Ransom.Canyon.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TURG.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:57,600 --> 00:00:58,850
Palju õnne sünnipäevaks, Randall!
2
00:00:59,520 --> 00:01:01,360
Ma olin kaljul. Ma igatsesin sind.
3
00:02:04,120 --> 00:02:05,200
- Terviseks.
- Terviseks.
4
00:02:32,650 --> 00:02:34,756
- Ma saan sinuga varsti kokku.
- Quinn.
5
00:02:34,780 --> 00:02:37,756
- Noh, kui see pole staten kirkland.
- Elusast peast.
6
00:02:37,780 --> 00:02:40,030
- Parem hilja kui mitte kunagi.
- Quinn.
7
00:02:40,990 --> 00:02:41,990
Staten.
8
00:02:44,040 --> 00:02:45,686
- Davis.
- Suurepärane pidu.
9
00:02:45,710 --> 00:02:48,460
Mida ma oskan öelda? Ma teeksin
kõike oma vennapoja heaks.
10
00:02:51,460 --> 00:02:53,210
Vaata sind. Uus kleit.
11
00:02:53,880 --> 00:02:56,340
- Ei...
- toob su silmades esile merevaigukarva laigud.
12
00:02:59,140 --> 00:03:00,350
Aitäh.
13
00:03:01,510 --> 00:03:05,930
Ma jätan su rahule. Ma, mul on
suur sünnipäevaüllatus töös, nii et...
14
00:03:10,940 --> 00:03:14,030
- "Merevaigukarva laigud su silmades"?
- Ta oli lihtsalt kena.
15
00:03:18,360 --> 00:03:21,556
- Tore sind rantšost väljas näha.
- Sellest on aega möödas.
16
00:03:21,580 --> 00:03:24,516
Seda arst kirjutabki pärast
naise surma välja.
17
00:03:24,540 --> 00:03:28,790
Kaks aastat rasket mossitamist,
täielik eraklus, lase habe kasvada.
18
00:03:29,380 --> 00:03:30,470
Mulle meeldib see.
19
00:03:33,760 --> 00:03:35,486
Noh, ma mõtlen, kui see sulle meeldib...
20
00:03:35,510 --> 00:03:38,100
Võiks ju seda alles hoida, eks?
21
00:03:39,970 --> 00:03:41,326
Olgu.
22
00:03:41,350 --> 00:03:44,020
Hei, hei, hei, hei.
Sünnipäevalapsele pitsid.
23
00:03:45,060 --> 00:03:47,246
Alati pahandust otsimas.
24
00:03:47,270 --> 00:03:50,416
Kallis, ma ei otsi
pahandust. Ma olen pahandus.
25
00:03:50,440 --> 00:03:51,980
Reid, ta tuleb siia.
26
00:03:52,480 --> 00:03:53,730
Hei, onu Staten.
27
00:03:54,230 --> 00:03:55,810
Hei, poisid. Lauren.
28
00:03:56,780 --> 00:03:58,070
Kas ma saaksin minuti?
29
00:03:58,780 --> 00:03:59,796
Jah.
30
00:03:59,820 --> 00:04:00,820
Tänan.
31
00:04:06,290 --> 00:04:09,102
Kus sa täna hommikul olid?
Ma ootasin sind kaljul.
32
00:04:09,126 --> 00:04:10,500
Ma ei öelnudki, et ma tulen.
33
00:04:11,670 --> 00:04:12,856
See on meie traditsioon, Randall.
34
00:04:12,880 --> 00:04:14,510
Randall!
35
00:04:15,800 --> 00:04:17,010
Hoia... hoia...
36
00:04:21,840 --> 00:04:23,026
Kuhu me läheme?
37
00:04:23,050 --> 00:04:24,380
Usu mind, usu mind.
38
00:04:25,520 --> 00:04:27,036
- Ei või olla!
- Jah!
39
00:04:27,060 --> 00:04:28,310
- Mida?
- Jah!
40
00:04:29,440 --> 00:04:30,480
Onu Davis!
41
00:04:31,150 --> 00:04:32,150
Jah.
42
00:04:33,270 --> 00:04:35,506
Tule, isa! Ma ütlesin
talle, et see on su lemmik.
43
00:04:35,530 --> 00:04:36,507
See on haige.
44
00:04:36,531 --> 00:04:40,740
Enamik teist tundis mu õde. Ma tean,
et praegu vaatab ta meile alla.
45
00:04:41,450 --> 00:04:42,740
Ja ta...
46
00:04:44,120 --> 00:04:45,370
Ta ütleb: "Davey..."
47
00:04:47,450 --> 00:04:49,080
"Sa hellitad seda poissi ära."
48
00:04:50,080 --> 00:04:51,080
Nagu ma peakski.
49
00:04:52,040 --> 00:04:55,290
- Palju õnne sünnipäevaks, Randall.
- Mu jumal. Aitäh, onu Davis.
50
00:04:56,420 --> 00:04:57,460
Naudi.
51
00:05:05,850 --> 00:05:07,020
Lähme.
52
00:05:07,680 --> 00:05:09,600
Sa viid selle auto esimese asjana tagasi.
53
00:05:10,390 --> 00:05:12,876
Sellised inimesed nagu Davis ei tee
kingitusi ilma tagamõteteta.
54
00:05:12,900 --> 00:05:14,586
Mis sul onu Davise vastu on?
55
00:05:14,610 --> 00:05:16,626
Sa käitud, nagu oleksid sina
ainus, kes kellegi kaotanud.
56
00:05:16,650 --> 00:05:18,916
- Olgu, ma hoiatan sind...
- Sa oled jobu.
57
00:05:18,940 --> 00:05:21,990
- Aitab!
- Jumal, ma soovin, et sina oleksid surnud.
58
00:05:25,910 --> 00:05:27,620
Randall! Hei! R...
59
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Jah, hallo?
60
00:06:06,410 --> 00:06:07,950
Millest sa räägid?
61
00:06:31,560 --> 00:06:32,770
Hei, Quinn.
62
00:06:41,780 --> 00:06:42,950
Lähme, küpsis.
63
00:06:58,580 --> 00:07:02,670
Vabandust, et hilinesin, Ellie.
Traktor suri jälle välja. See on pikk lugu.
64
00:07:03,210 --> 00:07:07,696
Sa saad aru, kui kaua mul võtab, et
kolm aakrit lavendlit käsitsi külvata?
65
00:07:07,720 --> 00:07:10,640
Noh, ma ei taha juurde panna, aga
bändid tühistasid just esinemise.
66
00:07:13,220 --> 00:07:15,501
- Aga nad pidid täna õhtul mängima.
- Enam ei mängi.
67
00:07:18,350 --> 00:07:21,586
Kuidas ma saan tantsusaali pidada,
kui muusikud pidevalt tühistavad?
68
00:07:21,610 --> 00:07:23,820
Noh, ma tean ühte muusikut.
69
00:07:25,570 --> 00:07:26,626
- Ei.
- Jah.
70
00:07:26,650 --> 00:07:27,966
- Ei.
- Miks mitte?
71
00:07:27,990 --> 00:07:29,426
Me mõlemad teame, et klaver, mida ma
72
00:07:29,450 --> 00:07:32,040
mängin, pole see, mille järgi siin
kandis tantsida meeldib.
73
00:07:33,700 --> 00:07:36,136
Lisaks kohtun ma täna
õhtul mängul Stateniga.
74
00:07:36,160 --> 00:07:37,846
Ja ära vaata mind niimoodi.
75
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
Kuidas ma vaatan?
76
00:07:39,630 --> 00:07:40,760
Niimoodi.
77
00:07:42,380 --> 00:07:44,606
Olgu, ma ei vaata sind kuidagi.
78
00:07:44,630 --> 00:07:46,316
Ta on mu sõber, Ellie.
79
00:07:46,340 --> 00:07:48,470
Sina ja Amalah olite sõbrad.
80
00:07:49,470 --> 00:07:52,576
Sinu ülesanne pole tema
mehe südant kokku lappida.
81
00:07:52,600 --> 00:07:54,390
Ja isegi kui oleks, Quinn,
82
00:07:55,520 --> 00:07:57,520
ma pole kindel, kas sa suudaksid.
Ma mõtlen,
83
00:07:58,480 --> 00:07:59,770
mitte pärast Randalli.
84
00:08:12,330 --> 00:08:13,660
Lähme!
85
00:08:14,160 --> 00:08:16,200
Jah, kallis! Lähme!
86
00:08:19,920 --> 00:08:22,010
Woo-hoo! Spartalased!
87
00:08:23,170 --> 00:08:24,510
Minge, spartalased!
88
00:08:26,590 --> 00:08:28,470
Kas see kirsilimu on mulle?
89
00:08:30,510 --> 00:08:32,550
Davis. Ei, ei ole.
90
00:08:33,470 --> 00:08:35,746
- Ma olen haavatud. Jah.
- Oled vä?
91
00:08:35,770 --> 00:08:37,746
Kõik on korras. Sa saad seda heastada.
92
00:08:37,770 --> 00:08:39,730
- Saan vä?
- Õhtusöök Maeve's.
93
00:08:42,480 --> 00:08:44,086
Pole just see reaktsioon, mida ma lootsin.
94
00:08:44,110 --> 00:08:45,166
Vabandust.
95
00:08:45,190 --> 00:08:47,796
Lihtsalt, sul on olnud
väga pikk aeg seda küsida.
96
00:08:47,820 --> 00:08:49,256
Oled sa sõbratsoonist kuulnud?
97
00:08:49,280 --> 00:08:50,870
See on siin.
98
00:08:51,490 --> 00:08:52,926
Aga palju kõrgemal
99
00:08:52,950 --> 00:08:56,216
on parima sõbra venna tsoon.
100
00:08:56,240 --> 00:09:00,290
Sellest on raske lahti saada.
Tegelikult enamik mehi ei saa hakkama.
101
00:09:01,460 --> 00:09:02,817
Sa näid paistvat arvavat, et sul on.
102
00:09:02,841 --> 00:09:04,960
Noh, sa tead küll. Kas pole nii?
103
00:09:06,380 --> 00:09:09,196
- Ma ei tea.
- Mõtle sellele. Pakkumine jääb.
104
00:09:09,220 --> 00:09:11,260
Ma olen tõeline hea aja veetja.
105
00:09:22,650 --> 00:09:23,650
Hei.
106
00:09:23,980 --> 00:09:24,980
Hei.
107
00:09:27,020 --> 00:09:29,666
- Ma tunnen end imelikult.
- Tõesti? Ei ütleks.
108
00:09:29,690 --> 00:09:31,020
Kao ära.
109
00:09:32,360 --> 00:09:34,546
- Nachod?
- Tänan.
110
00:09:34,570 --> 00:09:35,780
Kirsi limonaad?
111
00:09:36,910 --> 00:09:37,767
Aitäh.
112
00:09:37,791 --> 00:09:39,920
Pole tänu väärt.
113
00:09:50,300 --> 00:09:51,720
Ma
114
00:09:58,350 --> 00:09:59,940
Olgu.
115
00:10:02,730 --> 00:10:04,480
Kas on mingeid märke sellest UT-i
skautist?
116
00:10:05,860 --> 00:10:08,150
Ei, siia ei tule kunagi kedagi.
117
00:10:27,960 --> 00:10:29,380
Lucas Russell on saamas iluravi.
118
00:10:30,380 --> 00:10:32,106
Tõesti? Ei, ma ei märganud seda.
119
00:10:32,130 --> 00:10:33,816
Olgu, inimesed.
120
00:10:33,840 --> 00:10:35,260
- Üks-ühele. Valmis!
- Paus!
121
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Tule.
122
00:10:43,480 --> 00:10:45,070
Jah! Jah!
123
00:10:45,770 --> 00:10:47,586
Pask!
124
00:10:47,610 --> 00:10:49,360
- Vabandust.
- Pole hullu.
125
00:10:52,070 --> 00:10:53,360
Valmis! On!
126
00:11:10,540 --> 00:11:11,437
Hei.
127
00:11:11,461 --> 00:11:13,130
- On kõik korras?
- Jah.
128
00:11:14,380 --> 00:11:15,380
Jah.
129
00:11:22,430 --> 00:11:25,616
- Viime su siit minema.
- Ei, ei, ei, mul on kõik korras.
130
00:11:25,640 --> 00:11:27,706
Mul on hea. Sina jää.
131
00:11:27,730 --> 00:11:31,360
Ma tulen homme, et selle traktori
eest hoolt kanda. Olgu.
132
00:11:37,280 --> 00:11:38,320
On!
133
00:12:00,430 --> 00:12:03,492
See pole hea idee, Lucas. Meid
pole kutsutud.
134
00:12:03,516 --> 00:12:06,576
Jah, meid ei kutsuta kunagi. See
pole kunagi hea idee.
135
00:12:06,600 --> 00:12:07,890
Tule, Jack.
136
00:12:39,930 --> 00:12:43,576
Mida sa sõnadest "see on läbi" aru
ei saa, Reid Collins?
137
00:12:43,600 --> 00:12:46,996
Kallis, sa ütlesid, et sa tahad
ruumi, ja ma andsin sulle ruumi.
138
00:12:47,020 --> 00:12:49,746
- Aga see on kestnud piisavalt kaua,
olgu?
- Ma tean.
139
00:12:49,770 --> 00:12:53,246
Ma lihtsalt arvan, et me tahame
erinevaid asju.
140
00:12:53,270 --> 00:12:54,296
Eks?
141
00:12:54,320 --> 00:12:57,177
Ma tahan midagi, mis on... Rohkem
kui see linn.
142
00:12:57,201 --> 00:12:59,400
Rohkem pole alati parem, Lauren.
143
00:13:00,490 --> 00:13:03,450
Sa muudad oma meelt. Sa näed. Sina
ja mina oleme mõeldud olema.
144
00:13:15,420 --> 00:13:17,090
Ooh. Ettevaatust.
145
00:13:17,920 --> 00:13:19,170
See kraam tapab su.
146
00:13:19,760 --> 00:13:21,196
Arvesta, et mu elu on päästetud.
147
00:13:21,220 --> 00:13:24,116
- See tähendab, et sa oled mulle
verevõlgu.
- Verevõlgu?
148
00:13:24,140 --> 00:13:25,270
Kas see on õige?
149
00:13:25,850 --> 00:13:27,230
Nüüd pead sa mind tagasi päästma.
150
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
Leping on tühistatud.
151
00:13:46,120 --> 00:13:49,016
Sa ei pea mulle ütlema, et see
linn istub vedelal kullal.
152
00:13:49,040 --> 00:13:51,476
Mina olin see, kes lükkas load läbi
linnavalitsuse.
153
00:13:51,500 --> 00:13:53,102
Me hindame seda, härra Collins,
154
00:13:53,126 --> 00:13:55,556
<i>aga selleks, et seda
torujuhet põhjaveekihti viia,</i>
155
00:13:55,580 --> 00:13:58,896
<i>peate saama staten
kirklandi ja cap Fulleri pardale.</i>
156
00:13:58,920 --> 00:14:01,026
<i>Ilma nendeta on tehing laualt maas.</i>
157
00:14:01,050 --> 00:14:02,906
Ära muretse. Ma saan selle tehtud.
158
00:14:02,930 --> 00:14:05,287
<i>See teine hüpoteek
sinu rantšole sõltub sellest.</i>
159
00:14:05,311 --> 00:14:06,470
Jah.
160
00:14:15,810 --> 00:14:18,860
- Mida sa teed?
- Sama asja, mida oleme kuid teinud.
161
00:14:20,230 --> 00:14:22,610
Jah, aga mis siis, kui Reid näeb?
162
00:14:23,150 --> 00:14:24,990
Ma saan ise hakkama.
163
00:15:59,080 --> 00:16:00,766
Kas ma saan sind aidata, poeg?
164
00:16:00,790 --> 00:16:04,736
Liigun lihtsalt Fulleri
rantšosse. Seal on mul tööd.
165
00:16:04,760 --> 00:16:06,526
Ma viin su ära.
166
00:16:06,550 --> 00:16:07,550
Tule.
167
00:16:12,970 --> 00:16:13,970
Tere.
168
00:16:14,560 --> 00:16:15,536
Yancy Grey.
169
00:16:15,560 --> 00:16:16,457
Šerif Brig Man.
170
00:16:16,481 --> 00:16:18,480
Tere tulemast Ransom Canyonisse, Yancy.
171
00:16:23,690 --> 00:16:25,530
Kust sa ütlesid, et sa pärit oled?
172
00:16:27,190 --> 00:16:28,190
Sa tead.
173
00:16:28,530 --> 00:16:30,756
Siin ja seal. Pole mingit erilist kohta.
174
00:16:30,780 --> 00:16:32,700
Ma saan aru, et sa oled varem
rantšos töötanud?
175
00:16:33,330 --> 00:16:35,420
- Jah.
- Kas kusagil, mida ma peaksin teadma?
176
00:16:39,120 --> 00:16:40,646
- See...
- las ma arvan.
177
00:16:40,670 --> 00:16:42,510
Siin ja seal. Pole mingit erilist kohta.
178
00:16:46,550 --> 00:16:49,180
Lõdvestu, ma lihtsalt narri sind.
179
00:16:49,680 --> 00:16:52,770
Cap Fullerit tundes võiksite
tagasi siia ja sinna minna.
180
00:16:54,430 --> 00:16:56,520
- Miks nii?
- Ma arvan, et sa saad teada.
181
00:17:20,290 --> 00:17:21,290
Sa oled hiljaks jäänud.
182
00:17:22,080 --> 00:17:24,460
- Vabandust selle pärast. Yancy Grey.
- Lähme.
183
00:17:31,970 --> 00:17:33,736
Nüüd tuleb tallid sõnnikust puhastada,
184
00:17:33,760 --> 00:17:36,696
hobuseid tuleb rautada,
aiad vajavad parandamist.
185
00:17:36,720 --> 00:17:39,456
Päevad on pikad ja me leppisime
juba palgas kokku.
186
00:17:39,480 --> 00:17:43,110
See on... noh, ma ei
pea uuesti läbirääkimisi, said aru?
187
00:17:44,230 --> 00:17:46,320
- Ma olen su mees, härra Fuller.
- Sinu uus elukoht.
188
00:17:50,780 --> 00:17:52,070
Kas see on probleem?
189
00:17:53,610 --> 00:17:54,900
Tundub juba nagu kodu.
190
00:18:32,610 --> 00:18:34,320
Hommikust ka sulle, Staten.
191
00:18:39,200 --> 00:18:40,530
Tule, küpsis.
192
00:18:49,590 --> 00:18:50,590
Cap?
193
00:18:51,670 --> 00:18:52,750
Kas sa oled siin?
194
00:19:02,180 --> 00:19:03,706
Kes kurat sa üldse oled?
195
00:19:03,730 --> 00:19:05,480
Pagan!
196
00:19:08,270 --> 00:19:09,546
Ma arvan, et sa jääd ellu.
197
00:19:09,570 --> 00:19:12,360
- Kas see on sinu arsti arvamus?
- Tegelikult ongi.
198
00:19:12,990 --> 00:19:14,240
Ma olin varem õde.
199
00:19:16,610 --> 00:19:18,846
Vabandust, kui ma... sind kohutasin.
200
00:19:18,870 --> 00:19:19,950
Ära ole.
201
00:19:20,870 --> 00:19:23,540
Sa ei teinud. Kas sa
ütled mulle, kes sa oled?
202
00:19:24,040 --> 00:19:26,210
- Capi uus töödejuhataja.
- Õige!
203
00:19:27,040 --> 00:19:28,670
- Randy.
- Yancy.
204
00:19:31,040 --> 00:19:32,276
Ja sina oled?
205
00:19:32,300 --> 00:19:34,260
Ellie Estevez.
206
00:19:35,170 --> 00:19:39,300
Cap ja mu isa tunnevad
üksteist ammu, ma käin, hoian silma peal,
207
00:19:39,800 --> 00:19:41,220
teen tema jaoks mõned asjatoimetused.
208
00:19:41,720 --> 00:19:45,456
Tegelikult, kas sa viitsiksid
selle majja viia?
209
00:19:45,480 --> 00:19:48,746
Vererõhuravimid. Ma olen
tööga natuke hiljaks jäänud.
210
00:19:48,770 --> 00:19:50,560
- Haigla?
- Baar.
211
00:19:51,060 --> 00:19:52,980
Noh, tantsusaal.
212
00:19:54,650 --> 00:19:57,240
Sa peaksid läbi astuma.
213
00:19:58,200 --> 00:20:00,466
"Tere tulemast lunaraha" joogid minu kulul.
214
00:20:00,490 --> 00:20:02,080
Ma võin seda teha.
215
00:20:05,580 --> 00:20:08,040
Meeldiv tutvuda, Ellie Estevez.
216
00:20:21,600 --> 00:20:23,480
Vaata sind.
217
00:20:50,500 --> 00:20:51,670
Mis kurat?
218
00:20:58,590 --> 00:20:59,946
Hei, aitäh sõidu eest.
219
00:20:59,970 --> 00:21:03,406
- Ära unusta, üür on täna maksta.
- Jah, jah, ma saan hakkama.
220
00:21:03,430 --> 00:21:04,930
Keskendu koolile, eks?
221
00:21:10,390 --> 00:21:12,100
Ja hoia eemale pahandustest, laps.
222
00:21:26,910 --> 00:21:29,410
Tubli lask, vend.
223
00:21:33,460 --> 00:21:35,186
- Arva ära?
- Mida?
224
00:21:35,210 --> 00:21:39,066
Selgub, et UT skaut oli
ikkagi mängul.
225
00:21:39,090 --> 00:21:39,987
Ole vait.
226
00:21:40,011 --> 00:21:42,822
Ta tahab, et me tuleksime
Austini nende cheerleaderite kliinikusse.
227
00:21:42,846 --> 00:21:45,826
- Sa tead, mida see võib tähendada?
- See võib tähendada täielikku UT-sse!
228
00:21:45,850 --> 00:21:48,850
- Õige. Me tegime seda, lits.
- Me tegime seda, jah!
229
00:21:56,320 --> 00:21:58,030
Kas sa sooviksid tükikest pirukat?
230
00:22:00,940 --> 00:22:03,426
- Vajab uut rihma, kas pole?
- Jah.
231
00:22:03,450 --> 00:22:06,120
- Kas ma ei öelnud, et see on rihm?
- Sa ütlesid.
232
00:22:06,950 --> 00:22:07,950
Ja sul oli õigus.
233
00:22:09,910 --> 00:22:12,476
Vabandust eelmise õhtu pärast.
Ma ei oleks pidanud sind minema sundima.
234
00:22:12,500 --> 00:22:16,856
Ei, sa ei... Sa ei sundinud.
See on okei.
235
00:22:16,880 --> 00:22:20,380
Ma lihtsalt... Ma vist tahtsin
lihtsalt... Tahtsin mida?
236
00:22:22,170 --> 00:22:24,670
Mida, kas sa tahad mind tagasi
elavate maailma juhtida?
237
00:22:25,470 --> 00:22:26,470
Jah.
238
00:22:26,850 --> 00:22:27,850
Ma saan aru.
239
00:22:31,310 --> 00:22:32,600
Ma saan seda teha.
240
00:22:33,350 --> 00:22:34,350
Juba tehtud.
241
00:22:56,460 --> 00:22:58,710
Sa kandsid keskkoolis
oma juukseid niimoodi.
242
00:23:01,090 --> 00:23:02,090
Jah.
243
00:23:07,260 --> 00:23:10,446
Olgu, ma mõtlen selle rihma välja
ja tulen homme tagasi su juurde.
244
00:23:10,470 --> 00:23:11,550
Olgu.
245
00:23:12,970 --> 00:23:15,140
Jah, olgu. Ma näen sind siis.
246
00:23:30,950 --> 00:23:33,160
Ma vajan selle jaoks joogi.
247
00:23:37,330 --> 00:23:38,830
Niisiis...
248
00:23:39,540 --> 00:23:41,750
Millega ma võin tänada rõõmu eest, Davis?
249
00:23:42,550 --> 00:23:44,402
Sa tõesti paned mind seda ütlema?
250
00:23:44,426 --> 00:23:47,986
Noh, ma tean, et see ei ole sellepärast,
et sa tahad, et ma müüksin oma maa
neile Austini veepoistele
251
00:23:48,010 --> 00:23:50,720
et nad saaksid ehitada oma
kurat torujuhtme, eks?
252
00:23:52,260 --> 00:23:53,300
See on minu kodu.
253
00:23:55,060 --> 00:23:56,060
Ma tean.
254
00:23:56,390 --> 00:23:57,930
Ja see jääb nii.
255
00:23:58,440 --> 00:24:00,376
Nad garanteerivad tagasirendi.
256
00:24:00,400 --> 00:24:01,480
Miski ei muutu.
257
00:24:02,230 --> 00:24:06,426
Välja arvatud sina, mina ja Cap,
me kõik oleme mitu miljonit rikkamad.
258
00:24:06,450 --> 00:24:08,256
Jah. Ma ei vaja rohkem raha.
259
00:24:08,280 --> 00:24:09,820
Jah, ma tean, et sa ei vaja.
260
00:24:10,370 --> 00:24:14,266
Aga tead, sa pärisid
60 000 aakrit usaldusfondis, nii et...
261
00:24:14,290 --> 00:24:17,420
Jah, noh, sul endal ei lähe
ka nii halvasti, või mis?
262
00:24:20,710 --> 00:24:21,710
Staten...
263
00:24:22,460 --> 00:24:25,420
See oleks hea
lunaraha jaoks, linna jaoks.
264
00:24:26,260 --> 00:24:29,276
Kuule, ära ole nii provintslik.
Mõtle ka teistele peale iseenda.
265
00:24:29,300 --> 00:24:30,890
Sul pole kuradima taipu.
266
00:24:33,560 --> 00:24:34,980
Maailm kuivab kokku.
267
00:24:35,520 --> 00:24:38,536
See põhjaveekiht toidab meie
kaevusid, meie põllukultuure ja karja,
268
00:24:38,560 --> 00:24:41,310
ja ma ei lase neil seda
kuivaks lasta. Kas sa saad aru?
269
00:24:42,940 --> 00:24:47,530
Staten, linn on juba andnud
torujuhtmele loa.
270
00:24:49,450 --> 00:24:52,080
See on ainult aja küsimus,
kuni ma leian viisi,
271
00:24:52,570 --> 00:24:55,240
sinuga või ilma.
272
00:25:01,290 --> 00:25:02,630
Tänan joogi eest.
273
00:25:22,520 --> 00:25:24,126
Hei.
274
00:25:24,150 --> 00:25:26,860
Kõik on korras. Kõik on korras,
kõik on korras, kõik on korras.
275
00:25:27,530 --> 00:25:29,216
Hei, kõik on hästi.
276
00:25:29,240 --> 00:25:31,280
Kõik on hästi.
277
00:25:32,360 --> 00:25:35,910
Sa pead olema kannatlik, selge?
Hobuse murdmine võtab aega.
278
00:25:37,080 --> 00:25:38,330
Hästi. Tule.
279
00:25:39,040 --> 00:25:40,710
Kõik on korras. Kõik on korras.
280
00:25:47,380 --> 00:25:48,380
Valmis, boss?
281
00:27:07,580 --> 00:27:09,080
Mis sul seal on, Staten?
282
00:27:11,210 --> 00:27:12,250
Vastus.
283
00:27:21,390 --> 00:27:22,996
Kes see kurat on?
284
00:27:23,020 --> 00:27:26,496
Näeb välja nagu Austin Water &
Power, kes jälle torujuhtme jaoks mõõdistab.
285
00:27:26,520 --> 00:27:27,690
Kurat küll.
286
00:27:28,860 --> 00:27:32,046
Olgu, sa ütle neile, et
see on eraomand.
287
00:27:32,070 --> 00:27:35,700
Kui nad ära ei lähe, siis lase
nad maha. Nalja. Lihtsalt... saa neist lahti.
288
00:27:48,330 --> 00:27:49,580
Seal see on.
289
00:27:50,750 --> 00:27:51,960
Siin on su tõestus.
290
00:27:53,210 --> 00:27:54,250
Tõestus millest täpselt?
291
00:27:55,130 --> 00:27:57,590
Tõestus, et sel ööl oli
teel veel üks auto.
292
00:27:59,550 --> 00:28:02,140
Dan, ma... kuule, ma ütlen sulle.
293
00:28:03,890 --> 00:28:05,310
Keegi teine põhjustas tema avarii.
294
00:28:06,140 --> 00:28:09,166
Kuule, ma tean, et see on raske,
kuna täna on aasta möödas.
295
00:28:09,190 --> 00:28:12,110
Aga su poiss oli seal öösel
üksinda. Kas sa saad aru?
296
00:28:13,400 --> 00:28:14,780
Sa pead selle teooria hülgama.
297
00:28:17,650 --> 00:28:18,650
Staten...
298
00:28:19,570 --> 00:28:22,386
Hei. Kas sa oled mõelnud
puhkuse võtmise peale?
299
00:28:22,410 --> 00:28:24,216
Võib-olla endale väikese puhkuse andmise?
300
00:28:24,240 --> 00:28:27,346
Noh, ma lihtsalt ütlen, et
see võib sulle head teha.
301
00:28:27,370 --> 00:28:29,250
Võib... võib mulle head teha?
302
00:28:30,170 --> 00:28:33,880
Sa tead, mis mulle head teeks,
Dan, kui sa teeksid oma kuradi tööd.
303
00:28:39,880 --> 00:28:42,010
Miks sa lased tal sinuga
nii rääkida, šerif?
304
00:28:44,140 --> 00:28:47,230
Noh, sest see mees on kaotanud
kõik, mida ta armastab, Kai.
305
00:28:48,730 --> 00:28:50,650
Ja ta otsib põhjust.
306
00:28:51,480 --> 00:28:53,020
Isegi kui seda pole.
307
00:29:26,140 --> 00:29:27,730
Kas sa tahad, et ma sinna läheksin?
308
00:29:28,810 --> 00:29:29,940
Väiksemad käed.
309
00:29:31,100 --> 00:29:32,350
Ei, ma saan sellega hakkama.
310
00:29:47,910 --> 00:29:49,370
Kuule.
311
00:29:50,790 --> 00:29:51,790
Räägi minuga.
312
00:29:54,330 --> 00:29:55,370
Mul on kõik korras.
313
00:30:01,300 --> 00:30:03,300
Kas sa laseksid mul kuradi rihma
ära parandada?
314
00:30:04,840 --> 00:30:07,260
Jah, tead mis? Anna minna, Staten.
315
00:30:33,040 --> 00:30:35,266
Mu ema on joodik ja
mina pean jääma.
316
00:30:35,290 --> 00:30:38,316
Tule. Su isa ei sunniks
sind UT-s täiskohaga õppimisest loobuma.
317
00:30:38,340 --> 00:30:39,420
Noh, ta tegi seda.
318
00:30:40,380 --> 00:30:44,340
Ta ei saa aru, et siia kinni jäämine
tegi mu emaga selliseks, nagu ta on.
319
00:30:47,140 --> 00:30:49,350
Ma lihtsalt ei taha nagu tema lõpetada.
320
00:30:50,470 --> 00:30:51,470
Ma ei tee.
321
00:30:51,810 --> 00:30:52,850
Kuule.
322
00:30:55,230 --> 00:30:56,820
Ma ei lase sellel juhtuda.
323
00:31:15,670 --> 00:31:17,960
Ei kasuta lihvimismasinat?
324
00:31:19,710 --> 00:31:21,460
- Sul on lihvimismasin?
- Jah.
325
00:31:23,670 --> 00:31:26,906
Oleks võinud olla kasulik
mul enne alustamist teada anda.
326
00:31:26,930 --> 00:31:29,600
Noh, ma ei ole mikromanageerija.
327
00:31:38,020 --> 00:31:39,086
Ära tõuse üles.
328
00:31:39,110 --> 00:31:40,940
Ma tean, kui raske see
sinu jaoks nendel päevadel on.
329
00:31:42,480 --> 00:31:45,546
Paar aastat tagasi oleksin su
selle eest korralikult peksa andnud.
330
00:31:45,570 --> 00:31:48,426
- Ma arvan, et me mõlemad teame, et sa
saaksid seda ikka veel teha. - Kas sa tahad õlut?
331
00:31:48,450 --> 00:31:50,910
Ei, ei, ma olen valmis. Kuidas sul läheb,
vana poiss?
332
00:31:51,870 --> 00:31:55,726
Sa... muutud siin heategevuslikuks?
333
00:31:55,750 --> 00:31:58,016
Me näeme, kui kaua ta vastu peab.
334
00:31:58,040 --> 00:32:00,040
Mis sind sööb?
335
00:32:02,340 --> 00:32:04,486
Austini vesi ja elekter.
336
00:32:04,510 --> 00:32:06,652
Kas nad on sulle ka mett
kõrva tilgutanud?
337
00:32:06,676 --> 00:32:07,946
Nad üritavad.
338
00:32:07,970 --> 00:32:11,826
Davis käis läbi, tahab, et
ma nendega maha istuksin.
339
00:32:11,850 --> 00:32:14,162
Ma arvan, et me peame selles
osas käed lööma, kapten.
340
00:32:14,186 --> 00:32:17,416
Laske mul rääkida kommunaalkomisjoniga
ja laske neil järelevalvet teha.
341
00:32:17,440 --> 00:32:19,706
Numbrid, millega nad ringi käivad,
ei ole midagi.
342
00:32:19,730 --> 00:32:21,376
Jah, ma tean neid numbreid, kas pole?
343
00:32:21,400 --> 00:32:23,490
Aga me räägime oma
kodudest.
344
00:32:24,190 --> 00:32:25,900
Need rantšod on meie pärand.
345
00:32:27,360 --> 00:32:28,690
Pärand kellele?
346
00:32:29,490 --> 00:32:30,870
Meie pojad on surnud.
347
00:32:51,260 --> 00:32:52,680
Mida ma sulle tuua saan?
348
00:32:54,140 --> 00:32:55,230
Shiner oleks tore.
349
00:33:10,530 --> 00:33:11,676
Kas ma jätsin siin midagi vahele?
350
00:33:11,700 --> 00:33:14,290
Ma nägin seda artiklit su väikeses raamatus.
351
00:33:14,990 --> 00:33:16,266
Ma hoolin kapist.
352
00:33:16,290 --> 00:33:20,436
Sa võiksid töötada pool tosinat
rantšos kaks korda suurema palga eest.
353
00:33:20,460 --> 00:33:22,856
See lihtsalt ei olnud loogiline.
Ja siis ma,
354
00:33:22,880 --> 00:33:24,970
ja siis sa mõtlesid hullemat. Saan aru.
355
00:33:26,000 --> 00:33:30,710
Vaata, mis puudutab teisi rantšosid,
siis viimane koht, kus ma olin, ei läinud hästi.
356
00:33:31,220 --> 00:33:33,890
Kap oli ainus, kes ei
küsida soovitusi.
357
00:33:34,390 --> 00:33:35,640
Mis puudutab seda paberit,
358
00:33:36,140 --> 00:33:38,246
Ma lihtsalt üritasin näha,
milline tema koht kunagi oli,
359
00:33:38,270 --> 00:33:39,900
vaatan, kas ma saan aidata seda taastada.
360
00:33:41,350 --> 00:33:42,350
Ja see on kõik?
361
00:33:43,270 --> 00:33:44,270
See on kõik.
362
00:33:48,900 --> 00:33:51,240
Sa puudutad seda vana meest.
363
00:33:52,530 --> 00:33:54,280
Ma hoolitsen selle eest, et sa kannataksid.
364
00:33:58,870 --> 00:34:00,000
Jah, proua.
365
00:34:07,880 --> 00:34:08,880
Terviseks!
366
00:34:15,890 --> 00:34:17,020
Yo, Lucas.
367
00:34:18,350 --> 00:34:20,310
Millal sa hakkad
minu isa heaks tööle, mees?
368
00:34:21,230 --> 00:34:24,126
- Mida?
- Ma mõtlen, et su vend on nüüd seal.
369
00:34:24,150 --> 00:34:26,570
Sa tead, su vana mees
oli seal vanasti.
370
00:34:27,230 --> 00:34:30,860
Lihtsalt tavaline Russelli perekonna traditsioon.
371
00:34:31,440 --> 00:34:32,570
Jah, ma arvan nii.
372
00:34:35,740 --> 00:34:37,870
Su isa õpetas mind
sõitma, kui ma olin laps.
373
00:34:41,080 --> 00:34:43,420
- Ma ei teadnud seda.
- Ta oli ka põrgulik karjakasvataja.
374
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Nii ta oli.
375
00:35:04,060 --> 00:35:05,060
Hei.
376
00:35:05,690 --> 00:35:08,706
- Mida te siin üleval teete?
- Sa oled just õigel ajal.
377
00:35:08,730 --> 00:35:11,270
Ma olin kohe Lucasega
midagi selgitamas.
378
00:35:13,280 --> 00:35:15,756
Sa pead mu naise rahule jätma.
379
00:35:15,780 --> 00:35:17,280
Mu jumal.
380
00:35:17,870 --> 00:35:20,636
Vabandust. Ma arvan, et ma eksin.
Kas meil on siin probleem?
381
00:35:20,660 --> 00:35:23,250
Sa pead minuga nalja tegema selle
mürgise meheliku jama pärast.
382
00:35:23,830 --> 00:35:25,750
Tõesti? Lucas, lähme.
383
00:35:26,710 --> 00:35:27,710
Tule.
384
00:35:30,960 --> 00:35:32,396
Politsei!
385
00:35:32,420 --> 00:35:33,736
Yo, vaata seda, vaata seda!
386
00:35:33,760 --> 00:35:37,810
Ei, ei!
387
00:35:49,310 --> 00:35:52,046
Jumal. Kas keegi teist sõitis?
388
00:35:52,070 --> 00:35:53,586
- Ei.
- Ben määrati.
389
00:35:53,610 --> 00:35:55,150
Mul ei ole autot.
390
00:35:55,990 --> 00:35:56,990
Suurepärane.
391
00:35:58,070 --> 00:35:59,070
Olgu, noh...
392
00:36:00,030 --> 00:36:02,990
Jah, meil pole ka teenust,
nii et oleme lõksus.
393
00:36:06,160 --> 00:36:08,346
- Vau.
- Hei, kuidas see minu süü on?
394
00:36:08,370 --> 00:36:10,000
- Lähme.
- Mida ma tegin?
395
00:36:13,920 --> 00:36:15,550
Sa ei olnud sellel etendusel.
396
00:36:16,260 --> 00:36:18,827
Ramparti teater, tagumine
rida. Ma vannun jumalat.
397
00:36:18,851 --> 00:36:20,986
Sa oled seda täis.
398
00:36:21,010 --> 00:36:23,550
Olgu, kuula.
399
00:36:24,810 --> 00:36:26,116
Ma olin koolis.
400
00:36:26,140 --> 00:36:29,270
Amalah ütles mulle, et sul
oli esitluskontsert.
401
00:36:30,440 --> 00:36:33,820
Niisiis ma läksin linna
ja ma nägin sind mängimas.
402
00:36:34,360 --> 00:36:36,650
Sa olid... sa olid uskumatu.
403
00:36:39,660 --> 00:36:42,846
Olgu, juhuks kui see pole olnud
üsna selge,
404
00:36:42,870 --> 00:36:45,460
Ma olen sinusse armunud
alates... igavesest ajast.
405
00:36:46,200 --> 00:36:48,556
Vaata, ma... ma olin alati mures, et sa...
406
00:36:48,580 --> 00:36:51,186
Sa tead, sa ei näeks mind
midagi enamat
407
00:36:51,210 --> 00:36:55,646
kui su parima sõbra väike vend,
kes oli sinusse täiesti armunud.
408
00:36:55,670 --> 00:37:00,590
Ja ometi oled sa varemgi olnud
täiesti armunud, härra Collins.
409
00:37:02,180 --> 00:37:03,037
Ma olin su pulmas.
410
00:37:03,061 --> 00:37:04,736
Mõlemas.
411
00:37:04,760 --> 00:37:07,180
Mis Texase missist sai?
412
00:37:09,890 --> 00:37:11,680
- See on keeruline.
- Olgu.
413
00:37:14,940 --> 00:37:18,150
Niisiis... Miks sa tagasi ei läinud?
414
00:37:18,740 --> 00:37:21,410
Kui Amalah haigestus ja
sa New Yorgist koju tulid?
415
00:37:22,450 --> 00:37:23,990
Miks sa tagasi ei läinud?
416
00:37:27,950 --> 00:37:29,280
See on keeruline.
417
00:37:34,750 --> 00:37:36,896
Hei, June. Ma olen siin, et järele tulla.
418
00:37:36,920 --> 00:37:38,026
Kohe tulemas.
419
00:37:38,050 --> 00:37:39,130
Aitäh.
420
00:37:50,850 --> 00:37:53,286
Ütle oma semudele Austini
vee- ja elektrijaamas, et nad lõpetaks
421
00:37:53,310 --> 00:37:54,980
helistamise, sest ma ei müü. Sa saad aru?
422
00:38:02,200 --> 00:38:03,780
Jah, vabandust selle pärast.
423
00:38:13,750 --> 00:38:14,750
Noh...
424
00:38:33,600 --> 00:38:35,520
Mida kuradit ta Davisega teeb?
425
00:38:36,730 --> 00:38:38,150
Mu jumal.
426
00:38:41,900 --> 00:38:43,256
Palun, olge vait!
427
00:38:43,280 --> 00:38:44,926
Hei! Hei!
428
00:38:44,950 --> 00:38:46,870
Hei!
429
00:38:48,410 --> 00:38:50,830
Ja Darwini auhind läheb...
430
00:38:57,210 --> 00:38:59,670
Olgu. Seal. Otsime
seal varju.
431
00:39:00,250 --> 00:39:01,436
Kummitusmaja? Ei mingit võimalust, mees.
432
00:39:01,460 --> 00:39:03,340
Hästi. Külmuge.
433
00:39:20,190 --> 00:39:21,376
Poisid
434
00:39:21,400 --> 00:39:23,320
Reid, mul ei ole
selle kohta head tunnet.
435
00:39:24,320 --> 00:39:26,070
See põrand ei ole stabiilne.
436
00:39:28,120 --> 00:39:29,097
Hei, lõpeta.
437
00:39:29,121 --> 00:39:30,926
- Kõik saab korda.
- Ära tee, mees.
438
00:39:30,950 --> 00:39:32,176
- Mis?
- Reid, lõpeta.
439
00:39:32,200 --> 00:39:33,240
Reid, ei!
440
00:39:34,250 --> 00:39:35,460
Jumal.
441
00:39:37,170 --> 00:39:38,920
- Seal!
- Mu jalg!
442
00:39:44,220 --> 00:39:45,350
Lauren, tule.
443
00:39:47,090 --> 00:39:48,090
Lauren?
444
00:39:52,640 --> 00:39:54,156
Vaata mind. Kõnni mu juurde.
445
00:39:54,180 --> 00:39:55,600
Ma ei saa liikuda, ma ei saa liikuda.
446
00:40:02,480 --> 00:40:04,006
Ära... ära lase mul kukkuda.
447
00:40:04,030 --> 00:40:05,110
Ma ei lase.
448
00:40:08,660 --> 00:40:10,040
Ma hoian sind.
449
00:40:11,200 --> 00:40:13,490
Ma sain su kätte. Tule.
450
00:40:15,580 --> 00:40:16,670
Tim?
451
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
Tim!
452
00:40:24,210 --> 00:40:25,210
Jumal.
453
00:40:41,020 --> 00:40:42,020
Tule nüüd.
454
00:40:44,900 --> 00:40:45,990
Teie jääge siia.
455
00:40:46,610 --> 00:40:47,940
Šerif on teel.
456
00:40:54,740 --> 00:40:57,306
Vaata, olgu, ma võisin
öelda, et põrand on ohtlik.
457
00:40:57,330 --> 00:40:59,920
Ja ma püüdsin neid peatada
seal üleval hullamast.
458
00:41:00,500 --> 00:41:02,936
Nad ei teinud seda. Ja siis põrand andis järgi.
459
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Nuh.
460
00:41:04,550 --> 00:41:07,680
- Ei, ma räägin talle tõtt.
- Las ta mängib kangelast.
461
00:41:08,550 --> 00:41:10,406
Aga, Lucas, see on lihtsalt vale. Nagu
462
00:41:10,430 --> 00:41:11,640
sa tead tõde.
463
00:41:12,430 --> 00:41:14,140
See on kõik, mis minu jaoks oluline on.
464
00:41:22,150 --> 00:41:23,257
Kas see on su isa?
465
00:41:23,281 --> 00:41:25,190
Pask!
466
00:41:26,320 --> 00:41:29,216
Isa, kuula, minuga on kõik korras, eks?
Anna mulle minut aega selgitada
467
00:41:29,240 --> 00:41:30,330
mitte praegu.
468
00:41:30,910 --> 00:41:34,230
Ma alles mõttes komponeerin loengut,
mida ma sulle järgmised 10 aastat pean.
469
00:41:37,080 --> 00:41:40,130
- Lähme.
- 3-1, mis su 20 on?
470
00:41:46,210 --> 00:41:48,420
<i>Seersant, see on 4-9 Charlie.</i>
471
00:41:49,760 --> 00:41:51,816
Ma ütlen seda üks kord ja ainult üks kord.
472
00:41:51,840 --> 00:41:53,116
Sa hoia sellest poisist eemale.
473
00:41:53,140 --> 00:41:55,747
- See Russelli perekond on probleem.
- Aga, isa, sa ei saa aru
474
00:41:55,771 --> 00:41:57,090
see ei ole arutelu teema.
475
00:41:57,640 --> 00:41:59,996
Nüüd, ma olen valmis
seda tantsukliinikut uuesti kaaluma,
476
00:42:00,020 --> 00:42:02,610
vähemalt praegu, aga see...
477
00:42:03,480 --> 00:42:04,980
See on minu ainus tingimus.
478
00:42:30,800 --> 00:42:33,736
- Hei. Ära muretse. Su vennapojaga on kõik korras.
- Mis juhtus?
479
00:42:33,760 --> 00:42:35,760
Ta on viga saanud.
480
00:42:36,430 --> 00:42:39,406
Murtud jalad ja ribid,
aga temaga saab kõik korda.
481
00:42:39,430 --> 00:42:40,786
Su õde on praegu seal sees.
482
00:42:40,810 --> 00:42:41,890
Aitäh.
483
00:42:42,810 --> 00:42:44,310
Niisiis, Davis?
484
00:42:49,730 --> 00:42:51,570
Praegu pole just parim aeg.
485
00:42:53,070 --> 00:42:54,070
Olgu.
486
00:42:56,160 --> 00:42:57,750
Sa oled uskumatu, kas sa tead seda?
487
00:43:01,410 --> 00:43:04,136
Sa oled olnud osa mu südamest
nii kaua, kui ma mäletan.
488
00:43:04,160 --> 00:43:05,976
- Oota. Mis...
- Kuula.
489
00:43:06,000 --> 00:43:08,250
Ma matsin selle maha, kui sina
ja amalah hakkasite käima.
490
00:43:09,550 --> 00:43:12,010
Mätsin seda veelgi rohkem,
kui te kaks abiellusite.
491
00:43:13,340 --> 00:43:16,550
Ma kolisin pool maad
ära, et seda vältida.
492
00:43:22,140 --> 00:43:24,930
Kui ta haigeks jäi, olin
ma siin tema ja sinu jaoks.
493
00:43:26,310 --> 00:43:29,560
Ja ma olen siin olnud
sellest ajast peale, läbi kõige.
494
00:43:31,230 --> 00:43:32,360
Läbi valu,
495
00:43:34,110 --> 00:43:35,110
leina.
496
00:43:38,030 --> 00:43:39,160
Läbi Randalli.
497
00:43:43,000 --> 00:43:44,710
Ja ma olen oodanud.
498
00:43:45,960 --> 00:43:47,920
Ma olen oodanud, et sa terveneksid...
499
00:43:50,880 --> 00:43:52,050
Et sa mind valiksid.
500
00:43:54,090 --> 00:43:56,470
Aga sa ei tee seda kunagi, kas teed?
501
00:44:00,720 --> 00:44:01,720
Quinn, ma...
502
00:44:09,860 --> 00:44:11,610
Miks sa hoolid, mida ma teen?
503
00:44:17,610 --> 00:44:18,740
Ma ei hooli.
504
00:44:43,010 --> 00:44:44,180
Kurat küll.
505
00:45:35,270 --> 00:45:36,730
Kõik läheb plaanipäraselt.
506
00:45:37,610 --> 00:45:39,530
Aga sa ei rääkinud mulle tüdrukust.
507
00:45:41,950 --> 00:45:42,950
Kas see loeb?
508
00:45:48,500 --> 00:45:49,960
Kas me oleme selles kindlad?
509
00:45:51,420 --> 00:45:55,010
Sest kui sa sellega läbi lähed,
siis tagasiteed pole.
510
00:45:58,010 --> 00:45:59,430
Sellele ma just loodangi.