Wayward.S01E01.2160p.NF.WEB-DL.DV.H.265.DDP5.1.Atmos-ADWeb.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:50,791 --> 00:00:55,083
<i>Sa lamad selili,</i>
<i>hüüad oma ema.</i>
2
00:00:55,166 --> 00:00:58,458
<i>Ta seisab, näoga seina poole.</i>
3
00:00:58,541 --> 00:01:00,166
<i>Ta on sulle seljaga.</i>
4
00:01:01,333 --> 00:01:02,625
<i>Kell heliseb.</i>
5
00:01:03,833 --> 00:01:06,666
<i>- Su ema pöördub sinu poole.</i>
- Hei! Whoa! Tagasi!
6
00:01:12,500 --> 00:01:15,125
<i>Ta suus on uks.</i>
7
00:01:16,541 --> 00:01:17,916
Mine! Mine!
8
00:01:18,583 --> 00:01:20,791
Tule, mees! Lähme!
9
00:01:20,875 --> 00:01:22,208
Hei!
10
00:01:27,583 --> 00:01:29,791
- Seisa seal!
- Mine! Mine!
11
00:01:41,833 --> 00:01:42,875
Paska!
12
00:01:48,000 --> 00:01:51,458
<i>Sa lamad selili,</i>
<i>hüüad oma ema.</i>
13
00:01:52,666 --> 00:01:55,000
<i>Ta seisab, näoga seina poole.</i>
14
00:01:55,083 --> 00:01:56,958
<i>Ta on sulle seljaga.</i>
15
00:01:57,458 --> 00:01:59,125
<i>Kell heliseb.</i>
16
00:01:59,208 --> 00:02:03,083
<i>Su ema pöördub sinu poole.</i>
<i>Ta on vait,</i>
17
00:02:03,583 --> 00:02:05,833
aga ta suu on pärani lahti.
18
00:02:06,666 --> 00:02:09,083
<i>Ta suus on uks.</i>
19
00:02:14,791 --> 00:02:17,916
<i>Tiksub ajahetki…</i>
20
00:02:18,000 --> 00:02:21,791
Ma ei suuda uskuda,
et see laul tuli välja 30 aastat tagasi.
21
00:02:21,875 --> 00:02:24,125
Me oleme sündinud valel ajastul, tüüp.
22
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
$11.76. Me oleme rikkad!
23
00:02:26,666 --> 00:02:30,000
Tüüp, kui me Vancouverisse kolime,
meil pole isegi raha vaja.
24
00:02:30,083 --> 00:02:33,375
Kas tead? Me elame võrgust väljas.
Me saame kasvatada, mida vajame.
25
00:02:33,458 --> 00:02:36,666
Paska. Me peaksime elama jõe ääres,
ja siis saame maad niisutada.
26
00:02:36,750 --> 00:02:38,041
Maad niisutada?
27
00:02:38,125 --> 00:02:41,333
Tüüp, ma sain oma inglise essee eest
eelmisel semestril 13%.
28
00:02:41,416 --> 00:02:43,375
Ma olen liiga loll, et maad niisutada.
29
00:02:44,500 --> 00:02:47,375
Sa ei ole loll, Abbie.
Seda nimetatakse düsleksiaks. Otsi see üles.
30
00:02:47,458 --> 00:02:48,583
Ma ei saa seda üles otsida.
31
00:02:48,666 --> 00:02:50,041
Ma olen kuradi düsleksik!
32
00:02:52,250 --> 00:02:55,125
Mu isa nimetas mind ükspäev parasiidiks.
33
00:02:55,208 --> 00:02:58,416
- Mida?!
- Parasiidiks. Ma tean, eks?
34
00:02:59,750 --> 00:03:02,916
Abbie, see on tõesti sassis.
35
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Paska.
36
00:03:08,583 --> 00:03:10,916
- Mine, mine, mine!
- Me peame minema!
37
00:03:11,000 --> 00:03:12,250
Me peame austust avaldama.
38
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
John, Paul, George, Ringo. Me austame teid.
39
00:03:16,166 --> 00:03:17,041
Whoo!
40
00:03:19,541 --> 00:03:21,000
Ma arvasin, et sa blokeerisid ukse.
41
00:03:21,083 --> 00:03:22,791
Sa arvasid valesti. Ma ei teinud seda!
42
00:03:22,875 --> 00:03:24,041
Oh, paska!
43
00:03:24,125 --> 00:03:25,708
Mu jumal, ma ei saa joosta, kui mul
on vaja pissida!
44
00:03:28,500 --> 00:03:31,208
- Oh, see on Claire! Claire, siin üleval!
- Claire, hei!
45
00:03:31,291 --> 00:03:33,791
- Vabandust, tüübid.
- Me oleme kinni!
46
00:03:34,291 --> 00:03:35,875
Kas sa saad tulekahju trepi ukse avada?
47
00:03:35,958 --> 00:03:38,416
Hr Turner otsib sind, Leila.
Nad teatasid sellest.
48
00:03:38,500 --> 00:03:40,875
Olgu, kell just helises.
Me oleme umbes kaks minutit hiljaks jäänud.
49
00:03:40,958 --> 00:03:43,291
See oli <i>lõuna</i>kell, teie, laborirotid.
50
00:03:44,458 --> 00:03:45,833
- Paska.
- Oli või?
51
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
Siin.
52
00:03:56,458 --> 00:03:58,291
- Pole tänu väärt.
- Sa teed nalja, eks?
53
00:03:58,875 --> 00:03:59,791
Mwah.
54
00:03:59,875 --> 00:04:01,083
Aitäh.
55
00:04:02,458 --> 00:04:03,666
Valmis?
56
00:04:03,750 --> 00:04:04,833
Nüüd!
57
00:04:09,291 --> 00:04:10,500
Kas ma näen pilves välja?
58
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Väga. Ütle, et sul on heinapalavik.
59
00:04:15,958 --> 00:04:17,708
Leila. Tere.
60
00:04:17,791 --> 00:04:19,041
Mul on heinapalavik.
61
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Astuge sisse.
62
00:04:23,000 --> 00:04:25,041
Ei, ei, ei. Abbie, mitte sina.
63
00:04:25,125 --> 00:04:26,541
Sa peaksid tundi minema.
64
00:04:33,166 --> 00:04:36,416
Sa oled sel poolaastal puudunud
12 tunnist, Leila. <i>Kaksteist</i>.
65
00:04:36,916 --> 00:04:39,208
Ja kui sa kohale ilmud, siis sa
pole just kõige paremas vormis.
66
00:04:39,291 --> 00:04:40,958
Kas sa tead, mida ma sellega mõtlen?
67
00:04:44,458 --> 00:04:48,375
Vaata, kogu õppejõudkond teab, et
sul on olnud rasked paar aastat.
68
00:04:48,458 --> 00:04:50,625
Sellepärast ma olen sinu poolt, tüdruk.
69
00:04:50,708 --> 00:04:53,458
Sa lõpetasid käimise leinanõustaja
juures, kelle kool sulle leidis?
70
00:04:53,541 --> 00:04:56,083
Tema kabinet lõhnas vanade Cheerios'te
järgi.
71
00:04:56,166 --> 00:04:59,250
Nii et nüüd, mis?
Sa lihtsalt trotsid seda üksi?
72
00:04:59,333 --> 00:05:00,583
Ma pole üksi.
73
00:05:01,625 --> 00:05:03,375
- Mul on Abbie.
- Õige.
74
00:05:03,458 --> 00:05:05,750
Räägime Abbie'st.
75
00:05:05,833 --> 00:05:07,708
Ta on mu parim sõber.
Me sureksime teineteise eest.
76
00:05:07,791 --> 00:05:09,500
Ta on mu elujõud. Mis temaga on?
77
00:05:10,916 --> 00:05:13,416
Noh, mõnikord, kui me upume,
78
00:05:13,500 --> 00:05:16,666
siis me haarame kinni teisest inimesest
nagu päästeparvest.
79
00:05:16,750 --> 00:05:18,416
Ja me ei pruugi seda tahta,
80
00:05:18,500 --> 00:05:21,541
aga me lõpetame selle inimese
enda juurde tirimisega.
81
00:05:22,833 --> 00:05:25,000
Ma tahan sinuga rääkida
võimalikust lahendusest.
82
00:05:25,083 --> 00:05:29,125
Ja ma tahan, et sa oleksid
nii avatud, kui sa vähegi saad.
83
00:05:33,000 --> 00:05:35,166
- Mis kurat see on?
- See on kool.
84
00:05:35,666 --> 00:05:36,875
<i>Terapeutiline</i> kool.
85
00:05:39,583 --> 00:05:43,041
Ja ma arvan, et... see võib olla
hea valik.
86
00:05:43,125 --> 00:05:47,500
Ma olen nendega rääkinud
ja nad oleksid vaimustuses, kui sa tuleksid.
87
00:05:47,583 --> 00:05:51,041
Ja, head uudised,
su ema on ka nõus.
88
00:05:55,958 --> 00:05:59,708
<i>Kaunite roheliste Vermonti</i>
<i>mägedes ja orgudes</i>
89
00:05:59,791 --> 00:06:01,166
<i>on üks koht.</i>
90
00:06:01,250 --> 00:06:04,583
<i>Koht, kus su teismeline saab kasvada</i>
<i>ja areneda.</i>
91
00:06:04,666 --> 00:06:06,708
<i>- Tall Pines Academy's.</i>
- Oota, Vermont?
92
00:06:06,791 --> 00:06:10,166
- Nagu, Ameerika?
- Vaba maa.
93
00:06:11,041 --> 00:06:12,958
<i>Minu nimi on Evelyn Wade.</i>
94
00:06:13,041 --> 00:06:15,000
<i>Ma olen autor, elutreener,</i>
95
00:06:15,083 --> 00:06:18,666
<i>ja juhtiv noortenõustaja</i>
<i>siin Tall Pines Academy's.</i>
96
00:06:19,166 --> 00:06:21,791
<i>Me kasutame murrangulisi</i>
<i>terapeutilisi tehnikaid,</i>
97
00:06:21,875 --> 00:06:23,541
<i>rangeid akadeemilisi õppeaineid</i>
98
00:06:23,625 --> 00:06:26,083
<i>ja transtsendentaalset sidet loodusega</i>
99
00:06:26,166 --> 00:06:29,333
<i>et lahendada noorukiea probleem.</i>
100
00:06:30,375 --> 00:06:31,958
"Noorukiea probleem"?
101
00:06:32,041 --> 00:06:34,791
Leila, matemaatiliselt pole sul mingit
võimalust aastat ringi pöörata.
102
00:06:34,875 --> 00:06:36,125
Me peame lihtsalt sellega leppima.
103
00:06:36,208 --> 00:06:38,250
Ei, ma pööran selle ringi, selge?
104
00:06:38,333 --> 00:06:42,375
Ma teen oma lõpueksamid hästi.
Ma ei puudu enam ühestki tunnist.
105
00:06:43,708 --> 00:06:49,416
Leila, vahel lasevad vanemad oma
lastel käest libiseda.
106
00:06:49,500 --> 00:06:52,958
Nii et keegi teine peab olema seal neid
kokku korjamas.
107
00:06:55,125 --> 00:06:58,125
Olgu! Viime su tagasi klassi, laps.
108
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
Luba mulle, et sa oled selle võimaluse
üle põnevil.
109
00:07:03,583 --> 00:07:07,250
Sest see rong…
on juba jaamast lahkunud.
110
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
<i>Oh jah…</i>
111
00:07:19,041 --> 00:07:20,208
Noh, see on lihtsalt nii…
112
00:07:20,291 --> 00:07:22,583
- Normaalne?
- See on <i>nii </i>normaalne.
113
00:07:22,666 --> 00:07:25,333
- Noh, mida sa ootasid?
- Ma ei tea.
114
00:07:25,416 --> 00:07:30,000
Sa ütlesid, et see koht on nagu
progressiivne, teadlik kogukond, nii et…
115
00:07:30,083 --> 00:07:31,083
Ma ei tea.
116
00:07:31,166 --> 00:07:33,875
Võib-olla jurtad või midagi? Farmid?
117
00:07:33,958 --> 00:07:37,250
<i>Pudel on valmis plahvatama</i>
118
00:07:39,625 --> 00:07:41,000
Kas sinuga on kõik korras, Laura?
119
00:07:42,583 --> 00:07:45,333
<i>- Ütle, et see pole nii…</i>
- Jah.
120
00:07:46,625 --> 00:07:48,541
See lihtsalt lõhnab täpselt samamoodi.
121
00:07:48,625 --> 00:07:52,250
<i>On südame murdja</i>
122
00:07:55,291 --> 00:07:58,250
<i>Ütle, et see pole nii</i>
123
00:07:59,250 --> 00:08:01,791
<i>Mu armastus on</i>
124
00:08:09,083 --> 00:08:12,500
Kui see oksjonile pandi, ütles Evelyn,
et ta sai selle väga odavalt.
125
00:08:12,583 --> 00:08:15,166
Jah, aga ikkagi peame talle üüri maksma.
126
00:08:15,250 --> 00:08:16,333
See on hullumeelne.
127
00:08:16,833 --> 00:08:18,708
Sa võid proovida, aga ta ei võta seda.
128
00:08:18,791 --> 00:08:21,541
Miks me ei vaata, milline see seest on?
Võib-olla me vihkame seda.
129
00:08:44,000 --> 00:08:47,708
Oh mu jumal.
130
00:08:49,875 --> 00:08:52,041
Mis toimub?
131
00:08:52,125 --> 00:08:53,625
See on hullumeelne.
132
00:08:54,958 --> 00:08:56,958
Oh mu jumal. Ma mõtlen…
133
00:08:58,000 --> 00:09:00,791
Tead, me saame oma asjad.
Me teeme selle meie omaks.
134
00:09:13,750 --> 00:09:15,166
Uksi pole.
135
00:09:15,250 --> 00:09:17,833
Hea. Ma vihkan uksi.
136
00:09:17,916 --> 00:09:19,583
Alex, tule siia.
137
00:09:21,583 --> 00:09:25,041
Me saame selle lastetoaks teha.
138
00:09:26,000 --> 00:09:28,041
Me saame siia voodi panna.
139
00:09:28,125 --> 00:09:29,458
Mähkimislaud siia.
140
00:09:29,541 --> 00:09:32,000
Mida beebid veel vajavad? PlayStationit?
141
00:09:35,583 --> 00:09:36,791
Oh mees.
142
00:09:38,958 --> 00:09:44,083
Ma… ma ei usu, et ma kunagi arvasin,
et mul võiks see olla.
143
00:09:44,583 --> 00:09:46,666
- Nagu, ma ei usu, et ma kujutasin ette--
- Hei.
144
00:09:47,416 --> 00:09:48,666
Me väärime seda.
145
00:09:51,000 --> 00:09:53,875
See on nagu,
kolimine tagasi su pisikesse kodulinna
146
00:09:53,958 --> 00:09:56,416
polnud just meie plaan, tegelikult see…
147
00:09:56,500 --> 00:09:59,833
Ma tean, et ma ütlesin,
et ma seadustan meid ja hoian meid turvaliselt--
148
00:09:59,916 --> 00:10:02,208
Alex, see <i>ei ole </i>läbikukkumine.
149
00:10:02,708 --> 00:10:04,000
Detroit oli urgas.
150
00:10:04,083 --> 00:10:06,541
Seal polnud meile midagi. Me proovisime.
151
00:10:07,041 --> 00:10:08,625
See on teine võimalus.
152
00:10:17,458 --> 00:10:21,833
- Me peaksime lahti pakkima.
- Mm. Jah, me peaksime.
153
00:10:25,000 --> 00:10:26,833
Niisiis, sind ei ole peatatud?
154
00:10:28,375 --> 00:10:30,958
Leila! Tule juba. Mida ta ütles?
155
00:10:31,708 --> 00:10:36,000
Um, ei, kõik on korras. Ta lihtsalt
tahtis, et ma läheksin tagasi selle juurde.
156
00:10:36,083 --> 00:10:39,500
Mees, miks kõik meie peale
koguaeg nii vihased on?
157
00:10:39,583 --> 00:10:41,458
- Nad on meist kinnisideega!
- Eks?
158
00:10:41,541 --> 00:10:45,291
Ausalt öeldes ma soovin, et sinu
vanemad ja minu ema lihtsalt teeksid meiega suitsu.
159
00:10:45,375 --> 00:10:47,541
Siis nad näeksid, et me tegelikult
oleme nii naljakad.
160
00:10:47,625 --> 00:10:49,666
Nii naljakad ja nii lahked.
161
00:10:53,041 --> 00:10:56,166
Kyle ütles, et ta saab meile homme
seeni pärast palgapäeva.
162
00:10:56,250 --> 00:10:58,708
- Mm.Jah. Ei, ma olen okei.
- Mm.
163
00:10:59,791 --> 00:11:02,208
Okei, miks sa Kyle'i ei salli?
164
00:11:03,833 --> 00:11:05,291
Ma vaevalt tunnen teda.
165
00:11:05,375 --> 00:11:07,958
Ta ei hängi kunagi. Ja ta on vana, vend!
166
00:11:08,750 --> 00:11:12,083
Kui sa sündisid, oli ta ilmselt
juba McDonald'si juhataja.
167
00:11:12,166 --> 00:11:14,333
Ta on 26, mitte 70.
168
00:11:14,416 --> 00:11:16,416
Noh, sama vahe.
169
00:11:16,916 --> 00:11:19,375
Kui me siit ära ei saa ajaks,
kui me oleme 20,
170
00:11:19,458 --> 00:11:20,750
kas sa röövid minuga panka?
171
00:11:20,833 --> 00:11:22,708
Niikaua kui me saame kanda lahedaid maske.
172
00:11:27,708 --> 00:11:29,875
Ma ei näe oma unenägudes värvi.
Kas see on imelik?
173
00:11:29,958 --> 00:11:31,625
Ma näen ainult persses asju.
174
00:11:31,708 --> 00:11:34,416
Kas sa oled täna rohkem kui ühe
Twizzleri ära söönud?
175
00:11:34,500 --> 00:11:39,125
Ei. Midagi pole külmkapis.
Oh, nii et Eli? Täiesti sinu järele hull.
176
00:11:39,208 --> 00:11:40,916
- Ta ütles Ericale ja tema ütles mulle.
- Tõesti?
177
00:11:41,000 --> 00:11:44,041
Eli? Ei, vahet pole, mees.
Ma ei tunne kellegi vastu.
178
00:11:44,125 --> 00:11:46,375
Ma lihtsalt, nagu, arendan oma vaimu.
179
00:11:46,458 --> 00:11:49,791
Ja kui ma oma kookonist välja tulen,
siis ma kohtun oma Bob Dylaniga.
180
00:11:49,875 --> 00:11:53,000
Sa võid ikka kookonis voodisse saada.
181
00:11:55,333 --> 00:11:56,500
Võluv.
182
00:11:56,583 --> 00:11:57,583
- Tere, isa.
- Tere, Brian.
183
00:11:57,666 --> 00:12:01,875
Sul pidi täna isu tekkima nende
40 minuti jooksul, mil sa tunnis olid.
184
00:12:01,958 --> 00:12:03,125
Härra Turner helistas.
185
00:12:03,208 --> 00:12:05,208
- Kas sa tead, kui raskelt ma töötan, Abbie?
- Ei.
186
00:12:05,291 --> 00:12:07,708
- See Brie ei ole odav.
- Sa võid Brie tagasi saada.
187
00:12:07,791 --> 00:12:09,916
Asi pole Brie's. Carla!
188
00:12:10,666 --> 00:12:12,541
Kas sa tahad suupistet?
Meil on külmkapis Brie.
189
00:12:12,625 --> 00:12:15,708
Ei, Carla, see pole see, mida…
Leila, me peame perega rääkima.
190
00:12:15,791 --> 00:12:18,666
Mida? Leila <i>on</i> perekond,
ja me peame koos lõpueksamiteks õppima.
191
00:12:18,750 --> 00:12:20,041
Claire! Claire!
192
00:12:20,125 --> 00:12:21,333
Tule siia, palun.
193
00:12:22,375 --> 00:12:25,708
- Kas sa õpid täna õhtul Abbie'ga?
- Ma ei ole tema sotsiaaltöötaja, isa.
194
00:12:28,375 --> 00:12:30,250
- Kus on Brie?
- Me oleksime pidanud rohkem ostma.
195
00:12:30,333 --> 00:12:31,916
Olgu, Leila, välja!
196
00:12:32,541 --> 00:12:33,541
Välja!
197
00:12:34,833 --> 00:12:36,208
- Kas ma võin nüüd minna?
- Mine!
198
00:12:39,958 --> 00:12:41,458
Mida me peaksime tegema, Abbie?
199
00:12:41,541 --> 00:12:44,250
Sa kukud aastaga läbi. Mille nimel?
200
00:12:44,333 --> 00:12:45,541
Et järgneda mingile kurjategijale?
201
00:12:46,833 --> 00:12:48,458
Mida? Ta ei ole kurjategija.
202
00:12:48,541 --> 00:12:49,625
Oh, tõesti?
203
00:12:50,625 --> 00:12:52,916
Mida sa tead ööst, mil ta õde suri?
204
00:12:53,000 --> 00:12:54,083
Isa.
205
00:12:54,833 --> 00:12:56,833
Ma ütlesin sulle, tal polnud sellega pistmist.
206
00:12:56,916 --> 00:13:00,750
Nii ta ütleb. Keegi ei lase end petta.
Ta on narkomaan, Abbie.
207
00:13:00,833 --> 00:13:03,500
Mida? Me isegi ei puutu kõvasid narkootikume.
208
00:13:03,583 --> 00:13:06,166
Kui see on maast, on see hea.
See on reegel, isa.
209
00:13:06,250 --> 00:13:07,958
Ma usaldan teda, okei?
210
00:13:08,041 --> 00:13:11,708
Kui sa need lõpueksamid läbi kukud,
võtame me drastilisi meetmeid.
211
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
Sa kuuled mind?!
212
00:13:13,708 --> 00:13:15,958
Me jätkame seda vestlust hiljem.
213
00:13:55,208 --> 00:13:57,916
<i>...on muutnud nende elu põrguks.</i>
214
00:13:58,000 --> 00:14:01,791
<i>- Nad elavad oma tütre hirmus.</i>
- Hei. Kuidas su päev läks?
215
00:14:01,875 --> 00:14:03,583
<i>Joomine, narkootikumid...</i>
216
00:14:03,666 --> 00:14:06,250
<i>- Lõbusõit, poevargused...</i>
- Ema?
217
00:14:06,333 --> 00:14:08,958
<i>Üks neist tüdrukutest on alles 13.</i>
218
00:14:09,041 --> 00:14:11,125
Lahe, ma lähen lihtsalt voodisse.
219
00:14:11,208 --> 00:14:14,416
<i>- Ja on marihuaanasõltlane.</i>
- Minu päev oli hea, aitäh. Kuidas sinu?
220
00:14:14,500 --> 00:14:17,791
<i>Aastal 2001 peatati ta ametist</i>
<i>kanepi suitsetamise eest...</i>
221
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
See on liiga suur.
222
00:15:15,375 --> 00:15:17,166
See on liiga suur?
223
00:15:17,250 --> 00:15:18,916
Mulle tundub, et ma näen välja nagu kloun.
224
00:15:19,000 --> 00:15:20,375
Oota, kas sa said mune?
225
00:15:20,458 --> 00:15:22,458
Need olid verandal, kui ma Toasti välja lasin.
226
00:15:22,541 --> 00:15:23,916
Vaata, terve korv.
227
00:15:24,708 --> 00:15:25,958
Tõesti?
228
00:15:26,041 --> 00:15:28,250
Mis, nagu lihtsalt istus seal?
Kes need sinna jättis?
229
00:15:28,333 --> 00:15:29,916
Keegi kogukonnast.
230
00:15:30,541 --> 00:15:32,333
Uh, okei, ja kas me peame nende eest maksma?
231
00:15:32,416 --> 00:15:36,416
Okei. Sa pead harjuma sellega, et inimesed
on mõtlikud lihtsalt selle pärast.
232
00:15:45,750 --> 00:15:47,000
Ma dekoreerisin.
233
00:15:52,125 --> 00:15:53,458
See näeb nii võõras välja.
234
00:15:53,541 --> 00:15:56,041
Mis see on, käsi või saba?
235
00:15:56,875 --> 00:15:58,875
See on tema nägu, Laura.
236
00:15:58,958 --> 00:16:01,916
Ja ma arvan, et ta näeb väga alandlik
ja vapper välja.
237
00:16:04,791 --> 00:16:08,208
Oh shit. Okei, ma pean minema.
Tsau. Ma helistan sulle.
238
00:16:08,291 --> 00:16:09,833
- Ma helistan sulle hiljem.
- Ei, ära mine ära.
239
00:16:09,916 --> 00:16:11,666
Ma vihkan, kui sa mind üksi jätad.
240
00:16:12,500 --> 00:16:13,375
Ma pean minema.
241
00:16:13,458 --> 00:16:15,791
Vabandust. See on piin, aga ma pean minema.
242
00:16:15,875 --> 00:16:19,583
Ma loodan, et nad ei pane mind paari
mingi territoriaalse dinosaurusega.
243
00:16:20,875 --> 00:16:21,750
- Oh.
- Hommikust.
244
00:16:21,833 --> 00:16:23,125
Ei tahtnud sind ehmatada.
245
00:16:23,208 --> 00:16:27,125
Lihtsalt mõtlesin läbi astuda ja su peale
võtta. Dwayne Andrews. Ma olen su uus partner.
246
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
Ma olen Alex, tere. Meeldiv tutvuda.
Suur aitäh.
247
00:16:29,791 --> 00:16:32,958
- Tänan sind.
- Laura, tule siia, tüdruk.
248
00:16:33,041 --> 00:16:35,583
Oh, Dwayne.
249
00:16:36,083 --> 00:16:39,041
- Tore sind näha.
- Hea, et sa tagasi oled.
250
00:16:39,125 --> 00:16:41,000
Ja see, ma mõtlen, no tule nüüd.
251
00:16:41,083 --> 00:16:43,875
Ma… ma ei suuda seda uskuda. Tõesti ei suuda.
252
00:16:48,333 --> 00:16:50,416
Nii et teie… teie olete vanad sõbrad?
253
00:16:50,500 --> 00:16:53,291
Jah, loomulikult. See on Tall Pines.
254
00:16:54,291 --> 00:16:55,375
Just.
255
00:16:55,458 --> 00:16:58,250
- Hakkame tööle.
- Olgu, teeme ära.
256
00:16:59,791 --> 00:17:00,791
Lõbutsege.
257
00:17:04,250 --> 00:17:07,041
- Tänan kohvi eest.
- Jah, pole probleemi.
258
00:17:21,291 --> 00:17:23,291
Nii et Dwayne, kui kaua sa oled jõududega
koos olnud?
259
00:17:25,208 --> 00:17:26,250
<i>Jõududega</i>?
260
00:17:26,750 --> 00:17:29,166
Jah, võib-olla ei tohiks seda sõna jaoskonna
ümbruses kasutada,
261
00:17:29,250 --> 00:17:30,750
sest poisid teevad su kulul nalja.
262
00:17:30,833 --> 00:17:32,500
Ah, siin on päris vaikne, mees.
263
00:17:32,583 --> 00:17:35,541
Tead, meil on paar kodust tüli, sellist asja,
264
00:17:35,625 --> 00:17:39,375
aga me ei torma niisama ringi, ei löö uksi
maha.
265
00:17:39,458 --> 00:17:40,958
See on väike linn.
266
00:17:42,291 --> 00:17:44,166
Selge.
267
00:17:44,250 --> 00:17:47,458
Aga mitte väikese linna mentaliteet, kui
sa muretsed.
268
00:17:47,541 --> 00:17:50,750
Tall Pines on tegelikult üsna liberaalne
koht.
269
00:17:50,833 --> 00:17:54,083
Paljud ajateenistusest kõrvalehoidjad
tulid siia 60ndatel ja 70ndatel.
270
00:17:54,583 --> 00:17:56,166
Tead, uudishimulikud inimesed.
271
00:17:56,250 --> 00:17:58,625
Nii et sina ja Laura ei saa mingit tüli.
272
00:17:58,708 --> 00:17:59,916
Sa oled üks poistest.
273
00:18:01,291 --> 00:18:02,375
Aitäh.
274
00:18:02,458 --> 00:18:03,916
- See tähendab palju.
- Mm.
275
00:18:05,583 --> 00:18:10,833
Nii et, ee… ülemus rääkis mulle, mis
Detroitis juhtus.
276
00:18:12,458 --> 00:18:15,208
Jah, ma tahtsin, ee… et…
277
00:18:16,000 --> 00:18:18,875
See oli väga stressirohke olukord ja minu
reaktsioon ei olnud ideaalne,
278
00:18:18,958 --> 00:18:20,875
aga mitte mingil juhul ülemäärane jõud.
279
00:18:20,958 --> 00:18:23,666
- Ma olen rahul, et sa selle üles tõid, sest--
- Hei, hei, hei.
280
00:18:23,750 --> 00:18:25,541
Sa ei pea mulle seletama.
281
00:18:26,208 --> 00:18:29,458
Sa tundud hea tüüp, teed tööd õigetel
põhjustel.
282
00:18:29,541 --> 00:18:31,583
Su kolleegid oleksid pidanud sind
toetama.
283
00:18:33,958 --> 00:18:34,958
Jah.
284
00:18:36,291 --> 00:18:39,000
Ma arvan, et nad ei näinud mind
vennaskonna osana.
285
00:18:39,083 --> 00:18:40,833
Jah, no kurat nendega.
286
00:18:40,916 --> 00:18:42,750
Vennaskond on meeleseisund.
287
00:18:43,375 --> 00:18:46,416
Jah. Mulle see meeldib.
288
00:18:48,208 --> 00:18:50,416
Kuule, ma loodan ainult, et sul ei hakka
igav.
289
00:18:50,500 --> 00:18:53,708
Sest siin ei juhtu eriti palju.
290
00:18:53,791 --> 00:18:55,000
Oh sa kurat!
291
00:18:55,083 --> 00:18:56,791
- Palun, aidake mind!
- Oh, Jeesus!
292
00:18:56,875 --> 00:18:58,916
Aidake mind.
293
00:18:59,000 --> 00:19:01,833
- Vau. Jeesus, kas sa oled korras?
- Palun.
294
00:19:01,916 --> 00:19:04,333
- Me oleks võinud sulle seal otsa sõita.
- Ma vajan telefoni või midagi.
295
00:19:04,416 --> 00:19:06,000
- Palun.
- Olgu. Teelt maha.
296
00:19:06,083 --> 00:19:07,833
Palun. Palun aidake mind. Ma ei saa tagasi
minna.
297
00:19:07,916 --> 00:19:10,375
- Olgu, võta rahulikult.
- Ma olen jooksnud. Ma ei saa tagasi minna!
298
00:19:10,458 --> 00:19:12,375
Alustame su nimega. Kuidas oleks?
299
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
Minu nimi on Alex Dempsey. See on minu
partner, Dwayne Andrews.
300
00:19:15,625 --> 00:19:17,416
Miks sa ei istu? Istu.
301
00:19:18,083 --> 00:19:19,333
Tere hommikust, poeg.
302
00:19:19,833 --> 00:19:22,041
Kust sa paljajalu tuled, ah?
303
00:19:23,916 --> 00:19:25,958
Kõik on korras. Siin, võta.
304
00:19:30,958 --> 00:19:31,958
Jeesus.
305
00:19:33,458 --> 00:19:36,083
Kus ma praegu olen?
Kui kaugele ma jõudsin?
306
00:19:36,166 --> 00:19:37,625
Sa oled Tall Pines'is.
307
00:19:41,041 --> 00:19:44,416
Vau! Hei, me tahame ainult rääkida!
308
00:19:45,250 --> 00:19:46,208
Hei!
309
00:19:47,208 --> 00:19:48,416
Lõpeta jooksmine!
310
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Ma kaotasin ta.
311
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
Me peame sulle vormiriietuse
saama, mis sobib.
312
00:20:36,250 --> 00:20:38,500
<i>Ma arvan, et sa ei jooksnud selle</i>
<i>pärast lihtsalt välja.</i>
313
00:20:40,333 --> 00:20:41,333
<i>Ei.</i>
314
00:20:42,375 --> 00:20:44,833
<i>Pagan, ma vihkan ettemääratud</i>
<i>järeldust.</i>
315
00:20:45,375 --> 00:20:48,958
Hei, mis on filmil <i>The Thomas Crown</i>
<i>Affair</i> pistmist Kanada ajalooga?
316
00:20:49,041 --> 00:20:51,166
Ma olen suures jamas.
317
00:20:51,250 --> 00:20:53,458
Vähemalt ei plaani Turner sinu
vastu midagi.
318
00:20:54,583 --> 00:20:57,125
- Mida sa mõtled selle
planeerimisega? - Tere, Abbie.
319
00:20:58,916 --> 00:21:00,750
- Hei.
- Tere, Eli.
320
00:21:00,833 --> 00:21:02,416
Lihtsalt õpin, aitäh.
321
00:21:02,500 --> 00:21:03,416
Muidugi.
322
00:21:03,500 --> 00:21:05,750
Ah, standardiseeritud testid on
nagu kurjad.
323
00:21:05,833 --> 00:21:09,083
Mõtle kõigile puudele, mis peavad
surema ainult paberi pärast.
324
00:21:09,166 --> 00:21:13,125
Ma nägin neid teadus eksameid
trükkimas ja ma olin nagu: "See on
veresaun."
325
00:21:13,208 --> 00:21:14,875
"Nendel puudel on perekonnad."
326
00:21:18,208 --> 00:21:20,208
Abbie, mida sa homme õhtul teed?
327
00:21:20,291 --> 00:21:21,750
Ee, veedan sinuga aega.
328
00:21:21,833 --> 00:21:23,958
- Murrame koos kooli sisse.
- Mida?
329
00:21:24,041 --> 00:21:26,458
Me peame pähe õppima umbes terve
aasta jagu teadust.
330
00:21:26,541 --> 00:21:29,375
Eli, sa ütlesid, et sa nägid eksameid
trükkimas?
331
00:21:29,458 --> 00:21:33,541
Jah, ma nägin neid õpetajate toas,
kui ma läksin plaastrit võtma
332
00:21:33,625 --> 00:21:35,083
mu varbal oleva villi jaoks.
333
00:21:38,041 --> 00:21:39,458
Me murrame öösel kooli sisse,
334
00:21:39,541 --> 00:21:42,541
varastame eksamid õpetajate toast,
õpime vastused pähe...
335
00:21:42,625 --> 00:21:44,458
Olgu, aga kuidas me sisse murrame?
336
00:21:44,541 --> 00:21:47,000
Me veename Eli peitma ennast
pärast kooli ühte kappi.
337
00:21:47,083 --> 00:21:49,333
Aga siis, tüüp, sa saad eksamitel
väga hea tulemuse.
338
00:21:49,416 --> 00:21:51,750
Olgu. Me mõlemad saame eksamitel
<i>väga </i>hea tulemuse, eks?
339
00:21:54,541 --> 00:21:59,458
Härra Turner rääkis sellest Vermonti
koolist.
340
00:21:59,541 --> 00:22:01,458
See on nagu teraapiakool või midagi
sellist.
341
00:22:01,541 --> 00:22:03,083
Ja ta ütles, et rattad on liikumas.
342
00:22:03,166 --> 00:22:05,750
Mida? Vermont? Ei.
343
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
Ma tean, eks? Mul ei pruugi olla
valikut, tüüp.
344
00:22:07,916 --> 00:22:09,291
Ma olen kuulnud nendest koolidest.
345
00:22:09,375 --> 00:22:10,833
- Nad viivad su ära.
- Ei. Lõpeta.
346
00:22:10,916 --> 00:22:13,958
Sa saad eksamitel väga hea tulemuse
ja siis nad ei saa sind ära saata, eks?
347
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
Jah.
348
00:22:17,875 --> 00:22:19,333
Jah. Olgu.
349
00:22:29,958 --> 00:22:32,208
- <i>Hei, pealik.</i>
- <i>Alex.</i>
350
00:22:32,291 --> 00:22:34,541
- Tore on isiklikult kohtuda.
- Tore sind ka kohata.
351
00:22:34,625 --> 00:22:37,375
Walter Bartell.
Ma kuulen, sul oli üsna esimene päev.
352
00:22:37,458 --> 00:22:39,708
Jah, üsna esimene päev. Um...
353
00:22:39,791 --> 00:22:44,583
Härra, meil on alaealine, tundmatu.
Viieteist, võib-olla 16, võimalik, et hädas.
354
00:22:44,666 --> 00:22:46,291
Jah, Riley Warren.
355
00:22:46,375 --> 00:22:48,375
Ma rääkisin tema kasuvanematega.
Nad on head inimesed.
356
00:22:48,458 --> 00:22:50,541
See pole esimene kord, kui
seda on juhtunud.
357
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
Olgu, sa tunned seda last?
358
00:22:51,833 --> 00:22:54,916
Ma võtsin ühendust Evelyn Wade'iga.
Ta juhib siin akadeemiat.
359
00:22:55,000 --> 00:22:57,125
Seal on palju probleemseid noori
üleval.
360
00:22:57,208 --> 00:23:00,375
Evelyn ütleb, et Riley on
nii probleemne kui nad olla saavad.
361
00:23:00,458 --> 00:23:01,625
Olgu. Mhm.
362
00:23:01,708 --> 00:23:04,333
Ta tuleb homme sisse,
et rääkida meile tema taustast.
363
00:23:04,416 --> 00:23:07,541
Seniks jätkame
ümbritseva piirkonna otsinguid.
364
00:23:07,625 --> 00:23:09,625
Ta ei jõua kaugele.
Need metsad on läbimatud,
365
00:23:09,708 --> 00:23:11,875
ja me oleme keset eikuhugi,
nii et ära muretse.
366
00:23:11,958 --> 00:23:13,250
- Ta ilmub välja.
- Jah.
367
00:23:13,333 --> 00:23:15,250
Nad alati ilmuvad, kui nad nälga tunnevad.
368
00:23:16,333 --> 00:23:19,458
Oh! Lubage mul teid kõigile tutvustada.
Hei, kõik kogunege.
369
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
See on Alex Dempsey.
370
00:23:20,958 --> 00:23:23,333
Ma tahan, et sa paneksid,
ee, teda end väga teretulnuna tundma.
371
00:23:23,416 --> 00:23:26,000
Aitäh. Tore teiega kohtuda.
Tore teiega kohtuda. Tere.
372
00:23:26,500 --> 00:23:28,333
Politseinik Terry Wilson.
373
00:23:28,416 --> 00:23:33,041
Ee, ma teen sulle tuuri suupistetest.
Meil on fantastiline pähklite valik.
374
00:23:33,125 --> 00:23:34,416
- Oh, tore.
- See on väga hea.
375
00:23:34,500 --> 00:23:37,333
Tore. Vabandust, nüüd?
376
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
- Jah.
- Olgu.
377
00:23:42,708 --> 00:23:45,625
Sa oleksid pidanud nägema seda ilmet
selle lapse näol, Laura.
378
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Ta oli hirmul.
379
00:23:48,000 --> 00:23:49,125
Siis ma kaotasin ta.
380
00:23:49,625 --> 00:23:51,375
Noh, <i>kool </i>kaotas ta esimesena.
381
00:23:56,250 --> 00:23:57,291
Hei.
382
00:23:57,791 --> 00:24:00,583
Kui sa läksid akadeemiasse,
kui intensiivne see oli?
383
00:24:01,083 --> 00:24:04,000
Nagu, ma tean, et see on paranduskool,
aga kas see oli tõesti halb?
384
00:24:05,708 --> 00:24:07,916
Ma vihkasin seda alguses.
385
00:24:08,750 --> 00:24:12,125
Aga peamiselt sellepärast, et see hoidis
mind eemal narkodiileritega autos suudlemisest.
386
00:24:14,500 --> 00:24:18,291
Pärast seda, kui mu vanemad mu sinna
maha jätsid... see päästis mu elu.
387
00:24:18,916 --> 00:24:20,875
Noh, ma saan homme selle kohta
rohkem teada.
388
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
Sest arva, kes jaoskonda
tuleb.
389
00:24:22,750 --> 00:24:24,541
- Sa kohtud Evelyniga?
- Jah.
390
00:24:25,041 --> 00:24:27,250
Ma ei tahtnud temaga niimoodi kohtuda. Ma...
391
00:24:27,333 --> 00:24:29,375
Ma kutsun ta õhtusöögile.
Ma peaksin, eks?
392
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Me oleme sellele naisele nagu miljon
õhtusööki võlgu.
393
00:24:32,375 --> 00:24:34,458
Uskuge mind, ta realiseerib need.
394
00:24:36,541 --> 00:24:41,000
Talle meeldib olla... kaasatud.
Teate küll?
395
00:24:41,750 --> 00:24:45,625
Ta on geniaalne, aga... ta on ka palju.
396
00:24:47,000 --> 00:24:49,583
Ta näeb sinust nagu läbi.
397
00:24:50,416 --> 00:24:51,291
<i>Sa </i>oled selline.
398
00:24:52,333 --> 00:24:54,083
Sa näed inimestest läbi.
399
00:24:54,166 --> 00:24:57,958
Aga kui ma saan selle suhtes olla
metoodiline, kui ma saan teada lapse tausta...
400
00:24:58,041 --> 00:25:00,583
- Ma saan tema pähe, ma leian ta.
- Alex.
401
00:25:01,166 --> 00:25:04,041
Kas sa ei saaks jätta tegemata seda, mida
sa alati teed?
402
00:25:04,708 --> 00:25:07,333
- Mida sa mõtled?
- Kinnisideeks muutumine.
403
00:25:08,500 --> 00:25:11,833
- Jah. Jah.
- Paljud otsivad teda.
404
00:25:11,916 --> 00:25:13,625
Ei, ma tean. Jah, sul on õigus.
405
00:25:13,708 --> 00:25:15,916
Proovime siis täna õhtul lõõgastuda.
406
00:25:16,000 --> 00:25:18,833
Mulle meeldiks see. Ma olen <i>ju</i>
lõõgastunud.
407
00:25:18,916 --> 00:25:20,208
Ma olen lõõgastunud.
408
00:25:20,291 --> 00:25:22,583
Kas sa oled lõõgastunud? Aih!
409
00:25:22,666 --> 00:25:24,625
Oh jumal, kas sa oled korras?
410
00:25:26,375 --> 00:25:30,708
Kus koer on?
Röstsai, tule siia. Aita see koristada.
411
00:25:34,416 --> 00:25:35,416
Röstsai!
412
00:25:41,416 --> 00:25:42,416
Röstsai?
413
00:25:44,625 --> 00:25:45,625
Röstsai!
414
00:26:03,583 --> 00:26:05,958
Laura, kuhu see uks viib?
415
00:26:06,041 --> 00:26:07,250
Ee, keldrisse?
416
00:26:07,333 --> 00:26:10,708
Aga ma pole sinna veel läinud,
sest kurat seda teab.
417
00:26:14,583 --> 00:26:16,041
Kas sa kavatsed selle avada?
418
00:26:16,833 --> 00:26:19,458
Mm-mm. Olgu.
419
00:26:35,416 --> 00:26:37,416
<i>Sina</i> oled kuum noor detektiiv.
420
00:26:37,500 --> 00:26:41,083
- Ma jään siia meie valvekoeraga.
- Ma olen ainult asetäitja.
421
00:26:42,833 --> 00:26:45,208
Ma olen kuum noor asetäitja.
422
00:26:46,750 --> 00:26:48,000
Olgu...
423
00:27:00,458 --> 00:27:01,666
See on tohutu.
424
00:27:05,666 --> 00:27:06,958
Ma leidsin kõik uksed.
425
00:27:10,500 --> 00:27:13,125
Laura, tule siia alla.
Sa pead seda nägema.
426
00:27:25,750 --> 00:27:27,875
Olgu, kuhu see uks viib?
427
00:27:31,125 --> 00:27:32,208
Ava see.
428
00:27:40,875 --> 00:27:42,500
Ma muutsin meelt. Ära ava seda.
429
00:27:43,333 --> 00:27:46,250
Oota. See on peale maalitud. See pole
isegi päris.
430
00:27:48,958 --> 00:27:50,458
Mida seal kirjas on?
431
00:27:50,541 --> 00:27:51,875
"Mõtle" või midagi sellist?
432
00:27:53,250 --> 00:27:55,166
No, miks keegi peaks...
433
00:28:36,750 --> 00:28:40,333
- Evelyn. Tere, ma olen--
- Alex Dempsey. Kuidas läheb?
434
00:28:40,416 --> 00:28:42,500
Mul läheb väga hästi.
Tore sind lõpuks kohata.
435
00:28:42,583 --> 00:28:44,875
Ma mõtlesin, et proovin
sind enne ülejäänud meestega kinni püüda--
436
00:28:44,958 --> 00:28:47,625
Sest sa oled mõtlev inimene.
Ma teadsin, et sa oled.
437
00:28:47,708 --> 00:28:48,958
- Tänan sind.
- Oh, jah.
438
00:28:50,708 --> 00:28:51,625
Jah.
439
00:28:51,708 --> 00:28:54,625
Noh, ma tahtsin sind tänada
kõige eest, mida sa oled koordineerinud.
440
00:28:54,708 --> 00:28:57,375
- Maja ja kolimine. Laura--
- Mulle meeldiks õhtusöök.
441
00:28:57,458 --> 00:28:59,791
- Kas me peaksime plaani tegema? Võtame
korvi?
- Palun--
442
00:28:59,875 --> 00:29:02,000
Oh, see olid sina. Jah, tore. Aitäh.
443
00:29:02,083 --> 00:29:05,375
Evelyn. Aitäh, et sa aega võtsid.
Me oleme sinu jaoks valmis.
444
00:29:05,458 --> 00:29:07,375
Kas on reede? Kas me peaksime ütlema
homme?
445
00:29:07,458 --> 00:29:09,666
- Jah. Täiuslik.
- On otsustatud.
446
00:29:09,750 --> 00:29:14,166
Nüüd ma räägin sulle, mida ma tean,
et saaksime oma poisi leidmisega edasi
minna.
447
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
Sisse me läheme.
448
00:29:15,583 --> 00:29:17,500
Kõik, meil on väga vedanud,
et meil on siin preili Wade
449
00:29:17,583 --> 00:29:21,166
et anda meile ülevaade
Riley meeleseisundist. Preili Wade?
450
00:29:42,250 --> 00:29:48,333
Oh, kui sügavalt masendav
see kõik on.
451
00:29:48,416 --> 00:29:51,791
Riley oli teinud nii imelist
progressi meiega pärast viimast intsidenti.
452
00:29:51,875 --> 00:29:54,791
meiega pärast viimast intsidenti.
453
00:29:54,875 --> 00:29:58,791
Tal olid sõbrad. Ta ootas oma
lõpetamist.
454
00:29:58,875 --> 00:30:00,416
Ta õppis flööti mängima.
455
00:30:01,166 --> 00:30:04,833
Ja kahjuks, kolmapäeval, ee,
oli intsident tema ja teise õpilase vahel.
456
00:30:04,916 --> 00:30:07,500
tema ja teise õpilase vahel.
457
00:30:08,750 --> 00:30:12,750
Nad olid teraapiaseansil koos
töötajaga...
458
00:30:14,666 --> 00:30:16,583
kui Riley seda poissi ründas.
459
00:30:18,125 --> 00:30:20,083
Me loomulikult eraldasime nad,
460
00:30:20,166 --> 00:30:23,375
ja kui me tagasi tulime teda tooma,
oli ta läinud.
461
00:30:28,041 --> 00:30:29,666
Ee, vabandust.
462
00:30:30,458 --> 00:30:31,291
Vabandust.
463
00:30:31,375 --> 00:30:33,500
See intsident juhtus kolmapäeva
õhtul?
464
00:30:34,125 --> 00:30:36,833
Kui ta kolmapäeval kadunud oli,
kas võime teavitati?
465
00:30:36,916 --> 00:30:38,791
Sest me kohtasime teda neljapäeva
hommikul.
466
00:30:42,791 --> 00:30:44,958
Ohvitser Dempsey, Alex,
467
00:30:45,041 --> 00:30:48,458
ma olen nii tänulik teie tähelepanu
detailidele.
468
00:30:49,333 --> 00:30:52,208
Noh, kui kolmapäeva öösel oli alaealine
kadunud, siis ma mõtlen...
469
00:30:52,291 --> 00:30:56,083
Esimene kord, kui Riley ära jooksis,
kutsusime kohe ratsaväe kohale.
470
00:30:56,166 --> 00:30:58,541
Me leidsime ta luuakapist.
471
00:30:58,625 --> 00:31:00,375
Ta nuusutas pleegitusaine pudelit.
472
00:31:00,458 --> 00:31:04,125
Talle meeldivad kinnised kohad. Ma
usun, et see paneb teda end turvaliselt tundma.
473
00:31:04,208 --> 00:31:09,916
Sellegipoolest, kui te ta leiate,
ma tungivalt soovitan teil läheneda ettevaatusega.
474
00:31:10,000 --> 00:31:11,708
Ta tuli meie juurde riigi hoolealusena,
475
00:31:11,791 --> 00:31:15,291
ja ausalt öeldes, tema kasuvanemad
kartsid teda.
476
00:31:16,250 --> 00:31:18,541
Meie oleme nüüd tema ainus lootus.
477
00:31:18,625 --> 00:31:21,833
Nii et aitäh teile kõigile abi eest.
478
00:31:23,875 --> 00:31:26,666
Aitäh selle eest, Evelyn. Nüüd,
läheme välja.
479
00:31:26,750 --> 00:31:28,833
Meil on otsinguteks tulemas palju
vabatahtlikke.
480
00:31:28,916 --> 00:31:32,166
Olgu, Terry, sa koordineerid põhimaantee
suunal põhja poole.
481
00:31:32,250 --> 00:31:35,166
Victor, sa juhatad otsingut linna
suunal itta. Andrew...
482
00:31:35,250 --> 00:31:38,250
Ma teen neid nullist. Sa vajad
täna õhtul energiat.
483
00:31:38,333 --> 00:31:39,708
- Oh, aitäh.
- Edu.
484
00:31:39,791 --> 00:31:41,416
Aitäh.
485
00:31:43,625 --> 00:31:45,250
Oh poiss. Mm!
486
00:31:45,333 --> 00:31:48,041
Nüüd, kas te nimetaksite seda
topeltkoorega Brie'ks?
487
00:31:48,125 --> 00:31:50,083
- Kas see see ongi?
- Abigail!
488
00:31:51,458 --> 00:31:54,958
Sa mäletad Billi minu töölt?
Ja see on tema, ee, naine, Meg.
489
00:31:55,041 --> 00:31:58,500
Jah. Hei, Bill. Mis toimub? Mulle...
mulle meeldib see pintsak, see on nii hall.
490
00:31:58,583 --> 00:32:01,125
Oh, aitäh. Ammu pole näinud, Abigail.
491
00:32:01,208 --> 00:32:03,833
Mida sa nendel päevadel teed?
Kas sa ikka päästad maailma?
492
00:32:03,916 --> 00:32:06,375
Oh, vau. Meg, vaata seda. Vaata...
493
00:32:06,458 --> 00:32:07,916
Päris lillelaps.
494
00:32:08,000 --> 00:32:10,458
Oh! Ei arvanud, et neid enam
järele on jäänud!
495
00:32:10,541 --> 00:32:12,541
- Jah.
- Ma arvasin, et nad kõik surid.
496
00:32:12,625 --> 00:32:15,250
Abbie, kas sa saaksid aidata oma isa
ja mind köögis, palun?
497
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
- Meeldiv tutvuda.
- Meeldiv sind näha, Abigail.
498
00:32:18,875 --> 00:32:21,000
- Oh, nii tore sind näha, Bill.
- Mm.
499
00:32:21,083 --> 00:32:22,333
Tõesti.
500
00:32:25,291 --> 00:32:28,000
Ülakorrusel duši all ja siis tagasi alla
kanapeede aitama.
501
00:32:28,083 --> 00:32:30,750
Ma ütlesin, et õpin täna õhtul
Leila juures, kui see sobib.
502
00:32:30,833 --> 00:32:31,958
Kas Claire ei saa aidata?
503
00:32:32,041 --> 00:32:34,333
Claire esitab külalistele oma
klaveriettekande.
504
00:32:36,458 --> 00:32:41,291
Mine riideid vahetama, palun.
Ja püüa meie tütre moodi olla.
505
00:32:41,875 --> 00:32:43,250
Aga ma <i>olen </i>ju teie tütar.
506
00:32:50,166 --> 00:32:51,500
Oh jumal küll.
507
00:32:51,583 --> 00:32:53,500
Noh, astuge kõik tagasi.
508
00:32:53,583 --> 00:32:56,875
Ma ütlesin Woodstocki koristajale,
et ta peseks enne õhtusööki mustuse maha.
509
00:32:58,833 --> 00:33:00,583
- Nii naljakas.
- Mine riideid vahetama.
510
00:33:00,666 --> 00:33:01,875
Sa punnitad välja.
511
00:33:04,416 --> 00:33:08,125
Kui sa lapsi said, siis mida sa
kuradit ette kujutasid, et see on?
512
00:33:16,500 --> 00:33:18,708
Sa oled aresti all. Anna oma telefon.
513
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Need on superhead.
514
00:33:24,416 --> 00:33:25,416
- Aitäh.
- Claire?
515
00:33:25,500 --> 00:33:27,416
Nii palju erinevaid sorte.
516
00:33:27,916 --> 00:33:29,791
Bill, kuidas su kahel lapsel läheb?
517
00:33:29,875 --> 00:33:32,583
Oh, suurepäraselt. Lihtsalt
suurepäraselt. Jah.
518
00:33:32,666 --> 00:33:36,208
Dustin on teel McGilli, et
inseneriteadust õppida.
519
00:33:36,291 --> 00:33:38,625
Mida Abigail pärast
lõpetamist teha tahab?
520
00:33:39,416 --> 00:33:42,875
Ee, ta on… maininud stand-up
komöödiat.
521
00:33:44,041 --> 00:33:46,541
Oh, mul on nii kahju.
522
00:33:46,625 --> 00:33:48,125
- Huh. Stand-up?
- Jah.
523
00:33:48,208 --> 00:33:51,416
Ma lugesin kord, et enamik
stand-up koomikuid on tegelikud kurjategijad.
524
00:33:51,500 --> 00:33:53,625
Noh, nad peavad alustama
mingisuguse valuga.
525
00:33:53,708 --> 00:33:55,083
- See on raske äri.
- Abigail!
526
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Kas see on äri? Mis?
527
00:33:57,458 --> 00:33:59,250
Kas kõik on korras?
528
00:33:59,875 --> 00:34:02,041
- Kõik on hästi.
- Abigail!
529
00:34:02,125 --> 00:34:04,875
Hei, Riley!
530
00:34:04,958 --> 00:34:05,958
Riley!
531
00:34:06,041 --> 00:34:07,875
- Riley!
- Riley!
532
00:34:07,958 --> 00:34:09,208
Armastame sind, Riley!
533
00:34:09,291 --> 00:34:10,458
Riley!
534
00:34:10,541 --> 00:34:12,125
- Riley!
- Riley!
535
00:34:12,208 --> 00:34:16,208
Hei, kas nii palju inimesi ilmub
kadunud lapse pärast kohale, keda nad ei tunnegi?
536
00:34:16,291 --> 00:34:17,833
See on see, mida me siin teeme.
537
00:34:18,333 --> 00:34:20,791
- Me oleme kõik siin sinu jaoks, Riley!
- Tule välja.
538
00:34:20,875 --> 00:34:22,333
- Riley!
- Riley!
539
00:34:22,416 --> 00:34:24,708
Riley, me oleme siin.
540
00:34:24,791 --> 00:34:26,625
Kas sa kuuled mind, Riley?
541
00:34:27,750 --> 00:34:29,041
Riley!
542
00:34:29,125 --> 00:34:31,250
- Riley!
- Riley!
543
00:34:31,333 --> 00:34:33,708
Kas Evelyn ei öelnud, et talle
meeldivad väikesed ruumid?
544
00:34:33,791 --> 00:34:35,875
Jah, aga ta oleks teel <i>linnast </i>ära.
545
00:34:36,500 --> 00:34:38,083
- Riley!
- Riley!
546
00:34:38,166 --> 00:34:39,583
Riley!
547
00:34:40,250 --> 00:34:41,625
Tule, Riley!
548
00:34:41,708 --> 00:34:44,458
- Me armastame sind, Riley!
- Riley!
549
00:34:46,833 --> 00:34:49,000
Riley!
550
00:34:54,375 --> 00:34:55,416
Riley?
551
00:34:58,416 --> 00:35:00,625
Kui sa mind kuuled, siis minu… minu nimi on Alex.
552
00:35:00,708 --> 00:35:04,875
Ma tean, et praegu sa ei tea,
keda sa saad usaldada.
553
00:35:04,958 --> 00:35:07,458
Ma tõesti mõistan seda tunnet,
aga ma lihtsalt…
554
00:35:07,541 --> 00:35:08,916
Ma tõesti tahan aidata.
555
00:35:21,791 --> 00:35:23,125
Juhuks, kui sa oled näljane.
556
00:35:44,833 --> 00:35:46,000
Kas sa leidsid ta?
557
00:35:47,916 --> 00:35:49,125
Ei.
558
00:35:58,708 --> 00:36:01,000
Habemetüükaid ikka veel pole.
559
00:36:02,500 --> 00:36:04,541
Jah, ma tean.
560
00:36:05,041 --> 00:36:06,916
Võib-olla peaksin oma doosi suurendama.
561
00:36:09,250 --> 00:36:11,291
Vean kihla, et sa poleks iial arvanud,
et su lapse isa
562
00:36:11,375 --> 00:36:14,583
näeb välja nagu Macaulay Culkin
filmis "Üksinda kodus".
563
00:36:16,916 --> 00:36:23,166
Alex, kõik, mida ma kunagi ette kujutasin,
sa puhusid selle veest välja.
564
00:36:39,083 --> 00:36:40,083
Tule nüüd.
565
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Eli!
566
00:36:50,916 --> 00:36:51,916
Eli!
567
00:36:52,416 --> 00:36:54,541
Ma ütlesin sulle, et ta ei tule, tüüp.
568
00:36:58,875 --> 00:37:01,125
Ma ei suuda uskuda, et keegi mind
kapist ei leidnud.
569
00:37:03,208 --> 00:37:04,833
Ma ütlen, et me teeme nüüd doosi.
570
00:37:04,916 --> 00:37:06,166
Sa tõid seeni?
571
00:37:06,250 --> 00:37:07,500
Jah, Kyle hankis need mulle.
572
00:37:07,583 --> 00:37:10,708
Olgu, aga meil on missioon
lõpule viia. See pole veiderdamise aeg.
573
00:37:10,791 --> 00:37:11,875
Mm!
574
00:37:12,541 --> 00:37:14,541
Nüüd on see tehtud.
575
00:37:14,625 --> 00:37:16,375
Ma ei taha üksi trippida.
576
00:37:17,416 --> 00:37:18,625
- Kurat sellega.
- Jah.
577
00:37:25,208 --> 00:37:27,375
<i>Ma saan vabaks…</i>
578
00:37:27,458 --> 00:37:28,833
Me oleme narkootikumide mõju all!
579
00:37:28,916 --> 00:37:30,375
<i>Ma saan vabaks</i>
580
00:37:30,458 --> 00:37:32,291
<i>Sõida päikese poole…</i>
581
00:37:32,375 --> 00:37:34,166
Oh mu jumal! Leila, ma arvan…
582
00:37:34,250 --> 00:37:37,250
<i>Ta ei armastanud mind kunagi</i>
583
00:37:37,333 --> 00:37:38,958
<i>Miks peaks keegi?</i>
584
00:37:39,041 --> 00:37:40,750
<i>Kui on ilus aeg…</i>
585
00:37:40,833 --> 00:37:42,166
Jackpot!
586
00:37:42,250 --> 00:37:43,708
Loodusteaduste eksam.
587
00:37:43,791 --> 00:37:46,291
Oh mees! Me tegime seda.
588
00:37:46,875 --> 00:37:49,375
Me peame nagu Rain Man sellega hakkama
saama.
589
00:37:49,458 --> 00:37:53,833
- Olgu. Oh, sõnad liiguvad veidi.
- Ooh.
590
00:37:53,916 --> 00:37:56,291
Omamoodi…
Omamoodi keerduvad nagu väikesed
kõõlused.
591
00:37:56,375 --> 00:37:58,291
Mina olen koopiamasin.
592
00:37:59,541 --> 00:38:02,166
<i>- Tule siia, tule siia, tule siia</i>
<i>- Koli Californiast välja</i>
593
00:38:02,250 --> 00:38:04,708
- Kuule, tüüp?
- Jah?
594
00:38:06,875 --> 00:38:09,333
Kas sa kunagi mõtled,
et sul oleks ilma minuta parem?
595
00:38:09,416 --> 00:38:12,750
Mida? Ära isegi ütle…
Ära isegi mõtle seda.
596
00:38:13,458 --> 00:38:15,333
Sinu viga pole midagi.
597
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Aga mis siis, kui on?
598
00:38:22,250 --> 00:38:26,625
Ma pean silmas, muidugi, sa
enesthävitad, aga, nagu, kes saab sind
süüdistada?
599
00:38:26,708 --> 00:38:31,041
Ma mõtlen… Ma pean silmas, su õde suri,
nagu, otse su silmade ees.
600
00:38:34,333 --> 00:38:36,708
- Uh, kuule, sõber.
- Jah?
601
00:38:36,791 --> 00:38:38,000
Ma pean minema.
602
00:38:38,083 --> 00:38:39,833
Mida? Sa ei saa lahkuda.
603
00:38:39,916 --> 00:38:41,458
Jah, Kyle on väljas pargitud.
604
00:38:41,541 --> 00:38:44,250
Vabandust. Tal on emotsioonid.
605
00:38:46,083 --> 00:38:50,083
Pole tähtis, mis juhtub,
sa saad suurepäraselt hakkama.
606
00:38:55,583 --> 00:38:57,375
Hei, näeme homme.
607
00:38:58,083 --> 00:39:00,333
- Rahu ja armastus?
- Rahu ja armastus.
608
00:39:05,125 --> 00:39:07,166
Ma jään seda ööd igavesti mäletama.
609
00:39:29,791 --> 00:39:32,583
<i>Homme</i>
610
00:39:35,458 --> 00:39:39,375
<i>Kas sa mäletaksid mind ikka?</i>
611
00:39:43,250 --> 00:39:49,083
<i>Sest ma pean nüüd edasi reisima</i>
612
00:39:51,291 --> 00:39:55,125
<i>Sest on liiga palju kohti,</i>
<i>mida ma pean nägema…</i>
613
00:39:56,000 --> 00:39:57,083
Abbie?
614
00:39:59,166 --> 00:40:00,166
Abbie.
615
00:40:03,416 --> 00:40:04,458
Hei.
616
00:40:08,416 --> 00:40:09,750
Vau.
617
00:40:09,833 --> 00:40:11,500
Claire, see on nii tore.
618
00:40:12,375 --> 00:40:14,791
Ee, rahu, kutt, okei?
619
00:40:15,833 --> 00:40:16,833
Hmm?
620
00:40:17,625 --> 00:40:20,791
Ma armastan sind nii väga.
621
00:40:24,416 --> 00:40:29,166
<i>Ja seda lindu sa ei saa muuta</i>
622
00:40:29,250 --> 00:40:31,208
<i>Oh, oh, oh, oh, oh</i>
623
00:40:50,958 --> 00:40:52,041
Aidake mind!
624
00:40:52,125 --> 00:40:53,500
Palun! Palun!
625
00:40:53,583 --> 00:40:54,875
Ei! Ei!
626
00:40:54,958 --> 00:40:56,125
Jumal!
627
00:40:56,208 --> 00:40:59,750
Oh!
628
00:41:01,458 --> 00:41:02,416
Aidake mind!
629
00:41:02,500 --> 00:41:05,083
Palun! Palun aidake mind! Jumal!
630
00:41:05,166 --> 00:41:07,083
Ei! Ema!
631
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Emme!
632
00:41:51,416 --> 00:41:54,208
Laura. Laura.
Majas on keegi.
633
00:41:54,291 --> 00:41:55,958
- Mida? Oled sa kindel?
- Sss.
634
00:42:07,916 --> 00:42:08,916
Jää siia.
635
00:43:10,875 --> 00:43:13,250
Ma olen politseiametnik! Ma olen
relvastatud!
636
00:43:16,625 --> 00:43:17,833
Näidake mulle oma käsi!
637
00:43:25,750 --> 00:43:27,458
Olgu. Riley?
638
00:43:28,291 --> 00:43:29,416
Olgu, tõuse püsti.
639
00:43:30,250 --> 00:43:31,500
Hoidke oma käed üleval.
640
00:43:32,250 --> 00:43:33,666
Olgu.
641
00:43:35,416 --> 00:43:38,333
Olgu. Ma ei taha sulle haiget teha.
642
00:43:39,208 --> 00:43:41,125
- Kas sa tahad mulle haiget teha?
- Ei.
643
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
See on hea. See on väga hea.
644
00:43:45,375 --> 00:43:48,166
Ma panen oma relva maha. Okei?
645
00:43:48,250 --> 00:43:49,750
Olgu.
646
00:43:49,833 --> 00:43:51,583
Ma panen selle siiasamasse.
647
00:43:52,958 --> 00:43:55,625
Olgu.
648
00:43:56,625 --> 00:43:59,000
- Olgu.
- Kas sa oled üksi?
649
00:43:59,083 --> 00:44:00,791
Jah. Jah, ma olen üksi.
650
00:44:00,875 --> 00:44:03,833
See olen ainult mina ja sina,
ja me lihtsalt räägime.
651
00:44:05,958 --> 00:44:07,875
Luba mind, et sa mind kaasa ei võta.
652
00:44:07,958 --> 00:44:09,791
- Kaasa võtma?
- Luba mulle.
653
00:44:09,875 --> 00:44:11,875
Palun luba, et sa mind tagasi
ei vii.
654
00:44:11,958 --> 00:44:13,458
Ma luban. Ma luban.
655
00:44:14,125 --> 00:44:16,833
Ma ei vii sind kuhugi.
Ma tahan sinuga rääkida. Ma tahan aidata.
656
00:44:16,916 --> 00:44:19,291
Nad on... Nad pole need,
mida nad ütlevad end olevat.
657
00:44:20,000 --> 00:44:22,541
Ma kaotan selle, mees. Ma... ma kaotan.
658
00:44:22,625 --> 00:44:24,916
- Ma kaotan selle.
- Vau. Okei, kes on "nad"?
659
00:44:26,583 --> 00:44:29,541
Ma kuulsin, et sa...
Ma kuulsin, et sa tegid kellelegi haiget.
660
00:44:29,625 --> 00:44:32,541
- Sa vihastasid. Inimesed vihastavad.
- See pole kool.
661
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
Kes kurat see on?!
662
00:44:35,000 --> 00:44:37,291
Vau, see on mu naine. Rahune maha. Hei!
663
00:44:37,375 --> 00:44:40,333
- See on mu naine. See on Laura.
- Sa ütlesid, et oled üksi!
664
00:44:40,416 --> 00:44:42,708
- Sa võid meiega rääkida. Pane nuga ära.
- Lõpeta see.
665
00:44:42,791 --> 00:44:43,875
Riley! Rahune maha!
666
00:44:43,958 --> 00:44:46,000
- Lõpeta! Lõpeta pomisemine! Lõpeta!
- Pane see maha!
667
00:44:46,083 --> 00:44:47,208
Lõpeta! Lõpeta selle ütlemine!
668
00:44:47,291 --> 00:44:48,958
Lõpeta pomisemine! Lõpeta!
669
00:44:49,041 --> 00:44:51,750
Lõpeta see! Ma ei lähe sinna tagasi!
Ma ei lähe tagasi!
670
00:44:51,833 --> 00:44:53,166
- Alex!
- Pane see maha!
671
00:45:14,000 --> 00:45:17,416
Oh sa raks. Oh sa kurat.
672
00:45:17,500 --> 00:45:20,208
Oh. Oh mu jumal. Oh mu jumal.
673
00:45:20,291 --> 00:45:23,291
Laura, too midagi verejooksu peatamiseks.
674
00:45:24,708 --> 00:45:26,958
Mine! Mine, helista 112!
675
00:45:27,500 --> 00:45:30,291
Oh sa kurat. Oh, miks sa seda tegid?
676
00:45:30,375 --> 00:45:31,791
Ma kirjutasin kõik üles.
677
00:45:31,875 --> 00:45:34,208
Ei. Ei, ära räägi.
Hinga lihtsalt. Lihtsalt hinga.
678
00:45:34,291 --> 00:45:36,416
Ma pole paha. Ma pole paha.
679
00:45:36,500 --> 00:45:38,250
- Olgu.
- Ma ei ole.
680
00:45:38,333 --> 00:45:40,875
Ma vannun, et ma ei ole.
681
00:45:40,958 --> 00:45:43,625
See on okei. Oh, mul on kahju. Vabandust.
682
00:45:45,791 --> 00:45:48,750
Ta on... Ta on üks neist.
683
00:45:49,916 --> 00:45:51,625
Kes? Üks kellest? Üks kellest on...?
684
00:45:52,291 --> 00:45:54,708
- Üks kellest?
- Su naine.
685
00:45:57,166 --> 00:45:59,458
Oh...
686
00:46:20,041 --> 00:46:21,208
Vaata oma pead.
687
00:46:22,916 --> 00:46:24,125
Otse seda teed.
688
00:46:28,500 --> 00:46:31,375
Tere tulemast Tall Pinesis.
689
00:46:31,458 --> 00:46:34,250
Me arvame, et sa oled siin väga õnnelik.
690
00:46:45,583 --> 00:46:50,041
<i>Kõik meie ajad on tulnud</i>
691
00:46:52,541 --> 00:46:56,458
<i>Siin, aga nüüd on nad läinud</i>
692
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
<i>Aastaajad ei karda surmainglit</i>
693
00:47:02,000 --> 00:47:04,458
<i>Ei ka tuul, päike ega vihm</i>
694
00:47:04,541 --> 00:47:06,458
<i>Me võime olla nagu nemad</i>
695
00:47:06,541 --> 00:47:09,958
<i>- Tule, kallis</i>
<i>- Ära karda surmainglit</i>
696
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
<i>Kallis, võta mu käest</i>
697
00:47:11,541 --> 00:47:14,458
<i>- Ära karda surmainglit</i>
<i>- Me suudame lennata</i>
698
00:47:14,541 --> 00:47:20,458
<i>- Ära karda surmainglit</i>
<i>- Kallis, ma olen su mees</i>
699
00:47:20,541 --> 00:47:24,958
<i>La, la, la, la, la</i>
700
00:47:28,041 --> 00:47:32,333
<i>La, la, la, la, la</i>
701
00:47:54,833 --> 00:47:59,125
<i>Valentin on läbi</i>
702
00:48:02,125 --> 00:48:06,458
<i>Siin, aga nüüd nad on läinud</i>