TranslateSubtitles.org

Fool.Me.Once.S01E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:08,000 --> 00:00:09,840
Sa oleksid pidanud mulle rääkima.

2
00:00:09,920 --> 00:00:11,760
- Et ma kahtlustasin oma meest?
- Jah.

3
00:00:11,840 --> 00:00:14,280
Jah. Kuidas sa seda üldse ütled, Shane?

4
00:00:14,960 --> 00:00:17,880
Joe mõrvas mu õe,
sest ta sai teada tõe tema kohta.

5
00:00:19,160 --> 00:00:20,480
Ma ei tahtnud seda uskuda.

6
00:00:21,520 --> 00:00:23,440
Ma arvasin, et see on suur viga.

7
00:00:35,560 --> 00:00:40,480
<i>♪ Kõik tahavad maailma valitseda ♪</i>

8
00:00:40,560 --> 00:00:44,280
<i>♪ On tuba,
kus valgus sind ei leia ♪</i>

9
00:00:44,880 --> 00:00:48,160
<i>♪ Käest kinni hoides,
kui seinad kokku varisevad... ♪</i>

10
00:01:19,440 --> 00:01:23,360
<i>♪ Ma kuulen su häält ♪</i>

11
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
<i>♪ Ma tunnen, kuidas sa nutad ♪</i>

12
00:01:28,440 --> 00:01:30,720
{\an8}<i>♪ Pole tähtis, mida sa nüüd teed ♪</i>

13
00:01:32,320 --> 00:01:35,720
<i>♪ Ära julge oma silmi sulgeda ♪</i>

14
00:01:36,520 --> 00:01:39,680
<i>♪ Lõpp on lähenemas ♪</i>

15
00:01:40,200 --> 00:01:43,360
<i>♪ Ma ütlen neile, et sa proovisid ♪</i>

16
00:01:44,520 --> 00:01:48,080
<i>♪ Vala nüüd üks pisar ♪</i>

17
00:01:48,680 --> 00:01:51,520
<i>♪ Aeg on hüvasti jätta ♪</i>

18
00:01:53,480 --> 00:01:59,200
<i>♪ Aeg on hüvasti jätta ♪</i>

19
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
{\an8}Ta oli mu lapse isa.

20
00:02:12,640 --> 00:02:14,200
{\an8}Ta ei olnud mõrvar. Ma...

21
00:02:14,280 --> 00:02:17,640
{\an8}Ma ei olnud jaganud oma voodit
ja oma südant mõrvariga.

22
00:02:25,600 --> 00:02:27,240
{\an8}<i>Maya, see olen mina.</i>

23
00:02:27,320 --> 00:02:28,680
{\an8}See on su õde.

24
00:02:28,760 --> 00:02:30,240
{\an8}<i>Midagi kohutavat on juhtunud.</i>

25
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
{\an8}<i>Ta mõrvati omaenda kodus.</i>

26
00:02:36,120 --> 00:02:38,800
{\an8}<i>Kas sa suudad ette kujutada,
kui hirmus see pidi olema?</i>

27
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
{\an8}<i>Miks keegi teda tapaks?</i>

28
00:02:42,200 --> 00:02:43,640
{\an8}<i>Tõenäoliselt ei tahtnud.</i>

29
00:02:44,920 --> 00:02:47,440
{\an8}<i>Tõenäoliselt ei oodanud,
et ta on majas.</i>

30
00:02:47,520 --> 00:02:49,520
{\an8}<i>Neil polnud midagi väärtuslikku
varastada.</i>

31
00:02:50,360 --> 00:02:51,960
{\an8}<i>Ma ei tea, miks, Maya.</i>

32
00:02:56,320 --> 00:02:57,240
{\an8}<i>Kas sa igatsed teda?</i>

33
00:02:57,320 --> 00:02:58,400
{\an8}Muidugi ma igatsen teda.

34
00:02:58,480 --> 00:03:01,000
{\an8}- Miks sa üldse küsid?
- Sa töötasid temaga iga päev.

35
00:03:01,800 --> 00:03:03,360
Sa nägid teda rohkem kui mina.

36
00:03:03,440 --> 00:03:05,120
Sa näidavat, et oled hästi toime tulnud.

37
00:03:05,200 --> 00:03:08,120
Me kõik saame
nende asjadega erinevalt hakkama, Maya.

38
00:03:13,400 --> 00:03:15,160
<i>Sul on relvad, kas pole, Maya?</i>

39
00:03:16,240 --> 00:03:18,920
<i>Jah. Kõik seaduslikud ja litsentseeritud,
jah.</i>

40
00:03:19,000 --> 00:03:21,360
Kas kellelgi teisel
on neile juurdepääs?

41
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
Ei. Noh, Joe'l oli varem, aga...

42
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Mis see on?

43
00:03:26,040 --> 00:03:28,480
See on vana. Deaktiveeritud.

44
00:03:28,560 --> 00:03:30,280
- Glock 17?
- Jah.

45
00:03:30,360 --> 00:03:33,440
- Kas see on su ainus püstol?
- Jah. Ainult üks.

46
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
<i>Kuidas sa tahtsid,
et su sõrmejälg oleks relvaseifil,</i>

47
00:03:55,800 --> 00:03:57,160
kui sa neid nii väga vihkad?

48
00:03:59,240 --> 00:04:03,520
Noh... kõigega, mis toimub.
Sa olid ära. Lily on majas.

49
00:04:03,600 --> 00:04:05,200
See oli seal, kui mul seda vaja oli,
see on kõik.

50
00:04:06,920 --> 00:04:09,600
Maya, kas sa oled valmis? Me peame minema.

51
00:04:18,080 --> 00:04:20,160
Mul on vaja, et sa katsetaksid
minu jaoks ühte kuuli.

52
00:04:21,000 --> 00:04:22,120
- Kuuli?
- Mhm.

53
00:04:22,720 --> 00:04:24,560
Mul on vaja, et sa katsetaksid
seda kuuli selle vastu,

54
00:04:24,640 --> 00:04:27,080
mis politseil on
tõendina Claire'i mõrvast.

55
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Kust sa selle said?

56
00:04:29,320 --> 00:04:32,360
Mul on vaja teada, kas see on
samast relvast, mis tappis Claire'i.

57
00:04:33,960 --> 00:04:35,040
Kas sa kontrollid seda?

58
00:04:37,840 --> 00:04:39,640
Mul on politseis sõber, kellelt
saab küsida.

59
00:04:40,240 --> 00:04:41,840
Mul on vaja teada, kas mul
on õigus.

60
00:04:42,680 --> 00:04:43,880
Või kas ma olen hulluks minemas.

61
00:05:08,680 --> 00:05:09,520
Maya?

62
00:05:09,600 --> 00:05:12,160
<i>Ma pean sinuga rääkima.
Ma tean, mida sa tegid.</i>

63
00:05:12,240 --> 00:05:13,480
Millest sa räägid?

64
00:05:13,560 --> 00:05:14,960
Head ööd.

65
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
<i>Sa tead, millest ma räägin.</i>

66
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Mul pole aimugi.

67
00:05:18,760 --> 00:05:20,320
<i>Ma tean, mis juhtus, Joe.</i>

68
00:05:21,040 --> 00:05:24,080
<i>- Ma pean sinuga Lilyst eemal
rääkima.</i>
- Maya.

69
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
<i>Kohtume meie kohas pargis.</i>

70
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
Kell üheksa.

71
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
Ma ei tahtnud seda uskuda.

72
00:05:38,520 --> 00:05:40,280
Ma arvasin, et see on
kõik suur viga.

73
00:05:40,880 --> 00:05:42,560
Aga kui kuul sobis...

74
00:05:43,320 --> 00:05:46,400
Kui ma saaksin Joe käe sundida,
siis see näitaks mulle, et...

75
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
Ma olin valesti aru saanud.

76
00:05:58,200 --> 00:05:59,520
<i>Ma olin relvad vahetanud.</i>

77
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
<i>Nii et Joe võttis
seifist deaktiveeritud relva,</i>

78
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
<i>ja minul oli see,
mis töötas.</i>

79
00:06:13,240 --> 00:06:15,520
Nii et mis see on, Maya?

80
00:06:17,840 --> 00:06:19,360
"Ma tean, mida sa tegid."

81
00:06:19,440 --> 00:06:20,840
"Kohtume pargis."

82
00:06:20,920 --> 00:06:22,760
Mis, sa tahad kodus rääkida?

83
00:06:23,560 --> 00:06:24,880
Lapsehoidja ees?

84
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Millest sa tahad rääkida?

85
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
Miks sa Claire'i tapsid.

86
00:06:31,160 --> 00:06:32,520
Kas sa kavatsed seda eitada?

87
00:06:33,040 --> 00:06:36,120
Kas sa kavatsed mulle näkku
vaadata ja seda neetult eitada, Joe?

88
00:06:36,200 --> 00:06:40,120
Jah, mu kallis. Ma kavatsen
seda eitada, sest see on naeruväärne
süüdistus.

89
00:06:41,000 --> 00:06:42,360
Kas sa oled hull?

90
00:06:43,280 --> 00:06:44,440
Ma tunnen sind, Joe.

91
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Ma ei puhka.

92
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
Ma teen su elu põrguks.

93
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
Kuni ma paljastan sind sellena,
kes sa oled.

94
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
Ja kes ma olen?

95
00:06:57,520 --> 00:06:58,640
Mõrvar.

96
00:07:14,680 --> 00:07:18,560
Ikka oli võimalus, nagu
saaks seda kuidagi ära seletada.

97
00:07:22,160 --> 00:07:23,760
Kuni ta päästikule vajutas.

98
00:07:30,520 --> 00:07:33,000
- Sa ei suuda kunagi tõestada,
et ma ta tapsin.
- Ei?

99
00:07:33,080 --> 00:07:34,080
Ei.

100
00:07:35,480 --> 00:07:36,480
Sul on õigus.

101
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
<i>Ma haavasin teda kahe esimese lasuga,
et see näeks välja nagu rööviks läinud.</i>

102
00:07:50,480 --> 00:07:52,320
<i>Ma tapsin ta kolmandaga.</i>

103
00:07:53,680 --> 00:07:57,200
<i>Ma katsin end tema verega, et tunduks,
nagu ma hoiaks teda, kui ta suri.</i>

104
00:07:57,880 --> 00:08:00,600
<i>Ma olin pargis näinud kahte tüüpi
jalgratastel.</i>

105
00:08:00,680 --> 00:08:04,920
<i>Ma teadsin, et politseile neist
rääkimine juhib tähelepanu minult eemale.</i>

106
00:08:06,120 --> 00:08:08,160
Teie algses avalduses,

107
00:08:08,240 --> 00:08:12,680
ütlesite, et kaks maskides poissi ilmusid
parki krossimootorratastel.

108
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Jah.

109
00:08:22,720 --> 00:08:27,240
Ja siis sa ütlesid, et nad tulid ratta
seljast maha ja üritasid su kotti haarata.

110
00:08:27,320 --> 00:08:28,600
<i>Õige.</i>

111
00:08:35,280 --> 00:08:38,080
Kes pagan sulle maksis Joe Burketti
tapmise eest? Ütle mulle!

112
00:08:38,160 --> 00:08:40,200
Olgu, olgu, olgu!

113
00:08:40,280 --> 00:08:43,000
Keegi ei maksnud mulle, mees. Ma ei
tappnud teda.

114
00:08:44,320 --> 00:08:45,400
Aga ma tean, kes seda tegi.

115
00:08:45,480 --> 00:08:49,320
Appi! Palun, keegi, palun, aidake!

116
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Välja.

117
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
Kodu on sinna.

118
00:09:43,640 --> 00:09:45,080
Te ei saa meid siia jätta.

119
00:09:45,880 --> 00:09:47,080
See on minu veoauto!

120
00:10:14,680 --> 00:10:18,040
- Kierce, sa ei saa mulle niisama helistada.
- Mul on vaja ANPR-i.

121
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
Sa oled töölt kõrvaldatud.

122
00:10:19,240 --> 00:10:20,280
Kurat kõrvaldamisega.

123
00:10:20,880 --> 00:10:23,000
Maya Burkett tappis oma abikaasa.

124
00:10:23,080 --> 00:10:25,680
<i>PJ kaaslane, Rambo, oli selle tunnistajaks!</i>

125
00:10:25,760 --> 00:10:30,120
Ta on Joe autos. Meil on ta olemas.
See on must Range Rover Evoque.

126
00:10:30,200 --> 00:10:33,160
Kierce, sa ei saa seda teha. Selge?
Sa vallandatakse.

127
00:10:33,240 --> 00:10:34,600
<i>Marty, palun.</i>

128
00:10:34,680 --> 00:10:36,280
Keegi ei saa teada.

129
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Palun, ma pean, et sa teeksid seda minu
eest. Palun!

130
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
- Kierce...
<i>- Too mulle need detailid.</i>

131
00:10:45,040 --> 00:10:46,440
Olgu, anna mulle viis minutit.

132
00:10:49,320 --> 00:10:52,120
Olgu, see on tema viimane teadaolev
asukoha.

133
00:10:52,200 --> 00:10:53,040
Mis kell?

134
00:10:53,120 --> 00:10:54,760
Ee, 12:40. See on...

135
00:10:54,840 --> 00:10:57,360
- Kümme minutit tagasi. Aitäh, Katherine.
- Jah.

136
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
- Kas sa said asukoha?
- Jah, aitäh.

137
00:11:09,360 --> 00:11:12,520
Kuule, ma olen ise sinna teel ja ma tahan,
et sa jääksid telefoni otsa.

138
00:11:12,600 --> 00:11:16,320
Ma ei taha, et sa minestaksid, nii et
ma räägin, kuni me mõlemad sinna jõuame.

139
00:11:16,400 --> 00:11:19,480
Sa oled hea mees, aga kui on midagi,
mis paneb mind minestama,

140
00:11:19,560 --> 00:11:20,920
siis on see sinu jutu kuulamine.

141
00:11:21,000 --> 00:11:23,160
<i>- Ma näen sind, kui sa sinna jõuad.</i>
- Mi... Ki...

142
00:11:23,240 --> 00:11:24,760
Oh, kuradi pärast.

143
00:11:48,520 --> 00:11:49,520
Tule nüüd!

144
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Liigu!

145
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
Teelt eest!

146
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Hallo?

147
00:12:06,920 --> 00:12:08,400
Marty, see on Katherine.

148
00:12:08,480 --> 00:12:11,200
<i>Sellele ANPR-ile on tulnud värske
uuendus.</i>

149
00:12:15,120 --> 00:12:15,960
<i>Marty.</i>

150
00:12:16,040 --> 00:12:19,840
Maya on Teeny Tiny Nursery lähedal
aadressil... Pleasance Drive.

151
00:12:19,920 --> 00:12:21,520
Ta viib oma lapse ära.

152
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Olgu.

153
00:12:58,920 --> 00:13:00,760
- Mis toimub?
- Kus on Maya?

154
00:13:00,840 --> 00:13:03,680
- Palus mul Lilyle järele minna.
  Kas temaga on kõik korras?
- Miks sul tema auto on?

155
00:13:03,760 --> 00:13:06,240
- Noh, ta palus mul vahetada.
- Aga miks ta seda küsiks?

156
00:13:06,320 --> 00:13:07,400
Sest Maya ütles...

157
00:13:07,480 --> 00:13:10,280
- Ta ütles, et inimesed otsivad teda.
- Oh, kurat.

158
00:13:10,360 --> 00:13:12,496
- Ma olen mures.
- Kas sul on aimu, kus ta võiks olla?

159
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
- Üldse mitte?
- Ei.

160
00:13:14,240 --> 00:13:17,080
- Oota. Ei, mu autol on jälgimisseade.
- Olgu, näita mulle.

161
00:13:17,160 --> 00:13:18,240
Ee...

162
00:13:21,520 --> 00:13:23,400
- Oh, ta on kodus.
- Kodus?

163
00:14:01,960 --> 00:14:05,800
Sa ütlesid meile eile, et nägid
Tommy Darki esimest korda,

164
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
kas surnuna või elusana.

165
00:14:07,840 --> 00:14:08,680
Jah.

166
00:14:08,760 --> 00:14:11,760
Kuidas sa siis seletad seda,
et me leidsime verd

167
00:14:11,840 --> 00:14:13,040
su auto pagasiruumist?

168
00:14:25,800 --> 00:14:28,120
- Sa võtsid mu auto?
- Jah. Minu omaga on midagi valesti.

169
00:14:28,160 --> 00:14:31,080
Las ma lasen hommikul selle üle vaadata.
Vajasin lihtsalt mõnda asja ajada.

170
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
<i>Miks sa seda teeksid? Miks?</i>

171
00:14:59,280 --> 00:15:03,880
<i>Sest proua Burkett, Judith, arvab,
et sa valetad Joe surma kohta.</i>

172
00:15:31,480 --> 00:15:32,560
Maya Burkett,

173
00:15:32,640 --> 00:15:35,520
- Ma vahistan su mõrvas kahtlustatuna.
- Mida sa teed?

174
00:15:35,600 --> 00:15:38,160
Sa ei pea midagi ütlema, aga kõik,
mida sa ütled,

175
00:15:38,240 --> 00:15:39,560
võib kahjustada su kaitset.

176
00:15:39,640 --> 00:15:40,840
Ma räägin teile kõike.

177
00:15:40,920 --> 00:15:43,040
Ma seletan kõike. Palun.

178
00:15:43,120 --> 00:15:46,080
Nüüd, see on täpselt see, mida ma
pean silmas, kui ma räägin esinemisest

179
00:15:46,600 --> 00:15:47,920
transformeerudes.

180
00:15:48,440 --> 00:15:51,640
See on eesmärgipärane ja
tulemuspõhine.

181
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Burkett Pharmaceutical läheb
investorite jaoks hästi,

182
00:15:55,760 --> 00:15:58,600
ja meie ravimid
<i>muudavad</i> maailma.

183
00:16:00,160 --> 00:16:05,720
Ma loodan, et ma olen teinud tugeva
alguse, ja ma hindan teie toetust.

184
00:16:05,800 --> 00:16:07,920
- Mm.
- Ma ei pea seda enesestmõistetavaks.

185
00:16:10,680 --> 00:16:12,920
- Tulevasele aastale.
- Tulevasele aastale!

186
00:16:53,160 --> 00:16:55,080
Sa ei ütle mulle, mis see on, telefonis?

187
00:16:55,600 --> 00:16:58,360
Kas sa oled muutumas
vandenõuteoreetikuks, detektiiv?

188
00:16:58,880 --> 00:17:02,520
Ma tean nüüd tõde ja ma vajan su abi.

189
00:17:03,520 --> 00:17:04,800
Tänan tulemast.

190
00:17:06,080 --> 00:17:09,080
Suur aitäh. Tulge varsti jälle külla.

191
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Terviseks.

192
00:17:15,880 --> 00:17:17,480
Meil oli tore sind näha.

193
00:17:17,560 --> 00:17:20,120
- Hoidke ennast ja turvalist kojusõitu.
- Sõida ettevaatlikult, Sven.

194
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Head aega.

195
00:17:24,480 --> 00:17:26,176
- Edukas õhtu?
- Mm.

196
00:17:26,200 --> 00:17:29,120
Su kõne läks väga hästi.
Ma jälgisin nende nägusid.

197
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
- Douglas oli suurema osa ajast kange.
- Mm-hmm.

198
00:17:33,160 --> 00:17:36,360
Sa tead, täpselt, aga see oli seda väärt.
Ma arvan, et see oli seda väärt.

199
00:17:36,440 --> 00:17:38,480
- Brändit, ema?
- Ei, aitäh, kallis.

200
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Maya?

201
00:17:44,520 --> 00:17:47,560
Mida sa kuradit sa siin teed,
pimedas?

202
00:17:48,680 --> 00:17:51,000
Sa tahtsid, et ma arvaksin, et ma
olen hulluks minemas.

203
00:17:52,640 --> 00:17:54,400
Sa lavastasid selle lapsehoidja
kaamera triki.

204
00:17:55,920 --> 00:17:59,200
Sa ütlesid Lukale ja Izabellale,
et ma olin Joe surmas süüdi.

205
00:18:00,440 --> 00:18:03,160
Üks su psühholoogilistest
eksperimentidest, kas polnud, Judith?

206
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Üldsegi mitte. Ma ei kasutaks
kunagi oma tööd nii madalaks eesmärgiks.

207
00:18:12,200 --> 00:18:14,000
Ikka vaatad mind ülevalt alla.

208
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
Isegi praegu.

209
00:18:17,600 --> 00:18:20,160
Ma pole kunagi sinu jaoks piisavalt
hea olnud, kas olen, Judith?

210
00:18:25,560 --> 00:18:27,120
Sa arvad, et ma tapsin su poja?

211
00:18:27,200 --> 00:18:28,680
Maya.

212
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Noh?

213
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
Kas sa arvad?

214
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Jah, ma arvan.

215
00:18:38,480 --> 00:18:41,120
Niisiis, sa arvasid, et sa saad mu
aju sassi ajada?

216
00:18:42,240 --> 00:18:45,160
Panna mind eksima,
siis naelutada mind Joe mõrva eest?

217
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Lapsehoidja kaamera.

218
00:18:53,040 --> 00:18:54,400
Kadunud riided.

219
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Telefonikõned.

220
00:18:58,200 --> 00:19:02,240
Caroline söötis mulle valesid
selle kohta, et detektiiv on su palgal.

221
00:19:02,320 --> 00:19:03,960
Ma ei teadnud, et see ei olnud tõsi.

222
00:19:06,040 --> 00:19:07,400
Mitte päris kindel, igatahes.

223
00:19:07,480 --> 00:19:09,800
Sa oled sama halb kui nemad,
Caroline.

224
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Miks sa siin oled, Maya?

225
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Niisiis, sa lavastasid selle,

226
00:19:16,000 --> 00:19:17,120
lootes, et ma murdun.

227
00:19:19,760 --> 00:19:21,400
Vasta mulle sellele, Judith.

228
00:19:25,480 --> 00:19:28,400
Mis pani sind arvama, et ma
tapsin Joe?

229
00:19:29,240 --> 00:19:30,560
Ma lihtsalt teadsin.

230
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
- Ema teab.
- Jama.

231
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
Noh?

232
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
Kas sa tapsid ta?

233
00:19:38,760 --> 00:19:41,080
Sa teadsid, sest mul oli motiiv.

234
00:19:42,560 --> 00:19:43,560
Eks?

235
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Joe tappis mu õe.

236
00:19:51,000 --> 00:19:53,160
- See on mõttetus.
- Joe tappis Claire'i.

237
00:19:54,360 --> 00:19:57,800
- Sa ei pruugi sellega silmitsi seista,
Neil. - Ma ei pea seda jama kuulama.

238
00:19:57,880 --> 00:19:59,960
Joe tappis Claire'i ja su ema teadis.

239
00:20:00,040 --> 00:20:01,560
- Ära kuula teda.
- Ei.

240
00:20:02,640 --> 00:20:05,920
- Claire teadis su korruptsioonist.
- Claire varastas meilt.

241
00:20:06,000 --> 00:20:07,240
See naine oli mürk.

242
00:20:07,320 --> 00:20:10,280
See jookseb suguvõsas.
Ta üritas meie äri hävitada.

243
00:20:10,360 --> 00:20:14,040
Sest ta avastas, et te olete
võltsinud uuringute tulemusi,

244
00:20:14,120 --> 00:20:17,840
pannes ohtlikke ravimeid turule,
muutes inimesi haigemaks.

245
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
Aga Joe peatas ta,

246
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
piinas teda,

247
00:20:22,760 --> 00:20:23,760
mõrvas ta.

248
00:20:25,720 --> 00:20:28,520
Kas sa kujutad ette, mida
Claire'i lapsed läbi elasid?

249
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Ta abikaasa?

250
00:20:30,800 --> 00:20:35,040
Mida mina läbi elasin? Kõik selleks,
et kaitsta su ohtlikku, korrumpeerunud firmat.

251
00:20:35,120 --> 00:20:36,720
Joe sattus paanikasse, Caroline.

252
00:20:37,960 --> 00:20:42,000
Claire ei öelnud talle, mida tal vaja
teada, ei andnud varastatud dokumente.

253
00:20:42,960 --> 00:20:44,560
Seda alustas sinu õde.

254
00:20:44,640 --> 00:20:46,120
Ta ründas seda perekonda.

255
00:20:47,000 --> 00:20:49,080
Ja sina peaksid paremini teadma kui
keegi teine,

256
00:20:49,680 --> 00:20:53,320
kui vaenlane ründab...
sul on õigus end kaitsta.

257
00:20:53,400 --> 00:20:56,800
- Ta oli mu õde, sa kuri värdjas!
- Olgu, aitab küll.

258
00:20:56,880 --> 00:20:58,160
- On või, Neil?
- Jah.

259
00:20:58,240 --> 00:21:01,240
On või? Sest ma ei usu, et sellest
peaaegu piisab.

260
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Sa ei saa aru, kas?

261
00:21:05,360 --> 00:21:06,640
Joe tappis inimesi.

262
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
See polnud ainult Claire.

263
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
Seal oli teisigi.

264
00:21:13,640 --> 00:21:16,520
Christopher Swain rääkis mulle
kõike Theo Mora kohta, tema koolis.

265
00:21:16,600 --> 00:21:18,080
- Ema...
- Selle kohta pole tõendeid.

266
00:21:18,160 --> 00:21:19,560
Ka Tommy Dark.

267
00:21:20,160 --> 00:21:22,000
Oh, ja ärgem unustagem...

268
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
tema enda venda.

269
00:21:26,720 --> 00:21:27,800
Andrew?

270
00:21:27,880 --> 00:21:29,240
Andrew tegi enesetapu.

271
00:21:29,320 --> 00:21:31,120
- Valed! Valed!
- Nagu sa hästi tead.

272
00:21:31,200 --> 00:21:34,400
Seda Claire teada sai.
Sellepärast pidi Joe ta tapma.

273
00:21:35,000 --> 00:21:37,920
Joe tõukas Andrew'
jahi pealt alla, et ennast päästa.

274
00:21:38,000 --> 00:21:39,480
See ei ole tõsi!

275
00:21:39,560 --> 00:21:41,360
Need on valed. Õelad valed.

276
00:21:41,960 --> 00:21:43,160
Christopher Swain rääkis mulle,

277
00:21:43,240 --> 00:21:46,720
pärast Theo surma,
Andrew ei suutnud sellega toime tulla.

278
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
Ta tahtis end üles anda.

279
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Ta rääkis teistele jahil,
aga Joe ei lubanud seda.

280
00:21:54,960 --> 00:21:58,000
See on jama.
See on täielik väljamõeldis. Andrew hüppas.

281
00:21:59,600 --> 00:22:02,400
Joe tappis Andrew ja tappis Claire'i.

282
00:22:04,320 --> 00:22:05,720
Mitu veel, Judith?

283
00:22:08,960 --> 00:22:10,200
Sa kasvatasid mõrvari.

284
00:22:12,080 --> 00:22:15,000
Ja sa abiellusid ühega, siis tapsid
tema.

285
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
Lasid ta külmavereliselt maha,

286
00:22:18,360 --> 00:22:20,560
nagu sa oleksid tagasi
selles jumalakartmatus riigis.

287
00:22:20,640 --> 00:22:22,200
- Tunnista seda.
- Jah!

288
00:22:23,840 --> 00:22:25,080
Ma tapsin Joe.

289
00:22:25,680 --> 00:22:28,600
Ma tapsin mehe, kes tappis mu õe.

290
00:22:28,680 --> 00:22:31,760
Ma ei kavatsenud seda
koletist oma last kasvatama lasta.

291
00:22:32,640 --> 00:22:35,360
Noh, nüüd tuleb see kõik
välja, kas pole?

292
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
Kolm tunnistajat?

293
00:22:39,160 --> 00:22:42,680
Mul on hea meel näha, et sa veedad
ülejäänud elu trellide taga.

294
00:22:42,760 --> 00:22:45,920
Noh, see on tore.
Sest sa tead, mis veel välja tuleb?

295
00:22:46,440 --> 00:22:47,440
Sinu valed.

296
00:22:48,440 --> 00:22:51,120
Sinu ravimiuuringud. Ja siis see kõik...

297
00:22:52,640 --> 00:22:53,680
kaob.

298
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
See on läbi, Judith.

299
00:22:58,040 --> 00:22:59,160
Keegi ei usu sind.

300
00:22:59,240 --> 00:23:02,920
Oh, usu mind, maailm saab teada.

301
00:23:04,440 --> 00:23:05,640
Sa oled valmis.

302
00:23:07,840 --> 00:23:09,400
- Mis tõestus?
- Ta valetab.

303
00:23:09,480 --> 00:23:12,680
- Mis tõestus?
- Sa arvad, et raha kaitseb sind.

304
00:23:13,560 --> 00:23:18,120
Sa arvad, et raha paneb kõik kaduma
ja see mull, milles sa elad,

305
00:23:18,200 --> 00:23:21,760
kus sa lihtsalt näpsad sõrmi
ja saad, mida sa tahad.

306
00:23:22,440 --> 00:23:26,280
Maya, sa tahad oma õele õiglust.

307
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
Olgu.

308
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Sa saad selle.

309
00:23:30,280 --> 00:23:32,480
Joe on surnud. Midagi pole teha.

310
00:23:32,560 --> 00:23:34,320
Sa ei taha vangi minna.

311
00:23:34,400 --> 00:23:36,800
Me ei taha, et meid
skandaal määriks. Niisiis...

312
00:23:39,080 --> 00:23:42,720
miks me ei... tee kokkulepet?

313
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
Kokkulepe?

314
00:23:46,440 --> 00:23:47,920
Me süüdistame Joed.

315
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Me paneme ravimiuuringu
probleemid Joe kaela,

316
00:23:53,040 --> 00:23:56,400
ja siis soovitame,
et see viis tema mõrvani.

317
00:23:56,480 --> 00:23:57,560
Puhas leht.

318
00:23:58,320 --> 00:24:00,160
Keegi ei pea tõde teadma.

319
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
Ja võib-olla, Maya...

320
00:24:05,440 --> 00:24:08,600
võib-olla on aegu,
mil ma oma vanemlust kahtlen.

321
00:24:08,680 --> 00:24:12,000
Kuidas ma... ma kasvatasin ta üles
olema parem, aga...

322
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
Joe on nüüd läinud ja Andrew.

323
00:24:18,080 --> 00:24:20,080
Pole mõtet rohkem elusid hävitada.

324
00:24:21,920 --> 00:24:23,080
Mõtle Lilyle.

325
00:24:25,840 --> 00:24:29,040
See on kõigele loogiline lahendus.
Kas sa ei arva?

326
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
Ei.

327
00:24:41,680 --> 00:24:42,680
See on liiga hilja.

328
00:24:45,200 --> 00:24:47,640
Tal on õigus.
Liiga hilja tehingute jaoks.

329
00:24:47,720 --> 00:24:52,480
Ta murdis sisse meie majja, tunnistas
oma venna tapmise ja ähvardas meid tappa.

330
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
Sa kuulsid teda. Me kardame oma elu
pärast.

331
00:24:58,000 --> 00:25:00,360
Sa tapsid mu venna.

332
00:25:00,440 --> 00:25:03,400
- Sa oled mitte midagi. Sa ei hävita
meid.
- Sa oled nõrk, hale mees.

333
00:25:04,000 --> 00:25:06,880
Sul pole julgust tulistada.
Sa oled liiga hirmul.

334
00:25:06,960 --> 00:25:08,000
Pane relv maha.

335
00:25:08,080 --> 00:25:09,640
Ma va...

336
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
Oh mu jumal! Mida sa tegid?

337
00:25:13,640 --> 00:25:15,360
Oh mu jumal! Oh mu jumal!

338
00:25:15,440 --> 00:25:17,440
See on läbi.

339
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Jah.

340
00:25:28,400 --> 00:25:32,200
Oh mu jumal! Oh mu jumal!

341
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
Mida sa mõtlesid?

342
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
Oh mu jumal.

343
00:26:03,000 --> 00:26:04,240
Mu jumal.

344
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
Oh mu jumal.

345
00:26:10,360 --> 00:26:12,840
<i>Ei! Ei, ei!</i>

346
00:26:12,920 --> 00:26:15,200
Ta on surnud! Ei!

347
00:26:15,280 --> 00:26:17,160
Ei! Nad mõrvasid ta!

348
00:26:17,240 --> 00:26:19,360
Kogu kuradi maailma ees!

349
00:26:22,240 --> 00:26:23,240
Kurat.

350
00:26:38,600 --> 00:26:42,480
<i>Judith, Neil ja Caroline Burkett
on politsei vahi all.</i>

351
00:26:44,960 --> 00:26:47,440
{\an8}<i>Miljonid jälgisid otseülekannet</i>
<i>üle maailma</i>

352
00:26:47,520 --> 00:26:50,600
<i>milles Maya Sterni tulistas</i>
<i>Neil Burkett,</i>

353
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
<i>Burkett Global Enterprises'i tegevjuht.</i>

354
00:27:02,120 --> 00:27:03,640
Ma oleksin pidanud...
Ma oleksin pidanud...

355
00:27:04,160 --> 00:27:05,840
Ma oleksin pidanud temaga kaasa minema.

356
00:27:06,800 --> 00:27:09,280
Ma ei oleks tohtinud...
Ma ei oleks tohtinud teda maha jätta.

357
00:27:11,280 --> 00:27:12,960
Ta teadis, mida ta teeb.

358
00:27:14,240 --> 00:27:16,040
Ta pani selle relva meelega maha.

359
00:27:18,160 --> 00:27:22,080
Kierce, Maya pidi seda planeerima.

360
00:27:22,160 --> 00:27:25,280
Ta... Ta tappis Joe.
Ta tappis kõik need tsiviilisikud.

361
00:27:25,360 --> 00:27:29,960
Ta... Ta teadis, et sellel on
ainult üks lõpp.

362
00:28:17,560 --> 00:28:21,160
Lihtsalt mine otse ja pööra siis paremale.
Sealt leiad E osakonna.

363
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
Tere.

364
00:28:23,040 --> 00:28:24,776
- Oh, tere.
- Ma eeldan, et sa oled, ee...

365
00:28:24,800 --> 00:28:27,120
Jah. Jah, ma mõtlen,
ma ei saaks olla tema üle õnnelikum.

366
00:28:27,200 --> 00:28:29,400
- Sa pead olema täiesti...
- Oh, ma ei saaks olla uhkem.

367
00:28:29,440 --> 00:28:30,880
- Jah.
- Jah.

368
00:28:34,480 --> 00:28:37,120
- Sa näed hea välja.
- Aitäh. Jah, sina ka.

369
00:28:37,200 --> 00:28:39,320
Ja ma ei ütle seda ainult sellepärast,
et sa seda esimesena ütlesid.

370
00:28:39,400 --> 00:28:40,680
Tõesti, sa näed suurepärane välja.

371
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
Jah.

372
00:28:41,800 --> 00:28:44,360
- Kuidas su pojal läheb?
- Jah, ta on... ta on nüüd mees.

373
00:28:44,440 --> 00:28:45,800
- Pikem kui mina ja...
- Mida?

374
00:28:45,880 --> 00:28:48,040
Jah, kõik klišeed on tõesed.

375
00:28:48,120 --> 00:28:50,120
Aeg lihtsalt... lendab, eks ole?

376
00:28:50,200 --> 00:28:51,920
Eks ole, jah? Jah.

377
00:28:52,000 --> 00:28:53,240
Kuidas sinu kahel läheb?

378
00:28:54,040 --> 00:28:58,400
Jah, mõlemal hästi. Abby'l on kaks oma.
Nad tulevad hiljem Lilyt vaatama.

379
00:28:59,400 --> 00:29:03,160
Tead, see on... see on hea, Eddie,
et sa oled tema jaoks olemas olnud.

380
00:29:03,240 --> 00:29:05,160
- Tead, Lily jaoks.
- Oh.

381
00:29:05,240 --> 00:29:09,040
Ei, see on olnud... see on olnud au
jälgida Lily kasvamist. Ta on, um...

382
00:29:10,200 --> 00:29:11,720
Jah, ta on täpselt nagu ta ema.

383
00:29:14,360 --> 00:29:15,360
Tugev.

384
00:29:15,840 --> 00:29:16,680
Ei, ülemuslik.

385
00:29:20,120 --> 00:29:21,880
Tead, see, ee, tundub nagu, ee,

386
00:29:22,680 --> 00:29:24,520
eluaeg tagasi, ja...

387
00:29:25,960 --> 00:29:28,520
- Ja ometi, see on...
- Nagu eile.

388
00:29:48,760 --> 00:29:49,760
Jah.

389
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
Tule.

390
00:29:59,200 --> 00:30:01,680
Kui ma vangi lähen, siis olgu nii.

391
00:30:02,840 --> 00:30:06,240
Aga ma tahan lihtsalt maailmale näidata,
mida need värdjad tegid.

392
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
Ma tahan nad paljastada selle eest,
mis nad on.

393
00:30:14,040 --> 00:30:16,240
Ma pean sulle midagi
rääkima...

394
00:30:17,800 --> 00:30:19,520
mis minuga toimub. Ma, um...

395
00:30:21,880 --> 00:30:24,280
Ma arvasin, et ma suren. Ma kaotan teadvuse...

396
00:30:26,240 --> 00:30:27,600
ja ma läksin testidele.

397
00:30:29,920 --> 00:30:32,600
Nad olid... mures, et mul on...

398
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
neuroloogilised probleemid.

399
00:30:40,240 --> 00:30:41,640
Aga see oli nende ravim.

400
00:30:43,120 --> 00:30:44,480
Burketti ravim.

401
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Mustad ja...

402
00:30:48,520 --> 00:30:51,200
hallutsinatsioonid, ja see oli nii
hull, ma läksin tegelikult...

403
00:30:52,520 --> 00:30:54,440
...silla äärele ja...

404
00:30:56,760 --> 00:30:57,920
peaaegu, ee...

405
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
Ja kogu selle aja...

406
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
need värdjad varjasid seda.

407
00:31:17,560 --> 00:31:18,560
Jah.

408
00:31:20,560 --> 00:31:21,720
Kõik on korras.

409
00:31:21,800 --> 00:31:23,080
Kuule, vaata.

410
00:31:23,600 --> 00:31:25,760
Vaata. Kuule.

411
00:31:28,680 --> 00:31:29,680
Ma aitan sind.

412
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
- Kas sa oled korras?
- Mm.

413
00:31:36,320 --> 00:31:37,960
- Aitäh. Aitäh.
- Jah.

414
00:31:42,760 --> 00:31:43,880
Vaata, kelle ma leidsin.

415
00:31:43,960 --> 00:31:45,280
- Oh, aitäh.
- Kierce.

416
00:31:45,360 --> 00:31:46,720
- Hei!
- Tere!

417
00:31:46,800 --> 00:31:48,160
- Jah.
- Tore sind näha.

418
00:31:48,240 --> 00:31:50,400
- Tore sind näha. Õnnitlused.
- Aitäh.

419
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Ah, Lily, vaata teda.

420
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Oh jumal.

421
00:31:55,120 --> 00:31:57,160
Kuule? Ta on ilus.

422
00:31:57,640 --> 00:32:00,360
- Kas sa tahad teda hoida?
- Ei, ei, ei. Mitte mina.

423
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
- Ma ilmselt pillan ta maha.
- Sa saad hakkama.

424
00:32:03,280 --> 00:32:04,560
Oh, olgu. Tule siia.

425
00:32:05,040 --> 00:32:07,880
- Oh, sellest on nii palju aega möödas.
- Tubli tüdruk.

426
00:32:07,960 --> 00:32:09,920
Ma hoian sind. Ma hoian sind.

427
00:32:10,000 --> 00:32:12,040
Oh...

428
00:32:12,120 --> 00:32:13,880
Šš, šš, šš.

429
00:32:13,960 --> 00:32:16,800
Šš, šš, šš, šš.

430
00:32:17,920 --> 00:32:19,120
Vaata tema väikest nägu.

431
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
Oh.

432
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
Tere, sina.

433
00:32:26,960 --> 00:32:29,320
- Kas sa oled juba nimele mõelnud?
- Jah.

434
00:32:30,520 --> 00:32:31,880
Me kutsume teda Mayaks.

435
00:32:39,920 --> 00:32:41,040
Aw...

436
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
Tere, Maya.
Powered by translatesubtitles.org