TranslateSubtitles.org

The.Life.List.2025.2160p.MULTI.WEB-DL.SDR.H265-AOC.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:14,958 --> 00:00:16,415
<i>♪ Ma võtsin lennuki,
ma võtsin rongi ♪</i>

2
00:00:16,416 --> 00:00:20,416
<i>♪ Ah, kes hoolib? Sa
jõuad alati linna ♪</i>

3
00:00:23,916 --> 00:00:25,624
<i>♪ Ma ütlesin Carlile,
"Vaata ometi üles" ♪</i>

4
00:00:25,625 --> 00:00:29,583
<i>♪ Vaata, kuidas päike
taevas loojub ♪</i>

5
00:00:38,291 --> 00:00:39,750
- Kuidas on?
- Lahe.

6
00:00:40,333 --> 00:00:41,750
Seksikas. Mulle meeldib.

7
00:00:45,833 --> 00:00:47,500
Ma arvan, et ma lähen vahetan riided.

8
00:00:50,708 --> 00:00:52,333
Lõpeta salati söömine.

9
00:01:08,291 --> 00:01:09,291
Sisse!

10
00:01:10,833 --> 00:01:13,374
Ma tahtsin sulle teada anda, et
inimesed hakkavad kohale jõudma.

11
00:01:13,375 --> 00:01:15,165
Väga hea. Kas Alex on juba siin?

12
00:01:15,166 --> 00:01:18,540
Ee, ei. Aga ta toob oma
oasalati kaasa.

13
00:01:18,541 --> 00:01:21,040
Ah. Alex on Alexi ajas...

14
00:01:21,041 --> 00:01:23,790
...ja selle oasalati jaoks pole kunagi
sobivat aega.

15
00:01:23,791 --> 00:01:26,582
Aga tead mis? Teeme nii...
Anname talle täna puhkust.

16
00:01:26,583 --> 00:01:29,540
Ema, sa vabandad teda alati.
Sa saad sellest aru, eks?

17
00:01:29,541 --> 00:01:31,040
Sest ta on mu
lemmiklaps.

18
00:01:31,041 --> 00:01:33,082
- Okei, tõde tuleb lõpuks välja.
- Oh!

19
00:01:33,083 --> 00:01:35,165
- Auh!
- Ma olen ikka su lemmikpoeg, eks?

20
00:01:35,166 --> 00:01:36,625
Muidugi.

21
00:01:37,791 --> 00:01:39,707
"Miks sa pole veel abielus?"

22
00:01:39,708 --> 00:01:41,749
"Miks sa töötad
plaadipoes?"

23
00:01:41,750 --> 00:01:43,540
"Miks sa õpetamisest loobusid?"

24
00:01:43,541 --> 00:01:45,124
"Miks sa kolledžit ei lõpetanud?"

25
00:01:45,125 --> 00:01:47,332
Miks sa kolledžit ei lõpetanud?

26
00:01:47,333 --> 00:01:50,332
Ma olen elu tüüp. Ma õpin
elades, tead?

27
00:01:50,333 --> 00:01:51,957
Sulle meeldib see minu juures.

28
00:01:51,958 --> 00:01:53,499
Õige, õige.

29
00:01:53,500 --> 00:01:54,500
Õige.

30
00:01:55,541 --> 00:01:57,332
Kuule, kuidas oleks sellega?

31
00:01:57,333 --> 00:02:00,082
Kuidas oleks, kui me läheme
sinna, ütleme oma tere,

32
00:02:00,083 --> 00:02:03,249
ja siis sa annad mulle märku,
me hiilime su lapsepõlve magamistuppa

33
00:02:03,250 --> 00:02:05,332
ja limpsime üksteist ümbritsetuna
Barbie'dest ja Kenidest.

34
00:02:05,333 --> 00:02:07,957
Mm, sa ei saa minu Barbie'de lähedale,
sa tead seda.

35
00:02:07,958 --> 00:02:08,999
Hmm.

36
00:02:17,750 --> 00:02:20,207
- Ma viin selle kööki.
- Okei.

37
00:02:20,208 --> 00:02:22,040
- Hei, Lucas. Hei, Zoe.
- Hei!

38
00:02:22,041 --> 00:02:23,249
Palju õnne beebipeo puhul.

39
00:02:23,250 --> 00:02:25,832
- Seal see on. Näeb hea välja.
- Jah. Kuulus oasalat.

40
00:02:25,833 --> 00:02:26,833
Jah.

41
00:02:29,125 --> 00:02:31,540
Super hea.

42
00:02:31,541 --> 00:02:32,665
Tädi Allie!

43
00:02:32,666 --> 00:02:34,291
Tere, lapsed.

44
00:02:34,791 --> 00:02:38,457
See pidu on nii igav ja isa
ei lase meil enne kooki süüa.

45
00:02:38,458 --> 00:02:40,541
Mis vanematel viga on, ah?

46
00:02:41,041 --> 00:02:43,332
Kuidas oleks ühe meie
kuulsa aardejahiga?

47
00:02:43,333 --> 00:02:47,624
Okei, ma tahan kuut eset, mida ma võiksin
leida Harry või Hermione toast.

48
00:02:47,625 --> 00:02:51,832
Ja boonuspunktid kõige eest, mida saab
kasutada igavate täiskasvanute kaotamiseks.

49
00:02:51,833 --> 00:02:53,041
Selge?

50
00:02:53,583 --> 00:02:54,582
Oh, üks sekund.

51
00:02:54,583 --> 00:02:58,458
Enne me alustame, vajate korralikku
toitumisalast ettevalmistust.

52
00:02:59,916 --> 00:03:00,749
Olgu.

53
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Zoe, ma tahan sind Juliaga tutvustada.
- Tere.

54
00:03:04,666 --> 00:03:06,124
- Tere.
- Meeldiv tutvuda.

55
00:03:06,125 --> 00:03:08,540
Alex! Tere!

56
00:03:08,541 --> 00:03:11,290
Oh, Kelly, vau. Mu
jumal, vaata sind.

57
00:03:11,291 --> 00:03:12,749
Ei, ära. Ma olen nii suur.

58
00:03:12,750 --> 00:03:14,624
Aga nii ilus.

59
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Oh, aitäh.

60
00:03:16,291 --> 00:03:18,290
Ma kuulsin, et sa pidid
õpetamisest loobuma.

61
00:03:19,583 --> 00:03:21,457
- Ja sa töötad nüüd oma ema heaks?
- Jah.

62
00:03:21,458 --> 00:03:23,749
Ja su poiss-sõbral on
töökoht plaadipoes?

63
00:03:23,750 --> 00:03:25,915
Ma ei teadnudki, et
plaadipoode enam on.

64
00:03:25,916 --> 00:03:27,665
Ah-haa. Üks on veel alles.

65
00:03:27,666 --> 00:03:30,499
Ülejäänud aja arendab ta
videomängu nimega

66
00:03:30,500 --> 00:03:34,749
kas <i>Ameerika Zombie: Vere
Apokalüpsis või Mänguväljaku Harmagedoon.</i>

67
00:03:34,750 --> 00:03:37,749
Ja ühel päeval sa paned
oma emme selle sulle ostma.

68
00:03:37,750 --> 00:03:40,249
Jah, sa teed seda. Jah, sa teed seda!

69
00:03:42,000 --> 00:03:44,415
Ma pean Alexi korraks
haarama minema.

70
00:03:44,416 --> 00:03:47,040
Elizabeth, ma suren selle
pärast, et sa mu sõbra Katiega kohtuksid.

71
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
Ta on suur Rose Cosmeticsi fänn.
Tule temaga kohtuma. Kaks sekundit, kaks sekundit.

72
00:03:52,041 --> 00:03:54,165
Oh mu jumal. Tänan
Jumalat, et sa siin oled.

73
00:03:54,166 --> 00:03:57,207
Ma arvasin, et ma olen ainus naine
alla 40, kes pole rase ega imeta.

74
00:03:57,208 --> 00:03:59,207
Tere. Kuidas sul läheb?

75
00:03:59,208 --> 00:04:01,499
Väljakannatamatud bitchid.
Ma vihkan neid kõiki.

76
00:04:01,500 --> 00:04:04,374
Jah. Nad on lihtsalt kadedad,
sest nad ei saa enam välja.

77
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Jah. Peale selle, et sa ka
enam ei käi väljas.

78
00:04:07,083 --> 00:04:08,958
Või isegi oma sõpradele tagasi helista.

79
00:04:09,666 --> 00:04:12,040
Mis sinuga toimub?

80
00:04:12,041 --> 00:04:13,082
Keegi soovib kummikommi?

81
00:04:13,083 --> 00:04:14,290
Jah. Kas ma saaksin selle, ee...

82
00:04:14,291 --> 00:04:15,999
- Neis on viis milligrammi...
- Vinge.

83
00:04:16,000 --> 00:04:18,374
- Korda neli. Sa peaksid valmis olema.
- Suurepärane.

84
00:04:18,375 --> 00:04:21,165
- Näeme viie tunni pärast.
- Sa ei sõida koju, eks?

85
00:04:21,166 --> 00:04:23,082
- Siis on sul kõik korras.
- Kus Elliot on?

86
00:04:23,083 --> 00:04:24,290
- Me läksime lahku.
- Vabandust.

87
00:04:24,291 --> 00:04:26,082
- Ma pean minema.
- Jah. Ei, kõik on korras.

88
00:04:26,083 --> 00:04:27,374
Ma olen juba käinud kahel...

89
00:04:27,375 --> 00:04:29,040
Kas sa andsid lastele kooki?

90
00:04:29,041 --> 00:04:30,041
Ee...

91
00:04:46,208 --> 00:04:47,208
Oh jah.

92
00:04:48,166 --> 00:04:49,166
Oh jah.

93
00:04:49,541 --> 00:04:51,082
- See olin mina.
- Kindlasti.

94
00:04:51,083 --> 00:04:54,540
Julian, rahune maha. Ma mõtlen, eks?
Nagu, me ütleme ainult...

95
00:04:54,541 --> 00:04:56,415
- Laske neil kooki süüa.
- Palju.

96
00:04:56,416 --> 00:04:57,915
Mis võiks valesti minna?

97
00:04:57,916 --> 00:05:00,790
Lähme tädi Alexi tuppa.
Vb tal on sulepea.

98
00:05:00,791 --> 00:05:03,458
- Aeglasemalt!
- Kiiremini juba!

99
00:05:05,250 --> 00:05:07,790
<i>- ♪ Ütled, mida sa mulle teed ♪
- ♪ Uh-huh ♪</i>

100
00:05:07,791 --> 00:05:09,082
<i>♪ Aga ma pole midagi näinud ♪</i>

101
00:05:09,083 --> 00:05:11,874
<i>♪ Ma ütlen sulle, et sa
vabastaksid mu nööbid, kullake ♪</i>

102
00:05:11,875 --> 00:05:15,832
<i>♪ Tüüpiline pole peaaegu
see tüüp, kellele ma langen... ♪</i>

103
00:05:15,833 --> 00:05:18,333
Finn, sul on tõesti
suur peenis.

104
00:05:20,416 --> 00:05:21,416
Tänan.

105
00:05:26,500 --> 00:05:28,415
- Kas ma olen aresti all?
- Igavesti.

106
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
- Ma ei usu, et Julian sulle andestab.
- Kas see on lubadus?

107
00:05:39,500 --> 00:05:41,500
- Tere.
- Tere.

108
00:05:42,083 --> 00:05:43,290
Mmm.

109
00:05:46,583 --> 00:05:47,583
Hmm.

110
00:05:48,833 --> 00:05:51,958
Aga tõsiselt. Mis
sinuga toimub?

111
00:05:52,750 --> 00:05:54,458
- Mida sa mõtled?
- Um...

112
00:05:57,041 --> 00:06:00,125
Ma ei tea. Mulle tundub, et sa võib-olla
kobad natuke.

113
00:06:01,333 --> 00:06:03,040
Tunned end natuke kaotanuna.

114
00:06:03,041 --> 00:06:04,083
Kaotanuna?

115
00:06:05,333 --> 00:06:08,790
Mul on uus poiss-sõber
ja suurepärane töökoht.

116
00:06:08,791 --> 00:06:10,999
Töötad oma ema juures?

117
00:06:11,000 --> 00:06:14,040
Müüa meiki naistele,
kes on sinust kaks korda vanemad? Milline unistus.

118
00:06:14,041 --> 00:06:15,833
Jah, aga see on töö.

119
00:06:16,791 --> 00:06:21,582
Tuleviku ja turvalisusega, ja töö,
milles ma arvasin, et olen üsna hea.

120
00:06:21,583 --> 00:06:23,375
Jah, sa oled selles hea.

121
00:06:24,875 --> 00:06:25,957
See pole see, kes sa oled.

122
00:06:25,958 --> 00:06:28,040
See pole see, mille
vastu sa kirglik oled.

123
00:06:28,041 --> 00:06:30,415
- Kirg on ülehinnatud.
- Mida?

124
00:06:30,416 --> 00:06:34,375
On küll. See ei kesta kunagi
ja see on täiesti kurnav.

125
00:06:35,208 --> 00:06:38,250
Pealegi, kas see pole see,
millest minu põlvkond räägib?

126
00:06:38,958 --> 00:06:42,499
Ootuste alandamine ja
lapselike unistuste lahtilaskmine?

127
00:06:42,500 --> 00:06:46,457
Alex, sa ei usu seda.

128
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
Pealegi, mulle meeldib
sinu heaks töötada, ema.

129
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Tõesti.

130
00:06:52,250 --> 00:06:56,125
Sa ehitasid selle uskumatu
ettevõtte täiesti üksi ja...

131
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
ja ma tahan olla osa sellest.

132
00:07:00,208 --> 00:07:01,416
Ja teha sind uhkeks.

133
00:07:06,000 --> 00:07:08,624
Noh, kuna sa seda nii ütlesid.

134
00:07:08,625 --> 00:07:10,499
- Ema.
- Hmm?

135
00:07:10,500 --> 00:07:11,875
Mul on sulle uudiseid.

136
00:07:12,916 --> 00:07:13,916
Oh?

137
00:07:18,708 --> 00:07:20,915
Finn palus mul
ametlikult sisse kolida.

138
00:07:20,916 --> 00:07:21,832
Oh.

139
00:07:21,833 --> 00:07:25,708
Noh, vähemalt seni, kuni ma uue koha
leian. Vahepeal säästame mõlemad üüri.

140
00:07:26,750 --> 00:07:27,915
Kui romantiline.

141
00:07:27,916 --> 00:07:29,915
Miks te kõik teda vihkate?

142
00:07:29,916 --> 00:07:31,915
Kas see on sellepärast, et ta
ei lõpetanud ülikooli?

143
00:07:31,916 --> 00:07:33,332
Steve Jobs ka ei lõpetanud.

144
00:07:33,333 --> 00:07:35,249
Ma ei vihka Finni.

145
00:07:35,250 --> 00:07:37,415
Ma arvan, et ta on väga armas poiss.

146
00:07:37,416 --> 00:07:39,665
kes armastab videomänge

147
00:07:39,666 --> 00:07:41,540
ja ilmselt on tal suur...

148
00:07:41,541 --> 00:07:43,207
Oh jumal, ema.
Sa pead lõpetama.

149
00:07:43,208 --> 00:07:44,957
Olgu, ma lõpetan.

150
00:07:44,958 --> 00:07:45,957
Praeguseks.

151
00:07:45,958 --> 00:07:46,999
Aitäh.

152
00:07:47,000 --> 00:07:48,333
Palun.

153
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
Mul on ka uudiseid.

154
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
See on tagasi.

155
00:08:03,250 --> 00:08:04,250
Jah.

156
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Olgu.

157
00:08:08,291 --> 00:08:10,875
Olgu, siis nad peavad sellest
lihtsalt uuesti vabanema.

158
00:08:15,708 --> 00:08:16,708
Ei.

159
00:08:17,166 --> 00:08:19,624
Me leiame teise
arsti ja...

160
00:08:19,625 --> 00:08:21,999
Ja ma lugesin nendest
ravimeetoditest, mida tehakse Saksamaal

161
00:08:22,000 --> 00:08:23,874
mis on ilmselt
väga tõhusad.

162
00:08:23,875 --> 00:08:26,082
Ja ma lõpetan töötamise...

163
00:08:26,083 --> 00:08:27,082
- Alex.
- Ja koli sisse.

164
00:08:27,083 --> 00:08:29,707
Ja ma hoolitsen
sinu eest, kuni sa terveks saad.

165
00:08:29,708 --> 00:08:30,791
Ei.

166
00:08:32,125 --> 00:08:35,499
Saksamaal pole
mingeid maagilisi ravimeid.

167
00:08:35,500 --> 00:08:40,083
Ei mingit ravi, mis on
kümme korda hullem kui haigus.

168
00:08:41,916 --> 00:08:43,624
See ei muuda
midagi.

169
00:08:43,625 --> 00:08:44,916
Mitte seekord.

170
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Tule siia.

171
00:08:59,583 --> 00:09:01,374
Mida ma sinuga peale hakkan?

172
00:09:03,375 --> 00:09:05,291
Mida ma teen
ilma sinuta?

173
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
Hei, kullake.

174
00:09:51,208 --> 00:09:52,875
Valmis esinema?

175
00:10:01,125 --> 00:10:02,166
Kas saab korda?

176
00:10:14,625 --> 00:10:17,125
- Tere, Sam.
- Hea sind näha. Tõesti on.

177
00:10:25,875 --> 00:10:28,374
- Kas sa ei arva, et see on sürr?
- Kuidas sa seda mõtled?

178
00:10:28,375 --> 00:10:32,000
Kõik need inimesed siin, välja
arvatud see inimene, kes peaks olema.

179
00:10:33,250 --> 00:10:36,958
Ma ootan pidevalt, et ta
tuleks köögist välja ja käseks mul küürutada.

180
00:10:41,083 --> 00:10:43,083
Ma ei teadnud, et isa
siin on.

181
00:10:45,125 --> 00:10:47,582
Nad olid abielus 20
aastat, enamiku sellest ajast õnnelikud.

182
00:10:47,583 --> 00:10:49,707
- Muidugi ta pidi seal olema.
- Mis iganes.

183
00:10:49,708 --> 00:10:51,082
Ma lihtsalt vihkan, kui ta räägib,
nagu

184
00:10:51,083 --> 00:10:52,874
lahutus oleks mingi
vastastikune otsus.

185
00:10:52,875 --> 00:10:54,915
Nagu, vend, ta jättis ta maha.

186
00:10:54,916 --> 00:10:57,249
Ma loodan, et su ema oli selge,
kuidas asju jagada.

187
00:10:57,250 --> 00:11:00,207
Sa ei taha olla nagu Nelsonid.
Nad ei räägi enam omavahel.

188
00:11:00,208 --> 00:11:03,999
Nõus. Peaasi, et ma saan
Tamayo maali esikust.

189
00:11:04,000 --> 00:11:07,582
Jumal, ema on vaevalt nädal aega
läinud ja sa räägid ainult tema asjadest?

190
00:11:07,583 --> 00:11:09,874
Sul on lihtne öelda.
Sa pärit ettevõtte.

191
00:11:09,875 --> 00:11:11,874
Sa ei tea seda. Ma olen
vaevalt aasta aega töötanud.

192
00:11:11,875 --> 00:11:14,332
Miks sa arvad, et Catherine
kulutas nii palju aega sind koolitades?

193
00:11:14,333 --> 00:11:16,082
Jumal, sa paned mind
kõlama nagu lemmikloom.

194
00:11:16,083 --> 00:11:17,624
Lõpetage, mõlemad.

195
00:11:17,625 --> 00:11:19,374
Alex teeb tööl suurepärast tööd.

196
00:11:19,375 --> 00:11:21,791
Ta on täiesti valmis
eesolevaks.

197
00:11:39,916 --> 00:11:43,415
Tere kõigile.
Vabandust hilinemise pärast.

198
00:11:43,416 --> 00:11:47,415
Ma tahaksin lihtsalt öelda, kui
siiralt mul on kahju teie kaotusest.

199
00:11:47,416 --> 00:11:49,290
Ee, kes sa täpselt oled?

200
00:11:49,291 --> 00:11:51,457
Minu nimi on Brad Ackerman.

201
00:11:51,458 --> 00:11:54,499
Ma töötasin su emaga
tema testamendi lõpliku versiooni kallal.

202
00:11:54,500 --> 00:11:57,666
- Kus on vanahärra Sullivan?
- Hr. Sullivan on oma kabinetis.

203
00:11:58,250 --> 00:12:00,749
Ee, see on Brad, eks?

204
00:12:00,750 --> 00:12:02,874
Vabandust, aga kas sa oled
siin üldse partner?

205
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Ma olen assotsieerunud partner.

206
00:12:06,083 --> 00:12:08,374
Võib-olla peaksime paluma
näha tema juriidikakraadi.

207
00:12:08,375 --> 00:12:09,791
Sina pead olema Alex.

208
00:12:10,541 --> 00:12:11,582
Ja las ma arvan,

209
00:12:11,583 --> 00:12:15,582
Julian, Catherine,
Lucas ja Zoe.

210
00:12:15,583 --> 00:12:17,957
Palju õnne tütre, Emma,
sünni puhul.

211
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Aitäh.

212
00:12:20,000 --> 00:12:22,625
Su ema oli
hämmastav naine.

213
00:12:23,750 --> 00:12:27,750
Isegi kui ta oli haige, oli ta
nii tugev ja naljakas,

214
00:12:28,375 --> 00:12:30,540
ja ma ei tea, kas
sellel on mingit mõtet,

215
00:12:30,541 --> 00:12:34,583
kohal kõiges,
mida ta ütles ja tegi.

216
00:12:35,166 --> 00:12:38,958
Mul on au, et ta valis mind
oma pärandi täidesaatjaks.

217
00:12:39,625 --> 00:12:40,790
Kas me alustame?

218
00:12:40,791 --> 00:12:42,540
"Mina, Elizabeth Rose,

219
00:12:42,541 --> 00:12:46,082
New Yorgis Brooklynis elav
ja Ameerika Ühendriikide kodanik,

220
00:12:46,083 --> 00:12:48,249
kuulutan selle oma
lõplikuks testamendiks."

221
00:12:48,250 --> 00:12:49,790
See on nii imelik.

222
00:12:49,791 --> 00:12:54,499
"Julianile jätan ma oma Loeb
väljaande Platoni teostest."

223
00:12:54,500 --> 00:12:59,957
"Leebe meeldetuletus, et ta ei pruugi
alati olla kõige targem inimene ruumis."

224
00:13:01,916 --> 00:13:06,207
"Tamayo maal, meeldejääv
meeldetuletus meie perekonna pärandist,

225
00:13:06,208 --> 00:13:07,790
ma jätan Zoele."

226
00:13:07,791 --> 00:13:12,040
"Ta võib seda Lucasiga jagada,
kuni ta teda kunagi maha ei jäta."

227
00:13:13,625 --> 00:13:14,625
Ma ei jätaks kunagi.

228
00:13:16,208 --> 00:13:18,332
Järgmisena on su ema maja.

229
00:13:18,333 --> 00:13:21,040
"Minu soov on, et ei maja ega
selle sisu

230
00:13:21,041 --> 00:13:23,499
müüdaks ega renditaks
12 kuu jooksul."

231
00:13:23,500 --> 00:13:25,582
"Minu lapsed võivad sel ajal
majas elada,

232
00:13:25,583 --> 00:13:27,540
kuid mitte kauem kui
90 järjestikust päeva."

233
00:13:27,541 --> 00:13:28,957
Vabandust, et segan.

234
00:13:28,958 --> 00:13:32,040
Kas meie ema selgitas, miks ta
tahtis, et me maja alles hoiaksime?

235
00:13:32,041 --> 00:13:34,249
Ma soovin, et saaksime seda
igavesti alles hoida.

236
00:13:34,250 --> 00:13:37,040
Maja on ema. See on
meie ajalugu.

237
00:13:37,041 --> 00:13:39,541
Jah, see on armas, Alex. Kas
sa tead, kui suured on maksud?

238
00:13:40,208 --> 00:13:43,040
Brad, kas sa oled kindel, et ta sai aru,
kui kallis see on?

239
00:13:43,041 --> 00:13:46,166
Tegelikult tegi ta ettevalmistusi
mis tahes kulude katmiseks.

240
00:13:47,416 --> 00:13:49,665
Kas me läheme edasi
Rose Cosmeticsi juurde?

241
00:13:49,666 --> 00:13:53,415
"Minu laste aktsiad Rose
Cosmeticsis jäävad 20% juurde."

242
00:13:53,416 --> 00:13:58,249
"Ülejäänud aktsiad ja tegevjuhi
tiitel lähevad minu miniale,

243
00:13:58,250 --> 00:13:59,957
Catherine Williams Rose."

244
00:14:01,250 --> 00:14:02,165
Oota, mis?

245
00:14:02,166 --> 00:14:03,540
Su ema ülejäänud aktsiad

246
00:14:03,541 --> 00:14:06,166
Rose Cosmeticsis lähevad
su vennanaisele,

247
00:14:06,875 --> 00:14:07,875
Catherine'ile.

248
00:14:13,208 --> 00:14:17,833
Tema viimane korraldus on, et Catherine
nimetaks ametisse uue turundusjuhi.

249
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
Aga <i>mina</i> olen turundusjuht.

250
00:14:20,958 --> 00:14:22,665
Mitte pärast tänast.

251
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Nii et ma olen vallandatud?

252
00:14:26,416 --> 00:14:28,582
Ta vallandab mind hauast? Mis...

253
00:14:28,583 --> 00:14:31,583
Kas selle vastu pole mingeid
seadusi või midagi?

254
00:14:33,875 --> 00:14:36,165
"Lõpuks, minu armastatud tütar,
Alexandra,

255
00:14:36,166 --> 00:14:39,083
saab oma pärandi kätte
hiljem."

256
00:14:39,750 --> 00:14:44,499
Ja siin on tärn, mida ma pean
teile eraviisiliselt selgitama.

257
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
<i>See on hullumeelne.</i>

258
00:14:46,125 --> 00:14:48,665
Ma mõtlen, kui kaua sa oled
tegelikult testamente teinud ja surnud?

259
00:14:48,666 --> 00:14:52,374
Olen firmas kinnisvara planeerimisega
tegelenud juba kolm aastat.

260
00:14:52,375 --> 00:14:53,624
Kolm aastat. Vau.

261
00:14:53,625 --> 00:14:55,415
Sa oled põhimõtteliselt
tavaline Thurgood Marshall.

262
00:14:55,416 --> 00:14:57,665
See on tore, aitäh.
Ma hindan seda.

263
00:14:57,666 --> 00:15:01,415
- Palun ära räägi minuga nii.
- Või mis? Sa võtad mu pärandi ära?

264
00:15:01,416 --> 00:15:04,749
Ma tahaksin, et sa arvestaksid, et
su ema oli väga intelligentne naine

265
00:15:04,750 --> 00:15:06,874
kelle peamine mure on see,
mis on sinu jaoks parim.

266
00:15:06,875 --> 00:15:08,457
- Õige, nagu mind vallandades.
- Usalda teda.

267
00:15:08,458 --> 00:15:10,915
- Ja mind ilma pärandist jätmas.
- Ta ei jätnud sind pärandist ilma.

268
00:15:10,916 --> 00:15:14,791
Tema ainus tütar. Ja ma ei saa midagi.
Isegi mitte üht mööblieset!

269
00:15:17,041 --> 00:15:20,374
Ma tean, mida sa mõtled. Sa mõtled,
et see on seotud raha

270
00:15:20,375 --> 00:15:22,040
ja ehete ja kõige muuga.

271
00:15:22,041 --> 00:15:23,332
Aga asi on selles,

272
00:15:23,333 --> 00:15:27,415
et eile oli ainus asi, mida
ma tahtsin, tema voodi.

273
00:15:27,416 --> 00:15:31,082
See on kõik. Ma tahtsin lihtsalt
tema vana logisevat raudvoodit

274
00:15:31,083 --> 00:15:33,791
et ma saaksin lihtsalt
selles lamada ja end kerra tõmmata...

275
00:15:35,375 --> 00:15:37,666
ja lihtsalt teeselda, et
ta on ikka veel minuga.

276
00:15:45,958 --> 00:15:48,750
Ma tean, kui lähedased sa
ja su ema olite.

277
00:15:50,125 --> 00:15:51,875
Ta rääkis mulle seda palju kordi.

278
00:15:52,791 --> 00:15:55,375
Tal oli lihtsalt midagi
muud sinu jaoks silmas peetud.

279
00:15:58,041 --> 00:15:59,041
Mis see on?

280
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
Ta tahtis, et sa selle avaksid,
kui sa oled üksi.

281
00:16:04,916 --> 00:16:06,665
Kas sul on DVD-mängija?

282
00:16:06,666 --> 00:16:10,458
Jah. See on kapis
videomaki ja võimasina kõrval.

283
00:16:13,000 --> 00:16:14,250
Mu poiss-sõbral on Xbox.

284
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
Jah, see sobib.

285
00:16:17,041 --> 00:16:19,624
Mine koju. Vaata, mis
ümbriskirjas on.

286
00:16:19,625 --> 00:16:22,957
Loodetavasti hakkab sellest
midagi aru saama.

287
00:16:26,541 --> 00:16:28,166
Minu advokaat võtab ühendust.

288
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
Ma... ma olen su advokaat.

289
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Finn?

290
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Hallo?

291
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
<i>Tere, Bean.</i>

292
00:18:00,333 --> 00:18:01,582
<i>Sa pead olema nii vihane.</i>

293
00:18:01,583 --> 00:18:03,790
See pole naljakas, ema, ja...

294
00:18:03,791 --> 00:18:05,375
<i>See pole naljakas, ma tean.</i>

295
00:18:06,208 --> 00:18:08,000
<i>Aga ma seletan, okei?</i>

296
00:18:08,875 --> 00:18:14,165
<i>Eelmisel nädalal ma korraldasin
oma niinimetatud asju.</i>

297
00:18:14,166 --> 00:18:18,332
<i>Oh mu jumal, see jama, millest me
ilma nähtava põhjuseta kinni hoiame.</i>

298
00:18:18,333 --> 00:18:23,040
<i>Aga see oli tegelikult see hämmastav
elu tagasivaade. Tead?</i>

299
00:18:23,041 --> 00:18:25,790
<i>Ma mõtlen, see oli tegelikult
sinu</i> tagasivaade.

300
00:18:25,791 --> 00:18:28,207
<i>Ma sain... Vaata kõiki neid
asju, mida ma leidsin.</i>

301
00:18:28,208 --> 00:18:32,415
<i>Vaata, kõik su sõrmevärvid,
hinde lehed.</i>

302
00:18:32,416 --> 00:18:37,291
<i>Aga kõige selle keskel leidsin
ma selle paberilehe.</i>

303
00:18:39,416 --> 00:18:40,416
<i>Elu eesmärkide nimekiri.</i>

304
00:18:41,416 --> 00:18:42,708
Sinu <i>elu eesmärkide nimekiri.</i>

305
00:18:43,916 --> 00:18:45,375
Mulle meeldib see nimekiri.

306
00:18:48,625 --> 00:18:54,374
See nimekiri peegeldab
nii hästi seda, kes sa oled.

307
00:18:54,375 --> 00:18:56,999
Kes ma olin. Ma olin 13,
kui ma selle kirjutasin.

308
00:18:57,000 --> 00:18:59,790
Ja ma tean, ilmselgelt,
sa oled muutunud.

309
00:18:59,791 --> 00:19:01,624
Oh jumal, nagu ta kuulaks mind.

310
00:19:01,625 --> 00:19:04,458
Ja ma arvan, et see on minu mure,

311
00:19:05,125 --> 00:19:09,916
et ma ei tea, kas sa oled selle
millegagi asendanud.

312
00:19:11,541 --> 00:19:15,541
Ma mõtlen, kas sa oled loobunud
oma unistustest ja püüdlustest?

313
00:19:16,375 --> 00:19:17,541
<i>Sinu eesmärkidest?</i>

314
00:19:18,041 --> 00:19:20,666
<i>Ja ära ütle mulle Rose
Kosmeetika, sest</i>

315
00:19:21,666 --> 00:19:23,749
Ma tunnen, et ma andsin sulle
selle mugava töökoha,

316
00:19:23,750 --> 00:19:27,499
mis võimaldas sul ära joosta
selle eest, kes sa tegelikult oled.

317
00:19:27,500 --> 00:19:31,208
- Suur tänu.
- Olgu, vaatame nimekirja.

318
00:19:32,208 --> 00:19:34,666
<i>"Aita inimesi ja too
muutus."</i>

319
00:19:35,458 --> 00:19:37,833
"Ole suurepärane õpetaja."

320
00:19:39,166 --> 00:19:42,500
Alex, sa oled sündinud õpetaja.

321
00:19:43,000 --> 00:19:46,582
<i>Olgu, "õpi autot juhtima,
tee tätoveering." Sa võid need</i>

322
00:19:46,583 --> 00:19:48,375
<i>vahele jätta, palun, armas jumal.
Minu ainus palve...</i>

323
00:19:49,333 --> 00:19:50,875
<i>"Leia tõeline armastus."</i>

324
00:19:51,541 --> 00:19:54,290
<i>Miks mul on kohutav tunne,
et sa oled ka sellest loobunud?</i>

325
00:19:54,291 --> 00:19:55,665
See pole aus.

326
00:19:55,666 --> 00:19:58,208
Ma tahan, et sa teaksid,
kui uskumatu sa oled.

327
00:20:00,291 --> 00:20:02,291
Ma tahan, et sa elaksid
oma parimat elu.

328
00:20:02,958 --> 00:20:05,457
<i>Sa pead ennast sellest
august välja tirima.</i>

329
00:20:05,458 --> 00:20:06,790
Ma ei ole augus.

330
00:20:06,791 --> 00:20:09,541
<i>Vabandust, see ei kuulu
arutamisele.</i>

331
00:20:10,250 --> 00:20:15,875
Ma ei saa sind välja kaevata,
kuid ma saan sulle kühvli jätta.

332
00:20:18,333 --> 00:20:20,833
Ma tahan, et sa selle
nimekirja lõpule viiksid, Bean.

333
00:20:23,125 --> 00:20:24,166
<i>Oota.</i>

334
00:20:25,083 --> 00:20:26,916
Ema, sa ei saa lihtsalt
seda öelda ja...

335
00:20:29,333 --> 00:20:33,332
<i>Olgu. Iga kord, kui sa midagi
nimekirjast maha tõmbad,</i>

336
00:20:33,333 --> 00:20:36,540
<i>annab Brad sulle ühe neist
DVD-dest,</i>

337
00:20:36,541 --> 00:20:38,999
<i>mida ma salvestan.</i>

338
00:20:39,000 --> 00:20:44,291
<i>Ja kui nimekiri on täielikult
valmis, saad sa selle ümbriku.</i>

339
00:20:45,625 --> 00:20:46,791
<i>Kuid kell tiksub.</i>

340
00:20:47,500 --> 00:20:52,165
<i>Nimekiri peab olema valmis
uueks aastaks. Muidu ei saa ümbrikut.</i>

341
00:20:52,166 --> 00:20:54,041
Oh jumal, ma ei suuda seda uskuda.

342
00:20:55,958 --> 00:20:57,916
Ma ei mängi, Bean.

343
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
See on tõsine asi.

344
00:21:02,250 --> 00:21:03,500
See on sinu elu.

345
00:21:05,208 --> 00:21:06,208
Ja ma armastan sind.

346
00:21:08,000 --> 00:21:09,458
Näeme järgmisel DVD-l.

347
00:21:21,291 --> 00:21:22,874
See on hullumeelne.

348
00:21:22,875 --> 00:21:24,707
"Anna endast kõik mosh pit'is."

349
00:21:24,708 --> 00:21:27,124
"Mängi üks-üks New York
Knicksi mängijaga."

350
00:21:27,125 --> 00:21:29,540
"Tee stand-up komöödiat."
Selgita seda mulle.

351
00:21:29,541 --> 00:21:34,624
Lucas ja mina vandusime kunagi, et me
teeme avatud mikrofoniõhtu Comedy Cellaris.

352
00:21:34,625 --> 00:21:36,499
Ja... ja mul on ikka veel
naljad, mille ma kirjutasin.

353
00:21:36,500 --> 00:21:38,832
- Ma pean neid lugema.
- "Tee isaga rahu."

354
00:21:38,833 --> 00:21:41,374
"Ole suurepärane õpetaja."
Sa saad nendega hakkama.

355
00:21:41,375 --> 00:21:42,874
- Mm-hmm.
- Sa peaksid neid tegema.

356
00:21:42,875 --> 00:21:45,499
Miks? Et ma saaksin
natuke raha pärida?

357
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- Jah.
- Ei, see on lihtsalt jäme.

358
00:21:48,416 --> 00:21:51,582
Pealegi, ma vandusin, et ma ei
astuks enam kunagi klassiruumi.

359
00:21:51,583 --> 00:21:54,499
Oh mu jumal, keda see huvitab? Asenda
paariks nädalaks.

360
00:21:54,500 --> 00:21:58,332
Veereta üks neist logisevatest teleritest
välja, pane peale "<i>Maa enne aega</i>" ja siis <i>voilà</i>.

361
00:21:58,333 --> 00:22:00,374
Või äkki sa naudid
jälle õpetamist.

362
00:22:00,375 --> 00:22:02,040
Kas see polegi siin idee?

363
00:22:02,041 --> 00:22:03,332
Mitte minu idee.

364
00:22:03,333 --> 00:22:06,124
Alex. Ma olen sind
kaua tundnud.

365
00:22:06,125 --> 00:22:09,250
Sa ei naudiks kunagi selle ettevõtte
juhtimist, ükskõik, mida sa endale ütled.

366
00:22:10,333 --> 00:22:12,374
Mulle meeldib, kui te mehed tõsiseks lähete.

367
00:22:12,375 --> 00:22:14,291
Hmm, "Leia tõeline armastus."

368
00:22:14,833 --> 00:22:15,790
Sa armastad Finni, eks?

369
00:22:15,791 --> 00:22:17,375
Ta on nii armas, nii lõbus.

370
00:22:18,125 --> 00:22:19,707
Ilmselt on tal
hiiglaslik peenis.

371
00:22:19,708 --> 00:22:23,749
Pärast teie kooselu on ilmunud kolm
uut iPhone'i.

372
00:22:23,750 --> 00:22:26,415
Sa peaksid praeguseks teadma,
kas sa armastad seda meest.

373
00:22:26,416 --> 00:22:30,207
Jah, aga kooselu pidi olema
lihtsalt nagu ajutine asi,

374
00:22:30,208 --> 00:22:34,540
ja siis ema jäi haigeks ja tundus lihtsalt,
tead, lihtsam mitte oma elukohta leida.

375
00:22:34,541 --> 00:22:36,832
Mis on täpselt see, mida ta mõtles.

376
00:22:36,833 --> 00:22:38,624
Sa ei tegele jamaga.

377
00:22:38,625 --> 00:22:40,625
Nagu see, et sa ei räägi
Finnile nimekirjast?

378
00:22:43,000 --> 00:22:45,540
Kas sa mäletad, kui Lucas ja mina
läksime enne kihlumist lahku?

379
00:22:45,541 --> 00:22:48,707
Kogu maailm mäletab. Kas Anderson
Cooper ei teinud erisaadet?

380
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Naljakas.

381
00:22:50,750 --> 00:22:54,916
Ma küsisin su emalt nõu ja ta
rääkis mulle oma tõelise armastuse testist.

382
00:22:55,458 --> 00:22:56,500
Mäletad seda?

383
00:22:57,166 --> 00:22:58,166
Vähesel määral.

384
00:22:58,791 --> 00:23:01,291
On neli küsimust, mida sa
peaksid endalt küsima?

385
00:23:01,791 --> 00:23:03,457
Või on see paasapüha?

386
00:23:03,458 --> 00:23:05,333
Jah, neli küsimust.

387
00:23:07,250 --> 00:23:11,083
Esiteks, kas sa saad talle
kõike oma südames rääkida?

388
00:23:12,291 --> 00:23:15,000
Teiseks, kas ta on lahke?

389
00:23:16,500 --> 00:23:20,875
Kolmandaks, kas ta aitab sul saada
enda parimaks versiooniks?

390
00:23:21,791 --> 00:23:22,665
Mida see tähendab?

391
00:23:22,666 --> 00:23:26,625
Alex täies hoos Finniga.

392
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Neljandaks, kas sa kujutad teda ette
oma laste isana?

393
00:23:36,875 --> 00:23:39,165
Elizabeth käskis endalt
neid küsimusi küsida,

394
00:23:39,166 --> 00:23:41,833
ja kui Lucas testi läbis,
olin ma teel.

395
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
See on täiesti hullumeelne. Ma tean.

396
00:23:47,125 --> 00:23:48,416
Aga ma usaldan su ema.

397
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
Pealegi, mis sul
kaotada on?

398
00:23:57,791 --> 00:23:58,875
<i>Kas Finn on lahke?</i>

399
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
<i>Absoluutselt.</i>

400
00:24:01,625 --> 00:24:04,541
<i>Kas ta aitab mul saada
enda parimaks versiooniks?</i>

401
00:24:10,291 --> 00:24:12,708
<i>Kas ma võin talle
kõigest südamest rääkida?</i>

402
00:24:14,041 --> 00:24:15,541
<i>Ma vaevu suudan endale öelda.</i>

403
00:24:18,458 --> 00:24:21,458
<i>Kas ma võin ette kujutada,
et ta on meie laste isa?</i>

404
00:24:27,583 --> 00:24:29,290
Mida sa kurat teed?

405
00:24:29,291 --> 00:24:31,207
- Oh, tere, kallis.
- Tere.

406
00:24:31,208 --> 00:24:32,540
Ma lihtsalt, ee...

407
00:24:32,541 --> 00:24:34,999
...teen oma mängu
stonerite testi.

408
00:24:35,000 --> 00:24:36,083
Mis asja?

409
00:24:36,583 --> 00:24:37,749
Stonerite testi?

410
00:24:37,750 --> 00:24:40,707
Lastele meeldib mängida
videomänge pilves olles,

411
00:24:40,708 --> 00:24:43,832
nii et sa pead veenduma, et see
on ikka piisavalt lihtne, kui oled pilves,

412
00:24:43,833 --> 00:24:46,957
aga ikka ülimalt väljakutsuv,
kui sa ei ole pilves.

413
00:24:46,958 --> 00:24:48,333
Saad aru, mida ma mõtlen?

414
00:24:49,625 --> 00:24:51,665
Ma pean sinuga millestki
rääkima.

415
00:24:51,666 --> 00:24:52,708
Nagu, kohe?

416
00:24:53,833 --> 00:24:54,833
Jah.

417
00:24:58,000 --> 00:25:01,040
Sa tead, elu motiveerijana
on see omamoodi geniaalne.

418
00:25:01,041 --> 00:25:03,874
Ma arvan, et sa peaksid seda täielikult
proovima. Ma mõtlen, see on sinu pärandus.

419
00:25:03,875 --> 00:25:04,957
- Tõesti?
- Jah.

420
00:25:04,958 --> 00:25:08,165
Mõtle, kui palju vabadust see
sulle annaks. Tegelikult meile mõlemale.

421
00:25:08,166 --> 00:25:10,540
Ma mõtlen, et ma saaksin
<i>American Zombie</i> disainimise lõpetada,

422
00:25:10,541 --> 00:25:12,540
sina juhiksid ettevõtet
õpetamise asemel.

423
00:25:12,541 --> 00:25:13,582
Mis ettevõtet?

424
00:25:13,583 --> 00:25:15,624
Mängufirmat, millest ma
alati räägin.

425
00:25:15,625 --> 00:25:19,124
Sa oleksid nagu... brändija
vms, ja me hängiksime 24/7.

426
00:25:19,125 --> 00:25:20,790
Oota, kas sa näed mind nii?

427
00:25:20,791 --> 00:25:23,874
Töötamas sinu heaks sinu
olematul mängufirmal?

428
00:25:23,875 --> 00:25:25,957
Ei, see on meie firma.

429
00:25:25,958 --> 00:25:28,499
Tule, koos töötamine
oleks jälle tore.

430
00:25:28,500 --> 00:25:30,874
Mäletad, kui meil oli lõbus enne
kogu su

431
00:25:30,875 --> 00:25:32,082
surma fikseerumist?

432
00:25:32,083 --> 00:25:33,540
Finn, mu ema just suri.

433
00:25:33,541 --> 00:25:38,457
Ma tean, aga ma arvan, et sa peaksid proovima
jälle lõbutseda, sest lõbus on nii... nii...

434
00:25:38,458 --> 00:25:39,790
- Nii lõbus?
- Jah.

435
00:25:39,791 --> 00:25:43,874
Lõbus on lõbus. See on tegelikult...
Vaata, see on suurepärane loosung firmale.

436
00:25:43,875 --> 00:25:46,832
Ja lõbus on palju lõbusam
koos kraapimisega taskus.

437
00:25:46,833 --> 00:25:50,124
Näiteks, kui me tahame ühel päeval lapsi saada.
Kuidas me peaksime seda endale lubama?

438
00:25:50,125 --> 00:25:52,374
Vabandust, nüüd sa
tahad lapsi saada?

439
00:25:52,375 --> 00:25:54,415
Tegelikult mitte, aga ma tean, et sa tahad.

440
00:25:54,416 --> 00:25:56,624
Mida me siis veel tegema peame?

441
00:25:57,875 --> 00:25:59,957
Mosh pit? Lahe.

442
00:25:59,958 --> 00:26:01,624
Tätoveeringud?

443
00:26:01,625 --> 00:26:03,125
Miks mitte sobivad?

444
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
Leia tõeline armastus?

445
00:26:07,833 --> 00:26:12,000
Kallis, ma tahan sulle tõelist armastust teha
kohe praegu Crate and Barrelil.

446
00:26:13,625 --> 00:26:14,625
Mm-mm.

447
00:26:17,416 --> 00:26:20,707
Alex, tule nüüd! Sa
reageerid täiesti üle!

448
00:26:20,708 --> 00:26:22,624
Tule üles ja räägime
sellest!

449
00:26:22,625 --> 00:26:26,250
Sa ei pea töötama
videomängufirmas. Ma tegin nalja!

450
00:26:26,750 --> 00:26:27,916
See oli nali!

451
00:26:28,666 --> 00:26:31,166
See oli naljakas nali.

452
00:26:44,500 --> 00:26:45,833
Loodan, et sa oled õnnelik.

453
00:26:58,791 --> 00:27:00,458
Ei, aitäh.

454
00:27:04,291 --> 00:27:05,749
<i>Su ema oleks nii õnnelik.</i>

455
00:27:05,750 --> 00:27:09,165
Jah, no nagu Zoe ütles,
mida mul kaotada on?

456
00:27:09,166 --> 00:27:13,666
Olen vallaline, töötuna ja mulle
meeldib asju nimekirjast maha tõmmata.

457
00:27:15,291 --> 00:27:18,874
Lisaks on see ainus viis, kuidas ma
saan oma ema DVD-sid näha, eks?

458
00:27:18,875 --> 00:27:23,165
Jah, seal on sulle veel üks ootamas
iga kord, kui sa teed nimekirjas oleva.

459
00:27:23,166 --> 00:27:25,082
- Kas ma tohin midagi küsida?
- Jep.

460
00:27:25,083 --> 00:27:26,582
DVD-d? Tõsiselt?

461
00:27:26,583 --> 00:27:31,583
Su ema tahtis, et sul oleks midagi
käegakatsutavat, tead, mida saaksid hoida.

462
00:27:34,000 --> 00:27:35,582
Kas see on su tüdruksõber?

463
00:27:35,583 --> 00:27:37,624
Nina. Ta elab Chicagos.

464
00:27:37,625 --> 00:27:38,708
- Kas ma tohin?
- Jah.

465
00:27:41,333 --> 00:27:42,165
Vau.

466
00:27:42,166 --> 00:27:46,249
- Ta on nagu tõesti ilus.
- Sa ütled seda nagu see oleks üllatus.

467
00:27:46,250 --> 00:27:53,291
Noh, tal on hämmastavad põsesarnad ja
mis näib olevat täiuslik keha. Ja...

468
00:27:54,333 --> 00:27:56,166
Ja sul on lõunasöök lipsul.

469
00:27:56,750 --> 00:27:57,582
See on naljakas.

470
00:27:57,583 --> 00:28:00,332
Sa peaksid mulle teada andma,
kui sa stand-up'i teed.

471
00:28:00,333 --> 00:28:01,749
Ma panen Nina tagasi.

472
00:28:01,750 --> 00:28:04,957
Kas see ongi see, mis meil
kogu aeg olema hakkab?

473
00:28:04,958 --> 00:28:07,874
Ma lihtsalt teen seda, mida
su ema palus mul teha.

474
00:28:07,875 --> 00:28:08,875
See on kõik.

475
00:28:09,750 --> 00:28:10,750
Vabandust.

476
00:28:12,833 --> 00:28:14,000
Ja vahepeal...

477
00:28:15,833 --> 00:28:17,749
Kui raske saab olla
raamatu lugemine?

478
00:28:35,833 --> 00:28:36,833
Sitt.

479
00:29:12,291 --> 00:29:15,165
{\an8}<i>♪ Vaata, vaata, vaata ♪</i>

480
00:29:15,166 --> 00:29:17,791
{\an8}<i>♪ Ma näen kõike ♪</i>

481
00:29:18,416 --> 00:29:21,165
{\an8}<i>♪ Beebid hüppavad
hüpitsaga, laulavad oma nimesid ♪</i>

482
00:29:21,166 --> 00:29:24,415
<i>♪ Arvestavad aega,
teevad oma asja ♪</i>

483
00:29:24,416 --> 00:29:27,332
<i>♪ Vaata, vaata, vaata ♪</i>

484
00:29:27,333 --> 00:29:30,207
<i>♪ Ma näen kõike ♪</i>

485
00:29:30,208 --> 00:29:33,165
<i>♪ Beebid hüppavad
hüpitsaga, laulavad oma nimesid ♪</i>

486
00:29:33,166 --> 00:29:36,416
<i>♪ Arvestavad aega,
teevad oma asja ♪</i>

487
00:29:45,583 --> 00:29:47,207
{\an8} Ma kaotan ka sõpru.

488
00:29:47,208 --> 00:29:50,332
Ma olen nagu Marie
Kondo sõprussuhete alal...

489
00:29:50,333 --> 00:29:52,707
...kui Marie Kondo oleks
see, kes välja visatakse.

490
00:29:52,708 --> 00:29:53,749
Esimene kord?

491
00:29:53,750 --> 00:29:55,832
Ma põrkasin ükspäev
kokku ühe sõbraga ja...

492
00:29:55,833 --> 00:29:56,832
Kõik saab korda.

493
00:29:56,833 --> 00:29:58,665
Ta nägi suurepärane välja.
Tal oli beebikõht.

494
00:29:58,666 --> 00:30:00,999
Isegi kui sa läbi kukud,
näed sa hämmastav välja.

495
00:30:01,000 --> 00:30:04,374
- "Ei teadnud, et sa ootad."
- Nagu su T-särk. See on tõesti kuum.

496
00:30:04,375 --> 00:30:06,790
Ma paneks su T-särgiga.

497
00:30:06,791 --> 00:30:07,874
Ma magasin temaga.

498
00:30:09,708 --> 00:30:13,457
See on kogu aeg, mis mul on. Aitäh.
Kiitke oma peremeest. Head ööd.

499
00:30:13,458 --> 00:30:14,874
Ma olen Jackson.

500
00:30:14,875 --> 00:30:17,415
- Tere. Alex.
- Tere.

501
00:30:17,416 --> 00:30:18,999
Meie järgmine ohver...

502
00:30:19,000 --> 00:30:22,124
- Kas tahad hiljem hängida?
- ...Ma mõtlen külaline, on esmakordne...

503
00:30:22,125 --> 00:30:24,999
- Tegelikult mitte.
- ...Alex Rose. Niisiis, andkem talle aplaus.

504
00:30:30,875 --> 00:30:32,165
Tere, kõik.

505
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
Tere.

506
00:30:34,250 --> 00:30:37,916
Sa ilmselt ootasid meest,
kui kuulsid nime Alex.

507
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
Seda juhtub mul tihti.

508
00:30:40,333 --> 00:30:44,082
Ma mõtlen, et polnud kerge
kasvada üles mehenimega.

509
00:30:44,083 --> 00:30:46,957
Ma tulin koju nuttes pärast
seda, kui kõik lapsed mind narritasid,

510
00:30:46,958 --> 00:30:50,332
ja ma anusin oma venda
Joanne'i, et ta nad läbi peksaks.

511
00:30:50,333 --> 00:30:53,499
Sa pole naljakas!

512
00:30:55,500 --> 00:30:56,874
Aga ma suudleks sind ikka.

513
00:30:59,541 --> 00:31:01,541
Ee...

514
00:31:04,041 --> 00:31:05,125
Niisiis, kus me olime?

515
00:31:05,833 --> 00:31:10,040
Niisiis, kui ma olin 15,
olin ma armunud oma venna sõpra, Jeremysse,

516
00:31:10,041 --> 00:31:16,540
ja ta tuli pärast kooli koju ja ma
hiilisin ta kõrvale, olles jahe ja seksikas,

517
00:31:16,541 --> 00:31:19,415
ja ma ütlesin: "Mis toimub?"
Ja ta ütles...

518
00:31:19,416 --> 00:31:20,874
Tõmba maha!

519
00:31:22,333 --> 00:31:23,916
Mis sinuga viga on, vend?

520
00:31:25,333 --> 00:31:27,457
See on Jackson, kõik.

521
00:31:27,458 --> 00:31:31,040
Ta üritas lava taga mulle külge lüüa
ja ütles, et tahab mu T-särki panna.

522
00:31:31,041 --> 00:31:33,582
Mõtlesin sellele hetke,

523
00:31:33,583 --> 00:31:35,375
aga mulle väga meeldib see T-särk.

524
00:31:36,375 --> 00:31:39,374
Ja ausalt, mikropenised on
nii Gen X.

525
00:31:41,833 --> 00:31:44,666
Tõesti, kas sellest piisab?
Lihtsalt üks peenise nali?

526
00:31:45,708 --> 00:31:49,332
Ma oleksin toonud kogu oma
kausta. See on umbes nii suur.

527
00:31:51,875 --> 00:31:53,165
Head ööd, New York.

528
00:32:00,333 --> 00:32:04,041
Vahva. Ja kolm minutit
alla aja. See on täiuslik.

529
00:32:07,625 --> 00:32:08,582
- Hei.
- Hei.

530
00:32:08,583 --> 00:32:11,665
- Mida sa siin teed?
- Ee, sa kutsusid mind.

531
00:32:11,666 --> 00:32:14,040
Kas ma tegin? Ma loodan, et
sa nautisid seda rongiõnnetust.

532
00:32:14,041 --> 00:32:18,000
See polnud rongiõnnetus. Sa
said selle... selle naeru. Lõpus.

533
00:32:19,416 --> 00:32:21,291
Ja sa saad ühe nendest.

534
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
Üks on maas, 11 on veel minna.

535
00:32:25,750 --> 00:32:28,500
Ma teadsin, et ma kutsusin
sind kogemata põhjusega.

536
00:32:30,750 --> 00:32:32,124
<i>Tere, Bean.</i>

537
00:32:32,125 --> 00:32:35,290
<i>Ma oleksin andnud kõike, et
sind sellel laval näha.</i>

538
00:32:35,291 --> 00:32:37,416
<i>Kardan surmani, ma panustan.</i>

539
00:32:38,625 --> 00:32:39,457
Jah.

540
00:32:39,458 --> 00:32:41,000
<i>Aga elus, kas ma ei eksi?</i>

541
00:32:41,750 --> 00:32:45,415
<i>Sa olid selline...
kartmatu laps.</i>

542
00:32:45,416 --> 00:32:47,415
<i>Mis sa arvad, mis sellest
sai?</i>

543
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
Ma ei tea, mis juhtus.

544
00:32:49,416 --> 00:32:50,540
Elu.

545
00:32:50,541 --> 00:32:53,874
<i>Ma arvan, et sa kannatasid
mõningaid tõelisi tagasilööke.</i>

546
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
<i>Ja ma saan sellest aru.</i>

547
00:32:55,875 --> 00:33:02,374
<i>Aga ma nägin, kuidas sa järk-järgult
hakkasid leppima sellega, mis oli turvaline ja vähem valus.</i>

548
00:33:02,375 --> 00:33:07,624
<i>Aga, kullake, leppimine ei
kaota kunagi hirmu ja valu.</i>

549
00:33:07,625 --> 00:33:10,207
<i>Ja ma võin sulle seda
oma kogemusest öelda.</i>

550
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
<i>Niisiis, ma tahan, et sa
prooviksid minu jaoks midagi.</i>

551
00:33:13,166 --> 00:33:19,415
<i>Järgmiseks nädalaks tahan, et sa
teeksid iga päev midagi, mis sind hirmutab.</i>

552
00:33:19,416 --> 00:33:24,374
<i>Midagi, mis tekitab sinus vastiku tunde
kõhus.</i>

553
00:33:24,375 --> 00:33:28,999
<i>Nii ma tundsin, kui su isa ära läks
ja ma oma äri alustasin.</i>

554
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
<i>Hirmutav.</i>

555
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
<i>Aga elu muutev.</i>

556
00:33:33,708 --> 00:33:35,458
- <i>Kas said aru?</i>
- Sain aru.

557
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
<i>Näeme järgmisel korral.</i>

558
00:33:39,208 --> 00:33:40,208
<i>Valmis.</i>

559
00:33:46,750 --> 00:33:49,957
Tead mis, ma ei tea, kas ma suudan
hakkama saada iga päev midagi

560
00:33:49,958 --> 00:33:51,832
hirmutavat tehes kõige muu kõrval.

561
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Ma võiksin seda võib-olla kaks korda
nädalas teha, kui ma saaksin oma

562
00:33:56,125 --> 00:33:57,290
assistendilt Xanaxi.
Mida sa esimesena teeksid?

563
00:33:57,291 --> 00:34:00,665
See on lihtne. Ma läheksin otse
vanamees Sullivani kabinetti

564
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
- ja küsiksin, miks ma pole veel täispartner.
- Mm.

565
00:34:03,875 --> 00:34:07,790
See on hullumeelne. Iga kord, kui ma
endale ütlen, et ma teen seda, tunnen

566
00:34:07,791 --> 00:34:09,749
end sõna otseses mõttes halvasti.
See on naeruväärne. Ma olen täiskasvanud

567
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
mees.
Ketsupiga lipsul?

568
00:34:12,583 --> 00:34:14,582
Kellel oli kunagi ketsup lipsul.

569
00:34:14,583 --> 00:34:17,415
Kes kardab liiga palju küsida seda,
mida ma tean, et ma väärin.

570
00:34:17,416 --> 00:34:21,707
Olgu, mine homme Sullivani kabinetti
ja küsi, mis on sinu.

571
00:34:21,708 --> 00:34:25,707
Ma mõtlen, kes hoolib, kui ta on
New Yorgi kõige hirmsam ja kortsulisem

572
00:34:25,708 --> 00:34:27,291
vana mees, eks?
Jah. Jah, õige.

573
00:34:28,041 --> 00:34:29,541
- Jah, ma teen seda homme.
- Mm.

574
00:34:30,041 --> 00:34:31,333
Või võib-olla ülejärgmisel päeval.

575
00:34:31,833 --> 00:34:32,833
Aga sina?

576
00:34:33,875 --> 00:34:35,416
Noh, see on lihtne.

577
00:34:35,958 --> 00:34:37,583
Saavuta rahu oma isaga.

578
00:34:38,791 --> 00:34:40,375
Me ei ole kunagi tegelikult suhelnud.

579
00:34:40,875 --> 00:34:42,999
Ja kuna mu vennad on nii kuradima
täiuslikud,

580
00:34:43,000 --> 00:34:45,040
käitub ta alati nii, nagu
ma oleksin see, kes kõik ära rikub.

581
00:34:45,041 --> 00:34:46,165
Aga sa ei ole see, kes kõik ära rikub.

582
00:34:46,166 --> 00:34:47,375
Tõesti?

583
00:34:47,916 --> 00:34:50,499
Siis kuidas ma ei saa läbi
ühegi peatüki raamatust <i>Moby Dick</i>

584
00:34:50,500 --> 00:34:52,165
ilma magama jäämata?

585
00:34:52,166 --> 00:34:54,457
Ja mul pole ikka veel ühtegi
tööintervjuud.

586
00:34:54,458 --> 00:34:55,665
Oh, see tuletab mulle meelde.

587
00:34:55,666 --> 00:34:58,540
Ma teen pro bono tööd Lower East Side'i
naiste varjupaigas.

588
00:34:58,541 --> 00:34:59,540
Neil on klassiruum...

589
00:34:59,541 --> 00:35:01,665
Vabandust, sa teed tasuta tööd
naiste varjupaigas?

590
00:35:01,666 --> 00:35:02,874
Ee, jah.

591
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
Nii tagasihoidlik, Bradley.

592
00:35:04,500 --> 00:35:08,082
Asi on selles, et neil on klassiruum
seal elavate keskkooliõpilastele

593
00:35:08,083 --> 00:35:10,833
ja nad vajavad õpetajat, et ülejäänud
semester lõpetada.

594
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
Kas oled huvitatud?

595
00:35:13,625 --> 00:35:14,625
Võib-olla.

596
00:35:16,250 --> 00:35:17,250
Jah.

597
00:35:18,958 --> 00:35:20,541
Miks sa minu vastu nii kena oled?

598
00:35:21,500 --> 00:35:23,874
Kas sa saad nagu boonust, kui ma
oma päranduse tegelikult kätte saan?

599
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
Vau. Olgu, nüüd sa oled mu
tundeid riivanud.

600
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
Ma ei tea, miks.

601
00:35:29,708 --> 00:35:33,250
Tegelikult ma lihtsalt tunnen,
et sa sobiksid hästi.

602
00:35:34,083 --> 00:35:35,083
Hmm.

603
00:36:02,416 --> 00:36:03,832
Ma tean, mida sa mõtled.

604
00:36:03,833 --> 00:36:06,665
Mida mina, selline tüdruk,
sellise raamatuga peale hakkan?

605
00:36:06,666 --> 00:36:09,915
Sa teed juba paremini kui mina.
Mina jõudsin ainult esimese peatükini.

606
00:36:09,916 --> 00:36:13,125
Sama. Gümnaasiumis ja
siis ka ülikoolis.

607
00:36:13,833 --> 00:36:15,499
Siis ühel õhtul ma olin
TikTokis,

608
00:36:15,500 --> 00:36:18,958
tundsin rekordilist
enesehaletsuse taset ja otsustasin

609
00:36:19,625 --> 00:36:21,999
uuesti proovida.
Midagi lihtsalt klõpsatas ja ma

610
00:36:22,000 --> 00:36:23,374
sattusin selle rütmi,
ja nüüd ma... ma ei saa seda

611
00:36:23,375 --> 00:36:25,749
käest panna.
Nii et sa ütled, et ma peaksin

612
00:36:25,750 --> 00:36:28,207
lõpuks endale TikToki hankima?
<i>Hoiduge sulguvatest ustest, palun.</i>

613
00:36:41,583 --> 00:36:44,499
Meie tavaline õpetaja, proua
Monell, läks kuu aega varem sünnitama,

614
00:36:44,500 --> 00:36:48,040
- nii et me oleme tänulikud, et sa
saaksid asendada. - Ma olen tänulik,

615
00:36:48,041 --> 00:36:50,832
et sa mind kutsusid.
Nüüd on eesmärk hoida lapsed

616
00:36:50,833 --> 00:36:54,040
tasakaalus ja kursis põhiainetega
ajal, mil nad siin elavad.

617
00:36:54,041 --> 00:36:56,290
- Mis võib olla nädalaid, mõnikord
kuid. - Õige.

618
00:36:56,291 --> 00:36:58,749
Õppeplaanid ja failid
iga lapse jaoks.

619
00:36:58,750 --> 00:37:02,457
Hiljem kohtute dr. Tayloriga,
ühe meie konsultant terapeudiga.

620
00:37:02,458 --> 00:37:04,457
Kõige muu, mida sa vajad,
lihtsalt küsi.

621
00:37:04,458 --> 00:37:07,375
Siis ma ütlen sulle, miks sa
tõenäoliselt ei saa seda.

622
00:37:08,083 --> 00:37:09,083
Edu.

623
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Tere hommikust.

624
00:37:41,458 --> 00:37:42,500
Ma olen preili Rose.

625
00:37:43,416 --> 00:37:47,082
Hei, kas me saaksime palun vait
olla, et saaksime alustada?

626
00:37:47,083 --> 00:37:48,333
- Vau!
- Aaron!

627
00:37:48,916 --> 00:37:51,124
Aaron, tule juba.
Anna mulle mu kampsun.

628
00:37:51,125 --> 00:37:53,915
- Kas sa saaksid talle kampsuni anda?
- See pole isegi naljakas.

629
00:37:53,916 --> 00:37:56,207
Aaron, tule juba, mees.
Roosa pole isegi sinu värv.

630
00:38:00,500 --> 00:38:01,999
- Aitäh, Teie Majesteet.
- Aitäh.

631
00:38:02,000 --> 00:38:05,582
Mõned inimesed arvavad, et
<i>Hamlet</i> on näidend otsustusvõimetusest.

632
00:38:05,583 --> 00:38:10,165
Sa tead küll, seda tunnet, kui
sa ei suuda otsustada Edwardi ja Jacobi

633
00:38:10,166 --> 00:38:12,915
vahel, või kes iganes need
kuumad vampiirid tänapäeval on.

634
00:38:12,916 --> 00:38:15,832
Preili Rose, sa pead
oma viiteid uuendama.

635
00:38:17,875 --> 00:38:20,332
Nii et ma tahan, et kõik
kirjutaksid ajast,

636
00:38:20,333 --> 00:38:23,332
mil neil oli midagi
tõeliselt tähtsat teha.

637
00:38:23,333 --> 00:38:25,249
Aga nagu Hamlet,

638
00:38:25,250 --> 00:38:27,499
sa ei suutnud leida
viisi tegutsemiseks.

639
00:38:27,500 --> 00:38:28,832
Teil on 30 minutit.

640
00:38:42,291 --> 00:38:44,165
Vau, see on tõesti ilus.

641
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Aitäh.

642
00:38:46,625 --> 00:38:49,708
Aga see pole ülesanne,
mida me teeme, eks ole, Ezra?

643
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Pole vahet.

644
00:38:53,166 --> 00:38:55,750
Sa tead, see pole halb
sõna <i>Hamletile</i> mõtlemiseks.

645
00:38:56,541 --> 00:38:59,416
- Miks mitte kasutada seda lähtepunktina?
- Võib-olla sellepärast, et ma ei hooli.

646
00:39:00,291 --> 00:39:02,915
Võib-olla sellepärast, et "olla või
mitte olla" on rumal küsimus.

647
00:39:02,916 --> 00:39:04,666
Hmm. Võib-olla.

648
00:39:06,375 --> 00:39:08,290
Või võib-olla on see
kõige olulisem küsimus.

649
00:39:09,666 --> 00:39:13,250
Ja hei, kui sa minuga nõus ei ole,
siis võib-olla sa saad sellest kirjutada.

650
00:39:14,166 --> 00:39:17,332
Vahepeal ma süvenen sinu
kaunisse kunsti.

651
00:39:17,333 --> 00:39:18,582
Hei, anna see tagasi!

652
00:39:18,583 --> 00:39:20,708
Absoluutselt, niipea kui sa
valmis oled.

653
00:39:21,375 --> 00:39:22,749
Ah! Aih!

654
00:39:23,875 --> 00:39:26,749
- Ezra, mida sa arvad end tegevat?
- Tegutsen.

655
00:39:29,083 --> 00:39:30,083
Oh jumal.

656
00:39:30,625 --> 00:39:33,040
Ta ei teinud kodutööd ja siis ta
näitas mulle keskmist sõrme.

657
00:39:33,041 --> 00:39:35,040
Alles pärast seda, kui sa
võtsid ära tema hinnalise vara.

658
00:39:35,041 --> 00:39:38,124
- Õige, aga ma ei teadnud seda.
- See oli kaustas, mida ma palusin sul lugeda.

659
00:39:38,125 --> 00:39:39,665
Kümme minutit enne tundi.

660
00:39:39,666 --> 00:39:42,874
Alex, need lapsed on väga
haavatavas kohas.

661
00:39:42,875 --> 00:39:46,207
Enne kõike muud pead sa
aru saama, et see töötab.

662
00:39:46,208 --> 00:39:49,832
Proua Howard, ma saan neid
lapsi õpetada. Ma tahan neid õpetada.
Palun ärge vallandage mind.

663
00:39:49,833 --> 00:39:50,915
Keda vallandatakse?

664
00:39:50,916 --> 00:39:52,749
Kedagi. Veel.

665
00:39:52,750 --> 00:39:55,957
See on Alex Rose, õpetaja, keda
soovitas Brad Ackerman.

666
00:39:55,958 --> 00:39:58,790
Ja see on tema esimene päev ja
see ei lähe eriti hästi.

667
00:39:58,791 --> 00:40:01,999
Noh, ma mäletan su esimest päeva,
Carol. Tegelikult mäletan ma tervet nädalat.

668
00:40:02,000 --> 00:40:02,915
Väga naljakas.

669
00:40:02,916 --> 00:40:05,540
Võib-olla sa saad aidata Alexil aru
saada, kuidas asjad käivad?

670
00:40:05,541 --> 00:40:07,249
Jah, mul oleks hea meel.

671
00:40:07,250 --> 00:40:08,583
Tüdruk <i>Moby Dickiga</i>.

672
00:40:10,333 --> 00:40:12,833
See ei tulnud õigesti välja.

673
00:40:13,875 --> 00:40:16,582
Ezra ema suri eelmisel aastal
ja tema ja ta tädi on siin

674
00:40:16,583 --> 00:40:19,749
samal ajal, kui ta sorteerib
keerulist perekonna olukorda.

675
00:40:19,750 --> 00:40:21,415
Minu ema suri hiljuti.

676
00:40:21,416 --> 00:40:22,458
Mul on väga kahju.

677
00:40:22,958 --> 00:40:24,915
Aitäh. Aga ma mõtlen

678
00:40:24,916 --> 00:40:27,290
võib-olla see on midagi, millega
ma saaksin temaga suhestuda.

679
00:40:27,291 --> 00:40:29,457
Jah, see pole halb idee. See on...

680
00:40:29,458 --> 00:40:32,625
Ma lihtsalt ootaksin natuke enne
kui seda prooviksin.

681
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
- Aga ma...
- Lapsed nagu Ezra on natuke nagu kassid.

682
00:40:36,000 --> 00:40:38,707
- Nagu kassid?
- Sa pead ootama, et nad sinu juurde tuleksid.

683
00:40:38,708 --> 00:40:40,665
Isegi siis, kui kõik sinu
kehas

684
00:40:40,666 --> 00:40:43,832
karjub, et sa neid kõrvade
tagant sügaksid.

685
00:40:43,833 --> 00:40:45,707
- Kannatlikkus...
- ...on voorus.

686
00:40:45,708 --> 00:40:46,999
- Õige.
- Jah, see, millega

687
00:40:47,000 --> 00:40:48,875
ma alles tutvun.

688
00:40:49,791 --> 00:40:52,707
Aitäh, dr. Taylor.

689
00:40:52,708 --> 00:40:54,249
Iga kell, preili Rose.

690
00:40:54,250 --> 00:40:55,457
Alex.

691
00:40:55,458 --> 00:40:56,541
Garrett.

692
00:40:58,250 --> 00:40:59,957
Kas me peaksime ülejäänud
failid ka läbi tegema?

693
00:40:59,958 --> 00:41:00,874
Muidugi.

694
00:41:00,875 --> 00:41:03,624
Jah. Oh shit, ma mõtlen, ma-ma ei saa.

695
00:41:03,625 --> 00:41:08,082
Ma... ma arvasin, et me oleme kuueks
valmis ja mul on õhtusöögikohtumine...

696
00:41:08,083 --> 00:41:10,874
Koos isaga. Mul on õhtusöök...
koos... koos isaga.

697
00:41:10,875 --> 00:41:13,332
Aga kas me saame võib-olla
proovida uuesti?

698
00:41:13,333 --> 00:41:16,000
Jah, ma olen siin esmaspäeviti
ja neljapäeviti.

699
00:41:16,583 --> 00:41:19,333
Või sa võid mulle igal ajal helistada.

700
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Hei, isa!

701
00:41:23,583 --> 00:41:24,790
Kuule.

702
00:41:24,791 --> 00:41:26,999
Vabandust, rongis oli
probleem.

703
00:41:27,000 --> 00:41:30,040
Noh, jäta alati natuke lisaaega,
siis ei teki...

704
00:41:30,041 --> 00:41:31,583
...mingeid probleeme, ma tean.

705
00:41:32,208 --> 00:41:34,832
Aga elu ilma probleemideta oleks
natuke igav, kas pole?

706
00:41:34,833 --> 00:41:37,790
Jah. Ma võtan seda arvesse.

707
00:41:37,791 --> 00:41:39,833
Tule. Kuidas sul läheb?

708
00:41:40,375 --> 00:41:41,249
Hästi.

709
00:41:41,250 --> 00:41:44,832
Naiste varjupaik. See on...
teistsugune.

710
00:41:44,833 --> 00:41:47,999
Aga hea. Hea. Mul on hea meel,
et sa jälle õpetad.

711
00:41:48,000 --> 00:41:50,624
Aitäh. Kui ma suudaksin
vaid vallandamist vältida.

712
00:41:50,625 --> 00:41:53,082
- No ära tee seda, Alex. Tule.
- Mida ma tegin?

713
00:41:53,083 --> 00:41:56,415
See enesevähendamine. See pole
naljakas ega võluv. Sa oled nüüd täiskasvanu.

714
00:41:56,416 --> 00:41:57,832
Kas sa arvasid kunagi, et see
on naljakas?

715
00:41:57,833 --> 00:41:59,249
- Tegelikult mitte.
- Jah.

716
00:41:59,250 --> 00:42:03,458
Aga nagu su ema ütles, on minu
huumorimeel natuke... Hm.

717
00:42:05,083 --> 00:42:07,500
Sa tead, ta tõesti tahtis, et me
paremini läbi saaksime.

718
00:42:08,166 --> 00:42:09,915
Et me ei oleks teineteise peale
nii vihased.

719
00:42:09,916 --> 00:42:12,624
Ma olen selle poolt. Ja... ja
ma ei ole sinu peale vihane.

720
00:42:12,625 --> 00:42:15,249
Olgu, vahel natuke
pettunud.

721
00:42:15,250 --> 00:42:17,957
Asi on selles, isa, ma tõesti
püüan endale uut rada rajada,

722
00:42:17,958 --> 00:42:22,374
ja ma tahaksin lihtsalt tunda,
et sa võiksid mind, tead küll, toetada.

723
00:42:22,375 --> 00:42:26,290
Lucas rääkis mulle testamendist. Ja
loomulikult kõigest, mida sa vajad.

724
00:42:26,291 --> 00:42:28,457
Ei, mitte raha.

725
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Emotsionaalset tuge, isa. Jeesus.

726
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
Mida?

727
00:42:36,708 --> 00:42:40,040
- Tundub, et sina oled vihane, mitte mina.
- Ma ei ole vihane.

728
00:42:40,041 --> 00:42:41,624
Olgu, hea küll, võib-olla natuke.

729
00:42:41,625 --> 00:42:43,041
Mille pärast?

730
00:42:45,583 --> 00:42:48,375
Teatud põhimõttelisel tasemel
tundub mulle alati, et ma petan sind.

731
00:42:50,583 --> 00:42:52,874
Kas sa mäletad, kui ma ütlesin
sulle, et ma loobun õpetamisest?

732
00:42:52,875 --> 00:42:53,790
Jah.

733
00:42:53,791 --> 00:42:56,582
Sa ütlesid mulle sõna otseses
mõttes, et sa ei olnud üllatunud.

734
00:42:56,583 --> 00:42:57,499
- Ei.
- Jah.

735
00:42:57,500 --> 00:42:59,499
Ei, ma ütlesin, et ma olin pettunud.

736
00:42:59,500 --> 00:43:01,124
Vaata, sul oli paar
takistust teel,

737
00:43:01,125 --> 00:43:03,958
ja sa loobusid karjäärist,
mis sind sügavalt huvitas.

738
00:43:04,541 --> 00:43:06,750
Nagu, mida ma pidin tegema,
valetama ja sind kallistama?

739
00:43:07,500 --> 00:43:10,040
Tule, ei mingit lugupidamatust, aga
su ema oli sellega kaetud.

740
00:43:10,041 --> 00:43:12,832
Õige, sest kes normaalse
mõistusega kallistaks oma last

741
00:43:12,833 --> 00:43:15,290
pärast seda, kui nad on
ebaõiglaselt vallandatud?

742
00:43:15,291 --> 00:43:17,165
Lisaks, ema ei valetanud mulle
kunagi.

743
00:43:17,166 --> 00:43:18,415
Oh, tule juba!

744
00:43:18,416 --> 00:43:20,874
Ükskõik, see oli tema
idee asjad korda ajada.

745
00:43:20,875 --> 00:43:23,457
- Sa arvad, et su ema oli nii kuradi täiuslik.
- Ta oli päris vinge.

746
00:43:23,458 --> 00:43:25,290
Jah, jumal hoidku, kui keegi
peaks ütlema sõna,

747
00:43:25,291 --> 00:43:28,332
mis lööks ta maha oma majesteetlikult
aluselt, aga ma luban sulle, Alex,

748
00:43:28,333 --> 00:43:30,790
ta ei olnud täiuslik
ega pühak.

749
00:43:30,791 --> 00:43:34,040
Oh tõesti? Mida? Mida ta tegi,
mis oli nii kohutav?

750
00:43:34,041 --> 00:43:36,374
Mida, ta lasi koeral su
Eddie Baueri sussid ära süüa?

751
00:43:36,375 --> 00:43:38,749
- See pole naljakas.
- Kas ta ei maksnud trahve?

752
00:43:38,750 --> 00:43:42,166
Oh, ta pettis maksudega.
Ei, oota, sind pettis.

753
00:43:46,208 --> 00:43:47,582
Isa?

754
00:43:47,583 --> 00:43:50,000
Vabandust, kas ma saaksin
palun arve?

755
00:43:50,625 --> 00:43:51,625
Isa.

756
00:43:55,333 --> 00:43:57,875
Ta pettis sind, seda
sa ütled, kas pole?

757
00:43:58,375 --> 00:44:01,333
Isa, sa ei saa niimoodi pommi
maha panna ja minema jalutada.

758
00:44:01,916 --> 00:44:04,457
Ma olin 15, kui te lahutasite,
kas see juhtus siis?

759
00:44:04,458 --> 00:44:06,375
Miks sa minu eest
ära jooksed? Peatu!

760
00:44:08,083 --> 00:44:10,083
Asjad juhtuvad abielus, Alex.

761
00:44:10,791 --> 00:44:14,707
Aga me elasime selle üle ja
meil õnnestus koos päris häid
aastaid veeta,

762
00:44:14,708 --> 00:44:16,790
kas me saaksime selle
palun sellega lõpetada?

763
00:44:16,791 --> 00:44:17,833
Ei, me ei saa.

764
00:44:20,416 --> 00:44:21,750
Palun, ma pean teadma.

765
00:44:25,291 --> 00:44:26,791
See oli enne sinu sündi.

766
00:44:28,625 --> 00:44:31,000
See polnud lihtsalt
flirt. Midagi...

767
00:44:36,541 --> 00:44:38,083
Midagi muud juhtus.

768
00:44:39,750 --> 00:44:40,750
Oh.

769
00:44:42,291 --> 00:44:44,499
Miks me ei läheks
jalutama, kullake?

770
00:45:04,000 --> 00:45:05,375
Kas sa teed nalja?

771
00:45:07,875 --> 00:45:09,499
Selgitame selle välja.

772
00:45:09,500 --> 00:45:11,332
Sa ütled, et isa...

773
00:45:11,333 --> 00:45:12,833
...pole tegelikult mu isa.

774
00:45:15,708 --> 00:45:19,875
Emal oli afäär muusikuga
nimega Johnny Alvarez.

775
00:45:20,708 --> 00:45:23,625
Ilmselt mängis ta klubis,
milles nad külas käisid.

776
00:45:24,458 --> 00:45:26,416
Ee, see on lihtsalt...

777
00:45:27,000 --> 00:45:28,708
Ma ei tea, mida öelda.

778
00:45:29,958 --> 00:45:31,333
Johnny Alvarez?

779
00:45:32,375 --> 00:45:33,624
Tundub, et emal oli maitse.

780
00:45:33,625 --> 00:45:34,624
Lucas.

781
00:45:34,625 --> 00:45:37,207
Ta lõpetas suhte, kui
ta rasedaks jäi,

782
00:45:37,208 --> 00:45:43,582
ning tema ja isa sõlmisid
kokkuleppe, et meile ei
räägita. Mitte kellelegi meist.

783
00:45:43,583 --> 00:45:46,291
Nagu see oleks viis, kuidas
nad oma abielu päästa said.

784
00:45:46,833 --> 00:45:50,540
Alex, ma ei suuda ette kujutada,
kui raske peab olema seda mõista.

785
00:45:50,541 --> 00:45:53,625
Ma olen kusagil tuimuse
ja täieliku raevu vahel.

786
00:45:55,000 --> 00:45:56,041
Nagu, kes ma olen?

787
00:45:57,333 --> 00:46:00,875
Ja miks keegi, nimelt ema,
ei vaevunud mulle rääkima?

788
00:46:02,166 --> 00:46:03,999
See kindlasti selgitab
palju minu ja isa kohta.

789
00:46:04,000 --> 00:46:06,082
Miks ta ei suutnud mind
kunagi samamoodi armastada
kui teid.

790
00:46:06,083 --> 00:46:09,332
- Ei.
- Kuule, see pole tõsi, okei?

791
00:46:09,333 --> 00:46:11,791
Ja ta on ikka veel su isa.
Ta on mees, kes sind kasvatas.

792
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
Ma ei tea.

793
00:46:15,833 --> 00:46:17,165
Ma arvan, et ma pean ta leidma.

794
00:46:17,166 --> 00:46:18,999
Ma pole kindel, et see on hea idee.

795
00:46:19,000 --> 00:46:20,707
Julian, kuidas sa saad seda öelda?

796
00:46:20,708 --> 00:46:22,915
Alex peaks teadma, kes on
tema bioloogiline isa.

797
00:46:22,916 --> 00:46:25,957
Ma tean, aga ettevõte on
usaldusväärne perekonna bränd...

798
00:46:25,958 --> 00:46:27,582
...mis läbib... Mida?

799
00:46:27,583 --> 00:46:31,040
See on praegu läbimas suurt
üleminekut ja kui see lugu välja
tuleb...

800
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
Lugu? Kas sa teed nalja?

801
00:46:32,625 --> 00:46:38,457
Alex, me kõik teeme kõik, mis vaja,
et sind sellega aidata.

802
00:46:38,458 --> 00:46:39,999
Olgu, ma ei mõelnud seda.

803
00:46:40,000 --> 00:46:43,458
- Jeesus, miks ma olen alati paha?
- Sest sa oled selles nii kuradima hea.

804
00:46:53,333 --> 00:46:55,291
Julian ei mõelnud seda nii.

805
00:46:56,208 --> 00:46:58,499
Tal on lihtsalt viimasel ajal
olnud tõeliselt raske aeg.

806
00:46:58,500 --> 00:46:59,457
Millega?

807
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
Kahe imelise lapse kasvatamisega?

808
00:47:02,125 --> 00:47:03,665
Olles abielus
täiusliku naisega,

809
00:47:03,666 --> 00:47:07,124
kes võttis täiusliku töö, millega
ma ilmselt hakkama ei saanud?

810
00:47:07,125 --> 00:47:09,416
Raske aeg, et
tema ema suri.

811
00:47:11,833 --> 00:47:13,958
Sa ei ole ainus,
kes temast puudust tunneb.

812
00:47:36,291 --> 00:47:37,874
<i>Ma olen siin, et Brad Ackermaniga kohtuda.</i>

813
00:47:37,875 --> 00:47:38,874
Mina olen Alex Rose.

814
00:47:38,875 --> 00:47:39,875
Kas ta ootab teid?

815
00:47:40,458 --> 00:47:42,040
- Ei, aga ma olen kindel, et kui sa...
- Alex!

816
00:47:42,041 --> 00:47:43,999
- Hei!
- Kas meil oli kokkulepe?

817
00:47:44,000 --> 00:47:45,957
Ma-ma olin just minemas
poodidesse.

818
00:47:45,958 --> 00:47:50,832
Nina tuleb järgmisel nädalal linna ja
ma arvasin, et on aeg uueks lipsuks.

819
00:47:50,833 --> 00:47:52,874
- Kas selle pärast, mida ma ütlesin?
- Jah.

820
00:47:52,875 --> 00:47:57,415
Tead, ma lootsin alati, et kui ma
suudaksin muuta vaid ühe inimese elu.

821
00:47:57,416 --> 00:47:59,040
Miks sa siin oled?

822
00:47:59,041 --> 00:48:00,832
Ee, ma lõpetasin <i>Moby Dicki.</i>

823
00:48:00,833 --> 00:48:04,207
Mõtlesin oma DVD
ära tuua ja, ee,

824
00:48:04,208 --> 00:48:06,458
ma tahtsin paluda su
abi millegagi.

825
00:48:07,250 --> 00:48:09,416
Muidugi... ma arvan.

826
00:48:10,000 --> 00:48:13,665
Asi, mille üle ma pidevalt
muretsen, on see, miks ta mulle ei öelnud.

827
00:48:13,666 --> 00:48:15,290
Me rääkisime teineteisele kõike.

828
00:48:15,291 --> 00:48:18,083
Kas ta kartis või häbenes?

829
00:48:18,666 --> 00:48:20,957
Kas ta andis sulle kunagi
vihje selle kohta?

830
00:48:20,958 --> 00:48:23,624
Ei, ei, ta ei öelnud kunagi sõnagi.

831
00:48:23,625 --> 00:48:26,999
Ausalt öeldes tundub kogu asi
lihtsalt väga ebatõenäoline.

832
00:48:27,000 --> 00:48:28,915
Võib-olla on see osa
sellest, kes ta tegelikult oli,

833
00:48:28,916 --> 00:48:32,790
ja see on üks põhjuseid, miks ta saatis
mind sellele hullumeelsele "Alex Imedemaal" reisile

834
00:48:32,791 --> 00:48:34,582
et ise teada saada.

835
00:48:34,583 --> 00:48:36,250
- Ei, liiga igav.
- Mida?

836
00:48:36,833 --> 00:48:38,500
Pinguta siin, Bradley.

837
00:48:41,083 --> 00:48:42,166
Nii...

838
00:48:43,041 --> 00:48:44,749
Kas sa aitad mul
leida Johnny Alvarezt?

839
00:48:44,750 --> 00:48:47,540
Jah, jah, muidugi. Me võiksime
alustada tema googeldamisega.

840
00:48:47,541 --> 00:48:49,499
Vau, sa tõesti mõtled
kõigele.

841
00:48:49,500 --> 00:48:52,040
Olgu, tarkpea, mille
sa välja mõtlesid?

842
00:48:52,041 --> 00:48:56,124
Bändijuht nimega Johnny Alvarez,
aga ta sündis 1918. aastal.

843
00:48:56,125 --> 00:48:59,290
Ee, ma proovisin John,
Juan, Jonathan...

844
00:48:59,291 --> 00:49:01,375
Seal on umbes tuhat
kirjet.

845
00:49:03,791 --> 00:49:06,125
Täiuslik... sinu
põhikooli lõpetamiseks.

846
00:49:06,791 --> 00:49:09,207
Tule nüüd, see on hämmastav
Tina, kellest me räägime.

847
00:49:09,208 --> 00:49:11,707
Nina, tegelikult.

848
00:49:11,708 --> 00:49:18,457
Ee, on keegi, keda ma kasutan
lahutusjuhtumites, aga ta pole odav.

849
00:49:19,541 --> 00:49:22,708
- Kui raha on probleem, siis ma saan rääkida...
- Ei, see pole raha. See on...

850
00:49:24,416 --> 00:49:27,000
See on nagu ma oleksin kukkunud
sellest imelikust jäneseurgu alla.

851
00:49:27,583 --> 00:49:30,625
Vanade perekonna saladused,
era-uurijad,

852
00:49:31,458 --> 00:49:32,875
advokaadiga sõbraks saamine.

853
00:49:33,541 --> 00:49:34,999
Miski ei ole enam loogiline.

854
00:49:35,000 --> 00:49:36,583
Nii et me oleme nüüd sõbrad?

855
00:49:45,166 --> 00:49:45,999
Näeb hea välja.

856
00:49:46,000 --> 00:49:47,249
- Jah?
- Jah.

857
00:49:47,250 --> 00:49:49,416
Nüüd on sul vaja ainult
ülikonda, mis sellega sobiks.

858
00:49:50,000 --> 00:49:51,040
Ma just tegelikult...

859
00:49:51,041 --> 00:49:52,540
Ššš.

860
00:49:52,541 --> 00:49:54,041
- Osta uus ülikond.
- Jah.

861
00:49:59,208 --> 00:50:00,250
<i>Tere, Bean.</i>

862
00:50:01,583 --> 00:50:04,999
<i>Kas sulle meeldib mu uus statiivi
vars, mille ma kaamera jaoks sain?</i>

863
00:50:05,000 --> 00:50:07,790
See pole halb, ainult
veidi rappuv.

864
00:50:07,791 --> 00:50:09,957
<i>Meie tool.</i>

865
00:50:09,958 --> 00:50:11,666
<i>Hmm. Vajab natuke hoolt.</i>

866
00:50:13,250 --> 00:50:18,166
<i>Noh, ma pean sellega tegelema
enne kui ma...</i>

867
00:50:23,375 --> 00:50:27,832
Enne kui ma... Miks on nii
raske öelda "surema"?

868
00:50:30,333 --> 00:50:31,333
Ma suren.

869
00:50:33,333 --> 00:50:34,666
<i>Kuidas see rida läheb?</i>

870
00:50:35,958 --> 00:50:41,250
"Millised unenäod võivad tulla, kui
me sureliku keha maha jätame, peavad..."

871
00:50:41,750 --> 00:50:43,790
- "...peavad meid peatuma panema."
- "...peavad meid peatuma panema."

872
00:50:43,791 --> 00:50:47,666
"...peavad meid peatuma panema." Ah,
sellel on kena kõla.

873
00:50:49,166 --> 00:50:52,665
<i>Nagu ma võiksin ringi liikuda,
aga mingis lahedas unenägude seisundis</i>

874
00:50:52,666 --> 00:50:54,625
ilma valu või kannatusteta.

875
00:50:58,041 --> 00:51:00,791
Kannatustest rääkides, kui
pikk see raamat on?

876
00:51:01,541 --> 00:51:05,832
Ma otsisin lihtsalt mingit
inspireerivat seost

877
00:51:05,833 --> 00:51:08,458
raamatu ja nimekirja vahel.

878
00:51:09,000 --> 00:51:10,957
<i>Kuid parim, mida ma suutsin
välja mõelda, oli:</i>

879
00:51:10,958 --> 00:51:14,416
<i>Ma olen Ahab, sa oled mu vaal,</i>

880
00:51:15,166 --> 00:51:19,208
<i>ja ma olen sind saatnud
sellele lootusetule otsingule.</i>

881
00:51:20,083 --> 00:51:21,915
<i>Ma mõtlen, mul on palju närvi.</i>

882
00:51:21,916 --> 00:51:23,833
- Ei, ema, sul on...
<i>- Eks?</i>

883
00:51:24,416 --> 00:51:26,458
<i>Mida ma teen? Mängin Jumalat?</i>

884
00:51:27,833 --> 00:51:30,625
<i>Nagu ma oleksin mingi
täiuslik näide...</i>

885
00:51:32,083 --> 00:51:36,708
<i>tarkusest ja voorusest, milles ma
võin sind kinnitada, mu kallis, et ma ei ole.</i>

886
00:51:37,625 --> 00:51:38,916
Jah, nii et, um,

887
00:51:40,375 --> 00:51:41,375
isa rääkis mulle.

888
00:51:42,000 --> 00:51:44,000
<i>Tegelikult ma...</i>

889
00:51:45,166 --> 00:51:46,291
Ma...

890
00:51:51,583 --> 00:51:54,124
Tõsi on see, et ma ärkasin
täna hommikul üles ja olin veendunud,

891
00:51:54,125 --> 00:51:58,125
et ma peaksin sind sellest
hullumeelsest missioonist vabastama.

892
00:51:59,583 --> 00:52:01,290
<i>Aga siis ma vaatasin
uuesti nimekirja</i>

893
00:52:01,291 --> 00:52:05,041
ja ma ütlen sulle, ma tean, et sa
olid ainult 13, kui sa selle kirjutasid...

894
00:52:06,458 --> 00:52:07,583
aga see on kaart

895
00:52:08,333 --> 00:52:11,000
<i>sinu parima mina poole.
Sa tead, mida ma mõtlen?</i>

896
00:52:11,708 --> 00:52:17,250
Ma lihtsalt... Ma tahan öelda, et kui
sul on raskusi või kui sa tunned end läbikukkununa,

897
00:52:18,333 --> 00:52:19,333
siis on see okei.

898
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
<i>Pole häbi
abi küsida.</i>

899
00:52:25,166 --> 00:52:27,833
Ma õpin seda nüüd
iga päevaga üha rohkem.

900
00:52:33,083 --> 00:52:34,374
"Nimetage mind Ismaeliks."

901
00:52:34,375 --> 00:52:36,665
<i>Üks parimaid
avamisridu üldse.</i>

902
00:52:36,666 --> 00:52:37,666
Jah.

903
00:52:38,166 --> 00:52:40,790
<i>Mäletad, kuidas ma ütlesin,
"Kutsu mind emmeks."</i>

904
00:52:40,791 --> 00:52:43,249
"Aga helista kindlasti."

905
00:52:46,125 --> 00:52:47,208
Olgu, mu uba.

906
00:52:48,375 --> 00:52:49,582
Järgmise korrani.

907
00:52:49,583 --> 00:52:51,750
Ma armastan sind. Kõik.

908
00:53:20,708 --> 00:53:23,708
Ma mäletan, et sa olid väga
andekas õpilane.

909
00:53:24,875 --> 00:53:28,290
Sul oli palju südant, aga
võib-olla mitte nii palju distsipliini.

910
00:53:28,291 --> 00:53:31,832
Hmm. Ma tahtsin mängida
Green Day'd ja Fiona Apple'it,

911
00:53:31,833 --> 00:53:34,458
ja sa panid mind tegema
skaalasid ja Bachi.

912
00:53:35,500 --> 00:53:37,625
Miks siis "Clair de Lune"?

913
00:53:39,416 --> 00:53:40,791
See oli mu ema lemmik.

914
00:53:42,166 --> 00:53:44,125
Su ema oli eriline naine.

915
00:53:45,250 --> 00:53:48,499
Ja mul oli kurb kuulda
tema surmast.

916
00:53:48,500 --> 00:53:50,832
Ma tean, et te ei võta palju
õpilasi, proua Wyman,

917
00:53:50,833 --> 00:53:54,791
aga see oleks talle nii palju
tähendanud, kui ta teaks, et ma teen seda sinuga.

918
00:53:56,125 --> 00:53:57,458
Olgu, kolm tingimust.

919
00:53:58,750 --> 00:54:00,290
- Sa tuled õigel ajal...
- Mhm.

920
00:54:00,291 --> 00:54:04,415
...sa harjutad iga
päev, sealhulgas skaalasid,

921
00:54:04,416 --> 00:54:08,083
ja sa esined
juunikuu kontserdil.

922
00:54:58,875 --> 00:55:03,000
Ma olin raamatukogus ja ma...
ma nägin mõnda raamatut, mis sind huvitada võiks.

923
00:55:04,291 --> 00:55:06,082
Nii et nüüd sa üritad
mu austust osta?

924
00:55:06,083 --> 00:55:07,915
Pigem laenata.

925
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
Need peavad olema
kahe nädala pärast tagasi.

926
00:55:10,791 --> 00:55:14,499
Ma tean, et sa oled kunstist
huvitatud, nii et ma leidsin mõned raamatud,

927
00:55:14,500 --> 00:55:17,583
sealhulgas selle hämmastava
Egon Schiele eluloo.

928
00:55:18,208 --> 00:55:19,625
- Ta on...
- Ma tean, kes ta oli.

929
00:55:21,166 --> 00:55:24,375
Oh, ja see DVD.

930
00:55:25,875 --> 00:55:27,540
See põhineb New
Yorgis, tänapäeval.

931
00:55:27,541 --> 00:55:31,582
See on umbes 90 minutit ja näitleja,
kes Hamletit mängib, on nagu päris kuum,

932
00:55:31,583 --> 00:55:33,916
nii et võib-olla proovi seda.

933
00:55:56,041 --> 00:55:57,041
Hei, preili Rose!

934
00:56:06,708 --> 00:56:07,707
Jah.

935
00:56:07,708 --> 00:56:11,207
Olgu, ma ei teesklenud, et Ezra oli
kass, ja jah, see lõi täielikult tagasi...

936
00:56:11,208 --> 00:56:12,290
Jah, tõesti.

937
00:56:12,291 --> 00:56:13,207
Sa näed kena välja.

938
00:56:13,208 --> 00:56:16,750
Ei, ei, ei, see on tore. Lihtsalt ütle
Theole minu poolt tere. Olgu, tsau.

939
00:56:17,333 --> 00:56:18,457
- Tere.
- Vabandust.

940
00:56:18,458 --> 00:56:20,790
- Mida sa rääkisid?
- Ma ei teesklenud, et Ezra oli kass.

941
00:56:20,791 --> 00:56:22,040
Ei, ei, pärast seda.

942
00:56:22,041 --> 00:56:25,415
Oh. Ma vist
ütlesin, et sa näed kena välja.

943
00:56:25,416 --> 00:56:27,415
See oli kõik. Aitäh. Sa näed...

944
00:56:27,416 --> 00:56:29,957
Märg, vihane ja frustreeritud.
Ma vajan su abi.

945
00:56:29,958 --> 00:56:31,415
Sa ei helistanud mulle kunagi.

946
00:56:31,416 --> 00:56:32,583
Ma tean, ma pidin.

947
00:56:33,875 --> 00:56:36,165
Aga siis juhtus kogu see
sassis perekonna värk...

948
00:56:36,166 --> 00:56:37,415
See on kokkusattumus.

949
00:56:37,416 --> 00:56:41,249
Sassis perekonna värk on minu
eriala ja ma tahaksin väga aidata.

950
00:56:41,250 --> 00:56:46,207
Lihtsalt, ma jään koosolekule hiljaks
ja mul on hiljem see asi, seega,

951
00:56:46,208 --> 00:56:47,458
ahvikostüüm.

952
00:56:49,666 --> 00:56:51,415
Kuule, miks sa minuga kaasa ei tule?

953
00:56:51,416 --> 00:56:52,582
Minu kohting tühistati,

954
00:56:52,583 --> 00:56:55,999
ja me võime rääkida Ezrast või
millest iganes sa rääkida tahad.

955
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
Oh, ma ei tea.

956
00:56:57,833 --> 00:57:00,832
Ma pole just see inimene, keda sa
tahaksid viia uhkele üritusele.

957
00:57:00,833 --> 00:57:01,875
Kes ütleb?

958
00:57:05,000 --> 00:57:07,416
- See on fantastiline.
- Päris hea, kas pole?

959
00:57:08,750 --> 00:57:10,374
Püha jama, kas see on
Patrick Ewing?

960
00:57:10,375 --> 00:57:12,290
Oota, sa oled korvpallist huvitatud?

961
00:57:12,291 --> 00:57:15,082
Olin Ditmas Parki põhikooli
meeskonna mängujuht.

962
00:57:15,083 --> 00:57:18,041
Ma armastasin Knickse ja
mul on vaja temaga rääkida.

963
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
See on omamoodi pikk lugu.

964
00:57:21,958 --> 00:57:24,125
Mida ma sulle räägin,
kui sa oled väga hea.

965
00:57:24,791 --> 00:57:27,791
Noh, kui sa oled väga hea, siis ma
võin sind talle tutvustada.

966
00:57:28,583 --> 00:57:29,790
Sa tunned teda?

967
00:57:29,791 --> 00:57:32,416
Ma lähen kontrollin oma
mantlit. Ma olen kohe tagasi.

968
00:57:34,916 --> 00:57:35,916
Patrick Ewing.

969
00:57:41,125 --> 00:57:43,291
- Jah. Tänan teid.
- Palun.

970
00:57:58,416 --> 00:58:00,207
Kas sa ei peaks
smokingut kandma?

971
00:58:00,208 --> 00:58:02,624
Kas sa ei peaks uhket
kleiti kandma?

972
00:58:02,625 --> 00:58:04,791
Oh, ära ole nii
sugu normatiivne.

973
00:58:05,458 --> 00:58:08,790
Vähemalt sa said endale ilusa
lips. Sa näed kuradima hea välja, nõunik.

974
00:58:08,791 --> 00:58:10,125
Ta näeb, kas pole?

975
00:58:10,791 --> 00:58:12,540
Alex, see on Nina Keller.

976
00:58:12,541 --> 00:58:14,665
- Ah!
- Nina, see on minu klient Alex Rose.

977
00:58:14,666 --> 00:58:17,124
On nii tore sinuga kohtuda, Nina.
Ma olen sinust nii palju kuulnud.

978
00:58:17,125 --> 00:58:20,415
Jah, ka sina. Ma arvan, et sa
võid olla Bradi lemmikklient.

979
00:58:20,416 --> 00:58:22,290
Ninale pakuti just tööd

980
00:58:22,291 --> 00:58:24,415
juhtimas linnapea jätkusuutlikku
Manhattani algatust.

981
00:58:24,416 --> 00:58:26,457
- Vau.
- Tundub, et ta kolib tagasi New Yorki.

982
00:58:26,458 --> 00:58:29,082
"Just siis, kui ma arvasin, et olen
väljas, tõmbasid nad mind tagasi."

983
00:58:29,083 --> 00:58:30,749
Noh, palju õnne.

984
00:58:30,750 --> 00:58:33,915
Mida sa siin teed? See on viimane
koht, kust ma sind arvaksin leidvat.

985
00:58:33,916 --> 00:58:34,832
Ta on minuga.

986
00:58:34,833 --> 00:58:35,957
Tere.

987
00:58:35,958 --> 00:58:37,124
Garrett.

988
00:58:37,125 --> 00:58:38,915
- Nina.
- Dr. Taylor.

989
00:58:38,916 --> 00:58:40,915
- Te tunnete üksteist.
- ...tunnete üksteist.

990
00:58:40,916 --> 00:58:43,790
See on täiesti loogiline.
Garrett tunneb kõiki.

991
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
Ja ma arvasin, et olen eriline.

992
00:58:45,208 --> 00:58:49,790
Ja sa oled eriline. Ninal ja mul oli
katastroofiline kohting ammu aega tagasi.

993
00:58:49,791 --> 00:58:52,832
Suhtes on võimatu olla kahel
alfal.

994
00:58:52,833 --> 00:58:54,915
Keegi peab alati olema
beeta.

995
00:58:54,916 --> 00:58:56,415
Ma arvan, et siin ma mängu tulen.

996
00:58:56,416 --> 00:59:01,041
Oh, see pole see, mida ma mõtlesin. Sul
on kõik alfa, mida tüdruk vajab.

997
00:59:01,625 --> 00:59:03,499
Oh, kas sa kuulsid seda? Mul
on kogu alfa...

998
00:59:03,500 --> 00:59:04,749
Tervist sinu alfale.

999
00:59:04,750 --> 00:59:06,499
- Bradi alfale.
- Tervist.

1000
00:59:06,500 --> 00:59:09,290
- Vau. See on... Tervist.
- Mulle meeldib see nii väga.

1001
00:59:09,291 --> 00:59:13,457
Ma võtan, ee, 16-aastase
šoti viski. Aitäh.

1002
00:59:13,458 --> 00:59:14,915
See on päris suur
osalus, mis meil siin on.

1003
00:59:14,916 --> 00:59:17,415
Hei, jah. Jah, me
tegime head tööd, eks?

1004
00:59:17,416 --> 00:59:21,207
Osaliselt tänu sulle, kes sa
veensid firmat ostma, mis, kolm lauda?

1005
00:59:21,208 --> 00:59:23,624
Jah, see oli natuke odavam
kui mind partneriks tegemine, nii et...

1006
00:59:26,083 --> 00:59:27,915
Nii, sina ja Nina?

1007
00:59:27,916 --> 00:59:30,624
Jah. Nii, sina ja Alex.

1008
00:59:30,625 --> 00:59:32,665
Oh, ta oli piisavalt lahke,
et viimasel hetkel appi tulla.

1009
00:59:32,666 --> 00:59:36,250
Jah, ei, see on mõistlik. Ta ei
tundu olevat sinu tavaline tüüp.

1010
00:59:37,416 --> 00:59:38,624
Mis on minu tavaline tüüp?

1011
00:59:38,625 --> 00:59:42,207
- Oh, ma ei tea. Keegi natuke vähem...
- Viimane vise võiduks!

1012
00:59:42,208 --> 00:59:43,665
Ja siis rahvas läheb hulluks.

1013
00:59:43,666 --> 00:59:44,957
...mis iganes see on.

1014
00:59:44,958 --> 00:59:47,790
Vau! Ja see oli lihtsalt eepiline.

1015
00:59:47,791 --> 00:59:51,666
Täpselt. Asi, mida ma
ei teadnud, et mul puudu oli.

1016
00:59:52,958 --> 00:59:55,540
Parim Knick üldse!

1017
00:59:55,541 --> 00:59:58,540
Tead, ma ei suuda uskuda, et sa
said Patrick Ewingi e-kirja.

1018
01:00:00,125 --> 01:00:02,415
Ma arvan, et ta lihtsalt
püüdis minust lahti saada.

1019
01:00:02,416 --> 01:00:03,500
Ei.

1020
01:00:04,666 --> 01:00:06,083
Sa võlusid ta täielikult ära.

1021
01:00:07,500 --> 01:00:09,165
Nagu sa mind täielikult ära võlusid.

1022
01:00:13,083 --> 01:00:15,458
Tead, mulle väga
meeldib sinuga rääkida.

1023
01:00:16,708 --> 01:00:19,124
Ja mulle väga meeldib
sind kuulata.

1024
01:00:19,125 --> 01:00:21,208
Noh, mulle väga meeldib
ka sinuga rääkida.

1025
01:00:22,083 --> 01:00:23,291
Ja kuulata.

1026
01:00:24,000 --> 01:00:25,083
Ja mõnikord,

1027
01:00:25,791 --> 01:00:28,625
mulle meeldib vaadata väga
sügavalt sinu silmadesse.

1028
01:00:29,333 --> 01:00:31,583
Kas meil on
vaatamise võistlus?

1029
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Vau.

1030
01:00:34,958 --> 01:00:38,916
Noh, ära lase mul end häirida, sest
ma olen otsustanud ausalt võita, aga

1031
01:00:39,416 --> 01:00:41,833
kuidas oleks korraliku kohtinguga?

1032
01:00:42,958 --> 01:00:44,499
Noh, kuidas oleks
sellega, et me...

1033
01:00:44,500 --> 01:00:45,583
Koos töötame?

1034
01:00:48,333 --> 01:00:50,457
Tehniliselt olen ma
lihtsalt konsultant.

1035
01:00:50,458 --> 01:00:52,666
Sinus pole midagi lihtsat.

1036
01:01:04,791 --> 01:01:07,916
Ma olen seda teha tahtnud
sellest ajast, kui ma sind A rongis nägin.

1037
01:01:11,041 --> 01:01:12,416
Nii et kuidas oleks selle kohtinguga?

1038
01:01:12,916 --> 01:01:14,958
Mida sa arvad, et me
oleme kogu öö teinud?

1039
01:01:15,541 --> 01:01:16,749
Oh, okei.

1040
01:01:29,166 --> 01:01:32,415
Nii, Lucas on minu sõber,
on alati olnud.

1041
01:01:32,416 --> 01:01:35,957
Tema naine on Zoe ja meist said
parimad sõbrad kohe, kui nad hakkasid käima.

1042
01:01:35,958 --> 01:01:39,832
Ja, ee, Julian on number üks
poeg ja õpetab Columbia õigusteaduskonnas.

1043
01:01:39,833 --> 01:01:41,290
Vau, ma olen muljet avaldanud.

1044
01:01:41,291 --> 01:01:43,375
Jah, tema ka.

1045
01:01:44,708 --> 01:01:47,166
Kurat, ma tõesti ei
tahtnud täna hiljaks jääda.

1046
01:01:47,666 --> 01:01:49,041
Vaata, me ei ole hiljaks jäänud.

1047
01:01:49,541 --> 01:01:52,958
Sa ei pea midagi tõestama
oma vendadele või oma isale või kellelegi.

1048
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Aitäh.

1049
01:01:59,750 --> 01:02:01,790
- Vabandust. Ma olen...
- Kui ta ütleb loeng...

1050
01:02:01,791 --> 01:02:03,625
- Garrett on hitt.
- See on põnev.

1051
01:02:04,250 --> 01:02:05,250
Jah.

1052
01:02:05,625 --> 01:02:06,791
Kas ma võin midagi öelda?

1053
01:02:07,375 --> 01:02:10,500
Sa näed teistsugune välja.
Väga heas mõttes.

1054
01:02:11,791 --> 01:02:12,916
Ma tunnen end teistmoodi.

1055
01:02:13,916 --> 01:02:16,791
Ma mõtlen, Garrettil on sellega
midagi pistmist, aga...

1056
01:02:17,458 --> 01:02:19,665
- See on ka see elunimekirja asi.
- Jah?

1057
01:02:19,666 --> 01:02:22,458
Jah. Kes teab, kas ma
saan selle kõigega hakkama, aga

1058
01:02:23,166 --> 01:02:25,582
Ma ei tea, ma mõtlen, kas
see ongi üldse mõte, tead?

1059
01:02:25,583 --> 01:02:27,083
Kuidas oleks isaga rahu tegemine?

1060
01:02:28,333 --> 01:02:30,874
Ma arvan, et ta tahab lihtsalt
leida viisi edasi minna.

1061
01:02:30,875 --> 01:02:32,458
Ma tean, ma tean, aga...

1062
01:02:33,250 --> 01:02:37,499
Ma pean Johnny kohta kõigepealt
teada saama ja meil pole õnnestunud

1063
01:02:37,500 --> 01:02:40,499
- Tere, poisid, teie laud on valmis.
- Tule üles.

1064
01:02:40,500 --> 01:02:41,832
Nimekirjast rääkides,

1065
01:02:41,833 --> 01:02:45,374
sa ei usu mitte kunagi, mida
ma homme teen.

1066
01:03:17,625 --> 01:03:22,541
See oli imeline,
originaalne tõlgendus.

1067
01:03:23,041 --> 01:03:27,166
Järgmisena Alexandra Rose,
mängib "Clair de Lune".

1068
01:03:27,750 --> 01:03:29,250
Vabandust. Vabandust.

1069
01:04:26,291 --> 01:04:28,415
Mäletad suve, kui sina
ja su vennad

1070
01:04:28,416 --> 01:04:31,207
tegite kombineeritud auto
pesu ja limonaadimüügi,

1071
01:04:31,208 --> 01:04:34,999
ja su vennad eeldasid, et raha
läheb nende videomängude fondi...

1072
01:04:35,000 --> 01:04:38,832
Haridus on oluline osa sellest,
kuidas me toetame oma peresid,

1073
01:04:38,833 --> 01:04:42,165
Aga sa riputasid need kõikjale

1074
01:04:42,166 --> 01:04:44,249
kuni nad lõpuks pidid
järele andma,

1075
01:04:44,250 --> 01:04:46,790
ja kogu raha läks
loomade varjupaigale.

1076
01:04:55,000 --> 01:04:56,999
Oh, sina oled see?

1077
01:04:57,000 --> 01:04:58,707
{\an8}- See olen mina.
- See oled sina?

1078
01:04:58,708 --> 01:05:00,499
{\an8}- See oled sina ja mina.
- Oh mu jumal.

1079
01:05:00,500 --> 01:05:02,040
{\an8}- Valmis?
- Ma olen sinu jaoks valmis, tüdruk!

1080
01:05:02,041 --> 01:05:03,665
{\an8}Mis sul on, kuumavereline?

1081
01:05:18,291 --> 01:05:19,665
{\an8}Jah!

1082
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Oh mu jumal! Kas sa oled korras?

1083
01:05:24,291 --> 01:05:26,749
<i>Ma arvasin, et ma ütlesin, et
mosh pit'id on välistatud.</i>

1084
01:05:26,750 --> 01:05:28,874
- Jah!
- Jah!

1085
01:05:28,875 --> 01:05:35,124
Lihtsalt ära mine tätoveeringu
salongi ega ühegi sõiduki lähedale.

1086
01:05:41,166 --> 01:05:42,415
Ma üritan.

1087
01:05:42,416 --> 01:05:44,582
- Ma tean, et sa üritad, aga...
- Selge?

1088
01:05:44,583 --> 01:05:47,374
Ma tahan, et sa kirjutaksid
kirja iseendale.

1089
01:05:47,375 --> 01:05:50,165
<i>Nii me siin oleme. Ole suurepärane
õpetaja.</i>

1090
01:05:52,416 --> 01:05:54,666
Ma vaatasin seda filmi,
mille sa mulle andsid.

1091
01:06:01,791 --> 01:06:03,291
<i>Ma teadsin alati, et sa oled.</i>

1092
01:06:07,916 --> 01:06:10,291
<i>Ja kui sa seda praegu
tegelikult vaatad...</i>

1093
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
Alex, ma olen su üle nii uhke.

1094
01:06:22,375 --> 01:06:24,291
- Tere.
- Hei.

1095
01:07:17,625 --> 01:07:18,625
Alex?

1096
01:07:19,333 --> 01:07:20,500
Alex!

1097
01:07:21,166 --> 01:07:23,041
- Hei!
- Isa.

1098
01:07:23,750 --> 01:07:25,790
Mida sa siin kandis teed?

1099
01:07:25,791 --> 01:07:28,665
Ma käisin just kohvi joomas
koos... töökaaslasega.

1100
01:07:28,666 --> 01:07:29,957
Kuidas sinuga on?

1101
01:07:29,958 --> 01:07:32,833
Mul kohtumine oli siin lähedal.
Ootan praegu oma Uberit.

1102
01:07:34,500 --> 01:07:36,040
Vabandust, et ma pole
ühendust võtnud.

1103
01:07:36,041 --> 01:07:37,999
Ei, ma saan aru.

1104
01:07:38,000 --> 01:07:40,416
Ma arvan, et ma saan aru.

1105
01:07:41,583 --> 01:07:43,083
Mul on lihtsalt natuke rohkem aega vaja.

1106
01:07:43,666 --> 01:07:44,666
Ma tean.

1107
01:07:50,958 --> 01:07:52,166
Tore sind näha.

1108
01:08:06,041 --> 01:08:07,165
Vabandust, et ma hilinesin.

1109
01:08:07,166 --> 01:08:09,916
Sa ei hiline. Ma olen varakult.
Uh, "Clair de Lune".

1110
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
Üheksa maas, kolm veel minna.

1111
01:08:13,375 --> 01:08:14,290
Nõiajooks.

1112
01:08:14,291 --> 01:08:16,625
Ma tahan detektiivi
tagasi tööle panna.

1113
01:08:17,208 --> 01:08:20,290
Ma tean, ma tean, sa ütled, et
ta jõudis ummikusse ja see on
palju raha...

1114
01:08:20,291 --> 01:08:21,583
Ma juba tegin seda.

1115
01:08:23,875 --> 01:08:26,915
Ma tean, sa saad mulle hiljem
või üldse mitte tagasi maksta.

1116
01:08:26,916 --> 01:08:29,583
Sa võiksid lihtsalt minu
stilistiks edasi jääda. Um...

1117
01:08:30,166 --> 01:08:33,541
Point on selles, et me peame
Johnny üles leidma, eks?

1118
01:08:37,791 --> 01:08:38,791
Aitäh.

1119
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
Jah, loomulikult.

1120
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
Ooh, võileivad.

1121
01:08:44,708 --> 01:08:46,249
Kuidas asjad Garretiga on?

1122
01:08:46,250 --> 01:08:47,375
Hästi. Väga hästi.

1123
01:08:47,916 --> 01:08:48,916
Olgu.

1124
01:08:49,458 --> 01:08:51,375
Miks sa mind niimoodi vaatad?

1125
01:08:51,958 --> 01:08:53,666
See on ilmselt
mitte midagi, see on lihtsalt...

1126
01:08:54,500 --> 01:08:56,915
Kas sa arvad, et on imelik, et
ta ei taha kunagi minu juures olla?

1127
01:08:56,916 --> 01:09:00,208
Näiteks, ta valib alati filmi
või restorani.

1128
01:09:00,708 --> 01:09:03,124
Ma ei tea, see on nagu me
elabksime täielikult tema maailmas

1129
01:09:03,125 --> 01:09:05,499
ja ta külastab
mind ainult aeg-ajalt.

1130
01:09:05,500 --> 01:09:06,665
Jah.

1131
01:09:06,666 --> 01:09:07,790
Mida?

1132
01:09:07,791 --> 01:09:09,582
See ei kõla nagu
mitte midagi, eks?

1133
01:09:09,583 --> 01:09:13,749
Kuidas sa kedagi tegelikult
tunned, kui sa pole näinud tema
raamaturiiuleid

1134
01:09:13,750 --> 01:09:16,375
või seda hullumeelset
sita, mida nad oma külmikus
hoiavad?

1135
01:09:17,333 --> 01:09:20,499
Miks sa iga kord, kui me
Garretist räägime, imelikuks muutud?

1136
01:09:20,500 --> 01:09:21,832
Ma arvasin, et te olete sõbrad.

1137
01:09:21,833 --> 01:09:24,999
Me oleme sõbrad.
Teatud liiki.

1138
01:09:25,000 --> 01:09:26,749
Sellist, kes tegelikult
üksteist ei salli?

1139
01:09:26,750 --> 01:09:31,375
Point on selles, et sa peaksid
temaga sellest rääkima, enne kui
see mädanema läheb.

1140
01:09:32,166 --> 01:09:33,166
Olgu.

1141
01:09:41,708 --> 01:09:46,540
Sakina kasvas siin üles, aga
töötab Mumbais mikrokrediidi alal,

1142
01:09:46,541 --> 01:09:49,708
ja Russell on psühhiaatria
instituudi president.

1143
01:09:50,291 --> 01:09:51,499
Kuule, kas ma saan sult paluda?

1144
01:09:51,500 --> 01:09:53,874
- Jah.
- Kas me ei võiks täna õhtul
nimekirjast rääkida?

1145
01:09:53,875 --> 01:09:55,415
Miks? Kõigile meeldib see lugu.

1146
01:09:55,416 --> 01:09:57,415
See pole lugu, see on minu elu,

1147
01:09:57,416 --> 01:10:00,707
ja ma hakkan tundma
end nagu lemmikloomatrikk.

1148
01:10:00,708 --> 01:10:04,083
Jah, ei, loomulikult,
kindlasti. Elu nimekiri puudub.

1149
01:10:05,750 --> 01:10:06,750
Kas sa oled korras?

1150
01:10:07,833 --> 01:10:08,874
Jah.

1151
01:10:08,875 --> 01:10:09,875
Alex?

1152
01:10:11,500 --> 01:10:13,000
See pole midagi, see on lihtsalt...

1153
01:10:14,500 --> 01:10:16,791
Miks me kunagi sinu
juures ei ööbi?

1154
01:10:17,416 --> 01:10:19,374
Nagu teeks süüa sinu juures.

1155
01:10:19,375 --> 01:10:21,790
Sest sa armastad minu korterit.

1156
01:10:21,791 --> 01:10:24,625
Jah, see on imeline, see on lihtsalt...

1157
01:10:25,125 --> 01:10:25,957
See on sinu.

1158
01:10:25,958 --> 01:10:29,125
See on sinu elu ja
sinu sõbrad ja...

1159
01:10:30,958 --> 01:10:35,040
Ma ei tea, ma arvasin, et sa ehk
sooviksid olla suurem osa ka minu elust.

1160
01:10:35,041 --> 01:10:37,999
Jah, jah, ja me oleme sinu
perega koos aega veetnud. Me...

1161
01:10:38,000 --> 01:10:39,500
Me sõime korra brunch'i.

1162
01:10:41,291 --> 01:10:45,000
Sa ütled alati, et ma peaksin
rohkem pingutama oma tunnete lahti harutamisel, nii et...

1163
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Siin nad on, lahti harutatud.

1164
01:10:50,208 --> 01:10:52,333
Aitäh, ja ma vabandan.

1165
01:10:53,333 --> 01:10:54,915
Ma vabandan, sul on õigus,
ma olen lihtsalt...

1166
01:10:54,916 --> 01:10:57,625
Ma olen väga halb külaline, sest
ma olen veidi kontrollifriik.

1167
01:10:58,666 --> 01:11:00,707
Ma olen päris suur kontrollifriik.

1168
01:11:00,708 --> 01:11:02,625
Võib-olla sa peaksid psühholoogi
juures käima.

1169
01:11:04,791 --> 01:11:06,665
Noh, võib-olla ma peaksin
lihtsalt sinu juures ööbima.

1170
01:11:06,666 --> 01:11:07,958
Tõesti?

1171
01:11:08,541 --> 01:11:09,625
Tõesti.

1172
01:11:18,625 --> 01:11:20,541
Oh, anna mulle ainult üks sekund.

1173
01:11:24,625 --> 01:11:25,750
Tere, Bradley.

1174
01:11:26,666 --> 01:11:27,749
Jah, mis on?

1175
01:11:30,833 --> 01:11:32,124
Oh mu jumal.

1176
01:11:33,250 --> 01:11:35,333
- Kallis?
- Nad leidsid mu isa!

1177
01:11:35,916 --> 01:11:37,207
Nad leidsid Johnny.

1178
01:11:37,208 --> 01:11:40,624
Ta elab Vermontis ja on endiselt
muusik, lihtsalt teise nime all.

1179
01:11:40,625 --> 01:11:42,999
- Sellepärast me teda ei leidnudki.
- Uskumatu.

1180
01:11:43,000 --> 01:11:44,332
Su isa oli kadunud?

1181
01:11:44,333 --> 01:11:45,915
Ei. Jah.

1182
01:11:45,916 --> 01:11:48,999
See on omamoodi pikk lugu, mida ma
vist nüüd pean sulle rääkima.

1183
01:11:49,000 --> 01:11:51,999
Mis on tore, sest ma ei saanud
sinu <i>New Yorker'i</i> artiklit lugeda,

1184
01:11:52,000 --> 01:11:54,582
ja Garrett ütleb, et me ei saa
Meghan Markle'ist rääkida.

1185
01:11:56,541 --> 01:11:57,749
Tere, mina olen Alex.

1186
01:11:57,750 --> 01:11:59,124
- Tere.
- Tere.

1187
01:11:59,125 --> 01:12:00,125
Tere.

1188
01:12:10,916 --> 01:12:12,499
<i>Niisiis, mida sa otsustasid?</i>

1189
01:12:12,500 --> 01:12:14,999
Ee, noh, Garrett ja mina sõidame
homme Burlingtoni.

1190
01:12:15,000 --> 01:12:18,332
Ma kavatsen ilmuda sinna klubisse,
kus Johnny bänd mängib ja vaadata, mis saab.

1191
01:12:18,333 --> 01:12:20,415
<i>Kas sa oled kindel, et see pole
nagu liiga pealetükkiv?</i>

1192
01:12:20,416 --> 01:12:23,290
Võib-olla, aga kui ma talle niisama
helistan ja ta saadab mu pikalt,

1193
01:12:23,291 --> 01:12:25,040
ma ei tea, kas ma suudan
sellega hakkama saada, tead?

1194
01:12:26,583 --> 01:12:28,624
Ma pean minema. Minu esimene
õhtusöögi külaline on saabunud.

1195
01:12:28,625 --> 01:12:30,249
- Ma hoian sind kursis.
<i>- Edu.</i>

1196
01:12:30,250 --> 01:12:32,166
Aitäh. Tulekul!

1197
01:12:34,833 --> 01:12:37,040
- Taa-daa! Hei!
- Hei!

1198
01:12:37,041 --> 01:12:39,000
- Kuidas sul läheb?
- Mwah. Tule sisse.

1199
01:12:39,666 --> 01:12:42,749
Koht näeb kogu uue mööbliga
fantastiline välja. See tundub nii...

1200
01:12:42,750 --> 01:12:43,875
Väike?

1201
01:12:44,583 --> 01:12:47,207
See tundub nii sinulik. Nii armas.

1202
01:12:47,208 --> 01:12:48,291
Sa oled armas.

1203
01:12:49,125 --> 01:12:52,041
Olgu, ma viin selle kööki ja
lähen vahetan riided.

1204
01:12:53,166 --> 01:12:54,415
Tee ennast koduselt, okei?

1205
01:12:54,416 --> 01:12:55,833
Aitäh. Jah.

1206
01:13:12,166 --> 01:13:15,290
Oh, ära istu tugitoolis.
Ma pean vedrud korda tegema.

1207
01:13:15,291 --> 01:13:17,207
Olgu.

1208
01:13:17,208 --> 01:13:18,750
Kas sa saad sellele vastata, palun?

1209
01:13:20,250 --> 01:13:21,082
Tere.

1210
01:13:21,083 --> 01:13:24,208
Vau. Sa oled isegi kuumem
kui Alex ütles.

1211
01:13:25,666 --> 01:13:26,915
- Ma olen Megan.
- Ma olen...

1212
01:13:26,916 --> 01:13:30,790
Garrett, noh. See on minu
tüdruksõber, Nell. Alex, me oleme siin.

1213
01:13:30,791 --> 01:13:31,874
Kohe tulen.

1214
01:13:31,875 --> 01:13:33,166
Tere. Mis toimub?

1215
01:13:34,083 --> 01:13:36,665
- Tere.
- Vau, see koht on pisike.

1216
01:13:36,666 --> 01:13:38,457
Huvitav, mida ta maksab.

1217
01:13:38,458 --> 01:13:41,166
Oh. Mu. Jumal.

1218
01:13:42,833 --> 01:13:44,582
Alex, sa said tätoveeringu?

1219
01:13:44,583 --> 01:13:46,290
- Kas see on... Jah.
- Nimekiri!

1220
01:13:46,291 --> 01:13:49,124
Ma ei suuda uskuda, kui
palju ta juba teinud on.

1221
01:13:49,125 --> 01:13:53,291
Oh, välja arvatud see üks, mida
pole ikka veel maha kriipsutatud.

1222
01:13:54,166 --> 01:13:57,290
Hakka tegutsema, Garrett.
Tal on aega ainult uue aastani.

1223
01:13:58,333 --> 01:13:59,582
Ma saan sellega hakkama.

1224
01:13:59,583 --> 01:14:02,290
Armastan teda, ta võtab vastu
ukse kellegi teise majas.

1225
01:14:02,291 --> 01:14:03,290
Tere.

1226
01:14:03,291 --> 01:14:04,790
- Tere. Ma olen Zoe.
- Tere.

1227
01:14:04,791 --> 01:14:07,290
- Nell. Meeldiv tutvuda.
- Oh, ma olen sinust nii palju kuulnud.

1228
01:14:07,291 --> 01:14:08,332
Lucas. Meeldiv tutvuda.

1229
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Olgu, oota. Sss. Mul on hea
mõte. Mul on hea mõte.

1230
01:14:11,875 --> 01:14:15,749
Kas sa eelistaksid reisida ajas
100 aastat minevikku või tulevikku?

1231
01:14:15,750 --> 01:14:17,582
Tulevikku, ilmselgelt.

1232
01:14:17,583 --> 01:14:20,957
Ma mõtlen reaktiivseadmeid, vähiravimit
ja me elame igavesti.

1233
01:14:20,958 --> 01:14:23,374
See on kõik tore ja hea,
aga päeva lõpuks...

1234
01:14:23,375 --> 01:14:27,332
Kes tahab igavesti elada? Ma mõtlen,
enamik nädalaid jõuan vaevu reedeni.

1235
01:14:27,333 --> 01:14:29,749
- Või kolmapäevani.
- Jah. Täpselt.

1236
01:14:29,750 --> 01:14:32,124
- Ma olen tõsine.
- Ma tahan elada olevikus.

1237
01:14:32,125 --> 01:14:34,082
- Kas sa oled lugenud <i>The Power of Now?</i>
- Mu jumal.

1238
01:14:34,083 --> 01:14:35,332
Muidugi.

1239
01:14:35,333 --> 01:14:38,707
Minu vastik on paluda kellelgi
saata sulle Venmo kaudu raha. Nagu, ma ei...

1240
01:14:38,708 --> 01:14:41,207
- Oh mu jumal! See on nii ebamugav.
- Ära tee seda.

1241
01:14:41,208 --> 01:14:43,707
Sa mõtled sellele liiga
palju. Mis on sinu vastik?

1242
01:14:43,708 --> 01:14:45,832
Sa paned palju... Koriandrit.

1243
01:14:45,833 --> 01:14:48,624
Mida? Nii ma saan teada, et
sulle ei meeldi koriander?

1244
01:14:48,625 --> 01:14:51,582
Sandaalid sokkidega.
Vabandust, vanaisa.

1245
01:14:51,583 --> 01:14:53,665
- Nii problemaatiline.
- Mis selle mõte on?

1246
01:14:53,666 --> 01:14:56,957
Mida? Oh, see on nagu asi... Ma
selgitan hiljem. Teie, ma ei saa...

1247
01:14:56,958 --> 01:14:59,915
Ei, ma pean teadma, mis tema oma
on, sest tal on neid miljon.

1248
01:14:59,916 --> 01:15:03,332
Mul on Garrettile küsimus.

1249
01:15:03,333 --> 01:15:04,333
Ja mitte mingit hinnangut.

1250
01:15:05,375 --> 01:15:07,832
Kas sa oled kunagi olnud suhtes
ühe oma patsiendiga?

1251
01:15:09,041 --> 01:15:09,957
Tõsiselt?

1252
01:15:09,958 --> 01:15:12,833
Miks, Megan? Kas sa oled kunagi
maganud ühe oma arstiga?

1253
01:15:13,583 --> 01:15:15,791
Kas mu dermatoloog loeb?

1254
01:15:16,500 --> 01:15:18,957
Hurraa!

1255
01:15:18,958 --> 01:15:22,957
- Hurraa!
- Hurraa!

1256
01:15:22,958 --> 01:15:30,875
<i>♪ Kas sa oled kunagi maganud
ühe oma arstiga? ♪</i>

1257
01:15:33,833 --> 01:15:36,665
Kas see on tõesti see, kuidas ma
paistan? Nagu mingi pervert,

1258
01:15:36,666 --> 01:15:38,708
kes magaks omaenda patsiendiga?

1259
01:15:39,333 --> 01:15:42,625
Ei, see oli lihtsalt mäng. Meil oli
lihtsalt tore.

1260
01:15:43,750 --> 01:15:45,707
Tunnista, see oli lõbus õhtu.

1261
01:15:45,708 --> 01:15:47,791
Jah, võib-olla mitte kõigile.

1262
01:15:48,708 --> 01:15:50,624
Kas ma tohin küsida, kui sa selle
õhtusöögi korraldasid,

1263
01:15:50,625 --> 01:15:52,249
kas sa mõtlesid
üldse sellele,

1264
01:15:52,250 --> 01:15:56,750
et kokku tuua grupp inimesi, kellel
oleks midagi, ükskõik mida ühist?

1265
01:15:57,375 --> 01:16:01,125
Sa mõtled peale minu? Sest ma lootsin
nagu, et see katab selle ära.

1266
01:16:04,083 --> 01:16:05,083
Hei.

1267
01:16:06,208 --> 01:16:08,957
Mul on kahju, kui sa tundsid end
väljajäetuna ja ma ei... ma ei märganud.

1268
01:16:08,958 --> 01:16:12,249
Ma olin lihtsalt väga elevil, et sa
veedad aega minu sõpradega.

1269
01:16:12,250 --> 01:16:17,290
Arutute vestluste pidamine
absoluutselt mitte millestki.

1270
01:16:17,291 --> 01:16:19,040
Kas sa tead, mida su
sõber Megan mulle ütles?

1271
01:16:19,041 --> 01:16:23,165
Ta ütles, et ma peaksin end kokku võtma,
et sa saaksid tõelise armastuse oma listist.

1272
01:16:23,166 --> 01:16:25,374
- Ta ei öelnud seda.
- Jah, ma ei tea, mis oli solvavam,

1273
01:16:25,375 --> 01:16:28,499
see, et sa polnud seda listist
maha tõmmanud, või et mingil

1274
01:16:28,500 --> 01:16:30,625
alateadlikul viisil sa oled minuga
ainult selleks, et saada oma pärandust.

1275
01:16:32,750 --> 01:16:35,875
Ma annan sulle hetke, et
ümber mõelda, mida sa just ütlesid.

1276
01:16:36,416 --> 01:16:39,374
Ma ei hooli rahast, Garrett. Kas sa
nii arvad minust?

1277
01:16:39,375 --> 01:16:41,165
Ma ausalt öeldes ei
tea, mida arvata

1278
01:16:41,166 --> 01:16:43,499
sellest õhtust või kus me oma
suhtes oleme.

1279
01:16:43,500 --> 01:16:47,249
Me oleme minu korteris esimest
korda pärast sissekolimise nädalat,

1280
01:16:47,250 --> 01:16:50,041
koos minu naeruväärsete
sõpradega, kes ütlevad tühiseid asju.

1281
01:16:54,666 --> 01:16:56,041
Noh, võib-olla ma peaksin minema.

1282
01:17:00,500 --> 01:17:01,708
Kõlab nagu plaan.

1283
01:17:05,500 --> 01:17:06,500
Näeme hiljem.

1284
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Garrett, oota. Kuidas ma peaksin
Vermonti saama?

1285
01:17:13,750 --> 01:17:14,832
- Pringle?
- Jah.

1286
01:17:14,833 --> 01:17:15,874
Aitäh.

1287
01:17:19,125 --> 01:17:20,208
Kas sa oled korras?

1288
01:17:21,375 --> 01:17:22,375
Jah.

1289
01:17:23,416 --> 01:17:24,249
Ei.

1290
01:17:24,250 --> 01:17:27,958
Ta ei vasta ühelegi mu kõnele
ega sõnumile, mis on lihtsalt suurepärane.

1291
01:17:29,625 --> 01:17:32,165
Te olete suurepärased, et seda
teete. Ma tõesti hindan seda.

1292
01:17:32,166 --> 01:17:33,665
See on seiklus.

1293
01:17:33,666 --> 01:17:37,166
Kui ma kohtuksin oma isaga esimest
korda, tahaksin ma veidi tuge.

1294
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
Mida?

1295
01:17:44,541 --> 01:17:46,332
Ma üritan veidi
kaalus juurde võtta.

1296
01:17:46,333 --> 01:17:47,749
Ma muutun liiga
kenaks.

1297
01:17:47,750 --> 01:17:49,666
Inimesed hakkavad arvama, et
ma olen pealiskaudne.

1298
01:17:52,916 --> 01:17:54,915
Sa näed? Ta ei naera
kunagi mu naljade üle.

1299
01:17:54,916 --> 01:17:56,915
- Sa ütlesid talle seda?
- Sest sa ei naera.

1300
01:17:56,916 --> 01:17:59,374
Võib-olla ma naersin
seesmiselt. Ma ei tea.

1301
01:17:59,375 --> 01:18:02,124
Noh, naera valjemini
naerda omaette.

1302
01:18:02,125 --> 01:18:03,415
Oh mu jumal.

1303
01:18:03,416 --> 01:18:04,582
- Ei või olla.
- Ta naeris.

1304
01:18:04,583 --> 01:18:05,832
- Lähme.
- Mida?

1305
01:18:05,833 --> 01:18:08,125
Ha, ha, ha, ha, ha.

1306
01:18:08,708 --> 01:18:09,708
Hm.

1307
01:18:10,041 --> 01:18:11,749
Kuule, kas saaksime midagi
muud kuulata?

1308
01:18:11,750 --> 01:18:12,833
Jah, muidugi.

1309
01:18:16,041 --> 01:18:19,082
<i>♪ Nad kutsuvad mind Staceyks
Nad kutsuvad mind Temaks ♪</i>

1310
01:18:19,083 --> 01:18:20,582
<i>♪ Nad kutsuvad mind Jane'iks ♪</i>

1311
01:18:20,583 --> 01:18:24,916
<i>♪ See pole mu nimi ♪</i>

1312
01:18:25,666 --> 01:18:26,915
<i>♪ See pole mu nimi ♪</i>

1313
01:18:26,916 --> 01:18:28,790
<i>♪ Nad kutsuvad mind vaikseks ♪</i>

1314
01:18:28,791 --> 01:18:30,582
<i>♪ Aga ma olen mässaja ♪</i>

1315
01:18:30,583 --> 01:18:32,207
<i>♪ Mary-Jo-Lisa ♪</i>

1316
01:18:32,208 --> 01:18:33,874
<i>♪ Alati sama ♪</i>

1317
01:18:33,875 --> 01:18:38,374
<i>♪ See pole mu nimi ♪</i>

1318
01:18:47,833 --> 01:18:49,332
- Kuule.
- Hmm.

1319
01:18:49,333 --> 01:18:51,208
Mis siis, kui ma ei meeldi oma
isale?

1320
01:18:52,208 --> 01:18:53,791
Mis siis, kui sa ei meeldi talle?

1321
01:18:54,750 --> 01:18:56,458
Kas see on sinu viis
mind rahustada?

1322
01:18:57,125 --> 01:19:00,708
Mis siis, kui ma talle ei meeldi
ja tema mulle ka mitte? Mul on

1323
01:19:03,416 --> 01:19:05,250
juba üks selline.
Jumal, Nina on nii ilus.

1324
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
Tal on kael nagu Audrey
Hepburnil.

1325
01:19:09,000 --> 01:19:10,625
Sa peaksid tema kõrvu
vaatama.

1326
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
- Tõesti?
- Ma olen tõsine, jah.

1327
01:19:20,125 --> 01:19:21,333
Vau!

1328
01:19:22,041 --> 01:19:27,249
See on nagu kuldne kera, mille
on kujundanud päikesejumal.

1329
01:19:27,250 --> 01:19:28,332
Ja tema nahk.

1330
01:19:28,333 --> 01:19:29,375
Jah.

1331
01:19:30,916 --> 01:19:32,166
Kas seks on vaimustav?

1332
01:19:33,125 --> 01:19:36,457
Ma mõtlen, isegi kui see nii
poleks, oleksin ma iseendast

1333
01:19:36,458 --> 01:19:39,290
nii vaimustuses, et
mul oleks tunne, et see on

1334
01:19:39,291 --> 01:19:40,207
vaimustav.
Hm.

1335
01:19:40,208 --> 01:19:43,833
Lihtsalt teadmiseks, ma kuulen
iga sõna, mida sa ütled.

1336
01:19:47,125 --> 01:19:50,040
Ainus tüütu asi tema juures
on see, et ta räägib unes.

1337
01:19:50,041 --> 01:19:51,083
Mm.

1338
01:19:51,958 --> 01:19:55,207
Me registreerime sisse
Alexandra Rose'ile.

1339
01:19:55,208 --> 01:19:57,625
- Ja Bradley Ackermanile.
- Bradley Ackerman.

1340
01:19:58,875 --> 01:19:59,875
Acker Man?

1341
01:20:00,958 --> 01:20:02,374
- Kas on olemas filmistaar...
- Ei.

1342
01:20:02,375 --> 01:20:03,750
Tule nüüd.

1343
01:20:06,666 --> 01:20:08,415
- Aitäh, kõik on korras.
- Olgu.

1344
01:20:08,416 --> 01:20:09,874
Kas on olemas Bradley Ackerman?

1345
01:20:09,875 --> 01:20:13,332
Ei. Seda ütles mu isa kogu
aeg.

1346
01:20:13,333 --> 01:20:15,374
Järgmine avastamata...

1347
01:20:15,375 --> 01:20:16,375
Oh.

1348
01:20:17,125 --> 01:20:19,041
- Me saame kõrgema klassi.
- Muidugi.

1349
01:20:19,666 --> 01:20:22,290
Kuule! Nad annavad meile
sviidi.

1350
01:20:22,291 --> 01:20:23,291
Väga hea.

1351
01:20:23,708 --> 01:20:26,915
- Jah, täiuslik.
- Okei, lahe. Tänan sind.

1352
01:20:26,916 --> 01:20:27,957
Täiuslik.

1353
01:20:41,041 --> 01:20:42,207
Tere.

1354
01:20:42,208 --> 01:20:43,707
Kuule, sa oled valmis?

1355
01:20:43,708 --> 01:20:44,791
Jah.

1356
01:20:46,833 --> 01:20:47,833
Kus Nina on?

1357
01:20:48,875 --> 01:20:51,124
Oh, ee, tal oli
tööalane hädaolukord.

1358
01:20:51,125 --> 01:20:53,666
Õnneks sai ta lennu
tagasi New Yorki.

1359
01:20:54,375 --> 01:20:55,416
Kas sul on kõik korras?

1360
01:20:57,250 --> 01:20:58,708
Kuidas ma välja näen? Kas see...

1361
01:20:59,291 --> 01:21:00,457
Sa näed suurepärane välja.

1362
01:21:00,458 --> 01:21:01,458
Jah?

1363
01:21:02,416 --> 01:21:03,416
Aitäh.

1364
01:21:03,791 --> 01:21:05,416
Ja et sa siin oled.

1365
01:21:08,458 --> 01:21:09,458
Hakkame minema.

1366
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
See saab olema suurepärane.

1367
01:21:12,583 --> 01:21:13,583
Jah.

1368
01:21:14,583 --> 01:21:15,666
See saab olema suurepärane.

1369
01:22:05,666 --> 01:22:07,957
Liigume lihtsalt. See on...
See on kohutav idee.

1370
01:22:07,958 --> 01:22:09,625
Kuule, oota. Lihtsalt, kuule.

1371
01:22:10,416 --> 01:22:11,416
Vaata mind.

1372
01:22:12,500 --> 01:22:13,500
Hinga sügavalt.

1373
01:22:15,583 --> 01:22:20,166
Nüüd mine sinna ja räägi
temaga. Pea meeles, ma olen siin.

1374
01:22:21,833 --> 01:22:22,833
Olgu.

1375
01:22:24,583 --> 01:22:26,916
Oh sa**.

1376
01:22:27,708 --> 01:22:28,708
Kuule.

1377
01:22:29,416 --> 01:22:30,582
Kas sul on mobiiltelefon?

1378
01:22:30,583 --> 01:22:31,582
Ee, jah.

1379
01:22:31,583 --> 01:22:32,957
Jah? Anna see üle.

1380
01:22:32,958 --> 01:22:33,915
Mida?

1381
01:22:33,916 --> 01:22:35,290
Ma tahan teha selfiet.

1382
01:22:35,291 --> 01:22:38,707
See kestab kauem, kui teie
kaks auku mu pähe vahtimas.

1383
01:22:38,708 --> 01:22:39,832
Vabandust, me...

1384
01:22:39,833 --> 01:22:41,749
Kas sa oled maksuametist?

1385
01:22:41,750 --> 01:22:45,624
See on... Ee... Me ei ole
maksuametist (IRS).

1386
01:22:45,625 --> 01:22:49,875
Tegelikult, minu nimi on
Brad ja see on Alex.

1387
01:22:50,458 --> 01:22:52,125
Tegelikult Alexandra.

1388
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Rose.

1389
01:22:56,750 --> 01:22:57,874
Tere.

1390
01:22:57,875 --> 01:22:58,875
Alexandra.

1391
01:23:00,083 --> 01:23:01,083
Üllatus.

1392
01:23:01,875 --> 01:23:04,000
Alexandra Carolina Rose.

1393
01:23:04,875 --> 01:23:06,249
Sa tead mu täisnime.

1394
01:23:06,250 --> 01:23:08,749
Muidugi. Ma kirjutasin laulu,
kui sa sündisid.

1395
01:23:08,750 --> 01:23:11,457
Seda kutsuti <i>Una Rosa
Con El Nombre De Otra.</i>

1396
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
Kurb armastuslaul.

1397
01:23:14,083 --> 01:23:15,500
Elizabethist ja sinust.

1398
01:23:16,125 --> 01:23:17,415
Kas sa kunagi salvestasid seda?

1399
01:23:17,416 --> 01:23:21,583
Ei. Ei, ei. See oli lihtsalt
viis eluga toimetulemiseks.

1400
01:23:22,916 --> 01:23:24,916
Niisiis, ma olen uudishimulik,
millist muusikat sa armastad?

1401
01:23:26,208 --> 01:23:27,208
Igasuguseid.

1402
01:23:27,666 --> 01:23:31,040
Hiljuti olen kuulanud
seda Mehhiko lauljat, kes mulle

1403
01:23:31,041 --> 01:23:32,165
väga meeldib, Natalia Lafourcade.

1404
01:23:32,166 --> 01:23:33,374
Ahah.

1405
01:23:33,375 --> 01:23:36,540
Oh, ja ma olen nüüd mõnda aega
klaveritunde võtnud.

1406
01:23:36,541 --> 01:23:38,915
Pilli selgeks õppimine
nõuab palju tööd.

1407
01:23:38,916 --> 01:23:40,415
Või mis iganes.

1408
01:23:40,416 --> 01:23:43,666
Jah. Näiteks elu.

1409
01:23:45,250 --> 01:23:47,708
Sinu kauni ema mälestuseks.

1410
01:23:49,166 --> 01:23:50,166
Terviseks.

1411
01:23:56,125 --> 01:23:57,583
Kas ma tohin midagi küsida?

1412
01:23:58,250 --> 01:24:00,165
Kas sa olid kunagi minu vastu
huvi tundnud?

1413
01:24:00,166 --> 01:24:01,333
Muidugi.

1414
01:24:02,458 --> 01:24:05,207
Ma esinesin New Yorgis
kunagi ammu.

1415
01:24:05,208 --> 01:24:07,375
Ja kui me linnas olime, siis ma...

1416
01:24:08,208 --> 01:24:11,541
Ma sõitsin Brooklyni ja parkisin
auto su maja ette.

1417
01:24:12,291 --> 01:24:14,749
Ma nägin su vendi koolist
tagasi tulemas

1418
01:24:14,750 --> 01:24:19,749
ja Sami signaalitamas, kui ta
sissesõiduteele keeras.

1419
01:24:19,750 --> 01:24:24,500
Ja siis esiuks avaneb ja...

1420
01:24:26,291 --> 01:24:29,083
väike tüdruk tuleb
oma isa tervitama.

1421
01:24:29,583 --> 01:24:32,290
Ei, ma ei usu, et
ma kunagi nii tegin.

1422
01:24:32,291 --> 01:24:37,125
Ta keerutab sind ringi ja ringi ja
siis lähete mõlemad majja tagasi.

1423
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Ei, see...

1424
01:24:40,083 --> 01:24:42,541
Samuel lihtsalt ei teeks
minuga midagi sellist.

1425
01:24:44,041 --> 01:24:48,791
Võib-olla sellepärast, et ta
pole mu päris isa.

1426
01:24:49,833 --> 01:24:50,875
Sina oled.

1427
01:24:52,791 --> 01:24:56,375
On fakte ja on see,
mis on tõsi.

1428
01:24:57,250 --> 01:24:59,541
Ja inimene peab
mõlemale ruumi tegema.

1429
01:25:04,166 --> 01:25:05,082
Mis ta nimi on?

1430
01:25:05,083 --> 01:25:06,083
- Brad.
- Brad.

1431
01:25:07,000 --> 01:25:09,999
Brad tundub tore mees.
Kas ta on su... su poiss-sõber?

1432
01:25:10,000 --> 01:25:11,082
- Ei.
- Ei?

1433
01:25:11,083 --> 01:25:12,166
Ei, ta on, um...

1434
01:25:13,750 --> 01:25:15,457
Ta on lihtsalt väga hea sõber.

1435
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
- Hei, Johnny.
- Jah?

1436
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
Oled sa valmis?

1437
01:25:19,375 --> 01:25:20,749
Jah. Tööle tagasi.

1438
01:25:20,750 --> 01:25:23,040
Õige, jah. Muidugi.

1439
01:25:23,041 --> 01:25:24,083
Um...

1440
01:25:24,583 --> 01:25:26,874
Kas me saaksime peale esinemist
veel rääkida?

1441
01:25:26,875 --> 01:25:30,207
See on keeruline, aga me võime
homme hommikul kohtuda, kui sa soovid.

1442
01:25:30,208 --> 01:25:32,665
- Kus sa ööbid?
- Marriottis Cherry tänaval.

1443
01:25:32,666 --> 01:25:36,666
Ahah. Jah, neil on päris
hea soolalihahautis, jah.

1444
01:25:38,041 --> 01:25:39,250
Kümme hommikul.

1445
01:25:41,416 --> 01:25:43,540
See oleks imeline.

1446
01:25:43,541 --> 01:25:45,125
Näeme homme hommikul.

1447
01:25:45,708 --> 01:25:46,708
Hüvasti, Alexandra.

1448
01:25:58,208 --> 01:26:00,166
Hei. Kuidas läks?

1449
01:26:55,291 --> 01:27:00,624
See oli ebamugav, aga samas
tundus nii... reaalne.

1450
01:27:00,625 --> 01:27:01,916
- Jah.
- Intiimne.

1451
01:27:02,833 --> 01:27:03,916
Ma ei tea.

1452
01:27:04,583 --> 01:27:07,582
Ja tal on see tõeliselt lahe
viis asju öelda, nagu

1453
01:27:07,583 --> 01:27:10,124
"On faktid ja on see, mis on tõsi."

1454
01:27:11,583 --> 01:27:14,165
Aga kui ta küsis, kas me oleme
"maksuametist"?

1455
01:27:14,166 --> 01:27:15,749
- Jah.
- Ta on tõeline mehemürakas.

1456
01:27:15,750 --> 01:27:16,750
Ma tean!

1457
01:27:17,791 --> 01:27:19,457
Muide, ta küsis, kas sa oled
mu poiss-sõber.

1458
01:27:19,458 --> 01:27:20,541
- Võimatu.
- Jah.

1459
01:27:22,250 --> 01:27:23,250
Ma arvan, et sa meeldisid talle.

1460
01:27:24,708 --> 01:27:26,957
Nii et sa ütled, et sa kolid
Vermonti.

1461
01:27:26,958 --> 01:27:29,665
Mm-hmm. Ma mõtlen, miks mitte?
See on ilus.

1462
01:27:29,666 --> 01:27:32,749
- Olgu.
- Ja seal on lehmi ja ma armastan lehmi.

1463
01:27:32,750 --> 01:27:36,915
Ja seal on jäätis. Ja mu isa elab
siin.

1464
01:27:36,916 --> 01:27:38,540
Ei, sa oled linnatüdruk.

1465
01:27:38,541 --> 01:27:40,832
Sa lüpsad lehmi? Sa teed nalja?
See pole...

1466
01:27:40,833 --> 01:27:43,249
Ma ei lüpsaks lehmi. Oled sa loll?

1467
01:27:44,333 --> 01:27:46,832
On faktid ja siis on tõde.

1468
01:27:46,833 --> 01:27:51,458
Ei. Ei, ta ütles, et on faktid ja
siis on see, mis on tõsi.

1469
01:27:52,041 --> 01:27:53,207
Mis on tõsi?

1470
01:27:53,208 --> 01:27:57,250
Olgu. Fakt, see on klaas.

1471
01:27:58,083 --> 01:27:59,458
- Uh-huh.
- Tõde...

1472
01:28:00,291 --> 01:28:01,540
Meil on vaja veel üks jook.

1473
01:28:01,541 --> 01:28:04,332
- Me juba mängisime kolm Sinéadi.
- Me peame Sinéadi mängima.

1474
01:28:04,333 --> 01:28:08,249
- Lihtsalt olgu meie õhtus vaheldust...
- Ei. Ei.

1475
01:28:08,250 --> 01:28:10,915
Sa just vajutasid kõiki nuppe.

1476
01:28:10,916 --> 01:28:11,916
Nüüd meil pole...

1477
01:28:15,041 --> 01:28:18,333
Yo! Mis? Sa vajutasid suvalisi
numbreid!

1478
01:28:20,208 --> 01:28:23,207
<i>♪ Nad kutsuvad mind põrguks
Nad kutsuvad mind Staceyks ♪</i>

1479
01:28:23,208 --> 01:28:26,083
<i>♪ Nad kutsuvad mind Temaks
Nad kutsuvad mind Jane'iks ♪</i>

1480
01:28:26,833 --> 01:28:29,665
<i>♪ See pole mu nimi
See pole mu nimi ♪</i>

1481
01:28:29,666 --> 01:28:33,833
<i>♪ See pole mu nimi ♪</i>

1482
01:28:35,083 --> 01:28:37,915
Ma ei suuda uskuda, et meie laul
peale tuli.

1483
01:28:40,250 --> 01:28:43,874
Sinu susistamine oli valjem kui sa
rääkisid.

1484
01:28:48,541 --> 01:28:51,082
Oh.

1485
01:28:51,083 --> 01:28:52,083
Oh.

1486
01:28:52,708 --> 01:28:53,708
Oh, tule juba.

1487
01:28:54,458 --> 01:28:55,583
See on minu tuba.

1488
01:28:57,291 --> 01:28:58,625
Vabandust.

1489
01:29:05,083 --> 01:29:06,083
Head ööd.

1490
01:29:07,125 --> 01:29:08,375
- Head ööd.
- Head ööd.

1491
01:29:12,083 --> 01:29:13,083
Jep.

1492
01:29:56,583 --> 01:29:57,583
Ära sõnu.

1493
01:30:02,958 --> 01:30:04,915
- See on hullumeelne.
- Kas me peaksime lõpetama?

1494
01:30:04,916 --> 01:30:06,165
Ei.

1495
01:30:11,375 --> 01:30:12,457
Sa suudled väga hästi.

1496
01:30:12,458 --> 01:30:14,625
Tänan. Sa ka.

1497
01:30:17,125 --> 01:30:19,415
Võib-olla natuke vähem keelt.
Kõditab natuke.

1498
01:30:19,416 --> 01:30:20,416
Jah, olgu.

1499
01:30:22,416 --> 01:30:25,040
Vabandust, mul on lihtsalt suur keel
ja see on väga purjus.

1500
01:30:25,041 --> 01:30:26,041
See on okei.

1501
01:30:30,208 --> 01:30:32,750
- Sa tead, mida nad ütlevad suurte
keelte kohta.
- Mida?

1502
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Bradley Ackerman.

1503
01:30:51,916 --> 01:30:52,916
Ja?

1504
01:30:53,916 --> 01:30:54,916
Tule siia.

1505
01:31:57,666 --> 01:31:58,666
Hei.

1506
01:32:06,000 --> 01:32:08,040
Osa minust teadis, et
ta ei tule.

1507
01:32:08,041 --> 01:32:09,250
Jah.

1508
01:32:10,458 --> 01:32:12,000
Aga ma ei hakka nutma.

1509
01:32:12,541 --> 01:32:16,166
Noh, sa võid, kui sa soovid.

1510
01:32:57,041 --> 01:32:58,833
Tõde on see, et ma olen idioot.

1511
01:33:00,375 --> 01:33:04,333
Ma ootasin täiesti võõralt, et
ta teeks kõik mu elus korda.

1512
01:33:08,125 --> 01:33:09,458
Aitäh, et sa tulid.

1513
01:33:26,458 --> 01:33:29,250
Sa räägid alati, nagu oleks
sinuga midagi valesti.

1514
01:33:30,333 --> 01:33:31,416
See on jama.

1515
01:33:32,541 --> 01:33:38,500
Sa oled nii tark ja ilus ja
täis elu ja...

1516
01:33:40,666 --> 01:33:42,958
Iga kord, kui ma sind näen,
sa pimestad mind.

1517
01:33:43,833 --> 01:33:47,540
Ja kui Garrett ja su isa on liiga
pimedad, et seda näha, siis on see

1518
01:33:47,541 --> 01:33:49,374
nende kaotus, aga see ei pea
olema meie oma.

1519
01:33:49,375 --> 01:33:50,833
Aga on.

1520
01:33:52,125 --> 01:33:53,625
Eile õhtu oli imeline.

1521
01:33:54,541 --> 01:33:55,915
Aga see oli viga.

1522
01:33:55,916 --> 01:33:59,874
- Sul on see imeline tüdruksõber...
- Nina ei läinud töö pärast tagasi.

1523
01:33:59,875 --> 01:34:02,833
Me tülitsesime ja läksime lahku.

1524
01:34:06,041 --> 01:34:07,583
Mis tüli põhjuseks oli?

1525
01:34:08,958 --> 01:34:09,958
Sina.

1526
01:34:11,750 --> 01:34:14,707
Olgu. Miks sa mulle seda
ei öelnud, enne kui sa minuga

1527
01:34:14,708 --> 01:34:16,625
voodisse ronisid?
Ma tean, et ma oleksin pidanud.

1528
01:34:17,208 --> 01:34:20,499
- Jah.
- Kõik juhtus nii kiiresti ja...

1529
01:34:26,333 --> 01:34:27,583
Ugh...

1530
01:34:28,166 --> 01:34:29,500
Jah.

1531
01:34:31,500 --> 01:34:32,500
Vabandust.

1532
01:34:34,916 --> 01:34:37,333
Ära mine. Palun, Alex.

1533
01:34:43,166 --> 01:34:45,541
Vaata, Garrett on imeline mees.

1534
01:34:46,416 --> 01:34:48,041
Ma saan aru. Ta on...

1535
01:34:49,208 --> 01:34:53,791
rafineeritud ja saavutanud ja ta...
Ma...

1536
01:34:58,541 --> 01:35:00,000
Ma ei usu, et sa teda armastad.

1537
01:35:00,666 --> 01:35:02,165
Ma isegi ei usu, et ta sulle
päriselt meeldib.

1538
01:35:02,166 --> 01:35:04,749
- Sulle meeldib, kuidas sa ennast...
- Sa pead lõpetama rääkimise.

1539
01:35:04,750 --> 01:35:05,999
- tunned, kui sa temaga koos oled.
- Vau.

1540
01:35:06,000 --> 01:35:09,082
Sa vajad kinnitust isegi pärast
kõike, mida sa teinud oled...

1541
01:35:09,083 --> 01:35:11,165
- Sa oled täis sitta.
- ...pärast su ema surma.

1542
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Sa ütled mulle, mida ma tahan
ja kuidas ma peaksin elama.

1543
01:35:14,500 --> 01:35:16,540
Eks, sest see oleks
Garretti töö.

1544
01:35:20,416 --> 01:35:21,416
Vau.

1545
01:35:50,625 --> 01:35:51,625
See on okei.

1546
01:36:02,541 --> 01:36:04,791
Teine õhtu ei olnud nimekirja
kohta.

1547
01:36:05,375 --> 01:36:09,916
Ma olin lihtsalt paanikas katki
läinud tugitooli pärast ja su

1548
01:36:11,833 --> 01:36:14,458
sõbrad olid...
Ja raamat, mille ma sulle andsin,

1549
01:36:17,000 --> 01:36:18,000
mida sa ei lugenud.
Aga siis...

1550
01:36:19,500 --> 01:36:22,333
Ma olen veetnud kogu nädalavahetuse
sinust puudust tundes.

1551
01:36:23,750 --> 01:36:26,332
Ma veetsin terve nädalavahetuse
igatsedes su naeratust

1552
01:36:26,333 --> 01:36:29,833
ja igatsedes kõiki
su totakaid asju.

1553
01:36:31,083 --> 01:36:34,916
Ja ma mõistsin, et me saame
seda teha. Et ma saan seda teha.

1554
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
Sa ei küsinud, kuidas
Johnniga läks.

1555
01:36:42,166 --> 01:36:45,000
Mul on nii-mul on kahju.
Kuidas... Kuidas läks?

1556
01:36:45,875 --> 01:36:46,875
Mitte eriti hästi.

1557
01:36:49,666 --> 01:36:50,666
Asi on selles,

1558
01:36:51,916 --> 01:36:56,291
mu sassis koht, mu sõbrad,
raamatud, mida ma loen...

1559
01:36:57,625 --> 01:36:58,708
Need olen mina, Garrett.

1560
01:37:02,000 --> 01:37:03,041
Need kõik olen mina.

1561
01:38:10,416 --> 01:38:11,624
Tere.

1562
01:38:11,625 --> 01:38:12,708
Tere.

1563
01:38:13,916 --> 01:38:14,916
Kas tohime?

1564
01:38:17,166 --> 01:38:18,166
Jah.

1565
01:38:20,916 --> 01:38:23,624
Ma ei saa aru, miks Lucas tahab,
et me maakleriga kohtuksime.

1566
01:38:23,625 --> 01:38:27,083
Me ei saa maja turule panna
enne uut aastat.

1567
01:38:32,833 --> 01:38:35,375
Kui sa ei pahanda, et ma küsin,
kuidas sul läheb?

1568
01:38:36,333 --> 01:38:39,041
Hästi. Kuidas sul läheb?
Kuidas lastel läheb?

1569
01:38:39,583 --> 01:38:40,583
Nad igatsevad sind.

1570
01:38:41,333 --> 01:38:42,333
Jah, mina ka.

1571
01:38:44,208 --> 01:38:46,415
Millal Lucas siia
jõuab? Mul on tegemist.

1572
01:38:46,416 --> 01:38:48,375
Ma olen siin! Hei!

1573
01:38:49,583 --> 01:38:51,707
Tere, mis toimub?

1574
01:38:51,708 --> 01:38:53,832
- Kus maakler on?
- Maakler ei tule.

1575
01:38:53,833 --> 01:38:54,874
Mida?

1576
01:38:54,875 --> 01:38:56,958
Jah, mul on midagi,
mida ma tahan teile näidata.

1577
01:38:57,541 --> 01:38:59,625
Lihtsalt, kõik saab
korda, lihtsalt...

1578
01:39:00,833 --> 01:39:04,083
Vau, mis? Ma ei saa aru.

1579
01:39:05,250 --> 01:39:07,124
Telkimine täiskuu all.

1580
01:39:07,125 --> 01:39:08,915
Number seitse nimekirjas.

1581
01:39:08,916 --> 01:39:10,040
Bingo.

1582
01:39:10,041 --> 01:39:11,582
- See on armas, aga...
- Ei, Chloe...

1583
01:39:11,583 --> 01:39:13,665
Tüübid, lõpetage lihtsalt. Olge
lihtsalt vait.

1584
01:39:13,666 --> 01:39:15,332
Mõlemad olge vait, okei?

1585
01:39:15,333 --> 01:39:18,458
Me hakkame seda tegema, nii et,
ee...

1586
01:39:19,958 --> 01:39:23,666
Teeme veini lahti,
hakkame peale.

1587
01:39:24,500 --> 01:39:25,500
Jah?

1588
01:39:27,583 --> 01:39:28,583
Jah.

1589
01:39:29,583 --> 01:39:32,000
Nii et ma jõudsin sinna kell 10 ja

1590
01:39:32,583 --> 01:39:34,499
pool tundi läks
mööda ja siis tund.

1591
01:39:34,500 --> 01:39:37,100
Ja Johnny ei ilmunudki kohale
ja sa lihtsalt istud seal ja ootad.

1592
01:39:38,958 --> 01:39:40,333
Pidi olema nii raske, Alex.

1593
01:39:41,291 --> 01:39:42,290
Mul on kahju.

1594
01:39:42,291 --> 01:39:43,875
Ma ei olnud täiesti üllatunud.

1595
01:39:44,916 --> 01:39:45,916
Mulle ta meeldis.

1596
01:39:47,250 --> 01:39:50,207
Aga isegi kui ta mulle asju rääkis,
tundus kuidagi, et ta

1597
01:39:50,208 --> 01:39:52,457
- hoiab midagi tagasi, tead?
- Mm-hmm.

1598
01:39:52,458 --> 01:39:55,583
Kas sa oled isale helistanud?
Kuna sa-sa tulid tagasi?

1599
01:39:56,916 --> 01:40:00,666
Ma mõtlen, ma-ma saan aru. Sa ei
ole... Sa ei ole valmis, aga...

1600
01:40:01,791 --> 01:40:03,625
Ta küsib ainult sinu kohta.

1601
01:40:06,333 --> 01:40:08,665
Mäletad, kui sa ütlesid, et
Johnny kohta teadasaamine

1602
01:40:08,666 --> 01:40:11,041
selgitas palju sinu
suhtest isaga?

1603
01:40:12,541 --> 01:40:14,166
Ma tundsin samamoodi.

1604
01:40:15,041 --> 01:40:18,291
Aga minu jaoks olid
need sina ja ema.

1605
01:40:20,166 --> 01:40:21,166
Teie side.

1606
01:40:22,583 --> 01:40:25,166
Teie väiksed saladused
ja teie privaatsed naljad.

1607
01:40:25,750 --> 01:40:29,583
Nagu klubi, kuhu meid
ülejäänuid ei lubatud.

1608
01:40:33,666 --> 01:40:36,833
Võib-olla mõtle hetkeks,
mis tunne see isale oli.

1609
01:40:38,041 --> 01:40:39,125
Lucasele ja mulle.

1610
01:40:43,500 --> 01:40:44,750
Kas sa tundsid nii?

1611
01:40:48,541 --> 01:40:49,541
Vau.

1612
01:40:50,916 --> 01:40:51,916
Mul...

1613
01:40:52,875 --> 01:40:54,041
Mul polnud aimugi.

1614
01:41:01,833 --> 01:41:03,500
Ma arvan, et ma vajan
veel ühte jooki.

1615
01:41:05,916 --> 01:41:07,916
Ah.

1616
01:41:10,500 --> 01:41:12,041
Ma just mäletasin midagi.

1617
01:41:20,041 --> 01:41:22,582
- Uh...
- Julian, mida me siin teeme?

1618
01:41:22,583 --> 01:41:24,708
Uh... Oh jah.

1619
01:41:25,458 --> 01:41:26,915
See on siin.

1620
01:41:26,916 --> 01:41:29,457
Millal me viimati
kõik koos siin olime?

1621
01:41:29,458 --> 01:41:30,458
Ammu.

1622
01:41:31,125 --> 01:41:32,207
Uskumatu.

1623
01:41:32,208 --> 01:41:34,666
See on ikka veel siin.

1624
01:41:36,375 --> 01:41:39,250
Oh jumal, vend. Mis?

1625
01:41:40,416 --> 01:41:43,332
Julian, sa väike kurat.
Sa ei öelnud midagi?

1626
01:41:43,333 --> 01:41:46,875
Vaata, isegi analüütilised
geeniused peavad lõõgastuma.

1627
01:41:47,500 --> 01:41:48,665
Kas sa arvad, et see on hea?

1628
01:41:48,666 --> 01:41:50,875
See on siin olnud umbes
15 aastat.

1629
01:41:51,375 --> 01:41:54,291
Noh, on ainult üks
viis teada saada.

1630
01:41:55,625 --> 01:42:00,041
Nii et Julian tuli siia oma
salajase peidupaiga pärast.

1631
01:42:00,625 --> 01:42:03,708
Aga sina, Lucas? Mis
tempe sa korda saatsid?

1632
01:42:04,750 --> 01:42:07,375
Ma-ma kaotasin oma süütuse

1633
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
selles nurgas, sellel
madratsil,

1634
01:42:11,416 --> 01:42:12,416
Valerie Hoffmaniga.

1635
01:42:12,958 --> 01:42:14,707
- Vau!
- Valerie Hoffman?

1636
01:42:14,708 --> 01:42:15,832
Jah.

1637
01:42:15,833 --> 01:42:17,415
Vend, ta oli sinu
liiga jaoks liiga hea.

1638
01:42:17,416 --> 01:42:18,540
Vend, ma tean.

1639
01:42:18,541 --> 01:42:19,957
Uh...

1640
01:42:19,958 --> 01:42:24,165
- Ma ei tea, see oli ühekordne.
- Ma panustan.

1641
01:42:24,166 --> 01:42:26,124
Ma mäletan ainult seda,

1642
01:42:26,125 --> 01:42:29,375
kuidas kuulsin kogu aeg
<i>Oprah't</i> allkorrusel telekast.

1643
01:42:31,166 --> 01:42:32,915
Aga sina, väike õde?

1644
01:42:32,916 --> 01:42:35,041
Kas on mingeid saladusi,
mida me peaksime teadma?

1645
01:42:36,375 --> 01:42:40,166
Mul olid varem need
tõeliselt detailsed pidžaamapeod

1646
01:42:41,750 --> 01:42:44,290
Ja ühel õhtul me kõik
kirjutasime üles

1647
01:42:44,291 --> 01:42:47,458
kõik asjad, mida me
tahtsime elus saavutada.

1648
01:42:48,000 --> 01:42:49,583
Nagu, see nimekiri?

1649
01:42:51,625 --> 01:42:52,625
Jah.

1650
01:42:54,041 --> 01:42:55,041
Vau.

1651
01:42:56,750 --> 01:42:57,750
Ja siin me oleme.

1652
01:43:02,083 --> 01:43:03,083
Alex?

1653
01:43:04,083 --> 01:43:05,083
Jah?

1654
01:43:06,666 --> 01:43:07,666
Millised need on?

1655
01:43:09,833 --> 01:43:11,500
DVD-d, mille ema sulle jättis.

1656
01:43:25,833 --> 01:43:28,083
- Valmis?
- Jah.

1657
01:43:30,791 --> 01:43:32,832
<i>Mäleta suve, kui sina ja su
vennad tegite koos autopesu</i>

1658
01:43:32,833 --> 01:43:35,374
<i>ja limonaadimüügi,</i>

1659
01:43:35,375 --> 01:43:39,915
<i>ja su vennad arvasid, et raha
läheb nende videomängude fondi,</i>

1660
01:43:39,916 --> 01:43:43,249
<i>aga sa riputasid neid kõikjale...</i>

1661
01:43:43,250 --> 01:43:45,457
<i>...kuni nad lõpuks pidid järele
andma,</i>

1662
01:43:45,458 --> 01:43:48,374
<i>ja kogu raha läks Loomade
Varjupaigale.</i>

1663
01:43:48,375 --> 01:43:51,582
<i>Mis? Ma arvasin, et ütlesin, et
mosh pit'id on välistatud.</i>

1664
01:43:51,583 --> 01:43:53,499
<i>Olgu.</i>

1665
01:43:53,500 --> 01:43:59,333
<i>Lihtsalt ära mine tätoveeringu
salongi ega ühegi sõiduki lähedale.</i>

1666
01:43:59,916 --> 01:44:01,625
<i>Ma tahan, et sa elaksid oma
parimat elu.</i>

1667
01:44:02,291 --> 01:44:04,833
<i>Sa pead ennast sellest august
välja saama, kus sa oled.</i>

1668
01:44:05,583 --> 01:44:10,833
<i>Ma ei ole sind välja kaevamas,
aga ma saan sulle kindlasti labida jätta.</i>

1669
01:44:11,833 --> 01:44:14,290
<i>Kas sa mäletad suvilat, mille
me üürisime osariigi põhjaosas?</i>

1670
01:44:14,291 --> 01:44:19,332
<i>Ja öösel me kõik istusime koos
verandal</i>

1671
01:44:19,333 --> 01:44:22,208
<i>ja lihtsalt vaatasime kuud ja
tähti.</i>

1672
01:44:23,583 --> 01:44:30,250
<i>Ja tundus, et see on ainus aeg,
kui me ei pidanud rääkima, norima</i>

1673
01:44:31,666 --> 01:44:34,166
<i>või vaidlema.
Ja mõnikord sa pugesid</i>

1674
01:44:34,750 --> 01:44:36,500
<i>oma isa sülle
ja oli lihtsalt vaikne.</i>

1675
01:44:38,791 --> 01:44:44,291
<i>Lihtsalt hetk, et kogeda seda
imetlustunnet</i>

1676
01:44:45,416 --> 01:44:50,374
<i>ja mõelda ja olla tänulik kõigi
asjade eest, mis meil on.</i>

1677
01:44:50,375 --> 01:44:52,416
<i>Ja kõige rohkem üksteise eest.</i>

1678
01:44:53,916 --> 01:44:54,916
Tere.

1679
01:44:57,166 --> 01:44:58,375
Tere, isa.

1680
01:44:59,541 --> 01:45:00,791
Nii hea sind näha.

1681
01:45:10,000 --> 01:45:12,791
Ma sõidaksin sissesõiduteele,
töölt koju...

1682
01:45:14,750 --> 01:45:17,958
...jookseksin majast välja ja ma
võtaksin su üles ja keerutaksin sind.

1683
01:45:45,375 --> 01:45:46,790
Härra Sullivan!

1684
01:45:46,791 --> 01:45:49,458
Alexandra. Tore sind näha.

1685
01:45:50,250 --> 01:45:52,875
Isegi kui sa just ei tundu olevat
vaimustuses mind nägemast.

1686
01:45:53,375 --> 01:45:56,665
Vabandust, aga ma arvasin, et
härra Ackerman on siin.

1687
01:45:56,666 --> 01:45:58,457
Bradley saadab oma kahetsuse.

1688
01:45:58,458 --> 01:46:01,958
Nüüd, kui ta on täispartner, on
tema ajakava keerulisem.

1689
01:46:02,500 --> 01:46:04,290
Vabandust. Kas sa ütlesid, et ta
on partner?

1690
01:46:04,291 --> 01:46:06,749
Ta marssis minu kontorisse ja
esitas mulle ultimaatumi.

1691
01:46:06,750 --> 01:46:09,290
Ma ei suutnud otsustada, kas talle
sõrmenukkidele koputada

1692
01:46:09,291 --> 01:46:11,125
või küsida, mis nii kaua aega võttis.

1693
01:46:11,666 --> 01:46:13,166
Ma eeldan, et see on temale.

1694
01:46:13,833 --> 01:46:16,832
Oh. See pole midagi. See on
lihtsalt lips.

1695
01:46:16,833 --> 01:46:19,915
- Mm.
- Ja pudipõll, lihtsalt väike nali meie vahel.

1696
01:46:19,916 --> 01:46:21,541
Ma hoolitsen selle eest, et ta selle kätte saab.

1697
01:46:22,250 --> 01:46:26,582
Niisiis, kui Elizabeth selle väikese
skeemi välja pakkus,

1698
01:46:26,583 --> 01:46:28,832
ütlesin ma talle, et ta on hulluks
läinud.

1699
01:46:28,833 --> 01:46:32,040
Siis me leppisime kokku, et oleks
mõistlik, kui keegi nagu Bradley

1700
01:46:32,041 --> 01:46:33,749
tegeleks üksikasjadega.

1701
01:46:33,750 --> 01:46:37,916
Igatahes, ma loodan, et sa pole
sellel viimasel aastal liiga palju kannatanud.

1702
01:46:39,333 --> 01:46:41,750
Mul oli oma hetki. Aga, um...

1703
01:46:43,000 --> 01:46:44,541
Ma arvan, et see oligi
osaliselt eesmärk.

1704
01:46:45,708 --> 01:46:47,833
Asi on selles,
härra Sullivan, um...

1705
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
Ma ei lõpetanud nimekirja.

1706
01:46:52,833 --> 01:46:57,915
Tundub, et tõeline armastus
põikleb minust jätkuvalt kõrvale.

1707
01:46:57,916 --> 01:46:59,915
Tõeline armastus on bitch.

1708
01:47:01,583 --> 01:47:03,791
Küsi ükskõik milliselt
minu eksnaiselt.

1709
01:47:04,416 --> 01:47:06,666
Kas on mingi
lohutusauhind?

1710
01:47:07,208 --> 01:47:08,208
Nädala Club Medis?

1711
01:47:08,791 --> 01:47:10,541
- Ma kardan, et mitte.
- Jah.

1712
01:47:11,458 --> 01:47:12,458
Lihtsalt see.

1713
01:47:15,583 --> 01:47:18,290
Su ema ei pidanud
seda õiglaseks,

1714
01:47:18,291 --> 01:47:21,915
et oodata sinult tõelise
armastuse leidmist tiksuva kellaga.

1715
01:47:21,916 --> 01:47:25,375
Ja ma tsiteerin: "Ma loodan
lihtsalt, et ta ei lepi vähemaga."

1716
01:47:27,583 --> 01:47:29,541
Su pärandus, mu kallis.

1717
01:47:53,291 --> 01:47:54,540
Maja?

1718
01:47:54,541 --> 01:47:56,166
Tema soov algusest peale.

1719
01:47:56,875 --> 01:47:59,750
Miks me pidime
läbi tegema selle teatri...

1720
01:48:01,041 --> 01:48:02,582
Seal on väike fond,

1721
01:48:02,583 --> 01:48:06,124
et aidata katta makse ja
hoolduskulusid, ja kui sa pole valmis sisse kolima,

1722
01:48:06,125 --> 01:48:08,790
sa saad seda välja
üürida, kuni sa oled.

1723
01:48:08,791 --> 01:48:10,791
Täielikult sinu otsustada.

1724
01:48:12,333 --> 01:48:14,374
Oh kallis. Sa nutad.

1725
01:48:14,375 --> 01:48:16,082
Ma ei ole nutmises hea.

1726
01:48:17,625 --> 01:48:19,416
Las ma kutsun oma assistendi.

1727
01:48:47,166 --> 01:48:48,166
Olgu.

1728
01:48:52,500 --> 01:48:54,375
<i>Alex, mu kallis.</i>

1729
01:48:55,000 --> 01:48:56,000
Ema.

1730
01:48:56,583 --> 01:48:59,124
<i>Siin me oleme. Sa tegid seda.</i>

1731
01:49:00,333 --> 01:49:01,249
Vaeselt.

1732
01:49:01,250 --> 01:49:02,791
<i>Ma ei kahelnud sinus kunagi.</i>

1733
01:49:04,208 --> 01:49:07,375
<i>Ma tahan öelda, et
olla sinu ema</i>

1734
01:49:09,041 --> 01:49:11,000
<i>on olnud mu elu rõõm.</i>

1735
01:49:12,500 --> 01:49:14,082
<i>Ja nüüd sa oled
uue alguse juures.</i>

1736
01:49:14,083 --> 01:49:18,958
<i>Ja ma ei kavatse sind enam
kummitada. Enam ei mingeid nimekirju ega ultimaatumeid.</i>

1737
01:49:20,583 --> 01:49:21,583
<i>Sa saad sellega hakkama.</i>

1738
01:49:22,958 --> 01:49:26,540
<i>Nii et võib-olla on
veel vaid üks asi.</i>

1739
01:49:28,791 --> 01:49:31,790
<i>Elu on ilus ja
sassis ja keeruline,</i>

1740
01:49:31,791 --> 01:49:35,332
<i>ja mõnikord ei näe see välja nii,
nagu sa arvad, et see peaks välja nägema,</i>

1741
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
<i>ja see on okei.</i>

1742
01:49:38,625 --> 01:49:42,125
<i>Jätka ja ole alati julge.</i>

1743
01:49:43,208 --> 01:49:44,165
Ma olen.

1744
01:49:44,166 --> 01:49:46,291
<i>Ja mis puutub tõelisesse armastusse,</i>

1745
01:49:47,125 --> 01:49:50,125
<i>ma pean tunnistama, et ma
ei saanud sellest kunagi päriselt aru.</i>

1746
01:49:50,833 --> 01:49:52,250
<i>Aga ma tean seda.</i>

1747
01:49:53,583 --> 01:49:55,375
<i>Armastuse eest tasub võidelda.</i>

1748
01:49:57,958 --> 01:49:58,958
<i>Kas on arusaadav?</i>

1749
01:50:00,958 --> 01:50:02,207
- <i>Tere, ema.
- Tere!</i>

1750
01:50:02,208 --> 01:50:03,499
<i>Ma tegin sulle teed.</i>

1751
01:50:03,500 --> 01:50:04,957
<i>Oh kallis. Tänan sind.</i>

1752
01:50:04,958 --> 01:50:05,958
<i>Muidugi.</i>

1753
01:50:07,666 --> 01:50:11,791
<i>- Mida sa sellega teed?
- Ma teen väikest projekti.</i>

1754
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
<i>Sa näed.</i>

1755
01:50:19,333 --> 01:50:23,166
<i>Ma armastan sind nii väga,
Bean. Igavesti ja alati.</i>

1756
01:50:24,625 --> 01:50:25,625
<i>Ära unusta seda.</i>

1757
01:50:26,125 --> 01:50:27,666
Mina armastan sind ka, ema.

1758
01:50:34,041 --> 01:50:35,041
Nägemist.

1759
01:51:05,750 --> 01:51:06,791
Oh sa kurat!

1760
01:51:14,416 --> 01:51:21,165
<i>♪ Kas sa nimetad mind linnuks? ♪</i>

1761
01:51:21,166 --> 01:51:26,666
Zoe, mis on neli tõelise
armastuse küsimust?

1762
01:51:27,250 --> 01:51:28,874
<i>♪ Nad kutsuvad mind põrguks ♪</i>

1763
01:51:28,875 --> 01:51:29,790
Kurat.

1764
01:51:29,791 --> 01:51:30,832
<i>♪ Nad kutsuvad mind... ♪</i>

1765
01:51:50,333 --> 01:51:51,540
Mida sa teed?

1766
01:51:51,541 --> 01:51:53,541
Kuidas see välja näeb,
mida ma teen?

1767
01:51:55,375 --> 01:51:58,457
Miks sa mu kõnedele ei vastanud?
Ma üritasin sinult vabandust paluda.

1768
01:51:58,458 --> 01:52:00,540
Olgu, vabandus vastu võetud,

1769
01:52:00,541 --> 01:52:03,874
ja ma vabandan ka, aga sa ei pidanud
mu autot lööma.

1770
01:52:03,875 --> 01:52:07,165
- Kas me saame sisse minna? Palun, ma
pean rääkima.
- Ma ei usu, et see on hea mõte.

1771
01:52:07,166 --> 01:52:10,040
- Aga...
- Ma tõesti ei usu, et see on hea
mõte

1772
01:52:10,041 --> 01:52:13,540
kõigega, mis on meie
vahel juhtunud. Ma vabandan, aga

1773
01:52:13,541 --> 01:52:15,708
ära leppimine ja uuesti
sõpradeks saamine?

1774
01:52:16,750 --> 01:52:17,749
See ei juhtu.

1775
01:52:17,750 --> 01:52:20,083
Aga ma ei öelnud, et ma
tahaksin, et me sõbrad oleksime.

1776
01:52:21,208 --> 01:52:23,999
Olgu, see lahendab selle.

1777
01:52:24,000 --> 01:52:25,083
Head ööd.

1778
01:52:25,916 --> 01:52:27,500
Ma tahan, et me oleksime rohkem.

1779
01:52:28,666 --> 01:52:31,375
Nagu, palju rohkem.

1780
01:52:38,416 --> 01:52:40,040
Sa ei tahtnud viimati,
kui ma sind nägin.

1781
01:52:40,041 --> 01:52:43,457
Võib-olla ma tahtsin, aga ma olin
lihtsalt liiga segaduses, et teada,

1782
01:52:43,458 --> 01:52:48,666
ja võib-olla ma pidin endalt
lihtsalt küsima mõned olulised
küsimused.

1783
01:52:49,625 --> 01:52:52,790
Um, neli, täpsemalt.

1784
01:52:52,791 --> 01:52:54,207
Sa kirjutasid need üles?

1785
01:52:54,208 --> 01:52:58,291
"Üks. Kas ta on lahke?" See tähendab
sind.

1786
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Pole küsimust. Sa oled
nagu kutsikas.

1787
01:53:02,458 --> 01:53:04,374
Sa võiksid sama hästi olla
Labradori retriiver.

1788
01:53:04,375 --> 01:53:06,332
Mul oli lapsena labrador.

1789
01:53:06,333 --> 01:53:09,458
"Kaks, kas ma saan talle
kõike oma südames rääkida?"

1790
01:53:11,875 --> 01:53:12,875
No duh.

1791
01:53:13,750 --> 01:53:18,166
Ma olen sulle kõike üsna
tsenseerimata rääkinud alates päevast,
kui me kohtusime.

1792
01:53:20,875 --> 01:53:24,708
"Kolm. Kas ta aitab mul saada
oma parimaks versiooniks?"

1793
01:53:28,000 --> 01:53:29,333
Noh, see on lihtne.

1794
01:53:30,208 --> 01:53:33,125
Ma mõtlen, kas sa arvad, et
on mingit võimalust, et

1795
01:53:33,833 --> 01:53:36,666
ma oleksin ilma sinuta viimase
aasta üle elanud?

1796
01:53:38,208 --> 01:53:40,166
Teinud midagi sellest...

1797
01:53:42,500 --> 01:53:43,500
ilma sinuta?

1798
01:53:47,125 --> 01:53:48,374
Ja neljas?

1799
01:53:48,375 --> 01:53:49,541
Oh. Um...

1800
01:53:51,208 --> 01:53:52,208
Pole tähtis.

1801
01:53:53,583 --> 01:53:57,000
Tähtis on, et vastus
on jah, nii et olgu nii.

1802
01:53:57,708 --> 01:53:58,916
Neli neljast.

1803
01:54:02,166 --> 01:54:03,458
Mis nüüd saab?

1804
01:54:14,708 --> 01:54:15,708
Vau.

1805
01:54:16,291 --> 01:54:17,708
See on tõsi, mida nad räägivad.

1806
01:54:18,583 --> 01:54:21,083
Vanempartnerid suudlevad
tõesti paremini.

1807
01:54:22,791 --> 01:54:25,250
- Me teeme kõike paremini.
- Kõike?

1808
01:54:31,291 --> 01:54:33,124
<i>Viis, neli,</i>

1809
01:54:33,125 --> 01:54:39,332
kolm, kaks, üks. Head uut aastat!

1810
01:54:41,625 --> 01:54:43,665
Head uut aastat,
Bradley Ackerman.

1811
01:54:43,666 --> 01:54:44,999
Kes oleks võinud arvata?

1812
01:54:56,625 --> 01:54:57,915
Head uut aastat.

1813
01:54:57,916 --> 01:54:59,374
Head uut aastat.

1814
01:54:59,375 --> 01:55:01,665
Proosit. Su elu armastus?

1815
01:55:01,666 --> 01:55:03,083
Ära blamareeri mind.

1816
01:55:06,166 --> 01:55:07,665
Head uut aastat, Zoe.

1817
01:55:07,666 --> 01:55:09,125
Head uut aastat, mu arm.

1818
01:55:10,333 --> 01:55:11,165
Armastan sind.

1819
01:55:11,166 --> 01:55:12,290
Esra.

1820
01:55:12,291 --> 01:55:13,665
- Proua Rose.
- Head uut aastat.

1821
01:55:13,666 --> 01:55:14,624
Head uut aastat.

1822
01:55:14,625 --> 01:55:15,874
Parsons, see siin.

1823
01:55:15,875 --> 01:55:17,374
- Ei või olla!
- Kas sa usud seda?

1824
01:55:17,375 --> 01:55:19,749
- Jah.
- Sa ei rääkinud mulle seda.

1825
01:55:19,750 --> 01:55:21,082
- Jah.
- See on hämmastav!

1826
01:55:21,083 --> 01:55:23,665
Tere, Kelly. Head uut
aastat. Kuidas beebil läheb?

1827
01:55:23,666 --> 01:55:25,250
Oh, suur.

1828
01:55:26,541 --> 01:55:27,541
Tere, isa.

1829
01:55:29,000 --> 01:55:31,040
- Head uut aastat.
- Head uut aastat, kullake.

1830
01:55:31,041 --> 01:55:33,750
- Ma olen tõesti õnnelik, et sa oled siin.
- Hea olla siin.

1831
01:55:36,291 --> 01:55:38,374
Oh jumal, proua Howard ja isa.

1832
01:55:38,375 --> 01:55:40,665
- Hoian su silma peal.
- Ei plaane minu vastu.

1833
01:55:40,666 --> 01:55:42,582
Oh, me teeme. Sa oled
röstitud, sinuga on lõpp.

1834
01:55:42,583 --> 01:55:45,332
- See pole asi.
- ...su mõte. Sinuga on lõpp.

1835
01:55:45,333 --> 01:55:47,832
- Teevad sulle liiga?
- Nad leiutavad...

1836
01:55:47,833 --> 01:55:52,124
Sa ei öelnud mulle, et su
endine poiss-sõber tegi
<i>Ameerika zombi: vere apokalüpsis.</i>

1837
01:55:52,125 --> 01:55:56,957
- See mäng on nii mitteoriginaalne
ja igav.
- Hea päästmine.

1838
01:55:56,958 --> 01:55:59,374
See oli tunne pärast
selle mängimist 36 tundi.

1839
01:56:01,375 --> 01:56:03,082
Olgu. Hei, kõik.

1840
01:56:03,083 --> 01:56:06,624
Hei, kogunege ümber, te
kaunid pidutsejad. Tule sisse.

1841
01:56:08,083 --> 01:56:10,333
Ma tahtsin teha toosti. Um...

1842
01:56:11,791 --> 01:56:14,707
On nii uskumatu olla
selles majas,

1843
01:56:14,708 --> 01:56:18,499
majas, kus Lucas ja Alex
ja mina üles kasvasime.

1844
01:56:18,500 --> 01:56:21,957
Nagu te kõik teate, see
ei olnud kõige lihtsam aasta.

1845
01:56:21,958 --> 01:56:23,041
See pani meid proovile.

1846
01:56:23,708 --> 01:56:27,124
Nii et tänan vanu sõpru,

1847
01:56:27,125 --> 01:56:32,750
uusi sõpru ja lõpuks
meie armsat kallist ema.

1848
01:56:33,666 --> 01:56:34,665
Head uut aastat!

1849
01:56:34,666 --> 01:56:36,165
Head uut aastat!

1850
01:56:36,166 --> 01:56:39,041
Proosit.

1851
01:56:41,500 --> 01:56:45,291
<i>♪ Meie maja on väga, väga,
väga tore maja ♪</i>

1852
01:56:46,000 --> 01:56:48,957
<i>♪ Kaks kassi on õues ♪</i>

1853
01:56:48,958 --> 01:56:52,415
<i>♪ Elu oli varem nii raske ♪</i>

1854
01:56:52,416 --> 01:56:54,457
<i>♪ Nüüd on kõik lihtne... ♪</i>

1855
01:56:54,458 --> 01:56:55,541
Terviseks.

1856
01:56:59,541 --> 01:57:02,665
<i>♪ Ja nüüd ♪</i>

1857
01:57:02,666 --> 01:57:05,540
<i>♪ Tule nüüd minu juurde ♪</i>

1858
01:57:05,541 --> 01:57:10,124
<i>♪ Ja puhka oma pead
vaid viis minutit ♪</i>

1859
01:57:10,125 --> 01:57:15,208
<i>♪ Kõik on tehtud ♪</i>

1860
01:57:15,833 --> 01:57:18,707
<i>♪ Nii hubane tuba ♪</i>

1861
01:57:18,708 --> 01:57:22,625
<i>♪ Aknad on valgustatud ♪</i>

1862
01:57:23,416 --> 01:57:29,082
<i>♪ Õhtuse päikesepaistega
läbi nende ♪</i>

1863
01:57:29,083 --> 01:57:35,415
<i>♪ Tulised kalliskivid sinule ♪</i>

1864
01:57:35,416 --> 01:57:40,333
<i>♪ Ja ainult sinule ♪</i>

1865
01:57:42,291 --> 01:57:48,415
<i>♪ Meie maja on väga, väga,
väga tore maja ♪</i>

1866
01:57:48,416 --> 01:57:51,665
<i>♪ Kaks kassi on õues ♪</i>

1867
01:57:51,666 --> 01:57:54,957
<i>♪ Elu oli varem nii raske ♪</i>

1868
01:57:54,958 --> 01:58:00,208
<i>♪ Nüüd on kõik lihtne,
tänu sinule ♪</i>

1869
01:58:02,000 --> 01:58:05,207
<i>♪ Ja nüüd ♪</i>

1870
01:58:05,208 --> 01:58:08,000
<i>♪ Ma süütan tule ♪</i>

1871
01:58:08,583 --> 01:58:15,583
<i>♪ Sa paned lilled vaasi,
mille sa ostsid ♪</i>

1872
01:58:17,625 --> 01:58:22,666
<i>♪ Täna ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org