinud seda
kinnistut "müüa" enne nõudeakna sulgumist.
1495
01:18:54,166 --> 01:18:56,249
Laske ma saan aru.
Te ei vastanud kunagi
1496
01:18:56,250 --> 01:18:59,582
lugematutele kõnedele või
e-kirjadele, kui maja oli halvas seisukorras.
1497
01:18:59,583 --> 01:19:02,540
Ja nüüd, kui see on täielikult
renoveeritud, olete te huvitatud.
1498
01:19:02,541 --> 01:19:05,707
Olgu, muidugi. Uh, mis iganes.
1499
01:19:05,708 --> 01:19:09,165
See ei tee villat kuidagi
vähem meie omaks. Me oleme juba advokaadi palganud.
1500
01:19:09,166 --> 01:19:11,415
Oh mu Jumal, kas sellel
kohal on bassein?
1501
01:19:11,416 --> 01:19:12,499
Isa.
1502
01:19:12,500 --> 01:19:15,040
Võtame kõik lihtsalt
siin hinge, eks?
1503
01:19:15,041 --> 01:19:17,165
Jah, hr ja pr Longo.
1504
01:19:17,166 --> 01:19:20,207
Ma panen teid hotelli
Montezara kulul elama,
1505
01:19:20,208 --> 01:19:21,916
kuni ma kontrollin
kõiki teie pabereid.
1506
01:19:23,208 --> 01:19:24,791
Lähme. Tule.
1507
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
- Ma luban, et ma mõtlen selle välja.
- Jah.
1508
01:19:31,041 --> 01:19:35,999
Mario vanavanaema oli
Maria Leoni, sündinud 1867. aastal.
1509
01:19:36,000 --> 01:19:38,540
See teeks Larry Longost
lähima elava sugulase.
1510
01:19:38,541 --> 01:19:40,249
Seega sugulased Itaalias
1511
01:19:40,250 --> 01:19:42,916
ei olnud tegelikult lubatud
seda maad annetama.
1512
01:19:43,458 --> 01:19:45,833
See ei näe hea
välja. Üldse mitte hea.
1513
01:19:51,250 --> 01:19:53,708
Mitte praegu. Mitte praegu,
Matteo. Palun.
1514
01:19:55,625 --> 01:19:57,582
<i>Vaidlusaluse
mahajäetud vara juhtumid</i>
1515
01:19:57,583 --> 01:19:59,707
<i>on muutunud suureks probleemiks
üheeurose programmiga.</i>
1516
01:19:59,708 --> 01:20:01,374
Aga meie oleme need,
kes renoveerisid.
1517
01:20:01,375 --> 01:20:03,457
Ja investeerisid
raha. Olivia raha.
1518
01:20:03,458 --> 01:20:06,499
- Nad võivad selle lihtsalt võtta?
<i>- Kahjuks nad ilmselt võivad.</i>
1519
01:20:06,500 --> 01:20:08,957
<i>Itaalia pärimisseadused
on nende poolel.</i>
1520
01:20:08,958 --> 01:20:10,290
No mida me saame teha?
1521
01:20:10,291 --> 01:20:13,582
<i>Noh, te võite oma kulude
hüvitamise pärast kohtusse kaevata.</i>
1522
01:20:13,583 --> 01:20:15,290
Kas pole mingit võimalust
kinni hoida?
1523
01:20:15,291 --> 01:20:18,207
<i>Tundub, et Longodel on
päritolu kohta veenvad tõendid.</i>
1524
01:20:18,208 --> 01:20:20,249
<i>Peaaegu kõik need
juhtumid kipuvad venima,</i>
1525
01:20:20,250 --> 01:20:22,790
<i>märkimisväärsete kulude ja
palju kohtuaega nõudes.</i>
1526
01:20:22,791 --> 01:20:25,874
Selge. Olgu, ma hindan seda.
Tänan konsultatsiooni eest.
1527
01:20:25,875 --> 01:20:27,249
<i>Sooviksin, et mul oleks
paremaid uudiseid.</i>
1528
01:20:27,250 --> 01:20:28,333
- Jah.
<i>- Ciao.</i>
1529
01:20:29,583 --> 01:20:32,290
Vaata, me saame võidelda.
Liv, ma saan oma 401K rahaks teha.
1530
01:20:32,291 --> 01:20:33,415
Ei. Ei, ei.
1531
01:20:33,416 --> 01:20:38,291
See on okei ja ma hindan seda, aga...
ma arvan, et see on tee lõpp.
1532
01:20:39,666 --> 01:20:42,291
Või nagu öeldakse, kõik
teed viivad Rooma.
1533
01:20:42,875 --> 01:20:44,749
Sul on õpipoisi koht
tänu sellele kohale.
1534
01:20:44,750 --> 01:20:45,875
Jah, aga...
1535
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
mida sa teed?
1536
01:20:50,166 --> 01:20:51,708
Noh, ma lähen ka Rooma.
1537
01:20:52,416 --> 01:20:53,750
Aga et lennukile jõuda.
1538
01:20:54,666 --> 01:20:58,249
Tagasi Columbusesse. Tagasi oma
ettevõtte juurde. Loodetavasti veenan Zolat jääma.
1539
01:20:58,250 --> 01:21:00,582
- Tee temast partner.
- Aga see?
1540
01:21:00,583 --> 01:21:02,666
Sinu kokandus.
1541
01:21:03,208 --> 01:21:05,791
Ah, Liv, sa tead, sinu
ja minuga mõlemaga siin...
1542
01:21:08,416 --> 01:21:10,291
Ma arvasin, et me võiksime
luua uue kodu.
1543
01:21:11,291 --> 01:21:12,916
Et mul võiks olla uus elu.
1544
01:21:14,583 --> 01:21:17,207
Kuid ilmselt see
pole ette nähtud.
1545
01:21:17,208 --> 01:21:18,625
Ja Francesca?
1546
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Oh, ma ei tea.
1547
01:21:21,458 --> 01:21:23,416
Ah, me pole nii
kaua koos olnud.
1548
01:21:24,083 --> 01:21:27,333
See on palju. See on palju nii
kiiresti kellelegi peale panna, tead?
1549
01:21:29,041 --> 01:21:30,665
Aga ma tahan, et sa oleksid õnnelik.
1550
01:21:30,666 --> 01:21:32,208
Oh! Oh-oh.
1551
01:21:32,791 --> 01:21:34,916
Isa kohus on isa, et
tagada, et sa oled õnnelik.
1552
01:21:35,416 --> 01:21:36,874
Ja ma tean...
1553
01:21:36,875 --> 01:21:38,541
Ma tean, et sa oled juba suur
1554
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
aga sa oled alati
BatDad'i väike tüdruk.
1555
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Selge?
1556
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Kuule.
1557
01:21:56,041 --> 01:21:57,791
Olime üllatunud, et
sa meiega ühendust võtsid.
1558
01:21:58,833 --> 01:22:00,207
Jah, vaata, um...
1559
01:22:00,208 --> 01:22:01,500
Ma lähen kohe asja juurde.
1560
01:22:02,166 --> 01:22:04,665
Olivial ja minul pole soovi
veeta aastaid kohtus
1561
01:22:04,666 --> 01:22:08,416
võideldes selle villa pärast,
mida me armastame, seega on meil sulle pakkumine.
1562
01:22:08,958 --> 01:22:13,665
Olivia investeeris oma pärandi
hiljuti surnud emalt selle koha taastamiseks.
1563
01:22:13,666 --> 01:22:16,458
Oh. Meil on väga kahju
teie kaotuse pärast.
1564
01:22:17,708 --> 01:22:19,124
Kui sa talle selle kompenseerid,
1565
01:22:19,125 --> 01:22:21,708
siis me anname villa üle
ja lahkume kohe.
1566
01:22:26,000 --> 01:22:29,082
- See on nüüd natuke rohkem kui üks euro.
- Tule nüüd, kas sa mõtled tõsiselt?
1567
01:22:29,083 --> 01:22:31,707
Kuid see on ikka veel
selle hinna eest vargus.
1568
01:22:31,708 --> 01:22:33,625
Nii et, kas meil on tehing?
1569
01:22:38,416 --> 01:22:39,416
Eric!
1570
01:22:40,333 --> 01:22:41,333
Sa oled siin.
1571
01:22:41,916 --> 01:22:45,582
Ma läksin Longodega rääkima,
aga ma kuulsin, et nad juba rääkisid sinuga.
1572
01:22:45,583 --> 01:22:46,832
Mis juhtus?
1573
01:22:46,833 --> 01:22:48,166
Ee...
1574
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Me sõlmisime lepingu.
1575
01:22:50,708 --> 01:22:53,874
Nad kompenseerivad
Oliviale renoveerimise eest,
1576
01:22:53,875 --> 01:22:56,999
ja siis, ee, me...
anname üle omandiõiguse.
1577
01:22:57,000 --> 01:22:58,250
Ma olen nördinud.
1578
01:22:58,916 --> 01:23:01,624
- See on kõik minu süü. Sa pead mind vihkama.
- Ei. Kuule, sa...
1579
01:23:01,625 --> 01:23:05,541
Sa tegid usuhüppe. Sa lihtsalt
püüad seda linna päästa. Ma saan aru.
1580
01:23:06,125 --> 01:23:08,999
- Aga villa oli Olivia unistus.
- Ta saab hakkama.
1581
01:23:09,000 --> 01:23:11,290
Ta on tark ja vastupidav,
1582
01:23:11,291 --> 01:23:14,541
ja... ja ta läheb ikka veel
Rooma praktikale, nii et...
1583
01:23:15,125 --> 01:23:17,290
Jah, hea. Ta läheb Rooma?
1584
01:23:17,291 --> 01:23:18,707
- Jah.
- See on hea.
1585
01:23:21,666 --> 01:23:22,666
Ja sina?
1586
01:23:23,416 --> 01:23:24,416
Ee...
1587
01:23:25,750 --> 01:23:27,125
Jah, ma arvan, et um...
1588
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
Ma arvan, et ma pean ilmselt
tagasi Ohiosse minema.
1589
01:23:36,791 --> 01:23:38,625
Jah, ma saan aru. Ma...
1590
01:23:40,666 --> 01:23:43,040
- Ma arvasin seda. Sa lõpuks...
- Ma mõtlen, ma soovin...
1591
01:23:43,041 --> 01:23:44,708
Ei, ei, ei. Ma saan aru.
1592
01:23:45,458 --> 01:23:48,165
Me lasime voolul
ennast kursilt kõrvale kanda.
1593
01:23:48,166 --> 01:23:51,333
Mul on üks töö teha,
ja see on olla linnapea.
1594
01:23:52,583 --> 01:23:55,541
Võib-olla oleksime pidanud
hoidma seda professionaalsena.
1595
01:23:56,125 --> 01:23:57,207
Ei.
1596
01:23:57,208 --> 01:23:58,208
Ei!
1597
01:24:17,750 --> 01:24:19,000
Kuidas ma sain?
1598
01:24:20,500 --> 01:24:22,916
Kuidas ma sain sellise
segaduse sellest teha?
1599
01:24:23,708 --> 01:24:24,791
Antonia.
1600
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
Anna talle oma "ravim".
1601
01:24:27,791 --> 01:24:29,166
Mis "ravim?"
1602
01:24:29,791 --> 01:24:32,500
Sa ei peta kedagi!
1603
01:24:37,375 --> 01:24:39,874
Ma süüdistan Vinguvat Mariot.
1604
01:24:39,875 --> 01:24:42,540
Leoni perekond oli
alati nii ebaviisakas.
1605
01:24:42,541 --> 01:24:45,749
Ei, Antonia, see oli
Leone perekond.
1606
01:24:45,750 --> 01:24:50,208
Sa oled segaduses, Antonia.
Leone perekond oli lihtsalt armas.
1607
01:24:51,333 --> 01:24:53,249
Mida sa ütlesid?
1608
01:24:53,250 --> 01:24:55,874
- Kas oli Leoni perekond, "i"-ga?
- Jah.
1609
01:24:55,875 --> 01:24:58,708
- Ja Leone perekond "e"-ga?
- Jah.
1610
01:25:01,458 --> 01:25:04,707
Linnapea varastas
mu "ravimi!"
1611
01:25:04,708 --> 01:25:09,374
Matteo... kas sa teadsid, et
linnas oli kunagi Leone perekond?
"e"-ga?
1612
01:25:09,375 --> 01:25:11,082
Oota, kas sa mõtled...?
1613
01:25:11,083 --> 01:25:13,790
Võib-olla Larry Longo
vanavanaema perekonnanimi
1614
01:25:13,791 --> 01:25:15,999
muudeti, kui ta
Ameerikasse emigreerus.
1615
01:25:16,000 --> 01:25:18,165
Ma kuulsin, et see oli
tavaline viga.
1616
01:25:18,166 --> 01:25:19,958
On ainult üks
viis seda teada saada.
1617
01:25:30,750 --> 01:25:31,915
Proua linnapea?
1618
01:25:31,916 --> 01:25:33,124
Matteo, mitte praegu.
1619
01:25:33,125 --> 01:25:35,499
Ma otsin
rahvaloenduse köiteid.
1620
01:25:35,500 --> 01:25:37,957
1860ndad on kõik puudu...
1621
01:25:37,958 --> 01:25:39,249
Ma tõin kohvi.
1622
01:25:39,250 --> 01:25:40,583
Ja abiväge.
1623
01:25:41,333 --> 01:25:42,333
Siin me oleme.
1624
01:25:43,000 --> 01:25:44,749
Kõik, et väljade peret aidata.
1625
01:25:44,750 --> 01:25:46,915
Ja kõik, et sind aidata.
1626
01:25:46,916 --> 01:25:48,624
Aitäh, sõbrad.
1627
01:25:48,625 --> 01:25:49,999
Hakkame tööle.
1628
01:25:50,000 --> 01:25:51,750
- Tule.
- Olgu. Jah.
1629
01:25:57,750 --> 01:26:01,083
Hei. Ma olen kõik pakkinud,
valmis välja minema.
1630
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
- Ma hakkan sind igatsema.
- Sama.
1631
01:26:07,625 --> 01:26:09,500
- Hmm.
- Ma olen nii rõõmus, et meil
oli see aeg.
1632
01:26:10,291 --> 01:26:11,291
Mina ka.
1633
01:26:14,166 --> 01:26:16,290
Ee, mida me Maltaga
peale hakkame?
1634
01:26:16,291 --> 01:26:18,499
Oh, ee, Donata
hakkab tema eest hoolitsema.
1635
01:26:18,500 --> 01:26:20,249
- Oh.
- Neil on sarnased iseloomud, nii
et...
1636
01:26:20,250 --> 01:26:21,916
Neil on.
1637
01:26:24,166 --> 01:26:25,750
Ooh. Um...
1638
01:26:27,791 --> 01:26:30,583
Kas on okei, kui ma sind
rongijaama ei saada?
1639
01:26:32,166 --> 01:26:34,083
Ma tahan teeselda,
et sa oled ikka veel siin.
1640
01:26:35,208 --> 01:26:36,208
On okei.
1641
01:26:46,791 --> 01:26:47,791
Oh...
1642
01:26:55,666 --> 01:26:58,875
Hei, sõbrad. Ma leidsin need
vannitoa kraanikausi alt.
1643
01:26:59,666 --> 01:27:01,916
Jube, vastik! Ei. Hallitus. Ei.
1644
01:27:02,875 --> 01:27:04,125
Oh, lõpeta ära.
1645
01:27:05,333 --> 01:27:06,915
Need on need!
1646
01:27:06,916 --> 01:27:08,832
Geenius!
1647
01:27:08,833 --> 01:27:10,540
Igaüks võtke üks, kiiresti!
1648
01:27:10,541 --> 01:27:11,915
Tubli töö, mu arm!
1649
01:27:24,333 --> 01:27:27,125
1867...
1650
01:27:29,583 --> 01:27:32,708
1867! Sõbrad! Tulge siia!
1651
01:27:33,791 --> 01:27:38,832
Maria "Leon-i," sündis
17. märtsil 1867. aastal.
1652
01:27:38,833 --> 01:27:40,583
Toru Mario vanaema.
1653
01:27:41,083 --> 01:27:44,833
Maria "Leon-e" sündis sama
aasta 6. juulil.
1654
01:27:45,333 --> 01:27:48,749
Tema perekond lahkus Ameerikasse,
kui ta oli seitsmeaastane.
1655
01:27:48,750 --> 01:27:50,707
See on Larry Longo sugulane!
1656
01:27:50,708 --> 01:27:51,624
Jah!
1657
01:27:51,625 --> 01:27:53,082
Grapa!
1658
01:27:53,083 --> 01:27:55,083
- Mis kell on?
- Eh, 10:05.
1659
01:27:56,291 --> 01:27:58,290
Eric lahkub kell 10:10.
1660
01:27:58,291 --> 01:28:00,790
Levi pole. Ma ei jõua
kunagi õigeks ajaks kohale.
1661
01:28:00,791 --> 01:28:03,000
Jah, sa jõuad. Sul
on salarelv.
1662
01:28:03,791 --> 01:28:04,791
Lähme!
1663
01:28:05,125 --> 01:28:06,957
<i>- Vecchia Strega!</i>
- Aitäh<i>.</i>
1664
01:28:10,541 --> 01:28:12,624
Mine võta oma mees!
1665
01:28:12,625 --> 01:28:14,457
Mine! Mine!
1666
01:28:29,041 --> 01:28:30,041
<i>Buongiorno.</i>
1667
01:28:33,250 --> 01:28:35,790
Sa tulid rongilt maha.
1668
01:28:35,791 --> 01:28:37,415
Ei, ma ei läinud kunagi peale.
1669
01:28:39,958 --> 01:28:40,874
Asi on selles.
1670
01:28:40,875 --> 01:28:46,583
Ma ei uskunud, et ma saan kunagi...
selliseid tundeid uuesti. Ja siis...
1671
01:28:47,875 --> 01:28:49,041
...ja siis ma kohtasin sind.
1672
01:28:50,458 --> 01:28:53,333
Olivia ja mina kaotasime villa,
aga ma ei taha ka sind kaotada.
1673
01:28:54,708 --> 01:28:56,041
Ma armastan sind.
1674
01:28:58,958 --> 01:29:00,166
Mina ka sind.
1675
01:29:09,041 --> 01:29:10,333
Ja sa ei ole villat kaotanud.
1676
01:29:11,250 --> 01:29:12,250
Mis?
1677
01:29:12,750 --> 01:29:14,540
Mul on sulle midagi näidata.
1678
01:29:15,750 --> 01:29:18,499
Nii et see kõik
ühe kirja pärast?
1679
01:29:18,500 --> 01:29:21,707
Oh, hea uudis on see, et
Leone perekond, mitte Leoni,
1680
01:29:21,708 --> 01:29:23,999
jättis Montezarasse ka vara.
1681
01:29:24,000 --> 01:29:25,790
- Hmm.
- See on nii põnev.
1682
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
Õigusjärgse pärijana,
Larry... see on sinu.
1683
01:29:30,041 --> 01:29:31,958
Villa Leone / Longo.
1684
01:29:36,500 --> 01:29:37,500
See on urgas.
1685
01:29:38,916 --> 01:29:40,333
Aga see on meie urgas, kallis.
1686
01:29:41,708 --> 01:29:44,290
Ma tunnen oma perekonna
pärandit enda ümber.
1687
01:29:44,291 --> 01:29:47,499
- Täpselt. Montezara on tunne.
- Jah!
1688
01:29:47,500 --> 01:29:49,707
Sa... sa ütlesid, et sulle
meeldib su töövõtja?
1689
01:29:49,708 --> 01:29:53,125
Oh jah. Ta on linna parim ja
ainus töövõtja.
1690
01:29:53,666 --> 01:29:56,832
Ja mis puudutab lubasid, siis meil
hakkab järgmisel nädalal uus <i>geometra</i>.
1691
01:29:56,833 --> 01:29:58,457
Oh, mis Bernardoga juhtus?
1692
01:29:58,458 --> 01:30:01,374
Ee... ta otsustas
kolida Milanosse.
1693
01:30:01,375 --> 01:30:02,707
- Me igatseme teda.
- Jah.
1694
01:30:02,708 --> 01:30:05,708
Nii et, kallis. Mida sa arvad?
1695
01:30:08,375 --> 01:30:10,249
Niikaua kui ma saan basseini.
1696
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
Mida sa arvad?
1697
01:30:15,875 --> 01:30:18,040
<i>- Mulle meeldib see.
- Noh, ma olen kindlasti sees.</i>
1698
01:30:18,041 --> 01:30:19,499
Noh siis, palju õnne,
1699
01:30:19,500 --> 01:30:23,083
vastliidetud Main Course ja
Perfect Plate Consulting kaasesimehed.
1700
01:30:23,666 --> 01:30:24,874
Vau, see on suutäis.
1701
01:30:24,875 --> 01:30:26,165
Me töötame uue nime kallal.
1702
01:30:26,166 --> 01:30:28,957
<i>Vahepeal peame me sind
kohe tööle rakendama,</i>
1703
01:30:28,958 --> 01:30:31,540
<i>alustades meie äri Itaalia
haruga.</i>
1704
01:30:31,541 --> 01:30:33,415
Selge, ülemused.
1705
01:30:33,416 --> 01:30:36,207
Ooh, mulle meeldib see kõla!
1706
01:30:36,208 --> 01:30:38,874
Montezaral on uus
kokakool.
1707
01:30:38,875 --> 01:30:41,540
Ja me laiendame
ühe-euro maja programmi.
1708
01:30:41,541 --> 01:30:44,499
Testa Travel, täiselektriiline
sõidukite firma,
1709
01:30:44,500 --> 01:30:46,291
lisab meie linna
peatuseks oma marsruudil.
1710
01:30:47,125 --> 01:30:50,083
Ma prognoosin eelarve
ülejääki järgmiseks aastaks.
1711
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
Aitäh.
1712
01:30:55,083 --> 01:30:58,790
Tundub, et teil on neid
EV laadimisjaamu vaja.
1713
01:31:06,250 --> 01:31:08,333
Grappa aeg!
1714
01:31:09,041 --> 01:31:10,041
Lõpuks!
1715
01:31:40,291 --> 01:31:44,082
Olgu! Siin me läheme,
Olivia Special!
1716
01:31:46,541 --> 01:31:47,915
Pitsad!
1717
01:31:47,916 --> 01:31:48,916
Aitäh.
1718
01:31:49,291 --> 01:31:50,915
Vaata, kui ilus ta on.
1719
01:31:50,916 --> 01:31:52,333
Lähme!
1720
01:32:02,250 --> 01:32:03,916
Oh, hei! Te jõudsite kohale.
1721
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Antonia!
1722
01:32:16,083 --> 01:32:17,749
Nagu mu isa tavatses öelda...
1723
01:32:17,750 --> 01:32:19,415
Mikrofon kukub! Buum!
1724
01:32:28,833 --> 01:32:31,790
Eric, ma õppisin tegelikult
kuidas süüa teha.
1725
01:32:31,791 --> 01:32:33,790
- Sa tegid?
- Sa tead, mida see tähendab?
1726
01:32:33,791 --> 01:32:36,207
- See tähendab, et ma pean õppima,
kuidas tantsida.
- Jah!
1727
01:32:41,291 --> 01:32:42,291
Lähme.