The.Wrecking.Crew.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:23,331 --> 00:00:24,955
<i>Tähelepanu.
Hawaiian Electric hakkab--</i>
2
00:00:26,331 --> 00:00:27,830
<i>Holoholo Ka'a liiklus.</i>
3
00:00:29,373 --> 00:00:30,789
<i>Head
Hiina uut aastat.</i>
4
00:00:32,206 --> 00:00:33,539
<i>Hard Rock 102.9.</i>
5
00:00:33,540 --> 00:00:35,330
<i>Aloha.</i>
6
00:00:35,331 --> 00:00:38,039
<i>Siin on Big T Velvet,
otse Waikiki rannast,</i>
7
00:00:38,040 --> 00:00:40,497
<i>alustame
järjekordse katkestamatu blokiga</i>
8
00:00:40,498 --> 00:00:43,206
<i>nendest tagasivaadetest, mida sa armastad.</i>
A hui hou.
9
00:00:53,581 --> 00:00:55,914
<i>♪ Vii mind alla Paradiisi linna ♪</i>
10
00:00:55,915 --> 00:00:58,747
<i>♪ kus rohi on roheline
ja tüdrukud on ilusad ♪</i>
11
00:00:58,748 --> 00:01:03,665
- <i>♪ Vii mind koju ♪</i>
- <i>♪ Oh, kas sa ei vii mind koju? ♪</i>
12
00:01:18,790 --> 00:01:22,914
<i>♪ Lihtsalt tänavapoiss, kes elab
tänaval, ma olen raske juhtum, keda on raske võita ♪</i>
13
00:01:22,915 --> 00:01:25,664
<i>♪ Ma olen sinu heategevusjuhtum,
nii et osta mulle midagi süüa ♪</i>
14
00:01:25,665 --> 00:01:29,164
<i>♪ Ma maksan sulle teinekord ♪</i>
15
00:01:29,165 --> 00:01:31,330
<i>♪ Vii see rea lõppu ♪</i>
16
00:01:31,331 --> 00:01:33,580
<i>♪ Vii mind alla Paradiisi linna ♪</i>
17
00:01:33,581 --> 00:01:36,539
<i>♪ kus rohi on roheline
ja tüdrukud on ilusad ♪</i>
18
00:01:36,540 --> 00:01:39,539
<i>♪ Oh, kas sa ei vii mind koju? ♪</i>
19
00:01:39,540 --> 00:01:41,330
<i>♪ Jah, jah ♪</i>
20
00:01:41,331 --> 00:01:43,247
<i>♪ Vii mind alla Paradiisi linna ♪</i>
21
00:01:43,248 --> 00:01:45,830
<i>♪ kus rohi on roheline
ja tüdrukud on ilusad ♪</i>
22
00:01:45,831 --> 00:01:49,539
<i>♪ Vii mind koju...</i>
23
00:03:19,831 --> 00:03:22,080
Hei, hei, hei, hei! Varasta mu jope!
24
00:03:22,081 --> 00:03:24,455
Varasta mu jope!
25
00:03:40,081 --> 00:03:42,080
<i>♪ Vii mind alla
Paradiisi linna ♪</i>
26
00:03:42,081 --> 00:03:44,914
<i>♪ kus rohi on roheline
ja tüdrukud on ilusad ♪</i>
27
00:03:44,915 --> 00:03:47,830
<i>♪ Oh, kas sa ei vii mind koju? ♪</i>
28
00:03:47,831 --> 00:03:49,414
<i>♪ Jah, jah ♪</i>
29
00:03:49,415 --> 00:03:51,580
<i>♪ Vii mind alla...</i>
30
00:04:33,665 --> 00:04:36,122
<i>Mis see kurat oli?</i>
31
00:04:36,123 --> 00:04:37,830
Kui see on parim, mida sa suudad,
siis sa võid sama hästi minna
32
00:04:37,831 --> 00:04:39,248
ja helistada sellele kuradi kellale
kohe praegu.
33
00:04:39,956 --> 00:04:41,665
Või ma helistan sellele sinu eest.
34
00:04:43,206 --> 00:04:44,830
Me läheme uuesti 30 sekundi pärast.
35
00:04:44,831 --> 00:04:46,372
Viige oma tagumikud tagasi basseini.
36
00:04:46,373 --> 00:04:48,290
Jah, härra!
37
00:04:48,873 --> 00:04:50,164
Komandör Hale.
38
00:04:50,165 --> 00:04:52,205
Tule! Tagasi basseini!
39
00:04:52,206 --> 00:04:54,580
Komandör Hale, teile on telefonikõne.
40
00:04:54,581 --> 00:04:56,164
Kui see pole mu naine,
käskige neil tagasi helistada.
41
00:04:56,165 --> 00:04:58,290
See on politsei, härra.
42
00:05:12,873 --> 00:05:15,414
Nii et see oli põgenemine sündmuskohalt?
43
00:05:15,415 --> 00:05:19,456
Sa võid saada koopia politseiaruandest
ja surmatunnistuse homme.
44
00:05:21,373 --> 00:05:22,915
Vabandust teie kaotuse pärast.
45
00:05:24,790 --> 00:05:26,080
- Aitäh.
- Mm.
46
00:05:27,706 --> 00:05:29,747
<i>♪ See on kodumäng, beebi,
ja me kanname seda musta ♪</i>
47
00:05:29,748 --> 00:05:32,705
<i>♪ Mul on kaks auku suitsemas
hoovis taga ♪</i>
48
00:05:32,706 --> 00:05:35,705
<i>♪ Ma just valmistasin värske partii,
need tüdrukud ootavad, et saada lahti murtud ♪</i>
49
00:05:35,706 --> 00:05:37,664
<i>♪ Eri segu,
seda ei saa kuidagi saada ♪</i>
50
00:05:37,665 --> 00:05:41,497
<i>♪ Kuid me ikka veel limpsame,
bong mullitab, sest see on täis seda rohelist Gremlinit ♪</i>
51
00:05:41,498 --> 00:05:44,747
<i>♪ Püüan aedvilju vardasse ajada,
aga mu sõrmeotsad libisevad ♪</i>
52
00:05:44,748 --> 00:05:46,539
<i>♪ Helista naisele appi ♪</i>
53
00:05:46,540 --> 00:05:48,664
<i>♪ Ta tuli terve hulga pahaendeliste
emastega...</i>
54
00:05:48,665 --> 00:05:50,705
Vau.
55
00:05:50,706 --> 00:05:52,539
- Valmistame õhtusööki.
- Jah, proua.
56
00:05:52,540 --> 00:05:54,122
Kas sa üritad mu püksidesse saada?
57
00:05:54,123 --> 00:05:55,539
Põrgu päralt, jah.
58
00:05:55,540 --> 00:05:56,955
Suur koer peab sööma.
59
00:05:59,331 --> 00:06:00,955
Kas see töötab?
60
00:06:00,956 --> 00:06:02,789
- Me näeme pärast õhtusööki.
- Hei.
61
00:06:02,790 --> 00:06:04,789
Mida ma ütlesin majas jooksmise
kohta?
62
00:06:04,790 --> 00:06:06,580
Vabandust, isa.
63
00:06:06,581 --> 00:06:07,915
Jah, härra.
64
00:06:08,581 --> 00:06:12,414
Enne kui ma unustan, Lanil on homme
hambaarsti aeg.
65
00:06:12,415 --> 00:06:14,205
Kas sa saad Kai jalgpallist ära tuua?
66
00:06:14,206 --> 00:06:16,080
Ma saan.
67
00:06:16,081 --> 00:06:17,706
Kuidas su päev läks?
68
00:06:19,498 --> 00:06:20,789
See oli hea.
69
00:06:20,790 --> 00:06:22,830
Tead, nagu tavaliselt.
70
00:06:22,831 --> 00:06:25,331
Veeoskuste harjutused uute
kadettidega.
71
00:06:26,331 --> 00:06:28,872
Ma tõesti ei tea, kui paljud neist
seda lõpuni teevad.
72
00:06:28,873 --> 00:06:30,705
Sa viid nad sinna. Sa alati teed.
73
00:06:30,706 --> 00:06:33,414
Jah, loodan nii.
74
00:06:33,415 --> 00:06:36,872
Lisaks, Walteril õnnestus lõpuks
endale surm kaela saada.
75
00:06:36,873 --> 00:06:38,622
Sõitis otsa ja põgenes.
76
00:06:38,623 --> 00:06:40,580
Pidin minema surnukuuri, keha
tuvastama.
77
00:06:40,581 --> 00:06:43,080
Oota. Su isa suri?
78
00:06:43,081 --> 00:06:46,997
Liiklus seal on kontrolli alt väljas,
kõigi nende teetöödega.
79
00:06:46,998 --> 00:06:49,081
Mul kulus koju jõudmiseks
45 minutit lisaaega.
80
00:06:50,415 --> 00:06:52,414
Kallis, mul on nii kahju.
81
00:06:52,415 --> 00:06:54,955
Kas sa tahad sellest rääkida?
82
00:06:54,956 --> 00:06:56,622
Tegelikult mitte.
83
00:06:56,623 --> 00:06:59,415
Noh, kas sa vähemalt helistasid
Oklahomas olevale vennale?
84
00:07:01,706 --> 00:07:03,372
Jonny ei võta mu kõnesid vastu.
85
00:07:03,373 --> 00:07:05,914
Jäta siis teade.
86
00:07:05,915 --> 00:07:07,289
Kuradi kahju.
87
00:07:07,290 --> 00:07:08,705
Paak on tühi.
88
00:07:08,706 --> 00:07:10,956
Ta peab teadma, et tema isa suri.
89
00:07:12,290 --> 00:07:14,455
Noh...
90
00:07:14,456 --> 00:07:18,373
Jonnyt teades võib kindlalt väita,
et tal on suuremad probleemid.
91
00:07:22,415 --> 00:07:23,664
Kurat.
92
00:07:23,665 --> 00:07:24,873
<i>♪ Jah ♪</i>
93
00:07:30,831 --> 00:07:34,247
<i>♪ Olen üleval, olen all olnud ♪</i>
94
00:07:34,248 --> 00:07:38,080
<i>♪ Usu mind, minu moodus...</i>
95
00:07:38,081 --> 00:07:39,997
Oh, mis kurat?
96
00:07:39,998 --> 00:07:42,872
Hei! Hei, oh, oh, oh, oh, oh!
97
00:07:42,873 --> 00:07:44,164
Oh. Hei, beibi!
98
00:07:44,165 --> 00:07:46,622
<i>♪ Ma ütlesin, Issand, vii mind kesklinna
♪</i>
99
00:07:46,623 --> 00:07:48,956
<i>♪ Ma otsin lihtsalt natuke tagumikku...</i>
100
00:07:50,623 --> 00:07:52,705
Valentina. Kallis, mida sa teed?
101
00:07:52,706 --> 00:07:53,872
Kuule. Vaikust, vaikust, vaikust.
102
00:07:53,873 --> 00:07:55,456
Tere. Ma olen kodus.
103
00:07:57,998 --> 00:08:00,330
Sa pakid, sest...?
104
00:08:00,331 --> 00:08:03,164
Vaikust. Miks on kõik autos?
105
00:08:03,165 --> 00:08:05,373
Kuhu sa lähed? Mis kurat toimub?
106
00:08:06,456 --> 00:08:08,330
Valentina, palun räägi minuga.
107
00:08:08,331 --> 00:08:10,705
Nüüd ta tahab rääkida.
108
00:08:10,706 --> 00:08:13,289
- Me räägime kogu aeg.
- Ei, ei. Mina räägin.
109
00:08:13,290 --> 00:08:16,580
Ja räägin ja räägin ja räägin ja
räägin, aga sa ei kuule mind.
110
00:08:16,581 --> 00:08:18,289
Ooh. Nii veider.
111
00:08:19,456 --> 00:08:21,247
Ma olen täiskasvanu, Jonny.
112
00:08:21,248 --> 00:08:22,705
Ma juhin panka.
113
00:08:22,706 --> 00:08:25,955
Ja... sa laristad ringi.
114
00:08:25,956 --> 00:08:29,247
Ma olen politseiametnik, kellel
oli tööl tõeliselt kehv päev.
115
00:08:29,248 --> 00:08:32,414
Mul on kahju, et ma hilinesin,
aga ma olen ikka sama mees, kellesse
116
00:08:32,415 --> 00:08:34,455
sa armusid.
- Sa tead, ma pole muutunud.
- Jah, ja sa ei muutu kunagi.
117
00:08:34,456 --> 00:08:35,539
Oh, kurat.
118
00:08:35,540 --> 00:08:38,539
See on see, ee... see on see
piiride jama, eks?
119
00:08:38,540 --> 00:08:40,915
Ee, mul on kahju. Valentina, palun
vaata mind.
120
00:08:42,123 --> 00:08:44,080
Mul on kahju.
121
00:08:44,081 --> 00:08:45,873
Ma kuulen sind ja ma kuulan.
122
00:08:47,498 --> 00:08:50,747
Um, millest sa rääkida tahad?
123
00:08:50,748 --> 00:08:52,331
Olgu.
124
00:08:53,456 --> 00:08:56,580
Ma jätan...
125
00:08:56,581 --> 00:08:57,664
sinu maha.
126
00:08:57,665 --> 00:08:59,164
Ei!
127
00:08:59,165 --> 00:09:00,830
Kas sa üldse tead, mis täna on?
128
00:09:00,831 --> 00:09:02,081
Kolmapäev.
129
00:09:04,665 --> 00:09:06,247
Mul on sünnipäev.
130
00:09:06,248 --> 00:09:08,830
- Ei.
- Mm-hmm.
131
00:09:08,831 --> 00:09:11,164
Mul on nii kahju, <i>xuxu.</i>
132
00:09:11,165 --> 00:09:13,289
Ära <i>"xuxu"</i> mind!
133
00:09:13,290 --> 00:09:16,164
Ma ei vaja meest, kellel on kahju.
134
00:09:16,165 --> 00:09:18,705
Ma vajan meest, kes on siin.
135
00:09:18,706 --> 00:09:21,789
Isegi kui sa oled siin, sa ei ole siin.
136
00:09:21,790 --> 00:09:23,414
Valentina.
137
00:09:23,415 --> 00:09:25,539
<i>Mi amor...</i>
138
00:09:25,540 --> 00:09:29,372
<i>mi mucho te quiero.</i>
139
00:09:29,373 --> 00:09:30,830
<i>Mucho.</i>
140
00:09:30,831 --> 00:09:32,789
<i>Te quiero mucho.</i>
141
00:09:34,915 --> 00:09:37,539
Nagu suur, suur aeg.
142
00:09:37,540 --> 00:09:39,747
- Olgu, Jonny.
- Kas sa andestad mulle, palun?
143
00:09:39,748 --> 00:09:41,289
Mul on nii kahju. Mul on kahju. Ma
teen selle heaks--
144
00:09:41,290 --> 00:09:42,664
<i>Nenê.</i>
145
00:09:44,081 --> 00:09:45,372
<i>Nenê, ne--</i>
146
00:09:47,873 --> 00:09:49,456
Täna on reede, muide.
147
00:09:50,290 --> 00:09:53,205
Ja ma ei räägi hispaania keelt,
sest ma olen Brasiiliast.
148
00:09:53,206 --> 00:09:54,747
Ma räägin portugali keelt.
149
00:09:54,748 --> 00:09:56,039
<i>Seu idiota.</i>
150
00:09:56,040 --> 00:09:59,455
Ah, need on lihtsalt nii sarnased.
151
00:09:59,456 --> 00:10:01,414
Ma mõtlen, portugali keel on põhimõtteliselt...
152
00:10:01,415 --> 00:10:02,789
...joobes hispaania keel.
153
00:10:02,790 --> 00:10:04,248
Kallis!
154
00:10:06,706 --> 00:10:08,705
<i>Xuxuzinho!</i>
155
00:10:08,706 --> 00:10:10,706
Ah, tule nüüd.
156
00:10:11,706 --> 00:10:13,414
Oh...
157
00:10:13,415 --> 00:10:15,122
Kuradi päralt.
158
00:10:15,123 --> 00:10:16,665
Jälle mitte.
159
00:10:19,165 --> 00:10:20,955
Ma olen nii kuradi seksikas. Kurat.
160
00:10:22,498 --> 00:10:25,122
<i>♪ Ma tean, kuidas sosistada ♪</i>
161
00:10:25,123 --> 00:10:28,872
<i>♪ Ja ma tean, kuidas nutta ♪</i>
162
00:10:28,873 --> 00:10:32,247
<i>♪ Ma tean, kust vastuseid leida ♪</i>
163
00:10:32,248 --> 00:10:35,997
<i>♪ Ja ma tean, kuidas valetada ♪</i>
164
00:10:35,998 --> 00:10:39,289
<i>♪ Ma tean, kuidas teeselda ♪</i>
165
00:10:39,290 --> 00:10:42,039
<i>♪ Ja ma tean, kuidas vandenõu sepitse-
da ♪</i>
166
00:10:43,290 --> 00:10:46,372
<i>♪ Ma tean, millal tõele näkku vaada-
ta ♪</i>
167
00:10:46,373 --> 00:10:47,622
<i>♪ Ja siis ma tean...</i>
168
00:10:47,623 --> 00:10:49,830
- Jah?
- <i>Jonny, tere.</i>
169
00:10:49,831 --> 00:10:51,789
See on Leila Hale.
170
00:10:51,790 --> 00:10:53,122
<i>Olgu.</i>
171
00:10:53,123 --> 00:10:55,205
Ma olen Jamesi naine.
172
00:10:55,206 --> 00:10:58,164
Tere, Jamesi naine.
173
00:10:58,165 --> 00:11:00,789
<i>Jah, on hullumeelne, et me pole kun-
agi kohtunud.</i>
174
00:11:00,790 --> 00:11:02,330
<i>♪ Ja ma tean, millal sind lahti las-
ta...</i>
175
00:11:02,331 --> 00:11:03,540
Hullumeelne.
176
00:11:04,623 --> 00:11:06,122
<i>Kuula.</i>
177
00:11:06,123 --> 00:11:08,372
<i>Sinu isa Walter...</i>
178
00:11:08,373 --> 00:11:11,164
<i>Kardan, et ta on surnud.</i>
179
00:11:11,165 --> 00:11:12,706
Arvasin, et ta suri aastaid tagasi.
180
00:11:14,706 --> 00:11:16,455
<i>Ta suri eile.</i>
181
00:11:16,456 --> 00:11:18,497
Matused on homme.
182
00:11:18,498 --> 00:11:20,580
Me loodame, et sa tuled.
183
00:11:20,581 --> 00:11:22,414
Ma tean, et sellest on palju aega möö-
das.
184
00:11:22,415 --> 00:11:25,247
Nii et James ei saanud mulle ise helis-
tada.
185
00:11:25,248 --> 00:11:30,705
<i>Teil kahel on keeruline ajalugu, kus
palju traumaatilisi kogemusi.</i>
186
00:11:30,706 --> 00:11:33,955
Mm. Sa kõlad nagu psühhiaater.
187
00:11:33,956 --> 00:11:35,664
Tegelikult lastepsühholoog.
188
00:11:35,665 --> 00:11:37,080
Ma ei ole laps.
189
00:11:37,081 --> 00:11:38,997
Ja ma pole Jamesiga kümme aastat rää-
kinud,
190
00:11:38,998 --> 00:11:42,080
ja ma pole 20 aastat Hawaiil käinud,
nii et kõik on hästi.
191
00:11:42,081 --> 00:11:44,247
<i>Minu jaoks ei kõla see nii.</i>
192
00:11:44,248 --> 00:11:45,455
Mm.
193
00:11:45,456 --> 00:11:49,205
Ma olen väga lugupeetud politseiohvitser
reservatsioonis,
194
00:11:49,206 --> 00:11:51,247
ja, tead...
195
00:11:51,248 --> 00:11:54,039
Mulle on <i>Eat Pray Love</i> mitu korda
selgitatud,
196
00:11:54,040 --> 00:11:57,164
ja mul on palju audioraamatuid, mida
ma ootan põnevusega kuulamist.
197
00:11:57,165 --> 00:11:59,747
Nagu, tead, ma olen seal, aga-aga ma
olen--
198
00:11:59,748 --> 00:12:01,872
Oh...
199
00:12:01,873 --> 00:12:03,289
Mis kurat?
200
00:12:03,290 --> 00:12:05,622
Hallo? Jonny?
201
00:12:05,623 --> 00:12:07,539
Teil on vale maja, mees.
202
00:12:07,540 --> 00:12:08,789
Oh, kurat.
203
00:12:08,790 --> 00:12:12,247
- Ah, kurat.
- Upsake.
204
00:12:12,248 --> 00:12:16,080
Detektiiv Jonny Hale, Arrowwoodi tee 26.
205
00:12:17,748 --> 00:12:20,205
Kaks-kuus... Olgu, see on õige maja.
206
00:12:20,206 --> 00:12:22,789
Su isa Walter saatis sulle paki.
207
00:12:22,790 --> 00:12:24,747
Kus see on?
208
00:12:24,748 --> 00:12:26,455
Walter on surnud, mees.
209
00:12:26,456 --> 00:12:29,455
Ja sa lähed tema juurde kohe,
kui sa mulle pakki ei anna.
210
00:12:30,790 --> 00:12:33,205
Ma pole Walteriga rääkinud
sellest ajast, kui ma olin laps,
211
00:12:33,206 --> 00:12:36,205
ja mida iganes sa otsid,
ta poleks seda mulle saatnud, selge?
212
00:12:36,206 --> 00:12:37,830
Nii et lihtsalt...
213
00:12:37,831 --> 00:12:39,747
Kurat, ma ei saa käia, kui sa mind
vaatad.
214
00:12:39,748 --> 00:12:41,372
Kuradi veidrikud.
215
00:12:41,373 --> 00:12:43,539
Olgu, kuule, kuule, kuule.
Ooh, rahune. See on terav.
216
00:12:43,540 --> 00:12:44,623
Vau.
217
00:12:46,748 --> 00:12:48,414
Mõõgavõitlus.
218
00:12:52,123 --> 00:12:54,330
Ole rahulik, mees, on selge?
219
00:12:54,331 --> 00:12:56,080
Ole rahulik.
220
00:12:56,081 --> 00:12:57,372
Kas sa tead, mis see on?
221
00:12:57,373 --> 00:12:58,998
Halvasti joonistatud hobune.
222
00:13:01,165 --> 00:13:02,330
See on draakon.
223
00:13:02,331 --> 00:13:03,789
Näeb välja nagu vihane hobune.
224
00:13:03,790 --> 00:13:05,330
See on draakon, jobu.
225
00:13:05,331 --> 00:13:06,497
See on draakoni tagumik?
226
00:13:06,498 --> 00:13:08,706
Kas sa tead, mida need tätoveeringud
tähendavad?
227
00:13:09,790 --> 00:13:11,539
<i>Hai.</i>
228
00:13:11,540 --> 00:13:12,747
Yakuza.
229
00:13:12,748 --> 00:13:14,330
Just nii.
230
00:13:14,331 --> 00:13:18,080
Ja isegi selline idioot nagu sina teab,
et sa ei taha meiega jännata.
231
00:13:18,081 --> 00:13:21,289
Kuule, sa murdsid mu majja sisse,
Naruto pani siin mu kaelale mõõga,
232
00:13:21,290 --> 00:13:23,872
ja nüüd, seaduslikult,
mul on lubatud teid mõlemaid tappa.
233
00:13:23,873 --> 00:13:25,747
Andke meile see kuradi pakk!
234
00:13:25,748 --> 00:13:26,914
Vend, mul on olnud kõige hullem päev
ever.
235
00:13:26,915 --> 00:13:28,622
- Mu tüdruk jättis mu just maha, selge?
- Vait.
236
00:13:28,623 --> 00:13:30,122
See teine naine üritab mulle öelda,
et mul on isa kompleks.
237
00:13:30,123 --> 00:13:31,414
Ma ütlesin, et ole vait.
238
00:13:31,415 --> 00:13:32,789
- Nüüd te kuradi klounid olete--
- Ole kurat vait!
239
00:13:33,873 --> 00:13:36,455
<i>♪ Iga kord, kui ma sind näen,
kõik päikesekiired ♪</i>
240
00:13:36,456 --> 00:13:39,914
<i>♪ kõik voolavad läbi
su juuste lainete ♪</i>
241
00:13:39,915 --> 00:13:41,622
<i>♪ Ja iga täht taevas ♪</i>
242
00:13:41,623 --> 00:13:45,080
<i>♪ sihib su silmi
nagu prožektor ♪</i>
243
00:13:47,248 --> 00:13:50,455
<i>♪ Mu südame põksimine
on trumm, ja see on kadunud ♪</i>
244
00:13:50,456 --> 00:13:53,789
<i>♪ ja otsib sinusugust rütmi ♪</i>
245
00:13:57,373 --> 00:14:00,330
<i>♪ Sa võid võtta pimeduse
öö sügavikust ♪</i>
246
00:14:00,331 --> 00:14:02,039
<i>♪ ja muuta selle majakaks ♪</i>
247
00:14:02,040 --> 00:14:04,747
<i>♪ põledes lõputult eredalt ♪</i>
248
00:14:04,748 --> 00:14:06,247
Mis toimub, Zuko?
249
00:14:06,248 --> 00:14:08,122
<i>♪ Ma pean seda järgima,
sest kõik, mida ma tean ♪</i>
250
00:14:08,123 --> 00:14:10,497
<i>♪ noh, see pole midagi,
kuni ma selle sulle annan ♪</i>
251
00:14:30,456 --> 00:14:32,789
<i>♪ Iga kord, kui sind näen,
kõik päikesekiired ♪</i>
252
00:14:32,790 --> 00:14:35,039
<i>♪ voolavad läbi ♪</i>
253
00:14:35,040 --> 00:14:36,955
<i>♪ lained sinu juustes...</i>
254
00:14:36,956 --> 00:14:38,539
Kurat. Oota.
255
00:14:44,540 --> 00:14:47,330
<i>♪ Minu südame põksimine on trumm
ja see on kadunud ♪</i>
256
00:14:47,331 --> 00:14:49,872
<i>♪ ja otsib sinusugust rütmi ♪</i>
257
00:14:51,165 --> 00:14:52,206
Helikopter.
258
00:14:53,831 --> 00:14:55,789
Kurat.
259
00:14:55,790 --> 00:14:58,205
<i>♪ Ma võin panna jooksja komistama ♪</i>
260
00:14:58,206 --> 00:15:01,289
<i>♪ Ma võin teha viimase bloki ♪</i>
261
00:15:01,290 --> 00:15:04,580
<i>♪ Ja ma võin teha iga takistuse
vile heli peale ♪</i>
262
00:15:04,581 --> 00:15:08,164
<i>♪ Ma võin panna kõik staadionid
rokima ♪</i>
263
00:15:08,165 --> 00:15:09,664
Oh, kurat!
264
00:15:09,665 --> 00:15:11,955
<i>♪ Aga ma ei saa kunagi hakkama
ilma sinuta ♪</i>
265
00:15:11,956 --> 00:15:14,664
<i>♪ Kas sa tõesti tahad mind
roomamas näha? ♪</i>
266
00:15:14,665 --> 00:15:16,914
Oh, kurat, jah.
267
00:15:16,915 --> 00:15:20,164
<i>♪ Ja ma ei saa kunagi hakkama
nagu sina ♪</i>
268
00:15:20,165 --> 00:15:22,705
<i>♪ armatsemine ♪</i>
269
00:15:22,706 --> 00:15:24,705
<i>♪ eimillestki ♪</i>
270
00:15:24,706 --> 00:15:26,080
<i>♪ Armatsemine ♪</i>
271
00:15:26,081 --> 00:15:27,872
<i>♪ eimillestki ♪</i>
272
00:15:27,873 --> 00:15:29,122
<i>♪ Armatsemine...</i>
273
00:15:29,123 --> 00:15:31,497
Kuule mees, m-m-- Kuule, kuule, kuule.
274
00:15:31,498 --> 00:15:35,039
Lihtsalt, s-see on... Kuule, see on
minu ema... see on minu ema altar.
275
00:15:35,040 --> 00:15:36,497
<i>♪ Armatsemine ♪</i>
276
00:15:36,498 --> 00:15:38,372
<i>♪ eimillestki ♪</i>
277
00:15:38,373 --> 00:15:39,622
<i>♪ Armatsemine ♪</i>
278
00:15:39,623 --> 00:15:41,330
<i>♪ eimillestki ♪</i>
279
00:15:41,331 --> 00:15:42,455
<i>♪ Armatsemine ♪</i>
280
00:15:44,498 --> 00:15:45,872
- Oh, kurat!
- <i>♪ eimillestki ♪</i>
281
00:15:45,873 --> 00:15:47,372
<i>♪ Armatsemine ♪</i>
282
00:15:47,373 --> 00:15:49,247
<i>♪ eimillestki...</i>
283
00:15:49,248 --> 00:15:52,080
Oh, jah, raisk!
284
00:15:55,456 --> 00:15:57,372
<i>♪ Armatsemine ♪</i>
285
00:15:57,373 --> 00:15:59,205
<i>♪ eimillestki...</i>
286
00:15:59,206 --> 00:16:01,122
"Tänan eimillegi eest"?
287
00:16:01,123 --> 00:16:02,914
<i>Xuxuzinho.</i>
288
00:16:02,915 --> 00:16:05,622
Vend!
289
00:16:05,623 --> 00:16:07,539
<i>♪ Armatsemine...</i>
290
00:16:07,540 --> 00:16:08,664
Huu!
291
00:16:08,665 --> 00:16:11,080
"Wu-Tang Clan ei ole midagi, millega
nussida!"
292
00:16:12,623 --> 00:16:14,080
<i>♪ Armatsemine ♪</i>
293
00:16:14,081 --> 00:16:16,039
<i>♪ eimillestki ♪</i>
294
00:16:16,040 --> 00:16:17,580
<i>♪ Armatsemine ♪</i>
295
00:16:17,581 --> 00:16:19,247
<i>♪ eimillestki ♪</i>
296
00:16:19,248 --> 00:16:20,414
<i>♪ Armatsemine...</i>
297
00:16:28,915 --> 00:16:30,956
Oh.
298
00:16:31,790 --> 00:16:32,998
Vau.
299
00:16:35,123 --> 00:16:36,123
Oh, jah.
300
00:16:37,415 --> 00:16:39,247
See on draakon.
301
00:16:39,248 --> 00:16:40,539
<i>♪ Tehes armastust ♪</i>
302
00:16:40,540 --> 00:16:42,539
<i>♪ eimillestki ♪</i>
303
00:16:42,540 --> 00:16:44,289
<i>♪ Tehes armastust ♪</i>
304
00:16:44,290 --> 00:16:46,330
<i>♪ eimillestki ♪</i>
305
00:16:53,581 --> 00:16:55,415
Kuse, Walter.
306
00:17:06,540 --> 00:17:08,622
...Walter Hale.
307
00:17:31,831 --> 00:17:33,415
Hmm.
308
00:17:35,123 --> 00:17:37,206
Härra K sündikaadi poisid.
309
00:17:37,915 --> 00:17:39,622
Huvitav seltskond.
310
00:17:39,623 --> 00:17:41,830
Yakuza, Sündikaat.
311
00:17:41,831 --> 00:17:43,872
Walter oli erauurija.
312
00:17:43,873 --> 00:17:46,205
Ma arvan, et ta kõndis peenikest
joont mööda.
313
00:17:46,206 --> 00:17:47,705
Seal ei olnud joont.
314
00:17:47,706 --> 00:17:49,123
Temaga mitte.
315
00:17:51,498 --> 00:17:53,747
Niisiis, ei mingit Jonny't?
316
00:17:53,748 --> 00:17:56,164
Nah. Kirjutas Walteri maha aastaid
tagasi.
317
00:17:56,165 --> 00:17:58,831
See on tema isa.
Midagi temas peab tahtma siin olla.
318
00:18:00,040 --> 00:18:01,456
Sa ei tunne Jonny't nii, nagu mina.
319
00:18:03,290 --> 00:18:05,414
Ja sa ei tunne teda nii,
nagu sa arvad, et tunned.
320
00:18:05,415 --> 00:18:08,122
Nõbu!
321
00:18:09,415 --> 00:18:11,247
- Hei, Nani.
- Ma igatsesin sind nii väga.
322
00:18:11,248 --> 00:18:13,080
- Oh, sa oled suureks kasvanud.
- Ooh!
323
00:18:13,081 --> 00:18:14,372
Sa helistasid talle?
324
00:18:14,373 --> 00:18:16,205
See on sinu enda huvides. Perekond
on perekond.
325
00:18:16,206 --> 00:18:17,830
- Jonny, tere.
- Hei.
326
00:18:17,831 --> 00:18:19,789
Mina olen Leila. Me rääkisime
telefonis.
327
00:18:19,790 --> 00:18:22,164
- Jah.
- Lani, Kai.
328
00:18:22,165 --> 00:18:23,997
See on sinu onu Keo.
329
00:18:23,998 --> 00:18:26,164
- Nii et sa oled mu isa vend?
- Pool.
330
00:18:26,165 --> 00:18:27,664
Kuidas ma sind kunagi kohanud ei
ole?
331
00:18:27,665 --> 00:18:29,289
Sest su isale ma ei meeldi.
332
00:18:29,290 --> 00:18:30,622
Miks mitte?
333
00:18:30,623 --> 00:18:31,956
Sest ma olen parema välimusega.
334
00:18:32,706 --> 00:18:34,915
Sul on rohkem juukseid.
335
00:18:36,081 --> 00:18:37,414
Nii palju rohkem.
336
00:18:37,415 --> 00:18:38,997
Kas ma saan seda punuda?
337
00:18:38,998 --> 00:18:40,705
Ei.
338
00:18:40,706 --> 00:18:42,956
Aw. Mees.
339
00:18:44,331 --> 00:18:46,455
Jonny.
340
00:18:46,456 --> 00:18:47,790
James.
341
00:18:51,748 --> 00:18:54,040
Oh, hea.
Ma olin mures, et see oleks kohmakas.
342
00:18:55,831 --> 00:18:57,414
Vabandust, ma tean, et sinu naine
tegelikult räägib sinu eest.
343
00:18:57,415 --> 00:18:59,247
Oh. Kui ta teeks, siis ta ilmselt
küsiks,
344
00:18:59,248 --> 00:19:01,164
miks sa oled riietatud
nagu gorilla geibaaris.
345
00:19:01,165 --> 00:19:03,039
Oh, shit.
346
00:19:03,040 --> 00:19:05,455
Sa said liiva oma tuppe.
347
00:19:05,456 --> 00:19:06,789
Vabandust.
348
00:19:08,706 --> 00:19:10,122
Palun. Ma vabandan.
349
00:19:10,123 --> 00:19:12,330
Sa oled vanaks jäänud.
350
00:19:12,331 --> 00:19:13,622
Sa oled paksuks läinud.
351
00:19:13,623 --> 00:19:16,247
Ma võin kaalu kaotada. Sa oled ikka
vana nagu põrgu.
352
00:19:16,248 --> 00:19:19,123
Kas me jätkame peeniste mõõtmist
või saame olla hetke viisakad?
353
00:19:19,915 --> 00:19:21,789
Pole veel otsustanud.
354
00:19:21,790 --> 00:19:23,331
Ütle talle.
355
00:19:25,706 --> 00:19:27,831
Oleksin pidanud helistama. Mul on
hea meel, et sa siin oled.
356
00:19:29,665 --> 00:19:32,247
Ei kuulnud. Sa pobisesid. Mis?
357
00:19:32,248 --> 00:19:34,205
Oleksin pidanud helistama. Mul on
hea meel, et sa siin oled.
358
00:19:34,206 --> 00:19:36,040
Oh. Aitäh, Jimmy.
359
00:19:37,040 --> 00:19:38,705
Ei, ma ei ole. Leila käskis mul seda
öelda.
360
00:19:38,706 --> 00:19:40,205
Kas me saame lihtsalt edasi liikuda
kuradi matustega?
361
00:19:40,206 --> 00:19:41,872
Sa oled nukk. Lase tal oma käsi sulle
perse toppida
362
00:19:41,873 --> 00:19:43,455
- ja ütle sulle, mida öelda.
- See on kuradi matus. Vait.
363
00:19:43,456 --> 00:19:45,290
Härrased. Palun.
364
00:19:46,623 --> 00:19:48,247
Vabandust.
365
00:19:48,248 --> 00:19:51,539
Lähedane peretuttav, kuberner Peter
Mahoe,
366
00:19:51,540 --> 00:19:55,873
on siia tulnud, et jagada mõned
mälestussõnad Walteri kohta.
367
00:19:58,123 --> 00:19:59,330
- Mahalo.
- Aloha.
368
00:20:01,415 --> 00:20:03,331
Mu kallis <i>'ohana...</i>
369
00:20:04,831 --> 00:20:06,206
Oh, Keo.
370
00:20:06,956 --> 00:20:08,914
Sa oled ilusaks saanud, brah.
371
00:20:08,915 --> 00:20:10,415
Pikk aeg, brah.
372
00:20:11,540 --> 00:20:13,580
Tänan teid kõiki, et leidsite aega
373
00:20:13,581 --> 00:20:18,664
et tähistada ühe reisi lõppu ja
teise algust.
374
00:20:18,665 --> 00:20:21,206
Walter Hale polnud sugugi lihtne mees.
375
00:20:22,790 --> 00:20:25,623
Ja ma valetaksin, kui ma ütleksin,
et ta pole vigu teinud.
376
00:20:27,290 --> 00:20:30,872
<i>Aga kuna ta on nii ootamatult
lahkunud,</i>
377
00:20:30,873 --> 00:20:33,914
<i>seisavad pered ikka veel silmitsi
paljude väljakutsetega,</i>
378
00:20:33,915 --> 00:20:39,330
<i>üks neist on püha kood nimega
ho'oponopono ehk andestus.</i>
379
00:21:16,498 --> 00:21:18,081
Sa hoidsid Malia maja?
380
00:21:19,248 --> 00:21:21,873
Jah, ma võtsin hüpoteegi üle pärast
tema surma.
381
00:21:23,331 --> 00:21:26,164
See on palju väiksem, kui ma mäletan.
382
00:21:26,165 --> 00:21:28,664
Ei, see oli alati väike.
383
00:21:28,665 --> 00:21:31,164
Ta tegi sulle ikka ruumi.
384
00:21:31,165 --> 00:21:33,664
Jah, ja sa vihkasid seda kuradi palju.
385
00:21:33,665 --> 00:21:35,039
Millest sa räägid?
386
00:21:35,040 --> 00:21:36,414
Jonny Nõiakari.
387
00:21:36,415 --> 00:21:37,747
Mis?
388
00:21:37,748 --> 00:21:39,705
Jah, ma olen kõndiv meeldetuletus,
et ta keeras su emaga,
389
00:21:39,706 --> 00:21:40,914
ja sa ei lasknud mul seda kunagi
unustada.
390
00:21:40,915 --> 00:21:42,914
Oh, Jeesus Kristus. Jälle see?
391
00:21:42,915 --> 00:21:44,080
Ma ei öelnud seda.
392
00:21:44,081 --> 00:21:46,039
- Mida sa ütled?
- Walter jättis Malia Kimi pärast maha.
393
00:21:46,040 --> 00:21:47,497
See lõhkus mu perekonna.
394
00:21:47,498 --> 00:21:49,372
Kas pole? Ma olin alles laps.
395
00:21:49,373 --> 00:21:51,581
Mul on kahju, kui mul võttis kuradi
minuti, et sellest üle saada.
396
00:21:52,748 --> 00:21:54,539
Jah, võib-olla sa pole ikka veel.
397
00:21:54,540 --> 00:21:56,872
Ja võib-olla sa oled ikka veel
nõiakari.
398
00:21:56,873 --> 00:21:59,539
- Mm.
- Noh, see peaks lõbus olema.
399
00:21:59,540 --> 00:22:00,956
Jah, ma olen kuradima elevil.
400
00:22:24,081 --> 00:22:27,289
Noh, on tore, et teil poisid on ühe
katuse all.
401
00:22:27,290 --> 00:22:28,915
Su ema oleks olnud väga õnnelik.
402
00:22:32,123 --> 00:22:34,414
Jah, mul oli kahju kuulda,
et Malia suri.
403
00:22:34,415 --> 00:22:35,872
Jah, sa oleksid pidanud siis tagasi
tulema.
404
00:22:35,873 --> 00:22:37,206
Sa olid talle nagu poeg.
405
00:22:40,290 --> 00:22:42,205
- Ma ei olnud ta poeg.
- Ma tean seda, jobu.
406
00:22:42,206 --> 00:22:43,705
Seda "nagu poeg" tähendabki.
407
00:22:43,706 --> 00:22:44,997
- Oh, mu jumal, Haunani. Iga kuradi--
- "Jobu".
408
00:22:44,998 --> 00:22:46,164
Sõna otseses mõttes, sa kuradi
idioot.
409
00:22:46,165 --> 00:22:47,664
- "Nagu poeg." Seda see tähendab.
- Armastab lollusi rääkida.
410
00:22:47,665 --> 00:22:49,955
Mida? Mida? Oh, kurat.
411
00:22:49,956 --> 00:22:51,705
Ära tädi kopeeri.
412
00:22:56,956 --> 00:23:01,122
Ee, kas sa käid kellegagi, Jonny?
413
00:23:01,123 --> 00:23:02,622
Hmm?
414
00:23:02,623 --> 00:23:03,665
Jah.
415
00:23:06,248 --> 00:23:07,581
Ei. Ma-ma ei tea.
416
00:23:08,665 --> 00:23:09,915
Kõlab tõsiselt.
417
00:23:11,248 --> 00:23:15,122
Noh, ma arvan, et Walter oleks
väga hinnanud, et sa siin oled.
418
00:23:15,123 --> 00:23:16,414
Ma ei ole siin tema pärast.
419
00:23:16,415 --> 00:23:17,831
Ma tulin välja selgitama, kes ta
tappis.
420
00:23:19,248 --> 00:23:20,705
Tappis?
421
00:23:20,706 --> 00:23:22,830
- Mida sa räägid?
- Jah, see oli põgenemine sündmuskohalt.
422
00:23:22,831 --> 00:23:24,372
Ma ei usu seda.
423
00:23:24,373 --> 00:23:25,997
Olgu, lapsed, minge valmistuge
voodisse.
424
00:23:25,998 --> 00:23:27,372
See läheb just huvitavaks.
425
00:23:27,373 --> 00:23:29,248
- Hei! Ära vaidle oma emale vastu.
- Vau.
426
00:23:35,998 --> 00:23:37,414
Tubli poiss.
427
00:23:37,415 --> 00:23:39,622
Mida kuradit sa räägid?
428
00:23:39,623 --> 00:23:40,997
Nad tulid mu majja eile õhtul,
429
00:23:40,998 --> 00:23:43,039
- ja nad üritasid mind tappa.
- Kes üritas sind tappa?
430
00:23:43,040 --> 00:23:45,039
Ma panustan, et pool Oklahomat
tahab sind tappa.
431
00:23:45,040 --> 00:23:46,622
Oklahomas pole palju jakuzasid.
432
00:23:46,623 --> 00:23:47,914
Nii see on. Ma teadsin seda.
433
00:23:47,915 --> 00:23:49,872
Ma teadsin, et sa ei saa siia
tagasi tulla ilma sitta üles kiskumata.
434
00:23:49,873 --> 00:23:51,539
- Oh, k--
- Oota, oota, James.
435
00:23:51,540 --> 00:23:53,247
Miski ei muutu sinuga. Isegi
pärast kõiki neid aastaid,
436
00:23:53,248 --> 00:23:55,080
sa otsid ikka uusi viise, kuidas
ennast tappa lasta.
437
00:23:55,081 --> 00:23:56,414
<i>- Mālie. Mālie.</i>
- Jah, ära muretse selle pärast.
438
00:23:56,415 --> 00:23:58,205
- Ma ei oota, et sa mind aitaksid.
- Pole midagi aidata.
439
00:23:58,206 --> 00:24:00,623
Seda sa ütlesid ka mu ema
kohta.
440
00:24:14,581 --> 00:24:17,539
Lase ma räägin sinuga väljas
sekundi.
441
00:24:17,540 --> 00:24:19,497
Ei, mul on siin hea.
442
00:24:19,498 --> 00:24:21,206
Ei, sa ei ole.
443
00:24:25,373 --> 00:24:26,706
Mine.
444
00:24:27,831 --> 00:24:29,206
Mine.
445
00:24:40,040 --> 00:24:42,081
- Vau.
- Mm.
446
00:24:43,456 --> 00:24:46,872
Ma näen, et ta oskab ikka veel
päris pätt olla.
447
00:24:46,873 --> 00:24:48,414
Ole ta vastu natuke leebem, Nan.
448
00:24:48,415 --> 00:24:50,956
Ta on... sa tead, et ta on palju
läbi elanud.
449
00:24:58,040 --> 00:25:00,456
Kas sa ikka ei taha edasi minna?
450
00:25:07,415 --> 00:25:08,789
Mis viga? Tõde teeb haiget?
451
00:25:08,790 --> 00:25:10,539
Sa pead oma pea oma persest välja
saama.
452
00:25:10,540 --> 00:25:11,872
Oh, see on suurepärane märkus, James.
453
00:25:11,873 --> 00:25:13,164
Keegi tappis Walteri?
454
00:25:13,165 --> 00:25:15,330
Sa pole seda meest näinud ega temaga
üle 20 aasta rääkinud,
455
00:25:15,331 --> 00:25:17,497
ja nüüd järsku tahad tema asjades
nuhkida?
456
00:25:17,498 --> 00:25:19,747
Sa tekitad ainult pahandust. Seda sa
teed.
457
00:25:19,748 --> 00:25:21,664
See on nagu su kuradi supervõime.
458
00:25:21,665 --> 00:25:22,997
Seda ma teen, sest ma olen politseinik.
459
00:25:22,998 --> 00:25:24,955
- Siin sa seda pole.
- Sa ei pea selle pärast muretsema.
460
00:25:24,956 --> 00:25:26,872
Ma näen seda. Sul on... su ilus naine
461
00:25:26,873 --> 00:25:28,622
ja su lapsed ja su töö mereväes.
462
00:25:28,623 --> 00:25:30,122
Ma olen kindel, et sa oled siin kandis
kuradima populaarne.
463
00:25:30,123 --> 00:25:31,955
Keri persse. Sa ei pane mind selle
eest vabandama.
464
00:25:31,956 --> 00:25:34,414
Miks sa ei võiks mind kasvõi korra
usaldada?
465
00:25:34,415 --> 00:25:36,289
Sa ei suutnud leida meest, kes tappis
su ema,
466
00:25:36,290 --> 00:25:38,497
nii et nüüd järsku otsustasid, et keegi
tappis su isa.
467
00:25:38,498 --> 00:25:40,539
- Keri persse.
- Nii et sa pead selle mehe leidma.
468
00:25:40,540 --> 00:25:42,747
Keri persse, mees. Sa ei saa aru.
469
00:25:42,748 --> 00:25:44,872
- Siin pole midagi aru saada.
- Mine tagasi oma elu juurde.
470
00:25:44,873 --> 00:25:47,455
- See oli põgenemine.
- Ma saan ise aru.
471
00:25:47,456 --> 00:25:49,665
Vähemalt mul on kuradi elu, mille juurde
tagasi minna.
472
00:26:04,081 --> 00:26:07,289
<i>♪ Tulin vihmaselt neljapäeval ♪</i>
473
00:26:07,290 --> 00:26:10,664
<i>♪ avenüül ♪</i>
474
00:26:10,665 --> 00:26:14,205
<i>♪ Arvasin, et kuulen sind vaikselt
rääkimas...</i>
475
00:26:14,206 --> 00:26:15,497
Hei, kallis.
476
00:26:15,498 --> 00:26:17,747
Kas sa tahad minuga privaatsesse
laulutuppa minna?
477
00:26:17,748 --> 00:26:19,414
Ma ei laula.
478
00:26:19,415 --> 00:26:21,914
Oh, ma saan sind laulma panna.
479
00:26:23,081 --> 00:26:25,830
Ee... võib-olla teinekord.
480
00:26:28,956 --> 00:26:30,165
Auh.
481
00:26:32,790 --> 00:26:34,915
- Sa näed välja, nagu saaksid seda
kasutada. - Kas ma?
482
00:26:36,040 --> 00:26:37,498
Oh.
483
00:26:45,998 --> 00:26:47,748
Mmm.
484
00:26:50,456 --> 00:26:51,830
Ma teadsin, et ma haistsin sitta.
485
00:26:53,998 --> 00:26:55,914
Jonny Hale.
486
00:26:55,915 --> 00:26:57,747
Alekai.
487
00:26:57,748 --> 00:27:01,748
Tead, ma ei uskunud, et isegi sina oled
nii rumal, et siia tagasi tulla.
488
00:27:02,540 --> 00:27:04,289
Ma näen palju rumalam välja, kui ma
olen.
489
00:27:05,831 --> 00:27:09,747
Ma näen, et nad suutsid su... näo
uuesti kokku panna.
490
00:27:09,748 --> 00:27:10,915
Mm.
491
00:27:12,415 --> 00:27:13,830
Hr. K ütleb tere.
492
00:27:13,831 --> 00:27:16,039
Kas see vana värdjas on veel elus?
493
00:27:16,040 --> 00:27:19,705
Ikka veel Sündikaadi kahuna, ikka veel
elus ja lööb jalaga.
494
00:27:19,706 --> 00:27:21,539
Ta tahab sind näha.
495
00:27:21,540 --> 00:27:23,123
Ei mingit varianti.
496
00:27:24,790 --> 00:27:26,414
Noh, tee endale teene.
497
00:27:26,415 --> 00:27:29,039
Ära püüa põgeneda, kui see sisse
lööb.
498
00:27:33,623 --> 00:27:34,748
Vabandust, kallis.
499
00:27:36,998 --> 00:27:38,372
Sa droogitasid mind?
500
00:27:39,456 --> 00:27:41,581
Nõrguke.
501
00:27:54,790 --> 00:27:56,040
Aloha, Jonny Hale.
502
00:27:57,581 --> 00:27:59,664
Härra K.
503
00:27:59,665 --> 00:28:01,080
Tore sind näha.
504
00:28:01,081 --> 00:28:03,872
Tead, sa näitasid palju iseloomu,
505
00:28:03,873 --> 00:28:06,581
tuues oma isa vaimu siia puhkama.
506
00:28:08,623 --> 00:28:10,205
Mulle see meeldib, bruddah. See on <i>pono.</i>
507
00:28:10,206 --> 00:28:12,747
- Ma austan seda.
- Aitäh.
508
00:28:12,748 --> 00:28:16,290
Ja sellepärast saad sa ikka seistes
pissi lasta, brah.
509
00:28:19,623 --> 00:28:22,080
Tead, Sündikaadil on pikk mälu,
bruddah,
510
00:28:22,081 --> 00:28:24,247
ja sa tegid mu meestele palju haiget.
511
00:28:24,248 --> 00:28:26,539
Sa tapsid mu ema.
512
00:28:26,540 --> 00:28:28,122
Võib-olla.
513
00:28:28,123 --> 00:28:29,997
Võib-olla mitte.
514
00:28:29,998 --> 00:28:33,330
Ja, brah, kui sa arvad, et sa jääd
siia rippuma... ,
515
00:28:33,331 --> 00:28:35,331
siis mu mehed võtavad seda isiklikult.
516
00:28:36,165 --> 00:28:38,414
See ei ole sinu jaoks hea, Jonny.
517
00:28:38,415 --> 00:28:39,997
See ei ole ka nende jaoks hea.
518
00:28:39,998 --> 00:28:44,165
Ja sellepärast ma olen siin praegu,
pakkudes sulle vaba läbipääsu.
519
00:28:44,873 --> 00:28:47,206
See on parem diil kui sa jakuzalt saad.
520
00:28:48,665 --> 00:28:51,872
Ma mõtlen, kui sa saadad oma mehed
mu järele, panen ma nad kottidesse.
521
00:28:51,873 --> 00:28:55,455
Välja arvatud see paks värdjas seal,
sa tead, sest ta ei mahu.
522
00:28:58,456 --> 00:29:02,455
Ma üritan sulle teene teha, Jonny boy.
523
00:29:02,456 --> 00:29:05,206
Miks sa lihtsalt koju tagasi ei lähe,
kust sa tulid?
524
00:29:06,081 --> 00:29:07,290
Ma olen siit.
525
00:29:08,123 --> 00:29:10,914
Ei, sa ei ole siit, brah.
526
00:29:10,915 --> 00:29:12,206
Enam mitte.
527
00:29:14,665 --> 00:29:15,914
Lähme, poisid.
528
00:29:15,915 --> 00:29:17,039
Võtke ta kinni. Lähme.
529
00:29:17,040 --> 00:29:20,080
Ah, k- Tule, mees.
530
00:29:20,081 --> 00:29:21,747
Olgu, olgu, kuula.
531
00:29:21,748 --> 00:29:23,997
- Oh, ei. Sitt.
- Tule.
532
00:29:23,998 --> 00:29:26,414
- Kurat küll.
- Hoidke ta kinni!
533
00:29:26,415 --> 00:29:27,580
- Hei, hei, hei, hei, hei, hei.
- Hoidke ta kinni.
534
00:29:27,581 --> 00:29:28,955
Sa ei kuula, brah.
535
00:29:28,956 --> 00:29:31,414
Sa ei kuula.
Sa teed meeleldi oma asja.
536
00:29:31,415 --> 00:29:32,747
- Jah, bruddah.
- Oh, kurat! Tule!
537
00:29:33,956 --> 00:29:36,205
Sa hakkad nüüd minu märki kandma, brah.
538
00:29:36,206 --> 00:29:38,705
Sa hakkad minu märki kandma.
539
00:29:38,706 --> 00:29:40,955
Sa oled nüüd turvaline, aga mitte kaua.
540
00:29:40,956 --> 00:29:42,372
Ma annan sulle seitse päeva.
541
00:29:42,373 --> 00:29:46,830
Seitse päeva, ja kui sa selleks ajaks
läinud ei ole, brah,
542
00:29:46,831 --> 00:29:48,997
siis sa lähed pikale ujumisele.
543
00:29:48,998 --> 00:29:51,955
Kas sa saad minust aru, Jonny boy?
544
00:29:51,956 --> 00:29:54,289
Ma vihkan ujumist. Jah.
545
00:29:54,290 --> 00:29:56,040
Jah, mul on hea.
546
00:29:58,248 --> 00:30:00,205
Aitage ta üles!
547
00:30:19,248 --> 00:30:20,747
Oi.
548
00:30:52,790 --> 00:30:54,997
Detektiiv Rennert.
549
00:30:54,998 --> 00:30:57,330
- Detektiiv Rennert.
- Hmm?
550
00:30:57,331 --> 00:30:58,539
Kuidas sul läheb?
551
00:30:58,540 --> 00:31:00,205
Komandör James Hale.
552
00:31:00,206 --> 00:31:01,955
- Walteri poeg.
- Jah.
553
00:31:01,956 --> 00:31:03,997
- Mul on kahju teie kaotusest, tõesti.
- Tänan.
554
00:31:03,998 --> 00:31:06,414
Aga ma hilinen briifingule.
555
00:31:06,415 --> 00:31:08,622
- Kas te ei pahanda, kui ma teiega
kaasa jalutan? - Muidugi.
556
00:31:08,623 --> 00:31:10,747
Loodsin politseiraportit näha.
557
00:31:10,748 --> 00:31:13,789
Sa võid, aga ma ütlen, et sa sealt
midagi ei leia.
558
00:31:13,790 --> 00:31:14,914
Miks nii?
559
00:31:14,915 --> 00:31:16,789
Sest ta sai löögi Kalihis.
560
00:31:16,790 --> 00:31:18,705
Keegi seal politseiga ei räägi.
561
00:31:18,706 --> 00:31:21,080
Pole tunnistajaid, kriminalistikat,
mitte midagi.
562
00:31:21,081 --> 00:31:22,247
Liikluskaamerad?
563
00:31:22,248 --> 00:31:24,622
Üks. Ei töötanud.
564
00:31:24,623 --> 00:31:26,622
See on päris mugav, kas pole?
565
00:31:26,623 --> 00:31:28,414
Pool neist on saarel väljas.
566
00:31:28,415 --> 00:31:31,289
Meil on, nagu, mis, kaks meest
veoautos neid parandamas?
567
00:31:31,290 --> 00:31:33,164
Eelarvekärped.
568
00:31:33,165 --> 00:31:36,080
Niisiis, eradetektiiv, kellel on teada-
olevad sidemed kriminaalse allilmaga,
569
00:31:36,081 --> 00:31:38,580
tapetakse tsoonis, ja keegi ei vaata
seda rohkem?
570
00:31:38,581 --> 00:31:40,830
Pole põhjust arvata, et see oli
571
00:31:40,831 --> 00:31:43,872
midagi muud kui tavaline
sõida-otsa-ja-põgene.
572
00:31:43,873 --> 00:31:45,747
Kas te ei uuri sõida-otsa-ja-põgene?
573
00:31:45,748 --> 00:31:47,915
Muidugi, me uurime. Kõiki 46.
574
00:31:50,706 --> 00:31:52,580
Aga tema isiklikud asjad?
575
00:31:52,581 --> 00:31:57,289
Võite peatuda väljapääsul
valvedeteenistuse juures, vormistage.
576
00:31:57,290 --> 00:31:59,165
Olgu. Tänan.
577
00:32:00,623 --> 00:32:02,498
Komandör Hale.
578
00:32:03,373 --> 00:32:05,205
Ma tean, kes sa oled.
579
00:32:05,206 --> 00:32:07,622
Navy SEALid ja kõik see.
580
00:32:07,623 --> 00:32:10,623
Ütleme nii, et su venna maine
käib temast ees.
581
00:32:12,456 --> 00:32:16,706
Nüüd on mul kaks kurja poega, kes
uurivad isa surma.
582
00:32:17,790 --> 00:32:21,122
Mees nagu Walter, noh, see oleks
suur viga.
583
00:32:21,123 --> 00:32:23,414
Ma peaaegu garanteerin teile,
584
00:32:23,415 --> 00:32:27,622
et te torkate karu, kes ei taha,
et teda torgitaks.
585
00:32:27,623 --> 00:32:30,539
Detektiiv Rennert...
586
00:32:30,540 --> 00:32:33,414
kogu austusega,
587
00:32:33,415 --> 00:32:36,205
te tegelikult ei tea, kes ma olen.
588
00:32:36,206 --> 00:32:39,622
Nii et sa pead minu sõna uskuma,
kui ma sulle ütlen,
589
00:32:39,623 --> 00:32:41,289
et mina olen see kuradi karu.
590
00:32:44,998 --> 00:32:46,706
Tänan teie aja eest.
591
00:33:15,373 --> 00:33:16,623
Hmm.
592
00:34:20,540 --> 00:34:22,080
Muljetavaldav.
593
00:34:24,790 --> 00:34:26,539
Palun võtke õlut.
594
00:34:46,915 --> 00:34:48,248
Oh.
595
00:34:51,748 --> 00:34:53,748
Kena väike edasiantav.
596
00:34:58,123 --> 00:34:59,205
Olgu.
597
00:35:22,331 --> 00:35:24,664
Püha sh-sitt!
598
00:35:24,665 --> 00:35:25,914
Ah, kurat.
599
00:35:43,623 --> 00:35:46,330
Kuule, ime mu <i>botot</i>, sa kurat.
600
00:35:47,748 --> 00:35:51,205
Noh, kurat sind, paks Jackie Chan!
Kurat!
601
00:35:57,040 --> 00:35:59,290
Vau!
602
00:36:11,540 --> 00:36:14,414
- Kuule.
- Titt! Kurat!
603
00:36:14,415 --> 00:36:16,080
Ütle, <i>boto.</i>
604
00:36:16,081 --> 00:36:17,664
- Kurat. Oh, oota.
- Tule siia.
605
00:36:17,665 --> 00:36:19,539
Oota, oota, oota! Oh, mu jumal, keegi!
606
00:36:19,540 --> 00:36:20,830
Keegi aidake mind!
607
00:36:20,831 --> 00:36:22,539
Kõik on korras. Ma olen politseinik.
608
00:36:22,540 --> 00:36:23,830
<i>Mida sa Walteri korteris tegid?</i>
609
00:36:23,831 --> 00:36:25,080
Sa üritasid teda röövida?
610
00:36:25,081 --> 00:36:26,330
Sa üritasid teda röövida?
611
00:36:26,331 --> 00:36:27,997
Kuule, kurat sulle, okei?
612
00:36:27,998 --> 00:36:29,955
Walter oli mulle nagu isa.
613
00:36:29,956 --> 00:36:31,914
Walter ei olnud kellelegi isa.
614
00:36:31,915 --> 00:36:33,955
Jah, kuidas sa kurat teaksid?
615
00:36:33,956 --> 00:36:35,997
Sest ma olen tema poeg.
616
00:36:35,998 --> 00:36:37,914
Oh.
617
00:36:37,915 --> 00:36:39,539
Oh, shit.
618
00:36:39,540 --> 00:36:40,706
Sa oled Jonny.
619
00:36:42,873 --> 00:36:45,330
Vau. Ee, kuule, vaata.
620
00:36:45,331 --> 00:36:47,247
Ma lihtsalt töötasin su isa heaks, okei?
621
00:36:47,248 --> 00:36:51,580
Häkitud e-kirjad ja pealtkuulatud
telefonid ja tehtud inimestest kuradi-pildid.
See on kõik.
622
00:36:51,581 --> 00:36:53,789
Kes oleks tahtnud, et ta tapetakse?
623
00:36:53,790 --> 00:36:56,039
Kui palju aega sul on?
624
00:36:56,040 --> 00:36:58,664
Walter oli kuradi segaja, vend.
625
00:36:58,665 --> 00:37:00,622
Mis on viimane asi, mida ta sul tegi?
626
00:37:00,623 --> 00:37:03,164
Ee, hanki töö Nui Loa juures.
627
00:37:03,165 --> 00:37:04,830
Kes see on?
628
00:37:04,831 --> 00:37:07,539
Ei, ei, see on kuradi toitlustusettevõte.
629
00:37:07,540 --> 00:37:08,955
Nagu, kõrgetasemeline selline.
630
00:37:08,956 --> 00:37:10,539
Sa tead, nagu, ma olen ringi kandnud
631
00:37:10,540 --> 00:37:12,581
krevettide röstsaia kandikutel
viimased kaks nädalat.
632
00:37:15,081 --> 00:37:16,664
Miks ta tahtis, et sa seda teeksid?
633
00:37:16,665 --> 00:37:17,830
Ma ei tea, vend.
634
00:37:17,831 --> 00:37:20,580
Ta lihtsalt käskis mul kuradi töö hankida.
Ma sain kuradi töö.
635
00:37:21,665 --> 00:37:24,872
Kurat, see kuradi valu,
see kuradi valus, vend.
636
00:37:24,873 --> 00:37:26,164
Sa vandud palju.
637
00:37:26,165 --> 00:37:27,456
Kurat sulle, vennas.
638
00:37:29,248 --> 00:37:30,914
- Kuradi--
- Mis su nimi on?
639
00:37:30,915 --> 00:37:32,455
Pika.
640
00:37:32,456 --> 00:37:34,872
See on rumal nimi.
641
00:37:34,873 --> 00:37:36,455
Noh, head uudised, Pika.
642
00:37:36,456 --> 00:37:37,789
Sa töötad nüüd minu heaks.
643
00:37:37,790 --> 00:37:39,331
Tule siia. Tule siia.
644
00:37:42,915 --> 00:37:44,872
See on parandatud. Palun väga.
645
00:37:44,873 --> 00:37:46,747
Siin.
646
00:37:46,748 --> 00:37:48,414
See aitab su munadel laskuda.
647
00:38:24,331 --> 00:38:25,914
Aloha, pervert.
648
00:38:25,915 --> 00:38:27,622
Oh. Kas ma tunnen sind?
649
00:38:27,623 --> 00:38:28,914
Ei.
650
00:38:28,915 --> 00:38:31,206
Ei, ma ei saa öelda, et ma olen varem
käinud.
651
00:38:34,123 --> 00:38:37,540
Noh, tead küll, kõige raskem osa
on uksest sisse tulemine.
652
00:38:38,623 --> 00:38:40,205
Mis on su kiiks, mees?
653
00:38:40,206 --> 00:38:42,580
Meil on praegu anaalkuulidele
sooduspakkumine.
654
00:38:42,581 --> 00:38:43,664
Kaks ühe hinnaga.
655
00:38:43,665 --> 00:38:45,705
Sa näed välja, nagu sa saaksid
paari köiega hakkama.
656
00:38:45,706 --> 00:38:47,997
Ei, aitäh. Ma olen varustatud.
657
00:38:47,998 --> 00:38:49,830
Olgu.
658
00:38:49,831 --> 00:38:53,080
Ma, ee, lihtsalt märkasin
su turvakaamera süsteemi.
659
00:38:53,081 --> 00:38:55,914
Ma mõtlesin, et võib-olla
ees olev kaamera ilmselt
660
00:38:55,915 --> 00:38:58,122
omab päris head vaadet tänavale.
661
00:38:58,123 --> 00:39:01,373
Ma lootsin... ma saaksin seda vaadata.
662
00:39:03,331 --> 00:39:04,997
Onu!
663
00:39:04,998 --> 00:39:06,955
Mis? Mis on?
664
00:39:06,956 --> 00:39:09,289
Siin on seksikas sõdur.
665
00:39:09,290 --> 00:39:10,747
Onu?
666
00:39:10,748 --> 00:39:13,372
Ma lootsin saada vaadata mõnda
su turvakaamera salvestist
667
00:39:13,373 --> 00:39:15,998
paari öö tagant,
vahemikus 12:00 kuni 4:00.
668
00:39:18,248 --> 00:39:19,580
Ei saa sind aidata, sõber.
669
00:39:19,581 --> 00:39:21,955
Oh. Mitte just sõber.
670
00:39:21,956 --> 00:39:24,415
Pigem maksev klient.
671
00:39:25,290 --> 00:39:29,330
Sa arvad, et saad mind osta 300 dollari
eest?
672
00:39:29,331 --> 00:39:33,165
Mine mu poest välja, sa
kuradi kalmaar.
673
00:39:34,248 --> 00:39:36,664
Noh, raha pole tegelikult abi jaoks.
674
00:39:36,665 --> 00:39:38,331
Ma saan selle niisama.
675
00:39:39,081 --> 00:39:40,539
See on kahju eest.
676
00:39:40,540 --> 00:39:42,081
Mis kahju?
677
00:39:46,081 --> 00:39:48,372
- Kas sa pildistasid neid?
- Jah.
678
00:39:48,373 --> 00:39:49,997
Sa oled väike pervert.
679
00:39:49,998 --> 00:39:52,080
See oli su isa jaoks, okei?
680
00:39:52,081 --> 00:39:54,915
Ja pealegi, mu nina keeramine
ei paranda mu nina.
681
00:39:55,956 --> 00:39:58,040
See õlu parandab.
682
00:40:03,956 --> 00:40:05,455
Kas Walter surfis?
683
00:40:05,456 --> 00:40:07,498
Ei. Tal olid halvad põlved.
684
00:40:09,706 --> 00:40:11,498
Uim on valesti peal.
685
00:40:17,123 --> 00:40:19,623
- Oh, kurat.
- Mis kurat?
686
00:40:30,790 --> 00:40:33,622
Mida kuradit sa teed, Walter?
687
00:40:33,623 --> 00:40:37,247
Hawaii inimesed on oodanud
liiga kaua
688
00:40:37,248 --> 00:40:39,372
et saada see, mis on õigusega nende.
689
00:40:39,373 --> 00:40:40,581
Jah!
690
00:40:41,665 --> 00:40:43,872
Hea osavõtt, arvestades ilma.
691
00:40:43,873 --> 00:40:47,705
Jah, kuberneri populaarsus on
madala sissetulekuga piirkondades tõusnud.
692
00:40:47,706 --> 00:40:50,830
Hawaii inimesed elavad telklinnades
693
00:40:50,831 --> 00:40:53,747
kui nad peaksid elama
oma kodudes oma maal,
694
00:40:53,748 --> 00:40:55,956
oma <i>'aina</i> peal.
695
00:40:56,540 --> 00:40:57,830
Ee, ma võtan selle.
696
00:40:57,831 --> 00:40:59,831
- Sa mine ja seisa tema kõrval.
- Selge.
697
00:41:00,415 --> 00:41:02,497
Seega ma vajan, et igaüks
teist tuleks...
698
00:41:02,498 --> 00:41:03,997
Ma olen tööl. Mida sa tahad?
699
00:41:03,998 --> 00:41:06,122
Kuule. Mida sa Peteri heaks
tegelikult teed?
700
00:41:06,123 --> 00:41:08,164
<i>Ee, PR, meilid,</i>
701
00:41:08,165 --> 00:41:09,997
plaanide, õhtusöökide planeerimine.
702
00:41:09,998 --> 00:41:12,247
Põhimõtteliselt pühin ta tagumikku.
Miks?
703
00:41:12,248 --> 00:41:13,872
<i>Sa oled siis assistent. Kuula.</i>
704
00:41:13,873 --> 00:41:16,580
Ma leidsin Walteri korterist
mingid plaanid või uuringu
705
00:41:16,581 --> 00:41:20,414
või midagi, millel on valitsuse pitser,
aga mul pole aimugi, mis see on,
706
00:41:20,415 --> 00:41:22,955
<i>- nii et...</i>
- Ja see on oluline, sest?
707
00:41:22,956 --> 00:41:25,830
Sest need olid kokku klopsitud
kuradi surfilauaks.
708
00:41:25,831 --> 00:41:27,623
<i>Ta peitis neid.</i>
709
00:41:29,873 --> 00:41:32,414
Ma pääsen andmebaasi juurde,
kui ma tagasi kontorisse jõuan.
710
00:41:32,415 --> 00:41:33,997
Seal peaks olema kaheksakohaline
failinumber
711
00:41:33,998 --> 00:41:36,039
<i>plaanidel - saada see mulle sõnumiga.</i>
712
00:41:36,040 --> 00:41:37,539
Sain aru. Olgu. Kuule, ma näen seda.
713
00:41:37,540 --> 00:41:39,289
Ma lihtsalt pean, et sa seda teeksid
nii kiiresti kui saad,
714
00:41:39,290 --> 00:41:40,706
<i>sest ma-ma olin--</i>
715
00:41:42,123 --> 00:41:43,414
Sa panid mulle toru ära, sa kuradi...
716
00:41:43,415 --> 00:41:45,914
Kui sa oleksid mees,
ma lööksin sind näkku.
717
00:41:47,248 --> 00:41:50,247
Perekond, eks?
Ma mõtlen, sul on neid ilmselt palju.
718
00:41:50,248 --> 00:41:52,039
Oh, mu jumal, vend, ma ei saa isegi--
719
00:41:52,040 --> 00:41:53,622
- Isegi samas majas.
- Ükskõik.
720
00:41:53,623 --> 00:41:55,331
See oli rassistlik. Minu viga.
721
00:41:56,581 --> 00:41:59,205
Huh.
722
00:42:01,665 --> 00:42:04,539
Olgu, tundub, et sul on asju,
millega tegeleda.
723
00:42:04,540 --> 00:42:07,247
Ee, ma lähen kliinikusse,
sest ma olen päris kindel,
724
00:42:07,248 --> 00:42:08,747
et sa tekitasid mulle
aju põrutuse.
725
00:42:08,748 --> 00:42:09,955
Oh, kurat--
726
00:42:09,956 --> 00:42:11,455
Vau, vau, vau, vau, vau.
727
00:42:11,456 --> 00:42:12,830
Vau.
728
00:42:12,831 --> 00:42:14,539
Vau, mees. Ma peaaegu tapsin su.
729
00:42:14,540 --> 00:42:15,705
Jama.
730
00:42:16,873 --> 00:42:18,122
- Sa reageerisid ikka.
- Reageerisin?
731
00:42:18,123 --> 00:42:19,622
Sellepärast mu relv väljas oligi, ah?
732
00:42:19,623 --> 00:42:20,747
Kust sa selle relva üldse said?
733
00:42:20,748 --> 00:42:21,997
Perekonna reliikvia.
734
00:42:23,998 --> 00:42:25,122
Munnimurik!
735
00:42:25,123 --> 00:42:26,747
- Kes on onu Fester?
- Mine persse!
736
00:42:26,748 --> 00:42:27,955
Mul on alopeetsia, okei?
737
00:42:27,956 --> 00:42:29,581
See on Pika. Mida sa siin teed?
738
00:42:30,748 --> 00:42:32,247
Sama asja, ma arvan.
739
00:42:32,248 --> 00:42:34,247
Huh. Ma arvasin, et see oli
otsasõit ja põgenemine.
740
00:42:34,248 --> 00:42:36,540
Jah, ma olen metoodiline.
Sa peaksid seda kunagi proovima.
741
00:42:37,290 --> 00:42:38,830
Ma jõudsin siia enne sind, eks?
742
00:42:38,831 --> 00:42:40,414
Jah, võib-olla, aga sul pole seda.
743
00:42:47,665 --> 00:42:50,330
See on kõige kleepuvam arvuti.
744
00:42:50,331 --> 00:42:51,623
Jäme.
745
00:42:52,706 --> 00:42:54,789
Oh, mees.
746
00:42:54,790 --> 00:42:56,580
Niitis ta lihtsalt maha nagu tühja.
747
00:42:59,165 --> 00:43:01,414
- Seal pole numbrimärki.
- Ta ei pidurdanud isegi,
748
00:43:01,415 --> 00:43:02,914
mitte enne, kui ammu pärast lööki.
749
00:43:02,915 --> 00:43:06,789
Kui keegi su teed ületab,
on su loomulik reaktsioon pidurdada ja
750
00:43:06,790 --> 00:43:08,872
kõrvale põigata.
Välja arvatud siis, kui sa teda sihid.
751
00:43:08,873 --> 00:43:10,039
Jah.
752
00:43:10,040 --> 00:43:11,705
Kas Walteril olid DMV-s mingeid
sidemeid?
753
00:43:11,706 --> 00:43:14,497
Ee, jah, aga ma ei tea, kes see oli.
754
00:43:14,498 --> 00:43:17,914
Olgu, küsi ringi. Ma vajan nimekirja
kõigist sinisestest kaubikutest saarel.
755
00:43:17,915 --> 00:43:19,497
Mis oli toitlustaja nimi?
756
00:43:19,498 --> 00:43:21,580
- Mis toitlustaja?
- Ee, Nui Loa.
757
00:43:21,581 --> 00:43:23,122
Olgu, anna mulle nimekiri kõigist
sündmustest,
758
00:43:23,123 --> 00:43:24,497
mis neil viimase nädala jooksul oli
ja mis neil ees ootab
759
00:43:24,498 --> 00:43:26,580
- järgmiseks kaheks nädalaks.
- Olgu.
760
00:43:26,581 --> 00:43:28,747
Ma olen lihtsalt metoodiline.
761
00:43:28,748 --> 00:43:30,747
Ee, nii et...
762
00:43:30,748 --> 00:43:33,164
on, nagu, kompensatsiooni küsimus,
jah,
763
00:43:33,165 --> 00:43:35,498
et kas me arutame seda kohe või...?
764
00:43:36,581 --> 00:43:38,164
Olgu. Ma lähen lihtsalt minema siis.
765
00:43:38,165 --> 00:43:40,665
Ma arvan, et me ei saa sel kuul
mingit punani, ah?
766
00:43:48,248 --> 00:43:51,455
Sa elad terve elu, et lõpetada
nirus korteris,
767
00:43:51,456 --> 00:43:52,997
mis haiseb nagu tagumik ja...
768
00:43:52,998 --> 00:43:56,122
kus pole kedagi, kes sind taga
igatseks, kui sa läinud oled.
769
00:43:56,123 --> 00:43:57,123
Kuule.
770
00:43:57,790 --> 00:43:59,497
Ta vääris seda kuradima.
771
00:44:01,331 --> 00:44:02,789
Tule.
772
00:44:02,790 --> 00:44:04,789
Haara oma pisike pissu.
773
00:44:04,790 --> 00:44:06,331
"Haara oma pisike pissu."
774
00:44:08,373 --> 00:44:10,789
Vend, sa ütlesid ise: kaubik ei
aeglustanud isegi.
775
00:44:10,790 --> 00:44:12,330
See lihtsalt tähendab, et see oli
otsasõit.
776
00:44:12,331 --> 00:44:15,497
See pole sama, mis öelda, et see oli
sihipärane atentaat.
777
00:44:15,498 --> 00:44:17,664
Walteri korter oli just keegi
laiali kiskunud.
778
00:44:17,665 --> 00:44:19,664
Jah, või oli Walter lihtsalt
kuradima lohakas.
779
00:44:19,665 --> 00:44:23,373
Jeesus, Maarja ja Joosep ja kõik
need pehmed pühakud.
780
00:44:24,373 --> 00:44:27,580
Mu jumal, sa oled sama kasutu kui
lõtvide peeniste kott, ma ütlen sulle.
781
00:44:27,581 --> 00:44:29,789
Sinuga rääkimine on nagu köie lükkamine.
782
00:44:29,790 --> 00:44:31,706
Siis lõpeta minuga rääkimine.
783
00:44:33,123 --> 00:44:34,247
<i>Tule.</i>
784
00:44:34,248 --> 00:44:35,330
Kuula mind.
785
00:44:35,331 --> 00:44:38,080
Katkine liikluskaamera, pool
<i>Dragon Ball Z</i> näitlejatest mu majas,
786
00:44:38,081 --> 00:44:39,955
kaubikul pole esitulesid.
787
00:44:39,956 --> 00:44:41,247
Siin on midagi mäda, mees.
788
00:44:41,248 --> 00:44:43,705
See võib olla midagi, või see
võib olla mitte midagi.
789
00:44:43,706 --> 00:44:45,789
"See võib olla midagi, või see
võib olla mitte midagi."
790
00:44:45,790 --> 00:44:47,164
Jah, Jimmy, sul on täiesti õigus.
791
00:44:47,165 --> 00:44:48,539
Vaata, ma ei välista seda.
792
00:44:48,540 --> 00:44:50,622
Miks see siis mulle kõlab, et sa
välistad seda?
793
00:44:50,623 --> 00:44:52,705
Ma ei tea, sest sa pole eriti
helge.
794
00:44:52,706 --> 00:44:54,455
Ma olen kuradima targem kui sina.
795
00:44:54,456 --> 00:44:57,080
Vend, ma olen olnud reservaadi politseinik
15 aastat. Ma tean, mida ma kurat--
796
00:45:07,248 --> 00:45:08,998
Kurat! Mine, mine, mine!
797
00:45:10,498 --> 00:45:12,122
Tule, sa saastatükk.
798
00:45:17,248 --> 00:45:18,914
Oh, saast.
799
00:45:33,748 --> 00:45:35,955
Saast. Kuulikindel.
800
00:45:45,081 --> 00:45:46,415
Kurat.
801
00:45:50,623 --> 00:45:52,498
Oh, kurat.
802
00:46:00,206 --> 00:46:02,789
Oh.
803
00:46:06,165 --> 00:46:08,081
Kõik pikali!
804
00:46:08,998 --> 00:46:10,080
Jääge pikali!
805
00:46:45,290 --> 00:46:46,331
Tule maha!
806
00:46:47,623 --> 00:46:49,206
Hüppa!
807
00:46:55,415 --> 00:46:57,705
Oh, kurat.
808
00:46:57,706 --> 00:46:59,165
Kas sa oled korras?
809
00:47:02,123 --> 00:47:03,955
<i>Hädaabi. Mis on juhtunud?</i>
810
00:47:03,956 --> 00:47:06,580
Kingi ja Alakea peal tulistatakse.
811
00:47:06,581 --> 00:47:08,330
Palun saatke kiirabi ja lisajõude.
812
00:47:08,331 --> 00:47:09,914
Mis kurat?!
813
00:47:09,915 --> 00:47:11,747
Noh, James, sa ikka arvad, et
see ei pruugi midagi olla?
814
00:47:11,748 --> 00:47:13,747
Kas sa oled...
815
00:47:15,748 --> 00:47:18,289
Sa õhkisid mu auto.
Sa õhkisid mu kuradi auto.
816
00:47:18,290 --> 00:47:21,497
Ei, ma õhkisin nende auto õhku
ja siis see kukkus sinu omale.
817
00:47:22,706 --> 00:47:24,331
Oh, kurat!
818
00:47:25,331 --> 00:47:27,040
Ma just õhkisin su auto.
819
00:47:30,165 --> 00:47:31,580
Palun?
820
00:47:31,581 --> 00:47:33,580
Ma päästsin su elu, mees.
821
00:47:33,581 --> 00:47:35,123
Tule. Aita mind.
822
00:47:36,290 --> 00:47:37,581
Sa kuradi jobu.
823
00:47:39,373 --> 00:47:41,290
Ma armastasin seda autot.
824
00:47:45,623 --> 00:47:50,789
Mida kuradit te,
mehed, mõtlete, ah?!
825
00:47:50,790 --> 00:47:54,622
Need on neli jakuza palgamõrvarit,
kelle te seal taga ära küpsetasite.
826
00:47:54,623 --> 00:47:57,622
Kas sa tahad mulle öelda, miks
jakuza sind surnuna tahab?
827
00:47:57,623 --> 00:47:58,830
Sa peaksid neilt küsima.
828
00:47:58,831 --> 00:48:00,165
Jakuza? Kas need olid nemad?
829
00:48:01,665 --> 00:48:06,622
Mm-hmm. Nii et see on vend
Oklahomast, politseinik?
830
00:48:06,623 --> 00:48:08,330
See olen mina.
831
00:48:09,665 --> 00:48:11,414
Mitte sinu ülemuse sõnul.
832
00:48:11,415 --> 00:48:13,997
Palgaga peatatud,
kuni uuritakse...
833
00:48:13,998 --> 00:48:16,747
- Mida ta kurat räägib?
- ...üleliigset jõudu.
834
00:48:16,748 --> 00:48:18,789
- Kas mulle makstakse?
- Mis kurat, Jonny?
835
00:48:18,790 --> 00:48:20,580
- Tore.
- Kas sa saaksid vait olla?
836
00:48:20,581 --> 00:48:23,497
Ma üritan sind siin aidata.
837
00:48:23,498 --> 00:48:25,664
Kui sa tahad aidata, siis siin.
838
00:48:25,665 --> 00:48:28,497
Võta see. See on turvakaamera video
avariist põgenemisest.
839
00:48:28,498 --> 00:48:30,330
See annab sulle kaubiku margi ja
mudeli, mida sa otsid.
840
00:48:30,331 --> 00:48:31,414
Kuidas sa selle kuradi said?
841
00:48:31,415 --> 00:48:32,539
Tehes oma tööd.
842
00:48:32,540 --> 00:48:33,623
Jah.
843
00:48:36,290 --> 00:48:39,080
Selliseid asju ei juhtu siin
iga päev.
844
00:48:39,081 --> 00:48:42,705
Seega võta seda kui viimast hoiatust.
845
00:48:42,706 --> 00:48:47,580
Ma ei saa lubada kahte meest, kes
näevad välja, nagu sööksid steroid-
846
00:48:47,581 --> 00:48:50,039
pannkooke hommikusöögiks, muuta
mu saart Beirutiks!
847
00:48:50,040 --> 00:48:52,205
Detektiiv, see on kohatu.
848
00:48:52,206 --> 00:48:53,497
Kas sa manipuleerid meiega?
849
00:48:53,498 --> 00:48:56,497
Sest ma tunnen end praegu
emotsionaalselt sihtmärgina.
850
00:48:56,498 --> 00:48:59,372
Nüüd lõpetage see lammutusmeeskonna
jama.
851
00:48:59,373 --> 00:49:02,122
või ma panen sind kõvemini,
kui sind kunagi on pandud!
852
00:49:02,123 --> 00:49:03,830
Jällegi, põhjendamatu.
853
00:49:03,831 --> 00:49:06,497
Jah, minu piiride ja kogu selle
keppimisega tunnen end vallandatuna.
854
00:49:06,498 --> 00:49:07,790
Jah, ma, ee...
855
00:49:09,165 --> 00:49:10,997
Ma lähen pissile.
856
00:49:13,040 --> 00:49:14,915
Ära ole siin, kui ma tagasi tulen.
857
00:49:17,456 --> 00:49:22,289
Kas Merkuur on retrograadis või on
detektiivseersant Boomer lihtsalt idioot?
858
00:49:22,290 --> 00:49:23,872
Ta on kuradi idioot.
859
00:49:23,873 --> 00:49:26,205
Ma ei usu, et ma talle eriti meeldin.
860
00:49:26,206 --> 00:49:27,581
Kas sa kellelegi üldse meeldid?
861
00:49:29,623 --> 00:49:31,247
Kao sa kuradile.
862
00:49:31,248 --> 00:49:33,955
Ma ütlen ainult, et sa võiksid
natuke oma suhtlemisoskusi arendada.
863
00:49:33,956 --> 00:49:35,664
Jeesus Kristus.
864
00:49:35,665 --> 00:49:37,664
"Ei saa aru, mida ma räägin,
sest ma peeretan oma suust välja."
865
00:49:37,665 --> 00:49:38,747
Kas sa jääd kunagi vait?
866
00:49:40,165 --> 00:49:42,080
Tundub, nagu sulle makstaks
kuradi tunni kaupa.
867
00:49:42,081 --> 00:49:43,622
Mida?! Ütle, mida?!
868
00:49:43,623 --> 00:49:45,123
Mis sa küsid selle eest, et sa ei räägi?
869
00:49:45,706 --> 00:49:47,955
<i>Ee, ma leidsin üles
algse arhitekti</i>
870
00:49:47,956 --> 00:49:51,955
ja leidsin, et need olid mõeldud
kinnistule saare idaosas, põhja pool.
871
00:49:51,956 --> 00:49:54,289
Need tellis Robichaux'i firma.
872
00:49:54,290 --> 00:49:55,372
Kes see on?
873
00:49:55,373 --> 00:49:57,664
Marcus Robichaux on suur haole arendaja.
874
00:49:57,665 --> 00:50:01,622
Hotellid ja kuurordid on siin kõikjal,
Aasias, Euroopas.
875
00:50:01,623 --> 00:50:03,372
Tema perekond kontrollis
saare suhkruroo tööstust
876
00:50:03,373 --> 00:50:05,456
põlvkondade jooksul.
877
00:50:06,581 --> 00:50:09,998
Kas sa arvad, et Walter töötas
siin koos Vampire Lestatiga?
878
00:50:11,665 --> 00:50:14,497
Mm, Robichaux on kõva tegija.
879
00:50:14,498 --> 00:50:19,455
Kui tal oleks vaja P.I. tööd, palkaks
ta näiteks endise CIA või Mossadi,
880
00:50:19,456 --> 00:50:21,290
mitte sellise põhjakoristaja nagu Walter.
881
00:50:21,998 --> 00:50:23,747
Ära pahanda.
882
00:50:23,748 --> 00:50:26,580
Nii et Lestat ehitab rohkem hotelle.
Mis siis?
883
00:50:26,581 --> 00:50:28,289
See pole hotell. See on kasiino.
884
00:50:28,290 --> 00:50:30,455
- Mida?
- Mida sa kasiinode kohta tead?
885
00:50:30,456 --> 00:50:31,747
Mitte midagi. Ma oskan lihtsalt lugeda.
886
00:50:31,748 --> 00:50:33,831
Selja taga on kirjas Sacred Princess
Casino.
887
00:50:37,331 --> 00:50:38,956
Vau. Vaata seda.
888
00:50:39,998 --> 00:50:41,414
Eputis.
889
00:50:41,415 --> 00:50:42,789
Sellel pole mingit mõtet.
890
00:50:42,790 --> 00:50:44,705
Hasartmängud on siin ebaseaduslikud.
891
00:50:44,706 --> 00:50:47,122
Ma arvan, et me peaksime hr
Robichaux'ga rääkima.
892
00:50:48,206 --> 00:50:51,955
Ta korraldab homme tegelikult oma
iga-aastase kunstimuuseumi korjanduse.
893
00:50:51,956 --> 00:50:54,080
- Lahe.
- Mm.
894
00:50:54,081 --> 00:50:56,122
Ei, sa ei saa. Sa ei saa minna.
895
00:50:56,123 --> 00:50:57,955
Tundub lõbus.
896
00:50:57,956 --> 00:51:00,080
See on ainult kutsetega, suurtele
doonoritele.
897
00:51:00,081 --> 00:51:02,539
Ja teie kaks suurt tüüpi
ei sulandu just eriti hästi.
898
00:51:02,540 --> 00:51:04,455
- Oh, me oleme suured doonorid ja,
ee--
- Ei.
899
00:51:04,456 --> 00:51:06,330
- Jube.
- Ära muretse.
900
00:51:06,331 --> 00:51:07,997
Me sulandume.
901
00:51:07,998 --> 00:51:09,664
Kuhu sa arvad, et sa lähed?
902
00:51:09,665 --> 00:51:11,289
Ma lähen motelli,
et saaksin veidi puhata.
903
00:51:11,290 --> 00:51:13,789
Ei, sa peaksid siia jääma.
904
00:51:13,790 --> 00:51:15,456
Eks ole, James?
905
00:51:17,248 --> 00:51:18,665
Jah. Jah, muidugi.
906
00:51:39,498 --> 00:51:41,206
Mida sa teed?
907
00:51:41,956 --> 00:51:43,789
Sa näed ilus välja.
908
00:51:46,873 --> 00:51:49,414
Oh, Lani, mine tagasi voodisse, kallis.
909
00:51:49,415 --> 00:51:50,830
Sa ei ole lõbus.
910
00:51:50,831 --> 00:51:52,623
Oh, paha Lani.
911
00:51:54,623 --> 00:51:56,040
Tere.
912
00:51:58,790 --> 00:52:00,915
Üks kakskümmend üks.
913
00:52:02,206 --> 00:52:04,289
Ooh, ta-ta-ta.
914
00:52:04,290 --> 00:52:06,040
Mida James sinuga teeb?
915
00:52:07,123 --> 00:52:08,664
Liiga suur.
916
00:52:09,956 --> 00:52:12,039
Ooh!
917
00:52:12,040 --> 00:52:14,539
- Ära isegi mõtle sellele.
- Vau, vau, vau, vau.
918
00:52:14,540 --> 00:52:17,205
Ma lihtsalt sõidan alla
Robichaux' ehitusplatsile.
919
00:52:17,206 --> 00:52:18,330
Mitte minu rattaga.
920
00:52:18,331 --> 00:52:20,664
See on buss, nagu vanadel aegadel.
921
00:52:20,665 --> 00:52:23,331
Jonny, mine mu ratta pealt maha.
922
00:52:25,081 --> 00:52:26,747
Unustasid lipsu?
923
00:52:26,748 --> 00:52:28,873
Sa näed hea välja, siiski. Hea töö.
924
00:52:30,831 --> 00:52:33,580
Kas sa tahad mulle öelda, miks
sa peatamise said?
925
00:52:33,581 --> 00:52:34,998
Ei.
926
00:52:39,040 --> 00:52:42,748
Ee, ma lasin maha diileri, kes müüs
meti lastele reservaadis.
927
00:52:45,748 --> 00:52:47,081
Olgu.
928
00:52:49,415 --> 00:52:50,415
Olgu?
929
00:52:51,790 --> 00:52:53,123
Jah.
930
00:52:54,331 --> 00:52:56,040
Ikka ei saa mu rattaga sõita.
931
00:52:57,331 --> 00:52:59,040
Sa saad sellega sõita.
932
00:53:00,165 --> 00:53:01,248
Oh.
933
00:53:02,331 --> 00:53:04,580
- Walteri vana rämps.
- Jah.
934
00:53:04,581 --> 00:53:07,039
- See on nagu 40ndatest.
- Mmm.
935
00:53:07,040 --> 00:53:10,205
See on roostes
ja ilmselt ei tööta isegi.
936
00:53:10,206 --> 00:53:12,414
Ta kutsus seda sõrmenukiks.
937
00:53:12,415 --> 00:53:14,664
- Nagu tosinaga kopikaid.
- Jah.
938
00:53:14,665 --> 00:53:15,914
Siin on päris rahvarohke.
939
00:53:15,915 --> 00:53:19,205
Ma saaksin selle su käest ära
umbes, ma ei tea...
940
00:53:19,206 --> 00:53:20,830
300 taala eest.
941
00:53:20,831 --> 00:53:23,289
Pole võimalust. Kena proov, siiski.
942
00:53:36,498 --> 00:53:39,372
<i>♪ Noh, see pole sama,
see pole nii lihtne kui enne ♪</i>
943
00:53:39,373 --> 00:53:43,080
<i>♪ See pole meie kehad, vaid
meie ajusid, mida nad kasutavad oma sõjas ♪</i>
944
00:53:43,081 --> 00:53:46,455
<i>♪ Segaduses ja valus,
me ei tea, mille eest me võitleme ♪</i>
945
00:53:46,456 --> 00:53:50,122
<i>♪ Nii et nad vaatavad, kuidas
me üksteist tapame, kui me põrandale kuhjame ♪</i>
946
00:53:50,123 --> 00:53:52,747
<i>♪ Mis on siis tulevik
tänapäeva noortele? ♪</i>
947
00:53:52,748 --> 00:53:54,455
<i>♪ Sest ma ütlesin, et ma otsin
tõde ♪</i>
948
00:53:54,456 --> 00:53:56,539
<i>♪ aga ma näen, kuidas nad vaatavad
raamatuid ja palvetavad ♪</i>
949
00:53:56,540 --> 00:53:59,830
<i>♪ YouTube'ide ja Facebookidega,
nad ei saa eemale vaadata ♪</i>
950
00:53:59,831 --> 00:54:03,455
<i>♪ Ära lase meie kultuuril surra
muuseumi väljapanekus...</i>
951
00:54:03,456 --> 00:54:06,122
Kas nad tõesti kavatsevad siia
kasiino ehitada?
952
00:54:06,123 --> 00:54:07,997
Ma ei näe ühtegi ehitusplatsi.
953
00:54:07,998 --> 00:54:10,164
- Kas sa oled kindel, et sul on õige
aadress?
- Muidugi ma olen.
954
00:54:10,165 --> 00:54:11,664
Vaata.
955
00:54:11,665 --> 00:54:13,955
Jah. Veider.
956
00:54:13,956 --> 00:54:15,790
Te poisid näete välja eksinud.
957
00:54:17,831 --> 00:54:20,415
See oleneb. Kus me oleme?
958
00:54:21,415 --> 00:54:23,165
Hawaii Kuningriik, vend.
959
00:54:23,956 --> 00:54:26,372
Jah, ma mõtlen seda orgu - kes seda
omab?
960
00:54:26,373 --> 00:54:28,039
Sina.
961
00:54:28,040 --> 00:54:30,415
Ja mina ka. Me kõik.
962
00:54:31,498 --> 00:54:33,164
Aga kõik on siia oodatud.
963
00:54:33,165 --> 00:54:34,247
Tädi.
964
00:54:34,248 --> 00:54:36,080
- Mahalo, poiss.
- Huh.
965
00:54:36,081 --> 00:54:38,497
Ma ei teadnud, et siin on kogukond.
966
00:54:38,498 --> 00:54:39,997
Keegi ei tea.
967
00:54:39,998 --> 00:54:41,622
Siin.
968
00:54:41,623 --> 00:54:43,164
Tule, poiss.
969
00:54:43,165 --> 00:54:45,205
Mäletad seda?
970
00:54:45,206 --> 00:54:48,039
Oh, värdjas.
971
00:54:49,456 --> 00:54:52,747
Siin olemine tähendab midagi enamat
kui lihtsalt veresugulus.
972
00:54:52,748 --> 00:54:55,748
See on kogukonna <i>ohana</i>.
973
00:54:56,831 --> 00:54:58,706
Sellepärast peame seda kaitsma.
974
00:54:59,790 --> 00:55:01,414
Need on Hawaii kodumaa maad.
975
00:55:01,415 --> 00:55:03,205
Miks valitsus midagi ei teinud?
976
00:55:03,206 --> 00:55:07,205
Kümme sajandit on Aha Moku olnud
selle maa eest vastutav.
977
00:55:07,206 --> 00:55:10,580
Nad arvavad, et me elame siin, sest
meil pole ühtegi kodu.
978
00:55:10,581 --> 00:55:12,789
Aga haoled, nad tulevad selle maa
pärast.
979
00:55:12,790 --> 00:55:16,290
Ja kui see juhtub, oleme valmis
häirekella lööma.
980
00:55:17,998 --> 00:55:19,372
Kas sa tead midagi, mida me ei tea?
981
00:55:19,373 --> 00:55:22,080
Rohkem, kui ma tahan.
982
00:55:22,081 --> 00:55:23,873
Vähem, kui ma peaksin.
983
00:55:24,748 --> 00:55:26,872
Kas sa oled hawailane?
984
00:55:26,873 --> 00:55:28,289
Pool.
985
00:55:29,790 --> 00:55:31,664
Poolt ei ole olemas.
986
00:55:31,665 --> 00:55:33,664
Sa oled kas sees või väljas.
987
00:55:33,665 --> 00:55:36,705
Hmm? Su aju pole segaduses.
988
00:55:36,706 --> 00:55:37,997
Lihtsalt su vaim.
989
00:55:37,998 --> 00:55:40,205
Ole üks oma vaimuga.
990
00:55:41,498 --> 00:55:43,122
Tule, lähme tagasi tööle.
991
00:55:43,123 --> 00:55:44,289
Mahalo.
992
00:55:44,290 --> 00:55:45,373
See on Pika.
993
00:55:46,581 --> 00:55:48,747
Hei.
994
00:55:48,748 --> 00:55:50,497
Pask. Me peame minema.
995
00:55:50,498 --> 00:55:53,123
Politsei tõmbas sinise kaubiku
Makapu'u juures surfist välja.
996
00:55:54,123 --> 00:55:57,330
Niisiis, meie tundmatu on Simi Iona,
997
00:55:57,331 --> 00:56:00,289
madala taseme raamatupidaja
kuberneri kabinetis.
998
00:56:00,290 --> 00:56:02,330
Jäi paar päeva tagasi kadunuks.
999
00:56:02,331 --> 00:56:03,790
Kas see tähendab midagi?
1000
00:56:05,706 --> 00:56:07,540
- Ei?
- Ei.
1001
00:56:08,623 --> 00:56:12,497
Kaubiku esivõre kahjustused teevad
sellest kandidaadi meie otsasõidule.
1002
00:56:12,498 --> 00:56:15,664
Jah, rääkimata sellest, et keegi nägi
vaeva, et see ookeani visata.
1003
00:56:15,665 --> 00:56:17,330
Jah. Numbrimärke pole.
1004
00:56:17,331 --> 00:56:19,664
Aga mul on nimekiri
1005
00:56:19,665 --> 00:56:23,706
kõigist saarel registreeritud
sinistest kaubikutest.
1006
00:56:27,373 --> 00:56:29,706
Kas... kas mõni tuttav nimi hüppab
teile silma?
1007
00:56:30,498 --> 00:56:32,497
Kas me saame selle endale jätta?
1008
00:56:32,498 --> 00:56:33,622
Ei!
1009
00:56:33,623 --> 00:56:36,372
See on politsei asi, nagu minu asi,
1010
00:56:36,373 --> 00:56:40,997
nagu mitte sinu, sest-- ja-ja seda
tasub korrata--
1011
00:56:40,998 --> 00:56:43,330
sa ei ole siin politseinik.
1012
00:56:43,331 --> 00:56:46,290
Ja sina, sa ei ole kuskil politseinik.
1013
00:56:47,290 --> 00:56:49,205
Jah? Jah?
1014
00:56:49,206 --> 00:56:51,081
Jah? Mida?
1015
00:56:51,790 --> 00:56:52,997
Pika.
1016
00:56:55,498 --> 00:56:56,831
Pika.
1017
00:56:58,998 --> 00:57:00,539
- Hei. Keskendu.
- Au. Whoa, mis? Mis?
1018
00:57:00,540 --> 00:57:01,622
Ma olen siinsamas.
1019
00:57:01,623 --> 00:57:04,330
Meil on vaja, et sa uuriksid, mida sa
suudad selle Hayashi Importsi kohta.
1020
00:57:04,331 --> 00:57:05,497
Mis see on?
1021
00:57:05,498 --> 00:57:08,414
See oli ainus jaapani nimi
Rennerti siniste kaubikute nimekirjas.
1022
00:57:08,415 --> 00:57:10,330
- Me võime vähemalt sealt alustada.
- Whoa. Hei, tulge nüüd, poisid.
1023
00:57:10,331 --> 00:57:12,289
Meil on... meil on Robichaux' pidu
mõne tunni pärast.
1024
00:57:12,290 --> 00:57:13,497
Meid pole kutsutud.
1025
00:57:13,498 --> 00:57:15,747
Ära muretse. Ma tunnen toitlustajat.
1026
00:57:17,748 --> 00:57:19,831
Muidugi sa tunned toitlustajat, sa
paks kurat.
1027
00:57:38,998 --> 00:57:42,372
Kurat jaapani jakuza klounid.
1028
00:57:42,373 --> 00:57:44,080
Hei! Marcus!
1029
00:57:44,081 --> 00:57:46,665
- Hei.
- Seal sa oled, Robichaux. Tule.
1030
00:57:49,581 --> 00:57:51,247
- Hei.
- Hei.
1031
00:57:51,248 --> 00:57:53,540
Oh, terviseks.
1032
00:57:54,998 --> 00:57:56,998
Hei, kus te poisid peatute? Ta on siin.
1033
00:57:58,456 --> 00:58:00,497
- Kas sa saaksid seda kiiresti hoida?
- Whoa, mis kurat see on?
1034
00:58:00,498 --> 00:58:01,872
Ma pean lihtsalt minema
midagi tagant toast tooma.
1035
00:58:01,873 --> 00:58:03,205
- Kuhu sa lähed?
- Ma olen kohe tagasi.
1036
00:58:03,206 --> 00:58:04,664
- Hei, brah!
- Oh, minu viga. Minu viga.
1037
00:58:04,665 --> 00:58:06,914
- Oh, hei. Kuidas sa oled? Hei, hei.
- Tere.
1038
00:58:06,915 --> 00:58:08,830
Olgu, olgu.
1039
00:58:08,831 --> 00:58:10,789
Hei. Te olete hiljaks jäänud.
1040
00:58:10,790 --> 00:58:11,955
Me sulandume.
1041
00:58:11,956 --> 00:58:14,039
Kuradi, Magnum P.I.-l pole meiega
midagi võrrelda.
1042
00:58:14,040 --> 00:58:16,622
Tulge, lähme.
1043
00:58:16,623 --> 00:58:18,372
Kena koht.
1044
00:58:18,373 --> 00:58:20,664
- Mis see on?
- Hayashi Imports.
1045
00:58:20,665 --> 00:58:22,205
- Oh.
- See kuulub tervele hulgale
1046
00:58:22,206 --> 00:58:23,664
jaapani valdusfirmadele.
1047
00:58:23,665 --> 00:58:26,372
- Sa tead, mida see tähendab: jakuza.
- Yakuza.
1048
00:58:26,373 --> 00:58:27,622
Nii et see on fassaad?
1049
00:58:27,623 --> 00:58:28,955
- Ei pea olema.
- Oh, aitäh.
1050
00:58:28,956 --> 00:58:31,540
Jakuzal on siin saarel palju
seaduslikke ettevõtteid.
1051
00:58:32,581 --> 00:58:34,080
Olgu. Kas teil on kõik korras?
1052
00:58:34,081 --> 00:58:35,330
- Jah.
- Ma pean tööle tagasi minema.
1053
00:58:35,331 --> 00:58:36,414
Hei, minge lahku.
1054
00:58:36,415 --> 00:58:39,330
Te näete välja nagu The Rock
kepis iseennast ja sai kaksikud.
1055
00:58:42,998 --> 00:58:46,790
Ee, ma vihkan seda tunnistada--
poiss on ilmselt õigus.
1056
00:58:48,248 --> 00:58:49,540
Jonny.
1057
00:58:54,081 --> 00:58:55,665
See kuradi tüüp.
1058
00:59:04,998 --> 00:59:07,122
Hei. James. Hei.
1059
00:59:07,123 --> 00:59:09,498
Lõpetage niisama seismine.
Te näete välja nagu kuradi nuhk.
1060
00:59:17,956 --> 00:59:19,997
Mulle väga meeldib su sall.
1061
00:59:19,998 --> 00:59:22,330
Tere, mu hea mees. Anna mulle Kalohe.
1062
00:59:22,331 --> 00:59:24,330
- Sul on see olemas.
- Oh.
1063
00:59:24,331 --> 00:59:26,748
Ei näinud sind seal. Aloha.
1064
00:59:27,456 --> 00:59:28,997
Viin ja Guinness?
1065
00:59:28,998 --> 00:59:30,997
Kas sa nimetad seda Kaloheks?
1066
00:59:30,998 --> 00:59:32,497
Jah. See tähendab, ee...
1067
00:59:32,498 --> 00:59:34,705
Pahatahtlik. Jah.
1068
00:59:34,706 --> 00:59:38,580
Või kelm, mis, um, tundub sobiv.
1069
00:59:38,581 --> 00:59:40,789
Kes, mina?
1070
00:59:40,790 --> 00:59:42,039
Veenduge, et kasutate seepi,
1071
00:59:42,040 --> 00:59:44,997
ja parandage oma krae, brah.
1072
00:59:50,540 --> 00:59:52,040
Yo, anna mulle taldrik.
1073
01:00:08,123 --> 01:00:11,414
Ma loodan, et sa ei solvu,
aga sa ei, um...
1074
01:00:11,415 --> 01:00:13,290
sa ei näe välja nagu sa kuuluksid siia.
1075
01:00:14,748 --> 01:00:16,122
Jonny Rascal.
1076
01:00:18,123 --> 01:00:20,039
Sa näed minu jaoks välja nagu igasugu
häda.
1077
01:00:20,040 --> 01:00:21,998
Ei, see on Hale. Jonny Hale.
1078
01:00:23,331 --> 01:00:25,790
- Hale?
- Mm-hmm.
1079
01:00:29,873 --> 01:00:32,247
Nagu Walter Hale?
1080
01:00:32,248 --> 01:00:34,540
Jah, ta on mu isa. Kas sa tundsid teda?
1081
01:00:36,081 --> 01:00:37,997
Jah.
1082
01:00:37,998 --> 01:00:41,080
Oota. Mida sa mõtled, "tundsid"?
Kas temaga on midagi juhtunud?
1083
01:00:41,081 --> 01:00:43,206
Ta on surnud.
1084
01:00:56,415 --> 01:00:58,039
<i>Kuidas ta suri?</i>
1085
01:00:58,040 --> 01:00:59,205
Vägivaldselt.
1086
01:00:59,206 --> 01:01:00,915
Kuidas-kuidas sa mu isa tundsid?
1087
01:01:03,415 --> 01:01:05,165
Vaata, palun, kas sa saaksid...
1088
01:01:08,498 --> 01:01:11,998
Ma palkasin ta, et ta uuriks mu
abikaasa tegevusi.
1089
01:01:13,456 --> 01:01:14,748
Kes on su abikaasa?
1090
01:01:16,123 --> 01:01:17,789
Vabandust. Ma...
1091
01:01:17,790 --> 01:01:19,122
Ma eeldasin.
1092
01:01:19,123 --> 01:01:20,581
Ma olen Monica Robichaux.
1093
01:01:21,915 --> 01:01:24,248
Sa oled Marcus Robichaux' naine.
1094
01:01:26,540 --> 01:01:28,081
Väga hea.
1095
01:01:31,665 --> 01:01:33,747
- Yo. Kas ma saan sind aidata?
- Hei.
1096
01:01:33,748 --> 01:01:35,331
Hei. Kukkus see maha.
1097
01:01:36,165 --> 01:01:38,040
Hayashi Imports. Väike maailm.
1098
01:01:39,248 --> 01:01:40,665
Mida sa selle kohta tead?
1099
01:01:42,623 --> 01:01:44,956
Ma tean, et te kaotasite sinise kaubiku.
1100
01:01:49,623 --> 01:01:51,664
Kas sa oled politseinik?
1101
01:01:51,665 --> 01:01:53,539
Ei.
1102
01:01:53,540 --> 01:01:55,123
USA merevägi.
1103
01:01:56,915 --> 01:01:58,830
Sa oled konnmees.
1104
01:01:58,831 --> 01:02:01,205
Sul on midagi küljes.
1105
01:02:05,165 --> 01:02:09,664
Miks sa palkasid Walteri oma
meest uurima?
1106
01:02:09,665 --> 01:02:11,830
Me lahutame.
1107
01:02:11,831 --> 01:02:15,872
Ilma mõjutuseta ei lähe asjad
minu jaoks hästi.
1108
01:02:15,873 --> 01:02:17,872
Sa mõtled rahaliselt?
1109
01:02:17,873 --> 01:02:18,915
Ei, Jonny.
1110
01:02:19,748 --> 01:02:22,081
Ma ei mõtle rahaliselt.
1111
01:02:23,873 --> 01:02:27,165
Mida tahab konnmees sinise
kaubikuga peale hakata?
1112
01:02:28,873 --> 01:02:31,914
Mida tahab yakuza sellise tüübiga
nagu Robichaux peale hakata?
1113
01:02:31,915 --> 01:02:34,914
Ma ei tea midagi yakuzast,
1114
01:02:34,915 --> 01:02:37,955
aga mees, kes töötab Pearl
Harboris, peaks teadma paremini,
1115
01:02:37,956 --> 01:02:40,206
kui jaapanlastega jamada.
1116
01:02:41,706 --> 01:02:43,790
Ma arvan, et sa unustad, kuidas
see lugu lõppes.
1117
01:02:50,706 --> 01:02:52,955
<i>Kui sa lahutad,</i>
1118
01:02:52,956 --> 01:02:54,872
mida sa sellel peol teed?
1119
01:02:54,873 --> 01:02:55,955
Kuule...
1120
01:02:55,956 --> 01:02:58,372
Ma ei saa siin rääkida, okei?
See pole turvaline.
1121
01:02:58,373 --> 01:02:59,872
Tule homme mulle külla.
1122
01:02:59,873 --> 01:03:03,831
Ma peatan Waikikis Kiani
Towersi katusekorteris.
1123
01:03:07,040 --> 01:03:09,580
Sa tead, on üks kuulus
jaapani vanasõna:
1124
01:03:09,581 --> 01:03:13,205
"Konna laps on ikka konn."
1125
01:03:13,206 --> 01:03:14,997
Huh.
1126
01:03:14,998 --> 01:03:16,830
Huvitav.
1127
01:03:16,831 --> 01:03:18,747
Mida see tähendab?
1128
01:03:18,748 --> 01:03:23,165
See tähendab, et konnad ei vaata
kunagi mõlemat teed ületades.
1129
01:03:32,665 --> 01:03:34,539
Oh.
1130
01:03:34,540 --> 01:03:36,040
Ma pean minema, konnmees.
1131
01:03:37,123 --> 01:03:38,497
Näeme.
1132
01:03:38,498 --> 01:03:40,122
Ma ootan seda huviga.
1133
01:03:50,581 --> 01:03:51,830
Härra?
1134
01:03:51,831 --> 01:03:53,914
- Tule meiega.
- Vau. Hei, hei, hei, hei.
1135
01:03:59,165 --> 01:04:00,998
Oh, kurat.
1136
01:04:01,998 --> 01:04:03,955
Mis toimub, vennad? Kas tuua teile
jook?
1137
01:04:03,956 --> 01:04:05,539
Palun tulge meiega, härra.
1138
01:04:05,540 --> 01:04:07,414
Mul on veel virn nõusid.
1139
01:04:07,415 --> 01:04:09,456
Härra Robichaux soovib teiega
rääkida.
1140
01:04:11,165 --> 01:04:12,540
Jah.
1141
01:04:29,165 --> 01:04:30,956
Kurat küll.
1142
01:04:32,456 --> 01:04:35,080
Ah. Härrased.
1143
01:04:35,081 --> 01:04:36,665
Astuge sisse.
1144
01:04:38,498 --> 01:04:40,747
See on väga põnev.
1145
01:04:40,748 --> 01:04:44,039
Meil pole kunagi nendel
üritustel kutsumata külalisi,
1146
01:04:44,040 --> 01:04:46,747
ja ma arvan, et sa saad aru,
miks.
1147
01:04:46,748 --> 01:04:50,372
Sest ausalt öeldes, kes kurat
tahaks minna
1148
01:04:50,373 --> 01:04:52,580
korjandusele, kui nad ei pea?
1149
01:04:52,581 --> 01:04:54,247
Ma ei tea. Toit on päris hea.
1150
01:04:54,248 --> 01:04:55,539
Avatud baar.
1151
01:04:55,540 --> 01:04:56,998
Jah.
1152
01:04:59,581 --> 01:05:03,039
Teid kahte vaadates,
1153
01:05:03,040 --> 01:05:05,789
suured mehed, suured musklid,
1154
01:05:05,790 --> 01:05:09,747
aga ma eeldan, et enamik inimesi,
kui nad teid näevad, mõtlevad,
1155
01:05:09,748 --> 01:05:12,289
"Millised kohmakad idioodid."
1156
01:05:12,290 --> 01:05:14,122
Hmm.
1157
01:05:14,123 --> 01:05:15,622
Kas mul on õigus?
1158
01:05:15,623 --> 01:05:17,705
Aga mitte mina. Mitte mina.
1159
01:05:17,706 --> 01:05:22,664
Ma vaatan teile silma ja näen, et
te olete targemad, kui välja paistate.
1160
01:05:22,665 --> 01:05:24,497
Noh, mitte tema.
1161
01:05:24,498 --> 01:05:27,164
See on ilmselge.
Sina oled see tark.
1162
01:05:27,165 --> 01:05:28,622
Härra Robichaux, mina olen James Hale.
1163
01:05:28,623 --> 01:05:29,955
See on mu vend Jonny.
1164
01:05:29,956 --> 01:05:32,081
Me oleme Walter Hale'i pojad.
1165
01:05:36,456 --> 01:05:38,164
Loodan, et probleemi pole.
1166
01:05:38,165 --> 01:05:41,164
Ma maksin Walterile täielikult
ja andsin talle isegi boonust
1167
01:05:41,165 --> 01:05:43,247
tema... tema diskreetsuse eest.
1168
01:05:43,248 --> 01:05:44,914
Te palkasite Walteri?
1169
01:05:44,915 --> 01:05:46,080
Jah, ma tegin seda.
1170
01:05:46,081 --> 01:05:47,873
Walter on surnud.
1171
01:05:53,040 --> 01:05:54,830
Mul on väga kahju seda kuulda.
1172
01:05:54,831 --> 01:05:56,123
Kas on?
1173
01:05:59,456 --> 01:06:02,164
Ma ei usu, et sul on,
sest ma arvan, et sa teadsid,
1174
01:06:02,165 --> 01:06:05,205
ja ma arvan, et sa teadsid, kes me
olime, kohe, kui me kohale ilmusime.
1175
01:06:05,206 --> 01:06:09,290
Sellepärast sa meid siia kutsusidki,
et saaksid näha, mis on mis.
1176
01:06:11,081 --> 01:06:13,872
Ma tean, et tema on see tark,
aga kas ta vihjab
1177
01:06:13,873 --> 01:06:16,039
sellele, et mul oli midagi pistmist
Walteri surmaga?
1178
01:06:16,040 --> 01:06:17,622
Ei.
1179
01:06:17,623 --> 01:06:19,164
- Ei?
- Härra Robichaux--
1180
01:06:19,165 --> 01:06:21,872
- Sest see oleks absurdne, mu sõber.
- Ma ei vihja millelegi.
1181
01:06:21,873 --> 01:06:23,497
Ma ütlen seda otse sulle, "Robi-kukk."
1182
01:06:23,498 --> 01:06:25,747
Jonny.
1183
01:06:25,748 --> 01:06:29,290
Kui te ei pahanda, kui ma küsin, mis
oli teie äri Walteriga?
1184
01:06:30,915 --> 01:06:34,830
Mitte et see teie asi oleks,
aga ma kahtlustasin, et mu
1185
01:06:34,831 --> 01:06:39,623
ilus naine petab mind,
nii et ma panin Walteri teda jälitama.
1186
01:06:40,373 --> 01:06:42,915
Seda on palju
ringi liikumas.
1187
01:06:47,581 --> 01:06:50,830
Noh, selgus,
et ta ei petnud.
1188
01:06:50,831 --> 01:06:53,664
Ta esitas üsna põhjaliku raporti.
1189
01:06:53,665 --> 01:06:55,705
Kas ma tohiksin paluda teil see alla
panna?
1190
01:06:55,706 --> 01:06:59,747
See on Prantsuse F1 granaat
esimesest maailmasõjast.
1191
01:06:59,748 --> 01:07:01,872
Sacrebleu!
1192
01:07:01,873 --> 01:07:02,915
Keda see huvitab?
1193
01:07:03,665 --> 01:07:05,872
Noh, see võib sind huvitada,
kui su käsi on ära lõhustatud.
1194
01:07:05,873 --> 01:07:07,290
Oh.
1195
01:07:09,748 --> 01:07:11,580
Kas see on, ee...
1196
01:07:11,581 --> 01:07:13,040
kuidas sa nende sõrmedega lõpetasid?
1197
01:07:16,665 --> 01:07:17,914
Oh, mu jumal.
1198
01:07:17,915 --> 01:07:20,872
Ma arvan, et teenistujad on unustanud
prügi välja viia.
1199
01:07:22,331 --> 01:07:23,789
Kas see on kõik?
1200
01:07:23,790 --> 01:07:25,497
Ma pean tõesti oma külaliste juurde
tagasi minema,
1201
01:07:25,498 --> 01:07:27,205
kas ma saan veel midagi
teie heaks teha?
1202
01:07:27,206 --> 01:07:29,747
- Ee, jah, tegelikult...
- See oli retooriline küsimus.
1203
01:07:29,748 --> 01:07:32,705
Olgu siis. Tänan teid aja eest.
1204
01:07:32,706 --> 01:07:34,997
Palun lahkuge sealt,
kust te sisse tulite.
1205
01:07:37,915 --> 01:07:40,622
- See oli naine?
- Jah, noh, eksnaine.
1206
01:07:40,623 --> 01:07:41,997
Huvitav.
1207
01:07:41,998 --> 01:07:43,955
Kas sa pesid nõud ära?
1208
01:07:43,956 --> 01:07:46,747
Ei, mind segas
mingi kokaiini tarvitav jakuza.
1209
01:07:46,748 --> 01:07:49,539
- Noh, see seletab sõrmed.
- Õige.
1210
01:08:00,915 --> 01:08:02,415
Oh, kallis.
1211
01:08:03,873 --> 01:08:06,539
Mida sa nüüd kurat oled korda saatnud?
1212
01:08:19,165 --> 01:08:20,956
Hei, hei. Lõpetage, palun.
1213
01:08:22,665 --> 01:08:24,081
Aitäh.
1214
01:08:27,081 --> 01:08:29,080
Ma palun teil kõigil
tagasi astuda.
1215
01:08:32,498 --> 01:08:34,372
Ei.
1216
01:08:34,373 --> 01:08:35,705
Hei.
1217
01:08:35,706 --> 01:08:37,872
Vabandust.
1218
01:08:37,873 --> 01:08:39,997
- Vabandust. Vabandust.
- <i>Kakskümmend kaks?</i>
1219
01:08:39,998 --> 01:08:41,914
- Jah. Jah, 22. Jätkake.
<i>- Selge, 22.</i>
1220
01:08:41,915 --> 01:08:43,830
Astuge tagasi.
1221
01:08:43,831 --> 01:08:45,540
Joone taha. Palun jääge siia.
1222
01:09:18,415 --> 01:09:20,455
Robichaux!
1223
01:09:20,456 --> 01:09:22,665
Sa prantsuse värdjas!
1224
01:09:24,456 --> 01:09:26,289
Peatage seal. Te olete eramaal.
1225
01:09:56,581 --> 01:09:58,789
Ah, kurat!
1226
01:09:58,790 --> 01:10:01,039
Hale!
1227
01:10:01,040 --> 01:10:02,331
Oh, see on paks John Cena.
1228
01:10:08,790 --> 01:10:10,789
Oh, jah.
1229
01:10:14,665 --> 01:10:16,498
Magus peenis, vend.
1230
01:10:18,415 --> 01:10:20,830
Härra Hale...
1231
01:10:20,831 --> 01:10:23,623
Ma hakkan teie vastu
väga tugevat vastumeelsust tundma.
1232
01:10:24,456 --> 01:10:25,997
Sa tapsid ta...
1233
01:10:25,998 --> 01:10:27,956
Ma tean, et sa tapsid ta.
1234
01:10:29,331 --> 01:10:31,539
Keda ma pidin
täna tapma?
1235
01:10:31,540 --> 01:10:32,789
Sa tapsid oma naise.
1236
01:10:32,790 --> 01:10:35,706
Sa tapsid mu isa, sa värdjas.
1237
01:10:36,415 --> 01:10:37,915
Mm-hmm.
1238
01:10:39,331 --> 01:10:42,706
Härra Hale, ma arvan, et te olete
võib-olla segaduses.
1239
01:10:44,790 --> 01:10:46,790
Helistage politseisse.
1240
01:11:12,373 --> 01:11:14,914
Las ma arvan.
1241
01:11:14,915 --> 01:11:16,414
James saatis teid.
1242
01:11:16,415 --> 01:11:19,039
Nani helistas mulle.
1243
01:11:19,040 --> 01:11:21,290
Oh. Ta ei oleks pidanud seda tegema.
1244
01:11:22,665 --> 01:11:26,164
Noh, teil on õnne,
et tema nägi seda teisiti.
1245
01:11:26,165 --> 01:11:28,998
Mul õnnestus veenda härra Robichaux'd
süüdistustest loobuma.
1246
01:11:32,665 --> 01:11:33,956
Ta tappis oma naise.
1247
01:11:34,540 --> 01:11:36,790
Kui see on tõsi,
siis see ei puutu teisse.
1248
01:11:39,748 --> 01:11:41,372
Las politsei tegeleb sellega.
1249
01:11:41,373 --> 01:11:43,748
See on nende töö, mitte teie oma.
1250
01:11:51,081 --> 01:11:53,497
Ma armastasin Walterit.
1251
01:11:53,498 --> 01:11:55,748
Aga tema sees oli midagi.
1252
01:11:56,581 --> 01:11:58,373
Pimedus.
1253
01:11:59,790 --> 01:12:03,164
See pani teda hävitama
kõike head oma elus.
1254
01:12:03,165 --> 01:12:05,415
Ikka ja jälle.
1255
01:12:06,873 --> 01:12:10,790
Ta tegi seda Maliale, Kimile, sulle.
1256
01:12:12,665 --> 01:12:14,373
Iseendale.
1257
01:12:15,456 --> 01:12:20,498
Ja see pimedus elab ka sinus.
1258
01:12:21,748 --> 01:12:23,331
Ja James.
1259
01:12:28,831 --> 01:12:31,790
Aga teil kahel on midagi, mida
temal kunagi ei olnud.
1260
01:12:37,873 --> 01:12:39,873
Vend.
1261
01:12:47,498 --> 01:12:50,081
Välja arvutamine võtab mõne minuti.
1262
01:12:52,498 --> 01:12:54,747
Armastan sind, Jonny.
1263
01:12:54,748 --> 01:12:56,248
Onu.
1264
01:12:59,665 --> 01:13:01,373
Mahalo.
1265
01:13:25,331 --> 01:13:27,706
Nagu vanadel aegadel.
1266
01:13:32,665 --> 01:13:34,081
Saast.
1267
01:13:36,665 --> 01:13:38,330
Jonny.
1268
01:13:38,331 --> 01:13:41,039
Kuule! Ma räägin sinuga!
1269
01:13:41,040 --> 01:13:43,247
Sa ei saa lihtsalt siia tagasi
tulla ja asju segi keerata,
1270
01:13:43,248 --> 01:13:44,705
teha, mida sa kurat tahad.
1271
01:13:44,706 --> 01:13:47,039
Jäta mind rahule, James.
1272
01:13:47,040 --> 01:13:48,873
See on minu kodu.
1273
01:13:50,248 --> 01:13:52,830
Asjade tuksi keeramine ei too
su ema tagasi.
1274
01:13:52,831 --> 01:13:54,497
- Kuule! Mis kurat--
- Kuradi värdjas.
1275
01:14:06,956 --> 01:14:08,706
Ah, kurat.
1276
01:14:31,998 --> 01:14:33,498
Ah! Mine putsi!
1277
01:14:57,956 --> 01:14:59,165
Tule siia!
1278
01:15:37,456 --> 01:15:38,581
Kurat!
1279
01:15:39,873 --> 01:15:42,872
Mis sul viga on, kurat?
1280
01:15:45,373 --> 01:15:47,539
Mis sul viga on, kurat?
1281
01:15:54,415 --> 01:15:56,580
Milline mees
1282
01:15:56,581 --> 01:15:59,080
jätab oma väikese venna maha,
kui ta teda kõige rohkem vajab?
1283
01:15:59,081 --> 01:16:00,205
Nii see ei juhtunud.
1284
01:16:00,206 --> 01:16:01,622
- Ei?
- Ei!
1285
01:16:01,623 --> 01:16:03,372
Sa saatsid mu ära, James.
1286
01:16:03,373 --> 01:16:06,497
Sa läksid vangi.
1287
01:16:06,498 --> 01:16:09,290
Sündikaat oleks su kuradi tapnud!
1288
01:16:10,123 --> 01:16:12,039
Kui nad seda ei teinud, kui sa
sees olid,
1289
01:16:12,040 --> 01:16:14,539
oleksid nad su kätte saanud
sel kuradi hetkel, kui sa välja said.
1290
01:16:14,540 --> 01:16:16,122
Kuradi kahju.
1291
01:16:16,123 --> 01:16:17,955
Ma üritasin sind kuradi kaitsta.
1292
01:16:17,956 --> 01:16:19,205
Ma ei teadnud, mida muud teha.
1293
01:16:19,206 --> 01:16:21,081
Sa ei kuulanud mind, kurat.
1294
01:16:22,415 --> 01:16:26,206
See oli, ee... see oli ainus asi,
mida ma su elu päästmiseks välja mõtlesin.
1295
01:16:27,998 --> 01:16:30,789
Sa ei tea, mis tunne on
1296
01:16:30,790 --> 01:16:33,164
vaadata oma ema,
surnuna tänavatel,
1297
01:16:33,165 --> 01:16:34,831
ja ta vaatab sulle silma.
1298
01:16:36,665 --> 01:16:38,415
Kurat, see kummitab mind.
1299
01:16:39,706 --> 01:16:42,206
Ma ei suutnud teda kaitsta.
Ma ei saanud midagi teha.
1300
01:16:43,290 --> 01:16:46,539
Sa olid kõik, mis mul alles oli,
ja sa kuradi...
1301
01:17:16,331 --> 01:17:18,165
Ma tean, et ma vedasin su alt.
1302
01:17:22,831 --> 01:17:24,498
Ma keerasin asjad tuksi.
1303
01:17:27,915 --> 01:17:30,830
Ma olen su suur vend ja ma
andsin su peale käega.
1304
01:17:30,831 --> 01:17:32,914
Kui ma saaksin, siis ma...
1305
01:17:32,915 --> 01:17:34,665
Ma teeksin kõike teisiti.
1306
01:17:42,956 --> 01:17:44,540
Mul on väga kahju, Jonny.
1307
01:17:47,956 --> 01:17:49,665
Mul on väga...
1308
01:17:51,248 --> 01:17:53,081
...väga kuradi kahju.
1309
01:17:54,206 --> 01:17:55,955
Ma olen nii kuradi vihane.
1310
01:17:55,956 --> 01:17:57,790
See on kõik, mis mul on.
1311
01:17:59,706 --> 01:18:02,497
Miks sa seda nii väga taga ajad?
1312
01:18:02,498 --> 01:18:05,165
Walter polnud sulle mingi isa.
1313
01:18:09,040 --> 01:18:11,373
Ma ei leidnud kunagi meest,
kes mu ema tappis.
1314
01:18:12,373 --> 01:18:14,206
Nüüd keegi tappis mu isa.
1315
01:18:15,206 --> 01:18:16,414
See...
1316
01:18:16,415 --> 01:18:18,498
Keegi peab neile õiglust andma.
1317
01:18:19,581 --> 01:18:20,956
Ma olen kõik, mis neil on.
1318
01:18:23,248 --> 01:18:25,914
Ei, nad said ka mind kätte.
1319
01:18:25,915 --> 01:18:27,581
Nii ka sina.
1320
01:18:34,790 --> 01:18:36,540
Ma ei valeta sulle, mees.
1321
01:18:38,373 --> 01:18:40,164
Sa lööd nagu kurat
tugevalt
1322
01:18:40,165 --> 01:18:41,748
vanamehe kohta.
1323
01:18:47,831 --> 01:18:49,622
Sa arvad, et ma löön tugevalt?
1324
01:18:49,623 --> 01:18:51,455
Sa ei tea, mis tulemas on.
1325
01:18:51,456 --> 01:18:53,039
Sa pead nalja tegema.
1326
01:18:53,040 --> 01:18:54,580
Tema alustas.
1327
01:18:54,581 --> 01:18:55,747
Tõsiselt?
1328
01:18:55,748 --> 01:18:57,664
Sina peaksid olema siin täiskasvanu.
1329
01:18:57,665 --> 01:18:59,414
Hei. Aga mina?
1330
01:18:59,415 --> 01:19:01,247
Sa oled arenguliselt
peatunud nartsissist
1331
01:19:01,248 --> 01:19:02,747
vihaprobleemidega.
1332
01:19:02,748 --> 01:19:05,289
Ja kas sa tõesti tahad
mu fookust praegu muuta?
1333
01:19:05,290 --> 01:19:06,622
Ei, ära naera.
1334
01:19:06,623 --> 01:19:08,080
Ära pane mind sinuga alustama.
1335
01:19:08,081 --> 01:19:09,622
Sa oled passiiv-agressiivne
kontrollifriik.
1336
01:19:09,623 --> 01:19:10,914
Mina olen passiivne?
1337
01:19:10,915 --> 01:19:12,330
- Oh, mu jumal.
- Jah.
1338
01:19:12,331 --> 01:19:14,247
- Olge vait.
- Teil mõlemal on piisavalt
1339
01:19:14,248 --> 01:19:17,955
halvavaid isa probleeme, et
teid terve ülejäänud elu ravil hoida,
1340
01:19:17,956 --> 01:19:21,414
aga selle asemel te lihtsalt
peksate üksteist nagu kuradi koopainimesed.
1341
01:19:21,415 --> 01:19:22,872
Ema, arva, mis. Ma just--
1342
01:19:22,873 --> 01:19:24,248
Oh, Kai.
1343
01:19:25,831 --> 01:19:27,540
Vau. Mis juhtus?
1344
01:19:28,623 --> 01:19:30,497
Mina ja su isa peksime pahasid
poisse.
1345
01:19:30,498 --> 01:19:32,165
Näeb välja, et nemad peksid teid.
1346
01:19:33,831 --> 01:19:35,747
Ei, me tegime neile tuule alla.
1347
01:19:35,748 --> 01:19:37,122
Su ema tegi seda meile.
1348
01:19:37,123 --> 01:19:39,039
Ei, sa ei saa seda teha.
1349
01:19:39,040 --> 01:19:40,997
Jäkk. Hankige tuba.
1350
01:19:45,623 --> 01:19:48,247
- Ütlesin, et mul on tüdruksõber.
- Mm.
1351
01:19:48,248 --> 01:19:51,247
Ladina. Vürtsikas.
1352
01:19:51,248 --> 01:19:52,830
Olgu, ma pean nüüd minema.
1353
01:19:52,831 --> 01:19:55,039
- Armas.
- Ma just mõtlesin su peale.
Oh, jumal!
1354
01:19:56,581 --> 01:19:58,289
"Vürtsikas."
1355
01:19:58,290 --> 01:20:00,122
Ah, kurat.
1356
01:20:00,123 --> 01:20:01,872
Ah, <i>mi amor.</i>
1357
01:20:01,873 --> 01:20:03,830
- Ma igatsen sind.
- <i>Miks su maja</i>
1358
01:20:03,831 --> 01:20:05,330
on kuriteopaik?
1359
01:20:05,331 --> 01:20:06,955
<i>Oh, kurat. Ma unustasin selle.</i>
1360
01:20:06,956 --> 01:20:08,830
Tead mis? Ma ei taha teada.
1361
01:20:08,831 --> 01:20:11,955
Millie ütles, et su post kuhjub,
nii et ma peatusin, et see üles korjata.
1362
01:20:11,956 --> 01:20:14,164
Sul on pakk ja...
1363
01:20:14,165 --> 01:20:16,039
<i>hunnik hilinenud arveid –
pole mingi üllatus.</i>
1364
01:20:16,040 --> 01:20:18,205
- Kas on pakk? Kellelt see on?
<i>- Ee, keegi...</i>
1365
01:20:18,206 --> 01:20:20,289
- Hawaiilt?
<i>- Püha müristus.</i>
1366
01:20:20,290 --> 01:20:22,080
<i>See on pakk,
mida yakuza otsis.</i>
1367
01:20:22,081 --> 01:20:23,164
<i>Mis seal sees on?</i>
1368
01:20:23,165 --> 01:20:24,580
Sa arvad, et ma avan su posti?
1369
01:20:24,581 --> 01:20:25,915
<i>Nenê.</i>
1370
01:20:27,456 --> 01:20:29,830
- See on mälupulk.
<i>- Olgu, kallis, kuula.</i>
1371
01:20:29,831 --> 01:20:31,622
<i>- Ära kutsu mind nii.</i>
- Ma pean, et sa tooksid mulle
mälupulga.
1372
01:20:31,623 --> 01:20:32,790
Ma saadan sulle pileti Oahule.
1373
01:20:34,581 --> 01:20:35,790
Sa oled Hawaiil?
1374
01:20:36,873 --> 01:20:37,955
<i>Kogu see aeg?</i>
1375
01:20:37,956 --> 01:20:40,164
<i>Ma tahtsin sinna sinuga minna.
Sa ütlesid mulle, et sa ei lähe
kunagi tagasi.</i>
1376
01:20:40,165 --> 01:20:41,414
Ma selgitan kõike,
kui sa siia jõuad.
1377
01:20:41,415 --> 01:20:44,122
<i>- Ma luban.</i>
- Oh, olgu. Tore.
1378
01:20:44,123 --> 01:20:45,955
Välja arvatud see, et ma ei lähe
Hawaiile.
1379
01:20:45,956 --> 01:20:48,080
<i>- Nenê.
- Ma Fedexin selle sulle.</i>
1380
01:20:48,081 --> 01:20:50,789
Ei, kuula. See on liiga oluline.
Sul pole aimugi, mis siin toimub.
1381
01:20:50,790 --> 01:20:52,580
<i>Ja ma ei taha teada.</i>
1382
01:20:52,581 --> 01:20:53,997
<i>- Xuxu.
- Mida ma sulle ütlesin</i>
1383
01:20:53,998 --> 01:20:56,830
- selle kohta, et sa mind nii kutsud?
<i>- Xuxuzinho.</i>
1384
01:20:56,831 --> 01:20:58,789
Kuule, ei. Sa kuula mind.
1385
01:20:58,790 --> 01:21:01,622
Ei mingit võimalust, et ma Hawaiile
tulen.
1386
01:21:01,623 --> 01:21:03,330
<i>Aloha.</i>
1387
01:21:03,331 --> 01:21:06,622
<i>Tere tulemast Daniel K. Inouye
rahvusvahelisse lennujaama.</i>
1388
01:21:06,623 --> 01:21:08,872
<i>Kui sa just saabusid,
siis me loodame, et sa naudid...</i>
1389
01:21:08,873 --> 01:21:10,997
Ah, mees, ma ei suuda uskuda, et
ma seda kandsin.
1390
01:21:10,998 --> 01:21:12,247
See on kuum, kuum.
1391
01:21:12,248 --> 01:21:13,997
Me oleme Hawaiil
ja mul on nahktagi seljas.
1392
01:21:13,998 --> 01:21:15,330
Ma näen loll välja. Kas ma näen
loll välja?
1393
01:21:15,331 --> 01:21:17,498
- Lihtsalt võta see ära.
- Võta see ära? Võta see ära, eks.
1394
01:21:20,748 --> 01:21:21,955
Lihased. Kuidas mu lihased välja
näevad?
1395
01:21:21,956 --> 01:21:23,039
- Jah, sa oled hea.
- Näita lihaseid?
1396
01:21:23,040 --> 01:21:24,539
Sa oled hea. Sa näed välja nagu
jacked.
1397
01:21:24,540 --> 01:21:26,205
Mulle tundub, et sa üritad liiga
palju.
1398
01:21:26,206 --> 01:21:28,830
Seal ta on. Püha müristus. Seal ta
on. Kurat, ta näeb kuum välja.
1399
01:21:28,831 --> 01:21:30,205
Pole paha, boss.
1400
01:21:30,206 --> 01:21:32,330
Ma alahindasin sind.
1401
01:21:32,331 --> 01:21:34,289
- Tšillipipra vesi.
- Jah, ta on kuum.
1402
01:21:34,290 --> 01:21:35,789
Ta on nii vürtsikas.
1403
01:21:35,790 --> 01:21:37,914
Ta on vürtsikas, brah.
1404
01:21:37,915 --> 01:21:39,914
Hei, Valentina.
1405
01:21:39,915 --> 01:21:41,539
Aloha. Hei, kuidas sul läheb--
1406
01:21:42,790 --> 01:21:44,164
Me ei saa uuesti kokku.
1407
01:21:44,165 --> 01:21:45,997
Ma jään üheks päevaks,
ma lähen randa,
1408
01:21:45,998 --> 01:21:47,706
- ja siis ma lähen koju.
- Olgu.
1409
01:21:48,915 --> 01:21:50,164
Kas see on su vend?
1410
01:21:50,165 --> 01:21:52,580
- Jah.
- Hei. James. Meeldiv tutvuda.
1411
01:21:52,581 --> 01:21:54,414
Meeldiv tutvuda.
1412
01:21:54,415 --> 01:21:56,247
Ta näeb välja nagu sina, ainult targem.
1413
01:21:56,248 --> 01:21:57,997
Hei, aloha, kaunis.
1414
01:21:57,998 --> 01:21:59,914
Ma tahan ennast tutvustada.
Minu nimi on Pika.
1415
01:21:59,915 --> 01:22:01,747
Kui sa midagi vajad, anna mulle teada.
Ma olen sinu mees.
1416
01:22:01,748 --> 01:22:03,497
Vend, ta ei ole sinu mees.
1417
01:22:03,498 --> 01:22:04,872
Kas sa tõid mälupulga?
1418
01:22:04,873 --> 01:22:08,164
<i>Tere tulemast
Daniel K. Inouye rahvusvahelisse lennujaama.</i>
1419
01:22:09,581 --> 01:22:10,747
Ma ei saa sind küllalt tänada.
1420
01:22:10,748 --> 01:22:13,040
See on... elupäästja. Selge.
1421
01:22:13,956 --> 01:22:15,455
- Sa saad sellega hakkama?
- Jah, ära muretse.
1422
01:22:15,456 --> 01:22:17,372
- Sa näed nii ilus välja. Ma lihtsalt--
- Ei.
1423
01:22:17,373 --> 01:22:18,580
Ei juhtu.
1424
01:22:18,581 --> 01:22:21,165
Vabandust, otse <i>olos</i>'esse, ah?
1425
01:22:21,831 --> 01:22:22,998
Mulle ta meeldib.
1426
01:22:23,915 --> 01:22:26,497
Võiksid oma munad üles korjata.
1427
01:22:26,498 --> 01:22:28,997
Võtta mu munad? Jah?
1428
01:22:28,998 --> 01:22:30,455
Lihtsalt meie armastuse keel, vend.
1429
01:22:30,456 --> 01:22:32,164
Kohtleb mind nagu sitta ja mulle meeldib.
1430
01:22:32,165 --> 01:22:34,830
<i>♪ Kallis, tule tagasi, oh, kallis...</i>
1431
01:22:34,831 --> 01:22:39,164
<i>Niisiis, sa ütled mulle,
et su võõrdunud isa,</i>
1432
01:22:39,165 --> 01:22:41,080
<i>kellega sa pole 20 aastat rääkinud,</i>
1433
01:22:41,081 --> 01:22:43,414
<i>mõrvati yakuza poolt
selle mälupulga pärast?</i>
1434
01:22:43,415 --> 01:22:45,539
Kas ma ütlesin sulle,
et on tõesti hea sind näha?
1435
01:22:45,540 --> 01:22:47,540
Nagu, tõesti hea.
1436
01:22:48,831 --> 01:22:51,123
- Kas sa saad sisse?
- Muidugi ma saan sisse.
1437
01:22:54,123 --> 01:22:55,914
Kurat küll.
1438
01:22:55,915 --> 01:22:57,414
Ma ei saa sisse. Sitt.
1439
01:22:57,415 --> 01:22:58,997
Miks? Mis on?
1440
01:22:58,998 --> 01:23:01,789
Ma ei tea, mingi
pangandus tulemüür vms.
1441
01:23:01,790 --> 01:23:03,122
See on külm rahakott.
1442
01:23:03,123 --> 01:23:05,497
See on digitaalselt krüpteeritud.
1443
01:23:05,498 --> 01:23:06,914
Mälupulk on võti.
1444
01:23:06,915 --> 01:23:08,497
Nii et kes iganes selle konto omanik on,
1445
01:23:08,498 --> 01:23:10,872
nad vajavad mälupulka,
et oma rahale juurde pääseda.
1446
01:23:10,873 --> 01:23:13,664
Ja Pika, kui ta selle häkib,
siis me saame raha kätte,
1447
01:23:13,665 --> 01:23:15,080
me saame teada, kes see on.
1448
01:23:15,081 --> 01:23:16,831
Just. Aga ta ei saa.
1449
01:23:17,623 --> 01:23:20,164
Ta vajab seemnefraasi--
juhuslikult genereeritud 12 sõna
1450
01:23:20,165 --> 01:23:22,039
mis on ainult konto omanikul.
1451
01:23:22,040 --> 01:23:23,247
Mitu sõna?
1452
01:23:23,248 --> 01:23:24,580
Kaksteist.
1453
01:23:24,581 --> 01:23:25,623
Proovige neid.
1454
01:23:27,165 --> 01:23:29,290
- Kust sa selle said?
- See oli Walteri asjade hulgas.
1455
01:23:31,665 --> 01:23:35,664
Nii et, ee, te kaks olete mõrtsukaid
väikebussis taga ajanud?
1456
01:23:35,665 --> 01:23:37,705
- Jah.
- Jah, ta õhkis mu teise auto.
1457
01:23:37,706 --> 01:23:39,580
- Jah, see ei üllata mind üldse.
- Nii see ei juhtunud.
1458
01:23:39,581 --> 01:23:41,747
- Just see juhtus.
- Ei, see pole nii. Ma päästsin su elu.
1459
01:23:41,748 --> 01:23:43,122
Mäletad, kui ma su elu päästsin,
1460
01:23:43,123 --> 01:23:44,330
- kui lahe see oli?
- Ei, sa ei päästnud.
1461
01:23:44,331 --> 01:23:45,789
- Kas te kaks võiksite vait jääda?
- Mäletad?
1462
01:23:45,790 --> 01:23:47,039
Ma püüan siin keskenduda.
1463
01:23:47,040 --> 01:23:48,955
- Sellega olen ma pidanud tegelema.
- Oh, mees, usu mind, ma tean.
1464
01:23:48,956 --> 01:23:50,955
- Ma elasin temaga.
- Aitäh, et mu elu päästsid, mees.
1465
01:23:50,956 --> 01:23:53,455
- Pole tänu väärt.
- Nii kangelaslik sinust.
1466
01:23:53,456 --> 01:23:54,539
Ta on kuum.
1467
01:23:54,540 --> 01:23:55,705
Väga kuum, mees.
1468
01:23:55,706 --> 01:23:56,914
- Vürtsikalt kuum.
- Jah, kuum.
1469
01:23:56,915 --> 01:23:58,622
Sa tead, et ma istun siinsamas, eks?
1470
01:23:58,623 --> 01:24:00,122
Tšillipipra vesi.
1471
01:24:00,123 --> 01:24:01,580
Tšillipipra vesi.
1472
01:24:02,873 --> 01:24:04,497
Kas teil kõigil on kuradi Tourette'i
sündroom?
1473
01:24:04,498 --> 01:24:05,872
Mis sul viga on?
1474
01:24:05,873 --> 01:24:07,539
Oh, kurat!
1475
01:24:07,540 --> 01:24:09,122
Mis kurat?
1476
01:24:09,123 --> 01:24:10,455
- Mis kuradi--
- Mis see oli?
1477
01:24:10,456 --> 01:24:12,080
Uh, oh, mu jumal.
1478
01:24:12,081 --> 01:24:13,830
Oh, mu... oh, mu jumal.
1479
01:24:13,831 --> 01:24:15,080
- See on kuradi helikopter.
- Kurat.
1480
01:24:15,081 --> 01:24:17,039
Siin, võta Leila relv.
1481
01:24:17,040 --> 01:24:18,997
Püha kurat.
1482
01:24:18,998 --> 01:24:20,955
Mis kuradi Kuulihammas-Tony see on?
1483
01:24:20,956 --> 01:24:22,372
Vähem juttu ja rohkem tulistamist.
1484
01:24:22,373 --> 01:24:23,790
- Oh, kurat!
- Su naine on hämmastav.
1485
01:24:25,081 --> 01:24:26,497
Oh, kurat!
1486
01:24:29,623 --> 01:24:31,123
Kurat!
1487
01:24:34,998 --> 01:24:37,039
Oh, kurat!
1488
01:24:37,040 --> 01:24:39,039
- Las ma kurat sõidan! Usu mind!
- Tõsiselt, vend, las ta sõidab.
1489
01:24:39,040 --> 01:24:40,664
- Tule.
- Mine, mine, mine, mine, kallis.
1490
01:24:40,665 --> 01:24:42,122
Mine. Mine, mine, mine, mine, mine.
1491
01:24:45,873 --> 01:24:48,580
Kus see on? Oh, kurat.
1492
01:24:48,581 --> 01:24:51,247
Ma olen siin olnud vähem kui tunni
ja juba inimesed tulistavad mind.
1493
01:24:51,248 --> 01:24:52,997
Sa tunned neid kuradi tüüpe.
Muidugi nad tahavad neid tappa.
1494
01:24:52,998 --> 01:24:54,872
- Ma tean, et tahan.
- Kallis, sa näed nii ilus välja.
1495
01:24:54,873 --> 01:24:56,206
Kurat küll!
1496
01:25:01,831 --> 01:25:03,456
- Kurat, kurat, kurat, kurat.
- Ma sain selle.
1497
01:25:05,081 --> 01:25:06,415
Kurat!
1498
01:25:17,623 --> 01:25:18,748
Kurat.
1499
01:25:28,790 --> 01:25:30,290
Kurat.
1500
01:25:38,706 --> 01:25:41,705
Oh, kuradi ninjad ratastel relvadega.
1501
01:25:41,706 --> 01:25:42,873
- Lahe.
- Oh, mu jumal!
1502
01:25:43,956 --> 01:25:46,040
Kurat teid, ninjad!
1503
01:25:47,123 --> 01:25:49,747
Oh, mu jumal!
1504
01:25:49,748 --> 01:25:51,039
- Hoia kinni!
- Mida?
1505
01:25:53,081 --> 01:25:54,830
- Oh, kurat!
- Oh, kurat.
1506
01:25:54,831 --> 01:25:56,414
Ma armastan sind.
1507
01:25:56,415 --> 01:25:58,498
Ma tean.
1508
01:25:59,873 --> 01:26:01,372
Oh!
1509
01:26:01,373 --> 01:26:03,789
Oh, mu jumal!
1510
01:26:03,790 --> 01:26:06,290
- See on ninja!
- Oh, mu jumal!
1511
01:26:27,248 --> 01:26:28,706
Kurat!
1512
01:26:48,831 --> 01:26:50,623
Oh!
1513
01:26:54,456 --> 01:26:55,664
Vau!
1514
01:27:02,206 --> 01:27:04,247
Oh! Tema kuradi käsi tuli ära!
1515
01:27:10,206 --> 01:27:12,498
- Võta ta, vend!
- Oh!
1516
01:27:13,581 --> 01:27:16,415
- Jaa! Hurraa!
- Oh, kurat! Püha kurat.
1517
01:27:24,998 --> 01:27:26,748
- Püha kurat, ta kustutab oma pead.
- Oh, kurat.
1518
01:27:40,790 --> 01:27:42,622
Oh, kurat.
1519
01:27:42,623 --> 01:27:44,497
Oh, pagan.
1520
01:27:51,998 --> 01:27:53,914
- Oh, kurat.
- Kurat.
1521
01:27:56,290 --> 01:27:58,247
Kurat.
1522
01:27:58,248 --> 01:28:00,289
- Kas sa mõtled sama, mida mina?
- Jah.
1523
01:28:00,290 --> 01:28:02,080
- Jah. Hoia sellest asjast kinni.
- Oh.
1524
01:28:02,081 --> 01:28:03,830
- Mul on kaks lasku.
- Ma panen selle maha.
1525
01:28:03,831 --> 01:28:05,248
Hei.
1526
01:28:06,415 --> 01:28:09,080
Ära mööda lase.
1527
01:28:09,081 --> 01:28:10,456
Ma tapan nad kõik.
1528
01:28:53,831 --> 01:28:55,289
- Mine! Mine!
- Kurat!
1529
01:28:55,290 --> 01:28:57,455
Mine, mine, mine, mine! Seal on
helikopter--
1530
01:28:57,456 --> 01:28:59,081
Ma tean!
1531
01:29:02,623 --> 01:29:04,706
Miks su kuradi auto ei sõida
kiiremini?
1532
01:29:05,873 --> 01:29:07,290
Emme!
1533
01:29:17,623 --> 01:29:19,540
Oh, mu kuradi jumal.
1534
01:29:40,165 --> 01:29:42,205
<i>Aloha.
Tere tulemast Zippy'sse.</i>
1535
01:29:42,206 --> 01:29:43,872
<i>Mida ma teile täna toon?</i>
1536
01:29:46,123 --> 01:29:48,247
Oh, mu jumal. See on nii hea.
1537
01:29:48,248 --> 01:29:50,705
See on nii vastik. See on kõik vastik.
1538
01:29:50,706 --> 01:29:52,205
Kõikjal on verd. Sa sööd?
1539
01:29:56,331 --> 01:29:57,914
Leila tapab mu.
1540
01:29:57,915 --> 01:29:59,330
See pole nii hull, vend.
1541
01:29:59,331 --> 01:30:02,122
- Selles on kuuliaugud.
- Näeb hea välja.
1542
01:30:02,123 --> 01:30:03,664
Oh, mu jumal.
1543
01:30:03,665 --> 01:30:05,539
Ma jõudsin just sisse. Ma jõudsin
just sisse.
1544
01:30:05,540 --> 01:30:07,247
Ee, aga, ee, ma-ma...
1545
01:30:07,248 --> 01:30:09,331
- Ma ei tea, mida ma vaatan.
- Siin.
1546
01:30:14,081 --> 01:30:15,830
Need on rahvusvahelised pangaülekanded.
1547
01:30:15,831 --> 01:30:17,456
- Vaata, need on siin SWIFT-koodid.
- Mm.
1548
01:30:18,290 --> 01:30:21,123
Vau, 12 miljonit dollarit läheb
samale kontole kolme aasta jooksul?
1549
01:30:22,290 --> 01:30:23,290
Kelle konto?
1550
01:30:24,206 --> 01:30:25,372
Ma üritan näha.
1551
01:30:25,373 --> 01:30:27,414
See läks läbi mitme offshore-konto.
1552
01:30:27,415 --> 01:30:29,747
ja siis samale kontole
Caymani saartel,
1553
01:30:29,748 --> 01:30:31,664
ee, mis kuulub...
1554
01:30:31,665 --> 01:30:34,373
"Mayhoe" P.A.-le.
1555
01:30:35,748 --> 01:30:37,665
Peter Mahoe. Ei ole võimalik.
1556
01:30:38,665 --> 01:30:39,789
Vend.
1557
01:30:39,790 --> 01:30:40,914
Kas sa tunned teda?
1558
01:30:40,915 --> 01:30:43,122
Tunnen teda? Vend, kõik tunnevad teda.
1559
01:30:43,123 --> 01:30:44,914
Ta on kuberner.
1560
01:30:44,915 --> 01:30:47,372
Püha taevas.
1561
01:30:47,373 --> 01:30:48,497
<i>Kuberner.</i>
1562
01:30:49,706 --> 01:30:50,998
Kuberner.
1563
01:30:51,831 --> 01:30:52,997
- Hei.
- Hei.
1564
01:30:52,998 --> 01:30:54,414
Kuidas Jonny'l läheb?
1565
01:30:54,415 --> 01:30:56,080
Ah, ta on Jonny.
1566
01:30:56,081 --> 01:30:58,122
Tänan muide selle eest,
et ta vanglast välja saite.
1567
01:30:58,123 --> 01:31:00,539
Noh, nipp ei ole mitte tema välja
saamises, vaid tema väljas hoidmises.
1568
01:31:00,540 --> 01:31:02,622
- Eks?
- Mida ta mõtles,
1569
01:31:02,623 --> 01:31:04,164
Robichaux'd niimoodi rünnates?
1570
01:31:04,165 --> 01:31:06,497
Sellest ma tahtsingi sinuga rääkida.
1571
01:31:06,498 --> 01:31:08,998
Ma arvan, et Robichaux's võib olla
rohkem, kui me alguses arvasime.
1572
01:31:09,581 --> 01:31:11,914
Robi-kukk tahab ehitada
Hawaii'le kasiino-kuurordi,
1573
01:31:11,915 --> 01:31:13,372
aga tal on vaja kedagi, kes hasartmängud
seadustaks,
1574
01:31:13,373 --> 01:31:15,247
ja ta tahab selle ehitada
Hawaii kodumaale.
1575
01:31:15,248 --> 01:31:17,914
Õige, nii et 12 miljoni dollari eest
ostab ta endale kuberneri
1576
01:31:17,915 --> 01:31:19,914
ja siis toob ta juurde jakuzad
lisajõuks.
1577
01:31:19,915 --> 01:31:22,622
Aga Walter kaevab Robi-kuke naise
eest mustust üles
1578
01:31:22,623 --> 01:31:24,247
ja komistab
kohutavale jackpot'ile.
1579
01:31:24,248 --> 01:31:27,955
Need on kuurordi ja kasiino plaanid,
1580
01:31:27,956 --> 01:31:31,081
mida ehitatakse Hawaii kodumaale,
ja mitte vähe.
1581
01:31:32,040 --> 01:31:34,830
Noh, ta võib joonistada
milliseid plaane tahes,
1582
01:31:34,831 --> 01:31:39,039
aga ma ütlen sulle, Nani,
minu valvsuse all see ei juhtu.
1583
01:31:39,040 --> 01:31:40,914
Homme ma kavatsen küsida
kõikide Robichaux' projektide
1584
01:31:40,915 --> 01:31:42,997
ulatuslikku ülevaadet saarel.
1585
01:31:42,998 --> 01:31:44,414
- Olgu.
- Head tööd, Nani.
1586
01:31:44,415 --> 01:31:46,330
- Ma võtan need.
- Oh. Aitäh, onu.
1587
01:31:48,081 --> 01:31:49,414
<i>Ja siis see laps,</i>
1588
01:31:49,415 --> 01:31:50,705
see, kelle Rennert ookeanist üles
tõi...
1589
01:31:50,706 --> 01:31:52,164
- Simi Iona.
- Õige, valitsuse raamatupidaja.
1590
01:31:52,165 --> 01:31:56,580
Walter pidi ta leidma ja ta pani ta
kõiki neid räpaseid tehinguid alla laadima.
1591
01:31:56,581 --> 01:31:57,955
Võib-olla väljapressimine?
1592
01:31:57,956 --> 01:32:00,497
- Võib-olla on ta vilepuhuja?
- Vihmauss.
1593
01:32:00,498 --> 01:32:02,830
- Igatahes andis ta Walterile selle ketta.
- Õige.
1594
01:32:02,831 --> 01:32:06,497
Peter saab sellest aru, seega peab ta
selle tagasi saama enne, kui kõik välja tuleb.
1595
01:32:06,498 --> 01:32:08,622
Ta helistab Robichaux'le,
Robichaux helistab jakuzale...
1596
01:32:08,623 --> 01:32:10,955
Siis nad piinavad raamatupidajat,
kes annab Walteri üles.
1597
01:32:10,956 --> 01:32:12,539
Ja siis nad tapavad Walteri.
1598
01:32:12,540 --> 01:32:13,914
- Siis nad tapavad Walteri.
- Sitapea.
1599
01:32:26,956 --> 01:32:28,330
Vabandust.
1600
01:32:28,331 --> 01:32:29,580
Kas ma võin ükskõik kuhu istuda või...?
1601
01:32:29,581 --> 01:32:30,955
- Jah, laud.
- Olgu.
1602
01:32:30,956 --> 01:32:32,289
Tänan.
1603
01:32:32,290 --> 01:32:35,039
- Vulkaani juures...
- Pane oma asjad siia, kallis.
1604
01:32:36,415 --> 01:32:37,997
Kallis, me oleme kodus.
1605
01:32:37,998 --> 01:32:40,289
Ma teeksin sulle hea meelega joogi.
1606
01:32:40,290 --> 01:32:41,914
- Midagi kanget.
- Kanget.
1607
01:32:41,915 --> 01:32:43,580
Kai? Lani?
1608
01:32:43,581 --> 01:32:45,414
Olgu.
1609
01:32:45,415 --> 01:32:47,455
Ma pean vist duši alla minema.
1610
01:32:47,456 --> 01:32:48,955
- Jah, see on koridori lõpus.
- Vabandust. Olgu.
1611
01:32:48,956 --> 01:32:50,790
- Leila!
- Esimene duši all, ma armastan seda.
1612
01:33:12,915 --> 01:33:13,915
James.
1613
01:33:14,998 --> 01:33:16,623
James, mis toimub?
1614
01:33:26,831 --> 01:33:28,748
Lani! Kai!
1615
01:33:29,540 --> 01:33:31,165
Kai!
1616
01:33:36,873 --> 01:33:38,581
Tule siia, kallis.
1617
01:33:40,456 --> 01:33:43,289
Kai, kas sinuga on kõik korras?
1618
01:33:43,290 --> 01:33:45,039
- Kai.
- Nad võtsid ta.
1619
01:33:45,040 --> 01:33:46,664
Ma proovisin.
1620
01:33:46,665 --> 01:33:48,872
Nad võtsid ta.
1621
01:33:48,873 --> 01:33:50,664
Ma vabandan, ma oleksin pidanud teda
kaitsma.
1622
01:33:50,665 --> 01:33:52,414
Ei, kõik on korras. Kõik on korras.
1623
01:33:52,415 --> 01:33:55,664
- Ma ei saanud midagi teha. Ma...
- Ei, kõik on korras. Tule siia.
1624
01:33:55,665 --> 01:33:57,789
- Ma oleksin pidanud... Ma oleksin
pidanud teda kaitsma.
- Ei.
1625
01:33:57,790 --> 01:33:58,955
Sa tegid õigesti.
1626
01:33:58,956 --> 01:34:01,955
Ma oleksin pidanud midagi tegema.
Ma oleksin pidanud midagi tegema.
1627
01:34:01,956 --> 01:34:03,205
- Olgu.
- Ma oleksin pidanud midagi tegema.
1628
01:34:03,206 --> 01:34:04,747
Ma oleksin pidanud teda kaitsma.
Ma oleksin pidanud...
1629
01:34:04,748 --> 01:34:07,039
- Vabandust.
- Kõik on korras.
1630
01:34:07,040 --> 01:34:08,497
Ma püüdsin teda kaitsta.
1631
01:34:10,040 --> 01:34:13,122
- Vabandust. Mul on väga kahju.
- Olgu, tule nüüd.
1632
01:34:15,040 --> 01:34:16,914
Vabandust, isa.
1633
01:34:16,915 --> 01:34:18,331
Ma oleksin pidanud midagi tegema.
1634
01:34:26,040 --> 01:34:27,205
Vabandust.
1635
01:34:27,206 --> 01:34:28,914
Kuule, miks te ei lähe Valentinaga.
1636
01:34:28,915 --> 01:34:30,372
- Olgu. Olgu.
- Kõik saab korda, sõber.
1637
01:34:30,373 --> 01:34:32,455
- Olgu.
- Tule siia. Ma olen Valentina.
1638
01:34:32,456 --> 01:34:34,830
<i>Jonny,
siin olen mina, Marcus.</i>
1639
01:34:34,831 --> 01:34:38,872
<i>Ja siin see on, otse keldrist,
Robichaux' show</i>
1640
01:34:38,873 --> 01:34:42,164
<i>ja meil on täna saates külalised.</i>
1641
01:34:43,498 --> 01:34:45,789
<i>Võtke see kaamera mu näo eest ära,
sa haole saast!</i>
1642
01:34:47,040 --> 01:34:48,539
<i>Väga vapper.</i>
1643
01:34:48,540 --> 01:34:51,205
<i>Vaadake kogu seda segadust, mille
oled tekitanud</i>
1644
01:34:51,206 --> 01:34:55,830
<i>ja seda kõike isa pärast,
kes ei hooli sinust.</i>
1645
01:34:55,831 --> 01:34:58,164
<i>Oh, inimesi tuleb juurde. See on pidu.</i>
1646
01:34:58,165 --> 01:34:59,747
<i>Vaadake, kes siin on.
1647
01:34:59,748 --> 01:35:02,580
<i>- Nani! Nani!</i>
- <i>Leila. Leila.</i>
1648
01:35:02,581 --> 01:35:06,330
<i>See on midagi väikest
sinule, James.</i>
1649
01:35:07,540 --> 01:35:10,164
<i>Olgu, Jonny,
ma arvan, et sa saad aru.</i>
1650
01:35:10,165 --> 01:35:11,872
<i>Sõit naiste poole.</i>
1651
01:35:11,873 --> 01:35:13,997
<i>Ma tahan, et sa selle siia tooksid</i>
1652
01:35:13,998 --> 01:35:17,039
<i>ja ma tahan, et sa seda kohe teeksid.
1653
01:35:17,040 --> 01:35:18,539
<i>Sa tead, kus ma elan.</i>
1654
01:35:18,540 --> 01:35:19,998
<i>Head aega.</i>
1655
01:35:32,748 --> 01:35:34,456
Kurat küll.
1656
01:35:35,665 --> 01:35:37,665
Võta kott. Stack up.
1657
01:36:00,748 --> 01:36:02,830
Sa tead, et ta ei tee kaubavahetust.
1658
01:36:02,831 --> 01:36:04,080
Meie ka mitte.
1659
01:36:40,040 --> 01:36:43,748
Olgu, kiire kokkuvõte:
sisse ja välja 15 minutiga.
1660
01:36:44,373 --> 01:36:46,164
Lähme toome tüdrukud.
1661
01:36:46,165 --> 01:36:48,247
Lähme tapame nad kõik.
1662
01:38:19,790 --> 01:38:21,205
Oh, kurat.
1663
01:38:31,665 --> 01:38:32,998
Ei.
1664
01:38:36,706 --> 01:38:38,331
Lollpea.
1665
01:38:54,915 --> 01:38:57,164
<i>Esimene post, kinnita.</i>
1666
01:38:57,165 --> 01:38:58,956
Esimene post?
1667
01:38:59,998 --> 01:39:01,623
Teine post, kinnita.
1668
01:39:02,665 --> 01:39:03,997
Viies post, tule sisse.
1669
01:39:03,998 --> 01:39:05,040
Mis toimub?
1670
01:39:05,623 --> 01:39:07,247
Kurat, mis seal väljas toimub?
1671
01:39:12,706 --> 01:39:15,372
Oh, nad mängivad nüüd tuledega.
1672
01:39:15,373 --> 01:39:17,081
- Craig.
- Jah, härra.
1673
01:39:50,456 --> 01:39:52,080
Peabaas, tule sisse.
1674
01:39:52,081 --> 01:39:53,622
<i>Peabaas.</i>
1675
01:39:53,623 --> 01:39:55,622
Juhtmed on läbi lõigatud.
1676
01:39:56,706 --> 01:39:58,247
<i>Kas sa saad voolu taastada?</i>
1677
01:39:58,248 --> 01:40:00,873
Ei saa. Nagu ma ütlesin, nad lõikasid
juhtmed läbi.
1678
01:40:01,956 --> 01:40:05,247
Generaator on offline,
nii et ma lähen vaatan, kas ma saan...
1679
01:40:06,790 --> 01:40:08,122
<i>- Craig.</i>
- Oh, kurat.
1680
01:40:08,123 --> 01:40:09,747
Sa katkestad kõne, kullake.
1681
01:40:09,748 --> 01:40:11,580
<i>- Meid rünnatakse.</i>
- Mida?
1682
01:40:11,581 --> 01:40:13,414
Meid rünnatakse.
1683
01:40:13,415 --> 01:40:15,039
Ma kordan: meid rünnatakse...
1684
01:40:16,415 --> 01:40:17,955
<i>Craig?</i>
1685
01:40:17,956 --> 01:40:21,039
<i>Craig? Craig?</i>
1686
01:40:21,040 --> 01:40:23,123
Uh, ei, siin pole ühtegi Craig'i.
1687
01:40:24,415 --> 01:40:25,664
Jonny.
1688
01:40:25,665 --> 01:40:26,955
<i>Robichaux.</i>
1689
01:40:28,540 --> 01:40:30,580
<i>Jon, poiss, mida sa teed?</i>
1690
01:40:30,581 --> 01:40:32,790
Mitte midagi. Ma arvasin, et me lihtsalt
ütleme üksteise nimesid.
1691
01:40:33,665 --> 01:40:35,622
<i>Ma näen sind sekundiga.</i>
1692
01:40:35,623 --> 01:40:37,080
Olgu, head aega.
1693
01:40:46,373 --> 01:40:49,539
Nakamura, mine tee oma asja.
1694
01:41:23,123 --> 01:41:24,580
<i>♪ Pole kuhugi joosta ♪</i>
1695
01:41:24,581 --> 01:41:26,205
<i>♪ kui ma su poole astun, poeg ♪</i>
1696
01:41:26,206 --> 01:41:28,290
<i>♪ Ma trummin su pead nagu trummi ♪</i>
1697
01:41:28,873 --> 01:41:30,580
<i>♪ Ma trummin su pead nagu trummi ♪</i>
1698
01:41:30,581 --> 01:41:33,164
<i>♪ Ma trummin su kuradi pead nagu
trummi ♪</i>
1699
01:41:33,165 --> 01:41:35,372
<i>♪ Brap, sa kuuled luude pragisevat
heli ♪</i>
1700
01:41:35,373 --> 01:41:37,664
<i>♪ pop lockin',
malekasti jumalad tagasi tegevuses ♪</i>
1701
01:41:37,665 --> 01:41:40,039
<i>♪ Püüdke see kokku liita,
saate lahutamisega löögi ♪</i>
1702
01:41:40,040 --> 01:41:42,497
<i>♪ Vähendage kogu oma kuradi meeskond
murdosani ♪</i>
1703
01:41:42,498 --> 01:41:44,830
<i>♪ Kehade lagundamine
kõige väiksema ühendini ♪</i>
1704
01:41:44,831 --> 01:41:47,122
<i>♪ Slam dunk oma kroon,
nüüd pole tagasilööki ♪</i>
1705
01:41:47,123 --> 01:41:49,205
<i>♪ ... pead maas,
jalad ja ravimid maas ♪</i>
1706
01:41:49,206 --> 01:41:51,539
<i>♪ Kogu teie maja on ümbritsetud
nagu föderaalid maas ♪</i>
1707
01:41:51,540 --> 01:41:54,247
<i>♪ See on saatuslik, tuulekeeris,
inimtornado ♪</i>
1708
01:41:54,248 --> 01:41:56,664
<i>♪ Chop-socky, Green Hornet ja Kato ♪</i>
1709
01:41:56,665 --> 01:41:58,914
<i>♪ Kõva keha, suur selg,
haavli löök ♪</i>
1710
01:41:58,915 --> 01:42:01,414
<i>♪ Jumalakeha teeb ilmselt
peol karated ♪</i>
1711
01:42:01,415 --> 01:42:03,705
<i>♪ Naughty by Nature
kui ma seisangi kuumaga silmitsi ♪</i>
1712
01:42:03,706 --> 01:42:06,122
<i>♪ Kallis, sidruni tagaajaja,
asenda bourbon mu grokis ♪</i>
1713
01:42:06,123 --> 01:42:08,497
<i>♪ Pole kuhugi joosta
kui ma su juurde astun, poeg ♪</i>
1714
01:42:08,498 --> 01:42:11,330
<i>♪ Bong, ma tagun
su pead nagu trummi ♪</i>
1715
01:42:11,331 --> 01:42:13,497
<i>♪ Tagumine su pead nagu trummi ♪</i>
1716
01:42:13,498 --> 01:42:15,455
<i>♪ Tagumine su kuradi pead
nagu trummi ♪</i>
1717
01:42:15,456 --> 01:42:18,080
<i>♪ Brap, tagumine su pead nagu trummi ♪</i>
1718
01:42:18,081 --> 01:42:21,164
<i>♪ Tagumine su kuradi pead
nagu trummi ♪</i>
1719
01:42:21,165 --> 01:42:23,205
<i>♪ Ma tagun su pead nagu trummi ♪</i>
1720
01:42:23,206 --> 01:42:25,539
<i>♪ Sledgehammer lõhkeb läbi su kopsu ♪</i>
1721
01:42:25,540 --> 01:42:27,289
- <i>♪ Tagasilöök mu relva lasust ♪</i>
- Hei!
1722
01:42:28,373 --> 01:42:30,330
<i>♪ Mina ja mu vend,
me seisame siin ühena ♪</i>
1723
01:42:30,331 --> 01:42:32,248
<i>♪ Tagumine su pead nagu trummi ♪</i>
1724
01:42:33,040 --> 01:42:34,998
<i>♪ Tagumine su pead nagu trummi ♪</i>
1725
01:42:35,581 --> 01:42:37,247
<i>♪ Tagumine su pead nagu trummi ♪</i>
1726
01:42:37,248 --> 01:42:39,830
<i>♪ Tagumine su kuradi pead
nagu trummi ♪</i>
1727
01:42:39,831 --> 01:42:41,581
<i>♪ Tagumine su pead nagu trummi ♪</i>
1728
01:42:42,415 --> 01:42:44,039
- <i>♪ Tagumine su pead nagu trummi ♪</i>
- Hei.
1729
01:42:46,915 --> 01:42:48,539
Ma arvan, et ta on surnud.
1730
01:42:51,123 --> 01:42:52,540
Ära Leilale räägi.
1731
01:42:53,456 --> 01:42:56,123
Ilmselgelt jookseb psühho suguvõsas.
1732
01:42:59,331 --> 01:43:01,540
Jäta vasar maha, okei?
1733
01:43:02,998 --> 01:43:04,706
Nüüd lähme.
1734
01:43:12,248 --> 01:43:13,622
Ah.
1735
01:43:13,623 --> 01:43:14,873
Kuradi kahju.
1736
01:43:16,456 --> 01:43:18,664
Oh ei.
1737
01:43:18,665 --> 01:43:20,080
Oh.
1738
01:43:20,081 --> 01:43:21,830
Miks sa nii kaua aega võtsid?
1739
01:43:21,831 --> 01:43:23,665
Sa jooksed verd. Mul on nii kahju.
1740
01:43:25,081 --> 01:43:27,247
- Sul oli õigus.
- Lapsed.
1741
01:43:27,248 --> 01:43:28,372
Jah, jah, nad on turvalised.
1742
01:43:28,373 --> 01:43:29,497
- Kas nad on korras?
- Nad on Vali juures.
1743
01:43:29,498 --> 01:43:30,956
- Kas sul on kõik korras?
- Mul on kõik korras, mul on kõik korras.
1744
01:43:31,665 --> 01:43:33,164
Ta läks sinna suunas.
1745
01:43:33,165 --> 01:43:34,665
- Kallis. Jah?
- Jah.
1746
01:43:37,456 --> 01:43:39,040
Hei.
1747
01:43:39,456 --> 01:43:40,789
Jah, mul-mul on kõik korras.
1748
01:43:40,790 --> 01:43:41,955
Jonny.
1749
01:43:41,956 --> 01:43:43,414
Lähme.
1750
01:43:43,415 --> 01:43:44,914
Robichaux jookseb, mees.
1751
01:43:44,915 --> 01:43:46,164
Kurat.
1752
01:43:50,831 --> 01:43:52,705
- Mida sa teed?
- Kuule, James?
1753
01:43:52,706 --> 01:43:54,205
Ma päästan su siit välja.
1754
01:43:54,206 --> 01:43:56,497
Ma saan hakkama. Mine Jonnyga...
1755
01:43:56,498 --> 01:43:58,122
Ma lähen talle järele, vend.
1756
01:43:58,123 --> 01:44:00,706
...ja näitan sellele haolele, et ta
messis vales perekonnaga.
1757
01:44:07,331 --> 01:44:09,081
Mine.
1758
01:44:24,581 --> 01:44:27,331
Konnainimene, kas sa igatsesid mind?
1759
01:44:44,540 --> 01:44:46,165
Ma just kohtusin su naisega.
1760
01:44:48,290 --> 01:44:50,039
Ta oli väga hea.
1761
01:44:50,040 --> 01:44:51,165
Oh.
1762
01:45:11,456 --> 01:45:12,623
Kas sa oled valmis?
1763
01:45:13,873 --> 01:45:15,665
Tantsime.
1764
01:45:22,373 --> 01:45:24,040
Robi-kuked.
1765
01:45:24,623 --> 01:45:25,955
Relv?
1766
01:45:25,956 --> 01:45:27,622
Tule juba.
1767
01:45:43,415 --> 01:45:46,497
Sind on palju raskem tappa kui su
isa, seda ma pean ütlema.
1768
01:45:46,498 --> 01:45:49,205
Mul on olnud pikk päev kõigi su
ettevõtete tuksi keeramisega
1769
01:45:49,206 --> 01:45:52,330
et miks me ei jäta eelmängu vahele
ja ei lähe kohe põrutamise juurde.
1770
01:45:52,331 --> 01:45:54,205
- Muidugi.
- Valmis? Kurat.
1771
01:45:59,456 --> 01:46:01,415
Ah, kurat sind, Van Damme.
1772
01:47:59,706 --> 01:48:02,873
Kas sa tõesti arvasid, et sa suudad
mind peatada?
1773
01:48:04,790 --> 01:48:09,039
Et sellised lihamäed nagu teie kaks
suudavad sellise mehe nagu mina peatada?
1774
01:48:09,040 --> 01:48:13,540
Sa ei peatanud midagi, Jonny, sest
sa oled mitte keegi.
1775
01:48:14,706 --> 01:48:16,789
See sa oled.
1776
01:48:16,790 --> 01:48:19,997
Kõik, mida sa kunagi tegid, oli see,
et sa mind häirisid,
1777
01:48:19,998 --> 01:48:23,247
nagu sääsk, kes mu kõrvas sumiseb.
1778
01:48:27,248 --> 01:48:30,123
Minuti pärast oled sa surnud, Jonny.
1779
01:48:30,706 --> 01:48:34,872
Ja aasta jooksul ehitatakse minu
kasiino valmis.
1780
01:48:34,873 --> 01:48:38,081
Ja sellel saarel pole kedagi, kes
mu teele ette jääks.
1781
01:48:39,831 --> 01:48:45,873
Nii et sina ja su vend ja su
hale isa...
1782
01:48:46,998 --> 01:48:50,665
...te kõik surite asjata, Jonny.
1783
01:48:52,956 --> 01:48:55,706
Sa üritasid võtta midagi, mis on
minu oma.
1784
01:48:57,581 --> 01:48:59,873
Aga keegi ei võta minult midagi.
1785
01:49:03,498 --> 01:49:05,206
Kurat.
1786
01:49:06,290 --> 01:49:08,248
Ma võtsin ühe asja sinult.
1787
01:49:09,790 --> 01:49:12,289
Jah, ja mis see on?
1788
01:49:28,748 --> 01:49:30,830
Jonny!
1789
01:50:16,915 --> 01:50:18,830
Ma sain su kätte.
1790
01:50:18,831 --> 01:50:20,706
Ma sain su kätte, vend.
1791
01:50:38,956 --> 01:50:41,205
Ma hakkan nutma, kui sa nutad.
1792
01:50:54,873 --> 01:50:56,248
Peter Mahoe!
1793
01:50:57,040 --> 01:51:00,372
Teid vahistatakse süüdistatuna
vandenõus mõrvakatseks.
1794
01:51:00,373 --> 01:51:02,039
Millest sa räägid?
1795
01:51:02,040 --> 01:51:05,330
Jah, me saime su ka altkäemaksu
võtmise eest, aga, ee, me võime sellesse
1796
01:51:05,331 --> 01:51:06,455
kõigesse jaoskonnas süveneda, jah?
1797
01:51:06,456 --> 01:51:07,580
- See on naeruväärne.
- Lähme.
1798
01:51:07,581 --> 01:51:09,664
- Kui jultunud see kõik on.
- Uh-huh. Mm-hmm.
1799
01:51:09,665 --> 01:51:12,080
- Kogu see segadus, see kõik on
Robichaux.
- Mm-hmm.
1800
01:51:12,081 --> 01:51:14,580
Ma lavastati sisse.
1801
01:51:14,581 --> 01:51:16,830
Nani. James.
1802
01:51:16,831 --> 01:51:18,290
Jonny.
1803
01:51:21,290 --> 01:51:23,581
Sa olete mind tundnud kogu oma elu.
1804
01:51:24,498 --> 01:51:26,790
Ma püüdsin teid kaitsta.
1805
01:51:27,498 --> 01:51:29,748
Olen teile andnud kõik, mis mul on!
1806
01:51:30,331 --> 01:51:33,915
Ma olin teile kahele rohkem isa
kui Walter kunagi oli!
1807
01:51:35,290 --> 01:51:38,290
Nii et ärge seiske seal ja mõistke
mind hukka!
1808
01:51:39,706 --> 01:51:41,747
Nani.
1809
01:51:41,748 --> 01:51:42,956
Palun, Nani.
1810
01:51:44,290 --> 01:51:46,830
Ära pööra mulle nüüd selga.
1811
01:51:46,831 --> 01:51:47,914
Nani.
1812
01:51:47,915 --> 01:51:49,665
Ma lahendan kogu selle segaduse!
1813
01:51:50,665 --> 01:51:52,330
Nani! Me oleme perekond!
1814
01:51:52,331 --> 01:51:53,831
Olgu, aitab küll. Viige ta sinna.
1815
01:52:34,290 --> 01:52:36,290
Tere, ema.
1816
01:52:39,081 --> 01:52:42,415
Vabandust, et mul nii kaua aega võttis
koju tulla.
1817
01:52:44,998 --> 01:52:47,331
Ma vabandan paljude asjade pärast.
1818
01:52:51,498 --> 01:52:53,747
Ma arvan...
1819
01:52:53,748 --> 01:52:59,080
Ma arvan, et võib-olla oli vihasena
olemine kogu selle aja minu viis lihtsalt...
1820
01:52:59,081 --> 01:53:01,665
sinust kinni hoida.
1821
01:53:02,790 --> 01:53:05,831
Aga ma tean, et see pole see, mida
sa oleksid mulle soovinud.
1822
01:53:10,873 --> 01:53:12,372
- Kes on näljane?
- Jah!
1823
01:53:12,373 --> 01:53:13,540
Ta on suurepärane naine.
1824
01:53:14,873 --> 01:53:16,873
Sa oleksid temast väga hoolinud.
1825
01:53:19,081 --> 01:53:22,122
Ma ei tea, kas ma saan temaga veel
ühe võimaluse...
1826
01:53:22,123 --> 01:53:24,748
sest ta on kangekaelne, nagu sina.
1827
01:53:26,665 --> 01:53:28,331
Aga kui ma saan...
1828
01:53:30,540 --> 01:53:32,998
...ma proovin seekord
asja õigesti teha.
1829
01:53:38,081 --> 01:53:40,497
Tere, Jonny poiss.
1830
01:53:40,498 --> 01:53:43,622
Ma näen, et sa oled ikka veel minu
saarel, brah.
1831
01:53:43,623 --> 01:53:46,830
Jah, no selgub, et see on ka minu
saar.
1832
01:53:46,831 --> 01:53:48,622
Kõik on lahe, Jonny.
1833
01:53:48,623 --> 01:53:50,205
Palju aloha.
1834
01:53:50,206 --> 01:53:51,830
Mm.
1835
01:53:53,915 --> 01:53:55,664
Oh, see paranes väga hästi, brah.
1836
01:53:55,665 --> 01:53:56,997
- Kas sulle meeldib see?
- Mulle meeldib see.
1837
01:53:56,998 --> 01:53:58,205
Jah, see on lahe.
1838
01:53:59,623 --> 01:54:01,997
Tead, brah, kogu ebaseaduslik
hasartmäng
1839
01:54:01,998 --> 01:54:04,248
siin Hawaiil <i>nei</i> käib läbi
Sündikaadi.
1840
01:54:04,831 --> 01:54:07,372
Aga siis on olemas jakuza, brah,
1841
01:54:07,373 --> 01:54:10,247
kes sõlmivad Robichaux' meeskonnaga
lepingu.
1842
01:54:10,248 --> 01:54:11,997
Mida ma siis peaksin tegema, brah?
1843
01:54:11,998 --> 01:54:17,164
Noh, ma võiksin jakuzaga tülli minna,
sõda,
1844
01:54:17,165 --> 01:54:19,831
ja paljud minu inimesed surevad, nad
<i>teevad.</i>
1845
01:54:20,915 --> 01:54:22,456
Nii et sa lasid meil seda sinu
eest teha.
1846
01:54:23,040 --> 01:54:24,705
Õige.
1847
01:54:24,706 --> 01:54:26,372
Sa oleksid võinud aidata.
1848
01:54:26,373 --> 01:54:28,581
Jah. Ma lasin sul elada.
1849
01:54:33,415 --> 01:54:34,622
Mis see on?
1850
01:54:34,623 --> 01:54:36,873
Väike märk minu alohast, brah.
1851
01:54:37,456 --> 01:54:39,706
See on selle mehe nimi, kes tappis
su ema.
1852
01:54:41,540 --> 01:54:43,206
Ja see polnud üks minu omadest.
1853
01:54:49,415 --> 01:54:51,456
See ei tee meid sõpradeks.
1854
01:54:52,581 --> 01:54:53,956
Ma arvan, et teeb küll.
1855
01:54:56,831 --> 01:54:58,915
Kusi sa, paks pask.
1856
01:55:01,581 --> 01:55:02,998
Vabandust, ema.
1857
01:55:11,248 --> 01:55:12,372
Mis see pidi tähendama?
1858
01:55:12,373 --> 01:55:14,830
- Ta lihtsalt näitab jõudu.
- Hmm.
1859
01:55:14,831 --> 01:55:16,248
Ei, aga ta andis mulle selle.
1860
01:55:17,290 --> 01:55:20,581
<i>♪ Ma olen tavaline mees...</i>
1861
01:55:22,790 --> 01:55:24,748
See on mees, kes tappis mu ema.
1862
01:55:25,331 --> 01:55:28,997
<i>♪ Seega ma uurin kõike, mida saan...</i>
1863
01:55:28,998 --> 01:55:31,039
Sa ei ürita mind peatada?
1864
01:55:31,040 --> 01:55:32,915
Nagu mina seda näen...
1865
01:55:34,248 --> 01:55:37,415
...oli aeg, mil ma oleksin pidanud
sinu jaoks olemas olema, aga ma ei olnud.
1866
01:55:38,748 --> 01:55:40,623
Ma olen nüüd sinu jaoks olemas.
1867
01:55:41,373 --> 01:55:43,330
Ükskõik, mida sa otsustad, ma toetan
sind.
1868
01:55:43,331 --> 01:55:45,372
<i>♪ Ja see aitab mind soojas hoida...</i>
1869
01:55:46,956 --> 01:55:50,664
<i>♪ Nii et mina, ma ei pahanda...</i>
1870
01:55:50,665 --> 01:55:53,289
Ma lihtsalt alati arvasin, et tuleb
aeg, mil mina ja Walter saaksime kokku
1871
01:55:53,290 --> 01:55:56,455
ja istuksime maha ja jooksime mõned
õlled.
1872
01:55:56,456 --> 01:55:58,830
Ma mõtleksin välja, kuidas talle andestada.
1873
01:55:58,831 --> 01:56:03,748
Sa, ee, sa oled kunagi mõelnud,
miks Walter selle mälupulga sulle saatis?
1874
01:56:05,665 --> 01:56:07,915
See oli viimane asi, mida ta tegi.
1875
01:56:09,581 --> 01:56:12,039
<i>♪ Ei, ma...</i>
1876
01:56:12,040 --> 01:56:14,039
Ma arvan, et ta võib-olla kutsus
sind koju.
1877
01:56:14,040 --> 01:56:16,206
<i>♪ Ma ei pahanda ♪</i>
1878
01:56:18,081 --> 01:56:20,622
<i>♪ Nii et võta...</i>
1879
01:56:20,623 --> 01:56:22,205
Kaksteist miljonit.
1880
01:56:22,206 --> 01:56:23,664
<i>♪ Võta mind koju...</i>
1881
01:56:23,665 --> 01:56:25,789
Palju raha.
1882
01:56:25,790 --> 01:56:28,330
Palju raha väikese peenise jaoks.
1883
01:56:28,331 --> 01:56:30,164
See on palju raha väikese peenise eest.
1884
01:56:31,456 --> 01:56:34,039
Kaksteist miljonit, et tagasi osta
meie lapsepõlv.
1885
01:56:34,040 --> 01:56:36,455
<i>♪ Sest ma ei mäleta ♪</i>
1886
01:56:36,456 --> 01:56:40,830
<i>♪ Võta, võta mind koju ♪</i>
1887
01:56:40,831 --> 01:56:43,414
<i>♪ Oh, Issand ♪</i>
1888
01:56:43,415 --> 01:56:47,955
<i>♪ Sest ma olen olnud vang kogu
oma elu ♪</i>
1889
01:56:47,956 --> 01:56:50,497
<i>♪ Ja ma võin sulle öelda ♪</i>
1890
01:56:50,498 --> 01:56:53,622
<i>♪ Nii et võta ♪</i>
1891
01:56:53,623 --> 01:56:58,122
<i>♪ võta mind koju ♪</i>
1892
01:56:58,123 --> 01:57:00,872
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1893
01:57:00,873 --> 01:57:06,205
<i>♪ Võta, võta mind koju ♪</i>
1894
01:57:06,206 --> 01:57:09,039
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1895
01:57:09,040 --> 01:57:14,122
<i>♪ Võta, võta mind koju ♪</i>
1896
01:57:14,123 --> 01:57:16,955
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1897
01:57:16,956 --> 01:57:21,330
<i>♪ Võta, võta mind koju ♪</i>
1898
01:57:21,331 --> 01:57:23,955
<i>♪ Oh, Issand ♪</i>
1899
01:57:23,956 --> 01:57:28,539
<i>♪ Noh, ma olen olnud vang kogu
oma elu ♪</i>
1900
01:57:28,540 --> 01:57:30,580
<i>♪ Ja ma võin sulle öelda ♪</i>
1901
01:57:30,581 --> 01:57:33,205
<i>♪ Aga ma ei mäleta ♪</i>
1902
01:57:33,206 --> 01:57:38,080
<i>♪ Vii, vii mind koju ♪</i>
1903
01:57:38,081 --> 01:57:41,289
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1904
01:57:41,290 --> 01:57:46,330
<i>♪ Vii, vii mind koju ♪</i>
1905
01:57:46,331 --> 01:57:49,372
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1906
01:57:49,373 --> 01:57:54,372
<i>♪ Vii, vii mind koju ♪</i>
1907
01:57:54,373 --> 01:57:57,289
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1908
01:57:57,290 --> 01:58:02,622
<i>♪ Vii, vii mind koju ♪</i>
1909
01:58:02,623 --> 01:58:05,497
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1910
01:58:05,498 --> 01:58:10,580
<i>♪ Vii, vii mind koju ♪</i>
1911
01:58:10,581 --> 01:58:13,539
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1912
01:58:13,540 --> 01:58:18,789
<i>♪ Vii, vii mind koju ♪</i>
1913
01:58:18,790 --> 01:58:21,664
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1914
01:58:21,665 --> 01:58:26,830
<i>♪ Vii, vii mind koju ♪</i>
1915
01:58:26,831 --> 01:58:29,705
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1916
01:58:29,706 --> 01:58:34,997
<i>♪ Vii, vii mind koju ♪</i>
1917
01:58:34,998 --> 01:58:37,997
<i>♪ sest ma ei mäleta ♪</i>
1918
01:58:37,998 --> 01:58:41,664
<i>♪ Vii, vii mind koju ♪</i>