56.Days.S01E08.Chapter-8.WEBDL-2160p.EAC3.Atmos.5.1.10bit.HDR10Plus.h265---Kitsune.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:10,469 --> 00:00:12,555
Ma ei suuda enam valetada.
2
00:00:12,638 --> 00:00:14,390
Jah, suudad küll.
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,892
Sa ütled Vice'ile, et ta jätaks mind rahule.
4
00:00:16,976 --> 00:00:18,978
- Kuradi pärast?
- Kui sa kunagi lähed
5
00:00:19,061 --> 00:00:22,106
minu partneri lähedale,
surun ma sinu reset-nuppu.
6
00:00:22,189 --> 00:00:23,858
<i>Ma ei maga viimasel ajal</i>
<i>eriti hästi.</i>
7
00:00:23,941 --> 00:00:25,276
<i>Milles sa mõelnud oled?</i>
8
00:00:25,359 --> 00:00:27,445
<i>Ma proovisin</i>
<i>seda kirjas kirjutada.</i>
9
00:00:27,528 --> 00:00:29,113
<i>Kas ta üldse avab selle?</i>
10
00:00:29,196 --> 00:00:31,949
<i>Shane tunneb mind. Ma lugesin seda ette.</i>
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,659
<i>Ja mis iganes edasi juhtub,</i>
<i>see on tema otsustada.</i>
12
00:00:33,743 --> 00:00:36,454
<i>Oliver St. Ledger elab</i>
13
00:00:36,537 --> 00:00:38,080
- minu väikeõe juures.
- Megan?
14
00:00:38,164 --> 00:00:40,040
<i>Sa helistad talle.</i>
<i>Ta on teinud väga rumalaid asju,</i>
15
00:00:40,124 --> 00:00:42,251
<i>- mida sa pead parandama.</i>
- Oliver?
16
00:00:42,334 --> 00:00:43,544
<i>See on Megan Martin.</i>
17
00:00:43,627 --> 00:00:45,421
<i>Tema ja kogu tema pere on hullud.</i>
18
00:00:45,504 --> 00:00:46,881
Mul on kahju.
19
00:00:46,964 --> 00:00:49,008
Sinu vend ei teinud midagi valesti.
20
00:00:49,091 --> 00:00:50,217
<i>See olin mina.</i>
21
00:00:50,301 --> 00:00:52,428
<i>Ma tõesti vajasin, et sa</i>
<i>seda mulle ütleksid.</i>
22
00:00:52,511 --> 00:00:54,346
Ja ma armastan sind nii väga.
23
00:00:54,430 --> 00:00:55,598
Ma armastan sind nii väga.
24
00:00:55,681 --> 00:00:57,600
<i>Niisiis, kas me arvame,</i>
25
00:00:57,683 --> 00:01:00,227
<i>et Megan Martin on kusagil maailmas</i>
26
00:01:00,311 --> 00:01:02,772
koos Oliver Kennedyga või ilma...
27
00:01:25,753 --> 00:01:29,548
Noh, kas sa küsisid mehelt
eelhindamise vahenduse kohta või...?
28
00:01:29,632 --> 00:01:31,592
Ma ei tea isegi,
mida see tähendab.
29
00:01:31,675 --> 00:01:34,929
Pank peaks andma meile
võimaluse midagi välja töötada,
30
00:01:35,012 --> 00:01:36,722
enne kui nad lihtsalt
panevad maja oksjonile.
31
00:01:36,806 --> 00:01:38,641
Jah, sest pangad
on nii mõistlikud.
32
00:01:38,724 --> 00:01:41,602
Asi pole mõistlikkuses, ema,
see on seadus, nii et...
33
00:01:41,685 --> 00:01:45,439
Neil on tore
kodutuks teha inimesi elukutseks.
34
00:01:45,523 --> 00:01:47,399
- See pole tõsi.
- Oh, Jesus, Shyla, kas sa palun
35
00:01:47,483 --> 00:01:48,609
lõpetad nende kaitsmise?
36
00:01:48,692 --> 00:01:50,361
Nad võtavad varsti meie maja.
37
00:01:50,444 --> 00:01:52,404
See tähendab, et kuhu kuradi
me läheme selle kõige kraamiga?
38
00:04:23,180 --> 00:04:25,099
Linus tegi seda.
39
00:04:26,392 --> 00:04:28,227
Ma tean, et see oli tema.
40
00:04:29,228 --> 00:04:31,230
- Nägid sa tema nägu?
- Ei.
41
00:04:31,313 --> 00:04:32,856
Aga see oli tema auto.
42
00:04:32,940 --> 00:04:36,276
See oli sama, mis mullu
messiplatsil toimunud tulistamisel.
43
00:04:36,360 --> 00:04:38,028
Siis ma kohtusingi temaga.
44
00:04:38,112 --> 00:04:40,614
Ta ütles, et ei teinud seda, aga see oli tema,
45
00:04:40,698 --> 00:04:43,993
kes mulle seda ütles.
46
00:04:45,077 --> 00:04:47,913
Seekord kasutas tulistaja
töö jaoks vale relva.
47
00:04:51,000 --> 00:04:53,919
Nüüd sa ütled mulle,
et ta müüb lastele pille
48
00:04:54,003 --> 00:04:55,462
all The Crossings juures?
49
00:04:55,546 --> 00:04:56,672
Jah.
50
00:04:56,755 --> 00:04:58,716
Jah, ta teeb seda, aga asi pole selles.
51
00:04:58,799 --> 00:05:00,592
See, see, Karl, see.
52
00:05:01,885 --> 00:05:04,680
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta.
53
00:05:04,763 --> 00:05:07,725
- T-t-t-t-t-t-t-t-t.
- Ei, ei, ei. Ei.
54
00:05:07,808 --> 00:05:10,561
Ära ütle nii. Sa pole rumal.
55
00:05:10,644 --> 00:05:12,688
See on patoloog.
56
00:05:13,689 --> 00:05:15,399
Reardon.
57
00:05:15,482 --> 00:05:17,109
Jah, me oleme seal varsti.
58
00:05:18,527 --> 00:05:22,197
Esialgne lahkamine on valmis
homme kell 8 hommikul.
59
00:05:24,408 --> 00:05:26,493
Mitch.
60
00:05:26,577 --> 00:05:28,746
Tule ja too Reardon ära.
61
00:05:28,829 --> 00:05:30,789
Tühjendage maja, kui kohale
jõuate, olgu?
62
00:05:30,873 --> 00:05:32,458
Siis palun helista Freddyle,
63
00:05:32,541 --> 00:05:34,126
käsi tal maja kinni panna
ees ja tagant,
64
00:05:34,209 --> 00:05:36,086
- terve öö.
- Ei, mul pole seda vaja--
65
00:05:36,170 --> 00:05:38,047
Ei, kuula.
66
00:05:38,130 --> 00:05:39,339
Sul on seda vaja.
67
00:05:40,340 --> 00:05:42,426
Tule siia.
68
00:05:42,509 --> 00:05:43,927
Aitäh.
69
00:06:26,095 --> 00:06:27,971
Nii, kas ma pean sind nüüd
Meganiks kutsuma?
70
00:06:28,972 --> 00:06:31,183
Kas sa tahad?
71
00:06:31,266 --> 00:06:32,392
Mitte eriti.
72
00:06:32,476 --> 00:06:34,895
Ei? Olgu.
73
00:06:34,978 --> 00:06:36,105
Noh, see on ilmselt hea.
74
00:06:36,188 --> 00:06:38,941
Ma tunnen end nagunii veidral kombel
rohkem Ciara moodi.
75
00:06:39,024 --> 00:06:41,443
Tead, ma mäletan sind.
76
00:06:41,527 --> 00:06:43,946
Vähehaaval. Jah, ma ei käinud
kunagi su majas,
77
00:06:44,029 --> 00:06:47,449
aga ma mäletan,
ma nägin sind korra autost.
78
00:06:47,533 --> 00:06:51,411
Sa üritasid oma tõukerattaga
sõita, nagu kruusateel.
79
00:06:51,495 --> 00:06:53,789
Kas su vanemad kaevasid
mingi suure augu
80
00:06:53,872 --> 00:06:56,375
oma sisehoovi ja üritasid
sinna maapealse bassein panna?
81
00:06:56,458 --> 00:06:57,584
Jah.
82
00:06:57,668 --> 00:07:00,462
- Ma ei usu, et sa seda mäletad.
- Su õde müüs meile narkot.
83
00:07:00,546 --> 00:07:03,966
- Shyla.
- Ta arvatavasti varastas selle
mu isalt.
84
00:07:05,175 --> 00:07:07,344
Ta elab endiselt kodus, aga mu
isa on ammu läinud.
85
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Kas sa räägid temaga kunagi?
86
00:07:11,557 --> 00:07:15,310
Tead, jõulud, sünnipäevad, mis iganes.
87
00:07:15,394 --> 00:07:17,020
Kui ta mäletab.
88
00:07:19,022 --> 00:07:20,941
Mul on väga kahju, et sa oma isa
kaotasid.
89
00:07:21,024 --> 00:07:22,776
Ma ei kaotanud teda.
90
00:07:22,860 --> 00:07:24,736
Ta polnud kunagi kohal.
91
00:07:27,281 --> 00:07:28,323
Oliver!
92
00:07:28,407 --> 00:07:31,076
Oliver, see olen mina.
93
00:07:33,203 --> 00:07:35,038
Oliver.
94
00:07:36,582 --> 00:07:38,000
Oliver!
95
00:07:39,585 --> 00:07:40,794
Oliver!
96
00:07:43,005 --> 00:07:45,090
Jumal tänatud.
97
00:07:45,174 --> 00:07:47,301
Olin nii mures. Su telefon
läks kohe kõneposti.
98
00:07:47,384 --> 00:07:49,136
Jah, ma lülitasin selle välja.
99
00:07:49,219 --> 00:07:51,013
Sa lülitasid selle välja--
100
00:07:52,097 --> 00:07:54,433
Mis kuradi teema käsil on?
101
00:07:54,516 --> 00:07:56,643
Miks ta siin on, Oliver?
102
00:07:57,769 --> 00:08:00,647
Ta on mu tüdruksõber, Dan. Ta elab siin.
103
00:08:02,399 --> 00:08:04,276
Oh, olgu.
104
00:08:05,319 --> 00:08:07,404
Kas sa ei kutsu mind sissegi?
105
00:08:15,537 --> 00:08:17,331
Hei.
106
00:08:17,414 --> 00:08:19,583
Kena koht.
107
00:08:19,666 --> 00:08:22,169
Ainult parimat Oliver St. Ledgerile.
108
00:08:24,755 --> 00:08:26,924
Sa pead olema Megan.
109
00:08:27,007 --> 00:08:28,550
Megan Martin.
110
00:08:28,634 --> 00:08:31,178
Mina olen Dan Troxler.
Arvan, et me rääkisime telefonis.
111
00:08:31,261 --> 00:08:34,431
Ei, ma tean, kes sa oled.
Mu õde rääkis mulle sinust.
112
00:08:34,514 --> 00:08:36,433
Oh, ma saan aru.
113
00:08:36,516 --> 00:08:38,060
Noh, kui sa oled temataoline,
114
00:08:38,143 --> 00:08:40,896
siis ma ütleks, et Oliver on sattunud
suurde jama.
115
00:08:40,979 --> 00:08:42,397
Dan.
116
00:08:42,481 --> 00:08:44,858
See ei puutu temasse.
117
00:08:44,942 --> 00:08:46,777
Ma...
118
00:08:47,778 --> 00:08:49,738
Oleksin pidanud sulle ütlema,
mis toimus
119
00:08:49,821 --> 00:08:51,198
– alguses...
– Mis toimub, mis toimus?
120
00:08:51,281 --> 00:08:53,408
Mis toimub?
121
00:08:53,492 --> 00:08:55,994
Minu arusaamist mööda on see naine
sinu ellu tunginud
122
00:08:56,078 --> 00:08:58,747
pseudonüümi all,
nagu KGB jaoks töötav agent...
123
00:08:58,830 --> 00:09:01,083
– See on dramaatiline.
– ...ja see on su reaktsioon?
124
00:09:01,166 --> 00:09:04,503
Sa – sa lülitad telefoni välja
ja teed talle hommikusööki?
125
00:09:05,754 --> 00:09:07,881
Tegelikult tegi tema hommikusöögi.
126
00:09:07,965 --> 00:09:11,343
Tead, kui su isa ja mina
esmakordselt arutasime
127
00:09:11,426 --> 00:09:14,263
su Narragansettist lahkumise ideed,
et pääseda pidevast vihjamisest,
128
00:09:14,346 --> 00:09:17,891
siis ma hoiatasin teda
varjatult elamise ohtude eest.
129
00:09:18,934 --> 00:09:21,603
See üks kohutav viga
130
00:09:21,687 --> 00:09:25,065
tühistas su kogu isiksuse.
131
00:09:25,148 --> 00:09:28,568
Aga mõned mu hirmud olid praktilised.
K-Kuidas sa tööd leiaksid?
132
00:09:28,652 --> 00:09:31,154
Tead, pere looks?
133
00:09:33,156 --> 00:09:35,033
Tavalist elu elaksid?
134
00:09:37,035 --> 00:09:39,788
Aga ma ei mõelnud iial millegi sellise peale.
135
00:09:40,872 --> 00:09:42,749
See on minu viis öelda...
136
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
see on osaliselt minu süü.
137
00:09:45,168 --> 00:09:48,130
– Osaliselt sinu süü?
– Kas sa paned pahaks,
138
00:09:48,213 --> 00:09:50,799
kui ma veedan oma kliendiga
hetke üksi?
139
00:09:50,882 --> 00:09:54,136
Hei, mida sa mulle ka ei ütleks,
sa võid seda tema juuresolekul öelda.
140
00:09:54,219 --> 00:09:56,722
Ei, ei, kõik on korras.
Ma tõesti ei pea seda kõike kuulama.
141
00:10:05,564 --> 00:10:07,649
Istume maha.
142
00:10:10,777 --> 00:10:14,197
Ei. Ei.
143
00:10:15,407 --> 00:10:17,284
Saagu see nüüd tehtud.
144
00:10:17,367 --> 00:10:20,287
Ma ei ole enam su klient.
145
00:10:21,371 --> 00:10:24,416
Aastaid sa – sa... sa veensid mind,
et sa olid ainus inimene,
146
00:10:24,499 --> 00:10:26,251
kes mind tõeliselt tundis.
147
00:10:26,335 --> 00:10:28,503
Hoidsid mind isoleerituna ja hirmul.
148
00:10:30,505 --> 00:10:34,885
Aga Ciara, tema tõeliselt tunneb mind.
149
00:10:34,968 --> 00:10:37,637
Ma mõtlen, kõike. Kõike minu kohta.
150
00:10:38,638 --> 00:10:39,973
Ja ta on ikka veel siin.
151
00:10:40,057 --> 00:10:43,935
Jah, tema nimi pole Ciara,
ja ta on siin su raha pärast.
152
00:10:44,019 --> 00:10:47,189
Ei. Ei, Dan, ta pole.
153
00:10:47,272 --> 00:10:48,857
Sa teed mulle nalja?
154
00:10:48,940 --> 00:10:51,151
Kas sa pole siin minu raha pärast?
155
00:10:52,152 --> 00:10:53,362
Hmm?
156
00:10:53,445 --> 00:10:54,738
Eks?
157
00:10:54,821 --> 00:10:58,241
Ma mõtlen, vähemalt
ta pole päris sõna-sõnalt investeerinud
158
00:10:58,325 --> 00:11:00,452
minu vaimsesse ebastabiilsusesse.
159
00:11:01,661 --> 00:11:06,083
Jumal, ma-ma olen nii ülimalt kergendatud
160
00:11:06,166 --> 00:11:08,126
et me...
161
00:11:08,210 --> 00:11:10,003
et meil on lõpuks läbi.
162
00:11:10,087 --> 00:11:11,254
Sellega on läbi.
163
00:11:11,338 --> 00:11:12,756
Ja sinuga on mul läbi.
164
00:11:12,839 --> 00:11:15,133
Siis ma pean sind hoiatama,
165
00:11:15,217 --> 00:11:17,803
tunnen end kohustatuna
politseile tõtt rääkima.
166
00:11:22,641 --> 00:11:24,309
Sa mäletad seda?
167
00:11:24,393 --> 00:11:27,896
See on kiri, mille sa kirjutasid
oma tüdruksõbra vennale
168
00:11:27,979 --> 00:11:30,107
tunnistades, et tappisid Pauli.
169
00:11:30,190 --> 00:11:31,650
Sa hoidsid seda alles?
170
00:11:32,651 --> 00:11:34,861
Sa ei saatnud seda talle kunagi.
Sa hoidsid seda alles.
171
00:11:34,945 --> 00:11:36,696
Ma üritasin sind kaitsta, ja ma tegin seda.
172
00:11:36,780 --> 00:11:40,033
Sa üritasid ennast kaitsta.
Sa manipuleerisid minuga.
173
00:11:40,117 --> 00:11:43,120
Aastaid tegid sa seda mulle,
ja siis tegid sa seda Shane'ile,
174
00:11:43,203 --> 00:11:45,247
ja sa tegid seda kogu tema perekonnale.
175
00:11:45,330 --> 00:11:49,709
Me kõik oleme elanud su vales,
sinu jaoks kõige sobivamas reaalsuses.
176
00:11:49,793 --> 00:11:54,089
Minu kavatsused olid puhtad
ja minu vastutus oli sinu ees
177
00:11:54,172 --> 00:11:56,258
ja su isa ees, mitte kellegi teise ees.
178
00:11:56,341 --> 00:11:59,803
Sa tead, nüüd,
ilma terapeudi juhendamiseta,
179
00:11:59,886 --> 00:12:02,389
on mul põhjust uskuda,
et sa oled oht endale
180
00:12:02,472 --> 00:12:03,765
ja teistele.
181
00:12:03,849 --> 00:12:05,600
Mul on nii palju tõendeid,
182
00:12:05,684 --> 00:12:07,519
mitte ainult see.
183
00:12:07,602 --> 00:12:11,022
Aastaid meie suhtlust, salvestatud.
184
00:12:12,232 --> 00:12:13,692
Siin.
185
00:12:14,776 --> 00:12:16,194
Kuula.
186
00:12:16,278 --> 00:12:21,199
"Mul pole vabandust, et jätkata seda valet,
mis konstrueeriti teid ohvristama."
187
00:12:21,283 --> 00:12:24,703
Miks-miks sa siis seda teed?
Tahad, et ma vanglasse läheksin?
188
00:12:24,786 --> 00:12:26,163
"Ma pean võtma täieliku vastutuse
189
00:12:26,246 --> 00:12:28,832
kuriteo eest, mille ma toime panin
ja mis ei käinud millegi muu kohta
190
00:12:28,915 --> 00:12:30,959
kui minu enda kontrollimatu viha eest--"
191
00:12:32,419 --> 00:12:33,879
Hoia alles.
192
00:12:33,962 --> 00:12:35,338
Mul on koopia.
193
00:12:37,841 --> 00:12:39,843
Mul on kahju, et nii läks.
194
00:12:41,511 --> 00:12:43,263
Ei, sul pole.
195
00:12:43,346 --> 00:12:45,640
Muidu poleks sa nii valmis olnud.
196
00:12:47,184 --> 00:12:48,393
Tõsi.
197
00:12:49,936 --> 00:12:51,813
Tõsi, tõsi, tõsi.
198
00:12:52,814 --> 00:12:56,401
Tead, kui sa mõtled sellele,
on selle lahendamiseks ka teine tee.
199
00:12:57,694 --> 00:13:00,405
Lase mul küsida seda.
200
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
Mis on väärtus
kõigist tööriistadest, mida ma sulle andnud olen,
201
00:13:03,366 --> 00:13:07,245
mida te igavesti kasutama hakkate
oma elu juhtimiseks?
202
00:13:07,329 --> 00:13:09,539
Ma ei tea. Sina ütle, Dan.
203
00:13:11,791 --> 00:13:13,793
Viis miljonit dollarit?
204
00:13:15,045 --> 00:13:16,671
Kümme miljonit dollarit?
205
00:13:16,755 --> 00:13:18,715
Sa ikka hoidnuksid hinge kinni terve
päeva,
206
00:13:18,798 --> 00:13:20,425
kui ma poleks sulle õpetanud
põhilist inimlikku funktsiooni
207
00:13:20,509 --> 00:13:21,843
<i>nimelt õhu sissehingamist.</i>
208
00:13:21,927 --> 00:13:23,595
Mitte ainult seda. Mõtle sellele:
209
00:13:23,678 --> 00:13:26,139
<i>Mis on selle koorma väärtus,</i>
<i>mida te olete mulle</i>
210
00:13:26,223 --> 00:13:27,557
nii paljude aastate jooksul tähendanud?
211
00:13:27,641 --> 00:13:30,185
Või minu vaikuse väärtus vastutasuks
212
00:13:30,268 --> 00:13:32,687
su teenimata vabadusel--
213
00:13:38,944 --> 00:13:40,779
Me ei saa teda usaldada.
214
00:14:13,979 --> 00:14:16,982
Surma põhjuseks oli
lihtne nüri löögi trauma.
215
00:14:17,065 --> 00:14:19,859
Löök pähe tekitas
parietaalluu segmentmurtuumi,
216
00:14:19,943 --> 00:14:21,570
mis põhjustas verejooksu.
217
00:14:21,653 --> 00:14:24,155
Keemilisele lagunemisele
aitas kaasa kuumus,
218
00:14:24,239 --> 00:14:27,284
aga just aeg surus selle nii kaugele.
219
00:14:27,367 --> 00:14:29,661
Kui kaua -- Millal see juhtus?
220
00:14:29,744 --> 00:14:30,996
Paar nädalat?
221
00:14:31,079 --> 00:14:34,165
Äärmine lagunemine hävitab
iga mõistliku oletuse.
222
00:14:34,249 --> 00:14:37,586
Aga on ka häid uudiseid.
223
00:14:37,669 --> 00:14:39,671
DNA oli andmebaasis.
224
00:14:42,465 --> 00:14:44,301
Daniel Troxler.
225
00:14:44,384 --> 00:14:45,594
Ta on psühhiaater
226
00:14:45,677 --> 00:14:46,761
Narragansettist.
227
00:14:46,845 --> 00:14:48,179
Noh, ta oli.
228
00:14:48,263 --> 00:14:49,889
Ta on föderaalvõimude
juures tingimisi.
229
00:14:49,973 --> 00:14:52,684
Kaotas oma litsentsi kaks aastat tagasi,
kuna maksis meditsiiniõele
230
00:14:52,767 --> 00:14:55,937
varastatud propofooli toimetamise eest
osariikide piire ületades.
231
00:14:56,021 --> 00:14:58,607
Nii et ta praktiseerib ilma litsentsita.
232
00:14:58,690 --> 00:15:01,151
Ma mõtlen,
tal vaevu oli alguseski litsentsi.
233
00:15:01,234 --> 00:15:03,695
See mees pole doktorikraadiga.
Ta on pettur. Olgu.
234
00:15:03,778 --> 00:15:05,280
Tema auto on siin linnas.
235
00:15:05,363 --> 00:15:09,200
See on olnud parklas
alates möödunud kuu 18. kuupäevast.
236
00:15:09,284 --> 00:15:10,493
Kas te peaksite sinna minema?
237
00:15:10,577 --> 00:15:12,537
Ma kavatsesin tagasi The Crossingsisse minna
238
00:15:12,621 --> 00:15:14,497
ja vaadata 18. kuupäeva
valvet.
239
00:15:14,581 --> 00:15:18,251
Laske CSR-il seal maapinnale
luminooli pihustada, nii et...
240
00:15:18,335 --> 00:15:20,962
Olgu, mina vaatan siis,
mida ma Shane'i õe MEgani kohta saan.
241
00:15:21,046 --> 00:15:22,505
Me räägime St. Ledgerist.
242
00:15:22,589 --> 00:15:24,174
Need lapsed on ammu läinud.
243
00:15:26,134 --> 00:15:27,344
Kuulsin, mis juhtus.
244
00:15:27,427 --> 00:15:29,387
Hea, et sul on korras.
245
00:15:29,471 --> 00:15:31,723
Me peame hiljem alla laadima.
246
00:15:37,103 --> 00:15:38,772
Mida te talle ütlete?
247
00:15:41,816 --> 00:15:44,194
Ma ei tea. Tõtt?
248
00:15:45,820 --> 00:15:48,490
Jah, ma ei tea,
kas see praegu aitab teid.
249
00:15:48,573 --> 00:15:51,951
Jah, noh, ma pean seda tegema,
isegi kui see ei aita, nii et...
250
00:15:54,871 --> 00:15:56,456
Kas...
251
00:15:56,539 --> 00:15:58,917
Kas saad mind siin millegagi aidata?
252
00:16:02,003 --> 00:16:04,089
Miks sa midagi sellist teeksid?
253
00:16:05,674 --> 00:16:07,592
Ma vajan, et sa aitaksid mul aru saada.
254
00:16:07,676 --> 00:16:11,346
Ei, sa ei vaja. Sa saad aru.
255
00:16:11,429 --> 00:16:13,264
Sina, kõigist inimestest, saad aru.
256
00:16:20,230 --> 00:16:22,232
Tüdinud enda olemisest?
257
00:16:25,485 --> 00:16:27,570
Kas see on piisavalt hea?
258
00:16:30,657 --> 00:16:31,866
Jah.
259
00:16:37,330 --> 00:16:38,748
Noh...
260
00:16:47,173 --> 00:16:49,926
Hei, ma hakkan...
261
00:16:50,009 --> 00:16:52,345
vajama sinu abi millegagi.
262
00:16:56,516 --> 00:16:58,727
Rebisin selle su
lits-poiss-sõbra kaelast.
263
00:16:58,810 --> 00:17:01,187
Ära ütle nii.
Võta see jama mu näo eest ära.
264
00:17:01,271 --> 00:17:02,439
Viska see jama minema.
265
00:17:02,522 --> 00:17:05,483
Ei. Ei, ma võin seda hiljem vajada.
266
00:17:05,567 --> 00:17:07,068
Milleks?
267
00:17:14,492 --> 00:17:16,369
Mida me nüüd teeme?
268
00:17:17,370 --> 00:17:18,580
Mõtlen.
269
00:17:22,292 --> 00:17:25,044
Ma pean helistama. Mul on üks mees.
270
00:17:28,214 --> 00:17:32,051
Mul on ka üks inimene. Aga see on naine.
271
00:17:37,682 --> 00:17:38,641
Oh, kurat.
272
00:17:38,725 --> 00:17:39,851
- See on mu õde. Pede.
- Pede teda.
273
00:17:39,934 --> 00:17:42,979
Ei, ma pean selle saama. Ma pean... Mees. Pede.
274
00:17:45,273 --> 00:17:47,525
Jah, oota natuke. Oota, Meg.
275
00:17:48,693 --> 00:17:52,614
Jah... mis on?
276
00:17:55,617 --> 00:17:58,036
Oota. Kurat, kurat, aeglusta.
Mida sa...?
277
00:18:02,707 --> 00:18:04,834
Okei, Meg, sa pead mind kuulama.
278
00:18:04,918 --> 00:18:06,085
Hei...
279
00:18:06,169 --> 00:18:08,379
Kas sa tahad minu abi või mitte?
280
00:18:10,089 --> 00:18:12,509
Okei.
281
00:18:12,592 --> 00:18:15,011
Kas sa mäletad umbes viis aastat tagasi,
282
00:18:15,094 --> 00:18:18,389
kui Andrew Delaney varastas
need homaaripüügivõrgud Casco lahel?
283
00:18:19,766 --> 00:18:22,268
Noh, leidsid tema keha vannist.
284
00:18:23,353 --> 00:18:25,146
*Kes iganes seda tegi, lahustas ta
kõige pending luuni*
285
00:18:25,230 --> 00:18:27,899
*mingi ahjupuhastusvahendiga,*
286
00:18:27,982 --> 00:18:30,944
*või äkki kanalisatsioonipuhastusvahendiga või valgendi.*
287
00:18:31,027 --> 00:18:32,946
*Tõenäoliselt oli see segu kõigest sellest,
aga keegi ei tea,*
288
00:18:33,029 --> 00:18:34,572
*sest nad olid piisavalt targad,*
289
00:18:34,656 --> 00:18:37,075
mitte ostma seda jama poest.
290
00:18:38,868 --> 00:18:41,871
*Ja nad panid kütte sisse,*
*et see kiiremini juhtuks.*
291
00:18:42,872 --> 00:18:46,167
*Nädalaga oli ta nagu kadunud.*
292
00:18:47,252 --> 00:18:49,587
*Politseil kulus igavus*
*keha tuvastamiseks*
293
00:18:49,671 --> 00:18:51,548
*sest nad jätsid ka alles*
*kogu selle muu jama.*
294
00:18:51,631 --> 00:18:55,343
*Okei? Nagu riided*
*ja kogu see kraam, mis lihtsalt polnud tema.*
295
00:18:57,136 --> 00:18:59,347
*Selleks ajaks, kui nad*
*said aru, kes ta oli,*
296
00:18:59,430 --> 00:19:01,349
*kedagi ei huvitanud, okei?*
297
00:19:02,350 --> 00:19:05,854
*Sest mees täiesti*
*põhjalikult seda vääris.*
298
00:19:05,937 --> 00:19:08,773
Kas mõrvar kunagi tabati?
299
00:19:08,857 --> 00:19:11,901
*Ta jooksis minema.
Keegi ei tea, kus ta on.*
300
00:19:17,031 --> 00:19:18,950
Ma ei tea, mis saab.
301
00:19:19,033 --> 00:19:20,368
Vaata, Meg,
sa ei saa seda telefoni enam kasutada.
302
00:19:20,451 --> 00:19:22,287
Sul on vaja ühekordset telefoni.
303
00:19:22,370 --> 00:19:24,289
Ja sa tead, et sa ei saa koju tulla.
304
00:19:24,372 --> 00:19:26,457
Jah. Ma tean.
305
00:19:28,376 --> 00:19:31,045
- Helista mulle, okei?
- Helistan.
306
00:19:59,073 --> 00:20:00,950
Mul on tunne, et sa oled selles
osas minust parem.
307
00:20:01,034 --> 00:20:03,745
Põgenedes oma probleemide eest?
Jah, ma olen paganama ekspert.
308
00:20:05,246 --> 00:20:07,498
Kas sa saad kõik
selle seifi seest mulle kätte võtta, palun?
309
00:20:08,625 --> 00:20:11,127
Kood on 13-73-24.
310
00:20:12,211 --> 00:20:14,172
- Said aru? Okei.
- Jah.
311
00:20:17,425 --> 00:20:19,636
Kuule, Sykes?
312
00:20:19,719 --> 00:20:22,555
Jah, ma... ma vajan teene.
313
00:20:23,890 --> 00:20:27,602
Jah, kas sa saad kellegi
minuga täna Marshfieldi kohtuma panna?
314
00:20:27,685 --> 00:20:30,146
Jah. Jah.
315
00:20:30,229 --> 00:20:32,523
Jah, see on...
316
00:20:32,607 --> 00:20:34,525
puhas leht, aga ma toon sõbra kaasa.
317
00:20:36,903 --> 00:20:38,947
Jah, ma ei tea,
meil on lihtsalt vaja natukeseks ära minna.
318
00:20:39,030 --> 00:20:40,198
Ma ei tea kui kauaks.
319
00:20:40,281 --> 00:20:42,075
Jah.
320
00:20:42,158 --> 00:20:45,036
Jah. Tänan.
321
00:20:46,371 --> 00:20:47,664
Olgu. Me oleme seal.
322
00:20:49,040 --> 00:20:51,125
5:00. Sain aru.
323
00:20:53,336 --> 00:20:56,756
Parim viis seda teha on lihtsalt, noh,
nahka koorida.
324
00:20:56,839 --> 00:20:59,258
Pane kõik, milleta sa elada ei saa
siia sisse, ülejäänud saame osta.
325
00:20:59,342 --> 00:21:01,970
Aga ma arvan, et sa peaksid
oma õde vaatama minema.
326
00:21:02,053 --> 00:21:03,596
Sõna-sõnalt: Hüvasti ütlema.
327
00:21:03,680 --> 00:21:05,139
Kas see sobib? Kas ma võin seda teha?
328
00:21:05,223 --> 00:21:07,308
Jah. Lihtsalt ära kohtu temaga
kusagil, kus sa oled varem käinud,
329
00:21:07,392 --> 00:21:08,601
ja ära ütle talle, kuhu sa lähed.
330
00:21:08,685 --> 00:21:10,269
- Ma ei tea, kuhu ma lähen.
- Sa teada saad.
331
00:21:10,353 --> 00:21:11,646
Täna hiljem.
332
00:21:11,729 --> 00:21:14,816
Kohtume kell 5:00 p.l. Marshfieldis.
333
00:21:14,899 --> 00:21:17,318
Okei? Sa saad Loganist transfeeriga,
see viib sind otse kohale.
334
00:21:18,319 --> 00:21:19,529
Mis on Marshfield?
335
00:21:19,612 --> 00:21:21,239
See on eralennukite maandumisrada.
336
00:21:21,322 --> 00:21:23,741
Minu lennuk on angaaris 36.
337
00:21:24,742 --> 00:21:25,952
Võta see.
338
00:21:26,953 --> 00:21:28,371
Too see mulle kohtumisel kaasa.
339
00:21:28,454 --> 00:21:29,872
Aga see on sinu kott.
340
00:21:29,956 --> 00:21:31,499
Jah, see on okei.
341
00:21:31,582 --> 00:21:33,251
See on okei. Ma usaldan sind.
342
00:21:39,882 --> 00:21:40,883
Olgu.
343
00:21:46,848 --> 00:21:49,726
Siin on, mida me saime
kuriteo päeval.
344
00:21:49,809 --> 00:21:51,644
Nüüd, inimesed arvavad,
et sa saad lihtsalt edasi kerida
345
00:21:51,728 --> 00:21:53,521
kuu aega videomaterjali, aga sa ei saa.
346
00:21:53,604 --> 00:21:55,940
Vaatamiseks kulub sama palju aega
kui selle läbielamiseks.
347
00:21:56,024 --> 00:21:57,734
See on nagu metafoor elule.
348
00:21:57,817 --> 00:22:00,945
Pole tähtis, kui kaua, see liigub kiiresti.
Pilguheit ja sa jätad selle maha.
349
00:22:03,740 --> 00:22:05,783
Kuule, kas sa arvad...?
350
00:22:06,784 --> 00:22:08,953
Kas sa arvad, et minust oleks hea politseinik?
351
00:22:10,872 --> 00:22:12,081
Sa politseinikuks saada?
352
00:22:12,165 --> 00:22:14,751
Ei. Ei.
353
00:22:14,834 --> 00:22:17,670
Noh, võib-olla. Ma-ma pole tegelikult
selle peale mõelnud seni.
354
00:22:17,754 --> 00:22:20,131
Ärge saage valesti aru,
ma vihkan politseinikke. Aga mitte teid.
355
00:22:20,214 --> 00:22:22,550
Teate, teie...
356
00:22:22,633 --> 00:22:24,177
Panite mind mõtlema, mees, ma ei tea.
357
00:22:24,260 --> 00:22:26,012
Ehk pole nad kõik halvad.
358
00:22:27,138 --> 00:22:29,057
Kas sa tahtsid alati detektiiviks saada?
359
00:22:29,474 --> 00:22:31,684
Mees, ma ei tea isegi,
kas ma praegu detektiiviks tahan saada.
360
00:22:31,768 --> 00:22:33,603
- Sa tõsine?
- Kuradima jah.
361
00:22:33,686 --> 00:22:35,063
Ma kasvasin üles politseinikke vihates nagu sina.
362
00:22:36,481 --> 00:22:39,108
Sattusin lihtsalt valvuriametisse,
363
00:22:39,192 --> 00:22:42,361
töötades punt endiste politseinikega, kes läksid
selle peale õigetel põhjustel, teate?
364
00:22:42,445 --> 00:22:44,697
Tõe, õigluse, seda sorti asjade pärast.
365
00:22:44,781 --> 00:22:46,908
Ja BPD
366
00:22:46,991 --> 00:22:50,119
on liit, nii et, teate,
ma arvasin, et proovin.
367
00:22:50,203 --> 00:22:51,496
See osa.
368
00:22:51,579 --> 00:22:53,581
Paar edutamist hiljem, siin ma olen.
369
00:22:53,664 --> 00:22:55,708
Nüüd, mu partner,
370
00:22:55,792 --> 00:22:58,002
ta tahtis alati detektiiviks saada.
371
00:22:58,086 --> 00:22:59,629
Teate? Lapsest saati.
372
00:23:02,423 --> 00:23:03,883
Ta tundub lahe.
373
00:23:06,594 --> 00:23:08,137
Jah, ta on.
374
00:23:13,226 --> 00:23:14,769
Sa tunned seda tüüpi?
375
00:23:18,022 --> 00:23:20,316
Oh, ära tule, semu.
376
00:23:20,399 --> 00:23:22,527
Ära valeta mulle, mees.
Mitte pärast kõike seda.
377
00:23:24,445 --> 00:23:26,155
Mees, see on Finch.
378
00:23:27,907 --> 00:23:30,368
Ta käest saan oma jooke ja mõnu,
ja mõnikord oma lööki,
379
00:23:30,451 --> 00:23:32,286
aga ärgu te öelge talle,
et te seda minult kuulete.
380
00:23:32,370 --> 00:23:34,956
Ei. Ei, ei, ei. Kas sa oled kunagi, uh,
kas sa oled teda kunagi siin ringi näinud?
381
00:23:36,040 --> 00:23:37,959
Jah.
382
00:23:38,042 --> 00:23:39,710
Kas sa oled teda kunagi süstitava propofooliga näinud?
383
00:23:39,794 --> 00:23:42,964
Ma ei... ma ei teaks
midagi sellest, mees. See pole minu teema.
384
00:23:43,047 --> 00:23:44,215
Jah, aga sa võiksid
seda uskuda, eks?
385
00:23:44,298 --> 00:23:46,843
Ma võin uskuda kõike pärast seda jama,
mida ma siin viimasel ajal näinud olen.
386
00:23:47,927 --> 00:23:50,680
Sa tead, kus
ma teda leida võiksin sellest kõigest?
387
00:23:52,849 --> 00:23:54,267
Võib-olla.
388
00:23:55,268 --> 00:23:57,937
Kuula, kui sa ta minu jaoks leiaksid,
389
00:23:58,020 --> 00:24:00,106
vaikselt,
390
00:24:00,189 --> 00:24:01,524
siis teeks see sind minu infoks.
391
00:24:01,607 --> 00:24:04,735
Ma mõtlen, see pole politseinik,
aga, teate, see on politsei lähedane.
392
00:24:06,487 --> 00:24:08,739
Olgu, see on-see on
päris hirmutav territoorium seal.
393
00:24:08,823 --> 00:24:10,074
See on hirmutav töö.
394
00:24:10,158 --> 00:24:11,742
- Kui ma seda teeks...
- Mhm.
395
00:24:11,826 --> 00:24:13,911
...kas ma oleksin abikõlblik kompensatsiooniks?
396
00:24:13,995 --> 00:24:15,121
- Pagan, Kevin.
- Mis?
397
00:24:15,204 --> 00:24:16,622
Ma mõtlen, sa oled nii ennustatav.
398
00:24:16,706 --> 00:24:17,790
Ma olen järjepidev, mida ma olen.
399
00:24:17,874 --> 00:24:18,833
Meil on hetk, mees.
400
00:24:18,916 --> 00:24:20,293
- Ma olen usaldusväärne.
- Tunned sa, milline kaunis hetk?
401
00:24:20,376 --> 00:24:21,627
Vendaks peab sööma.
402
00:24:22,920 --> 00:24:24,839
Ma ei pahanda, mees.
403
00:24:24,922 --> 00:24:25,923
Oota, peatukse.
404
00:24:26,007 --> 00:24:27,508
Paus, paus, paus.
405
00:24:27,592 --> 00:24:29,844
- Oh, see pole Finch.
- Ei, ei.
406
00:24:29,927 --> 00:24:33,055
See on doktor Dan,
peaajude meister,
407
00:24:33,139 --> 00:24:36,058
tegemas viimast sõitu liftiga
vanni.
408
00:24:36,142 --> 00:24:38,686
Paistab, et kell 7.48 hommikul
viiendal korrusel,
409
00:24:38,769 --> 00:24:41,147
mis on sama korrus kui korter 11.
410
00:24:41,230 --> 00:24:43,065
Prindi see mulle välja. Olgu?
411
00:24:43,149 --> 00:24:47,778
Jah, härra. Täna kujunebki
tegelikult heaks päevaks.
412
00:24:47,862 --> 00:24:49,739
- Kuhu sa lähed?
- Mul on midagi
413
00:24:49,822 --> 00:24:51,282
mida ma pean tegema,
aga sa tead juba, mida sa tegema pead.
414
00:24:51,365 --> 00:24:52,617
Eks nii on, asetäitja Kev?
415
00:24:53,701 --> 00:24:54,994
Jah, härra, tean.
416
00:24:55,077 --> 00:24:56,579
Jah, sa tead.
417
00:24:59,999 --> 00:25:01,417
Asetäitja Kev.
418
00:25:02,418 --> 00:25:04,128
Ooo!
419
00:25:04,212 --> 00:25:06,464
Olgu, rahune. Ole rahulik, rahulik, rahulik.
420
00:25:06,547 --> 00:25:08,049
Ole rahulik.
421
00:25:50,549 --> 00:25:51,634
Ma ei tea, mida öelda.
422
00:25:51,717 --> 00:25:53,261
See on kõik nii imelik.
423
00:25:54,762 --> 00:25:56,264
Jah.
424
00:25:58,307 --> 00:26:00,518
Mis kohvris on?
425
00:26:00,601 --> 00:26:02,019
See on Oliveri oma.
426
00:26:02,103 --> 00:26:04,146
Kõik tema asjad ja minu omad.
427
00:26:05,439 --> 00:26:08,025
Kohtun temaga kell 17.00, aga...
428
00:26:08,109 --> 00:26:10,319
Tahtsin veenduda,
et näen sind enne.
429
00:26:12,571 --> 00:26:14,282
Kuhu sa lähed?
430
00:26:16,784 --> 00:26:18,619
Anna mulle teada, kui olen kohal.
431
00:26:23,624 --> 00:26:25,418
Ma ei suuda uskuda...
432
00:26:26,419 --> 00:26:29,046
Dan Troxler.
433
00:26:32,341 --> 00:26:34,218
Ta vääris surma.
434
00:26:34,302 --> 00:26:35,845
Sa tead seda.
435
00:26:37,179 --> 00:26:38,389
Ma ei tea, mida sa mäletad,
436
00:26:38,472 --> 00:26:41,642
aga ta väärib
pimedusse kadumist.
437
00:26:42,893 --> 00:26:44,854
Ma mäletan...
438
00:26:44,937 --> 00:26:46,981
et sa vihkasid teda väga.
439
00:26:49,150 --> 00:26:52,486
Ja et ta taotles
sulle lähenemiskeelu.
440
00:26:57,491 --> 00:26:58,576
Jah.
441
00:26:59,577 --> 00:27:02,288
Kui ta täna hommikul Oliverit
vaatama tuli,
442
00:27:02,371 --> 00:27:04,165
tõi ta selle kirja
443
00:27:04,248 --> 00:27:06,709
mida Oliver kirjutas Shane'ile.
444
00:27:12,840 --> 00:27:14,675
Ta tahtis
võtta vastutuse kõige eest,
445
00:27:14,759 --> 00:27:16,677
ja Dan ei lubanud tal seda teha.
446
00:27:19,221 --> 00:27:20,473
Sul oli õigus.
447
00:27:22,224 --> 00:27:25,394
Ja ma ei ürita
Oliveri õigustada. Üldse mitte.
448
00:27:27,104 --> 00:27:30,191
Ja ma arvan, et mitte tema vihkamine enam
449
00:27:30,274 --> 00:27:31,901
on mulle palju aidanud.
450
00:27:40,368 --> 00:27:41,619
Ma tean, et sa arvad, et ma olen hull.
451
00:27:41,702 --> 00:27:43,621
Ma tean, et sa oled hull.
452
00:27:46,207 --> 00:27:48,167
Aga sa tegid, mis sa pidid.
453
00:27:51,921 --> 00:27:54,048
Ma soovin vaid, et sul
poleks pidanud lahkuma.
454
00:27:55,049 --> 00:27:56,967
Mis sa ütlesid emale?
455
00:27:58,803 --> 00:28:00,262
Veel mitte midagi.
456
00:28:01,555 --> 00:28:03,933
Tead, ta on nagu
täiesti uus inimene
457
00:28:04,016 --> 00:28:06,143
nüüd, kus ta pole
kohe kodutuks jäämas.
458
00:28:10,564 --> 00:28:12,733
Ma arvan, et ta saab sellest aru.
459
00:28:12,817 --> 00:28:14,276
Viimane asi, mida
me kumbki tahame,
460
00:28:14,360 --> 00:28:16,737
on see, et sa läheksid
vangi nagu Shane.
461
00:28:20,699 --> 00:28:22,868
Ma tean, et see
on Ciara jaoks õige.
462
00:28:25,830 --> 00:28:27,915
Kõige raskem on see,
et Megan läheb ära.
463
00:28:29,250 --> 00:28:30,835
- See pole tõsi.
- Jah, on küll.
464
00:28:33,087 --> 00:28:34,547
Sa juba oled.
465
00:28:35,631 --> 00:28:37,508
Noh, siis, miks me
lihtsalt ei lähe?
466
00:28:38,592 --> 00:28:40,594
Tead, ainult sina ja mina.
467
00:28:40,678 --> 00:28:43,848
Me võime sellest kõigest
kaugemale sõita.
468
00:28:43,931 --> 00:28:46,434
See on täpselt nagu
sa keskkoolis rääkisid, eks?
469
00:28:46,517 --> 00:28:48,102
Me alustame kusagil
otsast peale,
470
00:28:48,185 --> 00:28:49,562
kusagil paremas kohas.
471
00:28:50,855 --> 00:28:52,648
Selles kotis on piisavalt raha
472
00:28:52,731 --> 00:28:54,525
- uue Mercedese ja--
- Lõpeta.
473
00:28:54,608 --> 00:28:55,985
Lihtsalt lõpeta, olgu.
474
00:28:57,570 --> 00:28:58,904
See ei aita.
475
00:29:06,287 --> 00:29:07,830
Ma pean koju minema.
476
00:29:10,958 --> 00:29:12,126
Aga, um...
477
00:29:14,003 --> 00:29:16,297
...kus iganes sa ka poleks,
ma tulen sind vaatama.
478
00:29:16,380 --> 00:29:17,965
Sa lubad?
479
00:29:19,800 --> 00:29:20,801
Jah.
480
00:29:22,386 --> 00:29:23,596
Jah.
481
00:29:25,181 --> 00:29:27,433
Ma ostan sulle
esimese klassi pileti.
482
00:29:27,516 --> 00:29:30,060
Turistiklass on ka hea.
483
00:29:54,460 --> 00:29:55,628
Hei.
484
00:29:56,754 --> 00:29:58,214
Hei.
485
00:30:01,175 --> 00:30:03,219
Kuidas sul läheb?
486
00:30:04,678 --> 00:30:06,305
P*rse.
487
00:30:10,226 --> 00:30:11,727
Jah.
488
00:30:13,395 --> 00:30:14,647
Jah.
489
00:30:18,150 --> 00:30:21,153
Ma-ma lihtsalt...
ma tahtsin tänada.
490
00:30:22,988 --> 00:30:24,740
Kõige eest.
491
00:30:24,823 --> 00:30:26,450
Sa oled, uh...
492
00:30:27,993 --> 00:30:31,121
...sa oled alati
minu eest hoolitsenud, sa alati
kohelednud minuga nagu perekonnaga, ja, uh--
493
00:30:31,205 --> 00:30:32,831
Sa oledki.
494
00:30:35,209 --> 00:30:38,671
Ma tean, et minu tulek
495
00:30:38,754 --> 00:30:40,631
ja-ja, uh,
496
00:30:40,714 --> 00:30:42,925
ja sinu heaks töötamine,
see polnud Alisonile lihtne,
497
00:30:43,008 --> 00:30:45,094
ja see pani suure pinge
su...
su abielule,
498
00:30:45,177 --> 00:30:47,054
ja ma lihtsalt tahtsin öelda, uh,
499
00:30:47,137 --> 00:30:48,847
ma vabandan selle pärast.
500
00:30:48,931 --> 00:30:50,558
Ma olen, uh...
501
00:30:51,559 --> 00:30:53,185
Tahtsin öelda, et mul on kahju.
502
00:30:53,269 --> 00:30:54,812
Ahm...
503
00:30:58,107 --> 00:30:59,817
Äkki tal oli õigus, tead? Minu kohta.
504
00:30:59,900 --> 00:31:01,151
Äkki-äkki tal oli minu kohta õigus.
505
00:31:01,235 --> 00:31:02,987
Mis toimub?
506
00:31:41,108 --> 00:31:43,736
Nii et sa läksid selle mehega
koju pärast seda, kui ta sulle kingitusi ostis?
507
00:31:43,819 --> 00:31:45,738
Jah.
508
00:31:45,821 --> 00:31:49,116
Jah, see kõlab veel hullemalt, aga jah.
509
00:31:49,199 --> 00:31:51,243
Jah, see on tõsi.
510
00:31:51,327 --> 00:31:53,579
Minu esimene kontakt temaga
oli tema korteris.
511
00:31:53,662 --> 00:31:54,622
Mm-hmm.
512
00:31:56,123 --> 00:31:57,833
Tead, ma olin seal teda üle
kuulamas,
513
00:31:57,916 --> 00:32:02,379
aga tema,
tead, flirdis minuga, nii et,
514
00:32:02,463 --> 00:32:04,882
*kui ta lõpuks ilmus,*
515
00:32:04,965 --> 00:32:06,592
*teadsin, mida ta tahtis.*
516
00:32:06,675 --> 00:32:08,761
*Mind ei manipuleeritud, ma lihtsalt...*
517
00:32:13,307 --> 00:32:16,602
Arvasin, et kui ma ütlen,
et ma olen sellega lõpetanud, siis ta kardab
518
00:32:16,685 --> 00:32:18,437
ja ta laseb mul minna.
519
00:32:18,520 --> 00:32:20,856
Aga, um...
520
00:32:20,939 --> 00:32:24,818
Jah, nüüd ma tean, et ta ei lase,
ja mina olen see, kes kardab.
521
00:32:32,868 --> 00:32:34,828
Kõik, mida ma saan öelda, on see, et ma räägin
osakonnaga.
522
00:32:34,912 --> 00:32:36,121
Aga me ei saa
523
00:32:36,205 --> 00:32:37,998
hoida autot sinu sõiduteel
kogu ülejäänud elu.
524
00:32:38,082 --> 00:32:39,083
Ma tean.
525
00:32:39,166 --> 00:32:40,584
See on minu probleem, mitte sinu.
526
00:32:40,668 --> 00:32:41,960
Samal ajal,
527
00:32:42,044 --> 00:32:44,171
võiks aidata,
kui sa asjad Connollyga korda ajaksid.
528
00:32:45,339 --> 00:32:46,882
See pole minu otsustada.
529
00:32:46,965 --> 00:32:49,843
Ta ei ole inimene, kes peab
kättemaksu, mitte sinu vastu.
530
00:32:49,927 --> 00:32:53,055
Ta on liiga hea, Lee. Ta pole asendatav.
531
00:32:54,598 --> 00:32:56,225
Ma tean.
532
00:32:56,308 --> 00:32:58,769
Me kõik tahame siin sama asja.
533
00:32:58,852 --> 00:33:00,396
Mine tööle tagasi.
534
00:33:00,479 --> 00:33:01,605
- Ma lähen.
- Mm.
535
00:33:01,689 --> 00:33:03,273
Viimane palve?
536
00:33:03,357 --> 00:33:05,651
Peale selle, et
siseasjad sinust eemal hoian?
537
00:33:07,736 --> 00:33:10,280
Karl ja mina tahame
The Crossingsi juhtumi üle anda.
538
00:33:10,364 --> 00:33:11,990
Arvasin, et sa oled lähedane.
539
00:33:12,074 --> 00:33:14,952
Jah, me oleme, aga mul on side
540
00:33:15,035 --> 00:33:16,954
ühe kahtlusalusega.
541
00:33:17,037 --> 00:33:19,164
Finch on kahtlusalune?
542
00:33:20,332 --> 00:33:22,042
Ta võib-olla on.
543
00:33:32,636 --> 00:33:35,848
Olgu, näed sa seda musta lindu
telefoni posti otsas seal?
544
00:33:35,931 --> 00:33:37,725
- Jah, ma näen seda.
- Jah?
545
00:33:37,808 --> 00:33:39,393
Ma näen tema nägu.
546
00:33:39,476 --> 00:33:41,019
- Kole, eks?
- Jah.
547
00:33:41,103 --> 00:33:43,897
Jah, mees. Mida sa veel näed?
548
00:33:43,981 --> 00:33:46,191
Lennuk.
549
00:33:46,275 --> 00:33:48,068
Hei, lapsed.
550
00:33:48,152 --> 00:33:52,614
Tere, tädi Lee.
Isa ütles, et ma võin tema vanad binoklid saada.
551
00:33:52,698 --> 00:33:54,908
Need need need need
need need need need need
need need need need need
need need need need need
need need need need need
552
00:33:56,201 --> 00:33:57,536
Kas ma tohin need saada?
553
00:33:57,619 --> 00:33:59,246
Ma mõtlen, kas mul
on valik?
554
00:34:00,956 --> 00:34:02,875
Hei, ma lukustasin
esimese ukse. See oli lahti.
555
00:34:02,958 --> 00:34:04,835
Kas minu külmkapp
oli ka lahti?
556
00:34:05,919 --> 00:34:07,337
Saadan sulle Venmo.
557
00:34:07,421 --> 00:34:09,631
Kas ma võin pakkuda
teile hot dogi?
558
00:34:10,799 --> 00:34:12,301
Noh, kuidas läks?
559
00:34:12,384 --> 00:34:14,803
Sina alusta.
560
00:34:14,887 --> 00:34:16,597
Hea.
561
00:34:16,680 --> 00:34:20,559
Russo nõustus
andma juhtumi
üle Flynn Shannonile.
562
00:34:20,642 --> 00:34:22,311
Mida sa kutsusid teda
563
00:34:22,394 --> 00:34:24,062
kui ta sai detektiiviks?
564
00:34:24,146 --> 00:34:25,773
Ma usun, et väljend
oli "laisk uss".
565
00:34:25,856 --> 00:34:27,608
Jah. Jah.
566
00:34:27,691 --> 00:34:29,735
Hei, kuula,
ta ei küsi palju küsimusi.
567
00:34:29,818 --> 00:34:33,489
- Parim inimene tööle.
- Seekord, ainult seekord,
ta on.
568
00:34:35,240 --> 00:34:38,535
Nii et Troxler läheb
majas sees,
569
00:34:38,619 --> 00:34:40,579
mitte kunagi enam välja ei tule.
570
00:34:40,662 --> 00:34:44,416
Kes meie arvates
ta maha lõi?
Meie poiss
või tüdruk?
571
00:34:44,500 --> 00:34:46,668
See oli Megan Martin.
572
00:34:46,752 --> 00:34:48,587
Mis sind nii arvama paneb?
573
00:34:48,670 --> 00:34:50,589
Troxler oli
St. Ledger'i psühhiaater.
574
00:34:50,672 --> 00:34:52,257
Ta teadis
temast liiga palju.
575
00:34:52,341 --> 00:34:55,469
See oli oht
tema vabadusele.
576
00:34:55,552 --> 00:34:57,137
Jah, näed, minu
arust ütleb see, et ta tegi seda.
577
00:34:57,221 --> 00:34:59,973
Ei. Mm-mm.
578
00:35:00,057 --> 00:35:01,517
See oli tema.
579
00:35:02,559 --> 00:35:04,186
Usalda mind.
580
00:35:05,187 --> 00:35:07,606
Ta ei tahtnud
teda kaotada.
581
00:35:07,689 --> 00:35:10,317
Mille teabe põhjal?
582
00:35:10,400 --> 00:35:12,361
Intuitsioon.
583
00:35:12,444 --> 00:35:13,987
Sa tead, et mu
intuitsioon on alati õige.
584
00:35:15,155 --> 00:35:16,323
Olgu.
585
00:35:28,085 --> 00:35:31,463
Hei, nii et võib-olla
pole aus sinult küsida,
586
00:35:31,547 --> 00:35:34,299
aga ma pean.
587
00:35:34,383 --> 00:35:37,553
On liiga kurb elada
sellel kohal,
kus me käime iga päev tööle,
588
00:35:37,636 --> 00:35:40,639
aga sa oled nagu: "Ma ei
saa seda teha, Leez,
589
00:35:40,722 --> 00:35:43,725
ma tahan siit minema,
ma vihkan seda kohta."
590
00:35:45,227 --> 00:35:47,646
Karl, kui sa oled...
591
00:35:51,149 --> 00:35:52,860
...ma saan aru.
592
00:35:53,861 --> 00:35:56,488
Olgu? Ma kuulen sind.
593
00:35:56,572 --> 00:35:59,324
Aga ma pean... ma pean teadma...
594
00:36:00,951 --> 00:36:02,703
...mida sa teed.
595
00:36:16,216 --> 00:36:18,969
Ma panen selle hot dogi
grillile.
596
00:36:19,052 --> 00:36:22,306
Ja põletan selle ära,
nagu sulle meeldib.
597
00:36:25,017 --> 00:36:27,185
- Jah?
- Jah.
598
00:36:28,228 --> 00:36:32,524
Ma panen saia siia,
ma põletan selle ka ära.
599
00:36:34,526 --> 00:36:36,820
Sest nii sa käitud.
600
00:36:38,864 --> 00:36:41,325
Ja sa saad alati
oma tahtmist.
601
00:36:43,994 --> 00:36:46,038
Hästi.
602
00:36:46,121 --> 00:36:48,081
Ja ära unusta seda.
603
00:37:08,852 --> 00:37:11,021
Kas olete täiesti kindel,
et tahate seda teha?
604
00:37:12,064 --> 00:37:13,482
Jah.
605
00:37:14,775 --> 00:37:16,401
Ciara...
606
00:37:17,861 --> 00:37:19,780
Megan...
607
00:37:19,863 --> 00:37:21,740
väärib elu juurde tagasipöördumist.
608
00:37:21,823 --> 00:37:24,242
- Seekord pole see sinu süü.
- On küll.
609
00:37:25,243 --> 00:37:26,828
Kõik on minu süü.
610
00:37:28,538 --> 00:37:31,625
Ma tean, et arvate,
et tasakaalustate universumit
611
00:37:31,708 --> 00:37:33,877
enesesakrifitseerimisega tema eest, aga...
612
00:37:35,045 --> 00:37:37,339
...kas seda ta tegelikult tahab?
613
00:37:41,176 --> 00:37:42,678
Vaadake mind.
614
00:37:43,679 --> 00:37:46,390
Asjad ei olnud alati kerged.
615
00:37:46,473 --> 00:37:49,559
Aga Alisoniga koos olemine
616
00:37:49,643 --> 00:37:52,104
oli parim asi, mis minuga
kunagi juhtunud on.
617
00:37:52,187 --> 00:37:55,357
Ma ei oleks sellest kunagi loobunud,
618
00:37:55,440 --> 00:37:58,026
isegi kui oleksin arvanud,
et see on õige tegu.
619
00:38:03,907 --> 00:38:04,992
Hei.
620
00:38:05,993 --> 00:38:08,453
Tänan teid. Kõikide asjade eest.
621
00:38:17,004 --> 00:38:18,380
Hei.
622
00:38:19,381 --> 00:38:22,926
Kui süüdistaja helistab,
ütlen, et me ei kohtunudki.
623
00:38:25,470 --> 00:38:27,097
Nägemist.
624
00:39:20,150 --> 00:39:23,070
- Proua Wyse?
- Jah?
625
00:39:23,153 --> 00:39:24,738
Härra St. Ledger näib hilinevat.
626
00:39:24,821 --> 00:39:26,198
Kas soovite pardale minna?
627
00:39:26,281 --> 00:39:27,741
Peaaegu on aeg õhku tõusta.
628
00:39:27,824 --> 00:39:30,994
Kas saate mulle paar minutit anda?
629
00:39:31,078 --> 00:39:33,288
Sest h-ta pole veel helistanud.
630
00:39:34,539 --> 00:39:38,168
Tegelikult, ja ma tean, et see võib
kõlada naljaka küsimusena, aga...
631
00:39:38,251 --> 00:39:42,631
ei tea juhuslikult,
kuhu meie lennuk läheb, eks?
632
00:39:42,714 --> 00:39:45,717
Reykjavik. Kas olete seal käinud?
633
00:39:47,219 --> 00:39:49,346
Olen küll.
634
00:39:49,429 --> 00:39:53,266
Jah. Tavaliselt käime jõulude ajal.
See on, noh, väga tore.
635
00:39:54,518 --> 00:39:56,311
Kas teil on seal maja?
636
00:39:56,394 --> 00:39:59,898
On küll, on küll.
637
00:39:59,981 --> 00:40:03,485
Või ma mõtlen, teate,
arvan, et see on meie maja.
638
00:40:03,568 --> 00:40:05,320
Ma lähen sassi.
639
00:40:05,403 --> 00:40:07,989
Tulge kohe. Aitäh.
640
00:40:46,027 --> 00:40:48,989
- Vabandust hilinemise pärast.
- Mu jumal.
641
00:40:49,906 --> 00:40:51,575
Jumal tänatud.
642
00:40:51,658 --> 00:40:53,243
Sa ehmatasid mind.
643
00:40:53,326 --> 00:40:55,537
Arvasite, et ma ei tule?
644
00:40:56,621 --> 00:40:58,665
Ei, ma teadsin, et tulete.
645
00:41:03,628 --> 00:41:07,007
Nii et... Reykjavik?
646
00:41:07,090 --> 00:41:11,553
Jah. Mul on ligipääs privaatsele
kompleksile kuumaveeallika juures.
647
00:41:11,636 --> 00:41:14,723
Michelin-kokk, privaatne turvamees,
viie tärniga kõik.
648
00:41:14,806 --> 00:41:17,184
See on, noh... paganama vinge.
649
00:41:17,267 --> 00:41:19,186
Mida arvate?
650
00:41:22,856 --> 00:41:24,858
Ma arvan...
651
00:41:26,818 --> 00:41:29,279
...et see kõlab...
652
00:41:29,362 --> 00:41:31,406
kuratlikult.
653
00:41:31,489 --> 00:41:34,242
Mul on väga kahju. See pole lihtsalt mina.
654
00:41:34,326 --> 00:41:37,537
Olgu, noh, ma mõtlen,
me ei pea Reykjavíkki minema.
655
00:41:38,538 --> 00:41:39,915
Kuhu sa minna tahad?
656
00:42:00,352 --> 00:42:01,770
<i>Kallis ema,</i>
657
00:42:01,853 --> 00:42:05,190
<i>Loodan, et sa saad mulle andeks anda</i>
<i>nii nagu mina Oliverile andeks andsin.</i>
658
00:42:05,273 --> 00:42:06,900
<i>Ta on meie moodi rohkem, kui ma arvasin.</i>
659
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
<i> Igaühel on saladusi.</i>
660
00:42:16,952 --> 00:42:19,246
<i>Igaüks valetab.</i>
661
00:42:20,830 --> 00:42:24,793
<i>Mis iganes põhjusel,</i>
<i>saatus näib viimasel ajal minu poolel olevat.</i>
662
00:42:25,794 --> 00:42:28,713
<i>Võib-olla universum usub karmasse.</i>
663
00:42:33,802 --> 00:42:36,388
<i>Kas Oliver maksis minu vigade eest?</i>
664
00:42:38,974 --> 00:42:40,892
<i>Ma tean, et ma maksin tema eest.</i>
665
00:42:40,976 --> 00:42:42,811
<i>Me tegime seda ka.</i>
666
00:42:43,812 --> 00:42:45,480
<i>Aastaid oleme kallilt maksnud.</i>
667
00:42:52,237 --> 00:42:56,408
<i>Aga nüüd loodan, et nõustute,</i>
<i>et me kõik oleme paremas olukorras.</i>
668
00:43:16,511 --> 00:43:19,306
<i>Mõned inimesed on lihtsalt</i>
<i>kohtunud olema.</i>
669
00:43:20,307 --> 00:43:22,726
<i>Isegi kõige halvemate asjaolude korral.</i>
670
00:43:35,655 --> 00:43:38,450
<i>Kui ma tulin Oliverit otsima,</i>
671
00:43:38,533 --> 00:43:40,660
<i>ma poleks kunagi osanud ennustada,</i>
<i>kus me nüüd oleme.</i>
672
00:43:42,245 --> 00:43:46,291
<i>Või pime ja väändunud tee,</i>
<i>mida me siia jõudmiseks läbisime.</i>
673
00:43:46,374 --> 00:43:49,586
<i>Ta ignoreeris iga hoiatusmärki,</i>
<i>et südant järgida.</i>
674
00:43:49,669 --> 00:43:52,881
<i>Ja mina ignoreerisin minevikku,</i>
<i>lootes, et tulevik saab teistsugune olema.</i>
675
00:43:54,007 --> 00:43:57,886
<i>Olime täiesti naiivsed, et arvame,</i>
<i>et kõik need vead saavad õigeks.</i>
676
00:43:57,969 --> 00:44:00,430
<i>Aga seekord tegid nad seda.</i>
677
00:44:00,513 --> 00:44:02,640
<i>Kõik peavad mind hulluks.</i>
678
00:44:02,724 --> 00:44:04,559
<i>Aga hei, olgem ausad, tema ka.</i>
679
00:44:07,896 --> 00:44:10,607
<i>Mõnikord vaatan ma</i>
<i>meie imeilusat beebit, Shane'i,</i>
680
00:44:10,690 --> 00:44:11,983
<i>ja küsin temalt...</i>
681
00:44:13,568 --> 00:44:15,695
<i>"Oled sa hull nagu su ema?</i>
682
00:44:16,696 --> 00:44:18,990
<i>Või hull nagu su isa?"</i>
683
00:44:21,326 --> 00:44:24,079
<i>Ma ei jõua ära oodata,</i>
<i>mis homme juhtub.</i>
684
00:44:24,162 --> 00:44:27,874
<i>Ja järgmine päev,</i>
<i>ja ülejärgmine päev.</i>
685
00:44:33,588 --> 00:44:36,549
<i>Armastusega alati, mina.</i>