TranslateSubtitles.org

Wayward.S01E01.2160p.NF.WEB-DL.DV.H.265.DDP5.1.Atmos-ADWeb.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:50,791 --> 00:00:55,083
<i>Sa lamad selili,</i>
<i>hüüad oma ema.</i>

2
00:00:55,166 --> 00:00:58,458
<i>Ta seisab, näoga seina poole.</i>

3
00:00:58,541 --> 00:01:00,166
<i>Ta on sulle seljaga.</i>

4
00:01:01,333 --> 00:01:02,625
<i>Kell heliseb.</i>

5
00:01:03,833 --> 00:01:06,666
<i>- Su ema pöördub sinu poole.</i>
- Hei! Whoa! Tagasi!

6
00:01:12,500 --> 00:01:15,125
<i>Ta suus on uks.</i>

7
00:01:16,541 --> 00:01:17,916
Mine! Mine!

8
00:01:18,583 --> 00:01:20,791
Tule, mees! Lähme!

9
00:01:20,875 --> 00:01:22,208
Hei!

10
00:01:27,583 --> 00:01:29,791
- Seisa seal!
- Mine! Mine!

11
00:01:41,833 --> 00:01:42,875
Paska!

12
00:01:48,000 --> 00:01:51,458
<i>Sa lamad selili,</i>
<i>hüüad oma ema.</i>

13
00:01:52,666 --> 00:01:55,000
<i>Ta seisab, näoga seina poole.</i>

14
00:01:55,083 --> 00:01:56,958
<i>Ta on sulle seljaga.</i>

15
00:01:57,458 --> 00:01:59,125
<i>Kell heliseb.</i>

16
00:01:59,208 --> 00:02:03,083
<i>Su ema pöördub sinu poole.</i>
<i>Ta on vait,</i>

17
00:02:03,583 --> 00:02:05,833
aga ta suu on pärani lahti.

18
00:02:06,666 --> 00:02:09,083
<i>Ta suus on uks.</i>

19
00:02:14,791 --> 00:02:17,916
<i>Tiksub ajahetki…</i>

20
00:02:18,000 --> 00:02:21,791
Ma ei suuda uskuda,
et see laul tuli välja 30 aastat tagasi.

21
00:02:21,875 --> 00:02:24,125
Me oleme sündinud valel ajastul, tüüp.

22
00:02:24,666 --> 00:02:26,583
$11.76. Me oleme rikkad!

23
00:02:26,666 --> 00:02:30,000
Tüüp, kui me Vancouverisse kolime,
meil pole isegi raha vaja.

24
00:02:30,083 --> 00:02:33,375
Kas tead? Me elame võrgust väljas.
Me saame kasvatada, mida vajame.

25
00:02:33,458 --> 00:02:36,666
Paska. Me peaksime elama jõe ääres,
ja siis saame maad niisutada.

26
00:02:36,750 --> 00:02:38,041
Maad niisutada?

27
00:02:38,125 --> 00:02:41,333
Tüüp, ma sain oma inglise essee eest
eelmisel semestril 13%.

28
00:02:41,416 --> 00:02:43,375
Ma olen liiga loll, et maad niisutada.

29
00:02:44,500 --> 00:02:47,375
Sa ei ole loll, Abbie.
Seda nimetatakse düsleksiaks. Otsi see üles.

30
00:02:47,458 --> 00:02:48,583
Ma ei saa seda üles otsida.

31
00:02:48,666 --> 00:02:50,041
Ma olen kuradi düsleksik!

32
00:02:52,250 --> 00:02:55,125
Mu isa nimetas mind ükspäev parasiidiks.

33
00:02:55,208 --> 00:02:58,416
- Mida?!
- Parasiidiks. Ma tean, eks?

34
00:02:59,750 --> 00:03:02,916
Abbie, see on tõesti sassis.

35
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Paska.

36
00:03:08,583 --> 00:03:10,916
- Mine, mine, mine!
- Me peame minema!

37
00:03:11,000 --> 00:03:12,250
Me peame austust avaldama.

38
00:03:12,333 --> 00:03:16,083
John, Paul, George, Ringo. Me austame teid.

39
00:03:16,166 --> 00:03:17,041
Whoo!

40
00:03:19,541 --> 00:03:21,000
Ma arvasin, et sa blokeerisid ukse.

41
00:03:21,083 --> 00:03:22,791
Sa arvasid valesti. Ma ei teinud seda!

42
00:03:22,875 --> 00:03:24,041
Oh, paska!

43
00:03:24,125 --> 00:03:25,708
Mu jumal, ma ei saa joosta, kui mul
on vaja pissida!

44
00:03:28,500 --> 00:03:31,208
- Oh, see on Claire! Claire, siin üleval!
- Claire, hei!

45
00:03:31,291 --> 00:03:33,791
- Vabandust, tüübid.
- Me oleme kinni!

46
00:03:34,291 --> 00:03:35,875
Kas sa saad tulekahju trepi ukse avada?

47
00:03:35,958 --> 00:03:38,416
Hr Turner otsib sind, Leila.
Nad teatasid sellest.

48
00:03:38,500 --> 00:03:40,875
Olgu, kell just helises.
Me oleme umbes kaks minutit hiljaks jäänud.

49
00:03:40,958 --> 00:03:43,291
See oli <i>lõuna</i>kell, teie, laborirotid.

50
00:03:44,458 --> 00:03:45,833
- Paska.
- Oli või?

51
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
Siin.

52
00:03:56,458 --> 00:03:58,291
- Pole tänu väärt.
- Sa teed nalja, eks?

53
00:03:58,875 --> 00:03:59,791
Mwah.

54
00:03:59,875 --> 00:04:01,083
Aitäh.

55
00:04:02,458 --> 00:04:03,666
Valmis?

56
00:04:03,750 --> 00:04:04,833
Nüüd!

57
00:04:09,291 --> 00:04:10,500
Kas ma näen pilves välja?

58
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Väga. Ütle, et sul on heinapalavik.

59
00:04:15,958 --> 00:04:17,708
Leila. Tere.

60
00:04:17,791 --> 00:04:19,041
Mul on heinapalavik.

61
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Astuge sisse.

62
00:04:23,000 --> 00:04:25,041
Ei, ei, ei. Abbie, mitte sina.

63
00:04:25,125 --> 00:04:26,541
Sa peaksid tundi minema.

64
00:04:33,166 --> 00:04:36,416
Sa oled sel poolaastal puudunud
12 tunnist, Leila. <i>Kaksteist</i>.

65
00:04:36,916 --> 00:04:39,208
Ja kui sa kohale ilmud, siis sa
pole just kõige paremas vormis.

66
00:04:39,291 --> 00:04:40,958
Kas sa tead, mida ma sellega mõtlen?

67
00:04:44,458 --> 00:04:48,375
Vaata, kogu õppejõudkond teab, et
sul on olnud rasked paar aastat.

68
00:04:48,458 --> 00:04:50,625
Sellepärast ma olen sinu poolt, tüdruk.

69
00:04:50,708 --> 00:04:53,458
Sa lõpetasid käimise leinanõustaja
juures, kelle kool sulle leidis?

70
00:04:53,541 --> 00:04:56,083
Tema kabinet lõhnas vanade Cheerios'te
järgi.

71
00:04:56,166 --> 00:04:59,250
Nii et nüüd, mis?
Sa lihtsalt trotsid seda üksi?

72
00:04:59,333 --> 00:05:00,583
Ma pole üksi.

73
00:05:01,625 --> 00:05:03,375
- Mul on Abbie.
- Õige.

74
00:05:03,458 --> 00:05:05,750
Räägime Abbie'st.

75
00:05:05,833 --> 00:05:07,708
Ta on mu parim sõber.
Me sureksime teineteise eest.

76
00:05:07,791 --> 00:05:09,500
Ta on mu elujõud. Mis temaga on?

77
00:05:10,916 --> 00:05:13,416
Noh, mõnikord, kui me upume,

78
00:05:13,500 --> 00:05:16,666
siis me haarame kinni teisest inimesest
nagu päästeparvest.

79
00:05:16,750 --> 00:05:18,416
Ja me ei pruugi seda tahta,

80
00:05:18,500 --> 00:05:21,541
aga me lõpetame selle inimese
enda juurde tirimisega.

81
00:05:22,833 --> 00:05:25,000
Ma tahan sinuga rääkida
võimalikust lahendusest.

82
00:05:25,083 --> 00:05:29,125
Ja ma tahan, et sa oleksid
nii avatud, kui sa vähegi saad.

83
00:05:33,000 --> 00:05:35,166
- Mis kurat see on?
- See on kool.

84
00:05:35,666 --> 00:05:36,875
<i>Terapeutiline</i> kool.

85
00:05:39,583 --> 00:05:43,041
Ja ma arvan, et... see võib olla
hea valik.

86
00:05:43,125 --> 00:05:47,500
Ma olen nendega rääkinud
ja nad oleksid vaimustuses, kui sa tuleksid.

87
00:05:47,583 --> 00:05:51,041
Ja, head uudised,
su ema on ka nõus.

88
00:05:55,958 --> 00:05:59,708
<i>Kaunite roheliste Vermonti</i>
<i>mägedes ja orgudes</i>

89
00:05:59,791 --> 00:06:01,166
<i>on üks koht.</i>

90
00:06:01,250 --> 00:06:04,583
<i>Koht, kus su teismeline saab kasvada</i>
<i>ja areneda.</i>

91
00:06:04,666 --> 00:06:06,708
<i>- Tall Pines Academy's.</i>
- Oota, Vermont?

92
00:06:06,791 --> 00:06:10,166
- Nagu, Ameerika?
- Vaba maa.

93
00:06:11,041 --> 00:06:12,958
<i>Minu nimi on Evelyn Wade.</i>

94
00:06:13,041 --> 00:06:15,000
<i>Ma olen autor, elutreener,</i>

95
00:06:15,083 --> 00:06:18,666
<i>ja juhtiv noortenõustaja</i>
<i>siin Tall Pines Academy's.</i>

96
00:06:19,166 --> 00:06:21,791
<i>Me kasutame murrangulisi</i>
<i>terapeutilisi tehnikaid,</i>

97
00:06:21,875 --> 00:06:23,541
<i>rangeid akadeemilisi õppeaineid</i>

98
00:06:23,625 --> 00:06:26,083
<i>ja transtsendentaalset sidet loodusega</i>

99
00:06:26,166 --> 00:06:29,333
<i>et lahendada noorukiea probleem.</i>

100
00:06:30,375 --> 00:06:31,958
"Noorukiea probleem"?

101
00:06:32,041 --> 00:06:34,791
Leila, matemaatiliselt pole sul mingit
võimalust aastat ringi pöörata.

102
00:06:34,875 --> 00:06:36,125
Me peame lihtsalt sellega leppima.

103
00:06:36,208 --> 00:06:38,250
Ei, ma pööran selle ringi, selge?

104
00:06:38,333 --> 00:06:42,375
Ma teen oma lõpueksamid hästi.
Ma ei puudu enam ühestki tunnist.

105
00:06:43,708 --> 00:06:49,416
Leila, vahel lasevad vanemad oma
lastel käest libiseda.

106
00:06:49,500 --> 00:06:52,958
Nii et keegi teine peab olema seal neid
kokku korjamas.

107
00:06:55,125 --> 00:06:58,125
Olgu! Viime su tagasi klassi, laps.

108
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
Luba mulle, et sa oled selle võimaluse
üle põnevil.

109
00:07:03,583 --> 00:07:07,250
Sest see rong…
on juba jaamast lahkunud.

110
00:07:13,916 --> 00:07:15,416
<i>Oh jah…</i>

111
00:07:19,041 --> 00:07:20,208
Noh, see on lihtsalt nii…

112
00:07:20,291 --> 00:07:22,583
- Normaalne?
- See on <i>nii </i>normaalne.

113
00:07:22,666 --> 00:07:25,333
- Noh, mida sa ootasid?
- Ma ei tea.

114
00:07:25,416 --> 00:07:30,000
Sa ütlesid, et see koht on nagu
progressiivne, teadlik kogukond, nii et…

115
00:07:30,083 --> 00:07:31,083
Ma ei tea.

116
00:07:31,166 --> 00:07:33,875
Võib-olla jurtad või midagi? Farmid?

117
00:07:33,958 --> 00:07:37,250
<i>Pudel on valmis plahvatama</i>

118
00:07:39,625 --> 00:07:41,000
Kas sinuga on kõik korras, Laura?

119
00:07:42,583 --> 00:07:45,333
<i>- Ütle, et see pole nii…</i>
- Jah.

120
00:07:46,625 --> 00:07:48,541
See lihtsalt lõhnab täpselt samamoodi.

121
00:07:48,625 --> 00:07:52,250
<i>On südame murdja</i>

122
00:07:55,291 --> 00:07:58,250
<i>Ütle, et see pole nii</i>

123
00:07:59,250 --> 00:08:01,791
<i>Mu armastus on</i>

124
00:08:09,083 --> 00:08:12,500
Kui see oksjonile pandi, ütles Evelyn,
et ta sai selle väga odavalt.

125
00:08:12,583 --> 00:08:15,166
Jah, aga ikkagi peame talle üüri maksma.

126
00:08:15,250 --> 00:08:16,333
See on hullumeelne.

127
00:08:16,833 --> 00:08:18,708
Sa võid proovida, aga ta ei võta seda.

128
00:08:18,791 --> 00:08:21,541
Miks me ei vaata, milline see seest on?
Võib-olla me vihkame seda.

129
00:08:44,000 --> 00:08:47,708
Oh mu jumal.

130
00:08:49,875 --> 00:08:52,041
Mis toimub?

131
00:08:52,125 --> 00:08:53,625
See on hullumeelne.

132
00:08:54,958 --> 00:08:56,958
Oh mu jumal. Ma mõtlen…

133
00:08:58,000 --> 00:09:00,791
Tead, me saame oma asjad.
Me teeme selle meie omaks.

134
00:09:13,750 --> 00:09:15,166
Uksi pole.

135
00:09:15,250 --> 00:09:17,833
Hea. Ma vihkan uksi.

136
00:09:17,916 --> 00:09:19,583
Alex, tule siia.

137
00:09:21,583 --> 00:09:25,041
Me saame selle lastetoaks teha.

138
00:09:26,000 --> 00:09:28,041
Me saame siia voodi panna.

139
00:09:28,125 --> 00:09:29,458
Mähkimislaud siia.

140
00:09:29,541 --> 00:09:32,000
Mida beebid veel vajavad? PlayStationit?

141
00:09:35,583 --> 00:09:36,791
Oh mees.

142
00:09:38,958 --> 00:09:44,083
Ma… ma ei usu, et ma kunagi arvasin,
et mul võiks see olla.

143
00:09:44,583 --> 00:09:46,666
- Nagu, ma ei usu, et ma kujutasin ette--
- Hei.

144
00:09:47,416 --> 00:09:48,666
Me väärime seda.

145
00:09:51,000 --> 00:09:53,875
See on nagu,
kolimine tagasi su pisikesse kodulinna

146
00:09:53,958 --> 00:09:56,416
polnud just meie plaan, tegelikult see…

147
00:09:56,500 --> 00:09:59,833
Ma tean, et ma ütlesin,
et ma seadustan meid ja hoian meid turvaliselt--

148
00:09:59,916 --> 00:10:02,208
Alex, see <i>ei ole </i>läbikukkumine.

149
00:10:02,708 --> 00:10:04,000
Detroit oli urgas.

150
00:10:04,083 --> 00:10:06,541
Seal polnud meile midagi. Me proovisime.

151
00:10:07,041 --> 00:10:08,625
See on teine võimalus.

152
00:10:17,458 --> 00:10:21,833
- Me peaksime lahti pakkima.
- Mm. Jah, me peaksime.

153
00:10:25,000 --> 00:10:26,833
Niisiis, sind ei ole peatatud?

154
00:10:28,375 --> 00:10:30,958
Leila! Tule juba. Mida ta ütles?

155
00:10:31,708 --> 00:10:36,000
Um, ei, kõik on korras. Ta lihtsalt
tahtis, et ma läheksin tagasi selle juurde.

156
00:10:36,083 --> 00:10:39,500
Mees, miks kõik meie peale
koguaeg nii vihased on?

157
00:10:39,583 --> 00:10:41,458
- Nad on meist kinnisideega!
- Eks?

158
00:10:41,541 --> 00:10:45,291
Ausalt öeldes ma soovin, et sinu
vanemad ja minu ema lihtsalt teeksid meiega suitsu.

159
00:10:45,375 --> 00:10:47,541
Siis nad näeksid, et me tegelikult
oleme nii naljakad.

160
00:10:47,625 --> 00:10:49,666
Nii naljakad ja nii lahked.

161
00:10:53,041 --> 00:10:56,166
Kyle ütles, et ta saab meile homme
seeni pärast palgapäeva.

162
00:10:56,250 --> 00:10:58,708
- Mm.Jah. Ei, ma olen okei.
- Mm.

163
00:10:59,791 --> 00:11:02,208
Okei, miks sa Kyle'i ei salli?

164
00:11:03,833 --> 00:11:05,291
Ma vaevalt tunnen teda.

165
00:11:05,375 --> 00:11:07,958
Ta ei hängi kunagi. Ja ta on vana, vend!

166
00:11:08,750 --> 00:11:12,083
Kui sa sündisid, oli ta ilmselt
juba McDonald'si juhataja.

167
00:11:12,166 --> 00:11:14,333
Ta on 26, mitte 70.

168
00:11:14,416 --> 00:11:16,416
Noh, sama vahe.

169
00:11:16,916 --> 00:11:19,375
Kui me siit ära ei saa ajaks,
kui me oleme 20,

170
00:11:19,458 --> 00:11:20,750
kas sa röövid minuga panka?

171
00:11:20,833 --> 00:11:22,708
Niikaua kui me saame kanda lahedaid maske.

172
00:11:27,708 --> 00:11:29,875
Ma ei näe oma unenägudes värvi.
Kas see on imelik?

173
00:11:29,958 --> 00:11:31,625
Ma näen ainult persses asju.

174
00:11:31,708 --> 00:11:34,416
Kas sa oled täna rohkem kui ühe
Twizzleri ära söönud?

175
00:11:34,500 --> 00:11:39,125
Ei. Midagi pole külmkapis.
Oh, nii et Eli? Täiesti sinu järele hull.

176
00:11:39,208 --> 00:11:40,916
- Ta ütles Ericale ja tema ütles mulle.
- Tõesti?

177
00:11:41,000 --> 00:11:44,041
Eli? Ei, vahet pole, mees.
Ma ei tunne kellegi vastu.

178
00:11:44,125 --> 00:11:46,375
Ma lihtsalt, nagu, arendan oma vaimu.

179
00:11:46,458 --> 00:11:49,791
Ja kui ma oma kookonist välja tulen,
siis ma kohtun oma Bob Dylaniga.

180
00:11:49,875 --> 00:11:53,000
Sa võid ikka kookonis voodisse saada.

181
00:11:55,333 --> 00:11:56,500
Võluv.

182
00:11:56,583 --> 00:11:57,583
- Tere, isa.
- Tere, Brian.

183
00:11:57,666 --> 00:12:01,875
Sul pidi täna isu tekkima nende
40 minuti jooksul, mil sa tunnis olid.

184
00:12:01,958 --> 00:12:03,125
Härra Turner helistas.

185
00:12:03,208 --> 00:12:05,208
- Kas sa tead, kui raskelt ma töötan, Abbie?
- Ei.

186
00:12:05,291 --> 00:12:07,708
- See Brie ei ole odav.
- Sa võid Brie tagasi saada.

187
00:12:07,791 --> 00:12:09,916
Asi pole Brie's. Carla!

188
00:12:10,666 --> 00:12:12,541
Kas sa tahad suupistet?
Meil on külmkapis Brie.

189
00:12:12,625 --> 00:12:15,708
Ei, Carla, see pole see, mida…
Leila, me peame perega rääkima.

190
00:12:15,791 --> 00:12:18,666
Mida? Leila <i>on</i> perekond,
ja me peame koos lõpueksamiteks õppima.

191
00:12:18,750 --> 00:12:20,041
Claire! Claire!

192
00:12:20,125 --> 00:12:21,333
Tule siia, palun.

193
00:12:22,375 --> 00:12:25,708
- Kas sa õpid täna õhtul Abbie'ga?
- Ma ei ole tema sotsiaaltöötaja, isa.

194
00:12:28,375 --> 00:12:30,250
- Kus on Brie?
- Me oleksime pidanud rohkem ostma.

195
00:12:30,333 --> 00:12:31,916
Olgu, Leila, välja!

196
00:12:32,541 --> 00:12:33,541
Välja!

197
00:12:34,833 --> 00:12:36,208
- Kas ma võin nüüd minna?
- Mine!

198
00:12:39,958 --> 00:12:41,458
Mida me peaksime tegema, Abbie?

199
00:12:41,541 --> 00:12:44,250
Sa kukud aastaga läbi. Mille nimel?

200
00:12:44,333 --> 00:12:45,541
Et järgneda mingile kurjategijale?

201
00:12:46,833 --> 00:12:48,458
Mida? Ta ei ole kurjategija.

202
00:12:48,541 --> 00:12:49,625
Oh, tõesti?

203
00:12:50,625 --> 00:12:52,916
Mida sa tead ööst, mil ta õde suri?

204
00:12:53,000 --> 00:12:54,083
Isa.

205
00:12:54,833 --> 00:12:56,833
Ma ütlesin sulle, tal polnud sellega pistmist.

206
00:12:56,916 --> 00:13:00,750
Nii ta ütleb. Keegi ei lase end petta.
Ta on narkomaan, Abbie.

207
00:13:00,833 --> 00:13:03,500
Mida? Me isegi ei puutu kõvasid narkootikume.

208
00:13:03,583 --> 00:13:06,166
Kui see on maast, on see hea.
See on reegel, isa.

209
00:13:06,250 --> 00:13:07,958
Ma usaldan teda, okei?

210
00:13:08,041 --> 00:13:11,708
Kui sa need lõpueksamid läbi kukud,
võtame me drastilisi meetmeid.

211
00:13:11,791 --> 00:13:12,833
Sa kuuled mind?!

212
00:13:13,708 --> 00:13:15,958
Me jätkame seda vestlust hiljem.

213
00:13:55,208 --> 00:13:57,916
<i>...on muutnud nende elu põrguks.</i>

214
00:13:58,000 --> 00:14:01,791
<i>- Nad elavad oma tütre hirmus.</i>
- Hei. Kuidas su päev läks?

215
00:14:01,875 --> 00:14:03,583
<i>Joomine, narkootikumid...</i>

216
00:14:03,666 --> 00:14:06,250
<i>- Lõbusõit, poevargused...</i>
- Ema?

217
00:14:06,333 --> 00:14:08,958
<i>Üks neist tüdrukutest on alles 13.</i>

218
00:14:09,041 --> 00:14:11,125
Lahe, ma lähen lihtsalt voodisse.

219
00:14:11,208 --> 00:14:14,416
<i>- Ja on marihuaanasõltlane.</i>
- Minu päev oli hea, aitäh. Kuidas sinu?

220
00:14:14,500 --> 00:14:17,791
<i>Aastal 2001 peatati ta ametist</i>
<i>kanepi suitsetamise eest...</i>

221
00:15:13,458 --> 00:15:15,291
See on liiga suur.

222
00:15:15,375 --> 00:15:17,166
See on liiga suur?

223
00:15:17,250 --> 00:15:18,916
Mulle tundub, et ma näen välja nagu kloun.

224
00:15:19,000 --> 00:15:20,375
Oota, kas sa said mune?

225
00:15:20,458 --> 00:15:22,458
Need olid verandal, kui ma Toasti välja lasin.

226
00:15:22,541 --> 00:15:23,916
Vaata, terve korv.

227
00:15:24,708 --> 00:15:25,958
Tõesti?

228
00:15:26,041 --> 00:15:28,250
Mis, nagu lihtsalt istus seal?
Kes need sinna jättis?

229
00:15:28,333 --> 00:15:29,916
Keegi kogukonnast.

230
00:15:30,541 --> 00:15:32,333
Uh, okei, ja kas me peame nende eest maksma?

231
00:15:32,416 --> 00:15:36,416
Okei. Sa pead harjuma sellega, et inimesed
on mõtlikud lihtsalt selle pärast.

232
00:15:45,750 --> 00:15:47,000
Ma dekoreerisin.

233
00:15:52,125 --> 00:15:53,458
See näeb nii võõras välja.

234
00:15:53,541 --> 00:15:56,041
Mis see on, käsi või saba?

235
00:15:56,875 --> 00:15:58,875
See on tema nägu, Laura.

236
00:15:58,958 --> 00:16:01,916
Ja ma arvan, et ta näeb väga alandlik
ja vapper välja.

237
00:16:04,791 --> 00:16:08,208
Oh shit. Okei, ma pean minema.
Tsau. Ma helistan sulle.

238
00:16:08,291 --> 00:16:09,833
- Ma helistan sulle hiljem.
- Ei, ära mine ära.

239
00:16:09,916 --> 00:16:11,666
Ma vihkan, kui sa mind üksi jätad.

240
00:16:12,500 --> 00:16:13,375
Ma pean minema.

241
00:16:13,458 --> 00:16:15,791
Vabandust. See on piin, aga ma pean minema.

242
00:16:15,875 --> 00:16:19,583
Ma loodan, et nad ei pane mind paari
mingi territoriaalse dinosaurusega.

243
00:16:20,875 --> 00:16:21,750
- Oh.
- Hommikust.

244
00:16:21,833 --> 00:16:23,125
Ei tahtnud sind ehmatada.

245
00:16:23,208 --> 00:16:27,125
Lihtsalt mõtlesin läbi astuda ja su peale
võtta. Dwayne Andrews. Ma olen su uus partner.

246
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
Ma olen Alex, tere. Meeldiv tutvuda.
Suur aitäh.

247
00:16:29,791 --> 00:16:32,958
- Tänan sind.
- Laura, tule siia, tüdruk.

248
00:16:33,041 --> 00:16:35,583
Oh, Dwayne.

249
00:16:36,083 --> 00:16:39,041
- Tore sind näha.
- Hea, et sa tagasi oled.

250
00:16:39,125 --> 00:16:41,000
Ja see, ma mõtlen, no tule nüüd.

251
00:16:41,083 --> 00:16:43,875
Ma… ma ei suuda seda uskuda. Tõesti ei suuda.

252
00:16:48,333 --> 00:16:50,416
Nii et teie… teie olete vanad sõbrad?

253
00:16:50,500 --> 00:16:53,291
Jah, loomulikult. See on Tall Pines.

254
00:16:54,291 --> 00:16:55,375
Just.

255
00:16:55,458 --> 00:16:58,250
- Hakkame tööle.
- Olgu, teeme ära.

256
00:16:59,791 --> 00:17:00,791
Lõbutsege.

257
00:17:04,250 --> 00:17:07,041
- Tänan kohvi eest.
- Jah, pole probleemi.

258
00:17:21,291 --> 00:17:23,291
Nii et Dwayne, kui kaua sa oled jõududega
koos olnud?

259
00:17:25,208 --> 00:17:26,250
<i>Jõududega</i>?

260
00:17:26,750 --> 00:17:29,166
Jah, võib-olla ei tohiks seda sõna jaoskonna
ümbruses kasutada,

261
00:17:29,250 --> 00:17:30,750
sest poisid teevad su kulul nalja.

262
00:17:30,833 --> 00:17:32,500
Ah, siin on päris vaikne, mees.

263
00:17:32,583 --> 00:17:35,541
Tead, meil on paar kodust tüli, sellist asja,

264
00:17:35,625 --> 00:17:39,375
aga me ei torma niisama ringi, ei löö uksi
maha.

265
00:17:39,458 --> 00:17:40,958
See on väike linn.

266
00:17:42,291 --> 00:17:44,166
Selge.

267
00:17:44,250 --> 00:17:47,458
Aga mitte väikese linna mentaliteet, kui
sa muretsed.

268
00:17:47,541 --> 00:17:50,750
Tall Pines on tegelikult üsna liberaalne
koht.

269
00:17:50,833 --> 00:17:54,083
Paljud ajateenistusest kõrvalehoidjad
tulid siia 60ndatel ja 70ndatel.

270
00:17:54,583 --> 00:17:56,166
Tead, uudishimulikud inimesed.

271
00:17:56,250 --> 00:17:58,625
Nii et sina ja Laura ei saa mingit tüli.

272
00:17:58,708 --> 00:17:59,916
Sa oled üks poistest.

273
00:18:01,291 --> 00:18:02,375
Aitäh.

274
00:18:02,458 --> 00:18:03,916
- See tähendab palju.
- Mm.

275
00:18:05,583 --> 00:18:10,833
Nii et, ee… ülemus rääkis mulle, mis
Detroitis juhtus.

276
00:18:12,458 --> 00:18:15,208
Jah, ma tahtsin, ee… et…

277
00:18:16,000 --> 00:18:18,875
See oli väga stressirohke olukord ja minu
reaktsioon ei olnud ideaalne,

278
00:18:18,958 --> 00:18:20,875
aga mitte mingil juhul ülemäärane jõud.

279
00:18:20,958 --> 00:18:23,666
- Ma olen rahul, et sa selle üles tõid, sest--
- Hei, hei, hei.

280
00:18:23,750 --> 00:18:25,541
Sa ei pea mulle seletama.

281
00:18:26,208 --> 00:18:29,458
Sa tundud hea tüüp, teed tööd õigetel
põhjustel.

282
00:18:29,541 --> 00:18:31,583
Su kolleegid oleksid pidanud sind
toetama.

283
00:18:33,958 --> 00:18:34,958
Jah.

284
00:18:36,291 --> 00:18:39,000
Ma arvan, et nad ei näinud mind
vennaskonna osana.

285
00:18:39,083 --> 00:18:40,833
Jah, no kurat nendega.

286
00:18:40,916 --> 00:18:42,750
Vennaskond on meeleseisund.

287
00:18:43,375 --> 00:18:46,416
Jah. Mulle see meeldib.

288
00:18:48,208 --> 00:18:50,416
Kuule, ma loodan ainult, et sul ei hakka
igav.

289
00:18:50,500 --> 00:18:53,708
Sest siin ei juhtu eriti palju.

290
00:18:53,791 --> 00:18:55,000
Oh sa kurat!

291
00:18:55,083 --> 00:18:56,791
- Palun, aidake mind!
- Oh, Jeesus!

292
00:18:56,875 --> 00:18:58,916
Aidake mind.

293
00:18:59,000 --> 00:19:01,833
- Vau. Jeesus, kas sa oled korras?
- Palun.

294
00:19:01,916 --> 00:19:04,333
- Me oleks võinud sulle seal otsa sõita.
- Ma vajan telefoni või midagi.

295
00:19:04,416 --> 00:19:06,000
- Palun.
- Olgu. Teelt maha.

296
00:19:06,083 --> 00:19:07,833
Palun. Palun aidake mind. Ma ei saa tagasi
minna.

297
00:19:07,916 --> 00:19:10,375
- Olgu, võta rahulikult.
- Ma olen jooksnud. Ma ei saa tagasi minna!

298
00:19:10,458 --> 00:19:12,375
Alustame su nimega. Kuidas oleks?

299
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
Minu nimi on Alex Dempsey. See on minu
partner, Dwayne Andrews.

300
00:19:15,625 --> 00:19:17,416
Miks sa ei istu? Istu.

301
00:19:18,083 --> 00:19:19,333
Tere hommikust, poeg.

302
00:19:19,833 --> 00:19:22,041
Kust sa paljajalu tuled, ah?

303
00:19:23,916 --> 00:19:25,958
Kõik on korras. Siin, võta.

304
00:19:30,958 --> 00:19:31,958
Jeesus.

305
00:19:33,458 --> 00:19:36,083
Kus ma praegu olen?
Kui kaugele ma jõudsin?

306
00:19:36,166 --> 00:19:37,625
Sa oled Tall Pines'is.

307
00:19:41,041 --> 00:19:44,416
Vau! Hei, me tahame ainult rääkida!

308
00:19:45,250 --> 00:19:46,208
Hei!

309
00:19:47,208 --> 00:19:48,416
Lõpeta jooksmine!

310
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Ma kaotasin ta.

311
00:20:21,500 --> 00:20:23,208
Me peame sulle vormiriietuse
saama, mis sobib.

312
00:20:36,250 --> 00:20:38,500
<i>Ma arvan, et sa ei jooksnud selle</i>
<i>pärast lihtsalt välja.</i>

313
00:20:40,333 --> 00:20:41,333
<i>Ei.</i>

314
00:20:42,375 --> 00:20:44,833
<i>Pagan, ma vihkan ettemääratud</i>
<i>järeldust.</i>

315
00:20:45,375 --> 00:20:48,958
Hei, mis on filmil <i>The Thomas Crown</i>
<i>Affair</i> pistmist Kanada ajalooga?

316
00:20:49,041 --> 00:20:51,166
Ma olen suures jamas.

317
00:20:51,250 --> 00:20:53,458
Vähemalt ei plaani Turner sinu
vastu midagi.

318
00:20:54,583 --> 00:20:57,125
- Mida sa mõtled selle
  planeerimisega? - Tere, Abbie.

319
00:20:58,916 --> 00:21:00,750
- Hei.
- Tere, Eli.

320
00:21:00,833 --> 00:21:02,416
Lihtsalt õpin, aitäh.

321
00:21:02,500 --> 00:21:03,416
Muidugi.

322
00:21:03,500 --> 00:21:05,750
Ah, standardiseeritud testid on
nagu kurjad.

323
00:21:05,833 --> 00:21:09,083
Mõtle kõigile puudele, mis peavad
surema ainult paberi pärast.

324
00:21:09,166 --> 00:21:13,125
Ma nägin neid teadus eksameid
trükkimas ja ma olin nagu: "See on
 veresaun."

325
00:21:13,208 --> 00:21:14,875
"Nendel puudel on perekonnad."

326
00:21:18,208 --> 00:21:20,208
Abbie, mida sa homme õhtul teed?

327
00:21:20,291 --> 00:21:21,750
Ee, veedan sinuga aega.

328
00:21:21,833 --> 00:21:23,958
- Murrame koos kooli sisse.
- Mida?

329
00:21:24,041 --> 00:21:26,458
Me peame pähe õppima umbes terve
aasta jagu teadust.

330
00:21:26,541 --> 00:21:29,375
Eli, sa ütlesid, et sa nägid eksameid
trükkimas?

331
00:21:29,458 --> 00:21:33,541
Jah, ma nägin neid õpetajate toas,
kui ma läksin plaastrit võtma

332
00:21:33,625 --> 00:21:35,083
mu varbal oleva villi jaoks.

333
00:21:38,041 --> 00:21:39,458
Me murrame öösel kooli sisse,

334
00:21:39,541 --> 00:21:42,541
varastame eksamid õpetajate toast,
õpime vastused pähe...

335
00:21:42,625 --> 00:21:44,458
Olgu, aga kuidas me sisse murrame?

336
00:21:44,541 --> 00:21:47,000
Me veename Eli peitma ennast
pärast kooli ühte kappi.

337
00:21:47,083 --> 00:21:49,333
Aga siis, tüüp, sa saad eksamitel
väga hea tulemuse.

338
00:21:49,416 --> 00:21:51,750
Olgu. Me mõlemad saame eksamitel
<i>väga </i>hea tulemuse, eks?

339
00:21:54,541 --> 00:21:59,458
Härra Turner rääkis sellest Vermonti
koolist.

340
00:21:59,541 --> 00:22:01,458
See on nagu teraapiakool või midagi
sellist.

341
00:22:01,541 --> 00:22:03,083
Ja ta ütles, et rattad on liikumas.

342
00:22:03,166 --> 00:22:05,750
Mida? Vermont? Ei.

343
00:22:05,833 --> 00:22:07,833
Ma tean, eks? Mul ei pruugi olla
valikut, tüüp.

344
00:22:07,916 --> 00:22:09,291
Ma olen kuulnud nendest koolidest.

345
00:22:09,375 --> 00:22:10,833
- Nad viivad su ära.
- Ei. Lõpeta.

346
00:22:10,916 --> 00:22:13,958
Sa saad eksamitel väga hea tulemuse
ja siis nad ei saa sind ära saata, eks?

347
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
Jah.

348
00:22:17,875 --> 00:22:19,333
Jah. Olgu.

349
00:22:29,958 --> 00:22:32,208
- <i>Hei, pealik.</i>
- <i>Alex.</i>

350
00:22:32,291 --> 00:22:34,541
- Tore on isiklikult kohtuda.
- Tore sind ka kohata.

351
00:22:34,625 --> 00:22:37,375
Walter Bartell.
Ma kuulen, sul oli üsna esimene päev.

352
00:22:37,458 --> 00:22:39,708
Jah, üsna esimene päev. Um...

353
00:22:39,791 --> 00:22:44,583
Härra, meil on alaealine, tundmatu.
Viieteist, võib-olla 16, võimalik, et hädas.

354
00:22:44,666 --> 00:22:46,291
Jah, Riley Warren.

355
00:22:46,375 --> 00:22:48,375
Ma rääkisin tema kasuvanematega.
Nad on head inimesed.

356
00:22:48,458 --> 00:22:50,541
See pole esimene kord, kui
seda on juhtunud.

357
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
Olgu, sa tunned seda last?

358
00:22:51,833 --> 00:22:54,916
Ma võtsin ühendust Evelyn Wade'iga.
Ta juhib siin akadeemiat.

359
00:22:55,000 --> 00:22:57,125
Seal on palju probleemseid noori
üleval.

360
00:22:57,208 --> 00:23:00,375
Evelyn ütleb, et Riley on
nii probleemne kui nad olla saavad.

361
00:23:00,458 --> 00:23:01,625
Olgu. Mhm.

362
00:23:01,708 --> 00:23:04,333
Ta tuleb homme sisse,
et rääkida meile tema taustast.

363
00:23:04,416 --> 00:23:07,541
Seniks jätkame
ümbritseva piirkonna otsinguid.

364
00:23:07,625 --> 00:23:09,625
Ta ei jõua kaugele.
Need metsad on läbimatud,

365
00:23:09,708 --> 00:23:11,875
ja me oleme keset eikuhugi,
nii et ära muretse.

366
00:23:11,958 --> 00:23:13,250
- Ta ilmub välja.
- Jah.

367
00:23:13,333 --> 00:23:15,250
Nad alati ilmuvad, kui nad nälga tunnevad.

368
00:23:16,333 --> 00:23:19,458
Oh! Lubage mul teid kõigile tutvustada.
Hei, kõik kogunege.

369
00:23:19,541 --> 00:23:20,875
See on Alex Dempsey.

370
00:23:20,958 --> 00:23:23,333
Ma tahan, et sa paneksid,
ee, teda end väga teretulnuna tundma.

371
00:23:23,416 --> 00:23:26,000
Aitäh. Tore teiega kohtuda.
Tore teiega kohtuda. Tere.

372
00:23:26,500 --> 00:23:28,333
Politseinik Terry Wilson.

373
00:23:28,416 --> 00:23:33,041
Ee, ma teen sulle tuuri suupistetest.
Meil on fantastiline pähklite valik.

374
00:23:33,125 --> 00:23:34,416
- Oh, tore.
- See on väga hea.

375
00:23:34,500 --> 00:23:37,333
Tore. Vabandust, nüüd?

376
00:23:37,416 --> 00:23:39,250
- Jah.
- Olgu.

377
00:23:42,708 --> 00:23:45,625
Sa oleksid pidanud nägema seda ilmet
selle lapse näol, Laura.

378
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Ta oli hirmul.

379
00:23:48,000 --> 00:23:49,125
Siis ma kaotasin ta.

380
00:23:49,625 --> 00:23:51,375
Noh, <i>kool </i>kaotas ta esimesena.

381
00:23:56,250 --> 00:23:57,291
Hei.

382
00:23:57,791 --> 00:24:00,583
Kui sa läksid akadeemiasse,
kui intensiivne see oli?

383
00:24:01,083 --> 00:24:04,000
Nagu, ma tean, et see on paranduskool,
aga kas see oli tõesti halb?

384
00:24:05,708 --> 00:24:07,916
Ma vihkasin seda alguses.

385
00:24:08,750 --> 00:24:12,125
Aga peamiselt sellepärast, et see hoidis
mind eemal narkodiileritega autos suudlemisest.

386
00:24:14,500 --> 00:24:18,291
Pärast seda, kui mu vanemad mu sinna
maha jätsid... see päästis mu elu.

387
00:24:18,916 --> 00:24:20,875
Noh, ma saan homme selle kohta
rohkem teada.

388
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
Sest arva, kes jaoskonda
tuleb.

389
00:24:22,750 --> 00:24:24,541
- Sa kohtud Evelyniga?
- Jah.

390
00:24:25,041 --> 00:24:27,250
Ma ei tahtnud temaga niimoodi kohtuda. Ma...

391
00:24:27,333 --> 00:24:29,375
Ma kutsun ta õhtusöögile.
Ma peaksin, eks?

392
00:24:29,458 --> 00:24:31,791
Me oleme sellele naisele nagu miljon
õhtusööki võlgu.

393
00:24:32,375 --> 00:24:34,458
Uskuge mind, ta realiseerib need.

394
00:24:36,541 --> 00:24:41,000
Talle meeldib olla... kaasatud.
Teate küll?

395
00:24:41,750 --> 00:24:45,625
Ta on geniaalne, aga... ta on ka palju.

396
00:24:47,000 --> 00:24:49,583
Ta näeb sinust nagu läbi.

397
00:24:50,416 --> 00:24:51,291
<i>Sa </i>oled selline.

398
00:24:52,333 --> 00:24:54,083
Sa näed inimestest läbi.

399
00:24:54,166 --> 00:24:57,958
Aga kui ma saan selle suhtes olla
metoodiline, kui ma saan teada lapse tausta...

400
00:24:58,041 --> 00:25:00,583
- Ma saan tema pähe, ma leian ta.
- Alex.

401
00:25:01,166 --> 00:25:04,041
Kas sa ei saaks jätta tegemata seda, mida
sa alati teed?

402
00:25:04,708 --> 00:25:07,333
- Mida sa mõtled?
- Kinnisideeks muutumine.

403
00:25:08,500 --> 00:25:11,833
- Jah. Jah.
- Paljud otsivad teda.

404
00:25:11,916 --> 00:25:13,625
Ei, ma tean. Jah, sul on õigus.

405
00:25:13,708 --> 00:25:15,916
Proovime siis täna õhtul lõõgastuda.

406
00:25:16,000 --> 00:25:18,833
Mulle meeldiks see. Ma olen <i>ju</i>
lõõgastunud.

407
00:25:18,916 --> 00:25:20,208
Ma olen lõõgastunud.

408
00:25:20,291 --> 00:25:22,583
Kas sa oled lõõgastunud? Aih!

409
00:25:22,666 --> 00:25:24,625
Oh jumal, kas sa oled korras?

410
00:25:26,375 --> 00:25:30,708
Kus koer on?
Röstsai, tule siia. Aita see koristada.

411
00:25:34,416 --> 00:25:35,416
Röstsai!

412
00:25:41,416 --> 00:25:42,416
Röstsai?

413
00:25:44,625 --> 00:25:45,625
Röstsai!

414
00:26:03,583 --> 00:26:05,958
Laura, kuhu see uks viib?

415
00:26:06,041 --> 00:26:07,250
Ee, keldrisse?

416
00:26:07,333 --> 00:26:10,708
Aga ma pole sinna veel läinud,
sest kurat seda teab.

417
00:26:14,583 --> 00:26:16,041
Kas sa kavatsed selle avada?

418
00:26:16,833 --> 00:26:19,458
Mm-mm. Olgu.

419
00:26:35,416 --> 00:26:37,416
<i>Sina</i> oled kuum noor detektiiv.

420
00:26:37,500 --> 00:26:41,083
- Ma jään siia meie valvekoeraga.
- Ma olen ainult asetäitja.

421
00:26:42,833 --> 00:26:45,208
Ma olen kuum noor asetäitja.

422
00:26:46,750 --> 00:26:48,000
Olgu...

423
00:27:00,458 --> 00:27:01,666
See on tohutu.

424
00:27:05,666 --> 00:27:06,958
Ma leidsin kõik uksed.

425
00:27:10,500 --> 00:27:13,125
Laura, tule siia alla.
Sa pead seda nägema.

426
00:27:25,750 --> 00:27:27,875
Olgu, kuhu see uks viib?

427
00:27:31,125 --> 00:27:32,208
Ava see.

428
00:27:40,875 --> 00:27:42,500
Ma muutsin meelt. Ära ava seda.

429
00:27:43,333 --> 00:27:46,250
Oota. See on peale maalitud. See pole
isegi päris.

430
00:27:48,958 --> 00:27:50,458
Mida seal kirjas on?

431
00:27:50,541 --> 00:27:51,875
"Mõtle" või midagi sellist?

432
00:27:53,250 --> 00:27:55,166
No, miks keegi peaks...

433
00:28:36,750 --> 00:28:40,333
- Evelyn. Tere, ma olen--
- Alex Dempsey. Kuidas läheb?

434
00:28:40,416 --> 00:28:42,500
Mul läheb väga hästi.
Tore sind lõpuks kohata.

435
00:28:42,583 --> 00:28:44,875
Ma mõtlesin, et proovin
sind enne ülejäänud meestega kinni püüda--

436
00:28:44,958 --> 00:28:47,625
Sest sa oled mõtlev inimene.
Ma teadsin, et sa oled.

437
00:28:47,708 --> 00:28:48,958
- Tänan sind.
- Oh, jah.

438
00:28:50,708 --> 00:28:51,625
Jah.

439
00:28:51,708 --> 00:28:54,625
Noh, ma tahtsin sind tänada
kõige eest, mida sa oled koordineerinud.

440
00:28:54,708 --> 00:28:57,375
- Maja ja kolimine. Laura--
- Mulle meeldiks õhtusöök.

441
00:28:57,458 --> 00:28:59,791
- Kas me peaksime plaani tegema? Võtame
  korvi?
- Palun--

442
00:28:59,875 --> 00:29:02,000
Oh, see olid sina. Jah, tore. Aitäh.

443
00:29:02,083 --> 00:29:05,375
Evelyn. Aitäh, et sa aega võtsid.
Me oleme sinu jaoks valmis.

444
00:29:05,458 --> 00:29:07,375
Kas on reede? Kas me peaksime ütlema
homme?

445
00:29:07,458 --> 00:29:09,666
- Jah. Täiuslik.
- On otsustatud.

446
00:29:09,750 --> 00:29:14,166
Nüüd ma räägin sulle, mida ma tean,
et saaksime oma poisi leidmisega edasi
minna.

447
00:29:14,666 --> 00:29:15,500
Sisse me läheme.

448
00:29:15,583 --> 00:29:17,500
Kõik, meil on väga vedanud,
et meil on siin preili Wade

449
00:29:17,583 --> 00:29:21,166
et anda meile ülevaade
Riley meeleseisundist. Preili Wade?

450
00:29:42,250 --> 00:29:48,333
Oh, kui sügavalt masendav
see kõik on.

451
00:29:48,416 --> 00:29:51,791
Riley oli teinud nii imelist
progressi meiega pärast viimast intsidenti.

452
00:29:51,875 --> 00:29:54,791
meiega pärast viimast intsidenti.

453
00:29:54,875 --> 00:29:58,791
Tal olid sõbrad. Ta ootas oma
lõpetamist.

454
00:29:58,875 --> 00:30:00,416
Ta õppis flööti mängima.

455
00:30:01,166 --> 00:30:04,833
Ja kahjuks, kolmapäeval, ee,
oli intsident tema ja teise õpilase vahel.

456
00:30:04,916 --> 00:30:07,500
tema ja teise õpilase vahel.

457
00:30:08,750 --> 00:30:12,750
Nad olid teraapiaseansil koos
töötajaga...

458
00:30:14,666 --> 00:30:16,583
kui Riley seda poissi ründas.

459
00:30:18,125 --> 00:30:20,083
Me loomulikult eraldasime nad,

460
00:30:20,166 --> 00:30:23,375
ja kui me tagasi tulime teda tooma,
oli ta läinud.

461
00:30:28,041 --> 00:30:29,666
Ee, vabandust.

462
00:30:30,458 --> 00:30:31,291
Vabandust.

463
00:30:31,375 --> 00:30:33,500
See intsident juhtus kolmapäeva
õhtul?

464
00:30:34,125 --> 00:30:36,833
Kui ta kolmapäeval kadunud oli,
kas võime teavitati?

465
00:30:36,916 --> 00:30:38,791
Sest me kohtasime teda neljapäeva
hommikul.

466
00:30:42,791 --> 00:30:44,958
Ohvitser Dempsey, Alex,

467
00:30:45,041 --> 00:30:48,458
ma olen nii tänulik teie tähelepanu
detailidele.

468
00:30:49,333 --> 00:30:52,208
Noh, kui kolmapäeva öösel oli alaealine
kadunud, siis ma mõtlen...

469
00:30:52,291 --> 00:30:56,083
Esimene kord, kui Riley ära jooksis,
kutsusime kohe ratsaväe kohale.

470
00:30:56,166 --> 00:30:58,541
Me leidsime ta luuakapist.

471
00:30:58,625 --> 00:31:00,375
Ta nuusutas pleegitusaine pudelit.

472
00:31:00,458 --> 00:31:04,125
Talle meeldivad kinnised kohad. Ma
usun, et see paneb teda end turvaliselt tundma.

473
00:31:04,208 --> 00:31:09,916
Sellegipoolest, kui te ta leiate,
ma tungivalt soovitan teil läheneda ettevaatusega.

474
00:31:10,000 --> 00:31:11,708
Ta tuli meie juurde riigi hoolealusena,

475
00:31:11,791 --> 00:31:15,291
ja ausalt öeldes, tema kasuvanemad
kartsid teda.

476
00:31:16,250 --> 00:31:18,541
Meie oleme nüüd tema ainus lootus.

477
00:31:18,625 --> 00:31:21,833
Nii et aitäh teile kõigile abi eest.

478
00:31:23,875 --> 00:31:26,666
Aitäh selle eest, Evelyn. Nüüd,
läheme välja.

479
00:31:26,750 --> 00:31:28,833
Meil on otsinguteks tulemas palju
vabatahtlikke.

480
00:31:28,916 --> 00:31:32,166
Olgu, Terry, sa koordineerid põhimaantee
suunal põhja poole.

481
00:31:32,250 --> 00:31:35,166
Victor, sa juhatad otsingut linna
suunal itta. Andrew...

482
00:31:35,250 --> 00:31:38,250
Ma teen neid nullist. Sa vajad
täna õhtul energiat.

483
00:31:38,333 --> 00:31:39,708
- Oh, aitäh.
- Edu.

484
00:31:39,791 --> 00:31:41,416
Aitäh.

485
00:31:43,625 --> 00:31:45,250
Oh poiss. Mm!

486
00:31:45,333 --> 00:31:48,041
Nüüd, kas te nimetaksite seda
topeltkoorega Brie'ks?

487
00:31:48,125 --> 00:31:50,083
- Kas see see ongi?
- Abigail!

488
00:31:51,458 --> 00:31:54,958
Sa mäletad Billi minu töölt?
Ja see on tema, ee, naine, Meg.

489
00:31:55,041 --> 00:31:58,500
Jah. Hei, Bill. Mis toimub? Mulle...
mulle meeldib see pintsak, see on nii hall.

490
00:31:58,583 --> 00:32:01,125
Oh, aitäh. Ammu pole näinud, Abigail.

491
00:32:01,208 --> 00:32:03,833
Mida sa nendel päevadel teed?
Kas sa ikka päästad maailma?

492
00:32:03,916 --> 00:32:06,375
Oh, vau. Meg, vaata seda. Vaata...

493
00:32:06,458 --> 00:32:07,916
Päris lillelaps.

494
00:32:08,000 --> 00:32:10,458
Oh! Ei arvanud, et neid enam
järele on jäänud!

495
00:32:10,541 --> 00:32:12,541
- Jah.
- Ma arvasin, et nad kõik surid.

496
00:32:12,625 --> 00:32:15,250
Abbie, kas sa saaksid aidata oma isa
ja mind köögis, palun?

497
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
- Meeldiv tutvuda.
- Meeldiv sind näha, Abigail.

498
00:32:18,875 --> 00:32:21,000
- Oh, nii tore sind näha, Bill.
- Mm.

499
00:32:21,083 --> 00:32:22,333
Tõesti.

500
00:32:25,291 --> 00:32:28,000
Ülakorrusel duši all ja siis tagasi alla
kanapeede aitama.

501
00:32:28,083 --> 00:32:30,750
Ma ütlesin, et õpin täna õhtul
Leila juures, kui see sobib.

502
00:32:30,833 --> 00:32:31,958
Kas Claire ei saa aidata?

503
00:32:32,041 --> 00:32:34,333
Claire esitab külalistele oma
klaveriettekande.

504
00:32:36,458 --> 00:32:41,291
Mine riideid vahetama, palun.
Ja püüa meie tütre moodi olla.

505
00:32:41,875 --> 00:32:43,250
Aga ma <i>olen </i>ju teie tütar.

506
00:32:50,166 --> 00:32:51,500
Oh jumal küll.

507
00:32:51,583 --> 00:32:53,500
Noh, astuge kõik tagasi.

508
00:32:53,583 --> 00:32:56,875
Ma ütlesin Woodstocki koristajale,
et ta peseks enne õhtusööki mustuse maha.

509
00:32:58,833 --> 00:33:00,583
- Nii naljakas.
- Mine riideid vahetama.

510
00:33:00,666 --> 00:33:01,875
Sa punnitad välja.

511
00:33:04,416 --> 00:33:08,125
Kui sa lapsi said, siis mida sa
kuradit ette kujutasid, et see on?

512
00:33:16,500 --> 00:33:18,708
Sa oled aresti all. Anna oma telefon.

513
00:33:22,125 --> 00:33:24,333
Need on superhead.

514
00:33:24,416 --> 00:33:25,416
- Aitäh.
- Claire?

515
00:33:25,500 --> 00:33:27,416
Nii palju erinevaid sorte.

516
00:33:27,916 --> 00:33:29,791
Bill, kuidas su kahel lapsel läheb?

517
00:33:29,875 --> 00:33:32,583
Oh, suurepäraselt. Lihtsalt
suurepäraselt. Jah.

518
00:33:32,666 --> 00:33:36,208
Dustin on teel McGilli, et
inseneriteadust õppida.

519
00:33:36,291 --> 00:33:38,625
Mida Abigail pärast
lõpetamist teha tahab?

520
00:33:39,416 --> 00:33:42,875
Ee, ta on… maininud stand-up
komöödiat.

521
00:33:44,041 --> 00:33:46,541
Oh, mul on nii kahju.

522
00:33:46,625 --> 00:33:48,125
- Huh. Stand-up?
- Jah.

523
00:33:48,208 --> 00:33:51,416
Ma lugesin kord, et enamik
stand-up koomikuid on tegelikud kurjategijad.

524
00:33:51,500 --> 00:33:53,625
Noh, nad peavad alustama
mingisuguse valuga.

525
00:33:53,708 --> 00:33:55,083
- See on raske äri.
- Abigail!

526
00:33:55,166 --> 00:33:56,291
Kas see on äri? Mis?

527
00:33:57,458 --> 00:33:59,250
Kas kõik on korras?

528
00:33:59,875 --> 00:34:02,041
- Kõik on hästi.
- Abigail!

529
00:34:02,125 --> 00:34:04,875
Hei, Riley!

530
00:34:04,958 --> 00:34:05,958
Riley!

531
00:34:06,041 --> 00:34:07,875
- Riley!
- Riley!

532
00:34:07,958 --> 00:34:09,208
Armastame sind, Riley!

533
00:34:09,291 --> 00:34:10,458
Riley!

534
00:34:10,541 --> 00:34:12,125
- Riley!
- Riley!

535
00:34:12,208 --> 00:34:16,208
Hei, kas nii palju inimesi ilmub
kadunud lapse pärast kohale, keda nad ei tunnegi?

536
00:34:16,291 --> 00:34:17,833
See on see, mida me siin teeme.

537
00:34:18,333 --> 00:34:20,791
- Me oleme kõik siin sinu jaoks, Riley!
- Tule välja.

538
00:34:20,875 --> 00:34:22,333
- Riley!
- Riley!

539
00:34:22,416 --> 00:34:24,708
Riley, me oleme siin.

540
00:34:24,791 --> 00:34:26,625
Kas sa kuuled mind, Riley?

541
00:34:27,750 --> 00:34:29,041
Riley!

542
00:34:29,125 --> 00:34:31,250
- Riley!
- Riley!

543
00:34:31,333 --> 00:34:33,708
Kas Evelyn ei öelnud, et talle
meeldivad väikesed ruumid?

544
00:34:33,791 --> 00:34:35,875
Jah, aga ta oleks teel <i>linnast </i>ära.

545
00:34:36,500 --> 00:34:38,083
- Riley!
- Riley!

546
00:34:38,166 --> 00:34:39,583
Riley!

547
00:34:40,250 --> 00:34:41,625
Tule, Riley!

548
00:34:41,708 --> 00:34:44,458
- Me armastame sind, Riley!
- Riley!

549
00:34:46,833 --> 00:34:49,000
Riley!

550
00:34:54,375 --> 00:34:55,416
Riley?

551
00:34:58,416 --> 00:35:00,625
Kui sa mind kuuled, siis minu… minu nimi on Alex.

552
00:35:00,708 --> 00:35:04,875
Ma tean, et praegu sa ei tea,
keda sa saad usaldada.

553
00:35:04,958 --> 00:35:07,458
Ma tõesti mõistan seda tunnet,
aga ma lihtsalt…

554
00:35:07,541 --> 00:35:08,916
Ma tõesti tahan aidata.

555
00:35:21,791 --> 00:35:23,125
Juhuks, kui sa oled näljane.

556
00:35:44,833 --> 00:35:46,000
Kas sa leidsid ta?

557
00:35:47,916 --> 00:35:49,125
Ei.

558
00:35:58,708 --> 00:36:01,000
Habemetüükaid ikka veel pole.

559
00:36:02,500 --> 00:36:04,541
Jah, ma tean.

560
00:36:05,041 --> 00:36:06,916
Võib-olla peaksin oma doosi suurendama.

561
00:36:09,250 --> 00:36:11,291
Vean kihla, et sa poleks iial arvanud,
et su lapse isa

562
00:36:11,375 --> 00:36:14,583
näeb välja nagu Macaulay Culkin
filmis "Üksinda kodus".

563
00:36:16,916 --> 00:36:23,166
Alex, kõik, mida ma kunagi ette kujutasin,
sa puhusid selle veest välja.

564
00:36:39,083 --> 00:36:40,083
Tule nüüd.

565
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Eli!

566
00:36:50,916 --> 00:36:51,916
Eli!

567
00:36:52,416 --> 00:36:54,541
Ma ütlesin sulle, et ta ei tule, tüüp.

568
00:36:58,875 --> 00:37:01,125
Ma ei suuda uskuda, et keegi mind
kapist ei leidnud.

569
00:37:03,208 --> 00:37:04,833
Ma ütlen, et me teeme nüüd doosi.

570
00:37:04,916 --> 00:37:06,166
Sa tõid seeni?

571
00:37:06,250 --> 00:37:07,500
Jah, Kyle hankis need mulle.

572
00:37:07,583 --> 00:37:10,708
Olgu, aga meil on missioon
lõpule viia. See pole veiderdamise aeg.

573
00:37:10,791 --> 00:37:11,875
Mm!

574
00:37:12,541 --> 00:37:14,541
Nüüd on see tehtud.

575
00:37:14,625 --> 00:37:16,375
Ma ei taha üksi trippida.

576
00:37:17,416 --> 00:37:18,625
- Kurat sellega.
- Jah.

577
00:37:25,208 --> 00:37:27,375
<i>Ma saan vabaks…</i>

578
00:37:27,458 --> 00:37:28,833
Me oleme narkootikumide mõju all!

579
00:37:28,916 --> 00:37:30,375
<i>Ma saan vabaks</i>

580
00:37:30,458 --> 00:37:32,291
<i>Sõida päikese poole…</i>

581
00:37:32,375 --> 00:37:34,166
Oh mu jumal! Leila, ma arvan…

582
00:37:34,250 --> 00:37:37,250
<i>Ta ei armastanud mind kunagi</i>

583
00:37:37,333 --> 00:37:38,958
<i>Miks peaks keegi?</i>

584
00:37:39,041 --> 00:37:40,750
<i>Kui on ilus aeg…</i>

585
00:37:40,833 --> 00:37:42,166
Jackpot!

586
00:37:42,250 --> 00:37:43,708
Loodusteaduste eksam.

587
00:37:43,791 --> 00:37:46,291
Oh mees! Me tegime seda.

588
00:37:46,875 --> 00:37:49,375
Me peame nagu Rain Man sellega hakkama
saama.

589
00:37:49,458 --> 00:37:53,833
- Olgu. Oh, sõnad liiguvad veidi.
- Ooh.

590
00:37:53,916 --> 00:37:56,291
Omamoodi…
Omamoodi keerduvad nagu väikesed
kõõlused.

591
00:37:56,375 --> 00:37:58,291
Mina olen koopiamasin.

592
00:37:59,541 --> 00:38:02,166
<i>- Tule siia, tule siia, tule siia</i>
<i>- Koli Californiast välja</i>

593
00:38:02,250 --> 00:38:04,708
- Kuule, tüüp?
- Jah?

594
00:38:06,875 --> 00:38:09,333
Kas sa kunagi mõtled,
et sul oleks ilma minuta parem?

595
00:38:09,416 --> 00:38:12,750
Mida? Ära isegi ütle…
Ära isegi mõtle seda.

596
00:38:13,458 --> 00:38:15,333
Sinu viga pole midagi.

597
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Aga mis siis, kui on?

598
00:38:22,250 --> 00:38:26,625
Ma pean silmas, muidugi, sa
enesthävitad, aga, nagu, kes saab sind
süüdistada?

599
00:38:26,708 --> 00:38:31,041
Ma mõtlen… Ma pean silmas, su õde suri,
nagu, otse su silmade ees.

600
00:38:34,333 --> 00:38:36,708
- Uh, kuule, sõber.
- Jah?

601
00:38:36,791 --> 00:38:38,000
Ma pean minema.

602
00:38:38,083 --> 00:38:39,833
Mida? Sa ei saa lahkuda.

603
00:38:39,916 --> 00:38:41,458
Jah, Kyle on väljas pargitud.

604
00:38:41,541 --> 00:38:44,250
Vabandust. Tal on emotsioonid.

605
00:38:46,083 --> 00:38:50,083
Pole tähtis, mis juhtub,
sa saad suurepäraselt hakkama.

606
00:38:55,583 --> 00:38:57,375
Hei, näeme homme.

607
00:38:58,083 --> 00:39:00,333
- Rahu ja armastus?
- Rahu ja armastus.

608
00:39:05,125 --> 00:39:07,166
Ma jään seda ööd igavesti mäletama.

609
00:39:29,791 --> 00:39:32,583
<i>Homme</i>

610
00:39:35,458 --> 00:39:39,375
<i>Kas sa mäletaksid mind ikka?</i>

611
00:39:43,250 --> 00:39:49,083
<i>Sest ma pean nüüd edasi reisima</i>

612
00:39:51,291 --> 00:39:55,125
<i>Sest on liiga palju kohti,</i>
<i>mida ma pean nägema…</i>

613
00:39:56,000 --> 00:39:57,083
Abbie?

614
00:39:59,166 --> 00:40:00,166
Abbie.

615
00:40:03,416 --> 00:40:04,458
Hei.

616
00:40:08,416 --> 00:40:09,750
Vau.

617
00:40:09,833 --> 00:40:11,500
Claire, see on nii tore.

618
00:40:12,375 --> 00:40:14,791
Ee, rahu, kutt, okei?

619
00:40:15,833 --> 00:40:16,833
Hmm?

620
00:40:17,625 --> 00:40:20,791
Ma armastan sind nii väga.

621
00:40:24,416 --> 00:40:29,166
<i>Ja seda lindu sa ei saa muuta</i>

622
00:40:29,250 --> 00:40:31,208
<i>Oh, oh, oh, oh, oh</i>

623
00:40:50,958 --> 00:40:52,041
Aidake mind!

624
00:40:52,125 --> 00:40:53,500
Palun! Palun!

625
00:40:53,583 --> 00:40:54,875
Ei! Ei!

626
00:40:54,958 --> 00:40:56,125
Jumal!

627
00:40:56,208 --> 00:40:59,750
Oh!

628
00:41:01,458 --> 00:41:02,416
Aidake mind!

629
00:41:02,500 --> 00:41:05,083
Palun! Palun aidake mind! Jumal!

630
00:41:05,166 --> 00:41:07,083
Ei! Ema!

631
00:41:07,166 --> 00:41:09,208
Emme!

632
00:41:51,416 --> 00:41:54,208
Laura. Laura.
Majas on keegi.

633
00:41:54,291 --> 00:41:55,958
- Mida? Oled sa kindel?
- Sss.

634
00:42:07,916 --> 00:42:08,916
Jää siia.

635
00:43:10,875 --> 00:43:13,250
Ma olen politseiametnik! Ma olen
relvastatud!

636
00:43:16,625 --> 00:43:17,833
Näidake mulle oma käsi!

637
00:43:25,750 --> 00:43:27,458
Olgu. Riley?

638
00:43:28,291 --> 00:43:29,416
Olgu, tõuse püsti.

639
00:43:30,250 --> 00:43:31,500
Hoidke oma käed üleval.

640
00:43:32,250 --> 00:43:33,666
Olgu.

641
00:43:35,416 --> 00:43:38,333
Olgu. Ma ei taha sulle haiget teha.

642
00:43:39,208 --> 00:43:41,125
- Kas sa tahad mulle haiget teha?
- Ei.

643
00:43:41,208 --> 00:43:42,833
See on hea. See on väga hea.

644
00:43:45,375 --> 00:43:48,166
Ma panen oma relva maha. Okei?

645
00:43:48,250 --> 00:43:49,750
Olgu.

646
00:43:49,833 --> 00:43:51,583
Ma panen selle siiasamasse.

647
00:43:52,958 --> 00:43:55,625
Olgu.

648
00:43:56,625 --> 00:43:59,000
- Olgu.
- Kas sa oled üksi?

649
00:43:59,083 --> 00:44:00,791
Jah. Jah, ma olen üksi.

650
00:44:00,875 --> 00:44:03,833
See olen ainult mina ja sina,
ja me lihtsalt räägime.

651
00:44:05,958 --> 00:44:07,875
Luba mind, et sa mind kaasa ei võta.

652
00:44:07,958 --> 00:44:09,791
- Kaasa võtma?
- Luba mulle.

653
00:44:09,875 --> 00:44:11,875
Palun luba, et sa mind tagasi
ei vii.

654
00:44:11,958 --> 00:44:13,458
Ma luban. Ma luban.

655
00:44:14,125 --> 00:44:16,833
Ma ei vii sind kuhugi.
Ma tahan sinuga rääkida. Ma tahan aidata.

656
00:44:16,916 --> 00:44:19,291
Nad on... Nad pole need,
mida nad ütlevad end olevat.

657
00:44:20,000 --> 00:44:22,541
Ma kaotan selle, mees. Ma... ma kaotan.

658
00:44:22,625 --> 00:44:24,916
- Ma kaotan selle.
- Vau. Okei, kes on "nad"?

659
00:44:26,583 --> 00:44:29,541
Ma kuulsin, et sa...
Ma kuulsin, et sa tegid kellelegi haiget.

660
00:44:29,625 --> 00:44:32,541
- Sa vihastasid. Inimesed vihastavad.
- See pole kool.

661
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
Kes kurat see on?!

662
00:44:35,000 --> 00:44:37,291
Vau, see on mu naine. Rahune maha. Hei!

663
00:44:37,375 --> 00:44:40,333
- See on mu naine. See on Laura.
- Sa ütlesid, et oled üksi!

664
00:44:40,416 --> 00:44:42,708
- Sa võid meiega rääkida. Pane nuga ära.
- Lõpeta see.

665
00:44:42,791 --> 00:44:43,875
Riley! Rahune maha!

666
00:44:43,958 --> 00:44:46,000
- Lõpeta! Lõpeta pomisemine! Lõpeta!
- Pane see maha!

667
00:44:46,083 --> 00:44:47,208
Lõpeta! Lõpeta selle ütlemine!

668
00:44:47,291 --> 00:44:48,958
Lõpeta pomisemine! Lõpeta!

669
00:44:49,041 --> 00:44:51,750
Lõpeta see! Ma ei lähe sinna tagasi!
Ma ei lähe tagasi!

670
00:44:51,833 --> 00:44:53,166
- Alex!
- Pane see maha!

671
00:45:14,000 --> 00:45:17,416
Oh sa raks. Oh sa kurat.

672
00:45:17,500 --> 00:45:20,208
Oh. Oh mu jumal. Oh mu jumal.

673
00:45:20,291 --> 00:45:23,291
Laura, too midagi verejooksu peatamiseks.

674
00:45:24,708 --> 00:45:26,958
Mine! Mine, helista 112!

675
00:45:27,500 --> 00:45:30,291
Oh sa kurat. Oh, miks sa seda tegid?

676
00:45:30,375 --> 00:45:31,791
Ma kirjutasin kõik üles.

677
00:45:31,875 --> 00:45:34,208
Ei. Ei, ära räägi.
Hinga lihtsalt. Lihtsalt hinga.

678
00:45:34,291 --> 00:45:36,416
Ma pole paha. Ma pole paha.

679
00:45:36,500 --> 00:45:38,250
- Olgu.
- Ma ei ole.

680
00:45:38,333 --> 00:45:40,875
Ma vannun, et ma ei ole.

681
00:45:40,958 --> 00:45:43,625
See on okei. Oh, mul on kahju. Vabandust.

682
00:45:45,791 --> 00:45:48,750
Ta on... Ta on üks neist.

683
00:45:49,916 --> 00:45:51,625
Kes? Üks kellest? Üks kellest on...?

684
00:45:52,291 --> 00:45:54,708
- Üks kellest?
- Su naine.

685
00:45:57,166 --> 00:45:59,458
Oh...

686
00:46:20,041 --> 00:46:21,208
Vaata oma pead.

687
00:46:22,916 --> 00:46:24,125
Otse seda teed.

688
00:46:28,500 --> 00:46:31,375
Tere tulemast Tall Pinesis.

689
00:46:31,458 --> 00:46:34,250
Me arvame, et sa oled siin väga õnnelik.

690
00:46:45,583 --> 00:46:50,041
<i>Kõik meie ajad on tulnud</i>

691
00:46:52,541 --> 00:46:56,458
<i>Siin, aga nüüd on nad läinud</i>

692
00:46:58,958 --> 00:47:01,916
<i>Aastaajad ei karda surmainglit</i>

693
00:47:02,000 --> 00:47:04,458
<i>Ei ka tuul, päike ega vihm</i>

694
00:47:04,541 --> 00:47:06,458
<i>Me võime olla nagu nemad</i>

695
00:47:06,541 --> 00:47:09,958
<i>- Tule, kallis</i>
<i>- Ära karda surmainglit</i>

696
00:47:10,041 --> 00:47:11,458
<i>Kallis, võta mu käest</i>

697
00:47:11,541 --> 00:47:14,458
<i>- Ära karda surmainglit</i>
<i>- Me suudame lennata</i>

698
00:47:14,541 --> 00:47:20,458
<i>- Ära karda surmainglit</i>
<i>- Kallis, ma olen su mees</i>

699
00:47:20,541 --> 00:47:24,958
<i>La, la, la, la, la</i>

700
00:47:28,041 --> 00:47:32,333
<i>La, la, la, la, la</i>

701
00:47:54,833 --> 00:47:59,125
<i>Valentin on läbi</i>

702
00:48:02,125 --> 00:48:06,458
<i>Siin, aga nüüd nad on läinud</i>
Powered by translatesubtitles.org