TranslateSubtitles.org

Ransom.Canyon.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TURG.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,010 --> 00:00:10,406
Varem Lunnakuorus... Whoo!

2
00:00:10,430 --> 00:00:12,656
Kust paganast sa õppisid
nii sõitma?

3
00:00:12,680 --> 00:00:14,446
Sa teed mind uhkeks, laps.

4
00:00:14,470 --> 00:00:17,116
- Kas see on su lehmakaupmees?
- Jah, see on see tüüp.

5
00:00:17,140 --> 00:00:19,916
- On sul probleem?
- Sa langesid kelmi ohvriks.

6
00:00:19,940 --> 00:00:22,086
Ma lihtsalt arvan, et meie
uuesti kokku saamine oli viga.

7
00:00:22,110 --> 00:00:23,217
Kas see on Lucase pärast?

8
00:00:23,241 --> 00:00:25,126
- Hei, mees.
- Hei.

9
00:00:25,150 --> 00:00:26,296
Jeesus!

10
00:00:26,320 --> 00:00:30,592
Austin Water & Power lihtsalt pakkus
sulle kohta nende juhatuses.

11
00:00:30,616 --> 00:00:34,256
Mul on plaan, millele isegi Staten
Kirkland vastu ei saa hakata.

12
00:00:34,280 --> 00:00:37,176
Kas sa pole natuke liiga vana, et
ranch'i pidada?

13
00:00:37,200 --> 00:00:40,660
Sa raiskad oma aega, Paula Jo.
Päris rantšopidajad ei anna nii
kergesti alla.

14
00:00:41,370 --> 00:00:43,830
Ära ole temaga. Ole minuga.

15
00:00:44,420 --> 00:00:45,646
See on liiga hilja.

16
00:00:45,670 --> 00:00:46,670
See on...

17
00:00:47,840 --> 00:00:48,840
Kas ma võin liituda?

18
00:00:51,300 --> 00:00:54,326
Kas te mäletate, kus te olite
Randalli õnnetuse ööl?

19
00:00:54,350 --> 00:00:55,866
Ma olin Laureniga, härra.

20
00:00:55,890 --> 00:00:59,560
Tundub, et Kirklandil oli õigus,
et keegi sõitis ta poja teelt välja.

21
00:01:07,940 --> 00:01:09,796
- Sa oled jobu.
- Aitab!

22
00:01:09,820 --> 00:01:12,110
Randall! Hei! Ra...

23
00:02:16,010 --> 00:02:17,010
Reid?

24
00:02:18,510 --> 00:02:20,180
Ma vajan suuremat potti.

25
00:02:21,310 --> 00:02:22,310
Ma teen seda.

26
00:02:28,480 --> 00:02:30,230
Sa võid minuga rääkida, tead.

27
00:02:35,280 --> 00:02:37,320
See ei ole surmaotsus.

28
00:02:39,120 --> 00:02:40,596
See on lahkuminek, mu arm.

29
00:02:40,620 --> 00:02:42,806
See... see on elu.

30
00:02:42,830 --> 00:02:45,330
Sa pead ennast kokku
võtma ja edasi liikuma.

31
00:02:48,540 --> 00:02:52,330
- Sa ei saa aru.
- Kallis, aita mul aru saada.

32
00:02:56,800 --> 00:02:58,140
Mis see kõik on?

33
00:02:59,010 --> 00:03:01,826
Ma lihtsalt valmistan
oma pojale veidi õhtusööki.

34
00:03:01,850 --> 00:03:03,956
Jah, ma... ma näen seda.

35
00:03:03,980 --> 00:03:05,270
Ma loodan, et sa oled näljane.

36
00:03:06,060 --> 00:03:07,310
Ei, aitäh. Ma just sõin.

37
00:03:08,270 --> 00:03:09,336
Ei, sa ei söönud.

38
00:03:09,360 --> 00:03:12,320
Tule ja liitu meiega.

39
00:03:14,280 --> 00:03:15,620
Ära muretse.

40
00:03:17,110 --> 00:03:19,046
Ma ei koli ka sisse.

41
00:03:19,070 --> 00:03:22,200
Käi duši all ja õhtusöök
on valmis umbes tunni pärast.

42
00:03:22,910 --> 00:03:23,976
Kakskümmend minutit.

43
00:03:24,000 --> 00:03:27,312
Ema, ole aus. Sa tead, mida
"al dente" tähendab.

44
00:03:27,336 --> 00:03:30,250
Noh, kuidas ma muidu oma
poja õhtusööki valmistama saan?

45
00:03:31,380 --> 00:03:33,720
Mida ma veel oleksin pidanud tegema?

46
00:03:34,260 --> 00:03:37,180
Olgu. Ma tahan, et sa selle
minu jaoks tükeldaksid, okei?

47
00:03:57,400 --> 00:03:58,490
Vaene asi.

48
00:03:59,740 --> 00:04:00,966
Ta on selline jobu.

49
00:04:00,990 --> 00:04:03,030
See näeb hullem välja, kui see on.

50
00:04:04,290 --> 00:04:06,380
Kas te olete üldse rääkinud?

51
00:04:07,410 --> 00:04:09,936
Ma arvan, et ta vajab aega, et
mind eemalt vihata.

52
00:04:09,960 --> 00:04:11,646
Ma saan aru.

53
00:04:11,670 --> 00:04:12,750
Jah.

54
00:04:28,270 --> 00:04:29,666
Mis need on?

55
00:04:29,690 --> 00:04:32,086
- Kuule, ära sorri mu postis.
- Ole vait.

56
00:04:32,110 --> 00:04:33,190
Tee mind.

57
00:04:33,690 --> 00:04:34,667
Oota!

58
00:04:34,691 --> 00:04:36,456
- Lucas, Yale?
- Ei.

59
00:04:36,480 --> 00:04:37,560
Brown?

60
00:04:38,400 --> 00:04:40,030
Sa võiksid sõna otseses mõttes
kuhu iganes minna.

61
00:04:41,700 --> 00:04:43,676
Need ei ole vastuvõtukirjad.
Need on lihtsalt...

62
00:04:43,700 --> 00:04:47,596
Mis need on? Lihtsalt "väga
huvitatud sinust" kirjad?

63
00:04:47,620 --> 00:04:50,000
- Ma arvan.
- "Ma arvan."

64
00:04:51,170 --> 00:04:54,516
Olgu, kõik korras. Noh, see on hull,

65
00:04:54,540 --> 00:04:56,880
aga Yale, eks? Sa pead Yale'i minema.

66
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
Ei.

67
00:04:59,420 --> 00:05:00,420
Ei?

68
00:05:01,380 --> 00:05:02,420
Mis, Vassar?

69
00:05:03,550 --> 00:05:04,550
UT.

70
00:05:05,930 --> 00:05:07,680
Kas sa oled tõsine? Ei.

71
00:05:09,350 --> 00:05:10,560
Ma olen tõsine.

72
00:05:11,850 --> 00:05:14,020
- Lucas.
- See on suurepärane kool.

73
00:05:14,560 --> 00:05:16,980
Noh, jah. Ma mõtlen, aga...

74
00:05:17,780 --> 00:05:18,910
See on koht, kuhu ma tahan minna.

75
00:05:19,650 --> 00:05:20,587
Tõesti?

76
00:05:20,611 --> 00:05:21,780
Jah, tõesti.

77
00:05:22,660 --> 00:05:26,012
Ma lähen kõikidele
jalgpallimängudele, istun tribüünidel,

78
00:05:26,036 --> 00:05:28,910
vaatan alla, kuidas sa äärejoont
mööda rõõmustad, ja ütlen...

79
00:05:30,500 --> 00:05:31,670
"See on minu tüdruk."

80
00:05:34,460 --> 00:05:36,000
Ma tahan seda nii väga.

81
00:05:41,760 --> 00:05:43,010
Me saame selle.

82
00:05:44,720 --> 00:05:47,736
Kas sa oled kindel, et sa oled
nõus, et ma ei räägi isale meist?

83
00:05:47,760 --> 00:05:52,100
Niikaua kui ma ei pea vaatama,
kuidas sa Reid Collinsiga kohtamas käid,

84
00:06:00,110 --> 00:06:01,466
on kõik korras.
Kuhu sa lähed?

85
00:06:01,490 --> 00:06:02,716
Me peame röstima.

86
00:06:02,740 --> 00:06:04,256
Millele?

87
00:06:04,280 --> 00:06:05,410
Meie tulevikule.

88
00:06:06,570 --> 00:06:07,650
Me oleme kõik, mida me vajame.

89
00:06:10,410 --> 00:06:11,450
Kõik, mida me vajame.

90
00:06:30,600 --> 00:06:32,536
Vaata, kes siin slummi külastab.

91
00:06:32,560 --> 00:06:34,206
Miks sa alati minu vastu jobu oled?

92
00:06:34,230 --> 00:06:37,110
Ma olen paljude inimeste vastu jobu.
Ära tunne end selle pärast liiga eriliselt.

93
00:06:39,400 --> 00:06:42,320
- Olgu.
- Kuule, tee mulle teene.

94
00:06:44,990 --> 00:06:46,780
Ära lase sellel üle kuu minna, eks?

95
00:06:48,320 --> 00:06:49,490
Vabandust?

96
00:06:50,490 --> 00:06:52,580
Osa minust on tema pärast kuradi õnnelik.

97
00:06:53,080 --> 00:06:54,960
Me mõlemad teame, et see ei õnnestu.

98
00:06:55,830 --> 00:06:56,830
Lihtsalt ei õnnestu.

99
00:06:57,290 --> 00:06:58,856
Mida kauem see kestab,

100
00:06:58,880 --> 00:07:01,550
seda rohkem pean ma ta kokku
panema, kui see läbi on.

101
00:07:02,260 --> 00:07:03,390
Kas on selge?

102
00:07:07,300 --> 00:07:08,680
Kes sulle haiget tegi, kiisu?

103
00:07:10,050 --> 00:07:11,050
Ma olen tõsine.

104
00:07:13,140 --> 00:07:14,520
Olgu, noh...

105
00:07:16,480 --> 00:07:19,190
Kui sa oled valmis, siis ma... lähen.

106
00:07:32,910 --> 00:07:33,950
Terviseks.

107
00:07:45,300 --> 00:07:46,356
Mida sa arvad?

108
00:07:46,380 --> 00:07:50,156
Noh, ma... Ma arvan, et see on suurepärane
viis enamiku selle rodeopalgast kulutada,

109
00:07:50,180 --> 00:07:53,742
aga hei, see on sinu raha, nii et
sa võid endale osta mida iganes soovid.

110
00:07:53,766 --> 00:07:55,850
Ei, see ei ole minu jaoks. See on topi jaoks.

111
00:07:56,770 --> 00:07:59,110
Mul on lihtsalt tunne, et ta on
minu heaks palju teinud, tead?

112
00:07:59,770 --> 00:08:01,440
Ma tahan tema jaoks midagi head teha.

113
00:08:02,440 --> 00:08:03,570
Selline jobu.

114
00:08:05,030 --> 00:08:05,927
Mis?

115
00:08:05,951 --> 00:08:09,150
Just siis, kui ma olin valmis sind
maha kandma, pead sa minema ja seda tegema

116
00:08:10,360 --> 00:08:13,860
kena, imeline ja kohutavalt tüütu asi.

117
00:08:14,660 --> 00:08:16,040
Sa olid valmis mind maha kandma?

118
00:08:16,870 --> 00:08:18,540
See on omamoodi vaikesäte.

119
00:08:20,290 --> 00:08:21,290
Noh, kurat.

120
00:08:22,170 --> 00:08:23,710
Tänud jumalale traktori eest.

121
00:08:26,300 --> 00:08:27,696
Sa arvad, et see meeldib talle?

122
00:08:27,720 --> 00:08:29,327
Räägi nüüd, sest ma lähen homme.

123
00:08:29,351 --> 00:08:31,180
Jah, ma arvan, et see meeldib talle.

124
00:08:34,930 --> 00:08:36,140
See on väga armas.

125
00:08:58,000 --> 00:08:59,290
Ma ei öelnud talle, selge?

126
00:09:02,580 --> 00:09:03,580
Ei?

127
00:09:11,430 --> 00:09:14,492
Miks ta siis ütles mulle, et ta
jätab selle sinu pärast ära?

128
00:09:14,516 --> 00:09:17,140
Kuule, ma ei öelnud talle,
sest mul pole midagi öelda.

129
00:09:17,770 --> 00:09:21,286
Ma sattusin peale teile kahele
rääkimas, siis ma kõndisin minema. See on kõik.

130
00:09:21,310 --> 00:09:23,496
Järgmisena tean ma, et mind
löödi ootamatult.

131
00:09:23,520 --> 00:09:25,836
Kui sa millegagi tegeled, siis
olen ma ikka nõus kuulama.

132
00:09:25,860 --> 00:09:27,456
Kutt, lõpeta see.

133
00:09:27,480 --> 00:09:30,820
- Ma üritan lihtsalt hea sõber olla.
- Olgu, lõpeta siis üritamine!

134
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Hei.

135
00:09:34,570 --> 00:09:36,410
Mis kurat teiega kahel viga on?

136
00:09:38,080 --> 00:09:40,210
Kas me tõesti teeme seda jälle, poisid?

137
00:09:42,000 --> 00:09:44,920
- Mis su silmaga juhtus?
- Lihtsalt üks laps koolis.

138
00:09:45,750 --> 00:09:47,170
See olin mina, onu staten.

139
00:09:48,300 --> 00:09:49,407
Ma tean, et see polnud õige.

140
00:09:49,431 --> 00:09:50,500
Vabandust.

141
00:09:51,510 --> 00:09:53,800
Me lihtsalt... Lihtsalt mis?

142
00:09:55,390 --> 00:09:57,770
Töötame mõningate asjadega.

143
00:10:00,390 --> 00:10:01,906
Kumba sa tahad?

144
00:10:01,930 --> 00:10:03,746
Mul on linnas veoauto,
mis vajab tagasi sõitmist.

145
00:10:03,770 --> 00:10:05,876
Ma võtan ühe neist
maakadega kaasa.

146
00:10:05,900 --> 00:10:08,462
Teine võib siia jääda ja
aidata sul koristada.

147
00:10:08,486 --> 00:10:10,086
Ma võtan tweedle lollpea.

148
00:10:10,110 --> 00:10:11,716
Nad mõlemad on tweedle lollpead.

149
00:10:11,740 --> 00:10:12,820
Reid.

150
00:10:23,370 --> 00:10:26,146
Köök pole veel avatud, aga
potis on kohvi.

151
00:10:26,170 --> 00:10:27,840
Ma võtan Belvedere.

152
00:10:28,340 --> 00:10:29,550
Jääga.

153
00:10:31,550 --> 00:10:33,356
Quinn, see on tore!

154
00:10:33,380 --> 00:10:34,510
Tänan.

155
00:10:36,220 --> 00:10:40,480
Kas sa pahandaksid, kui sa homme
üldse kinni paneksid?

156
00:10:40,970 --> 00:10:42,560
Ma vajan seda ruumi.

157
00:10:43,060 --> 00:10:44,706
Sa vajad seda ruumi?

158
00:10:44,730 --> 00:10:48,996
Jah, ma korraldan väikese
"happy hour" ärijutu.

159
00:10:49,020 --> 00:10:51,150
On nädalavahetus.

160
00:10:51,780 --> 00:10:53,570
See pole kontor. See on tantsusaal.

161
00:10:54,400 --> 00:10:57,110
Jah, praegu. Ära unusta, kes
tuled põlemas hoiab.

162
00:10:59,950 --> 00:11:03,766
Ma just mõtlesin Adam Alleni
ütlusele "ei mingeid kohustusi".

163
00:11:03,790 --> 00:11:06,330
Quinn.

164
00:11:06,960 --> 00:11:08,476
Alati on kohustused.

165
00:11:08,500 --> 00:11:10,630
- Jah.
- Aga see on armas...

166
00:11:11,630 --> 00:11:14,066
Sa üritad mõlemat poolt mängida.

167
00:11:14,090 --> 00:11:17,736
Võtad seda suurlinna raha,
aga juurdud ikka kauboide eest.

168
00:11:17,760 --> 00:11:20,760
Võib-olla üht natuke rohkem kui
teisi.

169
00:11:21,760 --> 00:11:23,116
Ja ma ei pea silmas Davist.

170
00:11:23,140 --> 00:11:25,980
Jah, ei, ma saan aru.
Sa oled uskumatult peen.

171
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
See mees

172
00:11:30,020 --> 00:11:32,456
on voodis uskumatu.

173
00:11:32,480 --> 00:11:34,216
Tead, kadedus ei sobi sulle.

174
00:11:34,240 --> 00:11:36,450
Kallis, kõik sobib mulle.

175
00:11:39,740 --> 00:11:42,790
Ma näen, kuidas hammasrattad pöörlevad.

176
00:11:43,580 --> 00:11:45,806
Sa tahad teada, millal, kas pole?

177
00:11:45,830 --> 00:11:47,396
Tegelikult ma ei taha.

178
00:11:47,420 --> 00:11:50,050
Ma polnud kindel, kas tal
veel rodeo ajal jõudu on.

179
00:11:50,540 --> 00:11:51,750
rodeo ajal.

180
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
Aga.

181
00:11:54,630 --> 00:11:58,760
Ma seisan vääral ja parandatud kujul.
See mees oskab tegutseda.

182
00:12:01,850 --> 00:12:03,826
Olgu, vii see tagasi rantšosse.

183
00:12:03,850 --> 00:12:07,036
Ma jalutan pärast lõunat tagasi
poodi ja haaran Silverado.

184
00:12:07,060 --> 00:12:08,980
Ma võin üle jalutada. See pole probleem.

185
00:12:10,860 --> 00:12:12,286
Olgu. Aitäh.

186
00:12:12,310 --> 00:12:14,310
- Olgu.
- Hei, oota. Oota natuke.

187
00:12:15,440 --> 00:12:18,176
Ma ei tea, mis teie kahe vahel
toimub, aga te peate selle maha suruma.

188
00:12:18,200 --> 00:12:19,450
Sa kuuled mind?

189
00:12:20,030 --> 00:12:22,160
Sa pead Lucas'ega asjad korda ajama.

190
00:12:23,080 --> 00:12:25,210
Ta pole nii halb. Sa ka mitte.

191
00:12:27,500 --> 00:12:28,897
Ma mõnikord ei tea.

192
00:12:28,921 --> 00:12:30,596
Aga mina tean.

193
00:12:30,620 --> 00:12:32,056
Sa oled hea laps.

194
00:12:32,080 --> 00:12:33,290
Ma näen sind hiljem.

195
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Olgu.

196
00:12:42,890 --> 00:12:43,930
Poeg, ma

197
00:12:47,980 --> 00:12:50,110
räägin kuradist.

198
00:12:52,440 --> 00:12:53,536
Väga hea.

199
00:12:53,560 --> 00:12:54,796
Mõlemad.

200
00:12:54,820 --> 00:12:56,320
Niisiis...

201
00:12:58,860 --> 00:13:00,756
Mis siin toimub? Tere.

202
00:13:00,780 --> 00:13:02,796
Tere. Jah, mis siin toimub?

203
00:13:02,820 --> 00:13:05,660
Lihtsalt juhuslik, sõbralik vestlus.

204
00:13:11,790 --> 00:13:14,476
See on olnud suurepärane.
Samal ajal järgmisel aastal?

205
00:13:14,500 --> 00:13:18,000
Ei, lõpeta, lõpeta, lõpeta.
Meil kõigil on joogid.

206
00:13:18,800 --> 00:13:21,010
Kas sa viitsiksid joogid tuua,
kallis?

207
00:13:23,050 --> 00:13:24,116
Ma saadan kellegi.

208
00:13:24,140 --> 00:13:25,810
Aitäh.

209
00:13:30,390 --> 00:13:32,706
Me peame Reidist rääkima.

210
00:13:32,730 --> 00:13:34,916
Me võime. Ta ei pea siin olema.

211
00:13:34,940 --> 00:13:36,876
Lõpuks midagi, milles me nõus oleme.

212
00:13:36,900 --> 00:13:40,716
Ta on ainus inimene, kes praegu
meie poega kasvatab, nii et...

213
00:13:40,740 --> 00:13:43,200
See laps võib igal ajal koju tulla,
kui ta tahab.

214
00:13:43,780 --> 00:13:45,296
Võta end kokku ja ütle vabandust.

215
00:13:45,320 --> 00:13:46,530
Tore.

216
00:13:47,450 --> 00:13:49,016
Ma mõtlen, et mis siis?

217
00:13:49,040 --> 00:13:50,710
Ta ju eksis.

218
00:13:51,500 --> 00:13:53,056
Ta lasi suust natuke liiga palju välja.

219
00:13:53,080 --> 00:13:55,106
Tegelikult ma mõtlen, kust ta
selle küll saab.

220
00:13:55,130 --> 00:13:57,106
Ta võttis endale au millegi eest, mida
ta ei teinud.

221
00:13:57,130 --> 00:14:00,276
Seega karista teda, müü ta auto maha,
tühista ta krediitkaardid.

222
00:14:00,300 --> 00:14:02,486
Mind ei huvita, aga ta ei saa
oma onu juures elamist jätkata.

223
00:14:02,510 --> 00:14:04,156
Ta alandas seda perekonda.

224
00:14:04,180 --> 00:14:05,850
Jama.

225
00:14:07,140 --> 00:14:08,616
Reid on hea laps.

226
00:14:08,640 --> 00:14:10,196
Ta on minu laps. Olgu, Staten?

227
00:14:10,220 --> 00:14:12,786
Ta võib sinu juures olla nii kaua,
kui ta tahab.

228
00:14:12,810 --> 00:14:15,440
Tema sisse võtmine ei too sinu oma
tagasi.

229
00:14:41,300 --> 00:14:44,550
Miks selle kohta valetada? Mida ta
ristteel üldse teeb?

230
00:14:45,050 --> 00:14:48,350
Ma ütlesin sulle. See on punaste
lippude rada selle tüübiga.

231
00:14:54,690 --> 00:14:55,536
Mis see on?

232
00:14:55,560 --> 00:14:56,826
Suure avamise õhtul,

233
00:14:56,850 --> 00:14:59,586
Ma istusin seal ja rääkisin Penny
Jacobsiga.

234
00:14:59,610 --> 00:15:01,376
Just, õde ristteel.

235
00:15:01,400 --> 00:15:05,886
Ta ütles mulle, et mingi mees on
veetnud palju aega Ruth Fulleriga.

236
00:15:05,910 --> 00:15:07,636
Ja et Ruth ütles, et see on tema
pojapoeg.

237
00:15:07,660 --> 00:15:10,386
Mida? Miks sa midagi ei öelnud?

238
00:15:10,410 --> 00:15:13,426
Mida ma pidin ütlema? Ma ei
mõelnud sellele tol ajal midagi.

239
00:15:13,450 --> 00:15:16,726
- Penny pidas seda Ruthi dementsuseks.
- Mis sa arvad, mida ta plaanib?

240
00:15:16,750 --> 00:15:18,630
Mis iganes see ka pole, see pole hea.

241
00:15:19,880 --> 00:15:21,840
Ma teen taustakontrolli.

242
00:15:25,800 --> 00:15:29,276
- Kuhu sa lähed?
- Ma lähen nuusutan natuke rantšos ringi.

243
00:15:29,300 --> 00:15:30,510
Ellie...

244
00:15:34,310 --> 00:15:35,390
Ole ettevaatlik.

245
00:15:35,980 --> 00:15:37,480
Jah, ma olen.

246
00:16:21,190 --> 00:16:22,860
Mis su veoautoga juhtus?

247
00:16:25,570 --> 00:16:28,910
- Vabandust?
- Esiosa nurk, mis juhtus?

248
00:16:30,240 --> 00:16:31,137
Puutusin tüüpi.

249
00:16:31,161 --> 00:16:32,290
Kus?

250
00:16:33,410 --> 00:16:35,700
Marfas, parklas.

251
00:16:36,200 --> 00:16:38,660
Olgu, Walker, Texase korravalvur?

252
00:16:39,750 --> 00:16:41,540
Mis kuradi su probleem on?

253
00:16:43,290 --> 00:16:46,606
Üks, kaks, kolm, neli, viis,
kuus, seitse, kaheksa.

254
00:16:46,630 --> 00:16:53,760
Üks... kolm, neli, viis... seitse, kaheksa.

255
00:16:56,140 --> 00:16:57,576
- Nii, palun.
- Olgu.

256
00:16:57,600 --> 00:16:59,940
- Tore töö.
- Jah, näeme hiljem.

257
00:17:07,570 --> 00:17:09,070
Kui ma olen midagi õppinud...

258
00:17:11,200 --> 00:17:14,450
Siis seda, et Whataburger on kindel
ravim kahe asja vastu.

259
00:17:15,160 --> 00:17:17,580
Pohmelus ja lahkuminekud.

260
00:17:19,200 --> 00:17:21,830
Noh, see kindlasti ei tee
halba. Aitäh sulle.

261
00:17:28,420 --> 00:17:31,356
Peale selle, et sind poolajal vaatasin,

262
00:17:31,380 --> 00:17:35,550
ma ei usu, et ma olen ühtki
tervet mängu vaadanud pärast Randalli surma.

263
00:17:38,680 --> 00:17:41,390
Ma mäletan täpselt, kus ma
olin sel õhtul, kui see kõne tuli.

264
00:17:47,480 --> 00:17:48,980
Jah, ma arvan, et me kõik mäletame.

265
00:17:51,650 --> 00:17:54,136
Ma olin Ashley juures ja lihtsalt
rääkisin tema emaga,

266
00:17:54,160 --> 00:17:58,950
ja siis sa helistasid ja me kõik
lagunesime lihtsalt koost.

267
00:18:00,200 --> 00:18:01,330
Jah, see on õige.

268
00:18:03,000 --> 00:18:05,646
Reid, ta oli sel õhtul seal, kas polnud?

269
00:18:05,670 --> 00:18:07,960
Ei, ma arvan, et ta oli
oma poistega väljas.

270
00:18:14,550 --> 00:18:15,800
Kas tal on kõik korras?

271
00:18:16,430 --> 00:18:17,560
Lahkuminekuga?

272
00:18:18,470 --> 00:18:19,470
Jah.

273
00:18:20,270 --> 00:18:21,360
Temaga saab kõik korda.

274
00:18:24,810 --> 00:18:26,560
Ma tegelikult arvan, et see on hea asi.

275
00:18:27,270 --> 00:18:28,690
- Tõesti?
- Jah.

276
00:18:29,190 --> 00:18:30,730
Et te kaks võtate väikese hingetõmbe.

277
00:18:31,650 --> 00:18:32,820
Ma arvasin, et sa armastad Reidi.

278
00:18:38,370 --> 00:18:39,790
Hoia seda mõtet.

279
00:18:42,870 --> 00:18:43,870
Brigman.

280
00:18:47,670 --> 00:18:48,750
Mida?

281
00:18:51,260 --> 00:18:53,646
Jah, jah. Hoia teda ja hoia teda.

282
00:18:53,670 --> 00:18:56,010
- Olgu. Näeme varsti.
- Olgu. Tsau.

283
00:18:57,890 --> 00:19:00,116
Sa tead, keda ma praegu ei armasta?

284
00:19:00,140 --> 00:19:01,560
Reidi onu Statenit.

285
00:19:02,930 --> 00:19:05,666
- Mine! Ma hoian aga friikartuleid.
- Olgu.

286
00:19:05,690 --> 00:19:07,480
- Naudi.
- Armastan sind.

287
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Tere.

288
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
Tere.

289
00:21:42,840 --> 00:21:45,970
Kuidas sa said täna hommikul
valetada, et lähed hooldekodusse?

290
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
Ma...

291
00:21:53,810 --> 00:21:54,940
See on lihtsalt

292
00:21:56,190 --> 00:21:57,400
nii imelik.

293
00:21:58,900 --> 00:22:00,780
Sa teed mul väga raskeks sind usaldada.

294
00:22:02,360 --> 00:22:03,530
Olgu, kuule, ma.

295
00:22:05,120 --> 00:22:09,620
Ma tõesti läksin vaatama seda traktorit
pärast seda, kui ma ristteel läbi käisin.

296
00:22:10,160 --> 00:22:11,660
Et näha Ruth Fullerit.

297
00:22:14,580 --> 00:22:15,580
Miks?

298
00:22:19,250 --> 00:22:21,736
Kui Cap mulle ütles, et ta on veel elus

299
00:22:21,760 --> 00:22:24,470
ja et ta ei käi teda enam
vaatamas, siis see...

300
00:22:25,640 --> 00:22:27,890
Ma ei tea. See murdis mu südame. See on...

301
00:22:29,600 --> 00:22:34,440
Ma ei kohanud oma vanaema, aga ma
kujutasin ette, mis tunne oleks, kui
ta oleks siin.

302
00:22:36,020 --> 00:22:38,560
Ei perekonda, ei armastust ümberringi,
ja...

303
00:22:39,110 --> 00:22:40,740
Nii ma läksin ja siis.

304
00:22:41,650 --> 00:22:42,650
Ma jätkasin minemist.

305
00:22:45,910 --> 00:22:46,990
Kas kapten teab?

306
00:22:48,870 --> 00:22:49,870
Ei.

307
00:22:51,580 --> 00:22:52,580
Mina.

308
00:22:53,080 --> 00:22:56,710
Ma arvasin, et ta sunniks mind
minemise lõpetama, kui ta teaks, aga,
vaata, mina.

309
00:22:57,830 --> 00:22:59,726
Ma oleks pidanud sulle rääkima.
Vabandust.

310
00:22:59,750 --> 00:23:03,250
Jah, mul on tunne, et on palju asju,
mida sa oleks pidanud mulle rääkima.

311
00:23:08,550 --> 00:23:10,430
Tule homme minuga õhtust sööma.

312
00:23:11,390 --> 00:23:13,850
Kapten on terve nädalavahetuse Elk
Citys, ja...

313
00:23:15,560 --> 00:23:19,110
Uskuge või mitte, aga ma oskan
tegelikult päris head lasanjet teha.

314
00:23:21,980 --> 00:23:23,230
Ma olen avatud raamat.

315
00:23:24,690 --> 00:23:25,900
Ma luban.

316
00:23:30,530 --> 00:23:31,530
Olgu.

317
00:23:45,670 --> 00:23:47,210
Kui mures ma peaksin olema?

318
00:23:51,010 --> 00:23:53,786
- Minuga on kõik korras.
- Staten, ma just
päästsin su vanglast välja.

319
00:23:53,810 --> 00:23:55,326
Sa ründasid ühte meest.

320
00:23:55,350 --> 00:23:58,230
Sa ei näinud tema mütsi.
Ta oli väga rünnatav.

321
00:24:01,770 --> 00:24:03,650
Ma olin vihane, okei?

322
00:24:04,690 --> 00:24:06,796
Davis ütles Gracie's mingit jama ja
ma kaotasin enesevalitsuse.

323
00:24:06,820 --> 00:24:08,426
Jah, Davis ja mina rääkisime.

324
00:24:08,450 --> 00:24:09,780
Täiuslik.

325
00:24:16,330 --> 00:24:18,710
Miks Reid ikka veel sinu juures
elab?

326
00:24:20,170 --> 00:24:22,550
Miks kõik tundub arvavat, et see on
minu valik?

327
00:24:23,040 --> 00:24:24,436
See ei ole. See on tema oma.

328
00:24:24,460 --> 00:24:26,210
Sa panid ta Randalli tuppa.

329
00:24:29,680 --> 00:24:33,180
Kas sul on nii raske tunnistada,
et sulle võib-olla meeldib, kui ta
läheduses on?

330
00:24:43,860 --> 00:24:46,860
Võib-olla mõned asjad on lihtsalt
mõeldud minevikku jätma.

331
00:24:49,530 --> 00:24:51,740
Ükskõik kui ilusad nad ka poleks.

332
00:24:55,290 --> 00:24:56,370
Või olid.

333
00:24:57,040 --> 00:24:58,920
- Või...
- Või oleksid võinud olla?

334
00:25:12,220 --> 00:25:13,390
Olgu, no...

335
00:25:14,930 --> 00:25:17,270
- Aitäh selle õhtu eest.
- Palun.

336
00:25:46,880 --> 00:25:48,170
Sa päästsid ta välja?

337
00:25:49,760 --> 00:25:52,430
Mu jumal, tõesti? Kas me tõesti teeme
seda?

338
00:25:53,510 --> 00:25:55,930
Jah, Davis, ma päästsin ta
välja. Kas see on probleem?

339
00:25:56,510 --> 00:25:58,406
Ei, see ei ole probleem.

340
00:25:58,430 --> 00:25:59,746
Ma olen lihtsalt uudishimulik, et miks

341
00:25:59,770 --> 00:26:03,547
ta ei saanud helistada ühelegi neist
mitmest poisist, kes tal palgal on.

342
00:26:03,571 --> 00:26:07,296
Hei, võib-olla sinu number on ainus,
mida ta peast mäletab.

343
00:26:07,320 --> 00:26:10,120
Võib olla ebaatraktiivne.

344
00:26:10,990 --> 00:26:12,910
Olgu, Quinn, hei.

345
00:26:15,160 --> 00:26:19,040
Üldiselt olen ma üsna hea selles, et
ma ei ole armukade tüüp, okei?

346
00:26:19,540 --> 00:26:22,290
Aga ma leian, et see on sinu puhul
raske.

347
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
Vabandust.

348
00:26:28,250 --> 00:26:31,146
Ka mina vabandan. Ma ei ole sinu peale
pahane.

349
00:26:31,170 --> 00:26:32,816
- Ma olen pahane sinu eksnaise peale.
- Nüüd

350
00:26:32,840 --> 00:26:35,986
kes muide magas Stateniga pärast
rodeot,

351
00:26:36,010 --> 00:26:39,510
nii et usu mind, kui ma ütlen, et
sul pole seal millegi pärast muretseda.

352
00:26:40,100 --> 00:26:41,600
Õige. Olgu.

353
00:26:42,810 --> 00:26:44,810
Ja see pole isegi see! Ma lihtsalt...

354
00:26:46,690 --> 00:26:50,916
Ma olen lihtsalt vihane, et ta mind
sellesse rumalasse kohtumisse mu baaris

355
00:26:50,940 --> 00:26:53,780
Hei, ma tean. Tule siia. Ma saan aru.

356
00:26:56,450 --> 00:26:59,426
Mulle tundub, et kõik lähevad hulluks
ja ma ei taha olla üks neist.

357
00:26:59,450 --> 00:27:02,096
Kes veel hulluks läheb?

358
00:27:02,120 --> 00:27:05,936
Peale "vähim tõenäoliselt panema"
auhinna tumeda hobuse võitjate.

359
00:27:05,960 --> 00:27:07,340
Ei, ma... olgu.

360
00:27:07,920 --> 00:27:09,420
Ma ei maini seda enam.

361
00:27:11,170 --> 00:27:13,606
Ma mõtlen, et Staten täielikult
hullumas selle juhusliku lapse peale,

362
00:27:13,630 --> 00:27:16,566
mu lemmikvarustaja täiesti
ära rikkumas meie õlle tellimust,

363
00:27:16,590 --> 00:27:20,156
ja ma arvan, et Cap ostis Stateni
karja mõnelt karjavargalt ära.

364
00:27:20,180 --> 00:27:22,020
- Kas sa kuulsid sellest?
- Ei.

365
00:27:22,520 --> 00:27:23,327
Mis juhtus?

366
00:27:23,351 --> 00:27:26,206
Ilmselt varastasid mõned
võõrad Stateni lehmad

367
00:27:26,230 --> 00:27:28,020
ja tõmbasid Capile kiirelt nahka.

368
00:27:28,520 --> 00:27:31,756
Vaene mees. Ma mõtlen, see kõik
lahenes, aga hull, eks?

369
00:27:31,780 --> 00:27:33,410
- Igatahes, ma pean minema.
- Olgu.

370
00:27:40,490 --> 00:27:42,580
Kurat küll.

371
00:27:44,080 --> 00:27:46,976
- Oleks võinud juhtuda kõigiga.
- Ära mängi seda jama minuga, Yancy.

372
00:27:47,000 --> 00:27:49,840
Meil on siin aeg otsas, okei?
Me peame sinu varuplaani liikuma.

373
00:27:51,670 --> 00:27:53,566
Sa tahad, et ma võtaksin
ranchi tema alt ära?

374
00:27:53,590 --> 00:27:56,930
Sa ütlesid, et kui sa ei suuda teda
müüma veenda, siis sa võtad selle.

375
00:27:57,550 --> 00:27:58,640
Kas sa mäletad seda?

376
00:27:59,720 --> 00:28:03,996
Me pidime tõestama, et tema on
kaotanud oma teravuse.

377
00:28:04,020 --> 00:28:05,372
Ta ei sobinud juhtima.

378
00:28:05,396 --> 00:28:08,480
Ja kes oleks parem üle võtma, kui
tema kaua kadunud lapselaps?

379
00:28:09,560 --> 00:28:11,350
Jah, ma mäletan. Ma olin seal.

380
00:28:13,820 --> 00:28:16,200
Sa tead, pärast sinu väikest
esitlust rodeol,

381
00:28:16,700 --> 00:28:18,966
ma hakkan kuidagi tundma, et
ma kaotan sind natuke.

382
00:28:18,990 --> 00:28:21,160
Kas sa muudad meelt minu suhtes?

383
00:28:22,780 --> 00:28:23,780
Jah, võib-olla.

384
00:28:24,620 --> 00:28:27,886
Ma tahan, et sa midagi
ette kujutaksid, okei? Peas.

385
00:28:27,910 --> 00:28:28,990
Oled sa valmis?

386
00:28:30,170 --> 00:28:33,260
Ma tahan, et sa kujutaksid oma
ema ette, rasedat ja vaest,

387
00:28:33,840 --> 00:28:35,486
helistamas sellele mehele abi saamiseks.

388
00:28:35,510 --> 00:28:37,236
Mitte enda jaoks, vaid sinu jaoks.

389
00:28:37,260 --> 00:28:40,350
Ja see mees, sinu veri,
ütleb talle, et ta minema lööks.

390
00:28:41,590 --> 00:28:44,430
Ma ei pea seda ette kujutama,
sest ma olin seal.

391
00:28:45,930 --> 00:28:48,980
Sa pead otsuse langetama, sest
kell tiksub.

392
00:28:50,020 --> 00:28:53,546
Nüüd sa võid temaga rahu teha,
ignoreerida, mida ta tegi,

393
00:28:53,570 --> 00:28:55,780
sülitada oma vana mehe hauale.

394
00:28:56,990 --> 00:28:59,490
Või sa võid võtta selle, mis on
õigusega sinu.

395
00:29:14,880 --> 00:29:18,526
Nii et linnavolikogu liige ja Texase
veearendusnõukogu liige

396
00:29:18,550 --> 00:29:19,890
kõnnivad baari.

397
00:29:20,550 --> 00:29:22,800
Mis on puänt?

398
00:29:23,300 --> 00:29:26,116
Nii et ma hoian selle lihtsana.

399
00:29:26,140 --> 00:29:28,866
Jay, ma vajan, et sa telliksid
Stateni kaevude soolsuse testi

400
00:29:28,890 --> 00:29:31,020
kolmapäevaks.

401
00:29:31,810 --> 00:29:34,940
Me ei peaks seda maakonda
jälgima veel kuus kuud.

402
00:29:36,190 --> 00:29:37,650
Nimetagem seda juhuslikuks valimiks.

403
00:29:38,150 --> 00:29:42,386
Ja Boone, kui need tulemused peaksid
tagasi tulema riknenuna,

404
00:29:42,410 --> 00:29:43,636
ja seda nad teevad,

405
00:29:43,660 --> 00:29:48,420
sa oled juba nõudnud hääletust, et
lõpetada vanavanemate kaevud maakonnas.

406
00:29:49,290 --> 00:29:52,340
Staten on sunnitud moderniseerima

407
00:29:52,830 --> 00:29:55,146
iga üksiku kaevu.

408
00:29:55,170 --> 00:29:56,976
See maksab talle miljoneid.

409
00:29:57,000 --> 00:29:58,630
Kuldtäht, Boone.

410
00:29:59,510 --> 00:30:02,236
Ma lähen homme tagasi koju
Austini.

411
00:30:02,260 --> 00:30:05,470
Mul on vaja, et see oleks tehtud
ja tolmust puhastatud ajaks, kui ma tagasi

412
00:30:08,520 --> 00:30:09,866
Ja kui me keeldume?

413
00:30:09,890 --> 00:30:12,600
Sind osteti ja maksti kinni
juba ammu aega tagasi.

414
00:30:13,100 --> 00:30:14,560
Ära näe nii šokeeritud välja.

415
00:30:18,980 --> 00:30:21,440
Ja ära muretse, need joogid on minu kulul.

416
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Reidi asjad.

417
00:30:36,710 --> 00:30:37,960
Kas sa tahad juua?

418
00:30:41,420 --> 00:30:42,920
Noh, kell on peaaegu keskpäev.

419
00:30:55,190 --> 00:30:56,900
Nii et sina ja Paula Jo?

420
00:31:00,110 --> 00:31:01,490
Kas see häirib sind?

421
00:31:02,240 --> 00:31:03,870
- Jah, natuke.
- Hea.

422
00:31:07,620 --> 00:31:09,500
Mis puutub väärtusesse, siis see häirib ka mind.

423
00:31:12,200 --> 00:31:16,056
Jah, ta tõesti üllatas
meid sellega, kas sa istud?

424
00:31:16,080 --> 00:31:17,080
Jah.

425
00:31:17,580 --> 00:31:19,330
Ma ei tahaks seda uuesti läbi elada.

426
00:31:21,250 --> 00:31:22,147
Kas ma võin lihtsalt öelda,

427
00:31:22,171 --> 00:31:24,276
kas me saame lihtsalt
lonksata oma viskit ja nautida vaadet?

428
00:31:24,300 --> 00:31:26,180
Kas sa saad vait olla ja lasta mul rääkida?

429
00:31:27,840 --> 00:31:30,130
Vaata, ma... ma olin sel päeval üles ärritatud.

430
00:31:32,060 --> 00:31:34,060
Aga ma ikkagi ei oleks
pidanud ütlema seda, mida ma ütlesin.

431
00:31:37,600 --> 00:31:39,690
Jah, noh, see ei muuda
seda kuidagi vähem tõeks.

432
00:31:42,230 --> 00:31:44,876
Hei, mulle meeldis, et Reid oli läheduses.

433
00:31:44,900 --> 00:31:45,980
Meeldis küll.

434
00:31:47,700 --> 00:31:50,410
Aga ma taganen ja lasen
teil asjad korda teha.

435
00:31:50,950 --> 00:31:54,176
Pealegi, kui ma pean kuulama veel ühe
hobusejama laulu, mis tema toast kõlab,

436
00:31:54,200 --> 00:31:57,056
- ma lähen oma kuradi mõistuse kaotama.
- Sa ei tea pooltki sellest.

437
00:31:57,080 --> 00:32:00,356
Sa peaksid ta tooli külge rihmaga kinnitama
ja panema ta kuulama Waylon Jenningsit.

438
00:32:00,380 --> 00:32:01,606
See ei aitaks.

439
00:32:01,630 --> 00:32:02,800
See laps...

440
00:32:07,880 --> 00:32:10,590
Sa ei taha kahetseda, et sa ei
teinud temaga rahu, Davis.

441
00:32:15,270 --> 00:32:17,520
See ei ole seda väärt. Usu mind.

442
00:32:22,820 --> 00:32:24,360
Sa olid hea isa, Staten.

443
00:32:27,610 --> 00:32:28,610
Sa oled seda ikka veel.

444
00:32:56,020 --> 00:32:58,440
Aitäh, Quinn, tänase eest.

445
00:33:02,560 --> 00:33:05,046
Kas sa teed seda iga
mehega, kellega sa magad?

446
00:33:05,070 --> 00:33:08,410
Lähed nende selja taha, üritad
neilt kõik alt ära rebida?

447
00:33:09,240 --> 00:33:10,780
Ära sa mind kinkshame'i.

448
00:33:11,280 --> 00:33:16,870
Vaata, kui ma ei oleks tahtnud, et sa
kuuleksid, ma oleksin valinud parema koha.

449
00:33:18,660 --> 00:33:23,936
Ei, mul oli vaja, et sa teaksid, kes kannab
selle väikese suhte pükse.

450
00:33:23,960 --> 00:33:25,840
Kas sa arvad, et ma ei räägi talle?

451
00:33:26,340 --> 00:33:28,026
- Ma tean, sa talle ei räägi.
- Tõesti?

452
00:33:28,050 --> 00:33:31,526
Tõesti, sest järgmisel kuul

453
00:33:31,550 --> 00:33:34,026
Boone ja ülejäänud linnavolikogu

454
00:33:34,050 --> 00:33:38,576
jälgivad linnaväljaku
ümberplaneerimist.

455
00:33:38,600 --> 00:33:40,890
Teate, prognoositav kasv ja kõik.

456
00:33:43,440 --> 00:33:47,990
Ja sa ei tahaks kaotada...
Oma alkoholiluba.

457
00:33:48,570 --> 00:33:49,740
Eks?

458
00:33:51,200 --> 00:33:53,216
Kaine tantsusaal?

459
00:33:53,240 --> 00:33:55,450
Ma tahan midagi väga selgeks teha.

460
00:33:56,910 --> 00:33:58,540
Sa oled juba raha võtnud.

461
00:34:24,350 --> 00:34:25,640
Mis toimub, mees?

462
00:34:34,860 --> 00:34:35,860
Lauren?

463
00:34:41,910 --> 00:34:42,990
- Hei.
- Tere.

464
00:34:51,920 --> 00:34:53,130
Mida sa teed?

465
00:34:54,760 --> 00:34:57,986
- Mis sa arvad, mida ma teen?
- Lucas.

466
00:34:58,010 --> 00:34:59,656
Lucas, sa oled hull.

467
00:34:59,680 --> 00:35:00,617
Olen ma?

468
00:35:00,641 --> 00:35:03,116
Jah! Mis siis, kui keegi näeb?

469
00:35:03,140 --> 00:35:04,230
Mis siis?

470
00:35:05,390 --> 00:35:06,390
See on võimatu.

471
00:35:10,730 --> 00:35:12,060
- Sa ei tee seda.
- Jah.

472
00:35:13,860 --> 00:35:15,490
Tule ole minuga koos hull.

473
00:35:30,800 --> 00:35:32,856
Tule sisse, vesi on suurepärane.

474
00:35:32,880 --> 00:35:34,470
Ma ei suuda sind uskuda.

475
00:35:40,970 --> 00:35:41,786
Püha taevas.

476
00:35:41,810 --> 00:35:44,190
Mis? Kas sa oled korras?

477
00:35:44,850 --> 00:35:46,166
Seal all on midagi.

478
00:35:46,190 --> 00:35:48,360
Lucas, sa hirmutad mind! Lucas!

479
00:35:53,320 --> 00:35:55,296
Helistage politseisse, keegi
võib seal all olla.

480
00:35:55,320 --> 00:35:57,716
Mis? All kus?
Millest sa räägid?

481
00:35:57,740 --> 00:35:59,160
Seal on veoauto.

482
00:36:02,660 --> 00:36:05,886
- Nii et ta on lihtsalt hea samaarlane?
- Ma ei leidnud midagi.

483
00:36:05,910 --> 00:36:06,950
Noh, mina leidsin.

484
00:36:08,540 --> 00:36:10,630
Tema karistusregister tuli pitseeritult.

485
00:36:11,340 --> 00:36:12,606
Ta.. Ta ütles, et oli alaealiste
vanglas.

486
00:36:12,630 --> 00:36:15,800
Elle, olgu, see juhtus
paar kuud tagasi.

487
00:36:17,090 --> 00:36:18,930
Ta varjab midagi.

488
00:36:22,010 --> 00:36:24,850
Kas sa tead, milliseid niite sa
pead tõmbama, et register pitseerida?

489
00:36:25,350 --> 00:36:27,770
Ma tean, et sa tahad arvata,
et ta on hea mees.

490
00:36:28,770 --> 00:36:30,480
Ei, ma tean, et ta ei ole hea mees.

491
00:36:32,110 --> 00:36:33,530
Ma tean.

492
00:36:34,940 --> 00:36:35,940
Kuidas?

493
00:36:37,240 --> 00:36:39,370
Sest ma magasin temaga, selge?

494
00:36:44,290 --> 00:36:45,830
Mida sa siis teha tahad?

495
00:36:47,500 --> 00:36:49,130
Ma pean mõned vastused saama.

496
00:38:08,790 --> 00:38:10,710
Nii et ta oli siin lihtsalt üksi?

497
00:38:11,290 --> 00:38:12,290
Jah.

498
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
Me peaksime minema.

499
00:38:14,960 --> 00:38:17,840
- Ma jään natukeseks tagasi.
- Lauren.

500
00:38:18,420 --> 00:38:19,486
Sa mängid tulega.

501
00:38:19,510 --> 00:38:23,100
Ma lihtsalt loodan, et Lucas on riski väärt.

502
00:38:26,640 --> 00:38:28,810
Jah, ma olin vees...

503
00:38:29,720 --> 00:38:31,430
Vees? Mis juhtus?

504
00:38:34,230 --> 00:38:35,230
On küll.

505
00:38:37,610 --> 00:38:38,740
Siis lähme.

506
00:38:45,530 --> 00:38:47,530
Kas sa juhtusid seda asja
hästi nägema?

507
00:38:48,280 --> 00:38:50,370
See oli kindlasti pikap.

508
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
Värv?

509
00:38:54,120 --> 00:38:56,460
Raske öelda, aga ma... ma arvan, et see
oli sinine.

510
00:39:21,440 --> 00:39:22,940
Ma teadsin, et sa välja ilmud.

511
00:39:44,220 --> 00:39:45,680
Dan, ma kuulsin.

512
00:39:46,260 --> 00:39:47,260
Me tegeleme sellega.
Powered by translatesubtitles.org