TranslateSubtitles.org

Fool.Me.Once.S01E03.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:35,640 --> 00:00:37,600
Judith, me peame rääkima.

2
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
Caroline'il näib olevat raske aeg.

3
00:00:43,360 --> 00:00:46,800
Caroline ei saa hakkama, kui tema
lemmikšampooni tootmine lõpetatakse.

4
00:00:48,120 --> 00:00:49,120
Surnud vend...

5
00:00:51,000 --> 00:00:54,120
- Miks sa ei lasknud tal ta keha näha?
- Vabandust?

6
00:00:54,200 --> 00:00:56,680
Ta ütles, et sa ei lasknud tal Joe
keha näha

7
00:00:56,760 --> 00:00:59,800
ega ka Andrew' tagasi siis. See on
teinud tal edasiminekut raskeks.

8
00:00:59,880 --> 00:01:02,280
Ta on väga tundlik. Sa tead seda, Maya.

9
00:01:02,800 --> 00:01:04,960
Ta ei suutnud neid sellisena näha.

10
00:01:05,040 --> 00:01:09,560
- Noh, ta soovib, et oleks. Lõpetuseks.
- Mida sa siin üritad teha, Maya?

11
00:01:09,640 --> 00:01:12,120
Ma tahan lihtsalt aru saada, miks ta
ütles,

12
00:01:12,200 --> 00:01:15,520
et sa oled saatnud detektiiv Kiercele
tuhandeid naelu.

13
00:01:16,640 --> 00:01:20,520
Ma ei tea, millest sa räägid. Kust see
tuleb?

14
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
Hei, Maya.

15
00:01:26,600 --> 00:01:27,760
Kas ma saaksin paar sõna rääkida?

16
00:01:34,280 --> 00:01:36,520
Jeesus Kristus, ta on leinav ema.

17
00:01:36,600 --> 00:01:40,040
Caroline ütles mulle, et sa oled
saatnud detektiiv Kiercele raha.

18
00:01:40,120 --> 00:01:41,720
- Tule nüüd.
- Kas see on tõsi?

19
00:01:42,840 --> 00:01:44,400
Caroline on kuradi hull.

20
00:01:45,920 --> 00:01:48,720
Kas sa nägid oma vendade surnukehasid
pärast nende surma?

21
00:01:49,840 --> 00:01:51,640
- Mis küsimus see on?
- Lõbusta mind.

22
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
Ma saan aru, et sul on...

23
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
raske aeg,

24
00:01:57,680 --> 00:01:59,480
aga ma arvan, et on parem, kui sa nüüd
lahkud.

25
00:02:07,560 --> 00:02:11,440
<i>♪ Ma kuulen su häält ♪</i>

26
00:02:12,520 --> 00:02:15,320
<i>♪ Ma tunnen su nuttu ♪</i>

27
00:02:16,600 --> 00:02:18,880
{\an8}<i>♪ Pole tähtis, mida sa nüüd
teed ♪</i>

28
00:02:20,520 --> 00:02:23,840
<i>♪ Ära julge oma silmi sulgeda ♪</i>

29
00:02:24,560 --> 00:02:28,040
<i>♪ Lõpp on lähenemas ♪</i>

30
00:02:28,520 --> 00:02:31,400
<i>♪ Ma ütlen neile, et sa proovisid ♪</i>

31
00:02:32,600 --> 00:02:35,960
<i>♪ Vala nüüd üks pisar ♪</i>

32
00:02:36,720 --> 00:02:39,520
<i>♪ Aeg on hüvasti jätta ♪</i>

33
00:02:41,720 --> 00:02:47,800
<i>♪ Aeg on hüvasti jätta ♪</i>

34
00:02:57,200 --> 00:03:01,080
{\an8}Olgu, me oleme sulle broneerinud
vereanalüüsid

35
00:03:01,160 --> 00:03:03,360
{\an8}ja vererõhu kontrollid täna.

36
00:03:03,440 --> 00:03:06,840
{\an8}Me lepime varsti kokku aja EEG
ja MRI uuringuks.

37
00:03:07,440 --> 00:03:11,320
{\an8}Need testivad epilepsiat, kasvajaid
ja neuroloogilisi põhjuseid.

38
00:03:11,400 --> 00:03:15,040
{\an8}Me korraldame ka EKG, et näha,
kas sul on mõni südameprobleem.

39
00:03:15,560 --> 00:03:18,160
{\an8}Kui sa siin ootad, tulen ma
hetke pärast su juurde tagasi.

40
00:03:22,320 --> 00:03:23,160
{\an8}Aitäh.

41
00:03:28,720 --> 00:03:31,800
{\an8}Niisiis, emal oli keegi enne isa
ja ta jäi rasedaks?

42
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
{\an8}Kes see mees on?

43
00:03:37,400 --> 00:03:38,440
{\an8}Ma ei tea.

44
00:03:42,280 --> 00:03:43,560
Oh jumal, vaata.

45
00:03:43,640 --> 00:03:46,240
Päevalilled. Nagu ema haual.

46
00:03:50,520 --> 00:03:52,760
- Ja see nendega kaasas olnud kiri.
- Mis kiri?

47
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Sellel pole nime.

48
00:03:54,240 --> 00:03:58,200
See oli prantsuse keeles. See oli
nagu: "Sa oled minu süda kogu mu elu."

49
00:03:58,280 --> 00:04:00,640
Mida? Dan, miks sa mulle ei öelnud?

50
00:04:00,720 --> 00:04:04,000
Ma lihtsalt arvasin, et see võis olla
kelleltki pereliikmelt. Või sõpradelt.

51
00:04:04,080 --> 00:04:05,640
Emal oli palju sõpru.

52
00:04:05,720 --> 00:04:07,680
Kas sa arvad, et tema jättis
emale lilled?

53
00:04:07,760 --> 00:04:11,320
Kas sa arvad, et tema jaoks oli
emal salajane telefon? Mul on idee.

54
00:04:12,120 --> 00:04:14,160
Ma tean, kuidas välja selgitada, kes ta on.

55
00:04:22,880 --> 00:04:25,160
Kes on Alexander Dosman?

56
00:04:25,840 --> 00:04:29,000
Jumal, see on hirmutav. Kuidas sa seda tegid?

57
00:04:29,080 --> 00:04:31,440
Pealetükkiv ja düstoopiline
tuvastustarkvara.

58
00:04:31,960 --> 00:04:33,240
Sa pole tegelikult eriti tark, tead sa?

59
00:04:34,280 --> 00:04:36,840
Nad on tõenäoliselt
Facebooki sõbrad, kui päevalilli jätavad.

60
00:04:38,520 --> 00:04:41,280
{\an8}Ugh, miks sa sellise koleda
foto minust valisid?

61
00:04:41,360 --> 00:04:42,720
See pole foto süü.

62
00:04:42,800 --> 00:04:44,240
- Oi!
- Aij, Abby.

63
00:04:48,000 --> 00:04:49,040
Mida see tähendab?

64
00:04:49,560 --> 00:04:52,280
Võib-olla ema blokeeris ta või
tema blokeeris ema.

65
00:05:00,000 --> 00:05:03,120
Ta töötab Bimbalis.
Ühes neist suures tehnikafirmas.

66
00:05:04,680 --> 00:05:05,680
Vau.

67
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
{\an8}Ta... Ta viidi siia üle
kaheksa kuud tagasi.

68
00:05:11,240 --> 00:05:13,040
Ja see oli vahetult enne ema surma.

69
00:05:14,280 --> 00:05:16,600
Kas me peaksime isale rääkima? Või politseile?

70
00:05:16,680 --> 00:05:17,680
Ei.

71
00:05:18,080 --> 00:05:21,680
Me ei saa isale rääkida. Ta on praegu
rusudes. Ja mida me politseile ütleme?

72
00:05:21,760 --> 00:05:23,520
Meie tõendid on hunnik fotosid

73
00:05:23,600 --> 00:05:26,240
miljon aastat tagasi ja
mõned lilled haual.

74
00:05:28,040 --> 00:05:29,520
Me ei tea veel midagi.

75
00:05:40,840 --> 00:05:45,840
{\an8}Mul on nüüd jalgpallitrenn.
Lähme pärast seda. Vaatame, mida leiame.

76
00:05:51,720 --> 00:05:55,360
Olgu, meil on Joe Burkett ja
tema õemees, Claire Walker,

77
00:05:55,440 --> 00:05:58,600
mõlemad tapeti väidetavalt
valesti läinud röövimiste käigus,

78
00:05:58,680 --> 00:06:02,040
mis tundub vähem tõenäoline,
nüüd, kui me teame, et see oli sama relv.

79
00:06:02,560 --> 00:06:07,240
Kas on uudiseid jalgrataste kohta, mida Maya
Burkett kirjeldas oma mehe ründajatel olevat?

80
00:06:07,320 --> 00:06:09,720
Õige, jah, jalgrattad.
Me rääkisime linnavolikoguga

81
00:06:09,760 --> 00:06:11,480
CCTV kaadritele juurdepääsu kohta,

82
00:06:11,560 --> 00:06:14,000
aga, noh, selgub, et
pargis pole ühtegi kaamerat.

83
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
See on mugav.

84
00:06:15,160 --> 00:06:18,520
Kuid Richard vaatab endiselt piirkonna
uksekellakaamera kaadreid läbi,

85
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
nii et midagi võib ikka veel ilmneda.

86
00:06:20,280 --> 00:06:24,400
Õige. Me peame läbi vaatama
Joe Burketti ja Claire Walkeri ühised sidemed.

87
00:06:24,480 --> 00:06:26,720
{\an8}Olgu. Üks, Maya Burkett.

88
00:06:26,800 --> 00:06:31,240
{\an8}Kes oli Claire'i mõrva ajal välismaal
ja keda rünnati koos abikaasaga.

89
00:06:32,000 --> 00:06:35,880
Kaks, nende töökaaslased
Burkett Globali farmaatsiaosakonnas.

90
00:06:35,960 --> 00:06:40,080
Jah, kõigil neist on Joe mõrva ajal
raudkindlad alibid.

91
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Oh, oota, kolm.

92
00:06:42,280 --> 00:06:45,480
Kuidas oleks, ee... õe
kurva, kummalise abikaasa Eddiega?

93
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Eddie Walker.

94
00:06:49,440 --> 00:06:51,840
{\an8}Ma tean, et tema alibi
kontrolliti Claire'i mõrva puhul,

95
00:06:51,920 --> 00:06:53,960
{\an8}aga me peaksime tegelikult saama
Joe kohta avalduse.

96
00:06:54,040 --> 00:06:56,320
- Jah. Jah.
- See on väga hea.

97
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Aitäh.

98
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Oled sa valmis?

99
00:07:01,920 --> 00:07:03,400
Valmis Eddie jaoks!

100
00:07:03,480 --> 00:07:05,000
See on...

101
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
Ee...

102
00:07:08,160 --> 00:07:09,640
Jah, kohe. Jah, ma olen valmis.

103
00:07:12,840 --> 00:07:14,800
Siin. Kas sa oskad sõita?

104
00:07:14,880 --> 00:07:17,160
Mul on mõned e-kirjad,
mida pean teel saatma.

105
00:07:17,240 --> 00:07:18,600
Mm, mulle meeldiks, jah.

106
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Tegelikult olen fantastiline juht.

107
00:07:21,120 --> 00:07:23,280
Tead, mind valiti kolledžis
rooli taga parimaks.

108
00:07:23,360 --> 00:07:25,680
Oh jumal, vabandust.
Ma, ee... Ma ei tahtnud uhkustada.

109
00:07:26,400 --> 00:07:27,840
Ma kuulsin sinu õnnetusest.

110
00:07:28,680 --> 00:07:30,160
- Oh jah?
- Jah, mis juhtus?

111
00:07:30,240 --> 00:07:31,880
- Sa sõitsid vastu aeda?
- Ugh.

112
00:07:31,960 --> 00:07:34,920
Kass jooksis teele.

113
00:07:35,000 --> 00:07:38,320
Kas sa tahad kuulda... lõbusat fakti,
mida kasside rahvas vihkab, ah?

114
00:07:39,080 --> 00:07:39,920
Kas ma tahan?

115
00:07:40,000 --> 00:07:43,600
Olgu, Ühendkuningriigi seaduste
kohaselt ei pea juht kassist mööda põikama.

116
00:07:43,680 --> 00:07:46,640
Seda ei peeta kehtivaks
kaasaaitavaks teguriks liiklusõnnetuses.

117
00:07:46,720 --> 00:07:50,360
Aga koer, aga eks?
Seda peetakse kehtivaks. Hmm!

118
00:07:50,440 --> 00:07:52,640
- See on hull, eks?
- Jah.

119
00:07:53,760 --> 00:07:55,200
Nii et kuna see oli seaduslik,

120
00:07:55,920 --> 00:07:57,440
ma oleks pidanud kassi tapma?

121
00:07:58,920 --> 00:08:01,880
Oh, ei, see pole... ma olin...
Ma lihtsalt arvasin, et see on huvitav.

122
00:08:01,960 --> 00:08:04,680
Jah, see on põnev. Põnev.

123
00:08:04,760 --> 00:08:07,160
Ah, vabandust. Vabandage.

124
00:08:07,240 --> 00:08:08,720
- Tere, John.
- Kas kõik on korras?

125
00:08:17,880 --> 00:08:20,680
Ma leidsin selle Claire'i
salaja kasutatava telefoni...

126
00:08:21,480 --> 00:08:22,520
- Oh, jah?
- Mm.

127
00:08:22,600 --> 00:08:25,320
Nii et, ee, kas ta pettis Eddiet?

128
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
Ma ei tea.

129
00:08:27,280 --> 00:08:30,160
Tekste polnud, ainult palju kõnesid

130
00:08:30,240 --> 00:08:33,320
sellisesse nohiklikusse videomänguklubisse
nimega Player One.

131
00:08:33,400 --> 00:08:34,840
- Videomängud?
- Mm.

132
00:08:34,920 --> 00:08:36,720
See pole üldse Claire'i teema.

133
00:08:39,640 --> 00:08:41,560
Kõik kõned tehti hommikul.

134
00:08:45,920 --> 00:08:47,280
Enne nende avamist.

135
00:08:48,520 --> 00:08:51,960
Nii et kes iganes ta rääkis,
veedab seal varahommikul aega.

136
00:08:52,640 --> 00:08:56,120
Jah. Noh, seekord
lähen ma tagasi enne selle avamist.

137
00:09:41,840 --> 00:09:43,640
Mida sa siin jälle teed?

138
00:09:44,640 --> 00:09:45,480
Tere.

139
00:09:46,760 --> 00:09:49,560
- Kas sa tead, kelle auto see on?
- Miks sa küsid?

140
00:09:50,520 --> 00:09:52,080
Noh, mulle meeldiks nendega rääkida.

141
00:09:52,160 --> 00:09:53,760
Minu praegune liising on peaaegu lõppemas,

142
00:09:53,840 --> 00:09:57,240
ja valik on ühe neist
ja, ee, teise mudeli vahel.

143
00:09:57,760 --> 00:10:00,280
Me oleme suletud
ja ma ei tea, kelle auto see on.

144
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Ma arvan, et sa tead.

145
00:10:06,120 --> 00:10:08,440
- Miks sa mulle ei ütle?
- Sest miks ma peaksin?

146
00:10:09,400 --> 00:10:13,800
Nüüd palun, sa pead lahkuma.
Me ei avata veel tund aega.

147
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Muidugi.

148
00:10:16,960 --> 00:10:18,160
Vabandust, et tülitasin.

149
00:10:55,600 --> 00:10:56,640
Oh...

150
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
Väike sitemunnipea.

151
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
Liigu.

152
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Oh sa kurat.

153
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Kurat.

154
00:12:37,680 --> 00:12:40,200
Tere. DS Kierce ja DC McGreggor.

155
00:12:40,280 --> 00:12:42,680
Kas te pahandate, kui me sisse
astume ja paar küsimust esitame?

156
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
Jah, olgu peale.

157
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
Kas soovite midagi juua?

158
00:12:48,120 --> 00:12:50,240
Lihtsalt klaas vett oleks tore, tänan.

159
00:12:50,760 --> 00:12:52,680
Vett? Jah, muidugi.

160
00:12:56,520 --> 00:12:58,360
Vabandust, ma pean koristama.

161
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
Need on ainsad puhtad.

162
00:13:02,560 --> 00:13:04,280
Claire oli see organiseeritud, nii et...

163
00:13:05,720 --> 00:13:09,640
Ei, need on... need on ideaalsed, aitäh.
Paneb mind jälle noorena tundma, tead.

164
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Hea.

165
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
Tere.

166
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
Autojälitus? Tõsiselt, Maya?

167
00:13:24,560 --> 00:13:26,440
Jah. Ebaõnnestunud autojälitus.

168
00:13:26,520 --> 00:13:29,840
- Sa ei näinud, kes see oli?
- Ei. Müts varjas näo.

169
00:13:30,360 --> 00:13:33,560
Nad on keskmise pikkusega.
See on kõik, mis ma tean. Aga...

170
00:13:34,240 --> 00:13:35,920
Ma panin autole jälitaja.

171
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
Maya.

172
00:13:37,800 --> 00:13:40,040
Kas sa saaksid sisse logida
ja mul seda silma peal hoida?

173
00:13:40,560 --> 00:13:43,160
- Mul on varsti tunnid.
- Mis kurat siin toimub?

174
00:13:43,760 --> 00:13:45,760
Joe õde ütleb, et perekond

175
00:13:45,840 --> 00:13:48,400
on maksnud kinni detektiivi,
kes tema juhtumiga tegeleb.

176
00:13:48,480 --> 00:13:49,720
Detektiiv Kierce.

177
00:13:50,240 --> 00:13:52,080
Miks? Et ta rohkem pingutaks?

178
00:13:52,160 --> 00:13:55,040
Ta arvab, et seda tehakse selleks,
et varjata Joe elusolekut.

179
00:13:56,000 --> 00:13:58,680
- Ma võin Kierce'i uurida, kui soovid.
- Jah. Kas sa teeksid seda?

180
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
Pole probleemi.

181
00:13:59,800 --> 00:14:04,040
Kuule, ma räägin sulle hiljem.
Ma saadan sulle jälitaja andmed.

182
00:14:04,120 --> 00:14:07,200
Jah, Maya. Ma hoian su
jälitusautol silma peal.

183
00:14:07,280 --> 00:14:08,960
- Aitäh.
- Palun.

184
00:14:12,240 --> 00:14:14,840
Claire armastas Joed. Nagu venda, ma mõtlen.

185
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
- See on tõeline tragöödia.
- Veel üks küsimus.

186
00:14:19,560 --> 00:14:22,080
Kus sa olid 12. aprilli ööl,

187
00:14:22,600 --> 00:14:24,920
ööl, mil Joe Burkett tapeti?

188
00:14:25,880 --> 00:14:27,680
Sa ei arva, et ma ta tapsin, eks?

189
00:14:27,760 --> 00:14:29,280
See on lihtsalt rutiinne küsimus.

190
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
Ee...

191
00:14:33,520 --> 00:14:34,960
12. aprill, um...

192
00:14:35,720 --> 00:14:37,440
Ee... Lase ma mõtlen, um...

193
00:14:38,240 --> 00:14:39,960
Sa ei mäleta, kus sa olid

194
00:14:40,880 --> 00:14:42,960
ööl, mil su õemees maha lasti?

195
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
Mu naine on surnud. Ma ei tea,
kus ma pool ajast olen. Selge?

196
00:14:48,880 --> 00:14:52,000
Meil on vaja ainult alibit, et saaksime
kõik oma kastid maha märkida, see on kõik.

197
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
- Ma olin jõusaalis.
- Millises jõusaalis?

198
00:14:55,560 --> 00:14:57,600
See, mis on Howsden Streetil, um,

199
00:14:57,680 --> 00:15:00,000
Novastar Fitness
või Top Star Fitness või mis iganes.

200
00:15:00,080 --> 00:15:03,600
Selge. Me uurime seda,
ja see on meie poolt kõik.

201
00:15:03,680 --> 00:15:04,720
Aitäh.

202
00:15:08,240 --> 00:15:10,000
Noh, see oli tujurikkuja.

203
00:15:10,080 --> 00:15:13,600
Ma ei usu sekundikski, et see mees
oleks hiljuti jõusaalis käinud.

204
00:15:13,680 --> 00:15:16,520
Eks? Ma mõtlen, talle kuluks ära
jooksja eufooria.

205
00:15:17,720 --> 00:15:19,520
- Vau, Kierce!
- Oh sa raks.

206
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
See on lihtsalt... See on lihtsalt
peapööritus. Vabandust.

207
00:15:25,200 --> 00:15:26,800
Tule.

208
00:15:38,320 --> 00:15:39,880
Ee, proua Stern.

209
00:15:41,520 --> 00:15:43,960
Mitu korda ma olen sulle öelnud?
See on Maya.

210
00:15:44,040 --> 00:15:46,440
Tõmmake tsüklilist hooba õrnalt tagasi.

211
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
Nagu nii?

212
00:15:48,840 --> 00:15:52,120
Jah, nii ongi.
Kenasti ja õrnalt. Natuke rohkem.

213
00:15:52,880 --> 00:15:54,080
Nii ongi.

214
00:15:54,680 --> 00:15:55,720
Ah, jah.

215
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
- Nii. Perfektne. Näed?
- Jah, preili Stern.

216
00:15:59,680 --> 00:16:01,280
Jah, Maya.

217
00:16:01,360 --> 00:16:02,200
Aitäh.

218
00:16:05,240 --> 00:16:07,160
Ma... Ma pean selle kätte saama, okei?

219
00:16:07,720 --> 00:16:11,040
- Jah, Shane?
<i>- Kuule. Su jälgija on kadunud.</i>

220
00:16:11,120 --> 00:16:13,920
<i>See liikus hetk tagasi põhja poole
ja siis lihtsalt kadus.</i>

221
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
<i>Ma saadan sulle selle viimase asukoha.
Okei?</i>

222
00:16:16,120 --> 00:16:17,360
Olgu, saada see lihtsalt läbi.

223
00:16:17,440 --> 00:16:18,440
<i>Kas said kätte?</i>

224
00:16:19,200 --> 00:16:20,320
Jah, ma sain kätte.

225
00:16:21,720 --> 00:16:23,840
See on minust vähem kui miili kaugusel.

226
00:16:23,920 --> 00:16:25,560
<i>Maya, palun ole ettevaatlik.</i>

227
00:16:25,640 --> 00:16:29,320
Selge, Shane, see tüüp teab
Claire'i kohta midagi.

228
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
<i>- Olgu.</i>
- Okei, nägemist. Nägemist.

229
00:16:32,640 --> 00:16:35,720
Okei, ma olen valmis kontrolli haarama.
Käed ja jalad vabad.

230
00:16:36,240 --> 00:16:37,960
- Sul on kontroll.
- Aitäh.

231
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
Ma saan su kätte.

232
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
Kurat.

233
00:17:34,800 --> 00:17:36,000
Ma kaotasin ta.

234
00:17:36,600 --> 00:17:37,720
Pean maanduma.

235
00:17:49,720 --> 00:17:52,440
- Selge, sa oota siin. Ma tulen varsti
  tagasi.
- Oota. Mida?

236
00:17:53,040 --> 00:17:56,680
Mul on tunni aja pärast hambaarsti
aeg. Mida ma pean tegema?!

237
00:18:39,920 --> 00:18:42,080
Mida sa siin teed?

238
00:18:42,160 --> 00:18:43,760
Kas see on sinu auto? Kas see on sinu...

239
00:18:43,840 --> 00:18:45,320
Jalgadele.

240
00:18:46,760 --> 00:18:49,120
Mehed, kõik on korras. Ma räägin temaga.

241
00:18:58,720 --> 00:19:00,040
Tere, Maya Burkett.

242
00:19:00,560 --> 00:19:03,560
- Tore sind isiklikult kohata.
- Corey Vile.

243
00:19:04,480 --> 00:19:06,320
Kas sina oled see, kellele Claire helistas?

244
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
Minge ja rääkige sees, kas sobib?

245
00:19:23,120 --> 00:19:27,040
Noh, tule. Sa jälitad mind helikopteriga
ja siis peatud ukse taga?

246
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
- Keegi on paranoiline.
- Jah, mõjuval põhjusel.

247
00:19:41,120 --> 00:19:45,280
Nagu näiteks täna jälitas mind
päästikualdis sõjakurjategija.

248
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Kurat küll.

249
00:19:47,680 --> 00:19:50,480
Ma eelistan seda raketirünnakule.

250
00:19:54,720 --> 00:19:57,840
Räägi mulle Claire'ist.
Miks sa talle mängusaalist helistasid?

251
00:19:57,920 --> 00:19:59,280
See on ju lahe koht, kas pole?

252
00:19:59,360 --> 00:20:01,840
Oh jah, varjupaigaks täiskasvanud
mehele,

253
00:20:01,920 --> 00:20:04,840
kes teenib elatist
elu hävitava roti olekuga.

254
00:20:04,920 --> 00:20:07,400
- Väga lahe.
- Kas sa tõesti arvad, et ma seda teen?

255
00:20:07,480 --> 00:20:08,520
Kuidas sa Claire'i tunned?

256
00:20:08,600 --> 00:20:10,480
Esiteks, ma ei ole rott.

257
00:20:11,000 --> 00:20:12,640
Tegelikult see riivas mu tundeid.

258
00:20:13,160 --> 00:20:16,360
See on uuriv ajakirjandus.
Ma avaldan fakte.

259
00:20:16,440 --> 00:20:18,600
Sa võtsid mu elu minult.

260
00:20:18,680 --> 00:20:21,320
Ma kaotasin oma töö. Ma kaotasin
sõbrad.

261
00:20:21,400 --> 00:20:23,560
Kuidas sa mu õde tundsid?

262
00:20:23,640 --> 00:20:28,240
Olgu, kas ma võin öelda, et tegelikult
ma olen... täiesti murtud.

263
00:20:28,320 --> 00:20:30,600
Claire ja mina ei tundnud
üksteist väga kaua, aga...

264
00:20:31,600 --> 00:20:33,160
tema ja mina saime väga lähedaseks.

265
00:20:36,200 --> 00:20:37,320
Kuidas?

266
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Ta võttis minuga ühendust.

267
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
Sinust.

268
00:20:42,120 --> 00:20:44,880
Claire ei tahtnud, et ma ülejäänud
lindi avalikustaks.

269
00:20:46,200 --> 00:20:49,680
Heli. Sa tead, millest
ma räägin, eks ju, Maya?

270
00:20:54,480 --> 00:20:55,560
Selge, alusta.

271
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
Noh, mis siis?

272
00:21:01,920 --> 00:21:04,800
Sa ei avalikustanud heli,
sest mu õde palus sul seda mitte teha?

273
00:21:04,880 --> 00:21:06,160
Noh, ta oli veenev.

274
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Ma olin sulle juba piisavalt teinud.

275
00:21:09,080 --> 00:21:10,720
Mida sa sellest said?

276
00:21:12,480 --> 00:21:15,280
Claire töötas
suures korrumpeerunud korporatsioonis.

277
00:21:15,360 --> 00:21:17,200
Tal oli juurdepääs sisemisele pühakojale.

278
00:21:17,720 --> 00:21:22,320
Sa sundisid teda lekitama
siseinfot Burkett Globali kohta sulle?

279
00:21:22,400 --> 00:21:25,760
- Ta uskus põhjusse.
- Claire tahtis mind kaitsta.

280
00:21:25,840 --> 00:21:27,080
Sa kasutasid ära.

281
00:21:27,160 --> 00:21:30,000
- Me kratsisime üksteise selga.
- Jah, ja nüüd ta on surnud.

282
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
Ta tapeti
mingi jama pärast sinu blogi jaoks.

283
00:21:33,800 --> 00:21:36,040
Sa ei näe suurt pilti, Maya.

284
00:21:36,640 --> 00:21:39,120
Claire ei olnud ainus,
kes tapeti, kas oli?

285
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
Ta töötas sinu abikaasa Joe'ga.

286
00:21:47,120 --> 00:21:48,120
Ei.

287
00:21:49,000 --> 00:21:51,440
Pole võimalik, et Joe
pöörduks omaenda perekonna vastu.

288
00:21:51,520 --> 00:21:53,440
Noh, su õde ilmselt
arvas teisiti.

289
00:21:54,080 --> 00:21:56,240
Mõtle sellele. Claire uurib seda.

290
00:21:56,320 --> 00:21:57,560
Ta lõpetab surnuna.

291
00:21:58,280 --> 00:22:00,160
Ja siis Joe uurib seda.

292
00:22:01,680 --> 00:22:04,560
Ma arvan, et nad mõlemad
komistasid millegi suure otsa.

293
00:22:06,000 --> 00:22:07,240
Mida nad teada said?

294
00:22:08,520 --> 00:22:11,720
Olgu, veidi enne Claire'i tapmist
helistas ta mulle.

295
00:22:12,920 --> 00:22:14,520
Ta ütles, et ta oli teada saanud,

296
00:22:14,600 --> 00:22:17,000
et Burketid olid isiklikult
maksnud

297
00:22:17,080 --> 00:22:20,400
mehele nimega Tommy Dark 26 aastat.

298
00:22:22,360 --> 00:22:25,600
Ma murdsin end Burketite
andmebaasi,

299
00:22:25,680 --> 00:22:27,000
aga ma ei leidnud midagi.

300
00:22:27,080 --> 00:22:29,520
Vastavalt tema veebisaidile
juhib Tommy Dark turvafirmat

301
00:22:29,600 --> 00:22:32,760
laevafirma jaoks, aga seal pole midagi
Burkettidega seotut.

302
00:22:32,840 --> 00:22:35,600
Ma ei mõelnud sellele midagi
kuni Claire'i surmani.

303
00:22:36,120 --> 00:22:37,800
Ja siis Joe oma...

304
00:22:39,040 --> 00:22:40,920
kohe pärast seda, kui ta ühendust võttis.

305
00:22:41,480 --> 00:22:43,280
Mu abikaasa võttis teiega ühendust?

306
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
Joe tahtis isiklikult kokku saada.

307
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
Ja siis paar päeva
enne, kui me pidime...

308
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Ta tapeti.

309
00:22:52,200 --> 00:22:54,120
Ee, Claire üritas Darkiga
tema kontoris rääkida,

310
00:22:54,200 --> 00:22:57,120
aga see ei viinud kuhugi.
See tüüp on kahtlane nagu kurat.

311
00:23:00,400 --> 00:23:04,800
Miks ma peaksin sind ja seda uskuma?
Kuidas ma tean, et see pole lõks?

312
00:23:06,320 --> 00:23:08,080
Milles ma peaksin sind lõksu meelitama?

313
00:23:08,680 --> 00:23:12,520
Ma tahan õiglust Claire'i mõrva eest,
nagu ka sina.

314
00:23:14,560 --> 00:23:17,640
Mul ei vedanud Darkiga,
aga võib-olla sul veab.

315
00:23:21,920 --> 00:23:23,320
Ee, hoia oma telefonil silm peal.

316
00:23:23,840 --> 00:23:27,840
Kui sa saad arkaadist vastamata kõne,
siis see tähendab, et me peame kohtuma,

317
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
Sisse.

318
00:24:02,200 --> 00:24:05,440
Tere. Ee, mul on aeg
härra Darkiga.

319
00:24:05,520 --> 00:24:07,120
Mm, ei, sul ei ole.

320
00:24:07,200 --> 00:24:09,520
Härra Darkil pole ühtegi kohtumist.

321
00:24:10,160 --> 00:24:12,880
Olgu, võib-olla sa saad mind aidata.

322
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
Kas sa tunned teda?

323
00:24:15,680 --> 00:24:18,280
Temal polnud ka
aega kinni pandud.

324
00:24:19,240 --> 00:24:22,080
- Nii et ta käis siin.
- Kas ma ei öelnud seda?

325
00:24:24,360 --> 00:24:28,160
- Millal härra Dark tagasi tuleb?
- Pole aimugi. Ta võttis puhkuse.

326
00:24:28,760 --> 00:24:31,440
Olgu, kas sul on
telefoninumber või aadress?

327
00:24:31,520 --> 00:24:33,960
- Mulle meeldiks temaga rääkida.
- Tead mis?

328
00:24:35,440 --> 00:24:37,120
Siin on tema kodune aadress.

329
00:24:37,920 --> 00:24:41,480
Mine ütle talle, et mulle ollakse
võlgu kahe kuu palk...

330
00:24:42,840 --> 00:24:43,840
ja...

331
00:24:47,920 --> 00:24:49,760
et ma lõpetasin.

332
00:24:55,680 --> 00:24:57,961
{\an8}- Kõik korras, Sami?
- Kõik korras, John? Lihtsalt, ee,

333
00:24:58,040 --> 00:25:01,200
Aga täna teraleiba ja ainult üks
juustuviil, sest ma olen...

334
00:25:01,280 --> 00:25:03,120
Pole probleemi. Kohe tuleb.

335
00:25:04,760 --> 00:25:06,000
Detektiiv Kierce, eks?

336
00:25:06,520 --> 00:25:09,000
Shane Tessier, sõjaväepolitsei, selge.

337
00:25:09,080 --> 00:25:12,200
- Ka politseinik. Kas ma saaksin
- Jah, kindlasti.

338
00:25:12,280 --> 00:25:15,080
Kuule, sa... sa uurid
Burketti mõrva, eks?

339
00:25:15,920 --> 00:25:17,120
- Jah.
- Jah.

340
00:25:17,840 --> 00:25:20,560
Jah, mu partner uuris selle
perega juhtumit paar aastat tagasi.

341
00:25:20,640 --> 00:25:22,240
Ütles, et nad on natuke käest ära.

342
00:25:23,440 --> 00:25:26,400
Natuke, jah, aga kui ma lapse kaotan,
siis ma oleksin ilmselt mitu peotäit.

343
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Oh, sul on lapsed?

344
00:25:28,760 --> 00:25:30,520
- Jah. Noh, veel mitte.
- Sami.

345
00:25:31,320 --> 00:25:33,800
Jah. Ee, tähtaeg on nelja kuu pärast.

346
00:25:33,880 --> 00:25:37,560
Pole võimalik. Vau, mees.
Palju õnne. See on hämmastav.

347
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
Ee, aitäh.

348
00:25:39,480 --> 00:25:42,160
Mu naine ja mina, me mõtleme
laste saamisele kogu aeg, sa tead?

349
00:25:42,240 --> 00:25:46,040
Aga, ma ei tea, nad on lihtsalt...
nii kallid tänapäeval, tead?

350
00:25:46,960 --> 00:25:50,280
Mm. Oleks tore omada raha
nagu Burkettidel, eks?

351
00:25:52,160 --> 00:25:54,480
- Võib-olla.
- Tõesti? Ainult võib-olla?

352
00:25:55,640 --> 00:25:57,280
Muidugi, see teeb mõned asjad lihtsamaks,

353
00:25:57,360 --> 00:26:00,920
aga sa ju mõistad, et see on tõsi,
et see ei saa tõeliselt õnne osta.

354
00:26:01,000 --> 00:26:02,200
Ma pean silmas, vaata Joe Burketti.

355
00:26:03,200 --> 00:26:07,320
Kas teda oleks röövitud ja mõrvatud,
kui tal poleks olnud 3000 naela maksvat kella?

356
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
Ma ei tea.

357
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
Õige jutt.

358
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
Sa tunned Maya Burketti?

359
00:26:14,480 --> 00:26:16,880
Hmm? Ah, jah. Jah, ma tean teda natuke.

360
00:26:16,960 --> 00:26:21,280
Jah, noh, sa tead, et raha
pole ka teda kaitsnud.

361
00:26:21,360 --> 00:26:24,520
Ma pean silmas, ma ei usu, et
inimese aju on valmis nii suure leinaga

362
00:26:24,600 --> 00:26:25,840
nii lühikese aja jooksul toime tulema.

363
00:26:26,360 --> 00:26:30,800
Sa arvad, et näed oma surnud meest
lapsehoidja kaameras ja ründad lapsehoidjat.

364
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
Huh.

365
00:26:32,960 --> 00:26:35,480
Igatahes... Sean... Shane.

366
00:26:35,560 --> 00:26:36,400
- Shane.
- Shane.

367
00:26:36,480 --> 00:26:38,480
- Shane Tessier. Shane Tessier.
- Õige. Jah.

368
00:26:38,560 --> 00:26:40,840
- Tore sind kohata.
- Samuti.

369
00:26:40,920 --> 00:26:43,080
Ja... saada Mayale minu armastust.

370
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
Jah.

371
00:26:46,440 --> 00:26:47,440
Kohtumiseni.

372
00:26:50,800 --> 00:26:53,800
See on kõik. Olge valvel.
Liikuge edasi. Ärge lihtsalt seiske seal.

373
00:26:53,880 --> 00:26:55,560
See peaks olema mängutempo, jah?

374
00:26:57,160 --> 00:26:59,920
Vaadake, Kasselton hakkab kõigi teie
kuratnäod laupäevasel matšil naerma,

375
00:27:00,000 --> 00:27:03,320
kui te ennast kurat võtate!

376
00:27:05,840 --> 00:27:08,640
Tule, tõstame tempot. Me saame sellega
hakkama.

377
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
Ma vihkan teda.

378
00:27:14,120 --> 00:27:17,480
{\an8}Võib-olla on ta ikka veel vihane
selle peale, et tädi Maya näitas kõigile

379
00:27:17,560 --> 00:27:19,680
tema veidrat tilli.
Toby ütles, et see nägi välja nagu

380
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
pisike hall croissant.
Jube, Daniel!

381
00:27:21,520 --> 00:27:23,240
Lähme otsime ema vana poiss-sõbra üles.

382
00:27:39,000 --> 00:27:40,360
- Vaata seda kohta.
- Shh.

383
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
<i>Tere, tere tulemast Bimbale.</i>

384
00:27:46,080 --> 00:27:49,680
<i>Mis on teie külastuse eesmärk
ja teie eelistatud asesõnad?</i>

385
00:27:51,840 --> 00:27:52,880
Mida ma ütlen?

386
00:27:53,840 --> 00:27:57,040
<i>Mis on teie külastuse eesmärk
ja teie eelistatud asesõnad?</i>

387
00:27:57,120 --> 00:27:58,800
Ee, me oleme siin, et oma isa näha.

388
00:27:59,600 --> 00:28:00,480
Tema/teda.

389
00:28:00,560 --> 00:28:02,400
<i>Nii et te kuulute Bimbli perekonda.</i>

390
00:28:02,480 --> 00:28:04,600
<i>Fantastiline. Me armastame teid.</i>

391
00:28:04,680 --> 00:28:07,400
<i>Palun öelge oma Bimbli
pereliikme nimi.</i>

392
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
<i>Kas te olete veel seal?</i>

393
00:28:13,560 --> 00:28:15,840
- Kiirusta.
- Frank Montague?

394
00:28:16,400 --> 00:28:17,600
See ei saa nii lihtne olla.

395
00:28:17,680 --> 00:28:19,360
<i>Palun skaneerige QR-kood.</i>

396
00:28:25,640 --> 00:28:27,840
<i>Tere tulemast, Frank Montague perekond.</i>

397
00:28:27,920 --> 00:28:30,240
<i>Palun võtke vastu minu Bimbli õnnistus.</i>

398
00:28:49,000 --> 00:28:51,280
- Dan.
- Nüüd ei saa keerutada.

399
00:28:51,360 --> 00:28:53,520
- Ei, ei mingit keerutamist!
- Mis beebi.

400
00:28:56,040 --> 00:28:57,560
<i>Uksed sulguvad.</i>

401
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Abby.

402
00:29:17,120 --> 00:29:18,920
- Tule, lähme.
- Kuule.

403
00:29:19,440 --> 00:29:22,280
- Kes sa oled?
- Palun, me... me lihtsalt lahkume.

404
00:29:22,360 --> 00:29:24,280
Pete, nad on minuga.

405
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
Jah, ma... ma saan hakkama. Selge?

406
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
Tule.

407
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Nüüd.

408
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Sa oled Claire'i lapsed. Ma tean.

409
00:29:50,400 --> 00:29:52,080
Ja ma ei räägi sinuga siin.

410
00:29:52,160 --> 00:29:53,200
Kus?

411
00:29:54,520 --> 00:29:55,600
Ava oma AirDrop...

412
00:29:56,760 --> 00:29:57,760
palun.

413
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
Korter 802, 19:30.

414
00:30:03,520 --> 00:30:06,040
Ma vastan kõigile teie küsimustele.
Ma luban.

415
00:30:49,640 --> 00:30:52,160
Kammkarbid! Kammkarbid, alla.

416
00:30:52,240 --> 00:30:54,440
Aitab, kammkarbid! Kammkarbid!

417
00:30:54,520 --> 00:30:57,600
- Tere. Vabandust ulakate beebide pärast.
- Tere. Ah...

418
00:30:57,680 --> 00:31:01,120
Vabandust, see pesakond on täielikult
arveldatud, aga kui sa oled nõus ootama...

419
00:31:01,200 --> 00:31:05,360
Oh, ei, ma ei taha koera.
Ee, kas ma saaksin teie abikaasaga rääkida?

420
00:31:06,120 --> 00:31:08,400
Noh, see pole võimalik. Ta pole kodus.

421
00:31:09,080 --> 00:31:12,040
Noh, võib-olla sa saaksid mulle anda
telefoninumbri või e-posti aadressi?

422
00:31:12,560 --> 00:31:13,680
Kas ma tohin küsida, milleks?

423
00:31:15,040 --> 00:31:18,640
Ma tahan teada, miks perekond Burkett
on talle maksnud 9000 naela kuus

424
00:31:18,720 --> 00:31:20,600
viimased 26 aastat.

425
00:31:20,680 --> 00:31:22,240
Ma kardan, et ma ei tea.

426
00:31:22,320 --> 00:31:24,400
Kas ta räägib kunagi Burkettidest?

427
00:31:24,480 --> 00:31:26,800
- Ma tõesti ei tea midagi.
- Kas ta töötab nende heaks?

428
00:31:28,160 --> 00:31:31,560
Tema töö on konfidentsiaalne.
Vabandust. Ma ei saa sind aidata.

429
00:31:31,640 --> 00:31:34,200
Olgu, palun,
kui sa midagi meenutad,

430
00:31:34,280 --> 00:31:36,000
siis... lihtsalt helista mulle.

431
00:31:48,000 --> 00:31:49,320
Ma olen siin. Ma olen siin.

432
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
Vabandust.

433
00:31:53,320 --> 00:31:56,280
Nad annavad meie mänguaja ära,
kui sa hiljaks jääd.

434
00:31:56,360 --> 00:31:59,600
Ära alusta minuga täna, palun.
Mul pole tuju.

435
00:32:16,600 --> 00:32:18,680
Vau, see oli kohutav.

436
00:32:19,360 --> 00:32:21,560
Mida sa oled Maya Sterniga teinud, ah?

437
00:32:26,560 --> 00:32:27,560
Kuule.

438
00:32:28,480 --> 00:32:30,400
Mis sul viga on?

439
00:32:31,440 --> 00:32:32,560
Kuhu sa varem läksid?

440
00:32:33,080 --> 00:32:35,680
Ma kuulsin, et Burketid
maksavad kellelegi teisele kinni.

441
00:32:35,760 --> 00:32:38,120
Ühele mehele nimega Tommy Dark.

442
00:32:38,200 --> 00:32:39,880
Aga see ei ole mõistlik.

443
00:32:40,400 --> 00:32:43,160
Tundub, et Dark ei ole rikas.
Tema maja on nagu väike bangalo.

444
00:32:48,280 --> 00:32:50,640
Mida <i>"non terra sed aquis"</i> jälle tähendab?

445
00:32:50,720 --> 00:32:52,400
Koos laeva kujutisega?

446
00:32:52,480 --> 00:32:55,400
"Mitte maa, vaid mere kaudu."
See on purjetamise moto. Miks?

447
00:32:56,160 --> 00:32:58,960
- Ma rääkisin sulle Joe vennast, kes suri.
- Kui nad olid teismelised.

448
00:32:59,040 --> 00:33:01,280
- Jah.
- Jah. Perekond ütles, et ta kukkus.

449
00:33:02,160 --> 00:33:05,160
- Joe ütles, et see oli enesetapp.
- Oota, kas see polnud paadis?

450
00:33:06,760 --> 00:33:08,760
Ma vajan, et sa teeksid mulle veel ühe
teenuse.

451
00:33:10,040 --> 00:33:13,560
- Maya.
- Mul ma pead Tommy Darki uurima.

452
00:33:14,640 --> 00:33:18,800
Ma mõtlen, kas on mingi seos
Andrew Burketti surmaga.

453
00:33:18,880 --> 00:33:21,960
Tead, enamiku jaoks on teene:
"Kas saad mulle selle laulu nime saata?"

454
00:33:22,000 --> 00:33:24,160
Või "Kas ma saan muna laenata?"
Sa tead seda, eks?

455
00:33:24,240 --> 00:33:25,600
Oh, kurat.

456
00:33:28,240 --> 00:33:29,920
Me peame tõsiselt rääkima.

457
00:33:30,560 --> 00:33:32,440
Ma pean Lily kätte saama. Vabandust.

458
00:33:32,520 --> 00:33:35,400
- Suurepärane. Sain tervelt kolm minutit.
- Tsau.

459
00:33:36,160 --> 00:33:38,160
Võib-olla saame järgmine kord viis.

460
00:33:43,560 --> 00:33:44,600
Kierce!

461
00:34:06,040 --> 00:34:07,440
Me saime rataste kohta tabamuse.

462
00:34:07,520 --> 00:34:09,760
Tundub, et Maya Burkett
ei valetanud.

463
00:34:13,440 --> 00:34:15,360
- Oh jumal. Nii et nad on olemas.
- Jah.

464
00:34:17,520 --> 00:34:21,840
Siin kaamera nad peale võttis,
nii et nad pidid pargist siit lahkuma.

465
00:34:22,880 --> 00:34:26,960
- Winslow Lane, umbes 9:10.
- Oh! Sain nende numbrimärgid pildile.

466
00:34:29,440 --> 00:34:30,560
Hästi. Tule nüüd.

467
00:34:33,160 --> 00:34:34,160
Jah.

468
00:34:34,600 --> 00:34:39,560
Olgu, Foxtrot.
Ma arvan, et see on... Golf. Üks. Neli.

469
00:34:40,960 --> 00:34:42,640
Kilo, X-Ray, Lima.

470
00:34:44,120 --> 00:34:46,680
- Yamaha on võlts numbrimärk. Järgmine?
- Kaks sekundit.

471
00:34:48,400 --> 00:34:50,600
Olgu. Lima, Juliet. Üks. Üks.

472
00:34:50,680 --> 00:34:51,600
Jah.

473
00:34:51,680 --> 00:34:54,840
Alpha, Oscar, Charlie.

474
00:34:56,520 --> 00:34:58,560
Hästi, me saime aadressi

475
00:34:58,640 --> 00:35:01,480
musta Ducati registreeritud
omaniku jaoks.

476
00:35:01,560 --> 00:35:02,920
Hästi, tule nüüd.

477
00:35:03,000 --> 00:35:05,480
Sa oled täna palju vett joonud. Siin.

478
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Kas sa tahad natuke?

479
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Proovi.

480
00:35:11,160 --> 00:35:12,680
Mm!

481
00:35:24,480 --> 00:35:27,120
Ilus. Ilus.

482
00:35:27,200 --> 00:35:28,360
Mwah!

483
00:36:17,240 --> 00:36:18,800
Dan. Kas sa saad siin oodata?

484
00:36:19,320 --> 00:36:20,680
- Ma lähen üksi sisse.
- Aga...

485
00:36:20,760 --> 00:36:24,240
Ma ei usu, et me mõlemad peame sisse
minema. Lihtsalt... jää siia ja valva.

486
00:36:24,320 --> 00:36:25,360
Valvata?

487
00:36:26,600 --> 00:36:29,360
Lihtsalt jää siia, okei?
Ma ei tohiks kaua minna.

488
00:36:48,800 --> 00:36:51,960
See on aadress, kuhu
mootorratas on registreeritud.

489
00:36:52,040 --> 00:36:54,560
Olgu. Mitte see, mida ma ootasin.

490
00:36:58,480 --> 00:37:00,840
Härra Phillip Dawson?

491
00:37:30,800 --> 00:37:32,720
Joe! Joe!

492
00:37:33,320 --> 00:37:35,120
Ei!

493
00:37:36,800 --> 00:37:38,120
Appi!

494
00:37:44,080 --> 00:37:47,560
Lily? Lily?

495
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
Lily?!
Powered by translatesubtitles.org