TranslateSubtitles.org

Memory.of.a.Killer.S01E03.Samurai.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.h264---EDITH.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,068 --> 00:00:02,806
Varem mälestuses tapjast.

2
00:00:02,906 --> 00:00:04,075
Kas Earl on teil vahi all?

3
00:00:04,175 --> 00:00:05,444
Ta rääkis, kuidas

4
00:00:05,477 --> 00:00:07,649
keegi pidi saama makstud
mingi tüdruku niitmise eest.

5
00:00:09,351 --> 00:00:12,057
Kas sa oskad mulle midagi
oma pere kohta öelda, mis--

6
00:00:12,090 --> 00:00:14,461
mis paneks kellegi tahtma
sulle haiget teha?

7
00:00:16,667 --> 00:00:20,206
Ma tahan lihtsalt teada,
kellele sa selle müüsid.

8
00:00:20,240 --> 00:00:23,747
Tema nimi on Bloch...
Henry Bloch.

9
00:00:23,981 --> 00:00:25,083
See oli Fährmann.

10
00:00:25,116 --> 00:00:27,722
Ma arvan, et su isa jättis selle.

11
00:00:27,722 --> 00:00:31,095
See hirmutab mind.

12
00:00:31,229 --> 00:00:33,133
Ma mõtlen,
mida ma ei näe?

13
00:00:33,166 --> 00:00:34,669
Seadusandjad vaatavad uuesti läbi

14
00:00:34,703 --> 00:00:37,007
dr. Robert Parksi surma.

15
00:00:37,074 --> 00:00:38,878
Biokeemik suri
kaks aastat tagasi

16
00:00:38,945 --> 00:00:41,249
müstilistel asjaoludel.

17
00:00:41,349 --> 00:00:43,152
Ma ei tea miks
ja ma ei hooli.

18
00:00:43,219 --> 00:00:45,323
Me teeme töö ära.
Me ei esita küsimusi.

19
00:01:02,024 --> 00:01:04,495
Kes iganes sind
siia saatis, valetas sulle.

20
00:02:08,791 --> 00:02:11,931
Eddie? Sa ehmatasid mind
selle tekstiga surnuks.

21
00:02:11,964 --> 00:02:14,401
Me oleme tuksis. Me oleme tuksis.

22
00:02:14,401 --> 00:02:16,072
Mina, sina ja Angelo, see on läbi.

23
00:02:16,072 --> 00:02:17,340
Millest sa räägid?

24
00:02:17,340 --> 00:02:19,411
Nad leidsid meid.
Me läheme alla.

25
00:02:21,950 --> 00:02:24,656
Parem helista Angelole,
ka Marty'le.

26
00:02:26,492 --> 00:02:30,100
- (Sireen kõlab)
- (Politseiraadio lobiseb)

27
00:02:38,216 --> 00:02:40,086
- McGee.
Meil on olukord.

28
00:02:40,086 --> 00:02:41,155
Miks sa Cucinas ei ole?

29
00:02:41,222 --> 00:02:42,257
Ma olen kuriteopaiga keskel,
Eddie.

30
00:02:42,291 --> 00:02:43,694
Mis toimub, mehed?

31
00:02:43,727 --> 00:02:45,096
Marty, see on I.A.

32
00:02:45,130 --> 00:02:47,367
Kui hull see on?

33
00:02:47,401 --> 00:02:48,203
Lihtsalt tule siia.

34
00:02:48,236 --> 00:02:49,572
Ah, mees...

35
00:02:52,546 --> 00:02:54,481
Reynolds, ma vajan, et sa
võtaksid selle juhtimise üle.

36
00:02:56,219 --> 00:02:58,357
Kurat võtaks.

37
00:03:01,797 --> 00:03:03,132
Niisiis, seal on kõik
ja ma mõtlen...

38
00:03:03,232 --> 00:03:05,671
kõik selles failis.

39
00:03:05,771 --> 00:03:07,575
- Anna talle põhitõed, Eddie.
Mõni idioot--

40
00:03:07,642 --> 00:03:09,478
Siseasjad
on meid jälitamas,

41
00:03:09,513 --> 00:03:10,949
ära pane tähele 30 aastat
meie munade lõhkumist.

42
00:03:10,982 --> 00:03:12,518
Ma rääkisin Eddie'ga.

43
00:03:12,552 --> 00:03:15,224
Niisiis, see mees,
kes meid jälitab,

44
00:03:15,257 --> 00:03:16,893
tema nimi on
detektiiv Marco Garcia.

45
00:03:21,102 --> 00:03:22,337
Kui hull see on?

46
00:03:22,371 --> 00:03:24,743
Ta peab minema.

47
00:03:24,776 --> 00:03:27,014
Selle mehe laual on
paks toimik.

48
00:03:27,048 --> 00:03:29,886
Esmaspäeva hommikul viib ta selle
USA prokuröri kabinetti.

49
00:03:29,919 --> 00:03:32,759
Kogu meie ettevõtmine
läheb kohe kirja.

50
00:03:32,792 --> 00:03:35,698
See peab olema 48 tundi ja see
peab välja nägema nagu

51
00:03:35,765 --> 00:03:38,270
õnnetus või see tuleb meie juurde tagasi.

52
00:03:38,303 --> 00:03:39,840
Nad teavad, et see on suur palve.

53
00:03:39,873 --> 00:03:41,777
"Suur palve".
Mitu korda

54
00:03:41,811 --> 00:03:43,648
oleme me teie pärast
oma kaela välja pistnud?

55
00:03:43,681 --> 00:03:45,283
Oleme tõendid kaotanud,
teid hoiatanud...

56
00:03:45,384 --> 00:03:47,020
- McGee.
- Mis?

57
00:03:47,121 --> 00:03:49,392
Dutch on sinu nõbu
Eddie, mitte minu,

58
00:03:49,425 --> 00:03:52,030
ja pätist ülikonnas
on ikka veel pätt.

59
00:03:56,506 --> 00:03:58,511
Vabandust.
Ta on väga, väga ärritunud.

60
00:03:58,544 --> 00:03:59,779
Uskuge mind,
ta ei mõelnud seda.

61
00:04:01,283 --> 00:04:03,186
Ta mõtles iga sõna.

62
00:04:03,253 --> 00:04:04,957
Vaata, me peame selle

63
00:04:04,990 --> 00:04:09,566
asja korda ajama ja see
peab meid puutumatuks jätma.

64
00:04:12,606 --> 00:04:15,277
Mis?
Sa ei taha I.A.-d tappa?

65
00:04:15,310 --> 00:04:16,680
See riivab sinu põhimõtteid?

66
00:04:16,714 --> 00:04:17,882
Mis kurat
sinuga lahti on?

67
00:04:25,430 --> 00:04:27,033
Ma saan selle tehtud.

68
00:04:28,336 --> 00:04:29,606
Lähme.

69
00:04:31,042 --> 00:04:31,910
Aitäh.

70
00:04:36,820 --> 00:04:39,726
Seda nimetatakse
kiirkaitsekorralduseks.

71
00:04:39,760 --> 00:04:42,497
See tähendab lihtsalt, et me
saame teie majja üksuse määrata 24/7.

72
00:04:42,565 --> 00:04:44,836
- Kuni millal?
- Kuni ohtu pole.

73
00:04:44,870 --> 00:04:47,441
Aga sa ütlesid mulle,
et ohtu pole.

74
00:04:47,475 --> 00:04:49,444
Ma lihtsalt rakendan
iga olemasolevat ettevaatusabinõu.

75
00:04:49,478 --> 00:04:51,081
Olgu, no....

76
00:04:53,687 --> 00:04:55,724
Kus Jeff on?

77
00:04:55,758 --> 00:04:57,762
Investorite konverents.

78
00:04:57,862 --> 00:04:59,498
Ta ei tahtnud mind
üksinda jätta.

79
00:04:59,599 --> 00:05:00,935
Ma pidin ta põhimõtteliselt
uksest välja lükkama.

80
00:05:00,968 --> 00:05:02,471
Selge.

81
00:05:02,572 --> 00:05:04,308
Kas ma tohin midagi küsida?

82
00:05:04,341 --> 00:05:05,076
Muidugi.

83
00:05:07,347 --> 00:05:09,786
Kui keegi midagi leiaks...

84
00:05:09,853 --> 00:05:12,659
midagi, mille pärast nad
muretseksid,

85
00:05:12,726 --> 00:05:16,600
aga nad ületasid
selle leidmiseks piiri,

86
00:05:16,633 --> 00:05:18,904
mida sa neil
soovitaksid teha?

87
00:05:19,004 --> 00:05:21,577
Sa küsid
minu professionaalset nõu?

88
00:05:21,677 --> 00:05:22,845
Jah.

89
00:05:24,650 --> 00:05:26,754
Piirid on olulised.

90
00:05:26,787 --> 00:05:28,356
On viise, kuidas inimestelt
vastuseid saada

91
00:05:28,389 --> 00:05:29,859
ilma nendega
konfronteerumata.

92
00:05:32,297 --> 00:05:34,001
Selge.

93
00:05:35,538 --> 00:05:38,511
Kas sa saad hakkama?

94
00:05:38,544 --> 00:05:41,115
Jah, lihtsalt natuke närviline.

95
00:05:46,794 --> 00:05:49,666
Mul on vaja Garcia maja
turvastatistikat.

96
00:05:49,699 --> 00:05:54,543
Nagu kõik spetsifikatsioonid -
kaamerad, ees, taga ja...

97
00:05:54,643 --> 00:05:56,045
koguge temalt nii palju
prügi kui võimalik.

98
00:05:56,111 --> 00:05:57,715
Tema prügi?

99
00:05:57,782 --> 00:05:59,151
Jah.
Nii palju kui sa kanda suudad.

100
00:06:00,521 --> 00:06:01,724
Jah, ma tegelen sellega.

101
00:06:01,757 --> 00:06:03,994
Tänan.

102
00:06:04,028 --> 00:06:05,129
Angelo...

103
00:06:08,403 --> 00:06:10,508
...McGee on jobu,
aga tal on õigus.

104
00:06:10,541 --> 00:06:12,010
Me oleme Eddiele mõlemad võlgu.

105
00:06:14,114 --> 00:06:15,417
Olgu.

106
00:06:15,450 --> 00:06:17,556
Nüüd, ma pole seda kunagi maininud,

107
00:06:17,656 --> 00:06:19,526
aga mõnda aega tagasi
uuris NYPD sind.

108
00:06:19,560 --> 00:06:20,762
Ma mõtlen, tõsiselt.

109
00:06:20,862 --> 00:06:22,599
Uuris mind?

110
00:06:22,665 --> 00:06:25,003
Eddie pani selle ära.

111
00:06:25,036 --> 00:06:26,439
Kuidas?

112
00:06:26,540 --> 00:06:27,775
Me hoolitsesime selle eest.

113
00:06:35,824 --> 00:06:37,327
Kuule, see oli kaks,
kolm aastat tagasi.

114
00:06:37,360 --> 00:06:38,062
Ära selle pärast muretse.

115
00:06:41,001 --> 00:06:43,172
Sa olid tööl ja mul oli vaja,
et sa oleksid keskendunud, nagu praegu.

116
00:06:45,745 --> 00:06:48,884
Oh, hei,
kuhu sa pärast pidu läksid?

117
00:06:51,222 --> 00:06:52,291
Las ma arvan.

118
00:06:52,324 --> 00:06:53,894
Nicky?

119
00:07:05,585 --> 00:07:07,889
Kuidas see välja näeb?

120
00:07:07,922 --> 00:07:09,358
JOE (telefonis:) Detektiiv
Garcia maja on kindlus.

121
00:07:09,458 --> 00:07:11,964
On 180 FOV kaamerat,

122
00:07:12,064 --> 00:07:15,170
PTZ alarm IR-sensoritega,

123
00:07:15,270 --> 00:07:17,842
juhtmega kontaktid igal
uksel ja aknel.

124
00:07:17,875 --> 00:07:19,646
Olgu,
mis on siis lahendus?

125
00:07:19,713 --> 00:07:21,583
Teoreetiliselt,
kui ma pääsen majja sisse,

126
00:07:21,616 --> 00:07:23,587
saaksin kaamerad välja lülitada.

127
00:07:23,621 --> 00:07:25,357
Teoreetiliselt?

128
00:07:25,390 --> 00:07:27,127
Mul on see olemas, okei?

129
00:07:27,160 --> 00:07:30,367
Kas sa mäletad, mida ma
sulle eelmine kord ütlesin?

130
00:07:30,467 --> 00:07:31,737
Jah.
Kuidas ma saaksin unustada?

131
00:07:31,770 --> 00:07:33,740
Ma mõtlen välja, kuidas sisse saada.

132
00:07:33,774 --> 00:07:36,111
Olgu.
Ma olen kohe seal.

133
00:07:57,420 --> 00:07:58,222
Kas sa oled korras?!

134
00:08:12,685 --> 00:08:14,187
Olgu. Ma olen korras.
Minuga on kõik korras.

135
00:08:30,687 --> 00:08:31,790
Niisiis, mida ma vaatan?

136
00:08:31,823 --> 00:08:34,295
See on Garcia poeg,

137
00:08:34,395 --> 00:08:36,533
Samurai Lord.

138
00:08:36,566 --> 00:08:39,539
Vaatamata tema käitumisele,
on ta tegelikult 21.

139
00:08:39,572 --> 00:08:41,075
Niisiis, kuidas see mind aitab?

140
00:08:41,109 --> 00:08:42,978
Noh, ta müüb ka
tablette kõrvalt

141
00:08:43,012 --> 00:08:45,884
nime all "Bugman".
Garcia ei tea sellest.

142
00:08:45,951 --> 00:08:49,291
Ta on otsekohene,
tööhoolik.

143
00:08:52,364 --> 00:08:54,569
Ma ikka arvan, et tema
tulistamine võib olla lihtsaim viis.

144
00:08:54,602 --> 00:08:55,771
Jah,
see on minu elu lugu.

145
00:08:58,342 --> 00:09:00,446
Kõige raskem taotlus:
"Pange see välja nägema õnnetusena."

146
00:09:00,547 --> 00:09:01,583
Kas sa tead, kuidas me seda teeme?

147
00:09:01,683 --> 00:09:03,319
Segame nende piduritega?

148
00:09:03,353 --> 00:09:06,258
Harjumused, käitumine,

149
00:09:06,358 --> 00:09:08,930
millised tegevused
võivad neid kahjustada.

150
00:09:11,770 --> 00:09:13,038
Me oleme see, mille me ära viskame.

151
00:09:19,585 --> 00:09:20,954
Tal on suhkruhaigus.

152
00:09:22,858 --> 00:09:24,829
Me tõstame tema insuliinitaset.

153
00:09:26,600 --> 00:09:28,837
Vau. Olgu.

154
00:09:28,871 --> 00:09:30,974
Kas sul on sellega
probleem?

155
00:09:31,008 --> 00:09:32,110
Kaks minutit tagasi olid sa
valmis teda tulistama.

156
00:09:34,715 --> 00:09:36,520
Ei, mul pole sellega
probleemi.

157
00:09:36,587 --> 00:09:37,888
Lihtsalt, ta on politseinik,
tead ju?

158
00:09:37,922 --> 00:09:39,592
Ta on sisekontrollist.
Kas see pole natuke...

159
00:09:39,626 --> 00:09:41,596
Mis sa arvad, mis see on?

160
00:09:41,630 --> 00:09:44,100
Kas tema või meie.

161
00:09:46,272 --> 00:09:48,342
Minge majja ja
lülitage need kaamerad välja.

162
00:09:48,376 --> 00:09:49,846
Ma pean millegagi
tegelema.

163
00:10:01,803 --> 00:10:03,272
- Vend!
- Oh ei. Ma olen...

164
00:10:03,339 --> 00:10:04,475
Ma olen korras. Ma olen korras.

165
00:10:04,509 --> 00:10:05,376
Aah!

166
00:10:09,820 --> 00:10:11,022
- Kas sa oled korras, mees?
- Oh...

167
00:10:11,055 --> 00:10:13,159
- Mis juhtus?
- Aitäh, mees.

168
00:10:13,193 --> 00:10:15,129
Ma ei tea.
Ma vist lihtsalt... tead.

169
00:10:16,933 --> 00:10:19,070
Vabandust.
Oota. Sa oled...

170
00:10:19,171 --> 00:10:20,674
(Naerab)
Sa oled Samurai isand, eks?!

171
00:10:20,708 --> 00:10:22,277
Jah, see olen mina.

172
00:10:22,310 --> 00:10:23,647
Mina olen tema.

173
00:10:25,685 --> 00:10:27,421
Sa, ee,
vaatad mu videoid?

174
00:10:27,522 --> 00:10:28,791
Vend, see 180?

175
00:10:28,824 --> 00:10:30,193
Iga kord ma mõtlen,

176
00:10:30,226 --> 00:10:31,964
"Ta kaotab
varsti oma sõrmed!"

177
00:10:32,064 --> 00:10:33,265
- Jah, see on suur.
- Jah.

178
00:10:35,237 --> 00:10:37,174
Tead, ma arvan tegelikult,

179
00:10:37,207 --> 00:10:38,577
et ma olen näinud ka
mõnda su teist postitust. Putukamees?

180
00:10:38,644 --> 00:10:40,179
Sa, ee...

181
00:10:43,688 --> 00:10:44,989
Putukamees? Kes see on?

182
00:10:46,793 --> 00:10:49,064
Minu viga. Vabandust.

183
00:10:49,098 --> 00:10:50,968
Ei, mul on lihtsalt
suur pidu tulemas.

184
00:10:51,001 --> 00:10:52,170
Mul on iga vikerkaare
värv, tead?

185
00:10:53,473 --> 00:10:55,578
Välja arvatud E.

186
00:10:55,611 --> 00:10:57,548
Jah, ma olen...
ikka veel äris.

187
00:10:57,581 --> 00:10:58,750
Jah?

188
00:11:18,958 --> 00:11:22,096
Härra Flannery.

189
00:11:22,130 --> 00:11:24,368
Ma tahan, et sa teaksid...
seda, mida ma su...

190
00:11:24,368 --> 00:11:25,336
Istu.

191
00:11:31,749 --> 00:11:35,156
Sa rääkisid detektiiv Woodsile
Parvimehest.

192
00:11:35,190 --> 00:11:37,327
Jah.
Ma rääkisin talle kõik, mida tean.

193
00:11:39,197 --> 00:11:41,335
Ei, sa ei rääkinud.

194
00:11:41,369 --> 00:11:43,607
Ma vannun.

195
00:11:43,640 --> 00:11:45,844
Mida ta veel ütles?

196
00:11:45,878 --> 00:11:48,249
Mitte midagi. Lihtsalt...

197
00:11:48,283 --> 00:11:50,755
töö saab tehtud,
midagi sellist.

198
00:11:50,855 --> 00:11:51,723
- Mis töö?
- Ma ei tea.

199
00:11:51,756 --> 00:11:53,193
Ma ei saanud kõigest aru.

200
00:11:53,226 --> 00:11:55,029
See on kõik, mida ma kuulsin.

201
00:11:55,130 --> 00:11:56,466
Lihtsalt "Pargimees
hoolitseb selle eest,"

202
00:11:56,499 --> 00:11:58,837
midagi sellist.

203
00:12:01,743 --> 00:12:03,647
Kas ta ütles midagi
minu perekonna kohta?

204
00:12:03,747 --> 00:12:05,918
Ei.
Ei, midagi sellist.

205
00:12:05,951 --> 00:12:07,220
Kas ta ütles midagi
tüdruku kohta?

206
00:12:09,391 --> 00:12:11,295
Jah.

207
00:12:11,362 --> 00:12:13,634
Mida ta ütles?

208
00:12:13,667 --> 00:12:15,102
Lihtsalt, et
ta oli sihtmärk.

209
00:12:19,078 --> 00:12:21,950
Kas ta ütles midagi
mehe kohta nimega Henry Bloch?

210
00:12:21,983 --> 00:12:22,985
Ei.

211
00:12:26,926 --> 00:12:28,764
Kuidas sa sattusid sellesse baari,

212
00:12:28,797 --> 00:12:32,871
sel päeval,
kõike seda pealt kuuldes?

213
00:12:33,405 --> 00:12:34,542
Ma tean, kuidas see kõlab.

214
00:12:40,386 --> 00:12:42,256
Kas sa tead midagi
Pargimehest Kreeka mütoloogias?

215
00:12:46,332 --> 00:12:49,104
Ta kannab hinge
üle jõe.

216
00:12:51,909 --> 00:12:53,780
Ta viib mehe
elust...

217
00:12:55,116 --> 00:12:57,387
...surma.

218
00:13:00,795 --> 00:13:03,132
Keegi tahtis sind sinna.

219
00:13:03,199 --> 00:13:07,206
Nad tahtsid, et sa
seda pealt kuuleksid.

220
00:13:07,240 --> 00:13:11,950
Sa oled sõnumitooja.
Ja Earli...

221
00:13:11,983 --> 00:13:15,089
keegi kasutab sind.

222
00:13:15,123 --> 00:13:18,295
Härra Flannery,
mul on tõesti kahju.

223
00:13:20,701 --> 00:13:21,335
Lahkuge linnast.

224
00:13:22,805 --> 00:13:23,807
Täna õhtul.

225
00:13:26,479 --> 00:13:30,186
Ja kui ma sind veel kunagi
oma pere läheduses näen...

226
00:13:32,859 --> 00:13:35,564
...siis sa oled surnud mees.

227
00:14:24,929 --> 00:14:26,967
Ma tahan relva.

228
00:14:27,033 --> 00:14:29,906
Tere. Pro näpunäide:
pole parim asi karjuda,

229
00:14:30,006 --> 00:14:33,446
kui sa jalutad
politseijaoskonda.

230
00:14:33,547 --> 00:14:36,184
- Ja kuidas sa üldse siia said?
- Su mehed üritasid mind peatada.

231
00:14:36,284 --> 00:14:37,621
Aga ma ähvardasin aknast välja
hüpata ja siia jalutada,

232
00:14:37,655 --> 00:14:39,358
nii et nad andsid järele.

233
00:14:39,425 --> 00:14:40,794
Ma vajan, et sa
õpetaksid mind seda kasutama.

234
00:14:40,827 --> 00:14:42,430
Maria, sa vihkad relvi.

235
00:14:42,464 --> 00:14:43,967
Esimene kord, kui ma sinu
isa majja tulin,

236
00:14:44,034 --> 00:14:45,436
sa panid mind selle
autos lukustama.

237
00:14:45,470 --> 00:14:47,040
Jah, noh,
ma olin naiivne üliõpilane,

238
00:14:47,073 --> 00:14:49,779
keda polnud veel tulistatud.

239
00:14:49,813 --> 00:14:51,248
Maria,
see on terve protsess.

240
00:14:51,315 --> 00:14:53,185
Sa pead taotlema
luba.

241
00:14:53,218 --> 00:14:55,289
Ma pean kontrolli haarama.

242
00:14:58,931 --> 00:15:00,199
Sa aitad mind
või ei?

243
00:15:03,574 --> 00:15:05,309
Kas sa lõikasid
García maja kaamerad välja?

244
00:15:05,343 --> 00:15:07,047
JOE (Telefonis:)
Jah. Sul on vaba tee.

245
00:15:07,080 --> 00:15:09,652
(Isiklikult:) Oh, vau.
Ma mõtlen, see on hämmastav,

246
00:15:09,719 --> 00:15:12,090
eriti see osa, kus sa...
kus, tead, sa keerutad seda,

247
00:15:12,123 --> 00:15:14,361
ja keerutad seda, nagu,
see asi, mida sa tegid.

248
00:15:14,394 --> 00:15:15,997
Sa räägid sellest, kui
ma teen seda? Või kui ma teen seda?

249
00:15:16,064 --> 00:15:18,069
Kas sa saad seda uuesti teha?
Seda osa uuesti.

250
00:15:18,102 --> 00:15:20,106
Vau, jah, ma pean...

251
00:15:20,140 --> 00:15:22,243
Siin, ma näitan sulle.
Ma näitan sulle.

252
00:15:22,344 --> 00:15:23,714
Sa tead, mis oleks parem?
Kui sul oleks kuidagi...

253
00:15:23,814 --> 00:15:25,884
...mõlemad käed...

254
00:15:25,951 --> 00:15:27,353
Jah!
Jah, jah, jah.

255
00:15:27,387 --> 00:15:29,558
Jah, see on lahe.
See on tõesti lahe.

256
00:15:31,495 --> 00:15:33,099
Kuule, kas sul on
veel õlut?

257
00:15:33,132 --> 00:15:35,135
Ma tahaksin veel õlut.

258
00:15:35,236 --> 00:15:35,937
Ee, meil võib olla veel...

259
00:16:05,263 --> 00:16:07,534
Sõrm päästikult ära,
kuni oled sihtmärgil.

260
00:16:07,568 --> 00:16:09,705
Nii ei lähe keegi koju
lisauhkudega.

261
00:16:10,974 --> 00:16:12,744
Lõdvestu.

262
00:16:12,845 --> 00:16:13,880
- (Püssid lasevad)
- (Terav väljahingamine)

263
00:16:13,980 --> 00:16:16,519
Hinga välja... ja pigista.

264
00:16:20,994 --> 00:16:22,764
Vau. Okei.

265
00:16:32,551 --> 00:16:34,555
Kuule, kas sa mäletad,
kui Judy Dixon

266
00:16:34,588 --> 00:16:37,493
tegi oma "Relvadeta Hudson
Springsi" asja paar aastat tagasi?

267
00:16:37,561 --> 00:16:39,799
Ma mäletan teatud isikut,
kes aitas tal toole üles panna,

268
00:16:39,899 --> 00:16:41,168
kohvikannu tassida.

269
00:16:41,201 --> 00:16:43,038
Ma ei kandnud kunagi
kohvikannu.

270
00:16:43,072 --> 00:16:45,042
Kui ta sind nüüd näeks.

271
00:16:45,142 --> 00:16:46,913
- Kuidas ma laen?
- Vaata.

272
00:16:52,290 --> 00:16:54,160
Kui su ema suri,
mis pani sind tagasi tulema

273
00:16:54,194 --> 00:16:55,831
Hudson Springsi?

274
00:16:55,897 --> 00:16:57,033
Mu isa pärast.

275
00:16:58,637 --> 00:17:00,106
Ma mõtlesin, mis pani sind jääma?

276
00:17:00,173 --> 00:17:01,909
See ei olnud üks asi.

277
00:17:08,088 --> 00:17:09,390
Kas sa küsid mult,
kas ma tulin tagasi sinu pärast?

278
00:17:11,930 --> 00:17:14,568
Ei. Ei, loomulikult mitte.

279
00:17:14,668 --> 00:17:15,637
Okei.

280
00:17:20,213 --> 00:17:21,716
Sa olid abielus, Dave.

281
00:17:26,625 --> 00:17:28,396
Siin on, 20 doosi E-d.
Tore oli sinuga äri teha.

282
00:17:28,462 --> 00:17:29,865
Sa, ee...
Sa tahad õlut?

283
00:17:29,932 --> 00:17:31,536
Ei, ma pean minema.

284
00:17:31,602 --> 00:17:33,005
Oled sa kindel?
Me võime pidutseda nii palju, kui tahame.

285
00:17:33,071 --> 00:17:34,374
Mu isa on
kuskil ülalpool osariigis.

286
00:17:34,407 --> 00:17:36,444
Ta ei tule tagasi
enne homset.

287
00:17:37,982 --> 00:17:40,253
Homme?

288
00:17:40,286 --> 00:17:42,624
Ülehomme.
Ta uurib juhtumit. Lihtsalt chill.

289
00:17:45,263 --> 00:17:46,431
JOE (Telefonis:) Halvad uudised.

290
00:17:46,498 --> 00:17:48,770
- Insuliin on tuksis.
- Miks?

291
00:17:48,803 --> 00:17:49,973
Garcia uurib juhtumit,
nii et ta ei tule tagasi

292
00:17:50,073 --> 00:17:52,511
enne homset.

293
00:17:52,611 --> 00:17:55,083
ANGELO (Telefonis:)
Kus sa oled?

294
00:17:55,116 --> 00:17:58,289
Just lahkusin majast.
Laps oskab rääkida.

295
00:17:58,356 --> 00:18:01,630
Plaan B.
Uuri välja, kus ta on.

296
00:18:01,663 --> 00:18:03,399
Lapse telefon saab
meile selle ilmselt teada,

297
00:18:03,499 --> 00:18:06,405
aga ta just lahkus.
Peame ta uuesti üles leidma.

298
00:18:06,438 --> 00:18:08,777
Jah, parem on.
Kui me selle ära keerame,

299
00:18:08,843 --> 00:18:10,914
pole see ainult vangla.

300
00:18:10,947 --> 00:18:14,822
Me räägime vandenõust
politseiniku, I.A. politseiniku, tapmiseks,

301
00:18:14,856 --> 00:18:16,525
mis tähendab, et nad üritavad
muuta selle föderaalseks,

302
00:18:16,559 --> 00:18:17,861
ja siis me vaatame
nõela otsimist.

303
00:18:17,895 --> 00:18:19,331
Kas sa saad aru?

304
00:18:19,397 --> 00:18:21,335
Meil on ainult 24 tundi.

305
00:18:21,401 --> 00:18:23,873
Jah, väga lohutav.

306
00:19:15,811 --> 00:19:18,181
Aitäh.

307
00:19:27,801 --> 00:19:29,772
Mulle meeldib see uus klubi rohkem.

308
00:19:33,479 --> 00:19:35,182
Jah, aga ma ei saa valida,
kuhu nad mind panevad.

309
00:19:41,929 --> 00:19:44,500
Niisiis, ma puhastan
oma relva liitiumiga.

310
00:19:44,535 --> 00:19:46,872
See töötab
madalatel temperatuuridel.

311
00:19:46,906 --> 00:19:50,379
Sellepärast oli relv
külmkapis.

312
00:19:50,479 --> 00:19:53,152
Väga hea.
See seletab kõike.

313
00:19:53,218 --> 00:19:55,624
Välja arvatud sinu küsimuste
esitamine

314
00:19:55,657 --> 00:19:59,164
Carl Mosheri kohta ja tema
järgmisel päeval surnuna leidmine.

315
00:19:59,231 --> 00:20:01,168
Jah,
ma kuulsin sellest.

316
00:20:01,235 --> 00:20:02,604
Sa müüd koopiamasinaid, jah?

317
00:20:04,909 --> 00:20:07,681
Kui sa tegid seda ja keegi
nägi mind sinuga lahkumas...

318
00:20:15,531 --> 00:20:16,599
Pilt sees...

319
00:20:18,102 --> 00:20:19,571
...kas see on sinu tütar?

320
00:20:27,052 --> 00:20:28,255
Ta on ilus.

321
00:20:30,259 --> 00:20:31,796
Mul oli tore aeg,
muide.

322
00:20:31,829 --> 00:20:34,802
Ja ma tahaksin sind
hommikusöögile viia.

323
00:20:34,835 --> 00:20:36,505
See koht, mida sa mainisid
üle pargi.

324
00:20:44,522 --> 00:20:47,160
Hei, Lorenzo.

325
00:20:47,260 --> 00:20:48,729
Kus Nicky on?

326
00:21:01,956 --> 00:21:03,458
Kas sa rääkisid Macyga?

327
00:21:03,559 --> 00:21:04,829
Ma ütlesin sulle, et
ma rääkisin Macyga.

328
00:21:04,862 --> 00:21:06,566
Niisiis, kus
sa eile õhtul olid.

329
00:21:06,599 --> 00:21:07,835
Ma olin tööl.
Ta ei näinud mind seal.

330
00:21:07,868 --> 00:21:09,304
Olen palju
tööd teinud nendel päevadel.

331
00:21:09,404 --> 00:21:10,674
Kas me hakkame täna
õhtul koos aega veetma või mis?

332
00:21:10,707 --> 00:21:12,443
Ma pole veel kindel.
Ma pean selle improviseerima.

333
00:21:12,477 --> 00:21:13,278
- Ma annan sulle teada.
- (Telefon heliseb)

334
00:21:14,280 --> 00:21:15,349
Jah.

335
00:21:17,554 --> 00:21:19,056
Olgu.
Me oleme teel.

336
00:21:22,096 --> 00:21:23,834
Jah, Joe.

337
00:21:23,867 --> 00:21:25,436
JOE (Telefonis:)
Kas sa oled valmis sõitma?

338
00:21:25,469 --> 00:21:26,605
Ma sain teada
Garcia asukoha.

339
00:21:26,639 --> 00:21:28,744
Kus ta on?

340
00:21:28,777 --> 00:21:30,514
Praegu on ta just
Albanyst väljas.

341
00:21:30,580 --> 00:21:32,585
See on umbes
kolmetunnine sõit.

342
00:21:32,618 --> 00:21:33,953
Ma olen seal kahe tunni pärast.

343
00:21:49,451 --> 00:21:50,453
Sa oled umbes
sada meetrit eemal.

344
00:21:50,486 --> 00:21:52,991
Selge.

345
00:21:53,025 --> 00:21:54,695
Ma saatsin sulle pildi
temast positiivseks tuvastamiseks.

346
00:21:56,498 --> 00:21:57,801
Ma näen seda.

347
00:23:00,827 --> 00:23:02,898
Kas sa arvad, et ma ei tea,
mida sa teed?

348
00:23:05,436 --> 00:23:06,706
Sa pead silmas peale täielikku
koostööd?

349
00:23:06,806 --> 00:23:08,577
On aeg venitamine lõpetada.

350
00:23:08,677 --> 00:23:10,713
Anna tõendid üle. Vaata,

351
00:23:10,813 --> 00:23:13,084
kahtluste vältimiseks,

352
00:23:13,118 --> 00:23:14,688
mul on vaja kõike, mis sul
on oma partneri ja tema nõo kohta,

353
00:23:14,722 --> 00:23:15,923
või võid immuniteediga
hüvasti jätta.

354
00:23:22,303 --> 00:23:23,706
See peaks nad
mõlemad lukustama

355
00:23:23,740 --> 00:23:25,042
seniks, kuni sina ja
mina oleme surnud ja läinud.

356
00:23:35,196 --> 00:23:36,765
McGee on rott.

357
00:23:39,972 --> 00:23:42,511
Kogu aeg, mille nad
koos veetsid, autos,

358
00:23:42,577 --> 00:23:45,850
baarides, kontoris,
ma mõtlen aastaid,

359
00:23:45,883 --> 00:23:48,590
Eddiel polnud
aimugi, kes McGee oli.

360
00:23:48,623 --> 00:23:50,860
Kuidas sa seda seletad?

361
00:23:50,893 --> 00:23:54,635
Võib-olla lihtsalt
liiga lähedal, et seda näha.

362
00:23:54,669 --> 00:23:58,609
Me kõik oskame valetada,
me võime kanda maski,

363
00:23:58,709 --> 00:24:01,616
aga olla see vale 24/7,
nagu kuradi avatar,

364
00:24:01,649 --> 00:24:04,688
ma mõtlen, see on...
midagi muud.

365
00:24:08,062 --> 00:24:09,798
Paneb mõtlema, kes
veel maski kannab.

366
00:24:20,219 --> 00:24:24,060
Ja see on nii
irooniline, sest McGee

367
00:24:24,160 --> 00:24:26,298
oli täielik kooripoiss
enne, kui ta Eddiega kohtus.

368
00:24:26,364 --> 00:24:28,669
Sirge nagu nool.

369
00:24:28,769 --> 00:24:29,871
Mees ei võtaks
Teamsteritelt jõulude ajal

370
00:24:29,905 --> 00:24:32,377
pudelit burbooni.

371
00:24:32,477 --> 00:24:33,880
Siis näitab
Eddie talle nippe,

372
00:24:33,913 --> 00:24:35,550
McGee pöördub ringi
ja poob meid sellega üles.

373
00:24:41,629 --> 00:24:42,997
Mida sa arvad?

374
00:24:44,366 --> 00:24:45,102
Ma ei tea.

375
00:24:47,641 --> 00:24:48,743
Mul on idee.

376
00:24:51,415 --> 00:24:53,853
Aitäh.

377
00:24:53,920 --> 00:24:55,389
See on suurepärane
progress.

378
00:24:55,423 --> 00:24:56,926
Ole vait.

379
00:24:56,959 --> 00:24:59,799
Tõsiselt. Sa oled
loomulik talent.

380
00:24:59,832 --> 00:25:02,003
DISPETŠER (Raadios:)
Üksus kaks-neli, detektiiv Woods,

381
00:25:02,036 --> 00:25:03,272
kuulete?

382
00:25:03,372 --> 00:25:05,777
Jätkake, dispetšer.

383
00:25:05,811 --> 00:25:08,048
Meil on võimalik laip
jões pargi juures.

384
00:25:08,081 --> 00:25:10,252
Osariik teatas sellest.
Maakond palub teid juhiks.

385
00:25:10,286 --> 00:25:11,822
Mis on teie 20?

386
00:25:11,922 --> 00:25:13,993
Kaks-neli teel. Eeldatav
saabumisaeg kümme minutit.

387
00:25:16,566 --> 00:25:18,536
Ma pean sulle
takso kutsuma.

388
00:25:18,570 --> 00:25:20,841
Kas sa ei peaks
mind valvama?

389
00:25:20,941 --> 00:25:22,711
Kas sa ei pahanda
kaasasõitu?

390
00:25:22,811 --> 00:25:24,146
Niikaua, kuni
sa tuled sisse lülitad.

391
00:25:26,418 --> 00:25:27,086
Lähme.

392
00:25:30,025 --> 00:25:31,829
- (Sireen kõlab)
- (Politseiraadio lobiseb)

393
00:25:31,862 --> 00:25:35,937
- (Sireen kõlab)
- (Reageerijad lobisevad)

394
00:25:43,720 --> 00:25:47,827
- (Sireen kõlab)
- (Reageerijad lobisevad)

395
00:25:55,610 --> 00:25:57,981
Hei, ma tulen kohe tagasi.

396
00:25:58,014 --> 00:26:02,089
- (Sireen kõlab)
- (Politseiraadio lobiseb)

397
00:26:47,947 --> 00:26:51,354
Proua, te peate
eemale astuma.

398
00:27:02,510 --> 00:27:05,851
Härra Flannery?

399
00:27:05,917 --> 00:27:08,322
Agent Grant, kas
juhtumis on edusamme?

400
00:27:08,388 --> 00:27:10,660
Veel mitte. Kuidas Marial läheb?

401
00:27:10,693 --> 00:27:12,129
Ta on tubli,
aitäh teile.

402
00:27:12,196 --> 00:27:14,400
Ta muutub päev-päevalt
tugevamaks.

403
00:27:14,467 --> 00:27:16,706
Hea. Mul on hea seda kuulda.
Ja kuidas teie vastu peate?

404
00:27:16,773 --> 00:27:20,379
Ma kujutan ette, et see kõik
on väga... raske.

405
00:27:20,412 --> 00:27:21,982
Me saame hakkama.

406
00:27:25,288 --> 00:27:28,428
San Marzano tomatid...

407
00:27:28,462 --> 00:27:30,232
...ja värske basiilik –

408
00:27:30,332 --> 00:27:33,840
keegi teab, kuidas
valmistada tõelist Itaalia toitu.

409
00:27:33,940 --> 00:27:35,577
Mul on sõber, kes on
väga hea kokk.

410
00:27:35,677 --> 00:27:37,045
Ta ütleb mulle,
mida ma peaksin ostma.

411
00:27:50,072 --> 00:27:52,544
Kas nad lasevad teil siin
uurimise ajal olla?

412
00:27:52,577 --> 00:27:54,982
Jah. Teate, kuigi...

413
00:27:55,082 --> 00:27:58,221
Ma kahtlen, kas mu päevaraha
katab neid uhkeid San Marzano'sid.

414
00:27:58,255 --> 00:28:01,093
Teie raha läheb siin
palju rohkem korda

415
00:28:01,127 --> 00:28:02,697
kui linnas.

416
00:28:02,730 --> 00:28:04,233
See on üks
Hudson Springsi eeliseid,

417
00:28:04,266 --> 00:28:05,870
arvatavasti.

418
00:28:05,904 --> 00:28:07,707
Jah.
See on üks eeliseid.

419
00:28:16,458 --> 00:28:18,529
Mm.

420
00:28:18,596 --> 00:28:20,800
Ma pean tunnistama,
mul on fantaasia...

421
00:28:20,867 --> 00:28:22,937
Mhm?

422
00:28:23,004 --> 00:28:25,175
...kaduda sellisesse
kohta nagu see.

423
00:28:25,242 --> 00:28:27,045
Uus algus,
täiesti uus identiteet.

424
00:28:30,252 --> 00:28:32,122
See on huvitav
vaatenurk.

425
00:28:32,156 --> 00:28:36,665
Ei, ma tean, et see kõlab
dramaatiliselt, aga...

426
00:28:36,732 --> 00:28:38,903
Ma olen hämmastunud
inimestest, kes saavad lihtsalt

427
00:28:38,936 --> 00:28:41,240
maha heita oma vana naha,
teate?

428
00:28:46,685 --> 00:28:48,221
- Härra Flannery.
- Harold!

429
00:28:48,288 --> 00:28:50,058
Kuule, mul on see
Parmigiano-Reggiano,

430
00:28:50,092 --> 00:28:51,428
mida sa küsisid.
See tuli just täna hommikul.

431
00:28:51,494 --> 00:28:52,964
Fantastiline. Aitäh.

432
00:28:53,031 --> 00:28:57,005
Te olete päris
püsiklient.

433
00:28:57,039 --> 00:28:59,077
Jah. Noh, ma olen siin
mitu aastat elanud.

434
00:28:59,143 --> 00:29:01,147
See on väike linn.
Ma õpin kõiki tundma

435
00:29:01,181 --> 00:29:03,620
ja nad näevad sind linnas.

436
00:29:03,653 --> 00:29:06,526
Jah, ma arvan, et ma
märkasin teid...

437
00:29:06,559 --> 00:29:08,228
...oma hotelli ees,

438
00:29:08,261 --> 00:29:10,767
oma hommikusöögil.

439
00:29:10,801 --> 00:29:13,806
Jah, teie samm
on nii agressiivne.

440
00:29:13,906 --> 00:29:16,043
Nagu te treenite
millekski.

441
00:29:16,077 --> 00:29:18,381
Oh,
ma armastan poolmaratone.

442
00:29:18,415 --> 00:29:19,383
See seletab seda.

443
00:29:25,062 --> 00:29:26,163
Ma lasen teil oma
ostudega jätkata.

444
00:29:32,276 --> 00:29:33,913
- Härra Flannery?
- Jah.

445
00:29:33,946 --> 00:29:36,051
See on tõesti olnud
meeldiv üllatus

446
00:29:36,084 --> 00:29:37,854
sinuga
niimoodi kokku joosta.

447
00:29:56,759 --> 00:29:58,962
Sa oled täna
väga vaikne.

448
00:30:02,403 --> 00:30:05,408
Ma võisin teha midagi,
mida ma ei tohiks.

449
00:30:08,381 --> 00:30:10,586
Kui Jeff linnast
ära oli, ma helistasin Dave'ile.

450
00:30:10,686 --> 00:30:12,624
Miks sa talle helistasid?

451
00:30:12,691 --> 00:30:14,494
Niisama aega veetma.

452
00:30:14,561 --> 00:30:15,496
Ja sa veetsid aega?

453
00:30:15,563 --> 00:30:16,598
Jah.

454
00:30:19,370 --> 00:30:21,241
Aga kuidagi tundub see nagu
petmine. Kas see on hull?

455
00:30:21,274 --> 00:30:22,844
Ma arvan, et see sõltub, umm...

456
00:30:22,877 --> 00:30:24,848
mis su kavatsus on.

457
00:30:24,881 --> 00:30:26,450
Oota.
Kas sa tahad mulle öelda, et...?

458
00:30:26,518 --> 00:30:27,754
Ei, ei, ei, ei.
See polnud midagi sellist. Ei.

459
00:30:27,854 --> 00:30:29,758
See on lihtsalt, umm...

460
00:30:29,858 --> 00:30:32,496
ee,
ta viis mind patrullsõidule.

461
00:30:35,035 --> 00:30:36,772
Me nägime surnukeha, isa.

462
00:30:36,839 --> 00:30:38,241
Hudson Springsis?

463
00:30:38,275 --> 00:30:40,145
Ta arvab, et mees võis
komistada,

464
00:30:40,179 --> 00:30:42,016
nagu kaotas tasakaalu või
midagi sellist.

465
00:30:42,116 --> 00:30:43,886
Kas nad teavad, kes see on?

466
00:30:43,920 --> 00:30:46,490
Mm. Ei, veel mitte.

467
00:30:46,525 --> 00:30:48,729
Sa tead, kust nad
ta leidsid?

468
00:30:48,762 --> 00:30:50,465
Paar miili allavoolu

469
00:30:50,533 --> 00:30:52,504
silla juurest, kus me
emaga matkamas käisime.

470
00:30:52,537 --> 00:30:55,141
Jah.

471
00:30:55,175 --> 00:30:57,279
See on hullumeelne, kogu see
vägivald.

472
00:30:57,313 --> 00:30:59,551
See on nagu sa pole
kusagil turvaline.

473
00:31:02,824 --> 00:31:05,395
Jah.

474
00:31:05,495 --> 00:31:06,565
See on täiesti uus maailm.

475
00:31:09,704 --> 00:31:13,411
See tuletab mulle meelde üht
teist hullu asja, millest ma kuulsin.

476
00:31:13,445 --> 00:31:17,052
Üks mees tööl ulatas mulle
artikli ühe konto kohta,

477
00:31:17,152 --> 00:31:20,191
millele me müüsime koopiamasinaid,

478
00:31:20,291 --> 00:31:23,565
ja selgus, et ta oli
maffiaga seotud.

479
00:31:25,803 --> 00:31:28,575
Oota.

480
00:31:28,609 --> 00:31:31,180
Mitte see mees, kes lasti
Lake George'is maha?

481
00:31:31,214 --> 00:31:33,418
Jah.
Kas sa lugesid seda artiklit?

482
00:31:33,519 --> 00:31:34,386
Jah.

483
00:31:37,527 --> 00:31:38,595
Hullumeelne.

484
00:31:55,797 --> 00:31:57,199
Tore näha, et sa oma
toiduga mängid,

485
00:31:57,232 --> 00:31:58,569
samal ajal kui maja maha põleb.

486
00:31:58,602 --> 00:31:59,537
Välja!

487
00:32:06,484 --> 00:32:09,256
Ärgem unustagem, kes siin
kellelt abi küsib.

488
00:32:09,290 --> 00:32:11,161
Oh, me ei unusta.
Aga Garcia veel hingab.

489
00:32:11,194 --> 00:32:12,195
Miks?

490
00:32:13,833 --> 00:32:16,170
Angelo tegeleb sellega.

491
00:32:16,203 --> 00:32:18,675
Tõesti?

492
00:32:18,742 --> 00:32:21,648
Sest sealt, kus ma seisan,
kell tiksub,

493
00:32:21,748 --> 00:32:23,619
samal ajal kui see värdjas
meie failidega ringi jalutab.

494
00:32:32,002 --> 00:32:34,240
Ma tean, miks sa venitad.

495
00:32:34,273 --> 00:32:35,441
Sa kardad I.A.
raisata.

496
00:32:40,019 --> 00:32:42,557
Garcia on diabeetik.

497
00:32:42,591 --> 00:32:44,527
Tema poeg on narkomaan.
Ma tõstan ta insuliini taset.

498
00:32:47,332 --> 00:32:49,336
Seega, me vajame sind, et sa
läheksid tõendusmaterjalide ruumi,

499
00:32:49,403 --> 00:32:51,575
varastaksid natuke Fentanüüli
ja kohtuksid meiega täna Garciaga.

500
00:32:55,015 --> 00:32:58,354
Sa kuulsid teda.
Võtame Fentanüüli.

501
00:33:07,640 --> 00:33:09,243
Tal parem kohal olla.

502
00:33:14,253 --> 00:33:15,456
Jah.

503
00:33:15,557 --> 00:33:17,159
JOE (Telefonis:) Valmis.
Poiss on teadvuseta.

504
00:33:17,193 --> 00:33:18,563
- Kui kauaks?
Mõneks tunniks,

505
00:33:18,596 --> 00:33:19,798
võib-olla kauemgi,
kogu selle jama peale.

506
00:33:19,898 --> 00:33:21,067
Hea.

507
00:33:21,167 --> 00:33:22,203
McGee kohtub meiega seal.

508
00:33:22,236 --> 00:33:23,639
Olen umbes
kahe minuti kaugusel.

509
00:33:51,796 --> 00:33:54,333
Fentanüül?

510
00:33:54,366 --> 00:33:55,536
Kas lased mu sisse, enne kui
naabrivalve jutukaks muutub?

511
00:33:57,974 --> 00:33:59,376
Kus Garcia on?

512
00:34:03,819 --> 00:34:05,488
- Oled sa hull või?
- Ütle mulle.

513
00:34:05,523 --> 00:34:08,261
Mida sa teed, Angelo?

514
00:34:08,328 --> 00:34:10,298
Olin matkaautos.
Ma kuulsin kõike, mida sa ütlesid.

515
00:34:12,236 --> 00:34:14,975
See olin kas mina või Eddie.

516
00:34:15,075 --> 00:34:16,477
Niisiis, sa andsid oma
partneri üles?

517
00:34:16,511 --> 00:34:19,851
Oh, nagu Eddie
ei teeks mulle sama?

518
00:34:19,884 --> 00:34:22,289
Minu nimi on selles nimekirjas.

519
00:34:22,356 --> 00:34:24,093
Ei ole, Angelo.
Ma olen faile näinud.

520
00:34:24,126 --> 00:34:26,097
Dutch on seotud.

521
00:34:26,130 --> 00:34:27,701
Eddie on seotud.
Sina vaevu figureerid.

522
00:34:27,767 --> 00:34:30,071
Sa riskiksid politseiniku tapmisega
et päästa Eddie või Dutch?

523
00:34:30,104 --> 00:34:31,841
Millest sa räägid?

524
00:34:31,875 --> 00:34:33,477
Ava oma silmad.

525
00:34:33,512 --> 00:34:35,315
Dutch mängib
sinuga, Angelo.

526
00:35:20,072 --> 00:35:22,209
Dutch. See on tehtud.

527
00:35:22,209 --> 00:35:24,781
Isa?

528
00:35:24,781 --> 00:35:25,783
Kes on Dutch?

529
00:35:25,883 --> 00:35:27,687
Mis on tehtud?

530
00:35:27,754 --> 00:35:28,889
Isa?

531
00:35:34,033 --> 00:35:35,503
Danny?

532
00:35:36,805 --> 00:35:39,176
Oh...

533
00:35:39,276 --> 00:35:42,048
Oh, jumal.
Danny?

534
00:35:42,082 --> 00:35:44,486
Mida sa tegid?

535
00:35:44,554 --> 00:35:47,660
- Mm.
- Danny, mida sa tegid?

536
00:35:47,760 --> 00:35:49,296
Mida kuradit sa tegid?!

537
00:35:49,330 --> 00:35:51,902
Oh, ei. Isa...

538
00:35:51,935 --> 00:35:54,841
Oh, jumal. Kas sa...?

539
00:35:54,908 --> 00:35:56,377
Ma... ma kaotasin teadvuse.

540
00:35:56,444 --> 00:35:58,048
- Sa kaotasid...
- Ma vannun, ma ei...

541
00:35:58,081 --> 00:36:00,252
Ma... ma ei oleks saanud, isa.

542
00:36:00,318 --> 00:36:03,592
Isa, palun,
palun, palun...

543
00:36:03,626 --> 00:36:05,997
Isa, palun aita.
Aita mind, isa.

544
00:36:06,064 --> 00:36:08,100
Isa! Isa, palun!

545
00:36:08,134 --> 00:36:11,474
Mida sa tegid?

546
00:36:11,575 --> 00:36:12,944
Mida sa mäletad?!
Mida sa tegid?!

547
00:36:13,044 --> 00:36:14,514
Ma kaotasin teadvuse, okei?!

548
00:36:16,818 --> 00:36:18,622
Palun.

549
00:36:18,722 --> 00:36:19,925
Olgu, me peame ta siit
minema toimetama.

550
00:36:19,958 --> 00:36:21,427
Lihtsalt võta ta jalgadest. Lihtsalt...

551
00:36:30,646 --> 00:36:32,482
- Tule.
Olgu, olgu, olgu.

552
00:36:32,516 --> 00:36:34,120
Võtke ta jalad! Tule!

553
00:36:34,153 --> 00:36:35,221
Olgu, olgu, olgu!

554
00:36:36,992 --> 00:36:39,263
Tule.

555
00:36:42,369 --> 00:36:43,972
Ma ei tea...

556
00:36:56,831 --> 00:36:57,767
Ah, see on halb.

557
00:37:06,618 --> 00:37:07,753
Sa vajad abi?

558
00:37:09,524 --> 00:37:11,828
Mida sa tahad?

559
00:37:15,302 --> 00:37:17,239
Sa petsid mind.

560
00:37:17,272 --> 00:37:18,642
(Telefonis:)
Võtke ta jalad! Tule!

561
00:37:18,676 --> 00:37:20,579
DANNY (Telefonis:)
Olgu, olgu, olgu!

562
00:37:22,116 --> 00:37:24,152
Sa tapsid McGee,
mitte Danny.

563
00:37:24,186 --> 00:37:26,156
Sul pole tõendeid.

564
00:37:26,190 --> 00:37:27,726
Mul on palju.

565
00:37:30,131 --> 00:37:32,603
Seega, keegi ei pea
seda nägema.

566
00:37:32,670 --> 00:37:37,145
Kõik, mida sa pead tegema, on
kustutama failid Eddie Marino kohta.

567
00:37:37,179 --> 00:37:39,183
Eddie Marino...

568
00:37:49,571 --> 00:37:51,307
Kui-- Kui mu naine
oli suremas

569
00:37:51,407 --> 00:37:54,848
ja ta libises ära,

570
00:37:54,881 --> 00:37:57,786
Ma-ma lubasin talle,
et ma panen meie poja esikohale.

571
00:38:02,630 --> 00:38:05,636
Aga ma lihtsalt...
Ma lihtsalt uputasin end töösse.

572
00:38:08,474 --> 00:38:09,810
Sa pead silmas, et sa
andisid oma sõbrad välja.

573
00:38:11,714 --> 00:38:14,854
McGee, Eddie,
nad ei ole politseinikud;

574
00:38:14,887 --> 00:38:16,759
nad on lihtsalt
kurjategijad märkidega.

575
00:38:16,859 --> 00:38:19,095
Nad kaotasid--
nad kaotasid end aastaid tagasi.

576
00:38:21,233 --> 00:38:22,703
Vähemalt
sa tead, kes sa oled.

577
00:38:33,592 --> 00:38:35,061
Anna see mulle.

578
00:38:45,482 --> 00:38:47,085
Sa hoolitsesid asjade eest,

579
00:38:47,118 --> 00:38:50,491
nagu alati.

580
00:38:50,526 --> 00:38:53,632
Kuidas sa teadsid, et Garcia
hakkab õnge minema?

581
00:38:53,666 --> 00:38:56,137
Isad teevad
kõike oma laste heaks.

582
00:38:56,237 --> 00:38:57,673
Räägin kogemustest.

583
00:39:02,382 --> 00:39:04,386
Kuidas sa ei
öelnud mulle?

584
00:39:04,486 --> 00:39:06,958
Enne, kui politsei
mind vaatas.

585
00:39:09,564 --> 00:39:10,766
Mina ja Eddie
hoolitsesime selle eest.

586
00:39:13,405 --> 00:39:16,043
Jah, sa ütlesid seda.

587
00:39:17,513 --> 00:39:18,615
Sa ei pidanud teadma.

588
00:39:22,288 --> 00:39:24,426
Paneb mind mõtlema,
mida ma veel ei tea.

589
00:39:24,459 --> 00:39:26,698
Vaata, ära võta
seda valesti,

590
00:39:26,798 --> 00:39:28,902
aga see, mida sa ei tea, võib
hävitada Ida ranniku.

591
00:39:31,841 --> 00:39:36,416
Mina ja Eddie hoidsime su selja
tagant, nagu vanadel aegadel.

592
00:39:36,450 --> 00:39:39,056
Ärgem parandagem
seda, mis pole katki.

593
00:39:39,122 --> 00:39:39,991
Järgmine kord...

594
00:39:42,730 --> 00:39:45,636
...ma tahan teada.
Kas said aru?

595
00:39:47,305 --> 00:39:49,175
Sa võid mu sõna uskuda.

596
00:39:52,783 --> 00:39:53,918
Üks tingimus.

597
00:39:56,424 --> 00:39:57,425
Sa jääd lõunale.

598
00:39:57,459 --> 00:39:59,898
Sa oled uskumatu.

599
00:39:59,965 --> 00:40:02,636
Eddie on täna natuke pinges;
mul oleks varu vaja.

600
00:40:02,703 --> 00:40:04,340
Oh, mu jumal,
sa oled uskumatu.

601
00:40:04,406 --> 00:40:05,943
Ma toon lauanõud.

602
00:40:12,623 --> 00:40:15,428
Millele me täna
peaksime jooma?

603
00:40:17,199 --> 00:40:19,604
Eddie'le.

604
00:40:19,637 --> 00:40:20,706
- Ära anna talle.
- (Naerdes)

605
00:40:20,740 --> 00:40:22,610
See on viimane asi, mida me vajame.

606
00:40:22,710 --> 00:40:24,079
- Terviseks.
- Terviseks.

607
00:40:36,904 --> 00:40:37,940
Rahupakkumine?

608
00:40:39,477 --> 00:40:40,579
Ma laseksin su sisse,

609
00:40:40,613 --> 00:40:42,650
aga mu elu on liiga keeruline.

610
00:40:42,716 --> 00:40:45,922
Ma ei vaja armukadedat
gangsterit sabas.

611
00:40:48,061 --> 00:40:50,365
Vabandust.

612
00:40:50,465 --> 00:40:52,536
- Oleks pidanud sulle ütlema.
- Hmm.

613
00:40:52,603 --> 00:40:54,105
Hea, et ma selle lõpetasin.

614
00:41:13,478 --> 00:41:15,549
Kes sind palkas?

615
00:41:15,549 --> 00:41:17,620
Parvlane.

616
00:42:05,716 --> 00:42:07,686
Kus ta on?

617
00:42:07,720 --> 00:42:10,324
Ma tean, et sa töötad
Parvlase heaks.

618
00:42:12,195 --> 00:42:14,232
Sa viid mu tema
juurde.
Powered by translatesubtitles.org