TranslateSubtitles.org

www.SceneTime.com---La-Dolce-Villa-2025-1080p-NF-WEB-DL-DDP5-1-Atmos-H-264-APEX.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:22,625 --> 00:00:23,625
Aitäh.

2
00:00:38,958 --> 00:00:40,832
Montezara...

3
00:00:40,833 --> 00:00:42,375
Viis. Lugu number viis.

4
00:00:54,208 --> 00:00:56,290
Kas ma saan aidata? Kas ma saan
sind trepist üles lapsega aidata?

5
00:00:56,291 --> 00:00:57,207
Mida?

6
00:00:57,208 --> 00:00:59,124
- Ma võtan alumise.
<i>- Sì. Grazie.</i>

7
00:00:59,125 --> 00:01:02,083
Kõik on korras. Olgu. Tere!
Oh jumal, vaata sind!

8
00:01:18,291 --> 00:01:20,165
<i>Hea, et sa tervelt kohale jõudsid.</i>

9
00:01:20,166 --> 00:01:21,165
Ei. Mitte veel.

10
00:01:21,166 --> 00:01:23,040
Ma vaevu leian seda linna
kaardilt.

11
00:01:23,041 --> 00:01:25,540
Noh, sa võtsid oma esimese
puhkusepäeva aastate jooksul.

12
00:01:25,541 --> 00:01:28,457
Usu mind, ühtegi Itaalia reisi
ei saa pidada puhkuseks.

13
00:01:28,458 --> 00:01:31,207
- Olgu, jälle see "needus".
- <i>Hei.</i>

14
00:01:31,208 --> 00:01:34,165
Needus on reaalne. Ma tulin pärast
kolledžit. Ma kaotasin oma passi.

15
00:01:34,166 --> 00:01:36,749
<i>Ma tulin tagasi oma mesinädalatele.
Me mõlemad jäime grippi,</i>

16
00:01:36,750 --> 00:01:38,165
ja iga päev sadas vihma.

17
00:01:38,166 --> 00:01:40,249
Ausalt öeldes ma ei suuda uskuda,
et Liv on nii kaua vastu pidanud.

18
00:01:40,250 --> 00:01:42,124
<i>Hea, et ma nägin tema
Instagramist,</i>

19
00:01:42,125 --> 00:01:44,499
et ta tahab seda üheeurost
maja osta.

20
00:01:44,500 --> 00:01:47,165
- Ma arvasin, et ta ostis selle juba?
<i>- Ei, mitte kui ma saan seda takistada.</i>

21
00:01:47,166 --> 00:01:49,707
Ma olen siin, et leida oma
tütar ja ta koju tuua.

22
00:01:49,708 --> 00:01:51,415
Sa oled Eric Field Itaalias,

23
00:01:51,416 --> 00:01:53,249
mitte Liam Neeson filmis <i>Taken.</i>

24
00:01:53,250 --> 00:01:54,374
Jah, see on õiglane.

25
00:01:54,375 --> 00:01:57,374
Oh, hei, ma saatsin sulle Northstari
esitluse.

26
00:01:57,375 --> 00:02:00,290
Suurepärane. Siis lõõgastu.
Naudi vaateid.

27
00:02:00,291 --> 00:02:03,082
<i>- Olgu, räägime hiljem.</i>
- Jah, me räägime varsti.

28
00:02:27,958 --> 00:02:30,291
Ma teadsin, et ma oleksin pidanud
oma Instagrami privaatseks tegema.

29
00:02:31,541 --> 00:02:34,750
Tead, tütar, keda ma tundsin,
alustaks: "Tere, isa."

30
00:02:35,583 --> 00:02:36,708
Tere, isa.

31
00:02:37,416 --> 00:02:39,875
Ma võtan selle. Kallistus
oma vanale mehele?

32
00:02:41,125 --> 00:02:42,125
Tule juba.

33
00:02:43,583 --> 00:02:44,457
Aitäh.

34
00:02:44,458 --> 00:02:48,541
Miks sa siin oled? Ma arvasin,
et Itaalia on ainus koht, kuhu sa ei tuleks.

35
00:02:49,125 --> 00:02:50,832
Noh, ma teen sinu jaoks
erandi,

36
00:02:50,833 --> 00:02:53,124
mu armas tütar, kes kadus
keset ööd.

37
00:02:53,125 --> 00:02:55,124
- Seda nimetatakse punasilmseks lennuks.
- Peaaegu ilma sõnagi.

38
00:02:55,125 --> 00:02:58,124
- Ma saatsin sulle väga detailse WhatsAppi.
- Mis toimub? Mida?

39
00:02:58,125 --> 00:03:00,124
- Sa kadusid.
- Ma olen iga päev sotsiaalmeedias.

40
00:03:00,125 --> 00:03:02,749
Siis sa kuidagi lõpetad Itaalia
villa ostmise?

41
00:03:02,750 --> 00:03:04,874
Kui sa tahtsid aktiveerida
isa nahkhiire signaali...

42
00:03:04,875 --> 00:03:07,082
- Ma ei tahtnud.
- Noh, sa tegid seda. Täiega.

43
00:03:07,083 --> 00:03:11,124
Tead mis? Tee, mis tahad,
Nahkhiir-isa. Ma viin su hotelli.

44
00:03:11,125 --> 00:03:12,874
Ma kohtun linnapeaga, et
maja ostma minna.

45
00:03:12,875 --> 00:03:14,415
- Maja ostmine?
- Mhm.

46
00:03:14,416 --> 00:03:17,207
Nii et see pole lõplik tehing?
Suurepärane. Ma ei ole hiljaks jäänud.

47
00:03:17,208 --> 00:03:19,916
Sa arvad, et sa peatad mind?

48
00:03:21,541 --> 00:03:22,957
Ma vajan selle jaoks kohvi.

49
00:03:47,083 --> 00:03:50,832
Noh, vaata, ma eeldasin, et sa saad
Itaaliast küllalt. Söö pitsat.

50
00:03:50,833 --> 00:03:54,040
Vaata mõningaid varemeid. Kasuta oma
kolledži itaalia keelt, et võluda kelnereid.

51
00:03:54,041 --> 00:03:56,957
- Sa eeldasid. Sa ei küsinud kunagi.
- Kuidas ma oleksin saanud? Ma ei
  kuule sinust kunagi midagi.

52
00:03:56,958 --> 00:03:58,999
- Ma olin tööga hõivatud.
- Mm-hmm.

53
00:03:59,000 --> 00:04:01,957
Ma juhendasin Milanos inglise keelt.
Ma olin Firenzes lapsehoidja.

54
00:04:01,958 --> 00:04:03,874
Ma veetsin natuke aega
oliivide koristamisega.

55
00:04:03,875 --> 00:04:06,624
Paar nädalat tagasi olin teel
veinifestivali esinemisele.

56
00:04:06,625 --> 00:04:09,624
Ma sattusin kogemata valesse rongi
ja jõudsin siia.

57
00:04:09,625 --> 00:04:11,458
Ja see oli nagu... boom!

58
00:04:12,791 --> 00:04:16,500
{\an8}Nagu "boom" mis? Ma jätsin
sellest loost mõned sammud vahele.

59
00:04:17,208 --> 00:04:19,582
Mm. Seda on raske seletada.
Sa pead seda tundma.

60
00:04:19,583 --> 00:04:21,832
- Montezara on tunne.
- Ma tunnen ainult jet lag'i.

61
00:04:21,833 --> 00:04:25,207
Kas me saame kiirendada kogu
"ostis villa" jama juurde?

62
00:04:25,208 --> 00:04:26,582
See on tõeline asi.

63
00:04:26,583 --> 00:04:29,665
Väikelinnad müüvad vanu maju
ühe euro eest, et uusi inimesi tuua.

64
00:04:29,666 --> 00:04:31,999
Linnapea rääkis mulle
kogu sellest skeemist.

65
00:04:32,000 --> 00:04:33,624
Vähemalt sa tunnistad, et
see on skeem.

66
00:04:33,625 --> 00:04:37,750
Nii ma esitasin avalduse, sain
vastuse ja ma olen nüüd montezarlane.

67
00:04:40,000 --> 00:04:41,999
- Aga ma eeldasin...
- Jälle see sõna.

68
00:04:42,000 --> 00:04:44,124
Sa tuleksid tagasi
Ohiosse.

69
00:04:44,125 --> 00:04:46,749
Sa saaksid toakaaslased,
palgatšeki, hambaravi.

70
00:04:46,750 --> 00:04:48,332
Tead küll, täiskasvanuelu.

71
00:04:48,333 --> 00:04:51,374
Kas maja omamine pole
täiskasvanuelu definitsioon?

72
00:04:57,125 --> 00:04:59,624
Kallis, ma pidin tulema
kohviku avama.

73
00:04:59,625 --> 00:05:02,165
Ma saan aru, aga mõnikord ma
arvan, et sa armastad seda kohvikut rohkem kui mind.

74
00:05:02,166 --> 00:05:05,624
- Ma armastan teid mõlemaid võrdselt.
- Võrdselt, Cesare!? Kas sa oled tõsine?

75
00:05:05,625 --> 00:05:06,999
- Ei, tegelikult...
- Tõesti?

76
00:05:07,000 --> 00:05:09,499
- Mitte võrdselt...
- Ma ei suuda seda taluda!

77
00:05:09,500 --> 00:05:11,332
- Oh!
- Need su sõbrad?

78
00:05:11,333 --> 00:05:14,665
Cesare ja Donata. Nad lähevad
peaaegu iga päev nagu kellavärk lahku.

79
00:05:14,666 --> 00:05:15,875
- Ciao, Olivia.
- Ciao.

80
00:05:17,250 --> 00:05:18,665
- Tere, Cesare.
- Hei.

81
00:05:18,666 --> 00:05:19,749
Kaks kohvi, palun.

82
00:05:19,750 --> 00:05:21,833
- Aitäh.
- Nico, kaks kohvi Olíviale.

83
00:05:22,458 --> 00:05:24,208
- Aitäh.
- Palun.

84
00:05:25,666 --> 00:05:28,749
Võib-olla täna liitub see
ilu lõpuks minuga kohvile.

85
00:05:28,750 --> 00:05:30,915
Võlu ei mõju
minule, Giovanni.

86
00:05:30,916 --> 00:05:33,415
Ma pole kunagi nii
halvasti läbi kukkunud.

87
00:05:33,416 --> 00:05:34,416
Eh!

88
00:05:34,958 --> 00:05:36,665
Hea on omada
uusi kogemusi.

89
00:05:36,666 --> 00:05:38,207
Ooh!

90
00:05:38,208 --> 00:05:40,999
- Ma maksan kohvide eest.
- Oh, aitäh.

91
00:05:41,000 --> 00:05:44,082
Aga tead, kodu omamine on
natuke kallim kui kohv.

92
00:05:44,083 --> 00:05:46,249
Ma mõtlesin kasutada fondi,
mille ema mulle kõrvale pani.

93
00:05:46,250 --> 00:05:48,332
Noh, see on kõik
investeeringutes kinni.

94
00:05:48,333 --> 00:05:51,750
Sa peaksid müüma, siis sa
peaksid makse maksma. Veel üks täiskasvanuelu sõna.

95
00:05:52,250 --> 00:05:55,332
Tead, sa ei müü
mulle eriti seda täiskasvanuelu asja.

96
00:05:55,333 --> 00:05:57,624
Noh, viimati, kui ma kontrollisin,
olid sa täiskasvanu, Liv.

97
00:05:57,625 --> 00:05:58,832
Hei, tule, sa ju...

98
00:06:05,375 --> 00:06:06,541
Lapsed, eks?

99
00:06:07,125 --> 00:06:09,124
Nad teavad kindlalt, kuidas
sind hulluks ajada.

100
00:06:09,125 --> 00:06:11,707
Sa püüad neile ruumi anda.
Lased neil oma tee leida.

101
00:06:11,708 --> 00:06:15,749
Ole lahe isa. Kuid see tähendab
ka seda, et halbade ideede puhul

102
00:06:15,750 --> 00:06:17,540
ei tohiks lahe olla.
Mitte nii, et ta kunagi minu

103
00:06:17,541 --> 00:06:21,290
arvamust küsiks,
mis ongi põhjus, miks ta sellesse

104
00:06:21,291 --> 00:06:23,707
ühe-eurose maja pettusesse sattus...
- Oh, tore! Te kaks olete kohtunud.

105
00:06:23,708 --> 00:06:26,208
- Mis?
Isa, see on Francesca
Pucci. Montezara linnapea.

106
00:06:27,166 --> 00:06:28,957
Tere tulemast Itaaliasse, hr Field.

107
00:06:28,958 --> 00:06:30,750
Ah, kurat.

108
00:06:31,583 --> 00:06:34,915
- Nahkhiir-isa, mis sa nüüd tegid?
- Ma tunnen, et ta tahab taganeda.

109
00:06:34,916 --> 00:06:38,332
- Jah, täpselt. Me taganeme.
- Ei, me ei tagane.

110
00:06:38,333 --> 00:06:42,332
Oleme juba alustanud paberimajandust
ja oleme vastu võtnud tema 5000

111
00:06:42,333 --> 00:06:44,999
euro suuruse sissemakse.
5000 eurot? Ma arvasin, et maja

112
00:06:45,000 --> 00:06:48,082
maksab ühe euro.
Sissemaksed on Itaalia villade

113
00:06:48,083 --> 00:06:49,874
programmide puhul tavaline protseduur.
Et tagada tööde

114
00:06:49,875 --> 00:06:52,832
valmimine.
Ma panin selle oma kaardile. Linn

115
00:06:52,833 --> 00:06:55,957
tagastab mulle raha, kui töö on tehtud.
- Nii et see ongi väljapressimine.

116
00:06:55,958 --> 00:06:56,958
- Isa, ma vaatan täna maju.
Selge?

117
00:06:57,708 --> 00:06:59,875
Hetk üksi, palun.

118
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Miks sa sellesse nii kiindunud oled?

119
00:07:04,541 --> 00:07:09,290
Kui ema oli haiglas, otsisime
veebist ühe-euroseid villasid...

120
00:07:09,291 --> 00:07:11,624
...kõiki "enne" ja "pärast" pilte,

121
00:07:11,625 --> 00:07:13,707
ja rääkisime, mida
me teeksime teisiti.

122
00:07:13,708 --> 00:07:16,625
Me kavatsesime kandideerida,
kui tal parem hakkab.

123
00:07:17,375 --> 00:07:21,540
Jah, ma arvasin, et see on lihtsalt...
unenägu, et raskest ajast läbi saada.

124
00:07:21,541 --> 00:07:24,040
See oli lihtsalt unenägu, et
raskest ajast läbi saada,

125
00:07:24,041 --> 00:07:26,207
millepärast ma tahan selle
reaalsuseks muuta.

126
00:07:26,208 --> 00:07:29,124
Ema oli alati väga
uhke, et on osaliselt itaallane,

127
00:07:29,125 --> 00:07:31,708
ja Itaalias olemine paneb
mind end temale lähemale tundma.

128
00:07:33,250 --> 00:07:35,500
Miks sa mulle seda
varem ei rääkinud?

129
00:07:37,166 --> 00:07:38,666
Ahjaa, sest ma ei kuula.

130
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
Olgu.

131
00:07:43,791 --> 00:07:44,791
Francesca?

132
00:07:47,708 --> 00:07:50,625
Olgu! Lähme vaatame, mida
üks dollar siin kandis ostab.

133
00:07:54,041 --> 00:07:55,041
Maja

134
00:07:55,791 --> 00:07:57,165
number üks.

135
00:07:57,166 --> 00:07:58,957
Oota.

136
00:07:58,958 --> 00:07:59,958
Jah!

137
00:08:02,750 --> 00:08:04,374
Ah!

138
00:08:04,375 --> 00:08:06,582
Ühe-eurose hinnasildi
mõte on nüüd selge.

139
00:08:06,583 --> 00:08:08,999
Ühe euro eest sa ootad
Sikstuse kabelit?

140
00:08:09,000 --> 00:08:10,874
Nii et see... see vajab
lihtsalt veidi hoolt.

141
00:08:10,875 --> 00:08:12,332
Mhm.

142
00:08:12,333 --> 00:08:14,458
Oh! Ma arvan, et me võime edasi minna.

143
00:08:19,166 --> 00:08:20,166
Otse siia.

144
00:08:21,333 --> 00:08:22,957
Maja number kaks.

145
00:08:25,375 --> 00:08:27,707
Oh! Noh, see on valgusküllane.

146
00:08:27,708 --> 00:08:30,040
Ei, ühe euro eest ma ei
oota Sikstuse kabelit.

147
00:08:30,041 --> 00:08:31,666
Aga ma ootan lage.

148
00:08:34,333 --> 00:08:36,249
Huvitav, tuleb koos toakaaslastega.

149
00:08:36,250 --> 00:08:38,291
Ma arvan, et me võime edasi minna. Kiiresti.

150
00:08:42,083 --> 00:08:43,207
Tõsiselt?

151
00:08:43,208 --> 00:08:45,540
Nino on renoveerimistööde geenius.

152
00:08:45,541 --> 00:08:48,082
Nino, Francesca õemees, on minu
ehitaja.

153
00:08:48,083 --> 00:08:49,124
Ah!

154
00:08:49,125 --> 00:08:51,791
Niisiis, see on perekonna äri.

155
00:08:52,666 --> 00:08:54,374
Vabandust. Üks hetk.

156
00:08:54,375 --> 00:08:58,665
Liv, isegi geniaalse ehitajaga, sa
saad aru, et DIY tähendab tee-ise?

157
00:08:58,666 --> 00:09:00,249
Mm-hmm. Õpin töö käigus.

158
00:09:00,250 --> 00:09:03,540
See on nii erinev lapsehoidmisest või
renessansilaadalises laadas töötamisest.

159
00:09:03,541 --> 00:09:05,040
Ma saan unistusest aru.

160
00:09:05,041 --> 00:09:08,415
Kuid mõnikord reaalsus, see võib
olla karm äratus.

161
00:09:08,416 --> 00:09:09,957
Matteo, kas sa kuuled mind?

162
00:09:09,958 --> 00:09:12,457
Jah, Francesca, jah, tere...

163
00:09:12,458 --> 00:09:17,624
Ma olen siin mehega teede
hooldusfirmast.

164
00:09:17,625 --> 00:09:20,290
Montezara tšekk põrkas jälle tagasi.

165
00:09:20,291 --> 00:09:24,083
Võta lihtsalt hädaolukorra krediitkaart
laua alumisest sahtlist.

166
00:09:26,291 --> 00:09:28,207
See on kinni.

167
00:09:28,208 --> 00:09:29,708
Löö seda!

168
00:09:31,791 --> 00:09:33,040
Ei, isegi nüüd mitte...

169
00:09:33,041 --> 00:09:34,541
Kõvemini! Saad aru?

170
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Kõvemini... jah.

171
00:09:38,625 --> 00:09:40,874
Siin me läheme... jah!

172
00:09:40,875 --> 00:09:42,290
<i>Aitäh, Francesca.</i>

173
00:09:42,291 --> 00:09:43,874
Hea. Hea, hea.

174
00:09:43,875 --> 00:09:46,665
Kanna 5000 eurot maha kui
kallis elutund,

175
00:09:46,666 --> 00:09:47,999
ja lähme koju.

176
00:09:48,000 --> 00:09:50,291
Mul on sulle veel üks
maja näidata.

177
00:09:50,791 --> 00:09:54,791
Seda pole ametlikus üheeuroses
nimekirjas, aga Olivia, ma arvan, et
see sulle meeldib.

178
00:09:57,458 --> 00:09:58,458
Lähme, tüdruk.

179
00:10:07,125 --> 00:10:09,540
Meeldib? Ma armastan seda. VAU!

180
00:10:09,541 --> 00:10:11,999
See on ilus. Ma mõtlen, vaata
oliivipuid.

181
00:10:12,000 --> 00:10:15,499
- Miks see pole täielik vrakk?
- Omanik suri alles eelmisel aastal.

182
00:10:15,500 --> 00:10:19,249
Vanaaegne ekstsentrik, keda me
kutsusime Mario <i>il Burbero</i>. "Mario
Tõre."

183
00:10:20,500 --> 00:10:22,332
Oh, Malta!

184
00:10:22,333 --> 00:10:24,040
Siin sa oled, sa rumal kits.

185
00:10:24,041 --> 00:10:27,915
See oli Mario lemmikloom. Nüüd
linn kordamööda toidab teda.

186
00:10:27,916 --> 00:10:30,208
Ma viskan ta ühe euro
sisse.

187
00:10:31,125 --> 00:10:33,082
Kas ma saan maksta euro, et
ta ära viia?

188
00:10:40,666 --> 00:10:41,833
Oh, see on suur.

189
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
Jah.

190
00:10:44,583 --> 00:10:45,791
Vapustavad laed.

191
00:10:46,375 --> 00:10:49,416
Maja ehitas tuntud kohalik
arhitekt Greco.

192
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Tule.

193
00:10:51,583 --> 00:10:52,957
Siin on magamistoad.

194
00:10:52,958 --> 00:10:55,790
Siin on elekter, veevärk.

195
00:10:55,791 --> 00:10:57,833
Mõlemad on veidi vanad,
kuid töötavad.

196
00:10:58,333 --> 00:11:01,207
Ja siin on isegi fresko.

197
00:11:01,208 --> 00:11:03,125
Tõre Mario maalis selle ise.

198
00:11:03,625 --> 00:11:06,541
- Huh! See on tegelikult ilus.
- Mm.

199
00:11:10,833 --> 00:11:12,165
Vahva.

200
00:11:12,166 --> 00:11:14,458
Legitiimne Itaalia
tuba vaatega.

201
00:11:14,958 --> 00:11:17,124
Oota. Kas see on köök?

202
00:11:18,125 --> 00:11:20,165
Tõre Mario polnud
eriline kokk.

203
00:11:20,166 --> 00:11:22,707
Ta lootis sellele vanale
mikrolaineahjule.

204
00:11:22,708 --> 00:11:24,665
Oh, Mario, ma tunnen sulle kaasa.

205
00:11:24,666 --> 00:11:27,665
Kahe minuti sisse löömine
on üksiku inimese põhiliigutus.

206
00:11:27,666 --> 00:11:29,499
Ole vähem masendav, isa.

207
00:11:29,500 --> 00:11:33,166
- Oh, mis? Sa ei tee süüa.
- Ma tean, aga sina teed. Või tegid.

208
00:11:33,708 --> 00:11:37,165
Isal on saladus, et enne, kui ta oli
igav restoranikonsultant,

209
00:11:37,166 --> 00:11:38,707
oli ta professionaalne kokk.

210
00:11:38,708 --> 00:11:40,040
Täis üllatusi.

211
00:11:40,041 --> 00:11:43,915
Aga siis ma läksin üle
korporatiivsele poolele, et hoolitseda
oma pere eest.

212
00:11:43,916 --> 00:11:46,833
Aga isegi nüüd sa pole
ikka veel kokaks hakanud.

213
00:11:47,458 --> 00:11:48,915
Mulle meeldib selle asemel
sinu jaoks süüa teha.

214
00:11:48,916 --> 00:11:51,832
See on naljakas. Sa pole
ammu minu jaoks süüa teinud.

215
00:11:51,833 --> 00:11:54,833
Noh, see nõuaks, et sa
tuleksid kunagi õhtusöögile.

216
00:11:57,541 --> 00:12:00,415
Noh, ma pean ütlema, sa, ee, sa
kindlasti hoidsid parima viimaseks.

217
00:12:00,416 --> 00:12:03,874
Noh, see villa pole veel
ametlikus nimekirjas.

218
00:12:03,875 --> 00:12:05,707
Mario suri poissmehena
ilma testamendita.

219
00:12:05,708 --> 00:12:09,040
Me peaksime enne näitamist
korrastama päranduse.

220
00:12:09,041 --> 00:12:11,415
Kas sa oled kindel, et ta
ei jätnud seda kohta salaja kitsele?

221
00:12:11,416 --> 00:12:13,665
Tema Itaalia sugulased
ei olnud huvitatud.

222
00:12:13,666 --> 00:12:16,124
Teate, liiga palju
vaeva, liiga kaugel.

223
00:12:16,125 --> 00:12:20,707
Ja ükski võimalik kauge sugulane
ei vastanud kõnedele ega e-kirjadele,

224
00:12:20,708 --> 00:12:23,165
nii et see annetati
Montezarale alles nüüd.

225
00:12:23,166 --> 00:12:25,624
See on see koht.
Ma tunnen seda.

226
00:12:25,625 --> 00:12:27,500
Kas meil on siis tehing?

227
00:12:29,583 --> 00:12:32,249
Kas sa ei saanud tavalise
veerandelu kriisi ajal tätoveeringut?

228
00:12:32,250 --> 00:12:33,332
Ma juba tegin.

229
00:12:33,333 --> 00:12:34,874
- Vanad uudised.
- Mida? Kus?

230
00:12:34,875 --> 00:12:36,540
- Mida?
- Ära muretse.

231
00:12:36,541 --> 00:12:40,707
Siis ma arvan... ...näib, et
meil on ühe euro maja.

232
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Väga hea!

233
00:12:43,083 --> 00:12:44,540
<i>Mida?</i>

234
00:12:44,541 --> 00:12:45,665
Sa jääd?

235
00:12:45,666 --> 00:12:48,290
Jah, ma pean aitama Liv'il
selle renoveerimise käima lükata.

236
00:12:48,291 --> 00:12:50,999
- Paar nädalat, maksimaalselt kuu.
- <i>Kuu aega?!</i>

237
00:12:51,000 --> 00:12:53,165
Sa jätaksid vahele
Northstari esitluse.

238
00:12:53,166 --> 00:12:55,540
Me võistleme Perfect
Plate Consultinguga.

239
00:12:55,541 --> 00:12:57,374
Õige. Õige. Noh, võib-olla

240
00:12:57,375 --> 00:13:00,415
sa saad Northstari juhtidele
esitleda. Ma mõtlen, Zola, sa oled valmis.

241
00:13:00,416 --> 00:13:02,540
Eric, sa tead, et
sa oled lõpetaja.

242
00:13:02,541 --> 00:13:04,040
<i>Nad ootavad sind ruumis.</i>

243
00:13:04,041 --> 00:13:08,374
Me saame visuaale ja menüüsid
Zoomi kaudu ette valmistada. Sa oled
alati olnud minust võluvam.

244
00:13:08,375 --> 00:13:11,082
Noh, meelitamine võib
sind kuhugi viia.

245
00:13:11,083 --> 00:13:13,540
<i>- Aga sa peaksid selle renoveerimise
kiiremini valmis saama.</i>
- Jah.

246
00:13:13,541 --> 00:13:15,374
<i>Olgu, Eric Field,</i>

247
00:13:15,375 --> 00:13:17,749
elad laialt ühes
Itaalia villas.

248
00:13:17,750 --> 00:13:20,457
<i>- Kes seda oleks arvanud?</i>
- Mitte Liv, kindlasti mitte.

249
00:13:20,458 --> 00:13:22,583
- Uh, räägime homme. Jah.
<i>- Mm-hmm.</i>

250
00:13:28,166 --> 00:13:30,415
Kuule. Ma arvasin, et sa
pakid lahti.

251
00:13:30,416 --> 00:13:32,291
Ah, jah. Just lõpetasin.

252
00:13:32,958 --> 00:13:37,166
- Noh, sa võiksid asjad ära panna.
- Siis kuidas ma teaks, kus miski on?

253
00:13:37,750 --> 00:13:38,874
Õige. Õige.

254
00:13:38,875 --> 00:13:42,957
Tead, hotell on täiesti
minu segadusest vaba. Miks sa ei jää sinna?

255
00:13:42,958 --> 00:13:46,208
- Noh, ma ei tahtnud, et sa üksi oleksid.
- Ma ei ole. Ma lähen välja.

256
00:13:46,708 --> 00:13:51,583
Ma kohtun Donataga, et taas
kuulda tema lahkumineku saagat.

257
00:13:52,166 --> 00:13:53,916
Oh. Olgu.

258
00:13:55,583 --> 00:13:56,583
Olgu.

259
00:13:57,875 --> 00:14:00,125
Hei, ära jää liiga
kauaks välja. Varakult alustame!

260
00:14:12,625 --> 00:14:13,625
MINIPIZZAD

261
00:14:42,208 --> 00:14:43,665
Oh!

262
00:14:43,666 --> 00:14:46,332
<i>- Uh, Stracciatella</i>, <i>per favore.</i>
- Muidugi.

263
00:14:46,333 --> 00:14:47,582
See on ka minu lemmik.

264
00:14:47,583 --> 00:14:48,790
Oh, hei.

265
00:14:48,791 --> 00:14:52,208
- Ma pole seda tegelikult kunagi proovinud.
- Eric, tutvu Bernardoga.

266
00:14:52,708 --> 00:14:54,665
Bernardo, tutvu Ericuga,
Olivia isaga.

267
00:14:54,666 --> 00:14:57,290
Ma olen homme Nino juures
sinu renoveerimise avakoosolekul.

268
00:14:57,291 --> 00:14:59,707
- Oh.
- Bernardo on meie kohalik <i>geometra</i>.

269
00:14:59,708 --> 00:15:02,415
Teil pole neid
Ameerikas. See on nagu, um...

270
00:15:02,416 --> 00:15:04,124
- Kinnisvaraekspert.
- Ah.

271
00:15:04,125 --> 00:15:07,499
Me oleme vajalikud
igal Itaalia ehitusprojektil.

272
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
Tundub hea. Igasugune
abi on teretulnud.

273
00:15:10,125 --> 00:15:12,624
Tundub, et see on viimane
kulbitäis <i>stracciatella</i>'t.

274
00:15:12,625 --> 00:15:14,040
Võtke see, proua linnapea.

275
00:15:14,041 --> 00:15:16,957
Ei, ei, ei. See on
iseloomulik gelato maitse.

276
00:15:16,958 --> 00:15:20,540
- Ma oleksin kohutav linnapea, kui ma selle võtaksin.
- Võta seda kui rahu pakkumist.

277
00:15:20,541 --> 00:15:22,625
Ma ei olnud varem
oma parim käitumine.

278
00:15:23,333 --> 00:15:25,040
- Palun.
- <i>Ecco.</i>

279
00:15:25,041 --> 00:15:26,790
- Olgu. Aitäh.
- Muidugi.

280
00:15:26,791 --> 00:15:29,374
Ja ma võtan šokolaadi,
kui sa maksad.

281
00:15:29,375 --> 00:15:30,499
Ah, jah, muidugi.

282
00:15:30,500 --> 00:15:33,749
Uh, <i>du... duo ci...
cioccolato, per favore.</i>

283
00:15:33,750 --> 00:15:35,165
Sinu itaalia keel on, um...

284
00:15:35,166 --> 00:15:37,040
See on protsessis, jah.

285
00:15:37,041 --> 00:15:39,749
Ma mõtlesin, et ma olen
siin mõnda aega, ehk pingutan.

286
00:15:39,750 --> 00:15:41,916
<i>- Grazie.</i>
- Head õhtut.

287
00:15:42,500 --> 00:15:45,624
Bernardo, kas ma saaksin hetke
minu laiendusloa kohta?

288
00:15:45,625 --> 00:15:46,915
Vabandage meid.

289
00:15:46,916 --> 00:15:50,750
See on Giovanni Rosada,
kohalik kokk. Väga andekas.

290
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
- Istume.
- Jep.

291
00:15:54,750 --> 00:15:55,875
- Mm.
- Siin.

292
00:16:01,750 --> 00:16:03,790
- Oh, sul on...
- Oh.

293
00:16:03,791 --> 00:16:05,790
- Sul on natuke...
- Alati.

294
00:16:05,791 --> 00:16:08,750
- Kas said? Ma olen... ma olen lootusetu.
- Aitäh.

295
00:16:11,458 --> 00:16:12,791
Aitäh.

296
00:16:13,416 --> 00:16:15,749
Palun, andke minu
tervitused Oliviiale edasi.

297
00:16:15,750 --> 00:16:16,958
- Ciao.
- Ciao.

298
00:16:18,208 --> 00:16:19,916
Kas juba tegid
turistide ostlemist?

299
00:16:20,416 --> 00:16:21,707
Ah. Jah. See on...

300
00:16:23,541 --> 00:16:26,165
...väärtuslik last. Noh,
ma parem viin oma õhtusöögi koju.

301
00:16:26,166 --> 00:16:30,249
Sa ei teinud mikrolaineahju kohta
nalja. Sa ju saad aru, et oled Itaalias?

302
00:16:30,250 --> 00:16:33,374
Jah, ma saan aru, aga see on
Itaalia külmutatud pitsa.

303
00:16:35,583 --> 00:16:36,625
Näeme hiljem.

304
00:16:37,541 --> 00:16:39,041
Ta on tore, eks?

305
00:16:39,666 --> 00:16:40,999
Ta on ameeriklane...

306
00:16:41,000 --> 00:16:43,040
Nii et pahura Mario maja?

307
00:16:43,041 --> 00:16:44,166
See on riskantne.

308
00:16:45,041 --> 00:16:47,707
Eriti, kui see pole ametlikus
nimekirjas.

309
00:16:47,708 --> 00:16:50,290
Bernardo, noored inimesed
kolivad kõik ära.

310
00:16:50,291 --> 00:16:51,833
Rooma, Milanosse.

311
00:16:52,416 --> 00:16:54,582
Me peame midagi tegema,
et oma linna päästa.

312
00:16:54,583 --> 00:16:59,000
Kas lahendus on see, et võõrad
külmutatud pitsaga üle võtavad?

313
00:17:01,791 --> 00:17:03,499
Mõtle sellele nii, et nad
liituvad meiega,

314
00:17:03,500 --> 00:17:04,833
mitte ei võta üle.

315
00:17:06,125 --> 00:17:09,624
Kui ma tahan saada <i>assessore</i>'t
oma uusi algatusi toetama,

316
00:17:09,625 --> 00:17:12,958
peab see esimene üheeurone
maja olema täielik õnnestumine.

317
00:17:13,916 --> 00:17:14,916
Olgu.

318
00:17:23,833 --> 00:17:25,750
Tere hommikust, päikesepaiste.

319
00:17:26,500 --> 00:17:27,999
Kus ma olen? Oh!

320
00:17:28,000 --> 00:17:29,207
Mis kell on?

321
00:17:29,208 --> 00:17:30,415
8:30.

322
00:17:30,416 --> 00:17:33,915
Nino on juba tund aega siin olnud.
Varajane algus, mäletad?

323
00:17:33,916 --> 00:17:37,208
Jah. Uh, see oli kellaaja
muutus ja mu äratus ei...

324
00:17:37,833 --> 00:17:40,915
- Sa naudid seda väikest alandust.
- Jah.

325
00:17:40,916 --> 00:17:42,457
- Püksid.
- Mis?

326
00:17:42,458 --> 00:17:43,833
- Sa vajad pükse.
- Oh.

327
00:17:45,166 --> 00:17:46,166
Oh.

328
00:17:47,583 --> 00:17:50,332
Pikk öö mikrolaineahjuga?

329
00:17:50,333 --> 00:17:53,165
Sa tunned mind juba nii hästi. Ma
ei teadnud, et sa täna siin oled.

330
00:17:53,166 --> 00:17:55,707
Muidugi ma olen siin. See on nagu
esimene koolipäev.

331
00:17:55,708 --> 00:17:56,624
<i>Buongiorno.</i>

332
00:17:56,625 --> 00:17:58,665
- Sa pead olema Eric.
- Jah.

333
00:17:58,666 --> 00:17:59,624
- Nino.
- Hei.

334
00:17:59,625 --> 00:18:01,291
Vinge valik. Parim villa linnas!

335
00:18:01,875 --> 00:18:03,707
- Sa ütled seda iga koha kohta?
<i>- Sì.</i>

336
00:18:03,708 --> 00:18:06,749
Ma panin kokku ajakava
ja eelarve.

337
00:18:06,750 --> 00:18:09,540
- Ma toon meile tahvli.
- Isa, võta rahulikumalt.

338
00:18:09,541 --> 00:18:11,207
Kelle renoveerimine see üldse on?

339
00:18:11,208 --> 00:18:13,957
Noh, ma mõtlesin, et ma
võiksin sulle raha ette anda.

340
00:18:13,958 --> 00:18:16,290
Kuni sa need
investeerimiskontod maha müüd.

341
00:18:16,291 --> 00:18:18,541
Sa vajad natuke
sularaha ette.

342
00:18:19,125 --> 00:18:21,083
Mu krediitkaart on maksimumis.

343
00:18:21,625 --> 00:18:24,874
Olgu. Aga ma maksan sulle tagasi
niipea kui saan. Aitäh.

344
00:18:24,875 --> 00:18:28,207
Seni ma hääletan selle poolt, et
mina ja Amex saaksime kaasa rääkida.

345
00:18:28,208 --> 00:18:30,624
Jah, kommertsköökide
konsultatsioonid.

346
00:18:30,625 --> 00:18:33,415
See on täiesti erinev sellest,
mida Nino ja mina oleme arutanud,

347
00:18:33,416 --> 00:18:34,415
mis on tunne.

348
00:18:34,416 --> 00:18:38,582
Me mõtlesime moderniseeritud,
aga säilitaksime algupärase võlu.

349
00:18:38,583 --> 00:18:39,540
- <i>Brava</i>.
- Mm-hmm.

350
00:18:39,541 --> 00:18:41,249
Mulle meeldib, kuidas see üks räägib.

351
00:18:41,250 --> 00:18:43,957
Ja ma võtan juhtimise enda peale
aia kasvatamisel taga.

352
00:18:43,958 --> 00:18:45,166
- Tule.
- Olgu.

353
00:18:46,541 --> 00:18:48,791
Just, see on
täiuslik. Täpselt siin.

354
00:18:49,916 --> 00:18:52,207
Aed? Ma näen ainult prügimäge.

355
00:18:52,208 --> 00:18:53,916
Ema pidas alati aeda.

356
00:18:54,708 --> 00:18:56,500
Ma jätkan
perekonna pärandit.

357
00:18:57,166 --> 00:19:00,915
See on täielikult jätkusuutlik ja ma
tahan, et kogu renoveerimine oleks öko.

358
00:19:00,916 --> 00:19:03,790
Jätkusuutlikkus on üks minu
peamisi eesmärke siin Montezaras.

359
00:19:03,791 --> 00:19:06,999
Jah, vaata, see on tore, aga kas
me saame hetkeks tõsiseks minna?

360
00:19:07,000 --> 00:19:10,332
Mida me vajame? Keda me vajame?
Me vajame elektrikut. Katusepanijat.

361
00:19:10,333 --> 00:19:13,457
- Me vajame torumeest.
- Ei, mees. See olen mina. Ma tegelen.

362
00:19:13,458 --> 00:19:15,957
- Nino on kõiges osav.
- <i>Sì.</i>

363
00:19:15,958 --> 00:19:17,457
Ma kataksin sind.

364
00:19:20,666 --> 00:19:21,916
Ta katab mind.

365
00:19:22,833 --> 00:19:27,874
Olgu. Noh, me näeme, mida me vajame
protsessi käigus. Ma olen valmis laeva juhtima.

366
00:19:27,875 --> 00:19:30,500
Isa. Minu maja. Minu rool.

367
00:19:31,041 --> 00:19:35,124
<i>Sì.</i> Me teeme sellest
kaugest unistuste villa.

368
00:19:35,125 --> 00:19:37,665
- Aga kõigepealt load.
- Jah.

369
00:19:37,666 --> 00:19:41,457
Ja meie kuulsas Itaalia bürokraatias
on palju, palju lubasid.

370
00:19:41,458 --> 00:19:43,374
Siis on hea, et
ma olen siin, et päeva päästa.

371
00:19:43,375 --> 00:19:44,833
- Hei.
- Bernardo.

372
00:19:47,250 --> 00:19:50,124
Aga enne, kui ma ühtegi
luba välja võtan, näidake mulle plaane.

373
00:19:50,125 --> 00:19:52,415
Demolitsioon. Torutööd. Krohv.

374
00:19:52,416 --> 00:19:54,082
Värvimine. Restaureeri fresko.

375
00:19:54,083 --> 00:19:55,874
Jah, ja me tahame
ehitada tõelise köögi.

376
00:19:55,875 --> 00:19:58,999
See on kõik teostatav.
Standardsed load.

377
00:19:59,000 --> 00:20:01,375
See peaks lihtsalt võtma,
ee, kuus kuud.

378
00:20:01,958 --> 00:20:02,790
- Mida?
- Mida?

379
00:20:02,791 --> 00:20:04,375
Ma tean. Päris kiire, eks?

380
00:20:05,000 --> 00:20:08,957
Bernardo, lubage mulle, et te teete,
mis võimalik, et asju kiirendada.

381
00:20:08,958 --> 00:20:11,957
Sa tead, mida see
Montezara jaoks tähendab.

382
00:20:11,958 --> 00:20:14,291
- Kas sa saad sellest aru?
- Tee oma võlu.

383
00:20:14,791 --> 00:20:17,208
Kuidas ma saan sulle
ära öelda, lepatriinu?

384
00:20:17,708 --> 00:20:19,874
Teie poisid võite tööd alustada.

385
00:20:25,666 --> 00:20:26,624
Oh!

386
00:20:26,625 --> 00:20:28,665
Kurikuulus Eric
Fieldi valgetahvel.

387
00:20:28,666 --> 00:20:31,457
- Isa, ma ei vaja sinu ajakava.
- Sa vajad ajakava.

388
00:20:31,458 --> 00:20:34,749
Jah, aga villa seab
ajakava. Me peame Ninoga seda tundma.

389
00:20:34,750 --> 00:20:37,083
Mida ma siis olen maha maganud?

390
00:20:37,625 --> 00:20:39,582
Oh, ma armastan kalendrit.

391
00:20:39,583 --> 00:20:42,165
- See on nii hästi organiseeritud.
- Näed? Kellelegi meeldib see.

392
00:20:42,166 --> 00:20:44,040
- Mm.
- Nino, ideaalne ajastus.

393
00:20:44,041 --> 00:20:47,124
Ma tahan teile ja Oliviale näidata
uut renoveerimistarkvara, mida ma kasutan.

394
00:20:47,125 --> 00:20:49,957
- Ma tegin maketi.
- Nino, kas sa saad mulle tööd anda?

395
00:20:49,958 --> 00:20:52,415
Kõike, et vältida mu
isa eelseisvat PowerPointi.

396
00:20:52,416 --> 00:20:55,875
- See ei ole PowerPoint. See on simulatsioon.
- Näed? Ma olen väljas.

397
00:20:56,500 --> 00:20:57,749
See on tore.

398
00:20:59,125 --> 00:21:02,249
- Ee, tead, ma saan sellega hakkama.
- Muidugi.

399
00:21:02,250 --> 00:21:04,750
- Ma lihtsalt üritasin aidata.
- Ma saan aru. Jah.

400
00:21:10,458 --> 00:21:13,499
Olgu, proovime liigutada toidu
varude lehte enne menüüd...

401
00:21:13,500 --> 00:21:14,624
- Tere!
- Oh.

402
00:21:14,625 --> 00:21:17,165
- Oh, vabandust segamise pärast.
- Jah.

403
00:21:17,166 --> 00:21:18,957
- Jätkake.
- Tänan.

404
00:21:18,958 --> 00:21:20,290Kes see kaunitar on?

405
00:21:20,291 --> 00:21:22,040
Ee, see on lihtsalt linnapea.

406
00:21:22,041 --> 00:21:23,624
<i>See on linnapea? Vinge.</i>

407
00:21:23,625 --> 00:21:25,750
Nüüd on see 30-päevane
viibimine mõistetav.

408
00:21:26,416 --> 00:21:29,249Kes, tema? Ei. Ei!
Ei, ta on tüütu.

409
00:21:29,250 --> 00:21:31,082
<i>Tõesti. Täielik mikromanager.</i>

410
00:21:31,083 --> 00:21:33,457
Mm. Tundub, et teil kahel
on palju ühist.

411
00:21:33,458 --> 00:21:35,582
Olgu, järgmine paneel, palun.

412
00:21:37,750 --> 00:21:39,582
Hei!

413
00:21:39,583 --> 00:21:42,624
- Päevade maha märkimine on lõbus.
- Jah, ma tean.

414
00:21:42,625 --> 00:21:45,790
Kas sul pole linnavalitsuses
tööd, kuhu, tead, minna?

415
00:21:45,791 --> 00:21:49,624
On küll. Ma tulin koos
Bernardoga, aga ma lähen nüüd.

416
00:21:49,625 --> 00:21:51,999
- Ah.
- Jah, nii et... ciao.

417
00:21:52,000 --> 00:21:55,290
Ciao. Kas te teete
elektriohutuse kontrolli?

418
00:21:55,291 --> 00:21:58,207
- EL-il on väga kõrged standardid.
- Kuule, küsimus.

419
00:21:58,208 --> 00:22:01,707
- Sa oskad kinnisvara väärtust hinnata,
  eks?
- Muidugi. Miks sa küsid?

420
00:22:01,708 --> 00:22:03,207
Noh, sa tead, juhuks, kui me...

421
00:22:03,208 --> 00:22:05,915
juhuks, kui Olivia tahab kiirelt
kasumit teenida ja müüa.

422
00:22:05,916 --> 00:22:07,999
- See oleks tark käik.
- Ma nõustun.

423
00:22:08,000 --> 00:22:11,249
Aga palju õnne Olivia
või Francesca veenmisel.

424
00:22:11,250 --> 00:22:13,875
Niisiis, ee, Francesca.
Siin palju, ah?

425
00:22:14,458 --> 00:22:16,207
Rohkem, kui ma ootasin, ausalt öeldes.

426
00:22:16,208 --> 00:22:19,332
See on lihtsalt Francesca moodi. Ta
on alati olnud see, kes juhib.

427
00:22:19,333 --> 00:22:21,290
- Nii et te kaks olete lähedased?
- Väga.

428
00:22:21,291 --> 00:22:23,290
Ta on eriline naine.

429
00:22:23,291 --> 00:22:26,583
Peaaegu nagu teie kaks
oleksite Montezara võimupaar.

430
00:22:27,750 --> 00:22:29,832
- Võiks nii öelda.
- Hei, Bernardo!

431
00:22:29,833 --> 00:22:31,666
- Vabandust.
- Muidugi. Jah.

432
00:22:34,125 --> 00:22:36,582
Töödeldud lehtpuit on
rikkalikum ja autentsem.

433
00:22:36,583 --> 00:22:39,915
Jah, ja autentsemalt
kallis. Ja seda on raske paigaldada.

434
00:22:39,916 --> 00:22:41,749
Ma ei usu, et me kumbagi vajame.

435
00:22:41,750 --> 00:22:43,082
Vau.

436
00:22:43,083 --> 00:22:44,665
See on ilus.

437
00:22:44,666 --> 00:22:47,540
Vau. See on selline vintage
detail, mis ostjaid ligi meelitab.

438
00:22:47,541 --> 00:22:48,541
Ostjad?

439
00:22:49,041 --> 00:22:51,665
Millised ostjad? Isa, ma ütlesin
sulle. Ma ei müü.

440
00:22:51,666 --> 00:22:54,165
Liv, palun. Sa oled 24.
Mida sa teed?

441
00:22:54,166 --> 00:22:55,915
Elad selles unises
linnas igavesti?

442
00:22:55,916 --> 00:23:00,207
Jah. Minu põlvkonna kogemus
täiskasvanuks saamisega pole hea.

443
00:23:00,208 --> 00:23:02,958
Ei töökindlust. Ei
tervisekindlustust. Ei, aitäh.

444
00:23:03,833 --> 00:23:06,165
- Mis perioodist need on?
- 1800. aastate lõpust.

445
00:23:06,166 --> 00:23:08,415
Ma kujutasin alati oma
maja ette Maroko plaatidega.

446
00:24:02,625 --> 00:24:03,540
Nino!

447
00:24:03,541 --> 00:24:05,458
- Aye?
- Tule siia.

448
00:24:07,500 --> 00:24:08,708
Mis see on?

449
00:24:09,375 --> 00:24:10,457
Korsten.

450
00:24:13,500 --> 00:24:16,249
Aga selles majaosas pole
kaminat.

451
00:24:16,250 --> 00:24:17,582
Huh.
Häh.

452
00:24:17,583 --> 00:24:19,083
A job for <i>L'Orso Grasso.</i>
Töö <i>L'Orso Grassole.</i>

453
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
The fat bear?
Rasvakarule?

454
00:24:21,833 --> 00:24:23,166
Yeah.
Jah.

455
00:24:31,125 --> 00:24:34,415
Oh! Good job! Another hit! Go!
Oh! Hea töö! Veel üks tabamus! Mine!

456
00:24:34,416 --> 00:24:36,124
Olivia, be careful.
Olivia, ole ettevaatlik.

457
00:24:36,125 --> 00:24:38,707
- Don't worry. Fat bear's got it.
- Ärge muretsege. Rasvakaru sai selle.
- Just... Whoa!
- Lihtsalt... Vau!

458
00:24:38,708 --> 00:24:40,500
Put your body into it.
Pange oma keha sellesse.

459
00:24:41,666 --> 00:24:43,207
Yeah!
Jah!

460
00:24:45,208 --> 00:24:46,040
Hey!
Hei!

461
00:24:46,041 --> 00:24:48,540
- Whoa, whoa. You okay?
- Vau, vau. Kas sinuga on kõik korras?
- Yeah.
- Jah.

462
00:24:48,541 --> 00:24:50,000
Wow!
Vau!

463
00:24:50,583 --> 00:24:52,249
Why would anyone cover this up?
Miks keegi selle varjaks?

464
00:24:52,250 --> 00:24:54,665
Drafts. Birds nesting.
Tõmbed. Linnud pesitsevad.

465
00:24:54,666 --> 00:24:56,124
Crazy, man.
Hullumeelne, mees.

466
00:24:56,125 --> 00:25:00,290
Wow. I mean... this is a real
Vau. Ma mõtlen... see on tõeline
brick oven. Like, for pizzas.
tellisahju. Nagu pitsade jaoks.

467
00:25:00,291 --> 00:25:02,374
This must've been part
See pidi olema osa
of the original kitchen.
algsest köögist.

468
00:25:02,375 --> 00:25:04,457
- Are you seeing dollar signs again?
- Kas sa näed jälle dollarimärke?
- What? No.
- Mida? Ei.

469
00:25:04,458 --> 00:25:07,999
No, I was noodling on plans
Ei, ma nuputasin plaane
for a kitchen makeover earlier.
köögi ümberehituseks varem.

470
00:25:08,000 --> 00:25:09,957
But this takes it to
Kuid see viib selle
a whole new level.
täiesti uuele tasemele.

471
00:25:09,958 --> 00:25:13,832
Are there original blueprints? I wanna see
Kas on olemas algseid plaane? Ma tahan
if there's anything else we're missing.
näha, kas meil on midagi muud puudu.

472
00:25:13,833 --> 00:25:15,874
Possibly. At City Hall.
Võimalik. Raekojas.

473
00:25:15,875 --> 00:25:18,415
- Good luck finding them.
- Edu nende leidmisel.
- Challenge accepted.
- Väljakutse vastu võetud.

474
00:25:18,416 --> 00:25:21,665
Maybe I'll drop in on the mayor
Võib-olla ma põikan linnapea
for a change. Fastest way to town?
juurde sisse. Kiireim tee linna?

475
00:25:21,666 --> 00:25:23,790
- Uh... Ah, Grumpy Mario had a <i>bicicletta</i>.
- Uh... Ah, Vinguval Mariol oli <i>bicicletta</i>.
- Okay.
- Okei.

476
00:25:23,791 --> 00:25:28,707
I think it's in the shed out back. His
Ma arvan, et see on tagahoovis kuuris.
nickname for her was "<i>Vecchia Strega."</i>
Tema hüüdnimi oli "<i>Vecchia Strega."</i>

477
00:25:28,708 --> 00:25:31,166
<i>"Vecchia"</i> means "old,"
<i>"Vecchia"</i> tähendab "vana,"
right? But <i>"Strega"</i>?
eks? Aga <i>"Strega"</i>?

478
00:25:31,833 --> 00:25:33,458
Witch. Old Witch.
Nõid. Vana nõid.

479
00:25:44,833 --> 00:25:46,874
Old...
Vana...

480
00:25:46,875 --> 00:25:49,166
...Witch.
...Nõid.

481
00:26:20,541 --> 00:26:22,665
Whoa.
Vau.

482
00:26:35,416 --> 00:26:36,915
Ignore him.
Ignoreeri teda.

483
00:26:36,916 --> 00:26:37,916
All right.
Olgu.

484
00:26:39,125 --> 00:26:40,374
Good morning, ladies.
Tere hommikust, daamid.

485
00:26:40,375 --> 00:26:41,499
Good morning!
Tere hommikust!

486
00:26:41,500 --> 00:26:43,499
Why are you speaking to him?
Miks sa temaga räägid?

487
00:26:43,500 --> 00:26:44,707
I'm being polite.
Ma olen viisakas.

488
00:26:44,708 --> 00:26:46,415
But he's a stranger!
Aga ta on võõras!

489
00:26:46,416 --> 00:26:48,707
A handsome stranger.
Sarmikas võõras.

490
00:26:48,708 --> 00:26:53,165
So now you're the town flirt?
Nii et sa oled nüüd linna flirt?

491
00:26:53,166 --> 00:26:56,207
Mm. Don't fall for those eyes.
Mm. Ära lange nende silmade pärast.

492
00:26:56,208 --> 00:26:58,749
- Eh, eh, eh.
- Eh, eh, eh.
- These Americans are here to ruin us!
- Need ameeriklased on siin, et meid
rikkuda!

493
00:26:58,750 --> 00:27:00,082
Hi. Hi.
Tere. Tere.

494
00:27:00,083 --> 00:27:03,374
Is there a <i>riparo bicicletta,</i>
Kas on <i>riparo bicicletta,</i>

495
00:27:03,375 --> 00:27:05,541
um... <i>negozio</i>?
um... <i>negozio</i>?

496
00:27:06,333 --> 00:27:08,749
You're just gonna make me
Sa paned mind lihtsalt
keep talking, aren't you?
rääkima, eks?

497
00:27:08,750 --> 00:27:11,415
- Typical American.
- Tüüpiline ameeriklane.
- I understood that.
- Ma sain sellest aru.

498
00:27:11,416 --> 00:27:14,290
Arrogant. Thinks
Arrogantne. Arvab, et
everyone speaks English.
kõik räägivad inglise keelt.

499
00:27:14,291 --> 00:27:16,415
Fine by me, I like them cocky.
Minu poolest sobib, mulle meeldivad
nad ülbed.

500
00:27:16,416 --> 00:27:17,874
And so fit.
Ja nii vormis.

501
00:27:17,875 --> 00:27:18,875
See on küllalt.

502
00:27:20,916 --> 00:27:21,915
Kuule!

503
00:27:21,916 --> 00:27:23,124
<i>Vecchia Strega!</i>

504
00:27:23,125 --> 00:27:24,750
Kohalik legend sõidab taas.

505
00:27:25,375 --> 00:27:27,000
Mul on remondikomplekt. Tule.

506
00:27:28,083 --> 00:27:29,083
Aitäh.

507
00:27:33,125 --> 00:27:35,165
Sa pidid päris korralikult kukkuma.

508
00:27:35,166 --> 00:27:37,790
- Jah, see on needus.
- Needus?

509
00:27:37,791 --> 00:27:38,791
Pikk lugu.

510
00:27:39,416 --> 00:27:42,082
- Kas me oleme tänane meelelahutus?
- Antoniad?

511
00:27:42,083 --> 00:27:44,582
- Mis?
- Kõik kolm on Antonia nimelised.

512
00:27:44,583 --> 00:27:46,457
Ja neile meeldib hea etendus.

513
00:27:46,458 --> 00:27:48,540
Ja nad lihtsalt istuvad terve
päeva selle purskkaevu juures?

514
00:27:48,541 --> 00:27:50,915
Terve päev. <i>Il dolce far niente.</i>

515
00:27:50,916 --> 00:27:52,915
"Mitte midagi tegemise
magusus."

516
00:27:52,916 --> 00:27:54,582
Ma pole sellest kunagi kuulnud.

517
00:27:54,583 --> 00:27:56,957
See on Itaalias populaarne
kontseptsioon.

518
00:27:56,958 --> 00:27:58,624
See pole minu isiklik harjumus.

519
00:27:58,625 --> 00:28:01,999
Jah, ma kuulen sind. Ma oman ettevõtet,
nii et töönarkomaan on osa tööst.

520
00:28:02,000 --> 00:28:04,499
- Miks on töönarkomaan nii halb sõna?
- Ah, palun.

521
00:28:04,500 --> 00:28:06,207
- Me hoiame maailma töös.
- Jah!

522
00:28:06,208 --> 00:28:10,040
- Aitäh. Me hoiame maailma töös.
<i>- Pronta!</i> Nagu uus.

523
00:28:10,041 --> 00:28:11,540
Noh... ...aitäh.

524
00:28:11,541 --> 00:28:15,082
Ma ei usu, et miski siin on
50 aastat uus olnud, aga ma hindan seda.

525
00:28:15,083 --> 00:28:17,749
Kuule, ma olen missioonil, et leida
villa originaaljoonised.

526
00:28:17,750 --> 00:28:19,040
Ma võistlen sinuga <i>Municipio</i> poole.

527
00:28:19,041 --> 00:28:21,040
- See pole mingi võistlus.
- Tule.

528
00:28:21,041 --> 00:28:24,916
- Kas sa oled mures, et ma võidan?
- Ei. Me oleme juba siin.

529
00:28:25,916 --> 00:28:27,541
See on minu parkimiskoht.

530
00:28:28,666 --> 00:28:29,666
Oh.

531
00:28:32,208 --> 00:28:35,666
- Matteo, minu assistent. Hr. Eric Field.
- <i>Salve.</i>

532
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
Vau.

533
00:28:39,541 --> 00:28:41,749
Ma ei leia midagi, kui see on
ära pandud.

534
00:28:41,750 --> 00:28:43,415
Sa oled täpselt nagu Olivia.

535
00:28:43,416 --> 00:28:45,832
Ma teadsin, et ta meeldib mulle. Siin see on.

536
00:28:45,833 --> 00:28:48,832
Taaselustamiskoosolek
<i>Assessore Provinciale</i> töötajatega

537
00:28:48,833 --> 00:28:49,874
on kümne minuti pärast.

538
00:28:49,875 --> 00:28:51,582
Kas ma peaksin nende kohvi
grappaga rikastama?

539
00:28:51,583 --> 00:28:53,000
Matteo, palun.

540
00:28:53,750 --> 00:28:54,750
Lähme.

541
00:28:55,958 --> 00:28:57,291
<i>Dio mio.</i>

542
00:28:59,125 --> 00:29:00,833
- Siit kaudu.
- Jah.

543
00:29:03,250 --> 00:29:05,624
Siin me oleme.

544
00:29:05,625 --> 00:29:08,707
Noh, see muudab su kontori
positiivselt organiseerituks.

545
00:29:08,708 --> 00:29:12,249
Oli üleujutus ja kõik liikus
ringi erinevatesse kohtadesse.

546
00:29:12,250 --> 00:29:14,500
See on ilmselt siin
kusagil. Õnn kaasa.

547
00:29:18,458 --> 00:29:20,375
Oh issand, ei...

548
00:29:21,250 --> 00:29:22,207
Mis?

549
00:29:22,208 --> 00:29:25,874
- See ei saa olla.
- Me kutsume abi.

550
00:29:25,875 --> 00:29:28,790
- Kõik on korras.
- Me ei saa. Siin pole levi.

551
00:29:28,791 --> 00:29:30,124
Ma ei saa oma kohtumisest puududa,

552
00:29:30,125 --> 00:29:33,499
ja <i>Assessore Provinciale</i>'i büroo
pole eriti mõistev.

553
00:29:33,500 --> 00:29:35,832
Olgu. Las ma. Las ma.
Vau, vau.

554
00:29:35,833 --> 00:29:38,332
- Las ma lihtsalt, um... Ma... Olgu.
- Palun.

555
00:29:43,500 --> 00:29:46,415
Kolme peale. Üks. Kaks. Kolm.

556
00:29:46,416 --> 00:29:47,708
Vau!

557
00:29:49,791 --> 00:29:51,040
Proua linnapea?

558
00:29:51,041 --> 00:29:53,332
- Teie külalised on siin.
- Jah.

559
00:29:53,333 --> 00:29:58,165
Ma lõpetasin just ringkäiku
meie Ameerika külalisega.

560
00:29:58,166 --> 00:30:02,124
- Palun, see on õige tee.
- Noh, nad tunduvad lõbusad.

561
00:30:02,125 --> 00:30:04,749
Kuule, võib-olla võta kohvi
sisse veidi grappa't.

562
00:30:10,750 --> 00:30:12,207
- Ciao.
- Ciao.

563
00:30:12,208 --> 00:30:13,874
- <i>Buongiorno,</i> Eric.
<i>- Buongiorno.</i>

564
00:30:16,125 --> 00:30:18,040
Eric, kuidas renoveerimine läheb?

565
00:30:18,041 --> 00:30:21,582
Uh, lärmakas ja räpane. Ma ütlen
sulle, mis. Sa võta oma luud villasse.

566
00:30:21,583 --> 00:30:24,583
- Ma jään siia ja valmistan espressot.
- Ah. Ära muretse. Ma saan hakkama.

567
00:30:25,166 --> 00:30:28,332
Tänan. Me ootame seda.

568
00:30:28,333 --> 00:30:29,583
- <i>Bye-bye.</i>
- Jep.

569
00:30:33,791 --> 00:30:36,499
<i>Paganama Northstar, meie kliendid!</i>

570
00:30:36,500 --> 00:30:38,707
Ma arvan, et sa purustasid
selle esitluse, eks?

571
00:30:38,708 --> 00:30:40,665
Jep. Minu telefon lihtsalt
plahvatab.

572
00:30:40,666 --> 00:30:43,832
<i>Isegi Deb Welch firmast Perfect
Plate saatis õnnitlusi.</i>

573
00:30:43,833 --> 00:30:45,457
Tõesti? Ta ei saatnud mulle sõnumit.

574
00:30:45,458 --> 00:30:47,999
Oota. Kas konkurents
proovib sind üle meelitada?

575
00:30:48,000 --> 00:30:50,290
Oh, tule nüüd. Millal
sa siis tagasi tuled?

576
00:30:50,291 --> 00:30:51,374
Jah, selle kohta.

577
00:30:51,375 --> 00:30:52,874
<i>Um, ma arvan...</i>

578
00:30:52,875 --> 00:30:54,040
- Uh...
- <i>Oh, Eric.</i>

579
00:30:54,041 --> 00:30:55,457
- Jah?
<i>- Ma vajan sind siia.</i>

580
00:30:55,458 --> 00:30:57,332
- <i>Muidugi.
- </i> Oh.

581
00:30:57,333 --> 00:30:59,666
Räägi kuradist ja ta ongi kohal.
See on Deb.

582
00:31:00,250 --> 00:31:02,124
- Mida?
<i>- Ära muretse.</i>

583
00:31:02,125 --> 00:31:03,582
<i>Ma saadan ta minema.</i>

584
00:31:03,583 --> 00:31:04,624
<i>Pead minema.</i>

585
00:31:04,625 --> 00:31:06,541
Olgu. Olgu.

586
00:31:08,666 --> 00:31:09,666
Olgu.

587
00:31:11,166 --> 00:31:13,791
Kuule, Nino. Joonistega veel
ei vedanud.

588
00:31:14,583 --> 00:31:17,874
Me saame ikka torude
vahetamisega alustada.
Esiteks eemaldame vanad ropud torud.

589
00:31:17,875 --> 00:31:19,166
<i>Adesso</i>, asu asja kallale.

590
00:31:20,125 --> 00:31:22,374
Asu asja kallale? Mille kallale?
Oota. Oh, sa mõtled mind?

591
00:31:22,375 --> 00:31:23,957
Jah, sa aita nüüd kaasa.

592
00:31:23,958 --> 00:31:25,874
Mina hoian. Sa saad lõbusa töö.

593
00:31:25,875 --> 00:31:28,665
- Saagimine.
- Saagimine on lõbus töö.
Jah, kindlasti.

594
00:31:28,666 --> 00:31:30,665
- Tule nüüd.
- Ma li... Olgu. Olgu.

595
00:31:30,666 --> 00:31:32,832
- Olgu.
- Otse siin?

596
00:31:32,833 --> 00:31:33,957
Jah.

597
00:31:33,958 --> 00:31:37,040
Nii, kuule, Francesca, ta on
su naise õde, eks?

598
00:31:37,041 --> 00:31:39,040
- Sinu abielu, või...
- Ei, mitte minu.

599
00:31:39,041 --> 00:31:41,249
Ta oli abielus minu
venna Alessandroga.

600
00:31:41,250 --> 00:31:44,125
- Oh.
- Ta suri viis aastat tagasi.

601
00:31:44,750 --> 00:31:46,207
- Südameatakk.
- Mm.

602
00:31:46,208 --> 00:31:48,124
Täiesti ootamatult.

603
00:31:48,125 --> 00:31:51,166
Mul on väga kahju. Ma tean, mis see
on. Minu, ee...

604
00:31:51,666 --> 00:31:55,291
minu naine suri kolm aastat tagasi. See
on... see on s*tt klubi, kuhu kuuluda.

605
00:32:00,416 --> 00:32:01,499
Teate,

606
00:32:01,500 --> 00:32:04,332
sa oled vallaline,
Francesca on vallaline...

607
00:32:04,333 --> 00:32:06,457
Oh, ma arvasin... Noh,
tema ja Bernardo...

608
00:32:06,458 --> 00:32:10,875
Bernardo? Ma tean ainult, et keegi
pole tema südant puudutanud pärast Alessandrot.

609
00:32:11,625 --> 00:32:13,707
See on intrigeeriv, aga
ma ei ole turul.

610
00:32:13,708 --> 00:32:16,499
- Mille turul?
- Oh, Francesca.

611
00:32:16,500 --> 00:32:20,249
Lugupeetud linnapea. Just õigel ajal
et päästa mind... selle eest.

612
00:32:20,250 --> 00:32:23,207
- Ma ei tea. See näeb lõbus välja.
- Uh...

613
00:32:23,208 --> 00:32:25,707
Uh... Ma pean nüüd minema.

614
00:32:25,708 --> 00:32:27,708
Olivia helistab mulle.

615
00:32:28,375 --> 00:32:29,375
Ei, ta ei helista.

616
00:32:29,833 --> 00:32:32,791
Siin, lase ma aitan sind.

617
00:32:33,375 --> 00:32:34,665
Ei, sa oled kõik riides...

618
00:32:34,666 --> 00:32:37,374
Nii? Ginger Rogers tegi kõike, mida
Fred Astaire tegi,

619
00:32:37,375 --> 00:32:38,999
aga tagurpidi ja
kontsadel, eks?

620
00:32:39,000 --> 00:32:42,541
Olgu, proua linnapea, tantsime.
Näita mulle, mis sul on.

621
00:32:45,666 --> 00:32:47,290
Ee, ma pean üles tunnistama.

622
00:32:47,291 --> 00:32:49,582
Ma ei ole isetegija mees.

623
00:32:49,583 --> 00:32:50,790
Ma sain sind.

624
00:32:50,791 --> 00:32:54,540
Ma jäin tegelikult meie korstnasse
kinni, püüdes oravat välja ajada.

625
00:32:54,541 --> 00:32:57,540
Muidugi, see oli päev, mil
Liv sai aru, et jõuluvana pole päris,

626
00:32:57,541 --> 00:32:59,999
sest kui isa ei mahu
korstnasse, kuidas saab jõuluvana?

627
00:33:07,625 --> 00:33:10,624
- Oh mees. Oh, siin, oota. Ma sain su.
- Kui vastik!

628
00:33:10,625 --> 00:33:12,499
Ma tean, ma tean. Siin.

629
00:33:14,250 --> 00:33:16,958
- Aitäh.
- Milline tantsupaar me oleme, eks?

630
00:33:17,458 --> 00:33:21,165
<i>Oh Dio! Dio!</i> Ma keerasin vee kinni.
Peab olema midagi torus alles.

631
00:33:21,166 --> 00:33:22,832
Mul on väga kahju, Francesca.

632
00:33:22,833 --> 00:33:24,250
Mul on väga kahju!

633
00:33:33,541 --> 00:33:34,832
Tõsiselt?

634
00:33:34,833 --> 00:33:37,457
Sa paned villa müüki pärast
kõike, millest me rääkisime?

635
00:33:37,458 --> 00:33:38,832
Ei! Ei. Ma lihtsalt...

636
00:33:38,833 --> 00:33:41,207
Ma vaatan võrdlusi,
tead, selles piirkonnas.

637
00:33:41,208 --> 00:33:43,708
Siin. Investeeringud likvideeritud.

638
00:33:44,666 --> 00:33:47,665
Tšekk kõigele, mis ma sulle
võlgnen, miinus maksud. Näed?

639
00:33:47,666 --> 00:33:49,375
Ma tean seda täiskasvanud sõna.

640
00:33:50,958 --> 00:33:54,000
- Aitäh, Liv. Aga vaata, ma arvan...
- Ma arvan, et on aeg sul minna.

641
00:33:57,125 --> 00:33:59,415
Vaevu on kuu aega möödas.
Ma võin natuke kauem jääda.

642
00:33:59,416 --> 00:34:01,374
Isa, sa tulid, et
mind siit kohast välja rääkida.

643
00:34:01,375 --> 00:34:02,874
Ja siis, kui sa
ei suutnud seda teha,

644
00:34:02,875 --> 00:34:06,415
sa läksid mingisse imelikku kampaaniasse
et veenda mind seda müüma.

645
00:34:06,416 --> 00:34:08,290
Kui see on tehtud, mida
sa siis tegema hakkad?

646
00:34:08,291 --> 00:34:10,207
Kuidas sa ennast
üleval pead?

647
00:34:10,208 --> 00:34:11,332
Isa-nahkhiired muretsevad.

648
00:34:11,333 --> 00:34:12,790
Ma mõtlen midagi välja.

649
00:34:40,166 --> 00:34:42,708
- Mida sa istutad?
- Siin on lavendel.

650
00:34:43,416 --> 00:34:45,540
Ja siis kogu see
on rosmariin

651
00:34:45,541 --> 00:34:48,416
sest need on mõlemad söödavad
ja tolmeldajasõbralikud.

652
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Sa vajad abi?

653
00:35:01,166 --> 00:35:03,333
- Kuule, ma mõtlesin...
- Kas sa ei saaks vait olla?

654
00:35:03,958 --> 00:35:04,958
Palun?

655
00:35:06,458 --> 00:35:07,707
Umbes sekundiks.

656
00:35:07,708 --> 00:35:10,125
Kas me saaksime lihtsalt...
aiandusega tegeleda?

657
00:35:28,000 --> 00:35:29,958
<i>♪ Ja ma tahan magama minna ♪</i>

658
00:35:31,000 --> 00:35:33,833
<i>♪ Ma jõin väikese joogi
umbes tund aega tagasi ♪</i>

659
00:35:34,333 --> 00:35:37,291
<i>♪ Ja see on otse
pähe läinud ♪</i>

660
00:35:38,000 --> 00:35:40,875
<i>♪ Kus iganes ma ka ei rändaks ♪</i>

661
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
<i>♪ Maal või merel või vahul ♪</i>

662
00:35:45,458 --> 00:35:48,707
<i>♪ Sa kuuled mind alati
seda laulu laulmas ♪</i>

663
00:35:48,708 --> 00:35:50,790
<i>♪ Näita mulle teed, kuhu minna ♪</i>

664
00:35:50,791 --> 00:35:54,707
<i>♪ Näita mulle teed koju ♪</i>

665
00:35:54,708 --> 00:35:55,874
- Oh.
- Jah!

666
00:35:55,875 --> 00:35:57,665
Jumal!

667
00:35:57,666 --> 00:35:59,791
Ma pole seda ammu laulnud.

668
00:36:01,583 --> 00:36:03,957
Kuule, võib-olla sul on õigus.
Võib-olla olen ma liiga kauaks jäänud.

669
00:36:03,958 --> 00:36:06,915
Aga kui minu aeg siin Itaalias
on lõppemas,

670
00:36:06,916 --> 00:36:11,333
siis... tead, ma võin üheks õhtuks
loobuda töö Zoomidest ja pitsast.

671
00:36:11,958 --> 00:36:13,041
Me peaksime õhtusöögile minema.

672
00:36:14,125 --> 00:36:15,165
Sina ja mina?

673
00:36:15,166 --> 00:36:17,874
Noh, ma mõtlen, et Maltesel on
tõenäoliselt kõrini, nii et...

674
00:36:19,833 --> 00:36:20,833
Mulle meeldiks see.

675
00:36:21,291 --> 00:36:22,291
Olgu.

676
00:36:28,583 --> 00:36:29,582
See on see.

677
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
Olgu.

678
00:36:32,250 --> 00:36:33,499
Tere tulemast.

679
00:36:33,500 --> 00:36:36,916
- Aitäh.
- Täiuslik, aitäh.

680
00:36:37,916 --> 00:36:40,499
<i>Buonasera</i>. Tere tulemast
minu restorani.

681
00:36:40,500 --> 00:36:44,082
Donata, VIP-laud köögi
juures minu erikülalistele.

682
00:36:44,083 --> 00:36:46,541
- Muidugi, järgnege mulle.
- VIP-kohtlemine.

683
00:36:47,500 --> 00:36:49,750
- Olgu.
- Hästi mängitud, isa Gio.

684
00:36:50,458 --> 00:36:54,082
Kuna sa ei soovi minuga <i>caffé</i>'d,
peangi ma kasutama erakorralisi meetmeid.

685
00:36:54,083 --> 00:36:55,499
<i>Prego.</i>

686
00:36:55,500 --> 00:36:57,040
Palun.

687
00:36:57,041 --> 00:36:58,083
Aitäh.

688
00:36:58,750 --> 00:37:01,624
- See on kohalik <i>Brunello di Montalcino</i>.
- Mmm.

689
00:37:01,625 --> 00:37:04,832
<i>Allora</i>, Eric, ma kuulen, et sa
oled ka restoraniäris.

690
00:37:04,833 --> 00:37:07,583
- On see õige?
- Jah, noh, mitte nagu see. Ma konsulteerin.

691
00:37:08,250 --> 00:37:09,624
- Konsulteerid?
- Mm-hmm.

692
00:37:09,625 --> 00:37:10,790
Mida see tähendab?

693
00:37:12,083 --> 00:37:15,874
Ee, ma nõustan restoranikliente
operatsioonide parendamise osas.

694
00:37:15,875 --> 00:37:18,290
Kõike alates eelarvetest
kuni uute menüüdeni ja...

695
00:37:18,291 --> 00:37:21,541
Palun, see lihtsalt tähendab, et
ta ei tee süüa, kui ta peaks tegema.

696
00:37:22,750 --> 00:37:26,332
Noh, siin on meil <i>primo</i>
<i>maltagliati</i> seentega.

697
00:37:26,333 --> 00:37:28,540
- Piirkondlik eripära. Nautige.
- Vaut. Aitäh.

698
00:37:28,541 --> 00:37:30,249
Ee, kas sa oled siitkandist,
Giovanni?

699
00:37:30,250 --> 00:37:32,832
Ma kasvasin üles Roomas, aga
mul on pere Montezaras.

700
00:37:32,833 --> 00:37:36,915
- Kas sellepärast sa avasid siin restorani?
- Lõpuks on ta minu vastu uudishimulik.

701
00:37:36,916 --> 00:37:40,041
Lihtsalt viisakas jutuajamine
kitsastes oludes.

702
00:37:40,625 --> 00:37:41,874
Olin Roomas abikokk,

703
00:37:41,875 --> 00:37:44,249
aga unistasin alati oma kohast,

704
00:37:44,250 --> 00:37:46,957
kus saaksin pakkuda
külalistele oma pere retsepte.

705
00:37:46,958 --> 00:37:50,457
See pasta on nii kerge,
aga maitse sügavus.

706
00:37:50,458 --> 00:37:53,540
Kas ma tunnen oliiviõlis
sulanud anšooviseid?

707
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
- Muljetavaldav maitse, Eric.
- Ikka on olemas, isa.

708
00:37:57,333 --> 00:37:58,707
<i>Buon appetito.</i>

709
00:37:58,708 --> 00:37:59,708
Aitäh.

710
00:38:01,583 --> 00:38:04,124
<i>Secondo</i> täna õhtul on
värskelt lõigatud branzino,

711
00:38:04,125 --> 00:38:06,040
täidetud ürtidega ja
küpsetatud soolakoorikus.

712
00:38:06,041 --> 00:38:07,500
Ooh!

713
00:38:08,291 --> 00:38:09,375
<i>Grazie</i>, Fabio.

714
00:38:09,875 --> 00:38:13,290
Mmm. Ma tean neid tehnikaid. Ma
ei tea, kuidas sa need maitsed saad.

715
00:38:13,291 --> 00:38:16,165
Ma olen aukartuses. Või taevas,
ma ei suuda otsustada.

716
00:38:16,166 --> 00:38:19,249
Miks sa ei tule söögi- ja
õhtusöögi vahelisel ajal läbi?

717
00:38:19,250 --> 00:38:21,708
Ma saan sulle näidata mõnda
<i>trucchetti toscani</i>.

718
00:38:22,708 --> 00:38:24,249
- Kõlab hästi.
- Olgu.

719
00:38:24,250 --> 00:38:25,874
<i>Delicious. Thank you.</i>

720
00:38:25,875 --> 00:38:27,540
- Ciao.
- See oli suurepärane.

721
00:38:27,541 --> 00:38:28,665
- Bye.
- Bye.

722
00:38:28,666 --> 00:38:29,833
Oh.

723
00:38:30,333 --> 00:38:31,333
Olgu.

724
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
See kõik on osa sinu
võlupealetungist?

725
00:38:34,500 --> 00:38:36,083
Kas see lõpuks töötab?

726
00:38:37,166 --> 00:38:38,250
Ma annan sulle teada.

727
00:38:41,625 --> 00:38:44,291
Kas jõuk on kõik koos?
Poisid, tulge sisse. Tule nüüd.

728
00:38:45,500 --> 00:38:48,082
Nii, mis hädaolukord on?

729
00:38:48,083 --> 00:38:50,249
Noh, Liv ja mina sõime
kõige fantastilisema eine

730
00:38:50,250 --> 00:38:51,415
<i>Trattoria Rosadas</i>.

731
00:38:51,416 --> 00:38:53,624
Õnnitlused, te olete
nautinud tõelist pastat.

732
00:38:53,625 --> 00:38:55,707
- Kas me võime nüüd minna?
- Ei, ei, veel mitte.

733
00:38:55,708 --> 00:38:59,040
Ma mõistsin, et see ümberehitus
meenutab mulle kliente, kellega

734
00:38:59,041 --> 00:39:01,999
koos töötasin. Kokkpaar, kes
ostis selle vana käsitöölise

735
00:39:02,000 --> 00:39:03,374
Columbuses. Kuhu see viib, isa?

736
00:39:03,375 --> 00:39:07,416
Nad uuendasid täielikult oma
köögi, kus nad nüüd

737
00:39:08,250 --> 00:39:11,374
kokandustunde annavad. Kas sa
ütled, et teha midagi sarnast siin

738
00:39:11,375 --> 00:39:12,957
selles villas? Kas see on
üldse võimalik?

739
00:39:12,958 --> 00:39:15,999
- Ei, see ei ole.
- Oota, kuula mind.

740
00:39:16,000 --> 00:39:18,624
{\an8}Niisiis, selle asemel, et
visata Vinguva Mario kurb

741
00:39:18,625 --> 00:39:21,499
{\an8}mikrolaineahi ära, ehitame
terve kommertsklassi köögi,

742
00:39:21,500 --> 00:39:22,915
{\an8}alustades kiviahjust.

743
00:39:22,916 --> 00:39:24,415
Aga kes õpetab?

744
00:39:24,416 --> 00:39:26,499
Kindlasti mitte ameeriklased. Tule
nüüd.

745
00:39:26,500 --> 00:39:29,415
Noh, me palkame kohalikke kokkasid.
Muudame selle koha tõeliseks.

746
00:39:29,416 --> 00:39:31,874
Poisid, ma saan värbamisel aidata.
Ma teen seda kogu aeg töö jaoks.

747
00:39:31,875 --> 00:39:34,499
- Kohalikud kokad. Kohalik toit.
- Mm-hmm.

748
00:39:34,500 --> 00:39:36,582
Kokakool oleks suur
turistimagnet.

749
00:39:36,583 --> 00:39:40,415
<i>Sì.</i> Näidake, kui eriline
Montezara on meie köögi kaudu.

750
00:39:40,416 --> 00:39:42,624
Olgu. Olgu, ma tunnen
sellega sidet, jah.

751
00:39:42,625 --> 00:39:45,332
Toiduvalmistamise klassid nõuavad
kasutusotstarbe muutmise luba.

752
00:39:45,333 --> 00:39:49,249
Ja neid lube on väga, väga
raske saada.

753
00:39:49,250 --> 00:39:52,665
Noh, siin tuledki sina mängu,
Bernardo. Sa oled meie salaarelv.

754
00:39:52,666 --> 00:39:55,458
Ma mõtlen, sa oled loaametile
nagu loits peale pannud.

755
00:39:58,208 --> 00:39:59,208
Eks me näe.

756
00:40:00,541 --> 00:40:04,207
Me paneme nõudepesu siia,
ettevalmistus- ja söögisaalidest eemale.

757
00:40:04,208 --> 00:40:07,082
Meil on kahekordne külmkapp,
eraldiseisev sügavkülmik,

758
00:40:07,083 --> 00:40:10,874
ja siis gaasipliit siin ja
kaks elektripliiti.

759
00:40:10,875 --> 00:40:12,249
Mm-hmm. Mulle meeldib.

760
00:40:12,250 --> 00:40:13,332
Aitäh.

761
00:40:13,333 --> 00:40:17,541
Isa, see on tore, aga kas see on
vajalik? Ma ei usu, et ma saan seda lubada.

762
00:40:18,250 --> 00:40:19,957
Mul on väike oma
fond olemas.

763
00:40:19,958 --> 00:40:23,207
Raha, mida ma olen säästnud,
ausalt öeldes, ma ei tea mille jaoks,

764
00:40:23,208 --> 00:40:26,833
aga nüüd tundub, et see on
tipptasemel Itaalia seadmete jaoks.

765
00:40:27,583 --> 00:40:29,333
Ma ei saa sinust kunagi
lahti, kas pole?

766
00:40:29,916 --> 00:40:31,540
- Ma võin ikka minna.
- Ei. Ei.

767
00:40:31,541 --> 00:40:34,165
Ma ei tea midagi
professionaalsetest köökidest. Ma vajan sind.

768
00:40:34,166 --> 00:40:35,708
- Oh.
- Mitte alatiseks.

769
00:40:36,500 --> 00:40:38,083
Lihtsalt natuke aega veel.

770
00:40:47,625 --> 00:40:51,790
Ma pole ammu pastat teinud. Ma
olen lootnud sellele, mida sa karbist saad.

771
00:40:51,791 --> 00:40:54,165
Ei, ära ütle nii. Tule nüüd.

772
00:40:54,166 --> 00:40:57,165
See on <i>orrendo</i>. Ükski hea toit
ei tule kunagi papist.

773
00:40:57,166 --> 00:40:59,707
Jah, ma tean. Ma tegin enne
kõike ise kodus.

774
00:40:59,708 --> 00:41:02,165
Olivia ja mu naine Mia
hoidsid mulle köögis seltsi.

775
00:41:02,166 --> 00:41:04,915
Oh, me korraldasime neid
suuri õhtusööke,

776
00:41:04,916 --> 00:41:07,999
ja Olivia kandis neid armsaid
väikesi võltsvuntse

777
00:41:08,000 --> 00:41:10,333
ja kirjutas tahvlile menüü.

778
00:41:10,875 --> 00:41:11,832
Meie mini-maître d'.

779
00:41:11,833 --> 00:41:15,082
- Ja sa ei tee seda enam?
- Ei, ei. Uh...

780
00:41:15,083 --> 00:41:17,665
- Noh, Olivia kasvas vuntsidest välja.
- Oh, hästi.

781
00:41:20,625 --> 00:41:22,791
Ja, tead, elu muutus, kui me, uh...

782
00:41:23,333 --> 00:41:25,833
kui me teada saime,
et Mial on vähk.

783
00:41:27,041 --> 00:41:29,540
Toiduvalmistamine kaotas
minu jaoks oma rõõmu.

784
00:41:31,625 --> 00:41:33,957
Noh, kuidas see
nüüd süüa teha tundub?

785
00:41:33,958 --> 00:41:37,249
Tundub, nagu ma peaksin
siin olema.

786
00:41:37,250 --> 00:41:40,499
Noh, tere tulemast tagasi koju, Eric.

787
00:41:40,500 --> 00:41:44,499
Aitäh, mees. Tead, villa plaanid
on muutunud.

788
00:41:44,500 --> 00:41:47,957
Me paneme nüüd sisse professionaalse
köögi lootuses õpetada toiduvalmistamiskursusi.

789
00:41:47,958 --> 00:41:48,874
Vau.

790
00:41:48,875 --> 00:41:50,832
Jah, ma ei tea. Äkki
sa kaaluksid õpetamist?

791
00:41:50,833 --> 00:41:51,832
- Tõesti?
- Mm-hmm.

792
00:41:51,833 --> 00:41:54,374
- Olivia palus mul seal õpetada?
- Uh...

793
00:41:54,375 --> 00:41:58,583
Noh... tead, talle meeldib idee,
et kohalikud jagavad oma teadmisi.

794
00:41:59,166 --> 00:42:00,916
Suurepärane, jah. Pane mind kirja.

795
00:42:01,666 --> 00:42:02,666
Väga hea.

796
00:42:03,500 --> 00:42:05,125
Hei, kuidas see üks?

797
00:42:05,875 --> 00:42:06,875
Igav.

798
00:42:07,458 --> 00:42:09,750
Nii, Gio. Sa meeldid sellele mehele.

799
00:42:10,500 --> 00:42:11,749
Inetu. Mööda.

800
00:42:11,750 --> 00:42:12,958
Gio või plaat?

801
00:42:13,541 --> 00:42:15,124
Oh, tule, ta on hea mees.

802
00:42:15,125 --> 00:42:16,832
Talentikas. Lahke.

803
00:42:16,833 --> 00:42:19,332
Parem kui see su vana peigmees,
Frisbee Brad.

804
00:42:19,333 --> 00:42:20,790
Selles pole midagi halba,

805
00:42:20,791 --> 00:42:23,457
kui olla pürgiv professionaalne
ultimate-frisbee mängija.

806
00:42:23,458 --> 00:42:25,415
Muidugi, jah. Ee, mida ta praegu
teeb?

807
00:42:25,416 --> 00:42:28,082
Pürib mängima professionaalset
ultimate-frisbee'd.

808
00:42:28,083 --> 00:42:29,916
Nii ongi.

809
00:42:30,416 --> 00:42:32,790
<i>Sì!</i> See ongi see.

810
00:42:32,791 --> 00:42:35,540
Täiesti villa vibe. Moodne, kuid
traditsiooniline.

811
00:42:35,541 --> 00:42:39,416
- Jah, seda ma mõtlesingi!
- Ma lõpetan, kui mul hästi läheb.
  Ma lähen.

812
00:42:40,041 --> 00:42:44,540
Sa oled selles loomulik, Olivia.
Disain ja voog. Hinge.

813
00:42:44,541 --> 00:42:47,457
Aitäh. Väga kena sinu poolt
nii öelda.

814
00:42:47,458 --> 00:42:49,040
Ma ei ole kena, eks?

815
00:42:49,041 --> 00:42:51,499
Kas sa oled mõelnud seda
tõsiselt õppida?

816
00:42:51,500 --> 00:42:54,500
Ee... ei. Ei, ma ei ole sellele
mõelnud.

817
00:42:55,041 --> 00:42:57,082
Kuni praeguse hetkeni.

818
00:42:57,083 --> 00:42:59,665
Mul on Roomas andekas
disainerist sõber.

819
00:42:59,666 --> 00:43:03,208
Jah, ta võtab õpilasi. Kui sa
oled huvitatud.

820
00:43:03,708 --> 00:43:06,250
Ma ei... ma ei tea. Kas ma olen
huvitatud?

821
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
Võib-olla.

822
00:43:08,541 --> 00:43:09,916
Jah, võib-olla olen.

823
00:43:10,500 --> 00:43:12,665
Tead, viimased
aastad,

824
00:43:12,666 --> 00:43:15,832
olen ma tundnud end kuidagi...
triivimas.

825
00:43:15,833 --> 00:43:18,875
Nagu ma oleksin üritanud leida
midagi, mida oma eluga teha.

826
00:43:20,541 --> 00:43:23,415
Ma ei tea. Ma lihtsalt veensin
oma isa, et villa on hea mõte.

827
00:43:23,416 --> 00:43:24,916
Kas see ei näe välja, nagu ma
jooksen minema?

828
00:43:26,041 --> 00:43:28,291
Kui kahtled, aeruta välja.

829
00:43:28,916 --> 00:43:30,790
- Nino surfaritarkus?
<i>- Sì!</i>

830
00:43:30,791 --> 00:43:32,124
Oota.

831
00:43:32,125 --> 00:43:34,040
- Sa mõtled nagu püüa laine?
- Jah.

832
00:43:34,041 --> 00:43:35,208
Olgu.

833
00:43:36,916 --> 00:43:38,665
Las ma mõtlen selle peale,
olgu?

834
00:43:38,666 --> 00:43:40,333
Pole kiiret. Anna teada.

835
00:43:41,416 --> 00:43:43,415
<i>Ütle: "Palun laud kahele."</i>

836
00:43:43,416 --> 00:43:45,249
<i>Un tavolo per due, per favore.</i>

837
00:43:45,250 --> 00:43:47,332
Un tavolo per due, per favore.

838
00:43:47,333 --> 00:43:49,791
<i>Un tavolo per due, per favore.</i>

839
00:43:50,541 --> 00:43:52,375
Mmm. Giuliano Montaldo,

840
00:43:52,875 --> 00:43:55,083
ah, nüüd, see oli
ilus mees.

841
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Tere hommikust, daamid.

842
00:43:58,583 --> 00:44:00,583
Ee, täna on ilus päev.

843
00:44:09,500 --> 00:44:11,207
Ma ikka veel ei saa aru.

844
00:44:11,208 --> 00:44:13,957
Pistikupesad meie
ajaloolistel teedel?

845
00:44:13,958 --> 00:44:15,374
Me oleme seda arutanud.

846
00:44:15,375 --> 00:44:17,540
Turistid on need, kes
küsimustavad laadimisjaamu.

847
00:44:17,541 --> 00:44:20,750
Rendiautode park on
kõik muutumas elektriliseks.

848
00:44:21,375 --> 00:44:23,915
Ah, meie...
...Ameerika elanik.

849
00:44:23,916 --> 00:44:26,125
Eric, sa oled kiireloomulises asjas?

850
00:44:26,916 --> 00:44:28,040
Ee, jah.

851
00:44:28,041 --> 00:44:30,749
Jah. Oh, jah, see on
väga, väga kiireloomuline...

852
00:44:30,750 --> 00:44:32,832
Vabandust...

853
00:44:32,833 --> 00:44:35,832
Ee, ma... ma vajan
linnapea abi.

854
00:44:35,833 --> 00:44:38,833
Matteo saab vastata kõikidele
ülejäänud küsimustele, härrased.

855
00:44:39,333 --> 00:44:40,333
Mm-hmm.

856
00:44:40,750 --> 00:44:42,250
- Aitäh.
<i>- Prego.</i>

857
00:44:44,916 --> 00:44:46,207
Parim peidupaik raekojas.

858
00:44:46,208 --> 00:44:49,374
Ootame need tüübid ära,
kes otsivad su vana joonist.

859
00:44:49,375 --> 00:44:51,833
- Ma jätan ukse praokile.
- Jah, jah.

860
00:44:58,333 --> 00:45:01,790
Naislinnapea olla siin
kandis, see ei saa olla kerge.

861
00:45:01,791 --> 00:45:04,457
Me oleme Itaalias
haruldane liik,

862
00:45:04,458 --> 00:45:07,082
mis teeb minu eesmärkide
saavutamise palju raskemaks.

863
00:45:07,083 --> 00:45:08,958
Mm. Miks siis linnapea olla?

864
00:45:09,541 --> 00:45:12,166
- Mu hiline abikaasa, Alessandro,
oli linnapea.
- Oh.

865
00:45:13,041 --> 00:45:14,041
Mitu aastat tagasi.

866
00:45:14,791 --> 00:45:15,791
Kas see on tema?

867
00:45:16,125 --> 00:45:18,750
Mitte nii palju aastaid tagasi.

868
00:45:20,291 --> 00:45:22,083
Räägi mulle temast, Alessandrost.

869
00:45:24,250 --> 00:45:25,583
Ta oli lahke.

870
00:45:26,208 --> 00:45:27,250
Avatud.

871
00:45:28,125 --> 00:45:29,333
- Kangekaelne.
- Hmm.

872
00:45:29,833 --> 00:45:32,790
Ta eksitas meid alati ära
ega küsinud kunagi teed.

873
00:45:32,791 --> 00:45:34,957
Noh, see on
universaalne mehejutt.

874
00:45:34,958 --> 00:45:37,832
Me kõnnime enesekindlalt
kaljult alla, enne kui tunnistame,

875
00:45:37,833 --> 00:45:41,957
et meil on viga.
- Ja ta oli suurepärane tantsija.
- Oh. See pole universaalne mehejutt.

876
00:45:41,958 --> 00:45:44,125
Sa ei leia mind
tantsupõrandalt.

877
00:45:45,458 --> 00:45:48,457
Pärast tema lahkumist julgustasid
inimesed mind üle võtma,

878
00:45:48,458 --> 00:45:52,082
aga, tead, poliitikas on
liiga palju poliitikat.

879
00:45:52,083 --> 00:45:54,208
Jah. Mis su meelt muutis?

880
00:45:54,791 --> 00:45:58,833
Ma väsisin ootamast, et keegi
astu ja Montezara päästaks.

881
00:45:59,500 --> 00:46:01,624
Ma pean tunnistama, et alguses
ma imestasin kogu aeg,

882
00:46:01,625 --> 00:46:04,999
"Miks linnapea seda villa
renoveerimist nii täpselt juhib?"

883
00:46:05,000 --> 00:46:06,666
Ma ei juhtinud täpselt.

884
00:46:07,500 --> 00:46:10,041
Olgu, ma juhtisin täpselt.

885
00:46:10,833 --> 00:46:13,665
Aga ainult sellepärast, et mul
on vaja, et kõik oleks täiuslik.

886
00:46:13,666 --> 00:46:15,915
Mm-hmm. Sest sa
armastad seda linna.

887
00:46:15,916 --> 00:46:17,375
Ma kardan selle linna pärast.

888
00:46:17,875 --> 00:46:18,875
Me oleme peaaegu pankrotis.

889
00:46:19,375 --> 00:46:20,958
- Aga sa tead midagi?
- Hmm?

890
00:46:21,541 --> 00:46:24,125
Kõik, mida tasub armastada,
on väärt võitlemist.

891
00:46:25,000 --> 00:46:25,874
Jah.

892
00:46:25,875 --> 00:46:29,416
Ja, ee, kuidas on
Olivia emaga?

893
00:46:30,000 --> 00:46:32,457
Mia. Jah, tema, ee...

894
00:46:32,458 --> 00:46:33,915
ta oli ainulaadne.

895
00:46:33,916 --> 00:46:37,624
Hetkest, mil ma temaga kohtusin,
avastasin, et teen asju, mida ma

896
00:46:37,625 --> 00:46:39,874
kunagi ette ei kujutanud.
Nagu rosinate söömine.

897
00:46:39,875 --> 00:46:41,707
Su armastuslugu on rosinad?

898
00:46:41,708 --> 00:46:43,165
Noh, ma olen neid alati vihanud.

899
00:46:43,166 --> 00:46:46,082
Meie esimesel kohtingul otsustasime,
et tahame matkama minna.

900
00:46:46,083 --> 00:46:49,457
Me kohtusime tema juures hommikusöögiks
ja ta tegi kaerahelbeputru rosinatega.

901
00:46:49,458 --> 00:46:51,290
Ja kuidagi ma sõin selle kõik ära.

902
00:46:51,291 --> 00:46:53,499
Tõelise armastuse tee
pole kunagi sile.

903
00:46:53,500 --> 00:46:56,041
Ei. Jah, minu oma oli
rosinatega sillutatud.

904
00:46:57,125 --> 00:46:59,124
Ta teadis, et sa tõesti armastasid
teda.

905
00:46:59,125 --> 00:47:00,708
Ta oli minu <i>raison d'être.</i>

906
00:47:03,333 --> 00:47:05,165
- Oh ei.
- See on prantsuse keele mäng.

907
00:47:05,166 --> 00:47:07,749
- Raison d'être.
- Ma saan aru. See on lihtsalt
  kohutav.

908
00:47:07,750 --> 00:47:10,625
Ma tean. Kuule, ma arvan, et see
võib olla see.

909
00:47:11,208 --> 00:47:12,207
- Greco?
- Jah.

910
00:47:12,208 --> 00:47:13,874
Jah, Greco oli arhitekt.

911
00:47:13,875 --> 00:47:16,833
Seal. Leoni. Vaata seda.

912
00:47:19,250 --> 00:47:21,374
Palun, et oleks õige. Palun.

913
00:47:21,375 --> 00:47:23,332
Jah!

914
00:47:23,333 --> 00:47:27,165
Näed? Ma teadsin seda. Vaata,
villal oli algselt avar köök.

915
00:47:27,166 --> 00:47:32,332
Tead, peaaegu tundub, et
kokakool pidi nii olema.

916
00:47:32,333 --> 00:47:34,790
See on siis, kui me kunagi
kasutusloa saame.

917
00:47:34,791 --> 00:47:36,790
Bernardo on olnud nagu MIA.

918
00:47:36,791 --> 00:47:38,458
Tõesti? Ma hoolitsen selle eest.

919
00:47:39,125 --> 00:47:40,125
<i>Grazie.</i>

920
00:47:40,708 --> 00:47:41,957
Ma olen mõelnud.

921
00:47:41,958 --> 00:47:44,957
Kas on veel mõni üheeurone maja,
mis on ka ettevõttena tegutsenud?

922
00:47:44,958 --> 00:47:47,124
- Jah, Cossaris on üks.
- Oh.

923
00:47:47,125 --> 00:47:48,749
See on vana Toscana loss.

924
00:47:48,750 --> 00:47:52,040
See sai uuenduskuuri ja nüüd
on see luksuslik butiikhotell.

925
00:47:52,041 --> 00:47:54,583
- Kas me saame seda vaatama minna?
- Kas kohtume homme hommikul?

926
00:47:55,208 --> 00:47:56,208
See on kohting.

927
00:47:56,666 --> 00:47:57,666
Tõesti?

928
00:47:58,416 --> 00:47:59,707
Ee...

929
00:47:59,708 --> 00:48:01,749
See on ütlus Ameerikas.

930
00:48:01,750 --> 00:48:04,208
Inimesed ütlevad seda. Nad
ütlevad seda kogu aeg. Jah.

931
00:48:04,791 --> 00:48:06,791
Olgu siis. See on kohting.

932
00:48:11,208 --> 00:48:12,333
Tere, daamid.

933
00:48:13,583 --> 00:48:15,291
Ee, ma olen Eric Field.

934
00:48:16,083 --> 00:48:18,540
- Ta räägib itaalia keelt!
- Halvasti.

935
00:48:18,541 --> 00:48:21,374
Roomat ei ehitatud päevaga.

936
00:48:21,375 --> 00:48:25,124
Ma olen tulnud nõu küsima. Te
teate siin kõike ümberringi.

937
00:48:25,125 --> 00:48:27,415
- Seda me teeme.
- Antonia!

938
00:48:27,416 --> 00:48:31,165
Aga me teeme ja ta näeb
vaeva.

939
00:48:31,166 --> 00:48:33,374
Mida sa vajad, noormees?

940
00:48:33,375 --> 00:48:35,874
Ee... Ma lähen piknikule.

941
00:48:35,875 --> 00:48:37,916
Francescaga?

942
00:48:38,583 --> 00:48:39,540
Ahaa!

943
00:48:39,541 --> 00:48:42,124
Ma ennustasin seda esimesel päeval.

944
00:48:42,125 --> 00:48:44,707
Maksa ära, õde. Ma võitsin kihlveo.

945
00:48:44,708 --> 00:48:46,124
Tule, maksa ära.

946
00:48:46,125 --> 00:48:47,457
Pettur.

947
00:48:47,458 --> 00:48:49,415
Olgu siis. Ee, ee...

948
00:48:49,416 --> 00:48:52,625
Millised on mõned linnapea
lemmikud?

949
00:48:53,208 --> 00:48:56,457
Ta on fänn <i>Prosciutto di Cinta</i>.

950
00:48:56,458 --> 00:48:58,790
- Ka natuke <i>Gota</i>.
<i>- Gota</i>, olgu.

951
00:48:58,791 --> 00:49:00,999
Hankige kohalikku <i>Caprino
del Maremma</i> juustu.

952
00:49:01,000 --> 00:49:03,124
Sellest teavad ainult asjassepühendatud.

953
00:49:03,125 --> 00:49:05,624
- Ta on vaimustuses.
<i>- Sì?</i> Ah.

954
00:49:05,625 --> 00:49:09,582
Nagu ta midagi mäletaks.
Meestel on kohutav mälu.

955
00:49:09,583 --> 00:49:11,707
Sest nende aju on palju väiksem.

956
00:49:11,708 --> 00:49:13,790
Me paneme teile nimekirja kokku.

957
00:49:13,791 --> 00:49:16,165
Olgu, ma arvan, et saan aru.

958
00:49:16,166 --> 00:49:18,499
Sa vajad ka seda.

959
00:49:18,500 --> 00:49:20,708
Oh, see on täiuslik. <i>Grazie</i>.

960
00:49:22,083 --> 00:49:27,415
<i>Allora</i>, need on Montezara maja
ajalooliselt heaks kiidetud värvid.

961
00:49:27,416 --> 00:49:28,332
Olgu.

962
00:49:28,333 --> 00:49:31,249
Ma arvan, et mulle meeldib selle
tooni rohkem.

963
00:49:31,250 --> 00:49:32,790
- See?
- Jah, see on kena ja rikkalik.

964
00:49:32,791 --> 00:49:36,957
- Jah, valime kindlasti selle.
- Hea valik. Väga hea valik.

965
00:49:36,958 --> 00:49:41,790
Nino, tead, selle õpipoisi koha
kohta, ma arvan, et tahan kandideerida.

966
00:49:41,791 --> 00:49:43,457
Väga hea, Olivia!

967
00:49:43,458 --> 00:49:45,249
Ma võtan sinuga ühendust.

968
00:49:45,250 --> 00:49:50,249
Tead, see... see laine
tundub lõpuks... õige.

969
00:49:50,250 --> 00:49:51,958
Kas sa ütlesid seda oma isale?

970
00:49:53,166 --> 00:49:54,124
Ei.

971
00:49:54,125 --> 00:49:55,874
Kus ta muidu on?

972
00:49:55,875 --> 00:49:58,541
- Ma ei tea. Ta läks täna vara ära.
- Hmm.

973
00:50:02,291 --> 00:50:04,000
<i>Vecchia Strega</i> inspireeris mind.

974
00:50:04,708 --> 00:50:07,624
Hea, et ta meid praegu ei näe.
Ta on armukade tüüp.

975
00:50:07,625 --> 00:50:09,749
Kuule, kui kiiresti me peame tagasi
jõudma?

976
00:50:09,750 --> 00:50:13,750
Ma haldasin oma kalendrit
võltskoosolekutega terve pärastlõuna.

977
00:50:14,333 --> 00:50:16,083
Hästi mängitud, proua linnapea.

978
00:50:17,208 --> 00:50:19,624
Huu!

979
00:50:38,666 --> 00:50:40,708
Vau, see koht seab lati kõrgele.

980
00:50:41,291 --> 00:50:43,999
Tule, ma ostan sulle ülehinnatud
<i>caffé</i> vaatega.

981
00:50:44,916 --> 00:50:47,707
Mulle meeldib sepistatud rauast töö.
See näeb siin kena välja.

982
00:50:47,708 --> 00:50:51,625
Vabandust, vabandust. Oleme täna
erakordse ürituse tõttu suletud.

983
00:50:53,041 --> 00:50:54,208
- <i>Prego.</i>
- Aitäh.

984
00:50:56,833 --> 00:51:00,458
- Me vaatame täna seda hotelli.
- Sõitsime siia jalgratastega.

985
00:51:02,916 --> 00:51:04,208
Tule. Lihtsalt...

986
00:51:04,875 --> 00:51:07,832
- Aitäh.
- <i>Scusate.</i> Kuhu te lähete?

987
00:51:07,833 --> 00:51:10,207
Oh, vaat, sellega ma
võiksin harjuda.

988
00:51:10,208 --> 00:51:11,874
1000 euro eest öö, saad küll.

989
00:51:11,875 --> 00:51:13,541
- <i>Scusate.</i>
- Oh!

990
00:51:16,416 --> 00:51:18,540
- <i>Signori</i>.
- Siin. Kiiresti, kiiresti.

991
00:51:21,416 --> 00:51:22,958
Šš. Šš. Šš. Šš.

992
00:51:31,625 --> 00:51:32,625
<i>Prego?</i>

993
00:51:33,166 --> 00:51:34,375
Oh, <i>scusa!</i> Vabandust.

994
00:51:38,541 --> 00:51:40,125
Seal all. Kiiresti.

995
00:51:44,500 --> 00:51:47,291
Erakordne üritus. Mingi
pildistamine.

996
00:51:48,166 --> 00:51:50,332
Kuule, proovime...
proovime sulanduda.

997
00:51:50,333 --> 00:51:51,708
- Jah.
- Jah?

998
00:51:52,750 --> 00:51:55,457
Ooh, need näevad itaaliapärased
välja. Mida sa arvad? Jah.

999
00:51:55,458 --> 00:51:57,249
Minge sinna nende meeste taha.
Jah.

1000
00:51:58,625 --> 00:52:00,207
Oh, jah.

1001
00:52:00,208 --> 00:52:01,165
Marcello!

1002
00:52:01,166 --> 00:52:02,333
Jumal küll!

1003
00:52:03,000 --> 00:52:04,333
Hei, hei, hei. Hei. Siin.

1004
00:52:09,583 --> 00:52:11,791
Oh. Ta on seal üleval.
Mine, mine, mine, mine, mine.

1005
00:52:15,166 --> 00:52:17,375
Vaata, meie ülehinnatud
<i>caffé</i> vaatega.

1006
00:52:20,791 --> 00:52:21,957
Ah!

1007
00:52:21,958 --> 00:52:23,832
- Maitsev.
- <i>Grazie.</i>

1008
00:52:27,791 --> 00:52:30,540
- Vabandust.
- Aitäh ekskursiooni eest!

1009
00:52:30,541 --> 00:52:32,375
Sa näed nendega lahe välja.

1010
00:52:44,000 --> 00:52:47,125
- Ma võiksin harjuda <i>il dolce far
nientega.</i>
- Mm.

1011
00:52:47,875 --> 00:52:49,500
Kas see siin toimub?

1012
00:52:50,000 --> 00:52:51,374
Mm-hmm. Ma arvan küll.

1013
00:52:51,375 --> 00:52:54,040
Ma mõtlen, et see on ideaalne
aeg oma oskuste lihvimiseks.

1014
00:52:54,041 --> 00:52:55,457
Hea küll. Anna tulla, treener.

1015
00:52:56,416 --> 00:52:58,707
Ma lootsin, et sa saad mind
juhendada. Mina olen siin ameeriklane.

1016
00:52:58,708 --> 00:52:59,875
Olgu.

1017
00:53:02,166 --> 00:53:03,875
Vaatame, kas ma mäletan.

1018
00:53:04,791 --> 00:53:06,582
Esiteks, me lõõgastume.

1019
00:53:08,083 --> 00:53:09,582
Siis me nõjatume tagasi.

1020
00:53:09,583 --> 00:53:10,875
- Mm.
- Oh, olgu.

1021
00:53:11,791 --> 00:53:14,749
Jah. Missioon
täidetud. Mis järgmiseks?

1022
00:53:14,750 --> 00:53:16,207
Me elame hetkes.

1023
00:53:16,208 --> 00:53:17,790
Ei mingeid segajaid.

1024
00:53:17,791 --> 00:53:19,041
Lõõgastu.

1025
00:53:33,916 --> 00:53:36,165
Ma olen halvim lõõgastuja üldse.

1026
00:53:36,166 --> 00:53:38,083
Oh, ma võin olla teine halvim.

1027
00:53:39,541 --> 00:53:40,957
Hei, ma olen meist muljet avaldanud.

1028
00:53:40,958 --> 00:53:42,457
Tead, täna pole ühtegi
intsidenti olnud.

1029
00:53:42,458 --> 00:53:46,457
Me pole üksteise peale kukkunud
ega saanud veega üle valatud, tead?

1030
00:53:46,458 --> 00:53:50,041
Meil on veel terve pärastlõuna.
Aega on piisavalt pahandustesse sattuda.

1031
00:53:51,666 --> 00:53:53,346
Millist pahandust sul
meeles mõlkus?

1032
00:53:55,125 --> 00:53:56,708
Mul on mõned ideed.

1033
00:54:08,291 --> 00:54:09,458
See on minu kabinet.

1034
00:54:10,041 --> 00:54:11,208
Matteo?

1035
00:54:11,791 --> 00:54:12,791
Jah...

1036
00:54:13,458 --> 00:54:15,666
Ei, ei, ei. Ma tulen
kohe, jah.

1037
00:54:16,166 --> 00:54:17,166
Hüvasti.

1038
00:54:18,833 --> 00:54:21,457
{\an8}See on <i>Assessore
Provinciale</i> töötajad.

1039
00:54:21,458 --> 00:54:24,541
Nad tahavad veel ühte ülevaatust
minu uutest algatustest.

1040
00:54:26,083 --> 00:54:27,083
Ma pean minema.

1041
00:54:29,500 --> 00:54:30,500
Olgu.

1042
00:54:34,625 --> 00:54:37,708
Ee, kuule, um... tänase kohta...

1043
00:54:38,416 --> 00:54:40,874
Jah, õige. Ee, sa pead
silmas hetke.

1044
00:54:40,875 --> 00:54:42,791
- Mm-hmm.
- Jah. Um...

1045
00:54:43,416 --> 00:54:44,957
Noh, me peaksime kindlasti...

1046
00:54:44,958 --> 00:54:46,125
Mitte sekkuma.

1047
00:54:47,041 --> 00:54:49,916
Linnapeana vastutan
sinu üheeurose maja eest.

1048
00:54:50,750 --> 00:54:53,415
Noh, tehniliselt on see...
see on Olivia üheeurone maja.

1049
00:54:53,416 --> 00:54:55,915
- See on ikka huvide konflikt.
- Selge.

1050
00:54:55,916 --> 00:55:00,041
Ja mu elu on piisavalt keeruline,
nii et me peaksime hoidma seda
professionaalsena.

1051
00:55:00,625 --> 00:55:03,999
Jah, me oleme kaks väga
professionaalset professionaali.

1052
00:55:04,000 --> 00:55:05,165
- Professionaalid.
- Jah.

1053
00:55:05,166 --> 00:55:06,332
Mm?

1054
00:55:06,333 --> 00:55:08,958
- Vaata meid, nii küpsed.
- Noh...

1055
00:55:09,791 --> 00:55:11,165
Ma pean tõesti nüüd minema.

1056
00:55:11,166 --> 00:55:12,250
- Jah, loomulikult.
- Jah.

1057
00:55:15,041 --> 00:55:18,374
- Ma arvasin, et sa olid... mul pole ikka...
- See on... see on okei. Kõik on hästi.

1058
00:55:18,375 --> 00:55:20,082
- Ma... Okei.
- Lihtsalt... ciao.

1059
00:55:20,083 --> 00:55:21,208
- Ciao.
- Näeme.

1060
00:55:26,458 --> 00:55:27,458
Hei!

1061
00:55:28,041 --> 00:55:30,665
Hei. Ma mõtlesin, kus
sa terve päev olid.

1062
00:55:30,666 --> 00:55:32,250
Jah, lihtsalt... Jah.

1063
00:55:32,791 --> 00:55:33,790
Kas sa olid kohtingul?

1064
00:55:33,791 --> 00:55:35,082
Mida? Ei.

1065
00:55:36,291 --> 00:55:38,207
- Mitte kohtingul, ei.
- Mm-hmm.

1066
00:55:38,208 --> 00:55:41,624
Aga kas sa oled kohtamas
käinud? Nagu üldse, kodus?

1067
00:55:41,625 --> 00:55:43,957
Ooh! Ee, ei. Jah!

1068
00:55:43,958 --> 00:55:45,499
Ei. Ma ei...

1069
00:55:45,500 --> 00:55:48,374
Ma ei tea, mida ma
sulle praegu ütlema peaksin.

1070
00:55:48,375 --> 00:55:50,790
- Noh, kas sa oled või ei ole?
- Ee...

1071
00:55:50,791 --> 00:55:54,874
Olgu. Jah. Jah. Zola on mulle
paar korda kellegi leidnud, aga

1072
00:55:54,875 --> 00:55:56,415
mingeid sädemeid ei tekkinud.
Ja kohtingurakendused hirmutavad.

1073
00:55:56,416 --> 00:55:58,540
- Jah, tere tulemast klubisse.
- Jah.

1074
00:55:58,541 --> 00:56:01,290
Oota. Kas sa oled täiesti
kindel, et see ei olnud kohting?

1075
00:56:01,291 --> 00:56:03,957
- Sest ma tunnen kohtingu hõngu.
- Puhtalt äri.

1076
00:56:03,958 --> 00:56:07,124
Jah, pealegi, ma arvan, et ta on
niikuinii Bernardoga koos, nii et...

1077
00:56:07,125 --> 00:56:08,291
Mida sa täna tegid?

1078
00:56:09,416 --> 00:56:11,541
- Ee, aknaluukide välisvärv.
- Oh.

1079
00:56:12,375 --> 00:56:14,541
- See on kõik, midagi muud.
- Okei.

1080
00:56:15,916 --> 00:56:17,458
Ma lähen tagasi selle juurde.

1081
00:56:19,708 --> 00:56:21,124
Vaata seda.

1082
00:56:21,125 --> 00:56:23,374
See graafik näitab, kuidas
minu jätkusuutlikkuse projektid

1083
00:56:23,375 --> 00:56:25,332
lõpuks ise end
ära võivad tasuda.

1084
00:56:25,333 --> 00:56:27,124
Francesca, sa saad hakkama.

1085
00:56:27,125 --> 00:56:29,124
Grapatamise aeg?

1086
00:56:29,125 --> 00:56:30,582
Matteo!

1087
00:56:30,583 --> 00:56:33,374
Mitte iga sündmus
ei nõua grappat.

1088
00:56:33,375 --> 00:56:35,374
- Ciao, Francesca.
- Bernardo.

1089
00:56:35,375 --> 00:56:36,750
- <i>Grazie.</i>
- Hei.

1090
00:56:38,125 --> 00:56:41,165
Ma käisin varem läbi, aga
sa olid väljas. Sinu kohta ebatavaline.

1091
00:56:41,166 --> 00:56:43,125
Ma olin töövisiidil.

1092
00:56:44,208 --> 00:56:46,124
Mis toimub

1093
00:56:46,125 --> 00:56:49,040
kasutusotstarbe muutmise
loaga Fieldi villa jaoks?

1094
00:56:49,041 --> 00:56:50,874
Eric ütleb, et ta pole sind näinud.

1095
00:56:50,875 --> 00:56:54,041
Ah, kas ta oli... sinu
professionaalne visiit?

1096
00:56:54,875 --> 00:56:57,082
Olivia ei saa taotleda
kommertsluba

1097
00:56:57,083 --> 00:56:58,957
enne kui luba on
korda aetud.

1098
00:56:58,958 --> 00:57:01,540
Aga Mario maja polnud
isegi ametlikult heaks kiidetud

1099
00:57:01,541 --> 00:57:03,249
ühe euro nimekirja jaoks.

1100
00:57:03,250 --> 00:57:05,374
Ja nüüd see naeruväärne
idee kokakooli jaoks.

1101
00:57:05,375 --> 00:57:07,374
Miks peaks keegi siia
toidu valmistama tulema?

1102
00:57:07,375 --> 00:57:10,124
Montezara võib olla palju
rohkem, kui sa ette kujutad.

1103
00:57:10,125 --> 00:57:11,791
Ma soovin, et sa seda näeksid.

1104
00:57:12,375 --> 00:57:14,416
Siis veena mind, lepatriinu.

1105
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
Õhtusöök?

1106
00:57:17,041 --> 00:57:19,790
Ma ei saa. Ma pean
kogu öö tööd tegema.

1107
00:57:19,791 --> 00:57:23,041
Kas me saaksime... sel nädalal
jäätist süüa?

1108
00:57:24,416 --> 00:57:25,416
Igal ajal. Tsau.

1109
00:57:26,291 --> 00:57:28,624
- Tsau.
- <i>Ma ei öelnud seda kunagi.</i>

1110
00:57:28,625 --> 00:57:29,832
- Kas sa nimetad mind hulluks?
- Kuula mind...

1111
00:57:29,833 --> 00:57:31,713
- Lihtsalt ütle, et sa pead mind
hulluks.
- Ei, ei. Aga...

1112
00:57:33,416 --> 00:57:35,375
Täna Netflixis midagi head pole?

1113
00:57:36,375 --> 00:57:40,207
Oh. Donata ja mina pidime
koos klaasi veini võtma, aga...

1114
00:57:40,208 --> 00:57:43,874
Ma olin ise just veini
nautima hakkamas.

1115
00:57:43,875 --> 00:57:44,875
Tahad liituda?

1116
00:57:46,666 --> 00:57:47,666
Muidugi.

1117
00:57:48,083 --> 00:57:49,083
Tule.

1118
00:57:51,375 --> 00:57:52,874
Kui sa üritad mind röövida,

1119
00:57:52,875 --> 00:57:56,249
siis peaksid sa teadma, et ma
olin oma dojo juunioride meister.

1120
00:57:56,250 --> 00:57:58,874
- Niisiis...
- Ei röövi sind.

1121
00:57:58,875 --> 00:58:00,790
- Aga hea teada musta vöö kohta.
- Mm-hmm.

1122
00:58:00,791 --> 00:58:03,208
Ma vaatan, et ma ettevaatlik oleks.

1123
00:58:05,125 --> 00:58:06,750
Uhh.

1124
00:58:07,583 --> 00:58:08,958
Vau!

1125
00:58:10,625 --> 00:58:12,000
See on ilus.

1126
00:58:13,333 --> 00:58:15,125
Mõnikord ma ikka
ei suuda seda uskuda.

1127
00:58:16,333 --> 00:58:18,499
Et ma elan nüüd siin Itaalias.

1128
00:58:19,583 --> 00:58:22,208
- Montezara on maagiline koht.
- Mm-hmm.

1129
00:58:27,708 --> 00:58:29,708
Jah, ma igatsen seda,
kui ma Rooma lähen.

1130
00:58:31,125 --> 00:58:32,125
Mis Roomas on?

1131
00:58:33,750 --> 00:58:34,791
Kas ma võin sind usaldada?

1132
00:58:35,458 --> 00:58:36,332
Muidugi.

1133
00:58:36,333 --> 00:58:38,082
- Ma olen väga usaldusväärne.
- Mm-hmm?

1134
00:58:38,083 --> 00:58:40,791
See on osa minu võlupealetungist.

1135
00:58:41,958 --> 00:58:44,707
Mul on intervjuu, et saada
sisekujundaja õpipoisiks.

1136
00:58:44,708 --> 00:58:46,499
Olivia! <i>Fantastico</i>!

1137
00:58:46,500 --> 00:58:49,499
Jah, aga ma ei ole kindel, kas mu
isa jagab sinu entusiasmi.

1138
00:58:49,500 --> 00:58:52,707
Tema töö ongi minu
eluvalikuid hukka mõista.

1139
00:58:52,708 --> 00:58:55,291
- Tõesti? Sa tundud lähedane.
- Ee...

1140
00:58:56,750 --> 00:58:58,958
Me olime varem.
Kui ma noorem olin.

1141
00:58:59,958 --> 00:59:00,958
Aga...

1142
00:59:02,791 --> 00:59:06,124
Ma ei tea. On hetki, mil ma arvan,
et me... me võiksime jälle olla.

1143
00:59:06,125 --> 00:59:07,832
Ma olen peaaegu 25.

1144
00:59:07,833 --> 00:59:10,041
Miks ma ikka hoolin,
mida ta arvab?

1145
00:59:10,958 --> 00:59:12,291
Sest sa armastad teda.

1146
00:59:17,166 --> 00:59:18,166
Jah.

1147
00:59:28,583 --> 00:59:30,249
See meeldib sulle. See on nii lahe.

1148
00:59:30,250 --> 00:59:34,499
Greco originaaljoonistelt.
Küttepuude hoiuruum ahju jaoks.

1149
00:59:34,500 --> 00:59:36,457
- Mine, Greco. See on hea idee.
- Eks?

1150
00:59:36,458 --> 00:59:37,374
Jah.

1151
00:59:37,375 --> 00:59:40,624
- Aeglaselt. Tule siia, tule.
- Lõpuks on see siin.

1152
00:59:40,625 --> 00:59:43,332
Pane see sinna. Tule.
Installime selle.

1153
00:59:43,333 --> 00:59:45,665
Oh, ei, see on seksikas uus külmkapp.

1154
00:59:45,666 --> 00:59:48,541
Aga ma ei saa täna
aidata. Ma lähen Rooma.

1155
00:59:49,541 --> 00:59:51,540
Rooma? Seda pole tänaseks
päevaks plaanitud.

1156
00:59:51,541 --> 00:59:54,124
Ee, ei. Ma kohtun
vana kolledži sõbraga.

1157
00:59:54,125 --> 00:59:55,875
- Oh.
- Roomas.

1158
00:59:57,166 --> 00:59:59,207
Kas oled täna õhtul tagasi?
Võiksime midagi hammustada...

1159
00:59:59,208 --> 01:00:01,415
Ma ööbin. Aga
varsti näeme.

1160
01:00:01,416 --> 01:00:02,624
- Olivia...
- Tsau!

1161
01:00:02,625 --> 01:00:04,291
- Jah, ole ettevaatlik.
- Jah.

1162
01:00:06,250 --> 01:00:07,833
Ah. Siin me oleme.

1163
01:00:11,916 --> 01:00:13,207
Tere, proua linnapea.

1164
01:00:13,208 --> 01:00:14,832
- Tere.
- Pole sind ammu näinud.

1165
01:00:14,833 --> 01:00:17,457
- Meil on su mikromanagemendist puudus.
- Ma kahtlen selles.

1166
01:00:17,458 --> 01:00:19,207
- Noh.
- Kas täna Gioga kokkamas?

1167
01:00:19,208 --> 01:00:20,790
Jah. Ee, sina? Hiline lõuna?

1168
01:00:20,791 --> 01:00:22,832
- Mitte töötav.
- Ah.

1169
01:00:22,833 --> 01:00:25,374
Ma üritan ikka veel praktiseerida
<i>il dolce far niente</i>.

1170
01:00:25,375 --> 01:00:29,540
- Ma just kirjutasin oma telefoni päevakorra.
- Okei, see, ee, tühistab eesmärgi.

1171
01:00:29,541 --> 01:00:32,665
Aga treenerina ma hindan
pingutust. Pärast sind.

1172
01:00:50,375 --> 01:00:51,666
- Aitäh.
- Mmm.

1173
01:00:55,291 --> 01:00:57,000
<i>- Buon appetito.
- Grazie.</i>

1174
01:01:10,208 --> 01:01:11,999
- Tsau, Francesca, suur aitäh.
- Järgmise korrani.

1175
01:01:12,000 --> 01:01:13,540
- Tsau.
- Noh?

1176
01:01:13,541 --> 01:01:17,540
Ma ei vaadanud kordagi oma telefoni.
See lõuna oli nii vaimustav.

1177
01:01:17,541 --> 01:01:19,957
Oh, mul on nii hea meel, et see sulle
meeldis. Me tegime selle spetsiaalselt sinu jaoks.

1178
01:01:19,958 --> 01:01:22,999
Ei. <i>Signore</i> on tagasihoidlik.
Ta tegi kõik ise.

1179
01:01:23,000 --> 01:01:25,582
Hea töö. Kõik
oli peen.

1180
01:01:25,583 --> 01:01:27,874
Suur aitäh.
Ma hindan seda.

1181
01:01:27,875 --> 01:01:28,875
<i>Grazie.</i>

1182
01:01:30,750 --> 01:01:32,374
Kas sa tahad teada suurt saladust?

1183
01:01:32,375 --> 01:01:35,707
Sa proovisid mu esimest omatehtud
mozzarellat. Meil pole saladusi. Räägi.

1184
01:01:35,708 --> 01:01:39,582
- Ma ei oska süüa teha.
- Itaallane, kes ei oska süüa teha?

1185
01:01:39,583 --> 01:01:43,875
Ma hoian oma ahjus raamatuid. Ära
ütle kellelegi. Nad võtavad mu kodakondsuse ära.

1186
01:01:44,458 --> 01:01:46,582
Ja sa mõnitasid mind
minu mikrolaineahju pärast.

1187
01:01:46,583 --> 01:01:48,541
Ma rääkisin kogemustest lähtuvalt.

1188
01:01:49,250 --> 01:01:50,875
Ah!

1189
01:01:51,916 --> 01:01:55,665
Noh, aitäh tänase abi eest. Ma
lähen. Seisev kohting minu <i>nonnaga</i>.

1190
01:01:55,666 --> 01:01:57,749
Oh, see on armas. Mida
te koos teete?

1191
01:01:57,750 --> 01:01:59,332
Miks sa ei tule?

1192
01:01:59,333 --> 01:02:00,583
- Jah?
- Jah.

1193
01:02:01,875 --> 01:02:04,040
Nii et sina ja su
vanaema joote koos?

1194
01:02:04,041 --> 01:02:05,874
See on lihtsalt <i>aperitivo</i>.

1195
01:02:05,875 --> 01:02:07,750
Komme, mille ma Roomast tõin.

1196
01:02:08,250 --> 01:02:11,707
<i>- Nonna</i> ja tema sõbrad nõuavad seda nüüd.
- Oota. <i>Nonna</i> ja tema sõbrad?

1197
01:02:11,708 --> 01:02:14,207
- Su lemmiklapselaps on siin!
- Siin ta on!

1198
01:02:14,208 --> 01:02:15,915
- Tsau.
- Siin ta on!

1199
01:02:15,916 --> 01:02:18,707
- Ma oleksin pidanud teadma.
- Vanaema kena poiss!

1200
01:02:18,708 --> 01:02:19,957
- Ee...
<i>- Grazie.</i>

1201
01:02:19,958 --> 01:02:21,916
- Mm-hmm.
- Oh, <i>grazie!</i> (Oh, tänan!)

1202
01:02:27,166 --> 01:02:29,790
Ainult üks jook, siis ma pean
tagasi õhtusöögi ettevalmistuste juurde.

1203
01:02:29,791 --> 01:02:30,791
Olgu.

1204
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
Eric, kas sa pead kohe ära minema?

1205
01:02:34,041 --> 01:02:37,750
- Mul on terve päev.
- Oh, kui ilus.

1206
01:02:39,916 --> 01:02:43,041
Ja Antonia siin oli
professionaalne pagar.

1207
01:02:43,625 --> 01:02:46,707
Ja meie kaks Antoniat
töötasime tema poes.

1208
01:02:46,708 --> 01:02:48,999
- Oh.
- Mina olin <i>the</i> pagar.

1209
01:02:49,000 --> 01:02:51,499
Mina olin esimene
naine Montezaras

1210
01:02:51,500 --> 01:02:53,332
omaenda ettevõttega.

1211
01:02:53,333 --> 01:02:54,915
Vau. Mis sellega juhtus?

1212
01:02:54,916 --> 01:02:56,790
Me jäime vanaks.

1213
01:02:56,791 --> 01:02:59,124
- Meid saadeti karjamaale.
- Oota.

1214
01:02:59,125 --> 01:03:01,540
Ma arvasin, et sulle meeldib "mitte
midagi tegemise magusus".

1215
01:03:01,541 --> 01:03:03,124
Ma olen surmani tüdinenud.

1216
01:03:03,125 --> 01:03:06,290
Me tahame olla "Grandfluencerid".

1217
01:03:06,291 --> 01:03:07,415
TikTokis.

1218
01:03:07,416 --> 01:03:10,082
Eesmärgid. Eks?

1219
01:03:10,083 --> 01:03:11,457
Õige!

1220
01:03:14,041 --> 01:03:16,165
Mis see on?
Närilised. Vihane kokk.

1221
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
<i>Ma saan sellega hakkama.</i>

1222
01:03:17,666 --> 01:03:20,540
Ma ei saanud magada, nii et ma
tulin kontorisse.

1223
01:03:20,541 --> 01:03:23,665
- <i>Ma tahtsin sulle esmaspäevani rääkimisega oodata...</i>
- Mida sa mulle ütlema pead?

1224
01:03:23,666 --> 01:03:26,040
<i>Ma sain Deb Welchilt
tööpakkumise.</i>

1225
01:03:26,041 --> 01:03:27,541
Perfect Plate'is.

1226
01:03:29,416 --> 01:03:31,957
Ja loomulikult tahab Northstar
sinuga kaasa minna.

1227
01:03:31,958 --> 01:03:33,166
<i>Kas sa oled huvitatud?</i>

1228
01:03:33,708 --> 01:03:34,708
Võib-olla.

1229
01:03:35,375 --> 01:03:38,665
Kuule, ma saan aru, miks sa Itaaliasse
läksid, ja ma saan aru, miks sa jäid.

1230
01:03:38,666 --> 01:03:41,415
<i>Aga mulle meeldib olla
oma ülemusega samal mandril.</i>

1231
01:03:41,416 --> 01:03:44,582
<i>Sa pead tunnistama, et sa ei ole
olnud pallile keskendunud, sellest ajast saadik, kui sa sinna sattusid.</i>

1232
01:03:44,583 --> 01:03:45,749
Jah, sain aru.

1233
01:03:45,750 --> 01:03:49,624
<i>Ma olen kindlasti mõnda asja
ümber hindamas, kui ma siin olen olnud.</i>

1234
01:03:49,625 --> 01:03:52,165
Zola, kuule, loomulikult ma
tahan, et sa jääksid.

1235
01:03:52,166 --> 01:03:54,750
Aga sa pead tegema seda,
mis on sinu jaoks õige.

1236
01:03:55,375 --> 01:03:57,374
Ma ütlesin Debile, et mul on
natuke aega mõtlemiseks vaja.

1237
01:03:57,375 --> 01:03:59,415
<i>Hea. Tee seda. Ma olen siin.</i>

1238
01:03:59,416 --> 01:04:02,125
- Võtame ühendust, enne kui sa temani tagasi jõuad.
<i>- Olgu.</i>

1239
01:04:02,875 --> 01:04:03,875
<i>Aitäh.</i>

1240
01:04:04,291 --> 01:04:05,750
Sa said selle. Aitäh.

1241
01:04:15,416 --> 01:04:17,999
<i>Ütle: "Ma tahaksin
Rooma minna."</i>

1242
01:04:18,000 --> 01:04:20,832
Ma tahaksin Rooma minna.

1243
01:04:20,833 --> 01:04:24,540
- Vorrei andare a Roma.
- Ma tahaksin Rooma minna.

1244
01:04:24,541 --> 01:04:26,333
Ah!

1245
01:04:32,833 --> 01:04:33,957
- Hei!
- Hei!

1246
01:04:35,458 --> 01:04:38,749
- Mis <i>Vecchia Stregaga</i> viga on?
- Oh, jälle tühi rehv.

1247
01:04:38,750 --> 01:04:41,290
Ma arvan, et ta üritab nii
peenelt minust lahku minna.

1248
01:04:41,291 --> 01:04:43,374
Ta on ikka veel mossis minu
jalgratta väljasõidu pärast sinuga.

1249
01:04:43,375 --> 01:04:44,915
- Ta on selline draamakuninganna.
- Jah.

1250
01:04:44,916 --> 01:04:47,124
Ma lasen Matteol
ta sinu jaoks ära parandada.

1251
01:04:47,125 --> 01:04:48,582
Oh, see oleks tore.

1252
01:04:48,583 --> 01:04:51,207
Mis see on? Vaba laupäev?
See on uus välimus. Mulle meeldib.

1253
01:04:51,208 --> 01:04:54,374
- Rannapidu mu vanale sõbrale, Pinale.
- Oh.

1254
01:04:54,375 --> 01:04:56,707
Ta üritab mind alati
mu töölaua tagant ära saada.

1255
01:04:56,708 --> 01:04:57,999
Ma ütlen tavaliselt ei.

1256
01:04:58,000 --> 01:05:01,207
Aga keegi aitas sind juhendada
mitte midagi tegemise magususes.

1257
01:05:01,208 --> 01:05:02,208
Täpselt.

1258
01:05:03,500 --> 01:05:05,665
Mul võib vaja minna oma treeneri tuge.

1259
01:05:05,666 --> 01:05:07,249
Sa tahad kaasa tulla?

1260
01:05:10,500 --> 01:05:11,500
Pina!

1261
01:05:12,041 --> 01:05:14,374
- <i>Scusate</i>. Francesca!
- Hei.

1262
01:05:14,375 --> 01:05:16,583
- Ciao!
- Ciao!

1263
01:05:17,291 --> 01:05:18,375
Sa pead olema Eric.

1264
01:05:19,041 --> 01:05:21,374
- Jah.
- Ma olen sinust kõike kuulnud.

1265
01:05:21,375 --> 01:05:24,665
- Ei, ta ei ole.
- Jah, olen. Külmutatud pitsa mees.

1266
01:05:24,666 --> 01:05:27,207
Terviseks sünnipäevalapsele!

1267
01:05:27,208 --> 01:05:28,915
- Õnnitlused!
- Aitäh.

1268
01:05:44,125 --> 01:05:47,166
Kuule, on olemas filosoofia
elu test, millest ma lugesin.

1269
01:05:48,166 --> 01:05:50,708
Mida sa tunned, kui
sa ookeani vaatad?

1270
01:05:51,916 --> 01:05:55,125
Sinu vastus paljastab sinu,
ee, sinu vaatenurga elule.

1271
01:05:55,625 --> 01:05:56,791
Mida sa tunned?

1272
01:05:57,791 --> 01:05:59,291
Mida ma tunnen? Um...

1273
01:06:01,375 --> 01:06:05,332
Noh, sa joonistad oma kurssi elus,
aga siis torm puhub läbi

1274
01:06:05,333 --> 01:06:07,958
ja hoovus viib sind
kuhugi täiesti teise kohta.

1275
01:06:08,875 --> 01:06:12,041
Ja sa oled jäetud...
kaardistama seda uut maad.

1276
01:06:14,541 --> 01:06:15,625
Ja sinu kord.

1277
01:06:20,166 --> 01:06:24,915
Ee... ma näen midagi suuremat
kui ma suudan mõista.

1278
01:06:24,916 --> 01:06:26,666
Midagi, mida ma ei saa kontrollida.

1279
01:06:27,791 --> 01:06:33,208
Pole tähtis, kui suure paadi ma suudan
ehitada või... kui palju ma oma kompassi

1280
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
konsulteerin.
Ma võin lainetes uppuda,

1281
01:06:39,458 --> 01:06:41,625
aga nad võivad mind üles tõsta
ja viia mind uutesse kohtadesse.

1282
01:06:44,541 --> 01:06:46,832
Ma läksin hoogu.

1283
01:06:46,833 --> 01:06:48,833
Ei! Mida? See oli uskumatu.

1284
01:06:53,291 --> 01:06:55,374
Ma teadsin, et tantsu tuleb.

1285
01:06:55,375 --> 01:06:57,415
Oh mees. Sa petsid mind!

1286
01:07:23,458 --> 01:07:24,458
Kas tohime?

1287
01:07:30,333 --> 01:07:31,875
Niisiis, um,

1288
01:07:33,041 --> 01:07:37,083
sellest kahest "professionaalsest
professionaalist" olukorrast.

1289
01:07:39,125 --> 01:07:40,624
Ma ei kuula kunagi poliitikuid.

1290
01:08:12,583 --> 01:08:13,915
Sa ei tule üles?

1291
01:08:13,916 --> 01:08:16,125
Um... sina ja Bernardo?

1292
01:08:16,708 --> 01:08:17,875
- Bernardo?
- Jah.

1293
01:08:18,458 --> 01:08:20,541
Ta on lihtsalt sõber.

1294
01:08:21,166 --> 01:08:22,624
Kas ta ütles midagi muud?

1295
01:08:22,625 --> 01:08:25,915
- Noh, mitte täpselt, aga...
- Ta on mulle nagu vend.

1296
01:08:25,916 --> 01:08:26,916
See on kõik.

1297
01:08:28,250 --> 01:08:31,165
Siis, jah. Ma tahaksin
üles tulla.

1298
01:08:56,958 --> 01:08:59,791
- Sa oled selles hea.
- Ei, ma olen Cesaret jälginud.

1299
01:09:00,625 --> 01:09:02,708
Seal me läheme. Oh, Francesca.

1300
01:09:03,833 --> 01:09:07,083
On midagi, mida ma pean teadma,
ja see on, ee, see on väga oluline.

1301
01:09:07,958 --> 01:09:10,000
- Raamatud su ahjus? Tõesti?
- Oh!

1302
01:09:11,416 --> 01:09:12,874
Ma ei valetanud.

1303
01:09:12,875 --> 01:09:16,665
Seal ma hoian neid, mida ma ei
taha, et keegi raamaturiiulil näeks.

1304
01:09:18,666 --> 01:09:21,083
See on armas.
Oh, mu jumal.

1305
01:09:24,166 --> 01:09:25,166
Olgu.

1306
01:09:27,625 --> 01:09:31,499
Ma pole kunagi midagi nii
head varem söönud.

1307
01:09:31,500 --> 01:09:35,082
Muidugi mitte. Ameerika
küpsetised on jäledus.

1308
01:09:35,083 --> 01:09:37,999
Ma kuulsin, et Dunkin' Donuts on head.

1309
01:09:38,000 --> 01:09:40,040
- Jäta purskkaev rahule.
- Eh!

1310
01:09:40,041 --> 01:09:42,624
Neid kutsutakse <i>"panforte'ks".</i>

1311
01:09:42,625 --> 01:09:44,290
- Panforte.
- <i>Braavo</i>.

1312
01:09:44,291 --> 01:09:45,207
Hmm. Oh!

1313
01:09:45,208 --> 01:09:47,750
Kui ma otsisin villa
plaaniprojekti,

1314
01:09:48,375 --> 01:09:49,874
vaata, mida ma leidsin.

1315
01:09:49,875 --> 01:09:50,832
Ei!

1316
01:09:50,833 --> 01:09:53,540
Hmm?

1317
01:09:53,541 --> 01:09:54,624
Vaata.

1318
01:09:54,625 --> 01:09:55,915
Kui armas.

1319
01:09:55,916 --> 01:09:58,249
- Me olime nii noored.
- Mu jumal.

1320
01:09:58,250 --> 01:10:00,874
On aeg pensionilt naasta.

1321
01:10:00,875 --> 01:10:03,749
- Õpeta meie kokakoolis.
- Ei!

1322
01:10:03,750 --> 01:10:06,582
Saa... "Suurmõjutajateks".

1323
01:10:06,583 --> 01:10:09,208
Vau!

1324
01:10:09,916 --> 01:10:11,874
See oli Olivia
lemmik lapsepõlves.

1325
01:10:11,875 --> 01:10:15,957
Tõesti? See beež roog on hea?
Itaalia toit ei tohiks olla beež.

1326
01:10:15,958 --> 01:10:18,458
Uh-huh. Ma tean, et see pole
nii, nagu itaallased seda küpsetavad.

1327
01:10:19,166 --> 01:10:20,166
Lihtsalt proovi.

1328
01:10:29,000 --> 01:10:31,665
See fettuccine Alfredo on, ee,

1329
01:10:31,666 --> 01:10:32,790
mitte liiga halb.

1330
01:10:32,791 --> 01:10:35,624
Aga ma eitan
kunagi midagi sellist ütlemist.

1331
01:10:35,625 --> 01:10:37,500
Uh-huh. Oh!

1332
01:10:40,083 --> 01:10:41,750
Lase ma pakun. Francesca?

1333
01:10:42,708 --> 01:10:45,332
- Kuidas sa teadsid?
- Sa oled terve päev naeratanud.

1334
01:10:45,333 --> 01:10:47,375
See naeratus tähendab ainult üht.

1335
01:10:48,000 --> 01:10:48,832
<i>L'amore.</i>

1336
01:10:48,833 --> 01:10:50,540
- <i>L'amore</i>.
- Mm-hmm.

1337
01:10:50,541 --> 01:10:52,665
Ma pole ikka veel aru saanud,
kuidas Oliviale öelda.

1338
01:10:52,666 --> 01:10:54,124
- Ütle mulle mida?
- Uh...

1339
01:10:54,125 --> 01:10:56,916
- Ooh, isa neljapäevaõhtune üllatus.
- Uh-huh.

1340
01:10:57,416 --> 01:10:59,790
- Eric õpetab mulle ameerika toitu.
- Oh, kas tõesti?

1341
01:10:59,791 --> 01:11:03,333
- Sa lähed jälle Rooma?
- Oh, õige. Kas sa said õpipoisi koha?

1342
01:11:05,375 --> 01:11:06,541
Millise õpipoisi koha?

1343
01:11:07,958 --> 01:11:10,583
Olivia. Ma arvasin, et
ta teab nüüdseks.

1344
01:11:11,208 --> 01:11:13,082
Arvasin, et ma tean mida?
Millest ta räägib?

1345
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Um...

1346
01:11:15,166 --> 01:11:16,166
Tule.

1347
01:11:17,208 --> 01:11:18,208
Räägime.

1348
01:11:24,541 --> 01:11:25,541
Hei.

1349
01:11:26,416 --> 01:11:27,416
Mis toimub?

1350
01:11:30,208 --> 01:11:32,624
Ma olen käinud Roomas, et kohtuda
Nino kolleegiga.

1351
01:11:32,625 --> 01:11:33,958
Tema nimi on Carlo.

1352
01:11:34,666 --> 01:11:38,291
Ta on sisearhitekt ja
soovib võtta õpipoisi.

1353
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
- Mina.
- Hmm.

1354
01:11:41,666 --> 01:11:43,499
Ma tean, et see näeb välja,
nagu ma jälle kaoks.

1355
01:11:43,500 --> 01:11:46,125
- Aga...
- Ma arvan, et see on hämmastav, Liv.

1356
01:11:47,291 --> 01:11:49,540
Oh. Olgu.

1357
01:11:49,541 --> 01:11:51,665
Ee... Ma ei oodanud seda.

1358
01:11:51,666 --> 01:11:53,082
Ma pean sulle tunnustust avaldama.

1359
01:11:53,083 --> 01:11:56,291
Ma mõtlen, sa õppisid töö käigus.
Nagu sa ütlesid, et sa teeksid.

1360
01:11:56,875 --> 01:11:58,958
Ma soovin, et sa oleksid tundnud,
et sa võid mulle öelda.

1361
01:12:01,083 --> 01:12:02,125
Millal me lõpetasime?

1362
01:12:03,875 --> 01:12:05,875
Sa tead, usaldades
üksteist?

1363
01:12:06,791 --> 01:12:07,791
Ma ei tea.

1364
01:12:09,541 --> 01:12:12,250
Ma arvan... Ema oli
alati see liim.

1365
01:12:13,208 --> 01:12:14,541
- Jah.
- Meie vahendaja.

1366
01:12:15,083 --> 01:12:17,875
Ja siis... teda polnud enam.

1367
01:12:20,333 --> 01:12:23,250
Nii me saime... liimita.

1368
01:12:24,166 --> 01:12:27,750
See on minu süü. Ma ei suutnud
välja mõelda, kuidas sinuga rääkida.

1369
01:12:28,250 --> 01:12:29,250
Ei.

1370
01:12:30,291 --> 01:12:31,749
See pole ainult sinu süü.

1371
01:12:31,750 --> 01:12:33,500
Me mõlemad leinasime erinevalt.

1372
01:12:34,500 --> 01:12:37,041
Ma ei saanud aru, et sa leinasid
ema...

1373
01:12:37,583 --> 01:12:40,415
Noh, ma oleksin
seda nimetanud logelemiseks,

1374
01:12:40,416 --> 01:12:43,665
aga ma ei tea, võib-olla sa
lihtsalt mõtlesid seda välja?

1375
01:12:43,666 --> 01:12:45,749
Jah. Ja...

1376
01:12:47,916 --> 01:12:49,958
...sa leinasid teda
endasse sulgudes.

1377
01:12:50,958 --> 01:12:54,290
- Liv, mul on nii kahju sellest, et me jätsime aja vahele.
- Vaata, sa oled nüüd siin.

1378
01:12:54,291 --> 01:12:57,665
Ja sa pidasid vastu. Isegi
siis, kui ma ei tahtnud, et sa seda teeksid.

1379
01:13:00,250 --> 01:13:04,207
Jah. Noh, vaimus...
puhtaks rääkimisest...

1380
01:13:04,208 --> 01:13:07,040
- Sa käid Francescaga?
- Mida? Kuidas sa teadsid?

1381
01:13:07,041 --> 01:13:08,665
Palun!

1382
01:13:08,666 --> 01:13:10,874
Sa arvasid, et ma ei pannud
tähele, kui ma Roomast tagasi tulin

1383
01:13:10,875 --> 01:13:12,166
ja sa polnud siin maganud?

1384
01:13:12,750 --> 01:13:14,665
Olgu, ausalt, see on uus asi.

1385
01:13:14,666 --> 01:13:16,457
- Ma luban...
- Isa, rahune.

1386
01:13:16,458 --> 01:13:17,582
Ma pole ärritunud.

1387
01:13:17,583 --> 01:13:19,000
Ja pealegi, ma...

1388
01:13:19,750 --> 01:13:22,250
Ma armastan Francescat. Ta on vinge.

1389
01:13:22,958 --> 01:13:24,457
Mu nahkhiire radar peab katki olema.

1390
01:13:24,458 --> 01:13:27,375
Ma... Ma olin nii mures, et sa
hakkad tundma, et ma üritan...

1391
01:13:28,125 --> 01:13:30,374
Ma ei tea, proovin
ema asendada. Ee...

1392
01:13:30,375 --> 01:13:32,957
Isa, sa oled veel noor... umbes.

1393
01:13:34,208 --> 01:13:36,332
Muidugi sa kohtud
kellegi uuega.

1394
01:13:36,333 --> 01:13:39,250
See ei muuda seda, mis sinul
ja emal oli, vähem eriliseks.

1395
01:13:39,833 --> 01:13:41,958
See, mis mul su emaga oli,
oli kord elus.

1396
01:13:42,708 --> 01:13:45,415
Aga sul on veel
palju elu ees.

1397
01:13:45,416 --> 01:13:46,500
Ma tean.

1398
01:13:47,333 --> 01:13:48,500
- Vaata sind.
- Hmm?

1399
01:13:49,000 --> 01:13:50,457
Sa kokkad jälle.

1400
01:13:50,458 --> 01:13:52,166
- Sa käid jälle kohtamas.
- Mmhmm.

1401
01:13:52,833 --> 01:13:54,125
Sa oled õnnelik.

1402
01:13:55,375 --> 01:13:57,624
Ja mul on valus seda tunnistada,

1403
01:13:57,625 --> 01:14:00,458
aga... mulle meeldib,
et sa mu ümber oled.

1404
01:14:01,541 --> 01:14:02,750
Väga tore seda kuulda.

1405
01:14:04,708 --> 01:14:07,208
Võib-olla on needus murtud.

1406
01:14:10,500 --> 01:14:11,541
- Oota.
- Hmm?

1407
01:14:12,166 --> 01:14:16,832
Mis siis, kui sa jääksid Itaaliasse?
Kuula mind. Õpiaeg on vaid aasta.

1408
01:14:16,833 --> 01:14:19,665
Mul on vaja kedagi, kes aitaks
hallata villa kokandustunde

1409
01:14:19,666 --> 01:14:21,375
ja aitaks Giod köögis.

1410
01:14:23,041 --> 01:14:24,416
Ma ei saa seda teha, kas saan?

1411
01:14:25,208 --> 01:14:28,250
Oh, ma olen lihtsalt nii kaua oma
ärisse sukeldunud, et...

1412
01:14:29,125 --> 01:14:31,000
ja nüüd see kokakool, ma mõtlen...

1413
01:14:31,833 --> 01:14:34,041
kas ma saaksin tõesti
nii suure muudatuse teha?

1414
01:14:35,208 --> 01:14:36,499
Minu eas?

1415
01:14:36,500 --> 01:14:37,583
Ma ei tea.

1416
01:14:38,125 --> 01:14:39,125
Miks mitte?

1417
01:14:42,916 --> 01:14:45,415
Tead, isa, kui ema ja mina
unistasime villast...

1418
01:14:45,416 --> 01:14:46,416
Mm-hmm?

1419
01:14:47,083 --> 01:14:48,875
...see polnud ainult
tema ja minu jaoks.

1420
01:14:51,958 --> 01:14:53,416
See oli meie kõigi kolme jaoks.

1421
01:14:56,958 --> 01:14:59,208
Ah, ta on kuidagi
alati meie ümber.

1422
01:15:00,375 --> 01:15:03,250
Nagu siin aias,
lihtsalt... kuulamas.

1423
01:15:05,083 --> 01:15:07,083
- Mulle meeldib see.
- Mulle ka.

1424
01:15:11,208 --> 01:15:14,499
Aga kui sa temaga enne räägid,
siis ära räägi talle mu tätoveeringust.

1425
01:15:14,500 --> 01:15:15,915
Ei, mu huuled on pitseeritud.

1426
01:15:45,125 --> 01:15:48,708
Olgu, näeme kolmapäeval
kell 14:00. Head aega.

1427
01:15:49,708 --> 01:15:51,375
Sa käid Eric Fieldiga.

1428
01:15:52,083 --> 01:15:53,208
Jah, see on uus.

1429
01:15:53,833 --> 01:15:55,082
Aga...

1430
01:15:55,083 --> 01:15:57,375
...ma pole saanud
võimalust kellelegi öelda.

1431
01:15:58,916 --> 01:16:01,583
- Aga mis saab sinust ja minust?
- Sa tead, mida ma tunnen.

1432
01:16:02,500 --> 01:16:05,040
Ma arvasin, et see oli sellepärast,
et sa leinasid endiselt Alessandrot.

1433
01:16:05,041 --> 01:16:08,250
Ma ei arvanud, et ma
tahan suhet.

1434
01:16:08,916 --> 01:16:11,290
Aga meil on ühine minevik.
Ja ta lahkub...

1435
01:16:11,291 --> 01:16:13,040
Tõde on see, et Eric tegelikult
kaalub siia jäämist.

1436
01:16:13,041 --> 01:16:15,207
Kokakooli juhtima.

1437
01:16:15,208 --> 01:16:16,499
Kokakool? Aga...

1438
01:16:16,500 --> 01:16:18,041
Sul olid kahtlused, ma tean.

1439
01:16:18,625 --> 01:16:21,333
Võib-olla ma nõudsin
sinult liiga palju.

1440
01:16:21,916 --> 01:16:24,207
Igatahes, lõpuks
tegin ma seda ise...

1441
01:16:24,208 --> 01:16:26,250
ja sain
sihtotstarbe muutmise loa.

1442
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
Kuula...

1443
01:16:29,625 --> 01:16:32,832
laupäeval toimub
fresko avalikustamine.

1444
01:16:32,833 --> 01:16:36,165
Sa aitasid sellel esimesel
ühe euro majal edukas olla.

1445
01:16:36,166 --> 01:16:37,791
Ma sooviksin, et sa tuleksid.

1446
01:16:39,333 --> 01:16:40,333
Igatahes, nägemist.

1447
01:16:45,625 --> 01:16:47,582
Hei. Kus Donata on?

1448
01:16:47,583 --> 01:16:51,000
See on, ee, imelik, et ei pea
navigeerima läbi katkiste keraamika.

1449
01:16:51,500 --> 01:16:53,500
Lõpetatud. Lõplikult.

1450
01:16:54,083 --> 01:16:57,999
Oh mees. Mul on kahju. Ma elasin
teile kaasa.

1451
01:17:00,250 --> 01:17:02,791
Tead, tark naine ütles
mulle kord, et

1452
01:17:03,291 --> 01:17:06,290
kõik, mida tasub armastada,
on väärt võitlemist.

1453
01:17:06,291 --> 01:17:08,791
Ja teie, lapsed, te... te
kaklete kogu aeg, nii et...

1454
01:17:11,416 --> 01:17:13,750
Sa oled geenius.

1455
01:17:14,625 --> 01:17:17,165
Sa oled geenius, Eric.
Suur aitäh!

1456
01:17:17,166 --> 01:17:18,499
Ole ettevaatlik.

1457
01:17:18,500 --> 01:17:20,999
Tulen.

1458
01:17:21,000 --> 01:17:22,458
Olgu. Um...

1459
01:17:23,541 --> 01:17:25,457
- Pange see siia, palun.
- Jah.

1460
01:17:25,458 --> 01:17:27,957
- Õige.
- Oh, ee... Need neli seal.

1461
01:17:27,958 --> 01:17:29,040
- Siin.
- Aitäh!

1462
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Muidugi.

1463
01:17:34,916 --> 01:17:35,790
Oh!

1464
01:17:35,791 --> 01:17:37,124
- Ilus.
- Jah.

1465
01:17:39,416 --> 01:17:41,582
Ära pane mind seda
nime kahetsema, tüdruk.

1466
01:17:43,916 --> 01:17:46,749
Eh-oh... daamid ja härrad,

1467
01:17:46,750 --> 01:17:48,333
viimane tükk.

1468
01:17:51,583 --> 01:17:53,082
Vau, inimesed!

1469
01:17:53,083 --> 01:17:55,249
- <i>Bellissimo</i>!
- See näeb vaimustav välja.

1470
01:17:55,250 --> 01:17:56,333
Mida sa arvad?

1471
01:17:56,916 --> 01:17:57,790
<i>Magnifico.</i>

1472
01:17:57,791 --> 01:17:59,540
Oh, see on ilus, eks?

1473
01:17:59,541 --> 01:18:01,791
Nii ilus. Mwah!

1474
01:18:02,291 --> 01:18:04,374
Oh. Hei, see nõuab
tähistamist.

1475
01:18:04,375 --> 01:18:06,582
- Jah!
- Hei!

1476
01:18:06,583 --> 01:18:08,957
- Bernardo, sa jõudsid.
- Vabandust, et hilinesin.

1477
01:18:08,958 --> 01:18:12,790
Ma pidin meie kaks
külalist rongijaamast peale võtma.

1478
01:18:12,791 --> 01:18:14,625
Larry ja Tracey Longo.

1479
01:18:15,625 --> 01:18:16,540
Oh ei.

1480
01:18:16,541 --> 01:18:17,749
Nad ei saa olla.

1481
01:18:17,750 --> 01:18:18,999
Oh, nad on.

1482
01:18:19,000 --> 01:18:20,707
Vana Mario Ameerika pärijad.

1483
01:18:20,708 --> 01:18:23,083
Ja selle villa seaduslikud
omanikud.

1484
01:18:24,208 --> 01:18:25,207
Tere.

1485
01:18:25,208 --> 01:18:26,624
Olgu, siin.

1486
01:18:26,625 --> 01:18:30,124
Dokumentatsioon, et mu
vanavana-vanavanaema,

1487
01:18:30,125 --> 01:18:32,624
Maria Leoni, on pärit Montezarast,

1488
01:18:32,625 --> 01:18:34,541
sündinud 6. juulil 1867.

1489
01:18:35,333 --> 01:18:38,915
Ja Montezara linn võttis
meiega ühendust võimalike pärijatena.

1490
01:18:38,916 --> 01:18:42,082
Jah, see olime meie.
Mitu korda. Te ei vastanud kunagi.

1491
01:18:42,083 --> 01:18:44,999
Oh, noh, me ei
saanud aru, et see on kiire.

1492
01:18:45,000 --> 01:18:48,374
Aga siis saatis Bernardo meile
pilte taastatud villast.

1493
01:18:48,375 --> 01:18:50,832
- Mida te olete teinud?
- Ma hoiatasin sind, Francesca.

1494
01:18:50,833 --> 01:18:54,165
Te ei oleks tohtinud seda
kinnistut "müüa" enne nõudeakna sulgumist.

1495
01:18:54,166 --> 01:18:56,249
Laske ma saan aru.
Te ei vastanud kunagi

1496
01:18:56,250 --> 01:18:59,582
lugematutele kõnedele või
e-kirjadele, kui maja oli halvas seisukorras.

1497
01:18:59,583 --> 01:19:02,540
Ja nüüd, kui see on täielikult
renoveeritud, olete te huvitatud.

1498
01:19:02,541 --> 01:19:05,707
Olgu, muidugi. Uh, mis iganes.

1499
01:19:05,708 --> 01:19:09,165
See ei tee villat kuidagi
vähem meie omaks. Me oleme juba advokaadi palganud.

1500
01:19:09,166 --> 01:19:11,415
Oh mu Jumal, kas sellel
kohal on bassein?

1501
01:19:11,416 --> 01:19:12,499
Isa.

1502
01:19:12,500 --> 01:19:15,040
Võtame kõik lihtsalt
siin hinge, eks?

1503
01:19:15,041 --> 01:19:17,165
Jah, hr ja pr Longo.

1504
01:19:17,166 --> 01:19:20,207
Ma panen teid hotelli
Montezara kulul elama,

1505
01:19:20,208 --> 01:19:21,916
kuni ma kontrollin
kõiki teie pabereid.

1506
01:19:23,208 --> 01:19:24,791
Lähme. Tule.

1507
01:19:25,375 --> 01:19:27,875
- Ma luban, et ma mõtlen selle välja.
- Jah.

1508
01:19:31,041 --> 01:19:35,999
Mario vanavanaema oli
Maria Leoni, sündinud 1867. aastal.

1509
01:19:36,000 --> 01:19:38,540
See teeks Larry Longost
lähima elava sugulase.

1510
01:19:38,541 --> 01:19:40,249
Seega sugulased Itaalias

1511
01:19:40,250 --> 01:19:42,916
ei olnud tegelikult lubatud
seda maad annetama.

1512
01:19:43,458 --> 01:19:45,833
See ei näe hea
välja. Üldse mitte hea.

1513
01:19:51,250 --> 01:19:53,708
Mitte praegu. Mitte praegu,
Matteo. Palun.

1514
01:19:55,625 --> 01:19:57,582
<i>Vaidlusaluse
mahajäetud vara juhtumid</i>

1515
01:19:57,583 --> 01:19:59,707
<i>on muutunud suureks probleemiks
üheeurose programmiga.</i>

1516
01:19:59,708 --> 01:20:01,374
Aga meie oleme need,
kes renoveerisid.

1517
01:20:01,375 --> 01:20:03,457
Ja investeerisid
raha. Olivia raha.

1518
01:20:03,458 --> 01:20:06,499
- Nad võivad selle lihtsalt võtta?
<i>- Kahjuks nad ilmselt võivad.</i>

1519
01:20:06,500 --> 01:20:08,957
<i>Itaalia pärimisseadused
on nende poolel.</i>

1520
01:20:08,958 --> 01:20:10,290
No mida me saame teha?

1521
01:20:10,291 --> 01:20:13,582
<i>Noh, te võite oma kulude
hüvitamise pärast kohtusse kaevata.</i>

1522
01:20:13,583 --> 01:20:15,290
Kas pole mingit võimalust
kinni hoida?

1523
01:20:15,291 --> 01:20:18,207
<i>Tundub, et Longodel on
päritolu kohta veenvad tõendid.</i>

1524
01:20:18,208 --> 01:20:20,249
<i>Peaaegu kõik need
juhtumid kipuvad venima,</i>

1525
01:20:20,250 --> 01:20:22,790
<i>märkimisväärsete kulude ja
palju kohtuaega nõudes.</i>

1526
01:20:22,791 --> 01:20:25,874
Selge. Olgu, ma hindan seda.
Tänan konsultatsiooni eest.

1527
01:20:25,875 --> 01:20:27,249
<i>Sooviksin, et mul oleks
paremaid uudiseid.</i>

1528
01:20:27,250 --> 01:20:28,333
- Jah.
<i>- Ciao.</i>

1529
01:20:29,583 --> 01:20:32,290
Vaata, me saame võidelda.
Liv, ma saan oma 401K rahaks teha.

1530
01:20:32,291 --> 01:20:33,415
Ei. Ei, ei.

1531
01:20:33,416 --> 01:20:38,291
See on okei ja ma hindan seda, aga...
ma arvan, et see on tee lõpp.

1532
01:20:39,666 --> 01:20:42,291
Või nagu öeldakse, kõik
teed viivad Rooma.

1533
01:20:42,875 --> 01:20:44,749
Sul on õpipoisi koht
tänu sellele kohale.

1534
01:20:44,750 --> 01:20:45,875
Jah, aga...

1535
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
mida sa teed?

1536
01:20:50,166 --> 01:20:51,708
Noh, ma lähen ka Rooma.

1537
01:20:52,416 --> 01:20:53,750
Aga et lennukile jõuda.

1538
01:20:54,666 --> 01:20:58,249
Tagasi Columbusesse. Tagasi oma
ettevõtte juurde. Loodetavasti veenan Zolat jääma.

1539
01:20:58,250 --> 01:21:00,582
- Tee temast partner.
- Aga see?

1540
01:21:00,583 --> 01:21:02,666
Sinu kokandus.

1541
01:21:03,208 --> 01:21:05,791
Ah, Liv, sa tead, sinu
ja minuga mõlemaga siin...

1542
01:21:08,416 --> 01:21:10,291
Ma arvasin, et me võiksime
luua uue kodu.

1543
01:21:11,291 --> 01:21:12,916
Et mul võiks olla uus elu.

1544
01:21:14,583 --> 01:21:17,207
Kuid ilmselt see
pole ette nähtud.

1545
01:21:17,208 --> 01:21:18,625
Ja Francesca?

1546
01:21:19,208 --> 01:21:20,208
Oh, ma ei tea.

1547
01:21:21,458 --> 01:21:23,416
Ah, me pole nii
kaua koos olnud.

1548
01:21:24,083 --> 01:21:27,333
See on palju. See on palju nii
kiiresti kellelegi peale panna, tead?

1549
01:21:29,041 --> 01:21:30,665
Aga ma tahan, et sa oleksid õnnelik.

1550
01:21:30,666 --> 01:21:32,208
Oh! Oh-oh.

1551
01:21:32,791 --> 01:21:34,916
Isa kohus on isa, et
tagada, et sa oled õnnelik.

1552
01:21:35,416 --> 01:21:36,874
Ja ma tean...

1553
01:21:36,875 --> 01:21:38,541
Ma tean, et sa oled juba suur

1554
01:21:39,875 --> 01:21:41,833
aga sa oled alati
BatDad'i väike tüdruk.

1555
01:21:43,291 --> 01:21:44,291
Selge?

1556
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Kuule.

1557
01:21:56,041 --> 01:21:57,791
Olime üllatunud, et
sa meiega ühendust võtsid.

1558
01:21:58,833 --> 01:22:00,207
Jah, vaata, um...

1559
01:22:00,208 --> 01:22:01,500
Ma lähen kohe asja juurde.

1560
01:22:02,166 --> 01:22:04,665
Olivial ja minul pole soovi
veeta aastaid kohtus

1561
01:22:04,666 --> 01:22:08,416
võideldes selle villa pärast,
mida me armastame, seega on meil sulle pakkumine.

1562
01:22:08,958 --> 01:22:13,665
Olivia investeeris oma pärandi
hiljuti surnud emalt selle koha taastamiseks.

1563
01:22:13,666 --> 01:22:16,458
Oh. Meil on väga kahju
teie kaotuse pärast.

1564
01:22:17,708 --> 01:22:19,124
Kui sa talle selle kompenseerid,

1565
01:22:19,125 --> 01:22:21,708
siis me anname villa üle
ja lahkume kohe.

1566
01:22:26,000 --> 01:22:29,082
- See on nüüd natuke rohkem kui üks euro.
- Tule nüüd, kas sa mõtled tõsiselt?

1567
01:22:29,083 --> 01:22:31,707
Kuid see on ikka veel
selle hinna eest vargus.

1568
01:22:31,708 --> 01:22:33,625
Nii et, kas meil on tehing?

1569
01:22:38,416 --> 01:22:39,416
Eric!

1570
01:22:40,333 --> 01:22:41,333
Sa oled siin.

1571
01:22:41,916 --> 01:22:45,582
Ma läksin Longodega rääkima,
aga ma kuulsin, et nad juba rääkisid sinuga.

1572
01:22:45,583 --> 01:22:46,832
Mis juhtus?

1573
01:22:46,833 --> 01:22:48,166
Ee...

1574
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Me sõlmisime lepingu.

1575
01:22:50,708 --> 01:22:53,874
Nad kompenseerivad
Oliviale renoveerimise eest,

1576
01:22:53,875 --> 01:22:56,999
ja siis, ee, me...
anname üle omandiõiguse.

1577
01:22:57,000 --> 01:22:58,250
Ma olen nördinud.

1578
01:22:58,916 --> 01:23:01,624
- See on kõik minu süü. Sa pead mind vihkama.
- Ei. Kuule, sa...

1579
01:23:01,625 --> 01:23:05,541
Sa tegid usuhüppe. Sa lihtsalt
püüad seda linna päästa. Ma saan aru.

1580
01:23:06,125 --> 01:23:08,999
- Aga villa oli Olivia unistus.
- Ta saab hakkama.

1581
01:23:09,000 --> 01:23:11,290
Ta on tark ja vastupidav,

1582
01:23:11,291 --> 01:23:14,541
ja... ja ta läheb ikka veel
Rooma praktikale, nii et...

1583
01:23:15,125 --> 01:23:17,290
Jah, hea. Ta läheb Rooma?

1584
01:23:17,291 --> 01:23:18,707
- Jah.
- See on hea.

1585
01:23:21,666 --> 01:23:22,666
Ja sina?

1586
01:23:23,416 --> 01:23:24,416
Ee...

1587
01:23:25,750 --> 01:23:27,125
Jah, ma arvan, et um...

1588
01:23:29,666 --> 01:23:32,666
Ma arvan, et ma pean ilmselt
tagasi Ohiosse minema.

1589
01:23:36,791 --> 01:23:38,625
Jah, ma saan aru. Ma...

1590
01:23:40,666 --> 01:23:43,040
- Ma arvasin seda. Sa lõpuks...
- Ma mõtlen, ma soovin...

1591
01:23:43,041 --> 01:23:44,708
Ei, ei, ei. Ma saan aru.

1592
01:23:45,458 --> 01:23:48,165
Me lasime voolul
ennast kursilt kõrvale kanda.

1593
01:23:48,166 --> 01:23:51,333
Mul on üks töö teha,
ja see on olla linnapea.

1594
01:23:52,583 --> 01:23:55,541
Võib-olla oleksime pidanud
hoidma seda professionaalsena.

1595
01:23:56,125 --> 01:23:57,207
Ei.

1596
01:23:57,208 --> 01:23:58,208
Ei!

1597
01:24:17,750 --> 01:24:19,000
Kuidas ma sain?

1598
01:24:20,500 --> 01:24:22,916
Kuidas ma sain sellise
segaduse sellest teha?

1599
01:24:23,708 --> 01:24:24,791
Antonia.

1600
01:24:25,375 --> 01:24:27,250
Anna talle oma "ravim".

1601
01:24:27,791 --> 01:24:29,166
Mis "ravim?"

1602
01:24:29,791 --> 01:24:32,500
Sa ei peta kedagi!

1603
01:24:37,375 --> 01:24:39,874
Ma süüdistan Vinguvat Mariot.

1604
01:24:39,875 --> 01:24:42,540
Leoni perekond oli
alati nii ebaviisakas.

1605
01:24:42,541 --> 01:24:45,749
Ei, Antonia, see oli
Leone perekond.

1606
01:24:45,750 --> 01:24:50,208
Sa oled segaduses, Antonia.
Leone perekond oli lihtsalt armas.

1607
01:24:51,333 --> 01:24:53,249
Mida sa ütlesid?

1608
01:24:53,250 --> 01:24:55,874
- Kas oli Leoni perekond, "i"-ga?
- Jah.

1609
01:24:55,875 --> 01:24:58,708
- Ja Leone perekond "e"-ga?
- Jah.

1610
01:25:01,458 --> 01:25:04,707
Linnapea varastas
mu "ravimi!"

1611
01:25:04,708 --> 01:25:09,374
Matteo... kas sa teadsid, et
linnas oli kunagi Leone perekond?
"e"-ga?

1612
01:25:09,375 --> 01:25:11,082
Oota, kas sa mõtled...?

1613
01:25:11,083 --> 01:25:13,790
Võib-olla Larry Longo
vanavanaema perekonnanimi

1614
01:25:13,791 --> 01:25:15,999
muudeti, kui ta
Ameerikasse emigreerus.

1615
01:25:16,000 --> 01:25:18,165
Ma kuulsin, et see oli
tavaline viga.

1616
01:25:18,166 --> 01:25:19,958
On ainult üks
viis seda teada saada.

1617
01:25:30,750 --> 01:25:31,915
Proua linnapea?

1618
01:25:31,916 --> 01:25:33,124
Matteo, mitte praegu.

1619
01:25:33,125 --> 01:25:35,499
Ma otsin
rahvaloenduse köiteid.

1620
01:25:35,500 --> 01:25:37,957
1860ndad on kõik puudu...

1621
01:25:37,958 --> 01:25:39,249
Ma tõin kohvi.

1622
01:25:39,250 --> 01:25:40,583
Ja abiväge.

1623
01:25:41,333 --> 01:25:42,333
Siin me oleme.

1624
01:25:43,000 --> 01:25:44,749
Kõik, et väljade peret aidata.

1625
01:25:44,750 --> 01:25:46,915
Ja kõik, et sind aidata.

1626
01:25:46,916 --> 01:25:48,624
Aitäh, sõbrad.

1627
01:25:48,625 --> 01:25:49,999
Hakkame tööle.

1628
01:25:50,000 --> 01:25:51,750
- Tule.
- Olgu. Jah.

1629
01:25:57,750 --> 01:26:01,083
Hei. Ma olen kõik pakkinud,
valmis välja minema.

1630
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
- Ma hakkan sind igatsema.
- Sama.

1631
01:26:07,625 --> 01:26:09,500
- Hmm.
- Ma olen nii rõõmus, et meil
oli see aeg.

1632
01:26:10,291 --> 01:26:11,291
Mina ka.

1633
01:26:14,166 --> 01:26:16,290
Ee, mida me Maltaga
peale hakkame?

1634
01:26:16,291 --> 01:26:18,499
Oh, ee, Donata
hakkab tema eest hoolitsema.

1635
01:26:18,500 --> 01:26:20,249
- Oh.
- Neil on sarnased iseloomud, nii
et...

1636
01:26:20,250 --> 01:26:21,916
Neil on.

1637
01:26:24,166 --> 01:26:25,750
Ooh. Um...

1638
01:26:27,791 --> 01:26:30,583
Kas on okei, kui ma sind
rongijaama ei saada?

1639
01:26:32,166 --> 01:26:34,083
Ma tahan teeselda,
et sa oled ikka veel siin.

1640
01:26:35,208 --> 01:26:36,208
On okei.

1641
01:26:46,791 --> 01:26:47,791
Oh...

1642
01:26:55,666 --> 01:26:58,875
Hei, sõbrad. Ma leidsin need
vannitoa kraanikausi alt.

1643
01:26:59,666 --> 01:27:01,916
Jube, vastik! Ei. Hallitus. Ei.

1644
01:27:02,875 --> 01:27:04,125
Oh, lõpeta ära.

1645
01:27:05,333 --> 01:27:06,915
Need on need!

1646
01:27:06,916 --> 01:27:08,832
Geenius!

1647
01:27:08,833 --> 01:27:10,540
Igaüks võtke üks, kiiresti!

1648
01:27:10,541 --> 01:27:11,915
Tubli töö, mu arm!

1649
01:27:24,333 --> 01:27:27,125
1867...

1650
01:27:29,583 --> 01:27:32,708
1867! Sõbrad! Tulge siia!

1651
01:27:33,791 --> 01:27:38,832
Maria "Leon-i," sündis
17. märtsil 1867. aastal.

1652
01:27:38,833 --> 01:27:40,583
Toru Mario vanaema.

1653
01:27:41,083 --> 01:27:44,833
Maria "Leon-e" sündis sama
aasta 6. juulil.

1654
01:27:45,333 --> 01:27:48,749
Tema perekond lahkus Ameerikasse,
kui ta oli seitsmeaastane.

1655
01:27:48,750 --> 01:27:50,707
See on Larry Longo sugulane!

1656
01:27:50,708 --> 01:27:51,624
Jah!

1657
01:27:51,625 --> 01:27:53,082
Grapa!

1658
01:27:53,083 --> 01:27:55,083
- Mis kell on?
- Eh, 10:05.

1659
01:27:56,291 --> 01:27:58,290
Eric lahkub kell 10:10.

1660
01:27:58,291 --> 01:28:00,790
Levi pole. Ma ei jõua
kunagi õigeks ajaks kohale.

1661
01:28:00,791 --> 01:28:03,000
Jah, sa jõuad. Sul
on salarelv.

1662
01:28:03,791 --> 01:28:04,791
Lähme!

1663
01:28:05,125 --> 01:28:06,957
<i>- Vecchia Strega!</i>
- Aitäh<i>.</i>

1664
01:28:10,541 --> 01:28:12,624
Mine võta oma mees!

1665
01:28:12,625 --> 01:28:14,457
Mine! Mine!

1666
01:28:29,041 --> 01:28:30,041
<i>Buongiorno.</i>

1667
01:28:33,250 --> 01:28:35,790
Sa tulid rongilt maha.

1668
01:28:35,791 --> 01:28:37,415
Ei, ma ei läinud kunagi peale.

1669
01:28:39,958 --> 01:28:40,874
Asi on selles.

1670
01:28:40,875 --> 01:28:46,583
Ma ei uskunud, et ma saan kunagi...
selliseid tundeid uuesti. Ja siis...

1671
01:28:47,875 --> 01:28:49,041
...ja siis ma kohtasin sind.

1672
01:28:50,458 --> 01:28:53,333
Olivia ja mina kaotasime villa,
aga ma ei taha ka sind kaotada.

1673
01:28:54,708 --> 01:28:56,041
Ma armastan sind.

1674
01:28:58,958 --> 01:29:00,166
Mina ka sind.

1675
01:29:09,041 --> 01:29:10,333
Ja sa ei ole villat kaotanud.

1676
01:29:11,250 --> 01:29:12,250
Mis?

1677
01:29:12,750 --> 01:29:14,540
Mul on sulle midagi näidata.

1678
01:29:15,750 --> 01:29:18,499
Nii et see kõik
ühe kirja pärast?

1679
01:29:18,500 --> 01:29:21,707
Oh, hea uudis on see, et
Leone perekond, mitte Leoni,

1680
01:29:21,708 --> 01:29:23,999
jättis Montezarasse ka vara.

1681
01:29:24,000 --> 01:29:25,790
- Hmm.
- See on nii põnev.

1682
01:29:25,791 --> 01:29:29,458
Õigusjärgse pärijana,
Larry... see on sinu.

1683
01:29:30,041 --> 01:29:31,958
Villa Leone / Longo.

1684
01:29:36,500 --> 01:29:37,500
See on urgas.

1685
01:29:38,916 --> 01:29:40,333
Aga see on meie urgas, kallis.

1686
01:29:41,708 --> 01:29:44,290
Ma tunnen oma perekonna
pärandit enda ümber.

1687
01:29:44,291 --> 01:29:47,499
- Täpselt. Montezara on tunne.
- Jah!

1688
01:29:47,500 --> 01:29:49,707
Sa... sa ütlesid, et sulle
meeldib su töövõtja?

1689
01:29:49,708 --> 01:29:53,125
Oh jah. Ta on linna parim ja
ainus töövõtja.

1690
01:29:53,666 --> 01:29:56,832
Ja mis puudutab lubasid, siis meil
hakkab järgmisel nädalal uus <i>geometra</i>.

1691
01:29:56,833 --> 01:29:58,457
Oh, mis Bernardoga juhtus?

1692
01:29:58,458 --> 01:30:01,374
Ee... ta otsustas
kolida Milanosse.

1693
01:30:01,375 --> 01:30:02,707
- Me igatseme teda.
- Jah.

1694
01:30:02,708 --> 01:30:05,708
Nii et, kallis. Mida sa arvad?

1695
01:30:08,375 --> 01:30:10,249
Niikaua kui ma saan basseini.

1696
01:30:13,500 --> 01:30:15,250
Mida sa arvad?

1697
01:30:15,875 --> 01:30:18,040
<i>- Mulle meeldib see.
- Noh, ma olen kindlasti sees.</i>

1698
01:30:18,041 --> 01:30:19,499
Noh siis, palju õnne,

1699
01:30:19,500 --> 01:30:23,083
vastliidetud Main Course ja
Perfect Plate Consulting kaasesimehed.

1700
01:30:23,666 --> 01:30:24,874
Vau, see on suutäis.

1701
01:30:24,875 --> 01:30:26,165
Me töötame uue nime kallal.

1702
01:30:26,166 --> 01:30:28,957
<i>Vahepeal peame me sind
kohe tööle rakendama,</i>

1703
01:30:28,958 --> 01:30:31,540
<i>alustades meie äri Itaalia
haruga.</i>

1704
01:30:31,541 --> 01:30:33,415
Selge, ülemused.

1705
01:30:33,416 --> 01:30:36,207
Ooh, mulle meeldib see kõla!

1706
01:30:36,208 --> 01:30:38,874
Montezaral on uus
kokakool.

1707
01:30:38,875 --> 01:30:41,540
Ja me laiendame
ühe-euro maja programmi.

1708
01:30:41,541 --> 01:30:44,499
Testa Travel, täiselektriiline
sõidukite firma,

1709
01:30:44,500 --> 01:30:46,291
lisab meie linna
peatuseks oma marsruudil.

1710
01:30:47,125 --> 01:30:50,083
Ma prognoosin eelarve
ülejääki järgmiseks aastaks.

1711
01:30:50,666 --> 01:30:51,666
Aitäh.

1712
01:30:55,083 --> 01:30:58,790
Tundub, et teil on neid
EV laadimisjaamu vaja.

1713
01:31:06,250 --> 01:31:08,333
Grappa aeg!

1714
01:31:09,041 --> 01:31:10,041
Lõpuks!

1715
01:31:40,291 --> 01:31:44,082
Olgu! Siin me läheme,
Olivia Special!

1716
01:31:46,541 --> 01:31:47,915
Pitsad!

1717
01:31:47,916 --> 01:31:48,916
Aitäh.

1718
01:31:49,291 --> 01:31:50,915
Vaata, kui ilus ta on.

1719
01:31:50,916 --> 01:31:52,333
Lähme!

1720
01:32:02,250 --> 01:32:03,916
Oh, hei! Te jõudsite kohale.

1721
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Antonia!

1722
01:32:16,083 --> 01:32:17,749
Nagu mu isa tavatses öelda...

1723
01:32:17,750 --> 01:32:19,415
Mikrofon kukub! Buum!

1724
01:32:28,833 --> 01:32:31,790
Eric, ma õppisin tegelikult
kuidas süüa teha.

1725
01:32:31,791 --> 01:32:33,790
- Sa tegid?
- Sa tead, mida see tähendab?

1726
01:32:33,791 --> 01:32:36,207
- See tähendab, et ma pean õppima,
  kuidas tantsida.
- Jah!

1727
01:32:41,291 --> 01:32:42,291
Lähme.
Powered by translatesubtitles.org