The.Life.List.2025.2160p.MULTI.WEB-DL.SDR.H265-AOC.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:14,958 --> 00:00:16,415
<i>♪ Ma võtsin lennuki,
ma võtsin rongi ♪</i>
2
00:00:16,416 --> 00:00:20,416
<i>♪ Ah, kes hoolib? Sa
jõuad alati linna ♪</i>
3
00:00:23,916 --> 00:00:25,624
<i>♪ Ma ütlesin Carlile,
"Vaata ometi üles" ♪</i>
4
00:00:25,625 --> 00:00:29,583
<i>♪ Vaata, kuidas päike
taevas loojub ♪</i>
5
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- Kuidas on?
- Lahe.
6
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Seksikas. Mulle meeldib.
7
00:00:45,833 --> 00:00:47,500
Ma arvan, et ma lähen vahetan riided.
8
00:00:50,708 --> 00:00:52,333
Lõpeta salati söömine.
9
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Sisse!
10
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Ma tahtsin sulle teada anda, et
inimesed hakkavad kohale jõudma.
11
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Väga hea. Kas Alex on juba siin?
12
00:01:15,166 --> 00:01:18,540
Ee, ei. Aga ta toob oma
oasalati kaasa.
13
00:01:18,541 --> 00:01:21,040
Ah. Alex on Alexi ajas...
14
00:01:21,041 --> 00:01:23,790
...ja selle oasalati jaoks pole kunagi
sobivat aega.
15
00:01:23,791 --> 00:01:26,582
Aga tead mis? Teeme nii...
Anname talle täna puhkust.
16
00:01:26,583 --> 00:01:29,540
Ema, sa vabandad teda alati.
Sa saad sellest aru, eks?
17
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
Sest ta on mu
lemmiklaps.
18
00:01:31,041 --> 00:01:33,082
- Okei, tõde tuleb lõpuks välja.
- Oh!
19
00:01:33,083 --> 00:01:35,165
- Auh!
- Ma olen ikka su lemmikpoeg, eks?
20
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Muidugi.
21
00:01:37,791 --> 00:01:39,707
"Miks sa pole veel abielus?"
22
00:01:39,708 --> 00:01:41,749
"Miks sa töötad
plaadipoes?"
23
00:01:41,750 --> 00:01:43,540
"Miks sa õpetamisest loobusid?"
24
00:01:43,541 --> 00:01:45,124
"Miks sa kolledžit ei lõpetanud?"
25
00:01:45,125 --> 00:01:47,332
Miks sa kolledžit ei lõpetanud?
26
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Ma olen elu tüüp. Ma õpin
elades, tead?
27
00:01:50,333 --> 00:01:51,957
Sulle meeldib see minu juures.
28
00:01:51,958 --> 00:01:53,499
Õige, õige.
29
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Õige.
30
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Kuule, kuidas oleks sellega?
31
00:01:57,333 --> 00:02:00,082
Kuidas oleks, kui me läheme
sinna, ütleme oma tere,
32
00:02:00,083 --> 00:02:03,249
ja siis sa annad mulle märku,
me hiilime su lapsepõlve magamistuppa
33
00:02:03,250 --> 00:02:05,332
ja limpsime üksteist ümbritsetuna
Barbie'dest ja Kenidest.
34
00:02:05,333 --> 00:02:07,957
Mm, sa ei saa minu Barbie'de lähedale,
sa tead seda.
35
00:02:07,958 --> 00:02:08,999
Hmm.
36
00:02:17,750 --> 00:02:20,207
- Ma viin selle kööki.
- Okei.
37
00:02:20,208 --> 00:02:22,040
- Hei, Lucas. Hei, Zoe.
- Hei!
38
00:02:22,041 --> 00:02:23,249
Palju õnne beebipeo puhul.
39
00:02:23,250 --> 00:02:25,832
- Seal see on. Näeb hea välja.
- Jah. Kuulus oasalat.
40
00:02:25,833 --> 00:02:26,833
Jah.
41
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Super hea.
42
00:02:31,541 --> 00:02:32,665
Tädi Allie!
43
00:02:32,666 --> 00:02:34,291
Tere, lapsed.
44
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
See pidu on nii igav ja isa
ei lase meil enne kooki süüa.
45
00:02:38,458 --> 00:02:40,541
Mis vanematel viga on, ah?
46
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Kuidas oleks ühe meie
kuulsa aardejahiga?
47
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Okei, ma tahan kuut eset, mida ma võiksin
leida Harry või Hermione toast.
48
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Ja boonuspunktid kõige eest, mida saab
kasutada igavate täiskasvanute kaotamiseks.
49
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Selge?
50
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Oh, üks sekund.
51
00:02:54,583 --> 00:02:58,458
Enne me alustame, vajate korralikku
toitumisalast ettevalmistust.
52
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Olgu.
53
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, ma tahan sind Juliaga tutvustada.
- Tere.
54
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Tere.
- Meeldiv tutvuda.
55
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex! Tere!
56
00:03:08,541 --> 00:03:11,290
Oh, Kelly, vau. Mu
jumal, vaata sind.
57
00:03:11,291 --> 00:03:12,749
Ei, ära. Ma olen nii suur.
58
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Aga nii ilus.
59
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Oh, aitäh.
60
00:03:16,291 --> 00:03:18,290
Ma kuulsin, et sa pidid
õpetamisest loobuma.
61
00:03:19,583 --> 00:03:21,457
- Ja sa töötad nüüd oma ema heaks?
- Jah.
62
00:03:21,458 --> 00:03:23,749
Ja su poiss-sõbral on
töökoht plaadipoes?
63
00:03:23,750 --> 00:03:25,915
Ma ei teadnudki, et
plaadipoode enam on.
64
00:03:25,916 --> 00:03:27,665
Ah-haa. Üks on veel alles.
65
00:03:27,666 --> 00:03:30,499
Ülejäänud aja arendab ta
videomängu nimega
66
00:03:30,500 --> 00:03:34,749
kas <i>Ameerika Zombie: Vere
Apokalüpsis või Mänguväljaku Harmagedoon.</i>
67
00:03:34,750 --> 00:03:37,749
Ja ühel päeval sa paned
oma emme selle sulle ostma.
68
00:03:37,750 --> 00:03:40,249
Jah, sa teed seda. Jah, sa teed seda!
69
00:03:42,000 --> 00:03:44,415
Ma pean Alexi korraks
haarama minema.
70
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Elizabeth, ma suren selle
pärast, et sa mu sõbra Katiega kohtuksid.
71
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Ta on suur Rose Cosmeticsi fänn.
Tule temaga kohtuma. Kaks sekundit, kaks sekundit.
72
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Oh mu jumal. Tänan
Jumalat, et sa siin oled.
73
00:03:54,166 --> 00:03:57,207
Ma arvasin, et ma olen ainus naine
alla 40, kes pole rase ega imeta.
74
00:03:57,208 --> 00:03:59,207
Tere. Kuidas sul läheb?
75
00:03:59,208 --> 00:04:01,499
Väljakannatamatud bitchid.
Ma vihkan neid kõiki.
76
00:04:01,500 --> 00:04:04,374
Jah. Nad on lihtsalt kadedad,
sest nad ei saa enam välja.
77
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Jah. Peale selle, et sa ka
enam ei käi väljas.
78
00:04:07,083 --> 00:04:08,958
Või isegi oma sõpradele tagasi helista.
79
00:04:09,666 --> 00:04:12,040
Mis sinuga toimub?
80
00:04:12,041 --> 00:04:13,082
Keegi soovib kummikommi?
81
00:04:13,083 --> 00:04:14,290
Jah. Kas ma saaksin selle, ee...
82
00:04:14,291 --> 00:04:15,999
- Neis on viis milligrammi...
- Vinge.
83
00:04:16,000 --> 00:04:18,374
- Korda neli. Sa peaksid valmis olema.
- Suurepärane.
84
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Näeme viie tunni pärast.
- Sa ei sõida koju, eks?
85
00:04:21,166 --> 00:04:23,082
- Siis on sul kõik korras.
- Kus Elliot on?
86
00:04:23,083 --> 00:04:24,290
- Me läksime lahku.
- Vabandust.
87
00:04:24,291 --> 00:04:26,082
- Ma pean minema.
- Jah. Ei, kõik on korras.
88
00:04:26,083 --> 00:04:27,374
Ma olen juba käinud kahel...
89
00:04:27,375 --> 00:04:29,040
Kas sa andsid lastele kooki?
90
00:04:29,041 --> 00:04:30,041
Ee...
91
00:04:46,208 --> 00:04:47,208
Oh jah.
92
00:04:48,166 --> 00:04:49,166
Oh jah.
93
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- See olin mina.
- Kindlasti.
94
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Julian, rahune maha. Ma mõtlen, eks?
Nagu, me ütleme ainult...
95
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Laske neil kooki süüa.
- Palju.
96
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
Mis võiks valesti minna?
97
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Lähme tädi Alexi tuppa.
Vb tal on sulepea.
98
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Aeglasemalt!
- Kiiremini juba!
99
00:05:05,250 --> 00:05:07,790
<i>- ♪ Ütled, mida sa mulle teed ♪
- ♪ Uh-huh ♪</i>
100
00:05:07,791 --> 00:05:09,082
<i>♪ Aga ma pole midagi näinud ♪</i>
101
00:05:09,083 --> 00:05:11,874
<i>♪ Ma ütlen sulle, et sa
vabastaksid mu nööbid, kullake ♪</i>
102
00:05:11,875 --> 00:05:15,832
<i>♪ Tüüpiline pole peaaegu
see tüüp, kellele ma langen... ♪</i>
103
00:05:15,833 --> 00:05:18,333
Finn, sul on tõesti
suur peenis.
104
00:05:20,416 --> 00:05:21,416
Tänan.
105
00:05:26,500 --> 00:05:28,415
- Kas ma olen aresti all?
- Igavesti.
106
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
- Ma ei usu, et Julian sulle andestab.
- Kas see on lubadus?
107
00:05:39,500 --> 00:05:41,500
- Tere.
- Tere.
108
00:05:42,083 --> 00:05:43,290
Mmm.
109
00:05:46,583 --> 00:05:47,583
Hmm.
110
00:05:48,833 --> 00:05:51,958
Aga tõsiselt. Mis
sinuga toimub?
111
00:05:52,750 --> 00:05:54,458
- Mida sa mõtled?
- Um...
112
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
Ma ei tea. Mulle tundub, et sa võib-olla
kobad natuke.
113
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Tunned end natuke kaotanuna.
114
00:06:03,041 --> 00:06:04,083
Kaotanuna?
115
00:06:05,333 --> 00:06:08,790
Mul on uus poiss-sõber
ja suurepärane töökoht.
116
00:06:08,791 --> 00:06:10,999
Töötad oma ema juures?
117
00:06:11,000 --> 00:06:14,040
Müüa meiki naistele,
kes on sinust kaks korda vanemad? Milline unistus.
118
00:06:14,041 --> 00:06:15,833
Jah, aga see on töö.
119
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Tuleviku ja turvalisusega, ja töö,
milles ma arvasin, et olen üsna hea.
120
00:06:21,583 --> 00:06:23,375
Jah, sa oled selles hea.
121
00:06:24,875 --> 00:06:25,957
See pole see, kes sa oled.
122
00:06:25,958 --> 00:06:28,040
See pole see, mille
vastu sa kirglik oled.
123
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- Kirg on ülehinnatud.
- Mida?
124
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
On küll. See ei kesta kunagi
ja see on täiesti kurnav.
125
00:06:35,208 --> 00:06:38,250
Pealegi, kas see pole see,
millest minu põlvkond räägib?
126
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
Ootuste alandamine ja
lapselike unistuste lahtilaskmine?
127
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, sa ei usu seda.
128
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
Pealegi, mulle meeldib
sinu heaks töötada, ema.
129
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Tõesti.
130
00:06:52,250 --> 00:06:56,125
Sa ehitasid selle uskumatu
ettevõtte täiesti üksi ja...
131
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
ja ma tahan olla osa sellest.
132
00:07:00,208 --> 00:07:01,416
Ja teha sind uhkeks.
133
00:07:06,000 --> 00:07:08,624
Noh, kuna sa seda nii ütlesid.
134
00:07:08,625 --> 00:07:10,499
- Ema.
- Hmm?
135
00:07:10,500 --> 00:07:11,875
Mul on sulle uudiseid.
136
00:07:12,916 --> 00:07:13,916
Oh?
137
00:07:18,708 --> 00:07:20,915
Finn palus mul
ametlikult sisse kolida.
138
00:07:20,916 --> 00:07:21,832
Oh.
139
00:07:21,833 --> 00:07:25,708
Noh, vähemalt seni, kuni ma uue koha
leian. Vahepeal säästame mõlemad üüri.
140
00:07:26,750 --> 00:07:27,915
Kui romantiline.
141
00:07:27,916 --> 00:07:29,915
Miks te kõik teda vihkate?
142
00:07:29,916 --> 00:07:31,915
Kas see on sellepärast, et ta
ei lõpetanud ülikooli?
143
00:07:31,916 --> 00:07:33,332
Steve Jobs ka ei lõpetanud.
144
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Ma ei vihka Finni.
145
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
Ma arvan, et ta on väga armas poiss.
146
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
kes armastab videomänge
147
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
ja ilmselt on tal suur...
148
00:07:41,541 --> 00:07:43,207
Oh jumal, ema.
Sa pead lõpetama.
149
00:07:43,208 --> 00:07:44,957
Olgu, ma lõpetan.
150
00:07:44,958 --> 00:07:45,957
Praeguseks.
151
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Aitäh.
152
00:07:47,000 --> 00:07:48,333
Palun.
153
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Mul on ka uudiseid.
154
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
See on tagasi.
155
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Jah.
156
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Olgu.
157
00:08:08,291 --> 00:08:10,875
Olgu, siis nad peavad sellest
lihtsalt uuesti vabanema.
158
00:08:15,708 --> 00:08:16,708
Ei.
159
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Me leiame teise
arsti ja...
160
00:08:19,625 --> 00:08:21,999
Ja ma lugesin nendest
ravimeetoditest, mida tehakse Saksamaal
161
00:08:22,000 --> 00:08:23,874
mis on ilmselt
väga tõhusad.
162
00:08:23,875 --> 00:08:26,082
Ja ma lõpetan töötamise...
163
00:08:26,083 --> 00:08:27,082
- Alex.
- Ja koli sisse.
164
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
Ja ma hoolitsen
sinu eest, kuni sa terveks saad.
165
00:08:29,708 --> 00:08:30,791
Ei.
166
00:08:32,125 --> 00:08:35,499
Saksamaal pole
mingeid maagilisi ravimeid.
167
00:08:35,500 --> 00:08:40,083
Ei mingit ravi, mis on
kümme korda hullem kui haigus.
168
00:08:41,916 --> 00:08:43,624
See ei muuda
midagi.
169
00:08:43,625 --> 00:08:44,916
Mitte seekord.
170
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Tule siia.
171
00:08:59,583 --> 00:09:01,374
Mida ma sinuga peale hakkan?
172
00:09:03,375 --> 00:09:05,291
Mida ma teen
ilma sinuta?
173
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Hei, kullake.
174
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Valmis esinema?
175
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
Kas saab korda?
176
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Tere, Sam.
- Hea sind näha. Tõesti on.
177
00:10:25,875 --> 00:10:28,374
- Kas sa ei arva, et see on sürr?
- Kuidas sa seda mõtled?
178
00:10:28,375 --> 00:10:32,000
Kõik need inimesed siin, välja
arvatud see inimene, kes peaks olema.
179
00:10:33,250 --> 00:10:36,958
Ma ootan pidevalt, et ta
tuleks köögist välja ja käseks mul küürutada.
180
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
Ma ei teadnud, et isa
siin on.
181
00:10:45,125 --> 00:10:47,582
Nad olid abielus 20
aastat, enamiku sellest ajast õnnelikud.
182
00:10:47,583 --> 00:10:49,707
- Muidugi ta pidi seal olema.
- Mis iganes.
183
00:10:49,708 --> 00:10:51,082
Ma lihtsalt vihkan, kui ta räägib,
nagu
184
00:10:51,083 --> 00:10:52,874
lahutus oleks mingi
vastastikune otsus.
185
00:10:52,875 --> 00:10:54,915
Nagu, vend, ta jättis ta maha.
186
00:10:54,916 --> 00:10:57,249
Ma loodan, et su ema oli selge,
kuidas asju jagada.
187
00:10:57,250 --> 00:11:00,207
Sa ei taha olla nagu Nelsonid.
Nad ei räägi enam omavahel.
188
00:11:00,208 --> 00:11:03,999
Nõus. Peaasi, et ma saan
Tamayo maali esikust.
189
00:11:04,000 --> 00:11:07,582
Jumal, ema on vaevalt nädal aega
läinud ja sa räägid ainult tema asjadest?
190
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Sul on lihtne öelda.
Sa pärit ettevõtte.
191
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
Sa ei tea seda. Ma olen
vaevalt aasta aega töötanud.
192
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
Miks sa arvad, et Catherine
kulutas nii palju aega sind koolitades?
193
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Jumal, sa paned mind
kõlama nagu lemmikloom.
194
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Lõpetage, mõlemad.
195
00:11:17,625 --> 00:11:19,374
Alex teeb tööl suurepärast tööd.
196
00:11:19,375 --> 00:11:21,791
Ta on täiesti valmis
eesolevaks.
197
00:11:39,916 --> 00:11:43,415
Tere kõigile.
Vabandust hilinemise pärast.
198
00:11:43,416 --> 00:11:47,415
Ma tahaksin lihtsalt öelda, kui
siiralt mul on kahju teie kaotusest.
199
00:11:47,416 --> 00:11:49,290
Ee, kes sa täpselt oled?
200
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Minu nimi on Brad Ackerman.
201
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Ma töötasin su emaga
tema testamendi lõpliku versiooni kallal.
202
00:11:54,500 --> 00:11:57,666
- Kus on vanahärra Sullivan?
- Hr. Sullivan on oma kabinetis.
203
00:11:58,250 --> 00:12:00,749
Ee, see on Brad, eks?
204
00:12:00,750 --> 00:12:02,874
Vabandust, aga kas sa oled
siin üldse partner?
205
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Ma olen assotsieerunud partner.
206
00:12:06,083 --> 00:12:08,374
Võib-olla peaksime paluma
näha tema juriidikakraadi.
207
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Sina pead olema Alex.
208
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
Ja las ma arvan,
209
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine,
Lucas ja Zoe.
210
00:12:15,583 --> 00:12:17,957
Palju õnne tütre, Emma,
sünni puhul.
211
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Aitäh.
212
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Su ema oli
hämmastav naine.
213
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Isegi kui ta oli haige, oli ta
nii tugev ja naljakas,
214
00:12:28,375 --> 00:12:30,540
ja ma ei tea, kas
sellel on mingit mõtet,
215
00:12:30,541 --> 00:12:34,583
kohal kõiges,
mida ta ütles ja tegi.
216
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Mul on au, et ta valis mind
oma pärandi täidesaatjaks.
217
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Kas me alustame?
218
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
"Mina, Elizabeth Rose,
219
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
New Yorgis Brooklynis elav
ja Ameerika Ühendriikide kodanik,
220
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
kuulutan selle oma
lõplikuks testamendiks."
221
00:12:48,250 --> 00:12:49,790
See on nii imelik.
222
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
"Julianile jätan ma oma Loeb
väljaande Platoni teostest."
223
00:12:54,500 --> 00:12:59,957
"Leebe meeldetuletus, et ta ei pruugi
alati olla kõige targem inimene ruumis."
224
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
"Tamayo maal, meeldejääv
meeldetuletus meie perekonna pärandist,
225
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
ma jätan Zoele."
226
00:13:07,791 --> 00:13:12,040
"Ta võib seda Lucasiga jagada,
kuni ta teda kunagi maha ei jäta."
227
00:13:13,625 --> 00:13:14,625
Ma ei jätaks kunagi.
228
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Järgmisena on su ema maja.
229
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
"Minu soov on, et ei maja ega
selle sisu
230
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
müüdaks ega renditaks
12 kuu jooksul."
231
00:13:23,500 --> 00:13:25,582
"Minu lapsed võivad sel ajal
majas elada,
232
00:13:25,583 --> 00:13:27,540
kuid mitte kauem kui
90 järjestikust päeva."
233
00:13:27,541 --> 00:13:28,957
Vabandust, et segan.
234
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
Kas meie ema selgitas, miks ta
tahtis, et me maja alles hoiaksime?
235
00:13:32,041 --> 00:13:34,249
Ma soovin, et saaksime seda
igavesti alles hoida.
236
00:13:34,250 --> 00:13:37,040
Maja on ema. See on
meie ajalugu.
237
00:13:37,041 --> 00:13:39,541
Jah, see on armas, Alex. Kas
sa tead, kui suured on maksud?
238
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Brad, kas sa oled kindel, et ta sai aru,
kui kallis see on?
239
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Tegelikult tegi ta ettevalmistusi
mis tahes kulude katmiseks.
240
00:13:47,416 --> 00:13:49,665
Kas me läheme edasi
Rose Cosmeticsi juurde?
241
00:13:49,666 --> 00:13:53,415
"Minu laste aktsiad Rose
Cosmeticsis jäävad 20% juurde."
242
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
"Ülejäänud aktsiad ja tegevjuhi
tiitel lähevad minu miniale,
243
00:13:58,250 --> 00:13:59,957
Catherine Williams Rose."
244
00:14:01,250 --> 00:14:02,165
Oota, mis?
245
00:14:02,166 --> 00:14:03,540
Su ema ülejäänud aktsiad
246
00:14:03,541 --> 00:14:06,166
Rose Cosmeticsis lähevad
su vennanaisele,
247
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Catherine'ile.
248
00:14:13,208 --> 00:14:17,833
Tema viimane korraldus on, et Catherine
nimetaks ametisse uue turundusjuhi.
249
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
Aga <i>mina</i> olen turundusjuht.
250
00:14:20,958 --> 00:14:22,665
Mitte pärast tänast.
251
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Nii et ma olen vallandatud?
252
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Ta vallandab mind hauast? Mis...
253
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Kas selle vastu pole mingeid
seadusi või midagi?
254
00:14:33,875 --> 00:14:36,165
"Lõpuks, minu armastatud tütar,
Alexandra,
255
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
saab oma pärandi kätte
hiljem."
256
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
Ja siin on tärn, mida ma pean
teile eraviisiliselt selgitama.
257
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
<i>See on hullumeelne.</i>
258
00:14:46,125 --> 00:14:48,665
Ma mõtlen, kui kaua sa oled
tegelikult testamente teinud ja surnud?
259
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Olen firmas kinnisvara planeerimisega
tegelenud juba kolm aastat.
260
00:14:52,375 --> 00:14:53,624
Kolm aastat. Vau.
261
00:14:53,625 --> 00:14:55,415
Sa oled põhimõtteliselt
tavaline Thurgood Marshall.
262
00:14:55,416 --> 00:14:57,665
See on tore, aitäh.
Ma hindan seda.
263
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
- Palun ära räägi minuga nii.
- Või mis? Sa võtad mu pärandi ära?
264
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
Ma tahaksin, et sa arvestaksid, et
su ema oli väga intelligentne naine
265
00:15:04,750 --> 00:15:06,874
kelle peamine mure on see,
mis on sinu jaoks parim.
266
00:15:06,875 --> 00:15:08,457
- Õige, nagu mind vallandades.
- Usalda teda.
267
00:15:08,458 --> 00:15:10,915
- Ja mind ilma pärandist jätmas.
- Ta ei jätnud sind pärandist ilma.
268
00:15:10,916 --> 00:15:14,791
Tema ainus tütar. Ja ma ei saa midagi.
Isegi mitte üht mööblieset!
269
00:15:17,041 --> 00:15:20,374
Ma tean, mida sa mõtled. Sa mõtled,
et see on seotud raha
270
00:15:20,375 --> 00:15:22,040
ja ehete ja kõige muuga.
271
00:15:22,041 --> 00:15:23,332
Aga asi on selles,
272
00:15:23,333 --> 00:15:27,415
et eile oli ainus asi, mida
ma tahtsin, tema voodi.
273
00:15:27,416 --> 00:15:31,082
See on kõik. Ma tahtsin lihtsalt
tema vana logisevat raudvoodit
274
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
et ma saaksin lihtsalt
selles lamada ja end kerra tõmmata...
275
00:15:35,375 --> 00:15:37,666
ja lihtsalt teeselda, et
ta on ikka veel minuga.
276
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Ma tean, kui lähedased sa
ja su ema olite.
277
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Ta rääkis mulle seda palju kordi.
278
00:15:52,791 --> 00:15:55,375
Tal oli lihtsalt midagi
muud sinu jaoks silmas peetud.
279
00:15:58,041 --> 00:15:59,041
Mis see on?
280
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
Ta tahtis, et sa selle avaksid,
kui sa oled üksi.
281
00:16:04,916 --> 00:16:06,665
Kas sul on DVD-mängija?
282
00:16:06,666 --> 00:16:10,458
Jah. See on kapis
videomaki ja võimasina kõrval.
283
00:16:13,000 --> 00:16:14,250
Mu poiss-sõbral on Xbox.
284
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Jah, see sobib.
285
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Mine koju. Vaata, mis
ümbriskirjas on.
286
00:16:19,625 --> 00:16:22,957
Loodetavasti hakkab sellest
midagi aru saama.
287
00:16:26,541 --> 00:16:28,166
Minu advokaat võtab ühendust.
288
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Ma... ma olen su advokaat.
289
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finn?
290
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Hallo?
291
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
<i>Tere, Bean.</i>
292
00:18:00,333 --> 00:18:01,582
<i>Sa pead olema nii vihane.</i>
293
00:18:01,583 --> 00:18:03,790
See pole naljakas, ema, ja...
294
00:18:03,791 --> 00:18:05,375
<i>See pole naljakas, ma tean.</i>
295
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
<i>Aga ma seletan, okei?</i>
296
00:18:08,875 --> 00:18:14,165
<i>Eelmisel nädalal ma korraldasin
oma niinimetatud asju.</i>
297
00:18:14,166 --> 00:18:18,332
<i>Oh mu jumal, see jama, millest me
ilma nähtava põhjuseta kinni hoiame.</i>
298
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
<i>Aga see oli tegelikult see hämmastav
elu tagasivaade. Tead?</i>
299
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
<i>Ma mõtlen, see oli tegelikult
sinu</i> tagasivaade.
300
00:18:25,791 --> 00:18:28,207
<i>Ma sain... Vaata kõiki neid
asju, mida ma leidsin.</i>
301
00:18:28,208 --> 00:18:32,415
<i>Vaata, kõik su sõrmevärvid,
hinde lehed.</i>
302
00:18:32,416 --> 00:18:37,291
<i>Aga kõige selle keskel leidsin
ma selle paberilehe.</i>
303
00:18:39,416 --> 00:18:40,416
<i>Elu eesmärkide nimekiri.</i>
304
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Sinu <i>elu eesmärkide nimekiri.</i>
305
00:18:43,916 --> 00:18:45,375
Mulle meeldib see nimekiri.
306
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
See nimekiri peegeldab
nii hästi seda, kes sa oled.
307
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Kes ma olin. Ma olin 13,
kui ma selle kirjutasin.
308
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
Ja ma tean, ilmselgelt,
sa oled muutunud.
309
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
Oh jumal, nagu ta kuulaks mind.
310
00:19:01,625 --> 00:19:04,458
Ja ma arvan, et see on minu mure,
311
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
et ma ei tea, kas sa oled selle
millegagi asendanud.
312
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Ma mõtlen, kas sa oled loobunud
oma unistustest ja püüdlustest?
313
00:19:16,375 --> 00:19:17,541
<i>Sinu eesmärkidest?</i>
314
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
<i>Ja ära ütle mulle Rose
Kosmeetika, sest</i>
315
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
Ma tunnen, et ma andsin sulle
selle mugava töökoha,
316
00:19:23,750 --> 00:19:27,499
mis võimaldas sul ära joosta
selle eest, kes sa tegelikult oled.
317
00:19:27,500 --> 00:19:31,208
- Suur tänu.
- Olgu, vaatame nimekirja.
318
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
<i>"Aita inimesi ja too
muutus."</i>
319
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
"Ole suurepärane õpetaja."
320
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, sa oled sündinud õpetaja.
321
00:19:43,000 --> 00:19:46,582
<i>Olgu, "õpi autot juhtima,
tee tätoveering." Sa võid need</i>
322
00:19:46,583 --> 00:19:48,375
<i>vahele jätta, palun, armas jumal.
Minu ainus palve...</i>
323
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
<i>"Leia tõeline armastus."</i>
324
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
<i>Miks mul on kohutav tunne,
et sa oled ka sellest loobunud?</i>
325
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
See pole aus.
326
00:19:55,666 --> 00:19:58,208
Ma tahan, et sa teaksid,
kui uskumatu sa oled.
327
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Ma tahan, et sa elaksid
oma parimat elu.
328
00:20:02,958 --> 00:20:05,457
<i>Sa pead ennast sellest
august välja tirima.</i>
329
00:20:05,458 --> 00:20:06,790
Ma ei ole augus.
330
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
<i>Vabandust, see ei kuulu
arutamisele.</i>
331
00:20:10,250 --> 00:20:15,875
Ma ei saa sind välja kaevata,
kuid ma saan sulle kühvli jätta.
332
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Ma tahan, et sa selle
nimekirja lõpule viiksid, Bean.
333
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
<i>Oota.</i>
334
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
Ema, sa ei saa lihtsalt
seda öelda ja...
335
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
<i>Olgu. Iga kord, kui sa midagi
nimekirjast maha tõmbad,</i>
336
00:20:33,333 --> 00:20:36,540
<i>annab Brad sulle ühe neist
DVD-dest,</i>
337
00:20:36,541 --> 00:20:38,999
<i>mida ma salvestan.</i>
338
00:20:39,000 --> 00:20:44,291
<i>Ja kui nimekiri on täielikult
valmis, saad sa selle ümbriku.</i>
339
00:20:45,625 --> 00:20:46,791
<i>Kuid kell tiksub.</i>
340
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
<i>Nimekiri peab olema valmis
uueks aastaks. Muidu ei saa ümbrikut.</i>
341
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Oh jumal, ma ei suuda seda uskuda.
342
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
Ma ei mängi, Bean.
343
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
See on tõsine asi.
344
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
See on sinu elu.
345
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Ja ma armastan sind.
346
00:21:08,000 --> 00:21:09,458
Näeme järgmisel DVD-l.
347
00:21:21,291 --> 00:21:22,874
See on hullumeelne.
348
00:21:22,875 --> 00:21:24,707
"Anna endast kõik mosh pit'is."
349
00:21:24,708 --> 00:21:27,124
"Mängi üks-üks New York
Knicksi mängijaga."
350
00:21:27,125 --> 00:21:29,540
"Tee stand-up komöödiat."
Selgita seda mulle.
351
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
Lucas ja mina vandusime kunagi, et me
teeme avatud mikrofoniõhtu Comedy Cellaris.
352
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
Ja... ja mul on ikka veel
naljad, mille ma kirjutasin.
353
00:21:36,500 --> 00:21:38,832
- Ma pean neid lugema.
- "Tee isaga rahu."
354
00:21:38,833 --> 00:21:41,374
"Ole suurepärane õpetaja."
Sa saad nendega hakkama.
355
00:21:41,375 --> 00:21:42,874
- Mm-hmm.
- Sa peaksid neid tegema.
356
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Miks? Et ma saaksin
natuke raha pärida?
357
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- Jah.
- Ei, see on lihtsalt jäme.
358
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
Pealegi, ma vandusin, et ma ei
astuks enam kunagi klassiruumi.
359
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
Oh mu jumal, keda see huvitab? Asenda
paariks nädalaks.
360
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Veereta üks neist logisevatest teleritest
välja, pane peale "<i>Maa enne aega</i>" ja siis <i>voilà</i>.
361
00:21:58,333 --> 00:22:00,374
Või äkki sa naudid
jälle õpetamist.
362
00:22:00,375 --> 00:22:02,040
Kas see polegi siin idee?
363
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
Mitte minu idee.
364
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex. Ma olen sind
kaua tundnud.
365
00:22:06,125 --> 00:22:09,250
Sa ei naudiks kunagi selle ettevõtte
juhtimist, ükskõik, mida sa endale ütled.
366
00:22:10,333 --> 00:22:12,374
Mulle meeldib, kui te mehed tõsiseks lähete.
367
00:22:12,375 --> 00:22:14,291
Hmm, "Leia tõeline armastus."
368
00:22:14,833 --> 00:22:15,790
Sa armastad Finni, eks?
369
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Ta on nii armas, nii lõbus.
370
00:22:18,125 --> 00:22:19,707
Ilmselt on tal
hiiglaslik peenis.
371
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Pärast teie kooselu on ilmunud kolm
uut iPhone'i.
372
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Sa peaksid praeguseks teadma,
kas sa armastad seda meest.
373
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Jah, aga kooselu pidi olema
lihtsalt nagu ajutine asi,
374
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
ja siis ema jäi haigeks ja tundus lihtsalt,
tead, lihtsam mitte oma elukohta leida.
375
00:22:34,541 --> 00:22:36,832
Mis on täpselt see, mida ta mõtles.
376
00:22:36,833 --> 00:22:38,624
Sa ei tegele jamaga.
377
00:22:38,625 --> 00:22:40,625
Nagu see, et sa ei räägi
Finnile nimekirjast?
378
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
Kas sa mäletad, kui Lucas ja mina
läksime enne kihlumist lahku?
379
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
Kogu maailm mäletab. Kas Anderson
Cooper ei teinud erisaadet?
380
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Naljakas.
381
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Ma küsisin su emalt nõu ja ta
rääkis mulle oma tõelise armastuse testist.
382
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Mäletad seda?
383
00:22:57,166 --> 00:22:58,166
Vähesel määral.
384
00:22:58,791 --> 00:23:01,291
On neli küsimust, mida sa
peaksid endalt küsima?
385
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
Või on see paasapüha?
386
00:23:03,458 --> 00:23:05,333
Jah, neli küsimust.
387
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
Esiteks, kas sa saad talle
kõike oma südames rääkida?
388
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Teiseks, kas ta on lahke?
389
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Kolmandaks, kas ta aitab sul saada
enda parimaks versiooniks?
390
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
Mida see tähendab?
391
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
Alex täies hoos Finniga.
392
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Neljandaks, kas sa kujutad teda ette
oma laste isana?
393
00:23:36,875 --> 00:23:39,165
Elizabeth käskis endalt
neid küsimusi küsida,
394
00:23:39,166 --> 00:23:41,833
ja kui Lucas testi läbis,
olin ma teel.
395
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
See on täiesti hullumeelne. Ma tean.
396
00:23:47,125 --> 00:23:48,416
Aga ma usaldan su ema.
397
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
Pealegi, mis sul
kaotada on?
398
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
<i>Kas Finn on lahke?</i>
399
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
<i>Absoluutselt.</i>
400
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
<i>Kas ta aitab mul saada
enda parimaks versiooniks?</i>
401
00:24:10,291 --> 00:24:12,708
<i>Kas ma võin talle
kõigest südamest rääkida?</i>
402
00:24:14,041 --> 00:24:15,541
<i>Ma vaevu suudan endale öelda.</i>
403
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
<i>Kas ma võin ette kujutada,
et ta on meie laste isa?</i>
404
00:24:27,583 --> 00:24:29,290
Mida sa kurat teed?
405
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Oh, tere, kallis.
- Tere.
406
00:24:31,208 --> 00:24:32,540
Ma lihtsalt, ee...
407
00:24:32,541 --> 00:24:34,999
...teen oma mängu
stonerite testi.
408
00:24:35,000 --> 00:24:36,083
Mis asja?
409
00:24:36,583 --> 00:24:37,749
Stonerite testi?
410
00:24:37,750 --> 00:24:40,707
Lastele meeldib mängida
videomänge pilves olles,
411
00:24:40,708 --> 00:24:43,832
nii et sa pead veenduma, et see
on ikka piisavalt lihtne, kui oled pilves,
412
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
aga ikka ülimalt väljakutsuv,
kui sa ei ole pilves.
413
00:24:46,958 --> 00:24:48,333
Saad aru, mida ma mõtlen?
414
00:24:49,625 --> 00:24:51,665
Ma pean sinuga millestki
rääkima.
415
00:24:51,666 --> 00:24:52,708
Nagu, kohe?
416
00:24:53,833 --> 00:24:54,833
Jah.
417
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
Sa tead, elu motiveerijana
on see omamoodi geniaalne.
418
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Ma arvan, et sa peaksid seda täielikult
proovima. Ma mõtlen, see on sinu pärandus.
419
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Tõesti?
- Jah.
420
00:25:04,958 --> 00:25:08,165
Mõtle, kui palju vabadust see
sulle annaks. Tegelikult meile mõlemale.
421
00:25:08,166 --> 00:25:10,540
Ma mõtlen, et ma saaksin
<i>American Zombie</i> disainimise lõpetada,
422
00:25:10,541 --> 00:25:12,540
sina juhiksid ettevõtet
õpetamise asemel.
423
00:25:12,541 --> 00:25:13,582
Mis ettevõtet?
424
00:25:13,583 --> 00:25:15,624
Mängufirmat, millest ma
alati räägin.
425
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Sa oleksid nagu... brändija
vms, ja me hängiksime 24/7.
426
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Oota, kas sa näed mind nii?
427
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Töötamas sinu heaks sinu
olematul mängufirmal?
428
00:25:23,875 --> 00:25:25,957
Ei, see on meie firma.
429
00:25:25,958 --> 00:25:28,499
Tule, koos töötamine
oleks jälle tore.
430
00:25:28,500 --> 00:25:30,874
Mäletad, kui meil oli lõbus enne
kogu su
431
00:25:30,875 --> 00:25:32,082
surma fikseerumist?
432
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Finn, mu ema just suri.
433
00:25:33,541 --> 00:25:38,457
Ma tean, aga ma arvan, et sa peaksid proovima
jälle lõbutseda, sest lõbus on nii... nii...
434
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- Nii lõbus?
- Jah.
435
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Lõbus on lõbus. See on tegelikult...
Vaata, see on suurepärane loosung firmale.
436
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
Ja lõbus on palju lõbusam
koos kraapimisega taskus.
437
00:25:46,833 --> 00:25:50,124
Näiteks, kui me tahame ühel päeval lapsi saada.
Kuidas me peaksime seda endale lubama?
438
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Vabandust, nüüd sa
tahad lapsi saada?
439
00:25:52,375 --> 00:25:54,415
Tegelikult mitte, aga ma tean, et sa tahad.
440
00:25:54,416 --> 00:25:56,624
Mida me siis veel tegema peame?
441
00:25:57,875 --> 00:25:59,957
Mosh pit? Lahe.
442
00:25:59,958 --> 00:26:01,624
Tätoveeringud?
443
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
Miks mitte sobivad?
444
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Leia tõeline armastus?
445
00:26:07,833 --> 00:26:12,000
Kallis, ma tahan sulle tõelist armastust teha
kohe praegu Crate and Barrelil.
446
00:26:13,625 --> 00:26:14,625
Mm-mm.
447
00:26:17,416 --> 00:26:20,707
Alex, tule nüüd! Sa
reageerid täiesti üle!
448
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Tule üles ja räägime
sellest!
449
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Sa ei pea töötama
videomängufirmas. Ma tegin nalja!
450
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
See oli nali!
451
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
See oli naljakas nali.
452
00:26:44,500 --> 00:26:45,833
Loodan, et sa oled õnnelik.
453
00:26:58,791 --> 00:27:00,458
Ei, aitäh.
454
00:27:04,291 --> 00:27:05,749
<i>Su ema oleks nii õnnelik.</i>
455
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Jah, no nagu Zoe ütles,
mida mul kaotada on?
456
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Olen vallaline, töötuna ja mulle
meeldib asju nimekirjast maha tõmmata.
457
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
Lisaks on see ainus viis, kuidas ma
saan oma ema DVD-sid näha, eks?
458
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Jah, seal on sulle veel üks ootamas
iga kord, kui sa teed nimekirjas oleva.
459
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- Kas ma tohin midagi küsida?
- Jep.
460
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
DVD-d? Tõsiselt?
461
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Su ema tahtis, et sul oleks midagi
käegakatsutavat, tead, mida saaksid hoida.
462
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
Kas see on su tüdruksõber?
463
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Ta elab Chicagos.
464
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
- Kas ma tohin?
- Jah.
465
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Vau.
466
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
- Ta on nagu tõesti ilus.
- Sa ütled seda nagu see oleks üllatus.
467
00:27:46,250 --> 00:27:53,291
Noh, tal on hämmastavad põsesarnad ja
mis näib olevat täiuslik keha. Ja...
468
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
Ja sul on lõunasöök lipsul.
469
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
See on naljakas.
470
00:27:57,583 --> 00:28:00,332
Sa peaksid mulle teada andma,
kui sa stand-up'i teed.
471
00:28:00,333 --> 00:28:01,749
Ma panen Nina tagasi.
472
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Kas see ongi see, mis meil
kogu aeg olema hakkab?
473
00:28:04,958 --> 00:28:07,874
Ma lihtsalt teen seda, mida
su ema palus mul teha.
474
00:28:07,875 --> 00:28:08,875
See on kõik.
475
00:28:09,750 --> 00:28:10,750
Vabandust.
476
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
Ja vahepeal...
477
00:28:15,833 --> 00:28:17,749
Kui raske saab olla
raamatu lugemine?
478
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
Sitt.
479
00:29:12,291 --> 00:29:15,165
{\an8}<i>♪ Vaata, vaata, vaata ♪</i>
480
00:29:15,166 --> 00:29:17,791
{\an8}<i>♪ Ma näen kõike ♪</i>
481
00:29:18,416 --> 00:29:21,165
{\an8}<i>♪ Beebid hüppavad
hüpitsaga, laulavad oma nimesid ♪</i>
482
00:29:21,166 --> 00:29:24,415
<i>♪ Arvestavad aega,
teevad oma asja ♪</i>
483
00:29:24,416 --> 00:29:27,332
<i>♪ Vaata, vaata, vaata ♪</i>
484
00:29:27,333 --> 00:29:30,207
<i>♪ Ma näen kõike ♪</i>
485
00:29:30,208 --> 00:29:33,165
<i>♪ Beebid hüppavad
hüpitsaga, laulavad oma nimesid ♪</i>
486
00:29:33,166 --> 00:29:36,416
<i>♪ Arvestavad aega,
teevad oma asja ♪</i>
487
00:29:45,583 --> 00:29:47,207
{\an8} Ma kaotan ka sõpru.
488
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Ma olen nagu Marie
Kondo sõprussuhete alal...
489
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
...kui Marie Kondo oleks
see, kes välja visatakse.
490
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Esimene kord?
491
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
Ma põrkasin ükspäev
kokku ühe sõbraga ja...
492
00:29:55,833 --> 00:29:56,832
Kõik saab korda.
493
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Ta nägi suurepärane välja.
Tal oli beebikõht.
494
00:29:58,666 --> 00:30:00,999
Isegi kui sa läbi kukud,
näed sa hämmastav välja.
495
00:30:01,000 --> 00:30:04,374
- "Ei teadnud, et sa ootad."
- Nagu su T-särk. See on tõesti kuum.
496
00:30:04,375 --> 00:30:06,790
Ma paneks su T-särgiga.
497
00:30:06,791 --> 00:30:07,874
Ma magasin temaga.
498
00:30:09,708 --> 00:30:13,457
See on kogu aeg, mis mul on. Aitäh.
Kiitke oma peremeest. Head ööd.
499
00:30:13,458 --> 00:30:14,874
Ma olen Jackson.
500
00:30:14,875 --> 00:30:17,415
- Tere. Alex.
- Tere.
501
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Meie järgmine ohver...
502
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
- Kas tahad hiljem hängida?
- ...Ma mõtlen külaline, on esmakordne...
503
00:30:22,125 --> 00:30:24,999
- Tegelikult mitte.
- ...Alex Rose. Niisiis, andkem talle aplaus.
504
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Tere, kõik.
505
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
Tere.
506
00:30:34,250 --> 00:30:37,916
Sa ilmselt ootasid meest,
kui kuulsid nime Alex.
507
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
Seda juhtub mul tihti.
508
00:30:40,333 --> 00:30:44,082
Ma mõtlen, et polnud kerge
kasvada üles mehenimega.
509
00:30:44,083 --> 00:30:46,957
Ma tulin koju nuttes pärast
seda, kui kõik lapsed mind narritasid,
510
00:30:46,958 --> 00:30:50,332
ja ma anusin oma venda
Joanne'i, et ta nad läbi peksaks.
511
00:30:50,333 --> 00:30:53,499
Sa pole naljakas!
512
00:30:55,500 --> 00:30:56,874
Aga ma suudleks sind ikka.
513
00:30:59,541 --> 00:31:01,541
Ee...
514
00:31:04,041 --> 00:31:05,125
Niisiis, kus me olime?
515
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
Niisiis, kui ma olin 15,
olin ma armunud oma venna sõpra, Jeremysse,
516
00:31:10,041 --> 00:31:16,540
ja ta tuli pärast kooli koju ja ma
hiilisin ta kõrvale, olles jahe ja seksikas,
517
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
ja ma ütlesin: "Mis toimub?"
Ja ta ütles...
518
00:31:19,416 --> 00:31:20,874
Tõmba maha!
519
00:31:22,333 --> 00:31:23,916
Mis sinuga viga on, vend?
520
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
See on Jackson, kõik.
521
00:31:27,458 --> 00:31:31,040
Ta üritas lava taga mulle külge lüüa
ja ütles, et tahab mu T-särki panna.
522
00:31:31,041 --> 00:31:33,582
Mõtlesin sellele hetke,
523
00:31:33,583 --> 00:31:35,375
aga mulle väga meeldib see T-särk.
524
00:31:36,375 --> 00:31:39,374
Ja ausalt, mikropenised on
nii Gen X.
525
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
Tõesti, kas sellest piisab?
Lihtsalt üks peenise nali?
526
00:31:45,708 --> 00:31:49,332
Ma oleksin toonud kogu oma
kausta. See on umbes nii suur.
527
00:31:51,875 --> 00:31:53,165
Head ööd, New York.
528
00:32:00,333 --> 00:32:04,041
Vahva. Ja kolm minutit
alla aja. See on täiuslik.
529
00:32:07,625 --> 00:32:08,582
- Hei.
- Hei.
530
00:32:08,583 --> 00:32:11,665
- Mida sa siin teed?
- Ee, sa kutsusid mind.
531
00:32:11,666 --> 00:32:14,040
Kas ma tegin? Ma loodan, et
sa nautisid seda rongiõnnetust.
532
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
See polnud rongiõnnetus. Sa
said selle... selle naeru. Lõpus.
533
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
Ja sa saad ühe nendest.
534
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
Üks on maas, 11 on veel minna.
535
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
Ma teadsin, et ma kutsusin
sind kogemata põhjusega.
536
00:32:30,750 --> 00:32:32,124
<i>Tere, Bean.</i>
537
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
<i>Ma oleksin andnud kõike, et
sind sellel laval näha.</i>
538
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
<i>Kardan surmani, ma panustan.</i>
539
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Jah.
540
00:32:39,458 --> 00:32:41,000
<i>Aga elus, kas ma ei eksi?</i>
541
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
<i>Sa olid selline...
kartmatu laps.</i>
542
00:32:45,416 --> 00:32:47,415
<i>Mis sa arvad, mis sellest
sai?</i>
543
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
Ma ei tea, mis juhtus.
544
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
Elu.
545
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
<i>Ma arvan, et sa kannatasid
mõningaid tõelisi tagasilööke.</i>
546
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
<i>Ja ma saan sellest aru.</i>
547
00:32:55,875 --> 00:33:02,374
<i>Aga ma nägin, kuidas sa järk-järgult
hakkasid leppima sellega, mis oli turvaline ja vähem valus.</i>
548
00:33:02,375 --> 00:33:07,624
<i>Aga, kullake, leppimine ei
kaota kunagi hirmu ja valu.</i>
549
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
<i>Ja ma võin sulle seda
oma kogemusest öelda.</i>
550
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
<i>Niisiis, ma tahan, et sa
prooviksid minu jaoks midagi.</i>
551
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
<i>Järgmiseks nädalaks tahan, et sa
teeksid iga päev midagi, mis sind hirmutab.</i>
552
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
<i>Midagi, mis tekitab sinus vastiku tunde
kõhus.</i>
553
00:33:24,375 --> 00:33:28,999
<i>Nii ma tundsin, kui su isa ära läks
ja ma oma äri alustasin.</i>
554
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
<i>Hirmutav.</i>
555
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
<i>Aga elu muutev.</i>
556
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
- <i>Kas said aru?</i>
- Sain aru.
557
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
<i>Näeme järgmisel korral.</i>
558
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
<i>Valmis.</i>
559
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
Tead mis, ma ei tea, kas ma suudan
hakkama saada iga päev midagi
560
00:33:49,958 --> 00:33:51,832
hirmutavat tehes kõige muu kõrval.
561
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Ma võiksin seda võib-olla kaks korda
nädalas teha, kui ma saaksin oma
562
00:33:56,125 --> 00:33:57,290
assistendilt Xanaxi.
Mida sa esimesena teeksid?
563
00:33:57,291 --> 00:34:00,665
See on lihtne. Ma läheksin otse
vanamees Sullivani kabinetti
564
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
- ja küsiksin, miks ma pole veel täispartner.
- Mm.
565
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
See on hullumeelne. Iga kord, kui ma
endale ütlen, et ma teen seda, tunnen
566
00:34:07,791 --> 00:34:09,749
end sõna otseses mõttes halvasti.
See on naeruväärne. Ma olen täiskasvanud
567
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
mees.
Ketsupiga lipsul?
568
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Kellel oli kunagi ketsup lipsul.
569
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
Kes kardab liiga palju küsida seda,
mida ma tean, et ma väärin.
570
00:34:17,416 --> 00:34:21,707
Olgu, mine homme Sullivani kabinetti
ja küsi, mis on sinu.
571
00:34:21,708 --> 00:34:25,707
Ma mõtlen, kes hoolib, kui ta on
New Yorgi kõige hirmsam ja kortsulisem
572
00:34:25,708 --> 00:34:27,291
vana mees, eks?
Jah. Jah, õige.
573
00:34:28,041 --> 00:34:29,541
- Jah, ma teen seda homme.
- Mm.
574
00:34:30,041 --> 00:34:31,333
Või võib-olla ülejärgmisel päeval.
575
00:34:31,833 --> 00:34:32,833
Aga sina?
576
00:34:33,875 --> 00:34:35,416
Noh, see on lihtne.
577
00:34:35,958 --> 00:34:37,583
Saavuta rahu oma isaga.
578
00:34:38,791 --> 00:34:40,375
Me ei ole kunagi tegelikult suhelnud.
579
00:34:40,875 --> 00:34:42,999
Ja kuna mu vennad on nii kuradima
täiuslikud,
580
00:34:43,000 --> 00:34:45,040
käitub ta alati nii, nagu
ma oleksin see, kes kõik ära rikub.
581
00:34:45,041 --> 00:34:46,165
Aga sa ei ole see, kes kõik ära rikub.
582
00:34:46,166 --> 00:34:47,375
Tõesti?
583
00:34:47,916 --> 00:34:50,499
Siis kuidas ma ei saa läbi
ühegi peatüki raamatust <i>Moby Dick</i>
584
00:34:50,500 --> 00:34:52,165
ilma magama jäämata?
585
00:34:52,166 --> 00:34:54,457
Ja mul pole ikka veel ühtegi
tööintervjuud.
586
00:34:54,458 --> 00:34:55,665
Oh, see tuletab mulle meelde.
587
00:34:55,666 --> 00:34:58,540
Ma teen pro bono tööd Lower East Side'i
naiste varjupaigas.
588
00:34:58,541 --> 00:34:59,540
Neil on klassiruum...
589
00:34:59,541 --> 00:35:01,665
Vabandust, sa teed tasuta tööd
naiste varjupaigas?
590
00:35:01,666 --> 00:35:02,874
Ee, jah.
591
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Nii tagasihoidlik, Bradley.
592
00:35:04,500 --> 00:35:08,082
Asi on selles, et neil on klassiruum
seal elavate keskkooliõpilastele
593
00:35:08,083 --> 00:35:10,833
ja nad vajavad õpetajat, et ülejäänud
semester lõpetada.
594
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Kas oled huvitatud?
595
00:35:13,625 --> 00:35:14,625
Võib-olla.
596
00:35:16,250 --> 00:35:17,250
Jah.
597
00:35:18,958 --> 00:35:20,541
Miks sa minu vastu nii kena oled?
598
00:35:21,500 --> 00:35:23,874
Kas sa saad nagu boonust, kui ma
oma päranduse tegelikult kätte saan?
599
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Vau. Olgu, nüüd sa oled mu
tundeid riivanud.
600
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
Ma ei tea, miks.
601
00:35:29,708 --> 00:35:33,250
Tegelikult ma lihtsalt tunnen,
et sa sobiksid hästi.
602
00:35:34,083 --> 00:35:35,083
Hmm.
603
00:36:02,416 --> 00:36:03,832
Ma tean, mida sa mõtled.
604
00:36:03,833 --> 00:36:06,665
Mida mina, selline tüdruk,
sellise raamatuga peale hakkan?
605
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Sa teed juba paremini kui mina.
Mina jõudsin ainult esimese peatükini.
606
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Sama. Gümnaasiumis ja
siis ka ülikoolis.
607
00:36:13,833 --> 00:36:15,499
Siis ühel õhtul ma olin
TikTokis,
608
00:36:15,500 --> 00:36:18,958
tundsin rekordilist
enesehaletsuse taset ja otsustasin
609
00:36:19,625 --> 00:36:21,999
uuesti proovida.
Midagi lihtsalt klõpsatas ja ma
610
00:36:22,000 --> 00:36:23,374
sattusin selle rütmi,
ja nüüd ma... ma ei saa seda
611
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
käest panna.
Nii et sa ütled, et ma peaksin
612
00:36:25,750 --> 00:36:28,207
lõpuks endale TikToki hankima?
<i>Hoiduge sulguvatest ustest, palun.</i>
613
00:36:41,583 --> 00:36:44,499
Meie tavaline õpetaja, proua
Monell, läks kuu aega varem sünnitama,
614
00:36:44,500 --> 00:36:48,040
- nii et me oleme tänulikud, et sa
saaksid asendada. - Ma olen tänulik,
615
00:36:48,041 --> 00:36:50,832
et sa mind kutsusid.
Nüüd on eesmärk hoida lapsed
616
00:36:50,833 --> 00:36:54,040
tasakaalus ja kursis põhiainetega
ajal, mil nad siin elavad.
617
00:36:54,041 --> 00:36:56,290
- Mis võib olla nädalaid, mõnikord
kuid. - Õige.
618
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Õppeplaanid ja failid
iga lapse jaoks.
619
00:36:58,750 --> 00:37:02,457
Hiljem kohtute dr. Tayloriga,
ühe meie konsultant terapeudiga.
620
00:37:02,458 --> 00:37:04,457
Kõige muu, mida sa vajad,
lihtsalt küsi.
621
00:37:04,458 --> 00:37:07,375
Siis ma ütlen sulle, miks sa
tõenäoliselt ei saa seda.
622
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Edu.
623
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Tere hommikust.
624
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Ma olen preili Rose.
625
00:37:43,416 --> 00:37:47,082
Hei, kas me saaksime palun vait
olla, et saaksime alustada?
626
00:37:47,083 --> 00:37:48,333
- Vau!
- Aaron!
627
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Aaron, tule juba.
Anna mulle mu kampsun.
628
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
- Kas sa saaksid talle kampsuni anda?
- See pole isegi naljakas.
629
00:37:53,916 --> 00:37:56,207
Aaron, tule juba, mees.
Roosa pole isegi sinu värv.
630
00:38:00,500 --> 00:38:01,999
- Aitäh, Teie Majesteet.
- Aitäh.
631
00:38:02,000 --> 00:38:05,582
Mõned inimesed arvavad, et
<i>Hamlet</i> on näidend otsustusvõimetusest.
632
00:38:05,583 --> 00:38:10,165
Sa tead küll, seda tunnet, kui
sa ei suuda otsustada Edwardi ja Jacobi
633
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
vahel, või kes iganes need
kuumad vampiirid tänapäeval on.
634
00:38:12,916 --> 00:38:15,832
Preili Rose, sa pead
oma viiteid uuendama.
635
00:38:17,875 --> 00:38:20,332
Nii et ma tahan, et kõik
kirjutaksid ajast,
636
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
mil neil oli midagi
tõeliselt tähtsat teha.
637
00:38:23,333 --> 00:38:25,249
Aga nagu Hamlet,
638
00:38:25,250 --> 00:38:27,499
sa ei suutnud leida
viisi tegutsemiseks.
639
00:38:27,500 --> 00:38:28,832
Teil on 30 minutit.
640
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Vau, see on tõesti ilus.
641
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Aitäh.
642
00:38:46,625 --> 00:38:49,708
Aga see pole ülesanne,
mida me teeme, eks ole, Ezra?
643
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Pole vahet.
644
00:38:53,166 --> 00:38:55,750
Sa tead, see pole halb
sõna <i>Hamletile</i> mõtlemiseks.
645
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
- Miks mitte kasutada seda lähtepunktina?
- Võib-olla sellepärast, et ma ei hooli.
646
00:39:00,291 --> 00:39:02,915
Võib-olla sellepärast, et "olla või
mitte olla" on rumal küsimus.
647
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Hmm. Võib-olla.
648
00:39:06,375 --> 00:39:08,290
Või võib-olla on see
kõige olulisem küsimus.
649
00:39:09,666 --> 00:39:13,250
Ja hei, kui sa minuga nõus ei ole,
siis võib-olla sa saad sellest kirjutada.
650
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Vahepeal ma süvenen sinu
kaunisse kunsti.
651
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
Hei, anna see tagasi!
652
00:39:18,583 --> 00:39:20,708
Absoluutselt, niipea kui sa
valmis oled.
653
00:39:21,375 --> 00:39:22,749
Ah! Aih!
654
00:39:23,875 --> 00:39:26,749
- Ezra, mida sa arvad end tegevat?
- Tegutsen.
655
00:39:29,083 --> 00:39:30,083
Oh jumal.
656
00:39:30,625 --> 00:39:33,040
Ta ei teinud kodutööd ja siis ta
näitas mulle keskmist sõrme.
657
00:39:33,041 --> 00:39:35,040
Alles pärast seda, kui sa
võtsid ära tema hinnalise vara.
658
00:39:35,041 --> 00:39:38,124
- Õige, aga ma ei teadnud seda.
- See oli kaustas, mida ma palusin sul lugeda.
659
00:39:38,125 --> 00:39:39,665
Kümme minutit enne tundi.
660
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Alex, need lapsed on väga
haavatavas kohas.
661
00:39:42,875 --> 00:39:46,207
Enne kõike muud pead sa
aru saama, et see töötab.
662
00:39:46,208 --> 00:39:49,832
Proua Howard, ma saan neid
lapsi õpetada. Ma tahan neid õpetada.
Palun ärge vallandage mind.
663
00:39:49,833 --> 00:39:50,915
Keda vallandatakse?
664
00:39:50,916 --> 00:39:52,749
Kedagi. Veel.
665
00:39:52,750 --> 00:39:55,957
See on Alex Rose, õpetaja, keda
soovitas Brad Ackerman.
666
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
Ja see on tema esimene päev ja
see ei lähe eriti hästi.
667
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Noh, ma mäletan su esimest päeva,
Carol. Tegelikult mäletan ma tervet nädalat.
668
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Väga naljakas.
669
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Võib-olla sa saad aidata Alexil aru
saada, kuidas asjad käivad?
670
00:40:05,541 --> 00:40:07,249
Jah, mul oleks hea meel.
671
00:40:07,250 --> 00:40:08,583
Tüdruk <i>Moby Dickiga</i>.
672
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
See ei tulnud õigesti välja.
673
00:40:13,875 --> 00:40:16,582
Ezra ema suri eelmisel aastal
ja tema ja ta tädi on siin
674
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
samal ajal, kui ta sorteerib
keerulist perekonna olukorda.
675
00:40:19,750 --> 00:40:21,415
Minu ema suri hiljuti.
676
00:40:21,416 --> 00:40:22,458
Mul on väga kahju.
677
00:40:22,958 --> 00:40:24,915
Aitäh. Aga ma mõtlen
678
00:40:24,916 --> 00:40:27,290
võib-olla see on midagi, millega
ma saaksin temaga suhestuda.
679
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
Jah, see pole halb idee. See on...
680
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Ma lihtsalt ootaksin natuke enne
kui seda prooviksin.
681
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
- Aga ma...
- Lapsed nagu Ezra on natuke nagu kassid.
682
00:40:36,000 --> 00:40:38,707
- Nagu kassid?
- Sa pead ootama, et nad sinu juurde tuleksid.
683
00:40:38,708 --> 00:40:40,665
Isegi siis, kui kõik sinu
kehas
684
00:40:40,666 --> 00:40:43,832
karjub, et sa neid kõrvade
tagant sügaksid.
685
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
- Kannatlikkus...
- ...on voorus.
686
00:40:45,708 --> 00:40:46,999
- Õige.
- Jah, see, millega
687
00:40:47,000 --> 00:40:48,875
ma alles tutvun.
688
00:40:49,791 --> 00:40:52,707
Aitäh, dr. Taylor.
689
00:40:52,708 --> 00:40:54,249
Iga kell, preili Rose.
690
00:40:54,250 --> 00:40:55,457
Alex.
691
00:40:55,458 --> 00:40:56,541
Garrett.
692
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
Kas me peaksime ülejäänud
failid ka läbi tegema?
693
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Muidugi.
694
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Jah. Oh shit, ma mõtlen, ma-ma ei saa.
695
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Ma... ma arvasin, et me oleme kuueks
valmis ja mul on õhtusöögikohtumine...
696
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
Koos isaga. Mul on õhtusöök...
koos... koos isaga.
697
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Aga kas me saame võib-olla
proovida uuesti?
698
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Jah, ma olen siin esmaspäeviti
ja neljapäeviti.
699
00:41:16,583 --> 00:41:19,333
Või sa võid mulle igal ajal helistada.
700
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Hei, isa!
701
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Kuule.
702
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Vabandust, rongis oli
probleem.
703
00:41:27,000 --> 00:41:30,040
Noh, jäta alati natuke lisaaega,
siis ei teki...
704
00:41:30,041 --> 00:41:31,583
...mingeid probleeme, ma tean.
705
00:41:32,208 --> 00:41:34,832
Aga elu ilma probleemideta oleks
natuke igav, kas pole?
706
00:41:34,833 --> 00:41:37,790
Jah. Ma võtan seda arvesse.
707
00:41:37,791 --> 00:41:39,833
Tule. Kuidas sul läheb?
708
00:41:40,375 --> 00:41:41,249
Hästi.
709
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Naiste varjupaik. See on...
teistsugune.
710
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Aga hea. Hea. Mul on hea meel,
et sa jälle õpetad.
711
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Aitäh. Kui ma suudaksin
vaid vallandamist vältida.
712
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- No ära tee seda, Alex. Tule.
- Mida ma tegin?
713
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
See enesevähendamine. See pole
naljakas ega võluv. Sa oled nüüd täiskasvanu.
714
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
Kas sa arvasid kunagi, et see
on naljakas?
715
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Tegelikult mitte.
- Jah.
716
00:41:59,250 --> 00:42:03,458
Aga nagu su ema ütles, on minu
huumorimeel natuke... Hm.
717
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
Sa tead, ta tõesti tahtis, et me
paremini läbi saaksime.
718
00:42:08,166 --> 00:42:09,915
Et me ei oleks teineteise peale
nii vihased.
719
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Ma olen selle poolt. Ja... ja
ma ei ole sinu peale vihane.
720
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Olgu, vahel natuke
pettunud.
721
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
Asi on selles, isa, ma tõesti
püüan endale uut rada rajada,
722
00:42:17,958 --> 00:42:22,374
ja ma tahaksin lihtsalt tunda,
et sa võiksid mind, tead küll, toetada.
723
00:42:22,375 --> 00:42:26,290
Lucas rääkis mulle testamendist. Ja
loomulikult kõigest, mida sa vajad.
724
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
Ei, mitte raha.
725
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Emotsionaalset tuge, isa. Jeesus.
726
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
Mida?
727
00:42:36,708 --> 00:42:40,040
- Tundub, et sina oled vihane, mitte mina.
- Ma ei ole vihane.
728
00:42:40,041 --> 00:42:41,624
Olgu, hea küll, võib-olla natuke.
729
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
Mille pärast?
730
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
Teatud põhimõttelisel tasemel
tundub mulle alati, et ma petan sind.
731
00:42:50,583 --> 00:42:52,874
Kas sa mäletad, kui ma ütlesin
sulle, et ma loobun õpetamisest?
732
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Jah.
733
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Sa ütlesid mulle sõna otseses
mõttes, et sa ei olnud üllatunud.
734
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- Ei.
- Jah.
735
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
Ei, ma ütlesin, et ma olin pettunud.
736
00:42:59,500 --> 00:43:01,124
Vaata, sul oli paar
takistust teel,
737
00:43:01,125 --> 00:43:03,958
ja sa loobusid karjäärist,
mis sind sügavalt huvitas.
738
00:43:04,541 --> 00:43:06,750
Nagu, mida ma pidin tegema,
valetama ja sind kallistama?
739
00:43:07,500 --> 00:43:10,040
Tule, ei mingit lugupidamatust, aga
su ema oli sellega kaetud.
740
00:43:10,041 --> 00:43:12,832
Õige, sest kes normaalse
mõistusega kallistaks oma last
741
00:43:12,833 --> 00:43:15,290
pärast seda, kui nad on
ebaõiglaselt vallandatud?
742
00:43:15,291 --> 00:43:17,165
Lisaks, ema ei valetanud mulle
kunagi.
743
00:43:17,166 --> 00:43:18,415
Oh, tule juba!
744
00:43:18,416 --> 00:43:20,874
Ükskõik, see oli tema
idee asjad korda ajada.
745
00:43:20,875 --> 00:43:23,457
- Sa arvad, et su ema oli nii kuradi täiuslik.
- Ta oli päris vinge.
746
00:43:23,458 --> 00:43:25,290
Jah, jumal hoidku, kui keegi
peaks ütlema sõna,
747
00:43:25,291 --> 00:43:28,332
mis lööks ta maha oma majesteetlikult
aluselt, aga ma luban sulle, Alex,
748
00:43:28,333 --> 00:43:30,790
ta ei olnud täiuslik
ega pühak.
749
00:43:30,791 --> 00:43:34,040
Oh tõesti? Mida? Mida ta tegi,
mis oli nii kohutav?
750
00:43:34,041 --> 00:43:36,374
Mida, ta lasi koeral su
Eddie Baueri sussid ära süüa?
751
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
- See pole naljakas.
- Kas ta ei maksnud trahve?
752
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
Oh, ta pettis maksudega.
Ei, oota, sind pettis.
753
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Isa?
754
00:43:47,583 --> 00:43:50,000
Vabandust, kas ma saaksin
palun arve?
755
00:43:50,625 --> 00:43:51,625
Isa.
756
00:43:55,333 --> 00:43:57,875
Ta pettis sind, seda
sa ütled, kas pole?
757
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Isa, sa ei saa niimoodi pommi
maha panna ja minema jalutada.
758
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
Ma olin 15, kui te lahutasite,
kas see juhtus siis?
759
00:44:04,458 --> 00:44:06,375
Miks sa minu eest
ära jooksed? Peatu!
760
00:44:08,083 --> 00:44:10,083
Asjad juhtuvad abielus, Alex.
761
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Aga me elasime selle üle ja
meil õnnestus koos päris häid
aastaid veeta,
762
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
kas me saaksime selle
palun sellega lõpetada?
763
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
Ei, me ei saa.
764
00:44:20,416 --> 00:44:21,750
Palun, ma pean teadma.
765
00:44:25,291 --> 00:44:26,791
See oli enne sinu sündi.
766
00:44:28,625 --> 00:44:31,000
See polnud lihtsalt
flirt. Midagi...
767
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Midagi muud juhtus.
768
00:44:39,750 --> 00:44:40,750
Oh.
769
00:44:42,291 --> 00:44:44,499
Miks me ei läheks
jalutama, kullake?
770
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Kas sa teed nalja?
771
00:45:07,875 --> 00:45:09,499
Selgitame selle välja.
772
00:45:09,500 --> 00:45:11,332
Sa ütled, et isa...
773
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
...pole tegelikult mu isa.
774
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Emal oli afäär muusikuga
nimega Johnny Alvarez.
775
00:45:20,708 --> 00:45:23,625
Ilmselt mängis ta klubis,
milles nad külas käisid.
776
00:45:24,458 --> 00:45:26,416
Ee, see on lihtsalt...
777
00:45:27,000 --> 00:45:28,708
Ma ei tea, mida öelda.
778
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez?
779
00:45:32,375 --> 00:45:33,624
Tundub, et emal oli maitse.
780
00:45:33,625 --> 00:45:34,624
Lucas.
781
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Ta lõpetas suhte, kui
ta rasedaks jäi,
782
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
ning tema ja isa sõlmisid
kokkuleppe, et meile ei
räägita. Mitte kellelegi meist.
783
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
Nagu see oleks viis, kuidas
nad oma abielu päästa said.
784
00:45:46,833 --> 00:45:50,540
Alex, ma ei suuda ette kujutada,
kui raske peab olema seda mõista.
785
00:45:50,541 --> 00:45:53,625
Ma olen kusagil tuimuse
ja täieliku raevu vahel.
786
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Nagu, kes ma olen?
787
00:45:57,333 --> 00:46:00,875
Ja miks keegi, nimelt ema,
ei vaevunud mulle rääkima?
788
00:46:02,166 --> 00:46:03,999
See kindlasti selgitab
palju minu ja isa kohta.
789
00:46:04,000 --> 00:46:06,082
Miks ta ei suutnud mind
kunagi samamoodi armastada
kui teid.
790
00:46:06,083 --> 00:46:09,332
- Ei.
- Kuule, see pole tõsi, okei?
791
00:46:09,333 --> 00:46:11,791
Ja ta on ikka veel su isa.
Ta on mees, kes sind kasvatas.
792
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
Ma ei tea.
793
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Ma arvan, et ma pean ta leidma.
794
00:46:17,166 --> 00:46:18,999
Ma pole kindel, et see on hea idee.
795
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Julian, kuidas sa saad seda öelda?
796
00:46:20,708 --> 00:46:22,915
Alex peaks teadma, kes on
tema bioloogiline isa.
797
00:46:22,916 --> 00:46:25,957
Ma tean, aga ettevõte on
usaldusväärne perekonna bränd...
798
00:46:25,958 --> 00:46:27,582
...mis läbib... Mida?
799
00:46:27,583 --> 00:46:31,040
See on praegu läbimas suurt
üleminekut ja kui see lugu välja
tuleb...
800
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Lugu? Kas sa teed nalja?
801
00:46:32,625 --> 00:46:38,457
Alex, me kõik teeme kõik, mis vaja,
et sind sellega aidata.
802
00:46:38,458 --> 00:46:39,999
Olgu, ma ei mõelnud seda.
803
00:46:40,000 --> 00:46:43,458
- Jeesus, miks ma olen alati paha?
- Sest sa oled selles nii kuradima hea.
804
00:46:53,333 --> 00:46:55,291
Julian ei mõelnud seda nii.
805
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
Tal on lihtsalt viimasel ajal
olnud tõeliselt raske aeg.
806
00:46:58,500 --> 00:46:59,457
Millega?
807
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
Kahe imelise lapse kasvatamisega?
808
00:47:02,125 --> 00:47:03,665
Olles abielus
täiusliku naisega,
809
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
kes võttis täiusliku töö, millega
ma ilmselt hakkama ei saanud?
810
00:47:07,125 --> 00:47:09,416
Raske aeg, et
tema ema suri.
811
00:47:11,833 --> 00:47:13,958
Sa ei ole ainus,
kes temast puudust tunneb.
812
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
<i>Ma olen siin, et Brad Ackermaniga kohtuda.</i>
813
00:47:37,875 --> 00:47:38,874
Mina olen Alex Rose.
814
00:47:38,875 --> 00:47:39,875
Kas ta ootab teid?
815
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- Ei, aga ma olen kindel, et kui sa...
- Alex!
816
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- Hei!
- Kas meil oli kokkulepe?
817
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
Ma-ma olin just minemas
poodidesse.
818
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina tuleb järgmisel nädalal linna ja
ma arvasin, et on aeg uueks lipsuks.
819
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- Kas selle pärast, mida ma ütlesin?
- Jah.
820
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Tead, ma lootsin alati, et kui ma
suudaksin muuta vaid ühe inimese elu.
821
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
Miks sa siin oled?
822
00:47:59,041 --> 00:48:00,832
Ee, ma lõpetasin <i>Moby Dicki.</i>
823
00:48:00,833 --> 00:48:04,207
Mõtlesin oma DVD
ära tuua ja, ee,
824
00:48:04,208 --> 00:48:06,458
ma tahtsin paluda su
abi millegagi.
825
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Muidugi... ma arvan.
826
00:48:10,000 --> 00:48:13,665
Asi, mille üle ma pidevalt
muretsen, on see, miks ta mulle ei öelnud.
827
00:48:13,666 --> 00:48:15,290
Me rääkisime teineteisele kõike.
828
00:48:15,291 --> 00:48:18,083
Kas ta kartis või häbenes?
829
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
Kas ta andis sulle kunagi
vihje selle kohta?
830
00:48:20,958 --> 00:48:23,624
Ei, ei, ta ei öelnud kunagi sõnagi.
831
00:48:23,625 --> 00:48:26,999
Ausalt öeldes tundub kogu asi
lihtsalt väga ebatõenäoline.
832
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Võib-olla on see osa
sellest, kes ta tegelikult oli,
833
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
ja see on üks põhjuseid, miks ta saatis
mind sellele hullumeelsele "Alex Imedemaal" reisile
834
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
et ise teada saada.
835
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- Ei, liiga igav.
- Mida?
836
00:48:36,833 --> 00:48:38,500
Pinguta siin, Bradley.
837
00:48:41,083 --> 00:48:42,166
Nii...
838
00:48:43,041 --> 00:48:44,749
Kas sa aitad mul
leida Johnny Alvarezt?
839
00:48:44,750 --> 00:48:47,540
Jah, jah, muidugi. Me võiksime
alustada tema googeldamisega.
840
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Vau, sa tõesti mõtled
kõigele.
841
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Olgu, tarkpea, mille
sa välja mõtlesid?
842
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
Bändijuht nimega Johnny Alvarez,
aga ta sündis 1918. aastal.
843
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
Ee, ma proovisin John,
Juan, Jonathan...
844
00:48:59,291 --> 00:49:01,375
Seal on umbes tuhat
kirjet.
845
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Täiuslik... sinu
põhikooli lõpetamiseks.
846
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
Tule nüüd, see on hämmastav
Tina, kellest me räägime.
847
00:49:09,208 --> 00:49:11,707
Nina, tegelikult.
848
00:49:11,708 --> 00:49:18,457
Ee, on keegi, keda ma kasutan
lahutusjuhtumites, aga ta pole odav.
849
00:49:19,541 --> 00:49:22,708
- Kui raha on probleem, siis ma saan rääkida...
- Ei, see pole raha. See on...
850
00:49:24,416 --> 00:49:27,000
See on nagu ma oleksin kukkunud
sellest imelikust jäneseurgu alla.
851
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Vanade perekonna saladused,
era-uurijad,
852
00:49:31,458 --> 00:49:32,875
advokaadiga sõbraks saamine.
853
00:49:33,541 --> 00:49:34,999
Miski ei ole enam loogiline.
854
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
Nii et me oleme nüüd sõbrad?
855
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Näeb hea välja.
856
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- Jah?
- Jah.
857
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Nüüd on sul vaja ainult
ülikonda, mis sellega sobiks.
858
00:49:50,000 --> 00:49:51,040
Ma just tegelikult...
859
00:49:51,041 --> 00:49:52,540
Ššš.
860
00:49:52,541 --> 00:49:54,041
- Osta uus ülikond.
- Jah.
861
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
<i>Tere, Bean.</i>
862
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
<i>Kas sulle meeldib mu uus statiivi
vars, mille ma kaamera jaoks sain?</i>
863
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
See pole halb, ainult
veidi rappuv.
864
00:50:07,791 --> 00:50:09,957
<i>Meie tool.</i>
865
00:50:09,958 --> 00:50:11,666
<i>Hmm. Vajab natuke hoolt.</i>
866
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
<i>Noh, ma pean sellega tegelema
enne kui ma...</i>
867
00:50:23,375 --> 00:50:27,832
Enne kui ma... Miks on nii
raske öelda "surema"?
868
00:50:30,333 --> 00:50:31,333
Ma suren.
869
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
<i>Kuidas see rida läheb?</i>
870
00:50:35,958 --> 00:50:41,250
"Millised unenäod võivad tulla, kui
me sureliku keha maha jätame, peavad..."
871
00:50:41,750 --> 00:50:43,790
- "...peavad meid peatuma panema."
- "...peavad meid peatuma panema."
872
00:50:43,791 --> 00:50:47,666
"...peavad meid peatuma panema." Ah,
sellel on kena kõla.
873
00:50:49,166 --> 00:50:52,665
<i>Nagu ma võiksin ringi liikuda,
aga mingis lahedas unenägude seisundis</i>
874
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
ilma valu või kannatusteta.
875
00:50:58,041 --> 00:51:00,791
Kannatustest rääkides, kui
pikk see raamat on?
876
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
Ma otsisin lihtsalt mingit
inspireerivat seost
877
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
raamatu ja nimekirja vahel.
878
00:51:09,000 --> 00:51:10,957
<i>Kuid parim, mida ma suutsin
välja mõelda, oli:</i>
879
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
<i>Ma olen Ahab, sa oled mu vaal,</i>
880
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
<i>ja ma olen sind saatnud
sellele lootusetule otsingule.</i>
881
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
<i>Ma mõtlen, mul on palju närvi.</i>
882
00:51:21,916 --> 00:51:23,833
- Ei, ema, sul on...
<i>- Eks?</i>
883
00:51:24,416 --> 00:51:26,458
<i>Mida ma teen? Mängin Jumalat?</i>
884
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
<i>Nagu ma oleksin mingi
täiuslik näide...</i>
885
00:51:32,083 --> 00:51:36,708
<i>tarkusest ja voorusest, milles ma
võin sind kinnitada, mu kallis, et ma ei ole.</i>
886
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
Jah, nii et, um,
887
00:51:40,375 --> 00:51:41,375
isa rääkis mulle.
888
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
<i>Tegelikult ma...</i>
889
00:51:45,166 --> 00:51:46,291
Ma...
890
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
Tõsi on see, et ma ärkasin
täna hommikul üles ja olin veendunud,
891
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
et ma peaksin sind sellest
hullumeelsest missioonist vabastama.
892
00:51:59,583 --> 00:52:01,290
<i>Aga siis ma vaatasin
uuesti nimekirja</i>
893
00:52:01,291 --> 00:52:05,041
ja ma ütlen sulle, ma tean, et sa
olid ainult 13, kui sa selle kirjutasid...
894
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
aga see on kaart
895
00:52:08,333 --> 00:52:11,000
<i>sinu parima mina poole.
Sa tead, mida ma mõtlen?</i>
896
00:52:11,708 --> 00:52:17,250
Ma lihtsalt... Ma tahan öelda, et kui
sul on raskusi või kui sa tunned end läbikukkununa,
897
00:52:18,333 --> 00:52:19,333
siis on see okei.
898
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
<i>Pole häbi
abi küsida.</i>
899
00:52:25,166 --> 00:52:27,833
Ma õpin seda nüüd
iga päevaga üha rohkem.
900
00:52:33,083 --> 00:52:34,374
"Nimetage mind Ismaeliks."
901
00:52:34,375 --> 00:52:36,665
<i>Üks parimaid
avamisridu üldse.</i>
902
00:52:36,666 --> 00:52:37,666
Jah.
903
00:52:38,166 --> 00:52:40,790
<i>Mäletad, kuidas ma ütlesin,
"Kutsu mind emmeks."</i>
904
00:52:40,791 --> 00:52:43,249
"Aga helista kindlasti."
905
00:52:46,125 --> 00:52:47,208
Olgu, mu uba.
906
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
Järgmise korrani.
907
00:52:49,583 --> 00:52:51,750
Ma armastan sind. Kõik.
908
00:53:20,708 --> 00:53:23,708
Ma mäletan, et sa olid väga
andekas õpilane.
909
00:53:24,875 --> 00:53:28,290
Sul oli palju südant, aga
võib-olla mitte nii palju distsipliini.
910
00:53:28,291 --> 00:53:31,832
Hmm. Ma tahtsin mängida
Green Day'd ja Fiona Apple'it,
911
00:53:31,833 --> 00:53:34,458
ja sa panid mind tegema
skaalasid ja Bachi.
912
00:53:35,500 --> 00:53:37,625
Miks siis "Clair de Lune"?
913
00:53:39,416 --> 00:53:40,791
See oli mu ema lemmik.
914
00:53:42,166 --> 00:53:44,125
Su ema oli eriline naine.
915
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Ja mul oli kurb kuulda
tema surmast.
916
00:53:48,500 --> 00:53:50,832
Ma tean, et te ei võta palju
õpilasi, proua Wyman,
917
00:53:50,833 --> 00:53:54,791
aga see oleks talle nii palju
tähendanud, kui ta teaks, et ma teen seda sinuga.
918
00:53:56,125 --> 00:53:57,458
Olgu, kolm tingimust.
919
00:53:58,750 --> 00:54:00,290
- Sa tuled õigel ajal...
- Mhm.
920
00:54:00,291 --> 00:54:04,415
...sa harjutad iga
päev, sealhulgas skaalasid,
921
00:54:04,416 --> 00:54:08,083
ja sa esined
juunikuu kontserdil.
922
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Ma olin raamatukogus ja ma...
ma nägin mõnda raamatut, mis sind huvitada võiks.
923
00:55:04,291 --> 00:55:06,082
Nii et nüüd sa üritad
mu austust osta?
924
00:55:06,083 --> 00:55:07,915
Pigem laenata.
925
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Need peavad olema
kahe nädala pärast tagasi.
926
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Ma tean, et sa oled kunstist
huvitatud, nii et ma leidsin mõned raamatud,
927
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
sealhulgas selle hämmastava
Egon Schiele eluloo.
928
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- Ta on...
- Ma tean, kes ta oli.
929
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
Oh, ja see DVD.
930
00:55:25,875 --> 00:55:27,540
See põhineb New
Yorgis, tänapäeval.
931
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
See on umbes 90 minutit ja näitleja,
kes Hamletit mängib, on nagu päris kuum,
932
00:55:31,583 --> 00:55:33,916
nii et võib-olla proovi seda.
933
00:55:56,041 --> 00:55:57,041
Hei, preili Rose!
934
00:56:06,708 --> 00:56:07,707
Jah.
935
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
Olgu, ma ei teesklenud, et Ezra oli
kass, ja jah, see lõi täielikult tagasi...
936
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Jah, tõesti.
937
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Sa näed kena välja.
938
00:56:13,208 --> 00:56:16,750
Ei, ei, ei, see on tore. Lihtsalt ütle
Theole minu poolt tere. Olgu, tsau.
939
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
- Tere.
- Vabandust.
940
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
- Mida sa rääkisid?
- Ma ei teesklenud, et Ezra oli kass.
941
00:56:20,791 --> 00:56:22,040
Ei, ei, pärast seda.
942
00:56:22,041 --> 00:56:25,415
Oh. Ma vist
ütlesin, et sa näed kena välja.
943
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
See oli kõik. Aitäh. Sa näed...
944
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
Märg, vihane ja frustreeritud.
Ma vajan su abi.
945
00:56:29,958 --> 00:56:31,415
Sa ei helistanud mulle kunagi.
946
00:56:31,416 --> 00:56:32,583
Ma tean, ma pidin.
947
00:56:33,875 --> 00:56:36,165
Aga siis juhtus kogu see
sassis perekonna värk...
948
00:56:36,166 --> 00:56:37,415
See on kokkusattumus.
949
00:56:37,416 --> 00:56:41,249
Sassis perekonna värk on minu
eriala ja ma tahaksin väga aidata.
950
00:56:41,250 --> 00:56:46,207
Lihtsalt, ma jään koosolekule hiljaks
ja mul on hiljem see asi, seega,
951
00:56:46,208 --> 00:56:47,458
ahvikostüüm.
952
00:56:49,666 --> 00:56:51,415
Kuule, miks sa minuga kaasa ei tule?
953
00:56:51,416 --> 00:56:52,582
Minu kohting tühistati,
954
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
ja me võime rääkida Ezrast või
millest iganes sa rääkida tahad.
955
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Oh, ma ei tea.
956
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Ma pole just see inimene, keda sa
tahaksid viia uhkele üritusele.
957
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
Kes ütleb?
958
00:57:05,000 --> 00:57:07,416
- See on fantastiline.
- Päris hea, kas pole?
959
00:57:08,750 --> 00:57:10,374
Püha jama, kas see on
Patrick Ewing?
960
00:57:10,375 --> 00:57:12,290
Oota, sa oled korvpallist huvitatud?
961
00:57:12,291 --> 00:57:15,082
Olin Ditmas Parki põhikooli
meeskonna mängujuht.
962
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Ma armastasin Knickse ja
mul on vaja temaga rääkida.
963
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
See on omamoodi pikk lugu.
964
00:57:21,958 --> 00:57:24,125
Mida ma sulle räägin,
kui sa oled väga hea.
965
00:57:24,791 --> 00:57:27,791
Noh, kui sa oled väga hea, siis ma
võin sind talle tutvustada.
966
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Sa tunned teda?
967
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
Ma lähen kontrollin oma
mantlit. Ma olen kohe tagasi.
968
00:57:34,916 --> 00:57:35,916
Patrick Ewing.
969
00:57:41,125 --> 00:57:43,291
- Jah. Tänan teid.
- Palun.
970
00:57:58,416 --> 00:58:00,207
Kas sa ei peaks
smokingut kandma?
971
00:58:00,208 --> 00:58:02,624
Kas sa ei peaks uhket
kleiti kandma?
972
00:58:02,625 --> 00:58:04,791
Oh, ära ole nii
sugu normatiivne.
973
00:58:05,458 --> 00:58:08,790
Vähemalt sa said endale ilusa
lips. Sa näed kuradima hea välja, nõunik.
974
00:58:08,791 --> 00:58:10,125
Ta näeb, kas pole?
975
00:58:10,791 --> 00:58:12,540
Alex, see on Nina Keller.
976
00:58:12,541 --> 00:58:14,665
- Ah!
- Nina, see on minu klient Alex Rose.
977
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
On nii tore sinuga kohtuda, Nina.
Ma olen sinust nii palju kuulnud.
978
00:58:17,125 --> 00:58:20,415
Jah, ka sina. Ma arvan, et sa
võid olla Bradi lemmikklient.
979
00:58:20,416 --> 00:58:22,290
Ninale pakuti just tööd
980
00:58:22,291 --> 00:58:24,415
juhtimas linnapea jätkusuutlikku
Manhattani algatust.
981
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
- Vau.
- Tundub, et ta kolib tagasi New Yorki.
982
00:58:26,458 --> 00:58:29,082
"Just siis, kui ma arvasin, et olen
väljas, tõmbasid nad mind tagasi."
983
00:58:29,083 --> 00:58:30,749
Noh, palju õnne.
984
00:58:30,750 --> 00:58:33,915
Mida sa siin teed? See on viimane
koht, kust ma sind arvaksin leidvat.
985
00:58:33,916 --> 00:58:34,832
Ta on minuga.
986
00:58:34,833 --> 00:58:35,957
Tere.
987
00:58:35,958 --> 00:58:37,124
Garrett.
988
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Dr. Taylor.
989
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
- Te tunnete üksteist.
- ...tunnete üksteist.
990
00:58:40,916 --> 00:58:43,790
See on täiesti loogiline.
Garrett tunneb kõiki.
991
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
Ja ma arvasin, et olen eriline.
992
00:58:45,208 --> 00:58:49,790
Ja sa oled eriline. Ninal ja mul oli
katastroofiline kohting ammu aega tagasi.
993
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
Suhtes on võimatu olla kahel
alfal.
994
00:58:52,833 --> 00:58:54,915
Keegi peab alati olema
beeta.
995
00:58:54,916 --> 00:58:56,415
Ma arvan, et siin ma mängu tulen.
996
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Oh, see pole see, mida ma mõtlesin. Sul
on kõik alfa, mida tüdruk vajab.
997
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
Oh, kas sa kuulsid seda? Mul
on kogu alfa...
998
00:59:03,500 --> 00:59:04,749
Tervist sinu alfale.
999
00:59:04,750 --> 00:59:06,499
- Bradi alfale.
- Tervist.
1000
00:59:06,500 --> 00:59:09,290
- Vau. See on... Tervist.
- Mulle meeldib see nii väga.
1001
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Ma võtan, ee, 16-aastase
šoti viski. Aitäh.
1002
00:59:13,458 --> 00:59:14,915
See on päris suur
osalus, mis meil siin on.
1003
00:59:14,916 --> 00:59:17,415
Hei, jah. Jah, me
tegime head tööd, eks?
1004
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
Osaliselt tänu sulle, kes sa
veensid firmat ostma, mis, kolm lauda?
1005
00:59:21,208 --> 00:59:23,624
Jah, see oli natuke odavam
kui mind partneriks tegemine, nii et...
1006
00:59:26,083 --> 00:59:27,915
Nii, sina ja Nina?
1007
00:59:27,916 --> 00:59:30,624
Jah. Nii, sina ja Alex.
1008
00:59:30,625 --> 00:59:32,665
Oh, ta oli piisavalt lahke,
et viimasel hetkel appi tulla.
1009
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Jah, ei, see on mõistlik. Ta ei
tundu olevat sinu tavaline tüüp.
1010
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
Mis on minu tavaline tüüp?
1011
00:59:38,625 --> 00:59:42,207
- Oh, ma ei tea. Keegi natuke vähem...
- Viimane vise võiduks!
1012
00:59:42,208 --> 00:59:43,665
Ja siis rahvas läheb hulluks.
1013
00:59:43,666 --> 00:59:44,957
...mis iganes see on.
1014
00:59:44,958 --> 00:59:47,790
Vau! Ja see oli lihtsalt eepiline.
1015
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Täpselt. Asi, mida ma
ei teadnud, et mul puudu oli.
1016
00:59:52,958 --> 00:59:55,540
Parim Knick üldse!
1017
00:59:55,541 --> 00:59:58,540
Tead, ma ei suuda uskuda, et sa
said Patrick Ewingi e-kirja.
1018
01:00:00,125 --> 01:00:02,415
Ma arvan, et ta lihtsalt
püüdis minust lahti saada.
1019
01:00:02,416 --> 01:00:03,500
Ei.
1020
01:00:04,666 --> 01:00:06,083
Sa võlusid ta täielikult ära.
1021
01:00:07,500 --> 01:00:09,165
Nagu sa mind täielikult ära võlusid.
1022
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Tead, mulle väga
meeldib sinuga rääkida.
1023
01:00:16,708 --> 01:00:19,124
Ja mulle väga meeldib
sind kuulata.
1024
01:00:19,125 --> 01:00:21,208
Noh, mulle väga meeldib
ka sinuga rääkida.
1025
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Ja kuulata.
1026
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
Ja mõnikord,
1027
01:00:25,791 --> 01:00:28,625
mulle meeldib vaadata väga
sügavalt sinu silmadesse.
1028
01:00:29,333 --> 01:00:31,583
Kas meil on
vaatamise võistlus?
1029
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Vau.
1030
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
Noh, ära lase mul end häirida, sest
ma olen otsustanud ausalt võita, aga
1031
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
kuidas oleks korraliku kohtinguga?
1032
01:00:42,958 --> 01:00:44,499
Noh, kuidas oleks
sellega, et me...
1033
01:00:44,500 --> 01:00:45,583
Koos töötame?
1034
01:00:48,333 --> 01:00:50,457
Tehniliselt olen ma
lihtsalt konsultant.
1035
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Sinus pole midagi lihtsat.
1036
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
Ma olen seda teha tahtnud
sellest ajast, kui ma sind A rongis nägin.
1037
01:01:11,041 --> 01:01:12,416
Nii et kuidas oleks selle kohtinguga?
1038
01:01:12,916 --> 01:01:14,958
Mida sa arvad, et me
oleme kogu öö teinud?
1039
01:01:15,541 --> 01:01:16,749
Oh, okei.
1040
01:01:29,166 --> 01:01:32,415
Nii, Lucas on minu sõber,
on alati olnud.
1041
01:01:32,416 --> 01:01:35,957
Tema naine on Zoe ja meist said
parimad sõbrad kohe, kui nad hakkasid käima.
1042
01:01:35,958 --> 01:01:39,832
Ja, ee, Julian on number üks
poeg ja õpetab Columbia õigusteaduskonnas.
1043
01:01:39,833 --> 01:01:41,290
Vau, ma olen muljet avaldanud.
1044
01:01:41,291 --> 01:01:43,375
Jah, tema ka.
1045
01:01:44,708 --> 01:01:47,166
Kurat, ma tõesti ei
tahtnud täna hiljaks jääda.
1046
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Vaata, me ei ole hiljaks jäänud.
1047
01:01:49,541 --> 01:01:52,958
Sa ei pea midagi tõestama
oma vendadele või oma isale või kellelegi.
1048
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Aitäh.
1049
01:01:59,750 --> 01:02:01,790
- Vabandust. Ma olen...
- Kui ta ütleb loeng...
1050
01:02:01,791 --> 01:02:03,625
- Garrett on hitt.
- See on põnev.
1051
01:02:04,250 --> 01:02:05,250
Jah.
1052
01:02:05,625 --> 01:02:06,791
Kas ma võin midagi öelda?
1053
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
Sa näed teistsugune välja.
Väga heas mõttes.
1054
01:02:11,791 --> 01:02:12,916
Ma tunnen end teistmoodi.
1055
01:02:13,916 --> 01:02:16,791
Ma mõtlen, Garrettil on sellega
midagi pistmist, aga...
1056
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- See on ka see elunimekirja asi.
- Jah?
1057
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Jah. Kes teab, kas ma
saan selle kõigega hakkama, aga
1058
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
Ma ei tea, ma mõtlen, kas
see ongi üldse mõte, tead?
1059
01:02:25,583 --> 01:02:27,083
Kuidas oleks isaga rahu tegemine?
1060
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Ma arvan, et ta tahab lihtsalt
leida viisi edasi minna.
1061
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Ma tean, ma tean, aga...
1062
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Ma pean Johnny kohta kõigepealt
teada saama ja meil pole õnnestunud
1063
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Tere, poisid, teie laud on valmis.
- Tule üles.
1064
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
Nimekirjast rääkides,
1065
01:02:41,833 --> 01:02:45,374
sa ei usu mitte kunagi, mida
ma homme teen.
1066
01:03:17,625 --> 01:03:22,541
See oli imeline,
originaalne tõlgendus.
1067
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
Järgmisena Alexandra Rose,
mängib "Clair de Lune".
1068
01:03:27,750 --> 01:03:29,250
Vabandust. Vabandust.
1069
01:04:26,291 --> 01:04:28,415
Mäletad suve, kui sina
ja su vennad
1070
01:04:28,416 --> 01:04:31,207
tegite kombineeritud auto
pesu ja limonaadimüügi,
1071
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
ja su vennad eeldasid, et raha
läheb nende videomängude fondi...
1072
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
Haridus on oluline osa sellest,
kuidas me toetame oma peresid,
1073
01:04:38,833 --> 01:04:42,165
Aga sa riputasid need kõikjale
1074
01:04:42,166 --> 01:04:44,249
kuni nad lõpuks pidid
järele andma,
1075
01:04:44,250 --> 01:04:46,790
ja kogu raha läks
loomade varjupaigale.
1076
01:04:55,000 --> 01:04:56,999
Oh, sina oled see?
1077
01:04:57,000 --> 01:04:58,707
{\an8}- See olen mina.
- See oled sina?
1078
01:04:58,708 --> 01:05:00,499
{\an8}- See oled sina ja mina.
- Oh mu jumal.
1079
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
{\an8}- Valmis?
- Ma olen sinu jaoks valmis, tüdruk!
1080
01:05:02,041 --> 01:05:03,665
{\an8}Mis sul on, kuumavereline?
1081
01:05:18,291 --> 01:05:19,665
{\an8}Jah!
1082
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Oh mu jumal! Kas sa oled korras?
1083
01:05:24,291 --> 01:05:26,749
<i>Ma arvasin, et ma ütlesin, et
mosh pit'id on välistatud.</i>
1084
01:05:26,750 --> 01:05:28,874
- Jah!
- Jah!
1085
01:05:28,875 --> 01:05:35,124
Lihtsalt ära mine tätoveeringu
salongi ega ühegi sõiduki lähedale.
1086
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Ma üritan.
1087
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Ma tean, et sa üritad, aga...
- Selge?
1088
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Ma tahan, et sa kirjutaksid
kirja iseendale.
1089
01:05:47,375 --> 01:05:50,165
<i>Nii me siin oleme. Ole suurepärane
õpetaja.</i>
1090
01:05:52,416 --> 01:05:54,666
Ma vaatasin seda filmi,
mille sa mulle andsid.
1091
01:06:01,791 --> 01:06:03,291
<i>Ma teadsin alati, et sa oled.</i>
1092
01:06:07,916 --> 01:06:10,291
<i>Ja kui sa seda praegu
tegelikult vaatad...</i>
1093
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
Alex, ma olen su üle nii uhke.
1094
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
- Tere.
- Hei.
1095
01:07:17,625 --> 01:07:18,625
Alex?
1096
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex!
1097
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- Hei!
- Isa.
1098
01:07:23,750 --> 01:07:25,790
Mida sa siin kandis teed?
1099
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Ma käisin just kohvi joomas
koos... töökaaslasega.
1100
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
Kuidas sinuga on?
1101
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Mul kohtumine oli siin lähedal.
Ootan praegu oma Uberit.
1102
01:07:34,500 --> 01:07:36,040
Vabandust, et ma pole
ühendust võtnud.
1103
01:07:36,041 --> 01:07:37,999
Ei, ma saan aru.
1104
01:07:38,000 --> 01:07:40,416
Ma arvan, et ma saan aru.
1105
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Mul on lihtsalt natuke rohkem aega vaja.
1106
01:07:43,666 --> 01:07:44,666
Ma tean.
1107
01:07:50,958 --> 01:07:52,166
Tore sind näha.
1108
01:08:06,041 --> 01:08:07,165
Vabandust, et ma hilinesin.
1109
01:08:07,166 --> 01:08:09,916
Sa ei hiline. Ma olen varakult.
Uh, "Clair de Lune".
1110
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
Üheksa maas, kolm veel minna.
1111
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Nõiajooks.
1112
01:08:14,291 --> 01:08:16,625
Ma tahan detektiivi
tagasi tööle panna.
1113
01:08:17,208 --> 01:08:20,290
Ma tean, ma tean, sa ütled, et
ta jõudis ummikusse ja see on
palju raha...
1114
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
Ma juba tegin seda.
1115
01:08:23,875 --> 01:08:26,915
Ma tean, sa saad mulle hiljem
või üldse mitte tagasi maksta.
1116
01:08:26,916 --> 01:08:29,583
Sa võiksid lihtsalt minu
stilistiks edasi jääda. Um...
1117
01:08:30,166 --> 01:08:33,541
Point on selles, et me peame
Johnny üles leidma, eks?
1118
01:08:37,791 --> 01:08:38,791
Aitäh.
1119
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Jah, loomulikult.
1120
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Ooh, võileivad.
1121
01:08:44,708 --> 01:08:46,249
Kuidas asjad Garretiga on?
1122
01:08:46,250 --> 01:08:47,375
Hästi. Väga hästi.
1123
01:08:47,916 --> 01:08:48,916
Olgu.
1124
01:08:49,458 --> 01:08:51,375
Miks sa mind niimoodi vaatad?
1125
01:08:51,958 --> 01:08:53,666
See on ilmselt
mitte midagi, see on lihtsalt...
1126
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
Kas sa arvad, et on imelik, et
ta ei taha kunagi minu juures olla?
1127
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Näiteks, ta valib alati filmi
või restorani.
1128
01:09:00,708 --> 01:09:03,124
Ma ei tea, see on nagu me
elabksime täielikult tema maailmas
1129
01:09:03,125 --> 01:09:05,499
ja ta külastab
mind ainult aeg-ajalt.
1130
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Jah.
1131
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
Mida?
1132
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
See ei kõla nagu
mitte midagi, eks?
1133
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
Kuidas sa kedagi tegelikult
tunned, kui sa pole näinud tema
raamaturiiuleid
1134
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
või seda hullumeelset
sita, mida nad oma külmikus
hoiavad?
1135
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Miks sa iga kord, kui me
Garretist räägime, imelikuks muutud?
1136
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Ma arvasin, et te olete sõbrad.
1137
01:09:21,833 --> 01:09:24,999
Me oleme sõbrad.
Teatud liiki.
1138
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
Sellist, kes tegelikult
üksteist ei salli?
1139
01:09:26,750 --> 01:09:31,375
Point on selles, et sa peaksid
temaga sellest rääkima, enne kui
see mädanema läheb.
1140
01:09:32,166 --> 01:09:33,166
Olgu.
1141
01:09:41,708 --> 01:09:46,540
Sakina kasvas siin üles, aga
töötab Mumbais mikrokrediidi alal,
1142
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
ja Russell on psühhiaatria
instituudi president.
1143
01:09:50,291 --> 01:09:51,499
Kuule, kas ma saan sult paluda?
1144
01:09:51,500 --> 01:09:53,874
- Jah.
- Kas me ei võiks täna õhtul
nimekirjast rääkida?
1145
01:09:53,875 --> 01:09:55,415
Miks? Kõigile meeldib see lugu.
1146
01:09:55,416 --> 01:09:57,415
See pole lugu, see on minu elu,
1147
01:09:57,416 --> 01:10:00,707
ja ma hakkan tundma
end nagu lemmikloomatrikk.
1148
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Jah, ei, loomulikult,
kindlasti. Elu nimekiri puudub.
1149
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Kas sa oled korras?
1150
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Jah.
1151
01:10:08,875 --> 01:10:09,875
Alex?
1152
01:10:11,500 --> 01:10:13,000
See pole midagi, see on lihtsalt...
1153
01:10:14,500 --> 01:10:16,791
Miks me kunagi sinu
juures ei ööbi?
1154
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Nagu teeks süüa sinu juures.
1155
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Sest sa armastad minu korterit.
1156
01:10:21,791 --> 01:10:24,625
Jah, see on imeline, see on lihtsalt...
1157
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
See on sinu.
1158
01:10:25,958 --> 01:10:29,125
See on sinu elu ja
sinu sõbrad ja...
1159
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Ma ei tea, ma arvasin, et sa ehk
sooviksid olla suurem osa ka minu elust.
1160
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Jah, jah, ja me oleme sinu
perega koos aega veetnud. Me...
1161
01:10:38,000 --> 01:10:39,500
Me sõime korra brunch'i.
1162
01:10:41,291 --> 01:10:45,000
Sa ütled alati, et ma peaksin
rohkem pingutama oma tunnete lahti harutamisel, nii et...
1163
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Siin nad on, lahti harutatud.
1164
01:10:50,208 --> 01:10:52,333
Aitäh, ja ma vabandan.
1165
01:10:53,333 --> 01:10:54,915
Ma vabandan, sul on õigus,
ma olen lihtsalt...
1166
01:10:54,916 --> 01:10:57,625
Ma olen väga halb külaline, sest
ma olen veidi kontrollifriik.
1167
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
Ma olen päris suur kontrollifriik.
1168
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Võib-olla sa peaksid psühholoogi
juures käima.
1169
01:11:04,791 --> 01:11:06,665
Noh, võib-olla ma peaksin
lihtsalt sinu juures ööbima.
1170
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
Tõesti?
1171
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Tõesti.
1172
01:11:18,625 --> 01:11:20,541
Oh, anna mulle ainult üks sekund.
1173
01:11:24,625 --> 01:11:25,750
Tere, Bradley.
1174
01:11:26,666 --> 01:11:27,749
Jah, mis on?
1175
01:11:30,833 --> 01:11:32,124
Oh mu jumal.
1176
01:11:33,250 --> 01:11:35,333
- Kallis?
- Nad leidsid mu isa!
1177
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
Nad leidsid Johnny.
1178
01:11:37,208 --> 01:11:40,624
Ta elab Vermontis ja on endiselt
muusik, lihtsalt teise nime all.
1179
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
- Sellepärast me teda ei leidnudki.
- Uskumatu.
1180
01:11:43,000 --> 01:11:44,332
Su isa oli kadunud?
1181
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
Ei. Jah.
1182
01:11:45,916 --> 01:11:48,999
See on omamoodi pikk lugu, mida ma
vist nüüd pean sulle rääkima.
1183
01:11:49,000 --> 01:11:51,999
Mis on tore, sest ma ei saanud
sinu <i>New Yorker'i</i> artiklit lugeda,
1184
01:11:52,000 --> 01:11:54,582
ja Garrett ütleb, et me ei saa
Meghan Markle'ist rääkida.
1185
01:11:56,541 --> 01:11:57,749
Tere, mina olen Alex.
1186
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Tere.
- Tere.
1187
01:11:59,125 --> 01:12:00,125
Tere.
1188
01:12:10,916 --> 01:12:12,499
<i>Niisiis, mida sa otsustasid?</i>
1189
01:12:12,500 --> 01:12:14,999
Ee, noh, Garrett ja mina sõidame
homme Burlingtoni.
1190
01:12:15,000 --> 01:12:18,332
Ma kavatsen ilmuda sinna klubisse,
kus Johnny bänd mängib ja vaadata, mis saab.
1191
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
<i>Kas sa oled kindel, et see pole
nagu liiga pealetükkiv?</i>
1192
01:12:20,416 --> 01:12:23,290
Võib-olla, aga kui ma talle niisama
helistan ja ta saadab mu pikalt,
1193
01:12:23,291 --> 01:12:25,040
ma ei tea, kas ma suudan
sellega hakkama saada, tead?
1194
01:12:26,583 --> 01:12:28,624
Ma pean minema. Minu esimene
õhtusöögi külaline on saabunud.
1195
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- Ma hoian sind kursis.
<i>- Edu.</i>
1196
01:12:30,250 --> 01:12:32,166
Aitäh. Tulekul!
1197
01:12:34,833 --> 01:12:37,040
- Taa-daa! Hei!
- Hei!
1198
01:12:37,041 --> 01:12:39,000
- Kuidas sul läheb?
- Mwah. Tule sisse.
1199
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
Koht näeb kogu uue mööbliga
fantastiline välja. See tundub nii...
1200
01:12:42,750 --> 01:12:43,875
Väike?
1201
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
See tundub nii sinulik. Nii armas.
1202
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
Sa oled armas.
1203
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Olgu, ma viin selle kööki ja
lähen vahetan riided.
1204
01:12:53,166 --> 01:12:54,415
Tee ennast koduselt, okei?
1205
01:12:54,416 --> 01:12:55,833
Aitäh. Jah.
1206
01:13:12,166 --> 01:13:15,290
Oh, ära istu tugitoolis.
Ma pean vedrud korda tegema.
1207
01:13:15,291 --> 01:13:17,207
Olgu.
1208
01:13:17,208 --> 01:13:18,750
Kas sa saad sellele vastata, palun?
1209
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Tere.
1210
01:13:21,083 --> 01:13:24,208
Vau. Sa oled isegi kuumem
kui Alex ütles.
1211
01:13:25,666 --> 01:13:26,915
- Ma olen Megan.
- Ma olen...
1212
01:13:26,916 --> 01:13:30,790
Garrett, noh. See on minu
tüdruksõber, Nell. Alex, me oleme siin.
1213
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Kohe tulen.
1214
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Tere. Mis toimub?
1215
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Tere.
- Vau, see koht on pisike.
1216
01:13:36,666 --> 01:13:38,457
Huvitav, mida ta maksab.
1217
01:13:38,458 --> 01:13:41,166
Oh. Mu. Jumal.
1218
01:13:42,833 --> 01:13:44,582
Alex, sa said tätoveeringu?
1219
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- Kas see on... Jah.
- Nimekiri!
1220
01:13:46,291 --> 01:13:49,124
Ma ei suuda uskuda, kui
palju ta juba teinud on.
1221
01:13:49,125 --> 01:13:53,291
Oh, välja arvatud see üks, mida
pole ikka veel maha kriipsutatud.
1222
01:13:54,166 --> 01:13:57,290
Hakka tegutsema, Garrett.
Tal on aega ainult uue aastani.
1223
01:13:58,333 --> 01:13:59,582
Ma saan sellega hakkama.
1224
01:13:59,583 --> 01:14:02,290
Armastan teda, ta võtab vastu
ukse kellegi teise majas.
1225
01:14:02,291 --> 01:14:03,290
Tere.
1226
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
- Tere. Ma olen Zoe.
- Tere.
1227
01:14:04,791 --> 01:14:07,290
- Nell. Meeldiv tutvuda.
- Oh, ma olen sinust nii palju kuulnud.
1228
01:14:07,291 --> 01:14:08,332
Lucas. Meeldiv tutvuda.
1229
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Olgu, oota. Sss. Mul on hea
mõte. Mul on hea mõte.
1230
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
Kas sa eelistaksid reisida ajas
100 aastat minevikku või tulevikku?
1231
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
Tulevikku, ilmselgelt.
1232
01:14:17,583 --> 01:14:20,957
Ma mõtlen reaktiivseadmeid, vähiravimit
ja me elame igavesti.
1233
01:14:20,958 --> 01:14:23,374
See on kõik tore ja hea,
aga päeva lõpuks...
1234
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Kes tahab igavesti elada? Ma mõtlen,
enamik nädalaid jõuan vaevu reedeni.
1235
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- Või kolmapäevani.
- Jah. Täpselt.
1236
01:14:29,750 --> 01:14:32,124
- Ma olen tõsine.
- Ma tahan elada olevikus.
1237
01:14:32,125 --> 01:14:34,082
- Kas sa oled lugenud <i>The Power of Now?</i>
- Mu jumal.
1238
01:14:34,083 --> 01:14:35,332
Muidugi.
1239
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Minu vastik on paluda kellelgi
saata sulle Venmo kaudu raha. Nagu, ma ei...
1240
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- Oh mu jumal! See on nii ebamugav.
- Ära tee seda.
1241
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Sa mõtled sellele liiga
palju. Mis on sinu vastik?
1242
01:14:43,708 --> 01:14:45,832
Sa paned palju... Koriandrit.
1243
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
Mida? Nii ma saan teada, et
sulle ei meeldi koriander?
1244
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Sandaalid sokkidega.
Vabandust, vanaisa.
1245
01:14:51,583 --> 01:14:53,665
- Nii problemaatiline.
- Mis selle mõte on?
1246
01:14:53,666 --> 01:14:56,957
Mida? Oh, see on nagu asi... Ma
selgitan hiljem. Teie, ma ei saa...
1247
01:14:56,958 --> 01:14:59,915
Ei, ma pean teadma, mis tema oma
on, sest tal on neid miljon.
1248
01:14:59,916 --> 01:15:03,332
Mul on Garrettile küsimus.
1249
01:15:03,333 --> 01:15:04,333
Ja mitte mingit hinnangut.
1250
01:15:05,375 --> 01:15:07,832
Kas sa oled kunagi olnud suhtes
ühe oma patsiendiga?
1251
01:15:09,041 --> 01:15:09,957
Tõsiselt?
1252
01:15:09,958 --> 01:15:12,833
Miks, Megan? Kas sa oled kunagi
maganud ühe oma arstiga?
1253
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
Kas mu dermatoloog loeb?
1254
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
Hurraa!
1255
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- Hurraa!
- Hurraa!
1256
01:15:22,958 --> 01:15:30,875
<i>♪ Kas sa oled kunagi maganud
ühe oma arstiga? ♪</i>
1257
01:15:33,833 --> 01:15:36,665
Kas see on tõesti see, kuidas ma
paistan? Nagu mingi pervert,
1258
01:15:36,666 --> 01:15:38,708
kes magaks omaenda patsiendiga?
1259
01:15:39,333 --> 01:15:42,625
Ei, see oli lihtsalt mäng. Meil oli
lihtsalt tore.
1260
01:15:43,750 --> 01:15:45,707
Tunnista, see oli lõbus õhtu.
1261
01:15:45,708 --> 01:15:47,791
Jah, võib-olla mitte kõigile.
1262
01:15:48,708 --> 01:15:50,624
Kas ma tohin küsida, kui sa selle
õhtusöögi korraldasid,
1263
01:15:50,625 --> 01:15:52,249
kas sa mõtlesid
üldse sellele,
1264
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
et kokku tuua grupp inimesi, kellel
oleks midagi, ükskõik mida ühist?
1265
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Sa mõtled peale minu? Sest ma lootsin
nagu, et see katab selle ära.
1266
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Hei.
1267
01:16:06,208 --> 01:16:08,957
Mul on kahju, kui sa tundsid end
väljajäetuna ja ma ei... ma ei märganud.
1268
01:16:08,958 --> 01:16:12,249
Ma olin lihtsalt väga elevil, et sa
veedad aega minu sõpradega.
1269
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
Arutute vestluste pidamine
absoluutselt mitte millestki.
1270
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Kas sa tead, mida su
sõber Megan mulle ütles?
1271
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Ta ütles, et ma peaksin end kokku võtma,
et sa saaksid tõelise armastuse oma listist.
1272
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- Ta ei öelnud seda.
- Jah, ma ei tea, mis oli solvavam,
1273
01:16:25,375 --> 01:16:28,499
see, et sa polnud seda listist
maha tõmmanud, või et mingil
1274
01:16:28,500 --> 01:16:30,625
alateadlikul viisil sa oled minuga
ainult selleks, et saada oma pärandust.
1275
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Ma annan sulle hetke, et
ümber mõelda, mida sa just ütlesid.
1276
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
Ma ei hooli rahast, Garrett. Kas sa
nii arvad minust?
1277
01:16:39,375 --> 01:16:41,165
Ma ausalt öeldes ei
tea, mida arvata
1278
01:16:41,166 --> 01:16:43,499
sellest õhtust või kus me oma
suhtes oleme.
1279
01:16:43,500 --> 01:16:47,249
Me oleme minu korteris esimest
korda pärast sissekolimise nädalat,
1280
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
koos minu naeruväärsete
sõpradega, kes ütlevad tühiseid asju.
1281
01:16:54,666 --> 01:16:56,041
Noh, võib-olla ma peaksin minema.
1282
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
Kõlab nagu plaan.
1283
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Näeme hiljem.
1284
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Garrett, oota. Kuidas ma peaksin
Vermonti saama?
1285
01:17:13,750 --> 01:17:14,832
- Pringle?
- Jah.
1286
01:17:14,833 --> 01:17:15,874
Aitäh.
1287
01:17:19,125 --> 01:17:20,208
Kas sa oled korras?
1288
01:17:21,375 --> 01:17:22,375
Jah.
1289
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
Ei.
1290
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
Ta ei vasta ühelegi mu kõnele
ega sõnumile, mis on lihtsalt suurepärane.
1291
01:17:29,625 --> 01:17:32,165
Te olete suurepärased, et seda
teete. Ma tõesti hindan seda.
1292
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
See on seiklus.
1293
01:17:33,666 --> 01:17:37,166
Kui ma kohtuksin oma isaga esimest
korda, tahaksin ma veidi tuge.
1294
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
Mida?
1295
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
Ma üritan veidi
kaalus juurde võtta.
1296
01:17:46,333 --> 01:17:47,749
Ma muutun liiga
kenaks.
1297
01:17:47,750 --> 01:17:49,666
Inimesed hakkavad arvama, et
ma olen pealiskaudne.
1298
01:17:52,916 --> 01:17:54,915
Sa näed? Ta ei naera
kunagi mu naljade üle.
1299
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
- Sa ütlesid talle seda?
- Sest sa ei naera.
1300
01:17:56,916 --> 01:17:59,374
Võib-olla ma naersin
seesmiselt. Ma ei tea.
1301
01:17:59,375 --> 01:18:02,124
Noh, naera valjemini
naerda omaette.
1302
01:18:02,125 --> 01:18:03,415
Oh mu jumal.
1303
01:18:03,416 --> 01:18:04,582
- Ei või olla.
- Ta naeris.
1304
01:18:04,583 --> 01:18:05,832
- Lähme.
- Mida?
1305
01:18:05,833 --> 01:18:08,125
Ha, ha, ha, ha, ha.
1306
01:18:08,708 --> 01:18:09,708
Hm.
1307
01:18:10,041 --> 01:18:11,749
Kuule, kas saaksime midagi
muud kuulata?
1308
01:18:11,750 --> 01:18:12,833
Jah, muidugi.
1309
01:18:16,041 --> 01:18:19,082
<i>♪ Nad kutsuvad mind Staceyks
Nad kutsuvad mind Temaks ♪</i>
1310
01:18:19,083 --> 01:18:20,582
<i>♪ Nad kutsuvad mind Jane'iks ♪</i>
1311
01:18:20,583 --> 01:18:24,916
<i>♪ See pole mu nimi ♪</i>
1312
01:18:25,666 --> 01:18:26,915
<i>♪ See pole mu nimi ♪</i>
1313
01:18:26,916 --> 01:18:28,790
<i>♪ Nad kutsuvad mind vaikseks ♪</i>
1314
01:18:28,791 --> 01:18:30,582
<i>♪ Aga ma olen mässaja ♪</i>
1315
01:18:30,583 --> 01:18:32,207
<i>♪ Mary-Jo-Lisa ♪</i>
1316
01:18:32,208 --> 01:18:33,874
<i>♪ Alati sama ♪</i>
1317
01:18:33,875 --> 01:18:38,374
<i>♪ See pole mu nimi ♪</i>
1318
01:18:47,833 --> 01:18:49,332
- Kuule.
- Hmm.
1319
01:18:49,333 --> 01:18:51,208
Mis siis, kui ma ei meeldi oma
isale?
1320
01:18:52,208 --> 01:18:53,791
Mis siis, kui sa ei meeldi talle?
1321
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
Kas see on sinu viis
mind rahustada?
1322
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
Mis siis, kui ma talle ei meeldi
ja tema mulle ka mitte? Mul on
1323
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
juba üks selline.
Jumal, Nina on nii ilus.
1324
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
Tal on kael nagu Audrey
Hepburnil.
1325
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Sa peaksid tema kõrvu
vaatama.
1326
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
- Tõesti?
- Ma olen tõsine, jah.
1327
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
Vau!
1328
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
See on nagu kuldne kera, mille
on kujundanud päikesejumal.
1329
01:19:27,250 --> 01:19:28,332
Ja tema nahk.
1330
01:19:28,333 --> 01:19:29,375
Jah.
1331
01:19:30,916 --> 01:19:32,166
Kas seks on vaimustav?
1332
01:19:33,125 --> 01:19:36,457
Ma mõtlen, isegi kui see nii
poleks, oleksin ma iseendast
1333
01:19:36,458 --> 01:19:39,290
nii vaimustuses, et
mul oleks tunne, et see on
1334
01:19:39,291 --> 01:19:40,207
vaimustav.
Hm.
1335
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Lihtsalt teadmiseks, ma kuulen
iga sõna, mida sa ütled.
1336
01:19:47,125 --> 01:19:50,040
Ainus tüütu asi tema juures
on see, et ta räägib unes.
1337
01:19:50,041 --> 01:19:51,083
Mm.
1338
01:19:51,958 --> 01:19:55,207
Me registreerime sisse
Alexandra Rose'ile.
1339
01:19:55,208 --> 01:19:57,625
- Ja Bradley Ackermanile.
- Bradley Ackerman.
1340
01:19:58,875 --> 01:19:59,875
Acker Man?
1341
01:20:00,958 --> 01:20:02,374
- Kas on olemas filmistaar...
- Ei.
1342
01:20:02,375 --> 01:20:03,750
Tule nüüd.
1343
01:20:06,666 --> 01:20:08,415
- Aitäh, kõik on korras.
- Olgu.
1344
01:20:08,416 --> 01:20:09,874
Kas on olemas Bradley Ackerman?
1345
01:20:09,875 --> 01:20:13,332
Ei. Seda ütles mu isa kogu
aeg.
1346
01:20:13,333 --> 01:20:15,374
Järgmine avastamata...
1347
01:20:15,375 --> 01:20:16,375
Oh.
1348
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
- Me saame kõrgema klassi.
- Muidugi.
1349
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Kuule! Nad annavad meile
sviidi.
1350
01:20:22,291 --> 01:20:23,291
Väga hea.
1351
01:20:23,708 --> 01:20:26,915
- Jah, täiuslik.
- Okei, lahe. Tänan sind.
1352
01:20:26,916 --> 01:20:27,957
Täiuslik.
1353
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Tere.
1354
01:20:42,208 --> 01:20:43,707
Kuule, sa oled valmis?
1355
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Jah.
1356
01:20:46,833 --> 01:20:47,833
Kus Nina on?
1357
01:20:48,875 --> 01:20:51,124
Oh, ee, tal oli
tööalane hädaolukord.
1358
01:20:51,125 --> 01:20:53,666
Õnneks sai ta lennu
tagasi New Yorki.
1359
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Kas sul on kõik korras?
1360
01:20:57,250 --> 01:20:58,708
Kuidas ma välja näen? Kas see...
1361
01:20:59,291 --> 01:21:00,457
Sa näed suurepärane välja.
1362
01:21:00,458 --> 01:21:01,458
Jah?
1363
01:21:02,416 --> 01:21:03,416
Aitäh.
1364
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
Ja et sa siin oled.
1365
01:21:08,458 --> 01:21:09,458
Hakkame minema.
1366
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
See saab olema suurepärane.
1367
01:21:12,583 --> 01:21:13,583
Jah.
1368
01:21:14,583 --> 01:21:15,666
See saab olema suurepärane.
1369
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Liigume lihtsalt. See on...
See on kohutav idee.
1370
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
Kuule, oota. Lihtsalt, kuule.
1371
01:22:10,416 --> 01:22:11,416
Vaata mind.
1372
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
Hinga sügavalt.
1373
01:22:15,583 --> 01:22:20,166
Nüüd mine sinna ja räägi
temaga. Pea meeles, ma olen siin.
1374
01:22:21,833 --> 01:22:22,833
Olgu.
1375
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
Oh sa**.
1376
01:22:27,708 --> 01:22:28,708
Kuule.
1377
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
Kas sul on mobiiltelefon?
1378
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Ee, jah.
1379
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Jah? Anna see üle.
1380
01:22:32,958 --> 01:22:33,915
Mida?
1381
01:22:33,916 --> 01:22:35,290
Ma tahan teha selfiet.
1382
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
See kestab kauem, kui teie
kaks auku mu pähe vahtimas.
1383
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Vabandust, me...
1384
01:22:39,833 --> 01:22:41,749
Kas sa oled maksuametist?
1385
01:22:41,750 --> 01:22:45,624
See on... Ee... Me ei ole
maksuametist (IRS).
1386
01:22:45,625 --> 01:22:49,875
Tegelikult, minu nimi on
Brad ja see on Alex.
1387
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Tegelikult Alexandra.
1388
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Rose.
1389
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Tere.
1390
01:22:57,875 --> 01:22:58,875
Alexandra.
1391
01:23:00,083 --> 01:23:01,083
Üllatus.
1392
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.
1393
01:23:04,875 --> 01:23:06,249
Sa tead mu täisnime.
1394
01:23:06,250 --> 01:23:08,749
Muidugi. Ma kirjutasin laulu,
kui sa sündisid.
1395
01:23:08,750 --> 01:23:11,457
Seda kutsuti <i>Una Rosa
Con El Nombre De Otra.</i>
1396
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Kurb armastuslaul.
1397
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Elizabethist ja sinust.
1398
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
Kas sa kunagi salvestasid seda?
1399
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
Ei. Ei, ei. See oli lihtsalt
viis eluga toimetulemiseks.
1400
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Niisiis, ma olen uudishimulik,
millist muusikat sa armastad?
1401
01:23:26,208 --> 01:23:27,208
Igasuguseid.
1402
01:23:27,666 --> 01:23:31,040
Hiljuti olen kuulanud
seda Mehhiko lauljat, kes mulle
1403
01:23:31,041 --> 01:23:32,165
väga meeldib, Natalia Lafourcade.
1404
01:23:32,166 --> 01:23:33,374
Ahah.
1405
01:23:33,375 --> 01:23:36,540
Oh, ja ma olen nüüd mõnda aega
klaveritunde võtnud.
1406
01:23:36,541 --> 01:23:38,915
Pilli selgeks õppimine
nõuab palju tööd.
1407
01:23:38,916 --> 01:23:40,415
Või mis iganes.
1408
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Jah. Näiteks elu.
1409
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Sinu kauni ema mälestuseks.
1410
01:23:49,166 --> 01:23:50,166
Terviseks.
1411
01:23:56,125 --> 01:23:57,583
Kas ma tohin midagi küsida?
1412
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
Kas sa olid kunagi minu vastu
huvi tundnud?
1413
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
Muidugi.
1414
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Ma esinesin New Yorgis
kunagi ammu.
1415
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
Ja kui me linnas olime, siis ma...
1416
01:24:08,208 --> 01:24:11,541
Ma sõitsin Brooklyni ja parkisin
auto su maja ette.
1417
01:24:12,291 --> 01:24:14,749
Ma nägin su vendi koolist
tagasi tulemas
1418
01:24:14,750 --> 01:24:19,749
ja Sami signaalitamas, kui ta
sissesõiduteele keeras.
1419
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Ja siis esiuks avaneb ja...
1420
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
väike tüdruk tuleb
oma isa tervitama.
1421
01:24:29,583 --> 01:24:32,290
Ei, ma ei usu, et
ma kunagi nii tegin.
1422
01:24:32,291 --> 01:24:37,125
Ta keerutab sind ringi ja ringi ja
siis lähete mõlemad majja tagasi.
1423
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Ei, see...
1424
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Samuel lihtsalt ei teeks
minuga midagi sellist.
1425
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Võib-olla sellepärast, et ta
pole mu päris isa.
1426
01:24:49,833 --> 01:24:50,875
Sina oled.
1427
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
On fakte ja on see,
mis on tõsi.
1428
01:24:57,250 --> 01:24:59,541
Ja inimene peab
mõlemale ruumi tegema.
1429
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
Mis ta nimi on?
1430
01:25:05,083 --> 01:25:06,083
- Brad.
- Brad.
1431
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Brad tundub tore mees.
Kas ta on su... su poiss-sõber?
1432
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- Ei.
- Ei?
1433
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
Ei, ta on, um...
1434
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
Ta on lihtsalt väga hea sõber.
1435
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Hei, Johnny.
- Jah?
1436
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Oled sa valmis?
1437
01:25:19,375 --> 01:25:20,749
Jah. Tööle tagasi.
1438
01:25:20,750 --> 01:25:23,040
Õige, jah. Muidugi.
1439
01:25:23,041 --> 01:25:24,083
Um...
1440
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
Kas me saaksime peale esinemist
veel rääkida?
1441
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
See on keeruline, aga me võime
homme hommikul kohtuda, kui sa soovid.
1442
01:25:30,208 --> 01:25:32,665
- Kus sa ööbid?
- Marriottis Cherry tänaval.
1443
01:25:32,666 --> 01:25:36,666
Ahah. Jah, neil on päris
hea soolalihahautis, jah.
1444
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
Kümme hommikul.
1445
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
See oleks imeline.
1446
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
Näeme homme hommikul.
1447
01:25:45,708 --> 01:25:46,708
Hüvasti, Alexandra.
1448
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Hei. Kuidas läks?
1449
01:26:55,291 --> 01:27:00,624
See oli ebamugav, aga samas
tundus nii... reaalne.
1450
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
- Jah.
- Intiimne.
1451
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Ma ei tea.
1452
01:27:04,583 --> 01:27:07,582
Ja tal on see tõeliselt lahe
viis asju öelda, nagu
1453
01:27:07,583 --> 01:27:10,124
"On faktid ja on see, mis on tõsi."
1454
01:27:11,583 --> 01:27:14,165
Aga kui ta küsis, kas me oleme
"maksuametist"?
1455
01:27:14,166 --> 01:27:15,749
- Jah.
- Ta on tõeline mehemürakas.
1456
01:27:15,750 --> 01:27:16,750
Ma tean!
1457
01:27:17,791 --> 01:27:19,457
Muide, ta küsis, kas sa oled
mu poiss-sõber.
1458
01:27:19,458 --> 01:27:20,541
- Võimatu.
- Jah.
1459
01:27:22,250 --> 01:27:23,250
Ma arvan, et sa meeldisid talle.
1460
01:27:24,708 --> 01:27:26,957
Nii et sa ütled, et sa kolid
Vermonti.
1461
01:27:26,958 --> 01:27:29,665
Mm-hmm. Ma mõtlen, miks mitte?
See on ilus.
1462
01:27:29,666 --> 01:27:32,749
- Olgu.
- Ja seal on lehmi ja ma armastan lehmi.
1463
01:27:32,750 --> 01:27:36,915
Ja seal on jäätis. Ja mu isa elab
siin.
1464
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
Ei, sa oled linnatüdruk.
1465
01:27:38,541 --> 01:27:40,832
Sa lüpsad lehmi? Sa teed nalja?
See pole...
1466
01:27:40,833 --> 01:27:43,249
Ma ei lüpsaks lehmi. Oled sa loll?
1467
01:27:44,333 --> 01:27:46,832
On faktid ja siis on tõde.
1468
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Ei. Ei, ta ütles, et on faktid ja
siis on see, mis on tõsi.
1469
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
Mis on tõsi?
1470
01:27:53,208 --> 01:27:57,250
Olgu. Fakt, see on klaas.
1471
01:27:58,083 --> 01:27:59,458
- Uh-huh.
- Tõde...
1472
01:28:00,291 --> 01:28:01,540
Meil on vaja veel üks jook.
1473
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
- Me juba mängisime kolm Sinéadi.
- Me peame Sinéadi mängima.
1474
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
- Lihtsalt olgu meie õhtus vaheldust...
- Ei. Ei.
1475
01:28:08,250 --> 01:28:10,915
Sa just vajutasid kõiki nuppe.
1476
01:28:10,916 --> 01:28:11,916
Nüüd meil pole...
1477
01:28:15,041 --> 01:28:18,333
Yo! Mis? Sa vajutasid suvalisi
numbreid!
1478
01:28:20,208 --> 01:28:23,207
<i>♪ Nad kutsuvad mind põrguks
Nad kutsuvad mind Staceyks ♪</i>
1479
01:28:23,208 --> 01:28:26,083
<i>♪ Nad kutsuvad mind Temaks
Nad kutsuvad mind Jane'iks ♪</i>
1480
01:28:26,833 --> 01:28:29,665
<i>♪ See pole mu nimi
See pole mu nimi ♪</i>
1481
01:28:29,666 --> 01:28:33,833
<i>♪ See pole mu nimi ♪</i>
1482
01:28:35,083 --> 01:28:37,915
Ma ei suuda uskuda, et meie laul
peale tuli.
1483
01:28:40,250 --> 01:28:43,874
Sinu susistamine oli valjem kui sa
rääkisid.
1484
01:28:48,541 --> 01:28:51,082
Oh.
1485
01:28:51,083 --> 01:28:52,083
Oh.
1486
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Oh, tule juba.
1487
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
See on minu tuba.
1488
01:28:57,291 --> 01:28:58,625
Vabandust.
1489
01:29:05,083 --> 01:29:06,083
Head ööd.
1490
01:29:07,125 --> 01:29:08,375
- Head ööd.
- Head ööd.
1491
01:29:12,083 --> 01:29:13,083
Jep.
1492
01:29:56,583 --> 01:29:57,583
Ära sõnu.
1493
01:30:02,958 --> 01:30:04,915
- See on hullumeelne.
- Kas me peaksime lõpetama?
1494
01:30:04,916 --> 01:30:06,165
Ei.
1495
01:30:11,375 --> 01:30:12,457
Sa suudled väga hästi.
1496
01:30:12,458 --> 01:30:14,625
Tänan. Sa ka.
1497
01:30:17,125 --> 01:30:19,415
Võib-olla natuke vähem keelt.
Kõditab natuke.
1498
01:30:19,416 --> 01:30:20,416
Jah, olgu.
1499
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Vabandust, mul on lihtsalt suur keel
ja see on väga purjus.
1500
01:30:25,041 --> 01:30:26,041
See on okei.
1501
01:30:30,208 --> 01:30:32,750
- Sa tead, mida nad ütlevad suurte
keelte kohta.
- Mida?
1502
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackerman.
1503
01:30:51,916 --> 01:30:52,916
Ja?
1504
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Tule siia.
1505
01:31:57,666 --> 01:31:58,666
Hei.
1506
01:32:06,000 --> 01:32:08,040
Osa minust teadis, et
ta ei tule.
1507
01:32:08,041 --> 01:32:09,250
Jah.
1508
01:32:10,458 --> 01:32:12,000
Aga ma ei hakka nutma.
1509
01:32:12,541 --> 01:32:16,166
Noh, sa võid, kui sa soovid.
1510
01:32:57,041 --> 01:32:58,833
Tõde on see, et ma olen idioot.
1511
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Ma ootasin täiesti võõralt, et
ta teeks kõik mu elus korda.
1512
01:33:08,125 --> 01:33:09,458
Aitäh, et sa tulid.
1513
01:33:26,458 --> 01:33:29,250
Sa räägid alati, nagu oleks
sinuga midagi valesti.
1514
01:33:30,333 --> 01:33:31,416
See on jama.
1515
01:33:32,541 --> 01:33:38,500
Sa oled nii tark ja ilus ja
täis elu ja...
1516
01:33:40,666 --> 01:33:42,958
Iga kord, kui ma sind näen,
sa pimestad mind.
1517
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
Ja kui Garrett ja su isa on liiga
pimedad, et seda näha, siis on see
1518
01:33:47,541 --> 01:33:49,374
nende kaotus, aga see ei pea
olema meie oma.
1519
01:33:49,375 --> 01:33:50,833
Aga on.
1520
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
Eile õhtu oli imeline.
1521
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Aga see oli viga.
1522
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Sul on see imeline tüdruksõber...
- Nina ei läinud töö pärast tagasi.
1523
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
Me tülitsesime ja läksime lahku.
1524
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
Mis tüli põhjuseks oli?
1525
01:34:08,958 --> 01:34:09,958
Sina.
1526
01:34:11,750 --> 01:34:14,707
Olgu. Miks sa mulle seda
ei öelnud, enne kui sa minuga
1527
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
voodisse ronisid?
Ma tean, et ma oleksin pidanud.
1528
01:34:17,208 --> 01:34:20,499
- Jah.
- Kõik juhtus nii kiiresti ja...
1529
01:34:26,333 --> 01:34:27,583
Ugh...
1530
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Jah.
1531
01:34:31,500 --> 01:34:32,500
Vabandust.
1532
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
Ära mine. Palun, Alex.
1533
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Vaata, Garrett on imeline mees.
1534
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Ma saan aru. Ta on...
1535
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
rafineeritud ja saavutanud ja ta...
Ma...
1536
01:34:58,541 --> 01:35:00,000
Ma ei usu, et sa teda armastad.
1537
01:35:00,666 --> 01:35:02,165
Ma isegi ei usu, et ta sulle
päriselt meeldib.
1538
01:35:02,166 --> 01:35:04,749
- Sulle meeldib, kuidas sa ennast...
- Sa pead lõpetama rääkimise.
1539
01:35:04,750 --> 01:35:05,999
- tunned, kui sa temaga koos oled.
- Vau.
1540
01:35:06,000 --> 01:35:09,082
Sa vajad kinnitust isegi pärast
kõike, mida sa teinud oled...
1541
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
- Sa oled täis sitta.
- ...pärast su ema surma.
1542
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Sa ütled mulle, mida ma tahan
ja kuidas ma peaksin elama.
1543
01:35:14,500 --> 01:35:16,540
Eks, sest see oleks
Garretti töö.
1544
01:35:20,416 --> 01:35:21,416
Vau.
1545
01:35:50,625 --> 01:35:51,625
See on okei.
1546
01:36:02,541 --> 01:36:04,791
Teine õhtu ei olnud nimekirja
kohta.
1547
01:36:05,375 --> 01:36:09,916
Ma olin lihtsalt paanikas katki
läinud tugitooli pärast ja su
1548
01:36:11,833 --> 01:36:14,458
sõbrad olid...
Ja raamat, mille ma sulle andsin,
1549
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
mida sa ei lugenud.
Aga siis...
1550
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
Ma olen veetnud kogu nädalavahetuse
sinust puudust tundes.
1551
01:36:23,750 --> 01:36:26,332
Ma veetsin terve nädalavahetuse
igatsedes su naeratust
1552
01:36:26,333 --> 01:36:29,833
ja igatsedes kõiki
su totakaid asju.
1553
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
Ja ma mõistsin, et me saame
seda teha. Et ma saan seda teha.
1554
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
Sa ei küsinud, kuidas
Johnniga läks.
1555
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Mul on nii-mul on kahju.
Kuidas... Kuidas läks?
1556
01:36:45,875 --> 01:36:46,875
Mitte eriti hästi.
1557
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
Asi on selles,
1558
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
mu sassis koht, mu sõbrad,
raamatud, mida ma loen...
1559
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
Need olen mina, Garrett.
1560
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
Need kõik olen mina.
1561
01:38:10,416 --> 01:38:11,624
Tere.
1562
01:38:11,625 --> 01:38:12,708
Tere.
1563
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
Kas tohime?
1564
01:38:17,166 --> 01:38:18,166
Jah.
1565
01:38:20,916 --> 01:38:23,624
Ma ei saa aru, miks Lucas tahab,
et me maakleriga kohtuksime.
1566
01:38:23,625 --> 01:38:27,083
Me ei saa maja turule panna
enne uut aastat.
1567
01:38:32,833 --> 01:38:35,375
Kui sa ei pahanda, et ma küsin,
kuidas sul läheb?
1568
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Hästi. Kuidas sul läheb?
Kuidas lastel läheb?
1569
01:38:39,583 --> 01:38:40,583
Nad igatsevad sind.
1570
01:38:41,333 --> 01:38:42,333
Jah, mina ka.
1571
01:38:44,208 --> 01:38:46,415
Millal Lucas siia
jõuab? Mul on tegemist.
1572
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
Ma olen siin! Hei!
1573
01:38:49,583 --> 01:38:51,707
Tere, mis toimub?
1574
01:38:51,708 --> 01:38:53,832
- Kus maakler on?
- Maakler ei tule.
1575
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
Mida?
1576
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Jah, mul on midagi,
mida ma tahan teile näidata.
1577
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Lihtsalt, kõik saab
korda, lihtsalt...
1578
01:39:00,833 --> 01:39:04,083
Vau, mis? Ma ei saa aru.
1579
01:39:05,250 --> 01:39:07,124
Telkimine täiskuu all.
1580
01:39:07,125 --> 01:39:08,915
Number seitse nimekirjas.
1581
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Bingo.
1582
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
- See on armas, aga...
- Ei, Chloe...
1583
01:39:11,583 --> 01:39:13,665
Tüübid, lõpetage lihtsalt. Olge
lihtsalt vait.
1584
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
Mõlemad olge vait, okei?
1585
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
Me hakkame seda tegema, nii et,
ee...
1586
01:39:19,958 --> 01:39:23,666
Teeme veini lahti,
hakkame peale.
1587
01:39:24,500 --> 01:39:25,500
Jah?
1588
01:39:27,583 --> 01:39:28,583
Jah.
1589
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Nii et ma jõudsin sinna kell 10 ja
1590
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
pool tundi läks
mööda ja siis tund.
1591
01:39:34,500 --> 01:39:37,100
Ja Johnny ei ilmunudki kohale
ja sa lihtsalt istud seal ja ootad.
1592
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
Pidi olema nii raske, Alex.
1593
01:39:41,291 --> 01:39:42,290
Mul on kahju.
1594
01:39:42,291 --> 01:39:43,875
Ma ei olnud täiesti üllatunud.
1595
01:39:44,916 --> 01:39:45,916
Mulle ta meeldis.
1596
01:39:47,250 --> 01:39:50,207
Aga isegi kui ta mulle asju rääkis,
tundus kuidagi, et ta
1597
01:39:50,208 --> 01:39:52,457
- hoiab midagi tagasi, tead?
- Mm-hmm.
1598
01:39:52,458 --> 01:39:55,583
Kas sa oled isale helistanud?
Kuna sa-sa tulid tagasi?
1599
01:39:56,916 --> 01:40:00,666
Ma mõtlen, ma-ma saan aru. Sa ei
ole... Sa ei ole valmis, aga...
1600
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
Ta küsib ainult sinu kohta.
1601
01:40:06,333 --> 01:40:08,665
Mäletad, kui sa ütlesid, et
Johnny kohta teadasaamine
1602
01:40:08,666 --> 01:40:11,041
selgitas palju sinu
suhtest isaga?
1603
01:40:12,541 --> 01:40:14,166
Ma tundsin samamoodi.
1604
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Aga minu jaoks olid
need sina ja ema.
1605
01:40:20,166 --> 01:40:21,166
Teie side.
1606
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Teie väiksed saladused
ja teie privaatsed naljad.
1607
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
Nagu klubi, kuhu meid
ülejäänuid ei lubatud.
1608
01:40:33,666 --> 01:40:36,833
Võib-olla mõtle hetkeks,
mis tunne see isale oli.
1609
01:40:38,041 --> 01:40:39,125
Lucasele ja mulle.
1610
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Kas sa tundsid nii?
1611
01:40:48,541 --> 01:40:49,541
Vau.
1612
01:40:50,916 --> 01:40:51,916
Mul...
1613
01:40:52,875 --> 01:40:54,041
Mul polnud aimugi.
1614
01:41:01,833 --> 01:41:03,500
Ma arvan, et ma vajan
veel ühte jooki.
1615
01:41:05,916 --> 01:41:07,916
Ah.
1616
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Ma just mäletasin midagi.
1617
01:41:20,041 --> 01:41:22,582
- Uh...
- Julian, mida me siin teeme?
1618
01:41:22,583 --> 01:41:24,708
Uh... Oh jah.
1619
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
See on siin.
1620
01:41:26,916 --> 01:41:29,457
Millal me viimati
kõik koos siin olime?
1621
01:41:29,458 --> 01:41:30,458
Ammu.
1622
01:41:31,125 --> 01:41:32,207
Uskumatu.
1623
01:41:32,208 --> 01:41:34,666
See on ikka veel siin.
1624
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Oh jumal, vend. Mis?
1625
01:41:40,416 --> 01:41:43,332
Julian, sa väike kurat.
Sa ei öelnud midagi?
1626
01:41:43,333 --> 01:41:46,875
Vaata, isegi analüütilised
geeniused peavad lõõgastuma.
1627
01:41:47,500 --> 01:41:48,665
Kas sa arvad, et see on hea?
1628
01:41:48,666 --> 01:41:50,875
See on siin olnud umbes
15 aastat.
1629
01:41:51,375 --> 01:41:54,291
Noh, on ainult üks
viis teada saada.
1630
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Nii et Julian tuli siia oma
salajase peidupaiga pärast.
1631
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
Aga sina, Lucas? Mis
tempe sa korda saatsid?
1632
01:42:04,750 --> 01:42:07,375
Ma-ma kaotasin oma süütuse
1633
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
selles nurgas, sellel
madratsil,
1634
01:42:11,416 --> 01:42:12,416
Valerie Hoffmaniga.
1635
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
- Vau!
- Valerie Hoffman?
1636
01:42:14,708 --> 01:42:15,832
Jah.
1637
01:42:15,833 --> 01:42:17,415
Vend, ta oli sinu
liiga jaoks liiga hea.
1638
01:42:17,416 --> 01:42:18,540
Vend, ma tean.
1639
01:42:18,541 --> 01:42:19,957
Uh...
1640
01:42:19,958 --> 01:42:24,165
- Ma ei tea, see oli ühekordne.
- Ma panustan.
1641
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Ma mäletan ainult seda,
1642
01:42:26,125 --> 01:42:29,375
kuidas kuulsin kogu aeg
<i>Oprah't</i> allkorrusel telekast.
1643
01:42:31,166 --> 01:42:32,915
Aga sina, väike õde?
1644
01:42:32,916 --> 01:42:35,041
Kas on mingeid saladusi,
mida me peaksime teadma?
1645
01:42:36,375 --> 01:42:40,166
Mul olid varem need
tõeliselt detailsed pidžaamapeod
1646
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
Ja ühel õhtul me kõik
kirjutasime üles
1647
01:42:44,291 --> 01:42:47,458
kõik asjad, mida me
tahtsime elus saavutada.
1648
01:42:48,000 --> 01:42:49,583
Nagu, see nimekiri?
1649
01:42:51,625 --> 01:42:52,625
Jah.
1650
01:42:54,041 --> 01:42:55,041
Vau.
1651
01:42:56,750 --> 01:42:57,750
Ja siin me oleme.
1652
01:43:02,083 --> 01:43:03,083
Alex?
1653
01:43:04,083 --> 01:43:05,083
Jah?
1654
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Millised need on?
1655
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
DVD-d, mille ema sulle jättis.
1656
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- Valmis?
- Jah.
1657
01:43:30,791 --> 01:43:32,832
<i>Mäleta suve, kui sina ja su
vennad tegite koos autopesu</i>
1658
01:43:32,833 --> 01:43:35,374
<i>ja limonaadimüügi,</i>
1659
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
<i>ja su vennad arvasid, et raha
läheb nende videomängude fondi,</i>
1660
01:43:39,916 --> 01:43:43,249
<i>aga sa riputasid neid kõikjale...</i>
1661
01:43:43,250 --> 01:43:45,457
<i>...kuni nad lõpuks pidid järele
andma,</i>
1662
01:43:45,458 --> 01:43:48,374
<i>ja kogu raha läks Loomade
Varjupaigale.</i>
1663
01:43:48,375 --> 01:43:51,582
<i>Mis? Ma arvasin, et ütlesin, et
mosh pit'id on välistatud.</i>
1664
01:43:51,583 --> 01:43:53,499
<i>Olgu.</i>
1665
01:43:53,500 --> 01:43:59,333
<i>Lihtsalt ära mine tätoveeringu
salongi ega ühegi sõiduki lähedale.</i>
1666
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
<i>Ma tahan, et sa elaksid oma
parimat elu.</i>
1667
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
<i>Sa pead ennast sellest august
välja saama, kus sa oled.</i>
1668
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
<i>Ma ei ole sind välja kaevamas,
aga ma saan sulle kindlasti labida jätta.</i>
1669
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
<i>Kas sa mäletad suvilat, mille
me üürisime osariigi põhjaosas?</i>
1670
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
<i>Ja öösel me kõik istusime koos
verandal</i>
1671
01:44:19,333 --> 01:44:22,208
<i>ja lihtsalt vaatasime kuud ja
tähti.</i>
1672
01:44:23,583 --> 01:44:30,250
<i>Ja tundus, et see on ainus aeg,
kui me ei pidanud rääkima, norima</i>
1673
01:44:31,666 --> 01:44:34,166
<i>või vaidlema.
Ja mõnikord sa pugesid</i>
1674
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
<i>oma isa sülle
ja oli lihtsalt vaikne.</i>
1675
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
<i>Lihtsalt hetk, et kogeda seda
imetlustunnet</i>
1676
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
<i>ja mõelda ja olla tänulik kõigi
asjade eest, mis meil on.</i>
1677
01:44:50,375 --> 01:44:52,416
<i>Ja kõige rohkem üksteise eest.</i>
1678
01:44:53,916 --> 01:44:54,916
Tere.
1679
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Tere, isa.
1680
01:44:59,541 --> 01:45:00,791
Nii hea sind näha.
1681
01:45:10,000 --> 01:45:12,791
Ma sõidaksin sissesõiduteele,
töölt koju...
1682
01:45:14,750 --> 01:45:17,958
...jookseksin majast välja ja ma
võtaksin su üles ja keerutaksin sind.
1683
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
Härra Sullivan!
1684
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra. Tore sind näha.
1685
01:45:50,250 --> 01:45:52,875
Isegi kui sa just ei tundu olevat
vaimustuses mind nägemast.
1686
01:45:53,375 --> 01:45:56,665
Vabandust, aga ma arvasin, et
härra Ackerman on siin.
1687
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley saadab oma kahetsuse.
1688
01:45:58,458 --> 01:46:01,958
Nüüd, kui ta on täispartner, on
tema ajakava keerulisem.
1689
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
Vabandust. Kas sa ütlesid, et ta
on partner?
1690
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Ta marssis minu kontorisse ja
esitas mulle ultimaatumi.
1691
01:46:06,750 --> 01:46:09,290
Ma ei suutnud otsustada, kas talle
sõrmenukkidele koputada
1692
01:46:09,291 --> 01:46:11,125
või küsida, mis nii kaua aega võttis.
1693
01:46:11,666 --> 01:46:13,166
Ma eeldan, et see on temale.
1694
01:46:13,833 --> 01:46:16,832
Oh. See pole midagi. See on
lihtsalt lips.
1695
01:46:16,833 --> 01:46:19,915
- Mm.
- Ja pudipõll, lihtsalt väike nali meie vahel.
1696
01:46:19,916 --> 01:46:21,541
Ma hoolitsen selle eest, et ta selle kätte saab.
1697
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Niisiis, kui Elizabeth selle väikese
skeemi välja pakkus,
1698
01:46:26,583 --> 01:46:28,832
ütlesin ma talle, et ta on hulluks
läinud.
1699
01:46:28,833 --> 01:46:32,040
Siis me leppisime kokku, et oleks
mõistlik, kui keegi nagu Bradley
1700
01:46:32,041 --> 01:46:33,749
tegeleks üksikasjadega.
1701
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
Igatahes, ma loodan, et sa pole
sellel viimasel aastal liiga palju kannatanud.
1702
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
Mul oli oma hetki. Aga, um...
1703
01:46:43,000 --> 01:46:44,541
Ma arvan, et see oligi
osaliselt eesmärk.
1704
01:46:45,708 --> 01:46:47,833
Asi on selles,
härra Sullivan, um...
1705
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
Ma ei lõpetanud nimekirja.
1706
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Tundub, et tõeline armastus
põikleb minust jätkuvalt kõrvale.
1707
01:46:57,916 --> 01:46:59,915
Tõeline armastus on bitch.
1708
01:47:01,583 --> 01:47:03,791
Küsi ükskõik milliselt
minu eksnaiselt.
1709
01:47:04,416 --> 01:47:06,666
Kas on mingi
lohutusauhind?
1710
01:47:07,208 --> 01:47:08,208
Nädala Club Medis?
1711
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
- Ma kardan, et mitte.
- Jah.
1712
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Lihtsalt see.
1713
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Su ema ei pidanud
seda õiglaseks,
1714
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
et oodata sinult tõelise
armastuse leidmist tiksuva kellaga.
1715
01:47:21,916 --> 01:47:25,375
Ja ma tsiteerin: "Ma loodan
lihtsalt, et ta ei lepi vähemaga."
1716
01:47:27,583 --> 01:47:29,541
Su pärandus, mu kallis.
1717
01:47:53,291 --> 01:47:54,540
Maja?
1718
01:47:54,541 --> 01:47:56,166
Tema soov algusest peale.
1719
01:47:56,875 --> 01:47:59,750
Miks me pidime
läbi tegema selle teatri...
1720
01:48:01,041 --> 01:48:02,582
Seal on väike fond,
1721
01:48:02,583 --> 01:48:06,124
et aidata katta makse ja
hoolduskulusid, ja kui sa pole valmis sisse kolima,
1722
01:48:06,125 --> 01:48:08,790
sa saad seda välja
üürida, kuni sa oled.
1723
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
Täielikult sinu otsustada.
1724
01:48:12,333 --> 01:48:14,374
Oh kallis. Sa nutad.
1725
01:48:14,375 --> 01:48:16,082
Ma ei ole nutmises hea.
1726
01:48:17,625 --> 01:48:19,416
Las ma kutsun oma assistendi.
1727
01:48:47,166 --> 01:48:48,166
Olgu.
1728
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
<i>Alex, mu kallis.</i>
1729
01:48:55,000 --> 01:48:56,000
Ema.
1730
01:48:56,583 --> 01:48:59,124
<i>Siin me oleme. Sa tegid seda.</i>
1731
01:49:00,333 --> 01:49:01,249
Vaeselt.
1732
01:49:01,250 --> 01:49:02,791
<i>Ma ei kahelnud sinus kunagi.</i>
1733
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
<i>Ma tahan öelda, et
olla sinu ema</i>
1734
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
<i>on olnud mu elu rõõm.</i>
1735
01:49:12,500 --> 01:49:14,082
<i>Ja nüüd sa oled
uue alguse juures.</i>
1736
01:49:14,083 --> 01:49:18,958
<i>Ja ma ei kavatse sind enam
kummitada. Enam ei mingeid nimekirju ega ultimaatumeid.</i>
1737
01:49:20,583 --> 01:49:21,583
<i>Sa saad sellega hakkama.</i>
1738
01:49:22,958 --> 01:49:26,540
<i>Nii et võib-olla on
veel vaid üks asi.</i>
1739
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
<i>Elu on ilus ja
sassis ja keeruline,</i>
1740
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
<i>ja mõnikord ei näe see välja nii,
nagu sa arvad, et see peaks välja nägema,</i>
1741
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
<i>ja see on okei.</i>
1742
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
<i>Jätka ja ole alati julge.</i>
1743
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Ma olen.
1744
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
<i>Ja mis puutub tõelisesse armastusse,</i>
1745
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
<i>ma pean tunnistama, et ma
ei saanud sellest kunagi päriselt aru.</i>
1746
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
<i>Aga ma tean seda.</i>
1747
01:49:53,583 --> 01:49:55,375
<i>Armastuse eest tasub võidelda.</i>
1748
01:49:57,958 --> 01:49:58,958
<i>Kas on arusaadav?</i>
1749
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- <i>Tere, ema.
- Tere!</i>
1750
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
<i>Ma tegin sulle teed.</i>
1751
01:50:03,500 --> 01:50:04,957
<i>Oh kallis. Tänan sind.</i>
1752
01:50:04,958 --> 01:50:05,958
<i>Muidugi.</i>
1753
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
<i>- Mida sa sellega teed?
- Ma teen väikest projekti.</i>
1754
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
<i>Sa näed.</i>
1755
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
<i>Ma armastan sind nii väga,
Bean. Igavesti ja alati.</i>
1756
01:50:24,625 --> 01:50:25,625
<i>Ära unusta seda.</i>
1757
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Mina armastan sind ka, ema.
1758
01:50:34,041 --> 01:50:35,041
Nägemist.
1759
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
Oh sa kurat!
1760
01:51:14,416 --> 01:51:21,165
<i>♪ Kas sa nimetad mind linnuks? ♪</i>
1761
01:51:21,166 --> 01:51:26,666
Zoe, mis on neli tõelise
armastuse küsimust?
1762
01:51:27,250 --> 01:51:28,874
<i>♪ Nad kutsuvad mind põrguks ♪</i>
1763
01:51:28,875 --> 01:51:29,790
Kurat.
1764
01:51:29,791 --> 01:51:30,832
<i>♪ Nad kutsuvad mind... ♪</i>
1765
01:51:50,333 --> 01:51:51,540
Mida sa teed?
1766
01:51:51,541 --> 01:51:53,541
Kuidas see välja näeb,
mida ma teen?
1767
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Miks sa mu kõnedele ei vastanud?
Ma üritasin sinult vabandust paluda.
1768
01:51:58,458 --> 01:52:00,540
Olgu, vabandus vastu võetud,
1769
01:52:00,541 --> 01:52:03,874
ja ma vabandan ka, aga sa ei pidanud
mu autot lööma.
1770
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- Kas me saame sisse minna? Palun, ma
pean rääkima.
- Ma ei usu, et see on hea mõte.
1771
01:52:07,166 --> 01:52:10,040
- Aga...
- Ma tõesti ei usu, et see on hea
mõte
1772
01:52:10,041 --> 01:52:13,540
kõigega, mis on meie
vahel juhtunud. Ma vabandan, aga
1773
01:52:13,541 --> 01:52:15,708
ära leppimine ja uuesti
sõpradeks saamine?
1774
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
See ei juhtu.
1775
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
Aga ma ei öelnud, et ma
tahaksin, et me sõbrad oleksime.
1776
01:52:21,208 --> 01:52:23,999
Olgu, see lahendab selle.
1777
01:52:24,000 --> 01:52:25,083
Head ööd.
1778
01:52:25,916 --> 01:52:27,500
Ma tahan, et me oleksime rohkem.
1779
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Nagu, palju rohkem.
1780
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
Sa ei tahtnud viimati,
kui ma sind nägin.
1781
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Võib-olla ma tahtsin, aga ma olin
lihtsalt liiga segaduses, et teada,
1782
01:52:43,458 --> 01:52:48,666
ja võib-olla ma pidin endalt
lihtsalt küsima mõned olulised
küsimused.
1783
01:52:49,625 --> 01:52:52,790
Um, neli, täpsemalt.
1784
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Sa kirjutasid need üles?
1785
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Üks. Kas ta on lahke?" See tähendab
sind.
1786
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Pole küsimust. Sa oled
nagu kutsikas.
1787
01:53:02,458 --> 01:53:04,374
Sa võiksid sama hästi olla
Labradori retriiver.
1788
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
Mul oli lapsena labrador.
1789
01:53:06,333 --> 01:53:09,458
"Kaks, kas ma saan talle
kõike oma südames rääkida?"
1790
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
No duh.
1791
01:53:13,750 --> 01:53:18,166
Ma olen sulle kõike üsna
tsenseerimata rääkinud alates päevast,
kui me kohtusime.
1792
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
"Kolm. Kas ta aitab mul saada
oma parimaks versiooniks?"
1793
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Noh, see on lihtne.
1794
01:53:30,208 --> 01:53:33,125
Ma mõtlen, kas sa arvad, et
on mingit võimalust, et
1795
01:53:33,833 --> 01:53:36,666
ma oleksin ilma sinuta viimase
aasta üle elanud?
1796
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
Teinud midagi sellest...
1797
01:53:42,500 --> 01:53:43,500
ilma sinuta?
1798
01:53:47,125 --> 01:53:48,374
Ja neljas?
1799
01:53:48,375 --> 01:53:49,541
Oh. Um...
1800
01:53:51,208 --> 01:53:52,208
Pole tähtis.
1801
01:53:53,583 --> 01:53:57,000
Tähtis on, et vastus
on jah, nii et olgu nii.
1802
01:53:57,708 --> 01:53:58,916
Neli neljast.
1803
01:54:02,166 --> 01:54:03,458
Mis nüüd saab?
1804
01:54:14,708 --> 01:54:15,708
Vau.
1805
01:54:16,291 --> 01:54:17,708
See on tõsi, mida nad räägivad.
1806
01:54:18,583 --> 01:54:21,083
Vanempartnerid suudlevad
tõesti paremini.
1807
01:54:22,791 --> 01:54:25,250
- Me teeme kõike paremini.
- Kõike?
1808
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
<i>Viis, neli,</i>
1809
01:54:33,125 --> 01:54:39,332
kolm, kaks, üks. Head uut aastat!
1810
01:54:41,625 --> 01:54:43,665
Head uut aastat,
Bradley Ackerman.
1811
01:54:43,666 --> 01:54:44,999
Kes oleks võinud arvata?
1812
01:54:56,625 --> 01:54:57,915
Head uut aastat.
1813
01:54:57,916 --> 01:54:59,374
Head uut aastat.
1814
01:54:59,375 --> 01:55:01,665
Proosit. Su elu armastus?
1815
01:55:01,666 --> 01:55:03,083
Ära blamareeri mind.
1816
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Head uut aastat, Zoe.
1817
01:55:07,666 --> 01:55:09,125
Head uut aastat, mu arm.
1818
01:55:10,333 --> 01:55:11,165
Armastan sind.
1819
01:55:11,166 --> 01:55:12,290
Esra.
1820
01:55:12,291 --> 01:55:13,665
- Proua Rose.
- Head uut aastat.
1821
01:55:13,666 --> 01:55:14,624
Head uut aastat.
1822
01:55:14,625 --> 01:55:15,874
Parsons, see siin.
1823
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
- Ei või olla!
- Kas sa usud seda?
1824
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
- Jah.
- Sa ei rääkinud mulle seda.
1825
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- Jah.
- See on hämmastav!
1826
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Tere, Kelly. Head uut
aastat. Kuidas beebil läheb?
1827
01:55:23,666 --> 01:55:25,250
Oh, suur.
1828
01:55:26,541 --> 01:55:27,541
Tere, isa.
1829
01:55:29,000 --> 01:55:31,040
- Head uut aastat.
- Head uut aastat, kullake.
1830
01:55:31,041 --> 01:55:33,750
- Ma olen tõesti õnnelik, et sa oled siin.
- Hea olla siin.
1831
01:55:36,291 --> 01:55:38,374
Oh jumal, proua Howard ja isa.
1832
01:55:38,375 --> 01:55:40,665
- Hoian su silma peal.
- Ei plaane minu vastu.
1833
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Oh, me teeme. Sa oled
röstitud, sinuga on lõpp.
1834
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
- See pole asi.
- ...su mõte. Sinuga on lõpp.
1835
01:55:45,333 --> 01:55:47,832
- Teevad sulle liiga?
- Nad leiutavad...
1836
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
Sa ei öelnud mulle, et su
endine poiss-sõber tegi
<i>Ameerika zombi: vere apokalüpsis.</i>
1837
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- See mäng on nii mitteoriginaalne
ja igav.
- Hea päästmine.
1838
01:55:56,958 --> 01:55:59,374
See oli tunne pärast
selle mängimist 36 tundi.
1839
01:56:01,375 --> 01:56:03,082
Olgu. Hei, kõik.
1840
01:56:03,083 --> 01:56:06,624
Hei, kogunege ümber, te
kaunid pidutsejad. Tule sisse.
1841
01:56:08,083 --> 01:56:10,333
Ma tahtsin teha toosti. Um...
1842
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
On nii uskumatu olla
selles majas,
1843
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
majas, kus Lucas ja Alex
ja mina üles kasvasime.
1844
01:56:18,500 --> 01:56:21,957
Nagu te kõik teate, see
ei olnud kõige lihtsam aasta.
1845
01:56:21,958 --> 01:56:23,041
See pani meid proovile.
1846
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Nii et tänan vanu sõpru,
1847
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
uusi sõpru ja lõpuks
meie armsat kallist ema.
1848
01:56:33,666 --> 01:56:34,665
Head uut aastat!
1849
01:56:34,666 --> 01:56:36,165
Head uut aastat!
1850
01:56:36,166 --> 01:56:39,041
Proosit.
1851
01:56:41,500 --> 01:56:45,291
<i>♪ Meie maja on väga, väga,
väga tore maja ♪</i>
1852
01:56:46,000 --> 01:56:48,957
<i>♪ Kaks kassi on õues ♪</i>
1853
01:56:48,958 --> 01:56:52,415
<i>♪ Elu oli varem nii raske ♪</i>
1854
01:56:52,416 --> 01:56:54,457
<i>♪ Nüüd on kõik lihtne... ♪</i>
1855
01:56:54,458 --> 01:56:55,541
Terviseks.
1856
01:56:59,541 --> 01:57:02,665
<i>♪ Ja nüüd ♪</i>
1857
01:57:02,666 --> 01:57:05,540
<i>♪ Tule nüüd minu juurde ♪</i>
1858
01:57:05,541 --> 01:57:10,124
<i>♪ Ja puhka oma pead
vaid viis minutit ♪</i>
1859
01:57:10,125 --> 01:57:15,208
<i>♪ Kõik on tehtud ♪</i>
1860
01:57:15,833 --> 01:57:18,707
<i>♪ Nii hubane tuba ♪</i>
1861
01:57:18,708 --> 01:57:22,625
<i>♪ Aknad on valgustatud ♪</i>
1862
01:57:23,416 --> 01:57:29,082
<i>♪ Õhtuse päikesepaistega
läbi nende ♪</i>
1863
01:57:29,083 --> 01:57:35,415
<i>♪ Tulised kalliskivid sinule ♪</i>
1864
01:57:35,416 --> 01:57:40,333
<i>♪ Ja ainult sinule ♪</i>
1865
01:57:42,291 --> 01:57:48,415
<i>♪ Meie maja on väga, väga,
väga tore maja ♪</i>
1866
01:57:48,416 --> 01:57:51,665
<i>♪ Kaks kassi on õues ♪</i>
1867
01:57:51,666 --> 01:57:54,957
<i>♪ Elu oli varem nii raske ♪</i>
1868
01:57:54,958 --> 01:58:00,208
<i>♪ Nüüd on kõik lihtne,
tänu sinule ♪</i>
1869
01:58:02,000 --> 01:58:05,207
<i>♪ Ja nüüd ♪</i>
1870
01:58:05,208 --> 01:58:08,000
<i>♪ Ma süütan tule ♪</i>
1871
01:58:08,583 --> 01:58:15,583
<i>♪ Sa paned lilled vaasi,
mille sa ostsid ♪</i>
1872
01:58:17,625 --> 01:58:22,666
<i>♪ Täna ♪</i>