TranslateSubtitles.org

Wayward.S01E02.2160p.NF.WEB-DL.DV.H.265.DDP5.1.Atmos-ADWeb.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
<i>Tere, Abbie.</i>

2
00:00:12,125 --> 00:00:13,166
Ma olen Rabbit.

3
00:00:13,666 --> 00:00:16,041
Mina vastutan siin Tall
Pinesi kõigi tüdrukute eest.

4
00:00:16,125 --> 00:00:17,541
Ja see on Mule.

5
00:00:20,291 --> 00:00:23,708
Ma tean, et siia jõudmine
on raske, kuid see on seda
väärt, Abbie. Ma luban.

6
00:00:24,750 --> 00:00:26,666
Vana sina? Kadunud sina?

7
00:00:27,166 --> 00:00:28,625
Ta oli juba surnud.

8
00:00:29,500 --> 00:00:30,750
Aga see uus sina?

9
00:00:31,958 --> 00:00:33,541
Ma ei jõua ära oodata,
millal sa temaga kohtud.

10
00:00:37,250 --> 00:00:38,250
Üles.

11
00:00:40,375 --> 00:00:43,125
Rikkumine, terariistad.

12
00:00:43,208 --> 00:00:46,375
Rikkumine... salakaup.

13
00:00:46,875 --> 00:00:50,000
Rikkumine, loata tarvikud.

14
00:00:51,125 --> 00:00:53,291
Ma olen rohkem Rolling Stonesi fänn.

15
00:00:53,791 --> 00:00:55,458
See on nii perses.

16
00:01:08,250 --> 00:01:10,958
<i>Kallis Prudence</i>

17
00:01:12,708 --> 00:01:15,541
<i>Kas sa ei tule välja ja mängi?</i>

18
00:01:20,375 --> 00:01:22,250
<i>Kallis Prudence</i>

19
00:01:25,750 --> 00:01:29,208
<i>Tervita uhiuut päeva</i>

20
00:01:33,833 --> 00:01:35,375
<i>Päike on üleval</i>

21
00:01:35,458 --> 00:01:36,958
<i>Taevas on sinine</i>

22
00:01:37,041 --> 00:01:38,583
<i>See on ilus</i>

23
00:01:38,666 --> 00:01:39,875
<i>Ja seda oled ka sina</i>

24
00:01:39,958 --> 00:01:42,625
<i>Kallis Prudence</i>

25
00:01:44,500 --> 00:01:50,375
<i>Kas sa ei tule välja ja mängi?</i>

26
00:02:00,583 --> 00:02:03,125
Mul oli tuletõrre, kui ma
ruumi sisenesin,

27
00:02:03,208 --> 00:02:06,708
ja siis ma panin selle maha,
sest ta oli relvastamata.

28
00:02:06,791 --> 00:02:10,000
- Kuni Laura ruumi sisenes.
- Siis ta võttis noa üles.

29
00:02:10,083 --> 00:02:12,833
Sa ei teinud tema suunas ühtegi
liigutust?

30
00:02:14,000 --> 00:02:18,125
Ta... karjus, et me pobiseme.

31
00:02:18,208 --> 00:02:21,125
Ta karjus pidevalt, et me...
et me pobiseme.

32
00:02:22,333 --> 00:02:25,708
Olgu. Um, kas sina või Laura pobisesite?

33
00:02:27,125 --> 00:02:28,250
Lõpetage! Lõpetage pobisemine!

34
00:02:28,833 --> 00:02:29,833
Ei.

35
00:02:30,625 --> 00:02:33,375
Aga ta oli ärritunud ja vihane, eks?

36
00:02:34,083 --> 00:02:36,333
Kas keegi... Kas keegi on
tema vanematele helistanud?

37
00:02:36,416 --> 00:02:39,291
- Hei, sa teed suurepäraselt.
- Sa kartsid oma elu eest.

38
00:02:39,375 --> 00:02:42,041
Sa kartsid Laura elu eest. Jah?

39
00:02:43,958 --> 00:02:44,916
Pane see maha!

40
00:02:47,000 --> 00:02:48,208
Õige.

41
00:02:48,791 --> 00:02:49,791
Jah.

42
00:02:51,166 --> 00:02:54,583
Olgu, kas sa tahad meile
veel midagi öelda? Kas ta ütles
veel midagi?

43
00:02:57,166 --> 00:02:58,625
Ta on üks nendest.

44
00:02:59,583 --> 00:03:01,000
Ei.

45
00:03:02,166 --> 00:03:03,791
Vabandust. Ma ei saa...

46
00:03:04,708 --> 00:03:05,708
Hei.

47
00:03:06,916 --> 00:03:09,041
Ma oleksin sama asja teinud.

48
00:03:09,125 --> 00:03:10,125
Olgu.

49
00:03:10,625 --> 00:03:13,541
Ma tean, et see ei tundu
praegu nii, aga sa tegid hästi.

50
00:03:14,125 --> 00:03:17,458
Olgu, mäleta, sa päästsid
oma naise elu ja selle beebi
tema kõhus.

51
00:03:17,541 --> 00:03:20,791
Nii… lihtsalt maga natuke.

52
00:03:20,875 --> 00:03:22,708
Ole enda vastu hea, kas oled nõus?

53
00:03:25,250 --> 00:03:27,458
Kui sul on midagi vaja,
siis küsi julgelt, on selge?

54
00:03:27,541 --> 00:03:29,750
- Tänan, ülemus.
- Lähme.

55
00:03:35,833 --> 00:03:36,875
Kes need inimesed on?

56
00:03:36,958 --> 00:03:38,416
Lihtsalt koristusmeeskond.

57
00:03:38,500 --> 00:03:41,583
Nad hoolitsevad kõige eest,
ma luban.

58
00:03:42,458 --> 00:03:44,625
Varsti on nii, nagu poleks midagi
juhtunudki.

59
00:03:50,916 --> 00:03:51,958
<i>Hei, siin on Abbie.</i>

60
00:03:52,041 --> 00:03:54,833
<i>Kui sa helistad millelegi muule</i>
<i>kui ainult naljadele, pane toru ära.</i>

61
00:03:54,916 --> 00:03:55,916
<i>Elu on liiga lühike.</i>

62
00:03:56,000 --> 00:03:58,708
Tüüp, ma helistasin sulle juba
umbes üheksa korda.

63
00:03:58,791 --> 00:04:00,166
Helista mulle tagasi.

64
00:04:00,250 --> 00:04:02,833
Kui sul on Ebola või mis iganes,
siis on mul see kindlasti ka.

65
00:04:02,916 --> 00:04:04,958
Nii et anna mulle teada,
et saaksin seda õigetele inimestele
levitada.

66
00:04:05,041 --> 00:04:06,166
Sa tead küll, hõrendada karja.

67
00:04:06,250 --> 00:04:08,916
Parem ära jäta seda testi vahele
ilma minuta. Helista mulle tagasi.

68
00:04:11,083 --> 00:04:13,125
Hei! Härra James.

69
00:04:13,208 --> 00:04:15,000
Mida sa teed? Need on Abbie asjad.

70
00:04:15,083 --> 00:04:16,625
Nad käskisid mul need ära koristada.

71
00:04:17,125 --> 00:04:18,583
Kes käskis sul need ära koristada?

72
00:04:18,666 --> 00:04:20,958
Tule nüüd, härra James.
Räägi minuga, mees. Me oleme sõbrad.

73
00:04:22,333 --> 00:04:23,333
Palun?

74
00:04:27,166 --> 00:04:28,541
Mida sa temaga tegid?

75
00:04:28,625 --> 00:04:30,375
Leila, tere hommikust. Kuidas ma
saan sind aidata?

76
00:04:30,458 --> 00:04:33,000
Mis kuradi asja sa mu parima
sõbrannaga tegid?

77
00:04:33,500 --> 00:04:34,875
Ma saan aru, et sa oled ärritunud.

78
00:04:34,958 --> 00:04:37,666
Ära kohtle mind nagu last!
Mida sa temaga tegid?!

79
00:04:41,125 --> 00:04:42,458
Olgu, hea küll.

80
00:04:44,541 --> 00:04:46,916
Abbie on lõpuks sinust vaba, Leila.

81
00:04:47,916 --> 00:04:48,916
Mida?

82
00:04:49,000 --> 00:04:52,958
Sa oled toksiline sõltlane
sotsiopaat, kellel on hülgamisprobleemid.

83
00:04:53,041 --> 00:04:55,000
Sa lämmatad teda, sest sa oled
üksildane.

84
00:04:55,083 --> 00:04:58,250
See on äärmiselt isekas,
kuid mitte eriti originaalne.

85
00:04:59,250 --> 00:05:01,708
Nüüd, kas see oli sinu jaoks
piisavalt täiskasvanulik või mitte?

86
00:05:01,791 --> 00:05:03,166
Sest ma võin jätkata.

87
00:05:03,708 --> 00:05:05,375
Sa pole mu küsimusele vastanud.

88
00:05:05,458 --> 00:05:07,291
Ta on Tall Pinesis, Leila.

89
00:05:07,375 --> 00:05:09,875
Kus nad teda uuesti üles ehitavad.

90
00:05:09,958 --> 00:05:12,166
Et ta ei peaks veetma oma elu
sinu lemmikloomana.

91
00:05:12,750 --> 00:05:14,541
See on imeline koht.

92
00:05:15,291 --> 00:05:17,750
Ma ise käisin seal teismelisena.

93
00:05:17,833 --> 00:05:20,125
Ei. Ei, sa tegid vea.

94
00:05:20,208 --> 00:05:21,666
Okei? See on viga.

95
00:05:22,166 --> 00:05:25,625
Abbie on lihtsalt armas nohik.
Ta ei kuulu sellisesse kohta.

96
00:05:25,708 --> 00:05:27,833
- See oleks pidanud olema mina.
- Sul on õigus. See oleks pidanud.

97
00:05:29,500 --> 00:05:32,791
Kuid selgub, et see on veidi
väljaspool su ema hinnaklassi.

98
00:05:33,958 --> 00:05:35,208
Ma tean. Ma tean.

99
00:05:35,291 --> 00:05:37,958
Sõprused tunduvad sel ajal
nii <i>päris</i>.

100
00:05:38,041 --> 00:05:42,083
Kui sa oled minuvanune, siis sul ei
ole ühtegi sõpra lapsepõlvest.

101
00:05:42,166 --> 00:05:44,000
Sina--

102
00:05:44,083 --> 00:05:45,250
Leila. Leila, lõpeta.

103
00:05:45,333 --> 00:05:46,541
Lõpeta.

104
00:05:48,541 --> 00:05:50,958
Leila, kui sa selle aia lõhud,
siis pole tagasiteed.

105
00:05:51,041 --> 00:05:53,041
Kas sa saad minust aru? Sa oled valmis!

106
00:05:54,000 --> 00:05:55,625
Söö sitta, Turner.

107
00:05:55,708 --> 00:05:57,375
Ei! Ei, ei, ei, ei!

108
00:06:00,291 --> 00:06:01,333
Leila!

109
00:06:03,375 --> 00:06:04,375
Leila!

110
00:06:05,041 --> 00:06:07,208
Kyle, tüüp,
mul on sõitu vaja. Tule ja korja mind.

111
00:06:08,250 --> 00:06:11,416
Sa võid Bowseri lossi hiljem võita,
tüüp. Ma vajan sind praegu!

112
00:06:15,458 --> 00:06:16,833
Ära! Liigu!

113
00:06:18,250 --> 00:06:19,291
Olgu.

114
00:06:49,791 --> 00:06:53,208
<i>Head ööd, tõde on ilmsiks tulnud</i>

115
00:06:54,125 --> 00:06:55,833
<i>Et kõik on abivajajad</i>

116
00:06:55,916 --> 00:06:57,208
<i>Valged hambad…</i>

117
00:06:57,291 --> 00:06:59,250
Yo!

118
00:06:59,958 --> 00:07:01,041
Mis toimub, tüdruk?

119
00:07:01,541 --> 00:07:03,750
Nii et kui sa tuled,
pead istuma bassikõlaril.

120
00:07:03,833 --> 00:07:08,708
Võtsin istmed välja, et sellele ruumi
teha. Ja ma poltisin selle ise kinni,
nii et see on kindel.

121
00:07:09,833 --> 00:07:10,833
Ee…

122
00:07:10,916 --> 00:07:11,916
Hei!

123
00:07:14,625 --> 00:07:15,625
Kas sa oled nüüd õnnelik?

124
00:07:15,708 --> 00:07:18,208
Keegi ei piinlikusta sind enam kunagi.
Palju õnne, Claire.

125
00:07:18,291 --> 00:07:20,166
- See, mida sa plaanid, ei tööta.
- Käi perse.

126
00:07:20,250 --> 00:07:23,166
- Sa ei tea, milleks ma võimeline olen.
- See ei õnnestu, kui sa oled pankrotis!

127
00:07:24,125 --> 00:07:27,208
Mida sa teed, kui sa ta kätte saad?
Kas sa elad õõnes puus?

128
00:07:27,291 --> 00:07:29,333
Sa vajad raha. Siin.

129
00:07:30,041 --> 00:07:31,583
Võta minu lapsehoidmisraha.

130
00:07:34,541 --> 00:07:37,375
- Kuidas sa oma rindade suurendamist
saad endale lubada?
- Ma leian viisi.

131
00:07:41,416 --> 00:07:42,500
Ma tahan teda lihtsalt tagasi.

132
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
Auw.

133
00:07:53,958 --> 00:07:55,291
Nii et sa ei tule?

134
00:07:57,541 --> 00:07:59,583
- Tule.
- Sõida, Kyle!

135
00:08:10,333 --> 00:08:12,583
<i>Tere hommikust, õpilased.</i>

136
00:08:13,125 --> 00:08:15,375
<i>Kus sinu hirm elab?</i>

137
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
<i>See elab sinu mälestustes.</i>

138
00:08:17,583 --> 00:08:20,541
<i>Mustrites, mida sa iseendale</i>
<i>konstrueerid.</i>

139
00:08:20,625 --> 00:08:23,791
<i>Mustrites, mida sa tunned, et sa ei suuda
peatada.</i>

140
00:08:24,458 --> 00:08:27,125
<i>Head päeva.</i>

141
00:08:27,208 --> 00:08:28,541
Tere hommikust!

142
00:08:28,625 --> 00:08:30,333
Mina olen Stacey, sinu toakaaslane.

143
00:08:30,416 --> 00:08:33,333
- Sa pead olema Abbie.
- Hei.

144
00:08:33,416 --> 00:08:35,833
Ma suruks su kätt,
aga meil ei ole lubatud puudutada.

145
00:08:35,916 --> 00:08:39,958
Üldise käitumise kood kolm,
artikkel kaks. See on siin suur ei-ei.

146
00:08:43,208 --> 00:08:45,416
Oota, kas see on sinu esimene asutus?

147
00:08:45,500 --> 00:08:46,791
Ah?

148
00:08:46,875 --> 00:08:50,500
Sa pole kunagi varem psühhiaatriahaiglas
olnud? Metsakoolis? Rehabis? Alaealiste
kodu?

149
00:08:50,583 --> 00:08:52,750
Oh. Ei. See on esimene.

150
00:08:52,833 --> 00:08:54,750
Noh, ma olen vana võitlus kirves.

151
00:08:54,833 --> 00:08:57,916
Olen terve elu olnud kasuperedes
ja asutustes.

152
00:08:58,708 --> 00:09:00,625
Aga see on minu esimene kord
Tall Pines'is,

153
00:09:00,708 --> 00:09:03,291
nii et ma olen ülimalt optimistlik,
et see teeb oma töö.

154
00:09:04,291 --> 00:09:05,791
See on su käsiraamat seal.

155
00:09:06,291 --> 00:09:07,666
Suhtu sellesse nagu Piiblisse.

156
00:09:08,541 --> 00:09:10,000
Sest kui sa oled natukenegi nagu mina,

157
00:09:10,083 --> 00:09:12,791
siis sa tahad selgeid, lihtsaid
reegleid, mis tagavad edu.

158
00:09:12,875 --> 00:09:14,083
Ma… ma olen düsleksik.

159
00:09:15,875 --> 00:09:16,875
Oh.

160
00:09:17,833 --> 00:09:21,291
Noh, igatahes… Tule. Ma näitan
sulle kohta, kui ma oma ringe teen.

161
00:09:26,250 --> 00:09:27,875
Kas sa otsid kedagi?

162
00:09:28,375 --> 00:09:31,750
Ma olen tuvi. Kui sa tõused,
määratakse sulle kogukonna roll.

163
00:09:31,833 --> 00:09:35,333
Tuvi roll on tagada, et kõik
austaksid hügieenikoodeksit.

164
00:09:35,958 --> 00:09:37,583
See kõik on su käsiraamatus.

165
00:09:45,000 --> 00:09:46,291
Kurat küll.

166
00:09:47,041 --> 00:09:49,541
See on Jänes. Teine proua Wade'i
järel.

167
00:09:49,625 --> 00:09:53,708
- Ta ütles, et ma olen juba surnud.
- Ma tean. Kas pole ta särav?

168
00:09:53,791 --> 00:09:57,541
Kas sa oled kunagi kohanud kedagi,
kes teab täpselt, kes ta on?

169
00:09:58,041 --> 00:10:00,041
Ta on täieliku tervise kehastus.

170
00:10:00,541 --> 00:10:02,708
Ja ta lõhnab nagu banaani
puding.

171
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Tuvi kontroll!

172
00:10:16,708 --> 00:10:18,625
- Stacey, palun ära tee.
- Mm.

173
00:10:18,708 --> 00:10:20,583
Ma annan sulle oma magustoidu.

174
00:10:21,625 --> 00:10:22,541
Daniel.

175
00:10:22,625 --> 00:10:24,250
Ma teen su päevased toimetused ära.

176
00:10:25,916 --> 00:10:27,333
Palun.

177
00:10:27,416 --> 00:10:29,541
Stacey!

178
00:10:29,625 --> 00:10:33,000
Ma… ma arvan, et me mõlemad
teame, mida see tähendab, Daniel.

179
00:10:33,750 --> 00:10:35,166
Kriimustus.

180
00:10:35,791 --> 00:10:36,958
Kolmas sel nädalal,

181
00:10:37,041 --> 00:10:40,166
mis tähendab automaatset faasi
alandust ilma võimaluseta apellatsiooniks.

182
00:10:40,666 --> 00:10:43,041
Me kõik ootame sinult rohkem,
Daniel.

183
00:10:48,916 --> 00:10:52,416
Ma olen nii rõõmus, et sa nägid,
et see on tõesti tänamatu töö.

184
00:10:54,125 --> 00:10:55,708
Nii et see on miljöö.

185
00:10:55,791 --> 00:10:57,875
Seal on sul struktureeritud
vaba aeg,

186
00:10:57,958 --> 00:11:02,416
laialivalgumise sessid ja õhtune
vaba aeg.

187
00:11:03,041 --> 00:11:05,625
Kui sa jõuad Ehitusfaasi, saad
sa juurdepääsu lauamängudele,

188
00:11:05,708 --> 00:11:07,958
aga üks laps neelas tegelikult
Monopoli täringud alla.

189
00:11:08,041 --> 00:11:10,250
Nii et… ära vaeva ennast.

190
00:11:10,333 --> 00:11:12,916
Ehitusfaas? Murdumisfaas?

191
00:11:13,000 --> 00:11:18,041
Oh. Need on arengulised
etapid, et sa teaksid, kui terved
me oleme.

192
00:11:18,125 --> 00:11:20,208
See algab Urgufaasi, siis
Murdumis-, Ehitus-,

193
00:11:20,291 --> 00:11:22,833
ja lõpuks… Tõusmisfaas.

194
00:11:23,708 --> 00:11:26,791
See pruun käevõru tähendab, et
sa oled Urgufaasis.

195
00:11:29,625 --> 00:11:32,458
Mina olen Tõusmisfaasis. See on
toiduahela tipp.

196
00:11:32,541 --> 00:11:37,250
Aga ma ütlen, see on suur
vastutus hoolitseda selliste inimeste
eest nagu sina.

197
00:11:38,916 --> 00:11:40,000
Haigete.

198
00:11:40,708 --> 00:11:43,083
<i>Palun jätkake hommikuse
tegevusega B.</i>

199
00:11:44,125 --> 00:11:49,541
- On aeg struktureeritud vaba aja
veetmiseks õues.
- <i>Hommikune tegevus B.</i>

200
00:11:49,625 --> 00:11:50,666
Laske verel alla tilkuda…

201
00:11:50,750 --> 00:11:54,208
Teie vasakul on Ascend Phase'i puhkeruum.
Sinna te ei tohi minna.

202
00:11:54,291 --> 00:11:56,791
Ja… see on Duck.

203
00:11:56,875 --> 00:11:58,666
Tema vastutab kõigi poiste eest.

204
00:11:58,750 --> 00:12:00,541
Ülimalt tore tüüp.

205
00:12:00,625 --> 00:12:04,541
…laske verel voolata,
laske verel voolata.

206
00:12:04,625 --> 00:12:06,625
- Tule juba!
- Laske verel voolata.

207
00:12:07,125 --> 00:12:09,666
- Me tuleme, Abbie! Huu!
- Vau!

208
00:12:09,750 --> 00:12:11,041
Kas te pahandate?

209
00:12:11,125 --> 00:12:13,333
Me arreteeritakse enne,
kui lähedale jõuame.

210
00:12:13,416 --> 00:12:15,916
Olgu.

211
00:12:17,791 --> 00:12:19,833
Võta mu kokaiiniga rahulikumalt, palun.

212
00:12:19,916 --> 00:12:22,375
Mul on ainult see üks pakk,
kuni ma neljapäeval palka saan.

213
00:12:22,875 --> 00:12:25,500
Ja räägi mulle oma kangelaslik plaan.

214
00:12:25,583 --> 00:12:29,375
Olgu, kui me piiri ületame,
sõidame Tall Pinesi… …Vermonti.

215
00:12:29,458 --> 00:12:31,500
Kas sa just köhatasid "Vermont"?

216
00:12:32,000 --> 00:12:33,750
Jah, Vermont.

217
00:12:33,833 --> 00:12:36,458
Mul on paari tunni pärast vahetus. Leila!

218
00:12:36,541 --> 00:12:39,208
<i>Sa </i>oled abijuht.
Sina teed graafiku.

219
00:12:39,291 --> 00:12:41,791
Tea oma väärtust, tüüp. Tõsiselt.

220
00:12:41,875 --> 00:12:43,625
- Tule juba.
- Õige. Okei.

221
00:12:45,125 --> 00:12:47,333
Aga, nagu, tead,
see kool ei ole nagu hotell.

222
00:12:47,416 --> 00:12:49,083
Sa ei saa teda lihtsalt välja registreerida.

223
00:12:49,166 --> 00:12:52,333
Olgu, kui nad ei lase meil
teda välja registreerida, siis me murrame ta välja.

224
00:12:53,208 --> 00:12:54,458
Kas see pole inimrööv?

225
00:12:54,541 --> 00:12:55,875
Tüüp, <i>nemad </i>on inimröövijad.

226
00:12:56,583 --> 00:12:58,833
Pane korraks mu jalgadesse.

227
00:12:59,458 --> 00:13:00,583
Okei?

228
00:13:00,666 --> 00:13:03,041
Ma olen ainus täiskasvanu.
Ma olen ainus täiskasvanu.

229
00:13:03,125 --> 00:13:04,250
Kaks alaealist.

230
00:13:04,333 --> 00:13:06,041
Sõidame üle rahvusvaheliste piiride.

231
00:13:06,125 --> 00:13:08,000
Kuidas sa arvad, et see mind mõjutab?

232
00:13:08,083 --> 00:13:10,083
Kui sa oled nii mures
selle pärast, kuidas asjad välja näevad,

233
00:13:10,166 --> 00:13:12,375
siis sa ei tohiks
olla suhtes alaealisega, tüüp!

234
00:13:12,458 --> 00:13:13,500
Suhe?

235
00:13:14,000 --> 00:13:16,166
Oh, me käime, aga…

236
00:13:16,791 --> 00:13:19,541
Oh, see on kahtlane.

237
00:13:19,625 --> 00:13:21,250
Ma ei tea, kas ma tahan seda, Leila.

238
00:13:24,208 --> 00:13:25,250
Kurat!

239
00:13:27,083 --> 00:13:29,041
Paska! Leila!

240
00:13:29,125 --> 00:13:31,416
Mida sa ootasid,
kui sa nõustusid mind aitama?

241
00:13:31,500 --> 00:13:34,250
Me aitaksime su sõpra
ja me lollitaksime parklas.

242
00:13:34,333 --> 00:13:35,375
Või midagi sellist.

243
00:13:36,125 --> 00:13:39,500
Olgu, me võime parklas lollitada,
kui see sind vähem vinguma paneb.

244
00:13:39,583 --> 00:13:41,666
Kas sa ütled seda ainult selleks,
et sa mind aitaksid?

245
00:13:42,708 --> 00:13:44,041
Kuule, jobu.

246
00:13:44,541 --> 00:13:47,083
Sa ütlesid, et sa aitad mind,
nii et sõida mu Vermonti,

247
00:13:47,166 --> 00:13:49,666
ja kui sa oled liiga arg,
siis ma saan ise tagasi.

248
00:13:49,750 --> 00:13:51,208
Olgu, olgu.

249
00:13:52,791 --> 00:13:54,791
Ma vist olen sees. Jeesus.

250
00:13:55,458 --> 00:13:57,458
Olgu, aitäh. Kas see oli nii raske?

251
00:13:57,541 --> 00:14:02,500
Kas me saame selle jama lihtsalt
ära visata enne piirile jõudmist?

252
00:14:05,041 --> 00:14:06,041
Palun?

253
00:14:13,666 --> 00:14:15,208
Laisk saastatükk.

254
00:14:19,375 --> 00:14:20,916
Kurat küll!

255
00:14:23,958 --> 00:14:26,958
See on "king teises jalas", sa
klouni värdjas!

256
00:14:27,666 --> 00:14:28,791
Kurat!

257
00:15:06,333 --> 00:15:08,291
Kas me saame seda tuba jälle
kasutada?

258
00:15:08,375 --> 00:15:11,458
Võib-olla peaksime selle kinni
müürima ja panipaigaks tegema.

259
00:15:12,083 --> 00:15:13,708
Elutoa kinni müürima?

260
00:15:15,625 --> 00:15:17,000
Ma ei tea.

261
00:15:18,333 --> 00:15:19,958
Hei.

262
00:15:21,083 --> 00:15:22,791
Hinga mu kätte.

263
00:15:27,916 --> 00:15:28,916
Mida?

264
00:15:36,791 --> 00:15:39,208
Riley ütles, et sa olid üks neist.

265
00:15:41,208 --> 00:15:42,208
Üks kellest?

266
00:15:42,291 --> 00:15:43,833
Ma ei tea.

267
00:15:44,333 --> 00:15:47,083
Võib-olla üks inimestest, kelle eest
ta põgenes.

268
00:15:47,791 --> 00:15:48,916
Miks ta seda ütleks?

269
00:15:49,000 --> 00:15:52,166
Alex, ta üritas mind ja meie beebit
tappa.

270
00:15:52,250 --> 00:15:55,041
Tal oli ilmselgelt mingi
episood.

271
00:15:55,541 --> 00:15:57,250
Jah, tal oli. Jah.

272
00:15:59,500 --> 00:16:02,166
Võib-olla peaksime lihtsalt lahkuma.

273
00:16:02,916 --> 00:16:04,208
Kas sa oled tõsine?

274
00:16:04,291 --> 00:16:07,000
Võib-olla peaksime koti pakkima,
autosse istuma ja minema.

275
00:16:07,083 --> 00:16:10,083
Kuhu minna? Mis rahaga?

276
00:16:10,583 --> 00:16:12,958
Alex, meil võib siin elu olla.

277
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
See ei puuduta enam ainult meid.

278
00:16:19,083 --> 00:16:20,708
Ei, jah.

279
00:16:20,791 --> 00:16:23,416
Ma tean. Ma vabandan. Vabandust.

280
00:16:24,000 --> 00:16:25,250
Ma vabandan.

281
00:16:27,750 --> 00:16:31,041
Jah. Siin on idülliline.

282
00:16:32,250 --> 00:16:35,625
Me ärkame üles ja inimesed jätavad
meie esiuksele värskeid suvikõrvitsaid.

283
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
Ja seal on palju puid.

284
00:16:40,125 --> 00:16:41,125
Mulle meeldivad puud.

285
00:16:41,208 --> 00:16:42,833
Mulle meeldivad ka puud.

286
00:16:51,458 --> 00:16:53,041
Ma pean jooksma minema.

287
00:16:54,000 --> 00:16:56,125
Ma pean lihtsalt oma keha liigutama.

288
00:17:06,458 --> 00:17:08,458
Röstsai, lähme!

289
00:17:18,791 --> 00:17:20,958
Kaks…

290
00:17:21,041 --> 00:17:24,291
Kolm… Neli…

291
00:17:24,375 --> 00:17:26,250
Üks…

292
00:17:26,875 --> 00:17:27,875
Kaks…

293
00:17:43,208 --> 00:17:47,416
Metsas on peidus aed, nii et sa
ei saa kaugele, kui sa jooksed.

294
00:17:48,166 --> 00:17:50,125
Eriti mitte ilma headeta jalatsiteta.

295
00:17:50,208 --> 00:17:54,458
Tead, minu vana toakaaslane Riley
põgenes teisel õhtul paljajalu.

296
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Oled sa kunagi täiskiirusel
käbinud?

297
00:17:57,083 --> 00:18:00,083
Kujutage ette, et astuksite Lego
tükile, ainult et see on hullem, okei?

298
00:18:00,166 --> 00:18:01,875
Korrutage see umbes 80-ga.

299
00:18:02,958 --> 00:18:06,291
Kuulduste kohaselt saadeti ta
Utah'i kõrbesse.

300
00:18:06,916 --> 00:18:08,291
Või lobotomeeriti ta.

301
00:18:09,791 --> 00:18:12,750
Igal juhul ta pääses välja.

302
00:18:14,833 --> 00:18:15,958
Mina olen Rory.

303
00:18:17,000 --> 00:18:19,500
- Meeldiv tutvuda.
- Abbie.

304
00:18:21,291 --> 00:18:22,791
Mis su näoga juhtus?

305
00:18:22,875 --> 00:18:23,958
Linnuga põrkas kokku.

306
00:18:24,583 --> 00:18:27,916
See oli nagu väga väike varblane.

307
00:18:29,166 --> 00:18:30,416
Kaks…

308
00:18:30,916 --> 00:18:33,750
Rory, kuidas ma saan nad
mind telefoni kasutada laskma?

309
00:18:33,833 --> 00:18:36,791
Telefon? Telefon on Juudas.

310
00:18:37,541 --> 00:18:41,625
Nad kuulavad alati pealt ja
nad kasutavad seda sinu vastu. Väldi seda.

311
00:18:42,833 --> 00:18:44,125
Aga, um…

312
00:18:50,708 --> 00:18:52,250
Nüüd, lähme tagasi. Tule.

313
00:18:52,333 --> 00:18:55,333
- Kas see on purihammas?
- See on värvipliiats.

314
00:18:55,833 --> 00:18:57,541
Võta see. Mine.

315
00:18:59,041 --> 00:19:00,250
Ei tundu palju olevat,

316
00:19:00,333 --> 00:19:04,125
aga need on väikesed asjad
siin, mis ei lase meil hulluks minna.

317
00:19:04,750 --> 00:19:07,416
Tule, Abbie! Meil on lõbus!

318
00:19:07,500 --> 00:19:11,291
Lihtsalt, um…
Ära lase Stacey'l sind sellega näha.

319
00:19:15,541 --> 00:19:17,791
<i>Üks elu elada</i>
<i>Aga me teeme seda valesti, näed</i>

320
00:19:17,875 --> 00:19:21,208
<i>Vennaga vedasin alt</i>
<i>Sest see ei tähenda mulle midagi</i>

321
00:19:21,291 --> 00:19:23,916
<i>Jah, see ei tähenda mulle midagi</i>

322
00:19:25,291 --> 00:19:27,083
<i>Kõik ütlevad, et</i>
<i>Pettmine on vale</i>

323
00:19:27,166 --> 00:19:29,916
<i>Aga muud teed pole…</i>

324
00:19:31,375 --> 00:19:32,375
Hei!

325
00:19:33,208 --> 00:19:34,208
Röstsai!

326
00:20:18,375 --> 00:20:19,583
- Hei, mis--
- Kurat!

327
00:20:19,666 --> 00:20:22,041
- Vabandust! Vabandust.
- Kurat!

328
00:20:22,125 --> 00:20:24,083
- Mis su probleem on?!
- Ma vabandan.

329
00:20:24,166 --> 00:20:27,333
Sa ajad mind läbi metsa taga
nagu kirvemõrvar! Issand!

330
00:20:27,416 --> 00:20:29,041
Ma arvasin, et sul on häda.

331
00:20:29,625 --> 00:20:32,958
Noh, ei. Ma olen täiesti turvaline
inimene, kes kõnnib üksi metsas.

332
00:20:33,041 --> 00:20:34,041
Kurat.

333
00:20:37,375 --> 00:20:39,041
Röstsai! Röstsai, tule siia!

334
00:20:39,541 --> 00:20:43,000
Ma vabandan. Ma vabandan. Kõik on
korras. Oh.

335
00:20:46,041 --> 00:20:48,375
Nii, Jess, kui kaua sa oled hääletanud?

336
00:20:48,458 --> 00:20:49,583
Ainult täna.

337
00:20:50,083 --> 00:20:52,625
Nii et see pole püsiv
või pikaajaline asi?

338
00:20:52,708 --> 00:20:56,375
- Sa pole hädas?
- Ei. Ma olen lihtsalt teel sõpra aitama.

339
00:20:56,875 --> 00:20:59,083
Võib veeta paar nädalat
avatud teel.

340
00:20:59,166 --> 00:21:02,208
- Jack Kerouac-ing, tead?
- "Jack Kerouac-ing."

341
00:21:02,791 --> 00:21:03,958
Kui vana sa oled?

342
00:21:04,958 --> 00:21:08,125
Kakskümmend üks. Ma sündisin 1982.

343
00:21:08,625 --> 00:21:10,166
Minu sünnipäev on 14. mail.

344
00:21:12,250 --> 00:21:14,708
Hei, kas Tall Pines on siit kaugel?

345
00:21:14,791 --> 00:21:17,208
Tüüp, kes mind maha pani,
ütles, et see on otsetee.

346
00:21:17,791 --> 00:21:19,166
See on Tall Pines.

347
00:21:19,250 --> 00:21:21,500
Jah, sa oled selles.
Või selle äärealadel.

348
00:21:21,583 --> 00:21:25,166
Ma kolisin just siia,
nii et ma alles uurin seda.

349
00:21:25,250 --> 00:21:28,125
Jah, ma sain aru, et sa pole siit.

350
00:21:28,833 --> 00:21:31,958
Queer inimesed, kes kasvavad
väikelinnades, tavaliselt põgenevad.

351
00:21:34,875 --> 00:21:37,250
Ei pahanda. Ma… ma olen bi.

352
00:21:38,583 --> 00:21:40,041
- Lahe.
- Jah.

353
00:21:41,208 --> 00:21:43,708
Nii et see sinu sõber,
kas ta on Pikkades Mändides?

354
00:21:43,791 --> 00:21:46,166
Sest ma võin su ära sõidutada.
Mu auto on seal.

355
00:21:46,958 --> 00:21:51,416
Oh, ma olen politseinik, nii et
see pole imelik. See on osa meie tööst.

356
00:21:52,875 --> 00:21:54,791
- Sa oled politseinik?
- Mhm.

357
00:21:54,875 --> 00:21:57,708
- Lahe. Um…
- Tänan.

358
00:21:57,791 --> 00:21:59,291
Ei. Ei. Mul on hea.

359
00:21:59,375 --> 00:22:02,416
Ma… ma jalutan.
Ma peaksin jalutama. Ma armastan jalutada.

360
00:22:03,458 --> 00:22:05,416
Oled sa kindel? Ma olen vaba,
nii et see pole probleem.

361
00:22:05,500 --> 00:22:06,833
Ei, jah. Mul on hea.

362
00:22:06,916 --> 00:22:09,166
Sa peaksid minema politseiasju tegema.

363
00:22:09,666 --> 00:22:11,541
Näeme võib-olla hiljem.

364
00:22:11,625 --> 00:22:13,041
- Olgu.
- Tsau.

365
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Edu!

366
00:22:21,500 --> 00:22:22,791
Ahem.

367
00:22:28,875 --> 00:22:30,375
Enamik siinsest toidust on pruun.

368
00:22:30,458 --> 00:22:32,125
See on väga lõõgastav.

369
00:22:35,375 --> 00:22:37,708
- Uh, kas ma saaksin, nagu, võib-olla--
- Järgmine!

370
00:22:41,291 --> 00:22:42,291
Mudal ei ole pudingit!

371
00:22:42,375 --> 00:22:45,000
- Ai!
- Abbie, sa tola.

372
00:22:45,083 --> 00:22:46,958
Puding on ainult Tõusufaasi jaoks.

373
00:22:48,750 --> 00:22:50,666
Nüüd sa ei saa Tõusjatega koos istuda.

374
00:22:50,750 --> 00:22:52,000
Nad söövad su elusalt.

375
00:22:52,083 --> 00:22:55,166
Ja ma ei soovitaks tegelikult
istuda ühegi teise faasiga,

376
00:22:55,250 --> 00:22:56,958
sest nad otsivad mõjuvõimu.

377
00:22:57,041 --> 00:23:01,750
Aga arvestades minu kõrgendatud
staatust, võiksin ma mudaga koos istuda.

378
00:23:01,833 --> 00:23:06,625
See oleks mulle nauding
ega maksaks mulle poliitiliselt liiga palju.

379
00:23:08,708 --> 00:23:09,791
Ole hea.

380
00:23:16,583 --> 00:23:19,208
- Ma arvan, et kõik kardavad sind.
- Nad austavad mind.

381
00:23:20,750 --> 00:23:24,250
Nad tahavad seda, mis mul on,
aga see ongi selle koha juures suurepärane.

382
00:23:24,333 --> 00:23:26,458
Pikad Männid on redel, mis--

383
00:23:26,541 --> 00:23:28,708
Oh!

384
00:23:30,833 --> 00:23:33,375
Oh sa kurat, Stacey.

385
00:23:33,458 --> 00:23:35,166
Sa tegid segaduse.

386
00:23:35,250 --> 00:23:37,375
Sa peaksid selle ilmselt ära koristama.

387
00:23:41,625 --> 00:23:46,416
- Vägivalla! Ta tegi minu peal vägivalda!
- Kood neutraalne!

388
00:23:46,500 --> 00:23:48,583
- Kood neutraalne!
- Kood neutraalne!

389
00:23:52,625 --> 00:23:54,541
Ei! Lõpeta!

390
00:23:54,625 --> 00:23:56,750
Lõpeta! Ei, lõpeta!

391
00:23:57,250 --> 00:23:58,666
Ära mahlasta mind tagumikuga, palun!

392
00:23:58,750 --> 00:24:00,291
- Lõpeta! Ma vabandan!
- Lõpeta nüüd!

393
00:24:00,375 --> 00:24:01,625
- Ei!
- Rahune maha!

394
00:24:01,708 --> 00:24:04,041
- Ei! Ära mahlasta mind tagumikuga!
- Saime ta kätte?

395
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
Uus tüdruk, ütle neile, et ta
pani mind seda tegema!

396
00:24:07,125 --> 00:24:08,000
Ütle neile!

397
00:24:08,916 --> 00:24:11,041
- Ma…
- Nii see käib.

398
00:24:11,625 --> 00:24:12,708
See on kõik.

399
00:24:25,500 --> 00:24:26,916
Neutraalne välja!

400
00:24:38,208 --> 00:24:39,291
Kuule, kas sinuga on kõik korras?

401
00:24:39,375 --> 00:24:42,000
Ära puutu!
Üldise Käitumiskoodeksi Kolmas, Artikkel Kaks.

402
00:24:42,083 --> 00:24:43,333
Ära puutu!

403
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
See on kriimustus.

404
00:24:48,750 --> 00:24:50,625
Ma olen sinus nii pettunud.

405
00:25:00,666 --> 00:25:03,416
<i>Heidetud nagu täht mu suures unes</i>

406
00:25:03,500 --> 00:25:06,583
<i>Ma avasin silmad, et piiluda</i>

407
00:25:07,083 --> 00:25:10,166
<i>Et leida, et ma olin mere ääres</i>

408
00:25:10,250 --> 00:25:13,000
<i>- Vaadates rahulikult</i>
- Vabandust.

409
00:25:13,083 --> 00:25:15,916
<i>Siis, kui ilmus Vurr-vile mees</i>

410
00:25:16,000 --> 00:25:19,333
<i>Lauldes laule armastusest</i>

411
00:25:19,416 --> 00:25:21,791
<i>Siis, kui Vurr-vile mees…</i>

412
00:25:21,875 --> 00:25:23,291
Head päeva, Leslie.

413
00:25:26,208 --> 00:25:27,333
- Tere.
- Tere.

414
00:25:28,250 --> 00:25:30,000
- Kas leidsite kõik, mis vaja?
- Leidsin küll.

415
00:25:30,083 --> 00:25:31,166
Vahva.

416
00:25:32,375 --> 00:25:33,625
Oh.

417
00:25:33,708 --> 00:25:35,208
Meie linna maskott.

418
00:25:35,291 --> 00:25:38,208
- Oh, see--
- Jah, kärnkonnad on ilusad olendid.

419
00:25:38,291 --> 00:25:39,291
Õige.

420
00:25:39,958 --> 00:25:41,666
Neid on tõesti kõikjal.

421
00:25:41,750 --> 00:25:43,458
Jah, nad on invasiivne liik.

422
00:25:43,541 --> 00:25:46,500
Kevadel ei saa sa rattaga sõita,
ilma et sa tapaksid tosin neist.

423
00:25:46,583 --> 00:25:47,625
Ah.

424
00:25:52,125 --> 00:25:54,416
Um, ma vabandan. Um…

425
00:25:55,083 --> 00:25:59,625
Mu majakaaslane on parameedik ja ta
oli eile hilja väljas.

426
00:26:00,166 --> 00:26:03,250
Ja ta rääkis mulle, mis selle poisiga
juhtus.

427
00:26:03,333 --> 00:26:04,375
Aitäh.

428
00:26:05,250 --> 00:26:09,666
Ja ma vabandan, et olen selline
uudishimulik väikelinna klišee. Vabandust.

429
00:26:09,750 --> 00:26:11,750
- Ei, ma vabandan. Ma olen…
- Ma olen Hugo.

430
00:26:12,666 --> 00:26:14,041
Ma olen Alex.

431
00:26:15,583 --> 00:26:16,875
Sa ilmselt teadsid seda.

432
00:26:16,958 --> 00:26:18,416
Jah, teadsin.

433
00:26:19,000 --> 00:26:21,250
Aga ma olen rõõmus, et sa siin oled.

434
00:26:21,333 --> 00:26:23,458
See tundub sinu jaoks õige koht.

435
00:26:23,541 --> 00:26:24,708
Miks nii?

436
00:26:24,791 --> 00:26:27,833
Noh, tead, see vaikus.

437
00:26:27,916 --> 00:26:30,500
Sa kuuled siin tegelikult oma mõtteid.

438
00:26:31,291 --> 00:26:32,291
Kas on vaja abi autoni?

439
00:26:32,375 --> 00:26:34,416
- Ma olen üsna kindel, et saan hakkama.
- Oh, vabandust.

440
00:26:34,500 --> 00:26:35,625
Aitäh.

441
00:26:38,250 --> 00:26:39,500
Oh, ja, Alex.

442
00:26:41,833 --> 00:26:44,083
Varsti on kõik nii, nagu poleks midagi
juhtunud.

443
00:27:02,791 --> 00:27:03,708
Tere.

444
00:27:03,791 --> 00:27:05,791
Kelle hull ratas see on?

445
00:27:08,125 --> 00:27:09,583
Kas sa tahad sellega tiiru teha?

446
00:27:10,083 --> 00:27:12,500
- Oh mu jumal, ma vabandan väga.
Unustasin.
- Pole hullu.

447
00:27:12,583 --> 00:27:15,333
- Tere.
- Ma teadsin, et sa oled üllatunud
mind nähes.

448
00:27:15,416 --> 00:27:16,708
Kes ei unustaks?

449
00:27:16,791 --> 00:27:20,291
Pärast brutaalset, väära ja õudusunenäo
päeva, mis sul on olnud. Tule.

450
00:27:20,375 --> 00:27:23,125
- Oh ei, ma olen nii higine.
- Ei, tule. Tule.

451
00:27:23,208 --> 00:27:24,458
Palun tulge.

452
00:27:26,250 --> 00:27:29,208
Nii suure südamega inimene tunneb
selliste asjade puhul valu.

453
00:27:29,291 --> 00:27:30,708
Oh, ee…

454
00:27:30,791 --> 00:27:33,541
Ära kallista ainult rinnaga. Kogu
keha peab kaasa elama, muidu ei toimi.

455
00:27:33,625 --> 00:27:34,833
Oh, um…

456
00:27:34,916 --> 00:27:35,875
Olgu.

457
00:27:35,958 --> 00:27:38,541
- Oh! Vau. Vau.
- Näe?

458
00:27:39,500 --> 00:27:42,291
- Ülekandmine.
- Jah.

459
00:27:42,375 --> 00:27:45,583
- Nüüd kannan mina natuke koormat.
- Olgu. Lõpeta mu mehe varastamine.

460
00:27:45,666 --> 00:27:48,416
Sa tead, et me ei oma siin maailmas
midagi, Laura.

461
00:27:48,500 --> 00:27:50,208
Oleme siin vaid rändurid.

462
00:27:50,291 --> 00:27:52,875
Ma arvan, et olen aastaid valesti
kallistanud.

463
00:27:52,958 --> 00:27:56,500
Enamik inimesi ei saa oma elus
ühtegi korralikku kallistust. Eks?

464
00:27:56,583 --> 00:27:58,416
Nüüd on sul vaja süüa.

465
00:27:58,500 --> 00:28:01,291
- Oh, see on Gabby.
- Ta… Ta lihtsalt…

466
00:28:01,375 --> 00:28:02,416
Ta päästab linde.

467
00:28:02,500 --> 00:28:04,958
Ma pidasin pedantselt päevikuid.

468
00:28:05,041 --> 00:28:06,625
Ma põletaksin sellise asja ära.

469
00:28:06,708 --> 00:28:09,000
Selle peale!

470
00:28:09,083 --> 00:28:10,166
Terviseks!

471
00:28:10,666 --> 00:28:12,791
- Väga hea.
- See on maitsev vein.

472
00:28:12,875 --> 00:28:14,125
Kas see on orgaaniline?

473
00:28:14,208 --> 00:28:15,875
Peab olema, sest mul on peavalu.

474
00:28:15,958 --> 00:28:18,500
Ma arvan, et see peaks selliseid
asju ära hoidma.

475
00:28:18,583 --> 00:28:22,208
Ma lihtsalt… Ma olen ülevoolavalt õnnelik.

476
00:28:24,958 --> 00:28:26,083
Seal ta on.

477
00:28:29,458 --> 00:28:30,416
Oh.

478
00:28:34,125 --> 00:28:36,083
- Fenomenaalne.
- Jah.

479
00:28:40,166 --> 00:28:42,041
Ma olen su pärast nii põnevil.

480
00:28:46,291 --> 00:28:47,125
Ma ei tea.

481
00:28:47,208 --> 00:28:52,416
Pärast kõiki neid aastaid on nii tore
näha, et see koht suudab veel elu hoida.

482
00:28:53,750 --> 00:28:56,000
Kas sa teadsid inimesi, kes elasid
siin enne meid?

483
00:28:56,083 --> 00:28:57,750
Päriselt mitte.

484
00:28:59,041 --> 00:29:04,083
Aga kui asjad jäävad liiga kauaks
armastuseta, siis nad lakkavad… eksisteerimast.

485
00:29:04,625 --> 00:29:05,625
Mm.

486
00:29:05,708 --> 00:29:08,791
Aga nähes teid kolme siin,

487
00:29:08,875 --> 00:29:11,666
täitmas seda kõigi oma lootuste ja
soovide ja

488
00:29:12,375 --> 00:29:14,916
valu pärast nii pikka aega,

489
00:29:15,000 --> 00:29:18,833
ma lihtsalt tean, et ees on palju
paremad ajad

490
00:29:18,916 --> 00:29:20,416
kui kõik, mis me maha jätame.

491
00:29:28,500 --> 00:29:31,041
Alex, kas me peaksime veel ühe pudeli
avama?

492
00:29:31,541 --> 00:29:33,375
Muidugi. Jah. Kohe tulen.

493
00:29:46,458 --> 00:29:47,916
Tahad mängida?

494
00:30:06,666 --> 00:30:08,500
Esimene kriimustus on kõige raskem.

495
00:30:09,166 --> 00:30:10,750
Aga nii me õpime, eks?

496
00:30:11,333 --> 00:30:14,500
Homme öösel ei pea sa enam
tsementpõrandal magama

497
00:30:14,583 --> 00:30:15,958
ja saad oma voodisse tagasi.

498
00:30:16,750 --> 00:30:19,166
Mina sinu asemel õpiksin terve öö
oma käsiraamatut.

499
00:30:28,166 --> 00:30:30,333
Ma ütlesin, et ma olen düsleksik, sa
imelik.

500
00:30:30,416 --> 00:30:31,458
Mis sa ütlesid?

501
00:30:31,541 --> 00:30:32,791
Mitte midagi.

502
00:31:25,708 --> 00:31:26,875
Kas sa tunned neist puudust?

503
00:31:27,500 --> 00:31:29,375
- Ei.
- Isegi mitte natuke?

504
00:31:29,875 --> 00:31:32,750
Kuidas sa saad tunda puudust millestki,
mis kunagi täielikult ei eksisteerinud?

505
00:31:32,833 --> 00:31:37,583
Kui nad su maha jätsid, kooli juurde
hüljatud, kas sa ei tundnud midagi?

506
00:31:39,208 --> 00:31:40,291
Mitte midagi.

507
00:31:40,375 --> 00:31:41,791
Pane mind sind uskuma.

508
00:31:47,166 --> 00:31:48,666
Millest me räägime?

509
00:31:49,750 --> 00:31:50,916
Minu vanematest.

510
00:31:51,958 --> 00:31:54,041
Oh. Olgu.

511
00:31:54,541 --> 00:31:55,375
Kas sa oled okei?

512
00:31:56,458 --> 00:31:57,333
Jah.

513
00:31:57,833 --> 00:32:00,166
See on vaid mäng, mida me
koolis mängisime.

514
00:32:01,083 --> 00:32:01,958
Mäng?

515
00:32:02,791 --> 00:32:04,458
- Kuum tool.
- Kuum tool.

516
00:32:06,375 --> 00:32:10,916
See on viis hoida end vastutavana
radikaalse aususe kaudu.

517
00:32:18,708 --> 00:32:20,291
Kas sa mõtled nende peale?

518
00:32:21,416 --> 00:32:23,708
Ei.

519
00:32:25,875 --> 00:32:28,958
Mõnikord ma näen neid unes,

520
00:32:29,750 --> 00:32:32,208
aga ma räägin neist harva, eks?

521
00:32:33,750 --> 00:32:34,833
Jah.

522
00:32:34,916 --> 00:32:37,083
Ma õppisin kuidagi küsimise lõpetama,

523
00:32:37,166 --> 00:32:39,458
sest minu vanemad olid ka logardid.

524
00:32:39,541 --> 00:32:40,833
- Nii et meil oli nagu...
- Mm.

525
00:32:42,625 --> 00:32:45,791
Kas sa arvad, et mahajätmine teeb
sinust halva ema?

526
00:32:49,083 --> 00:32:51,833
Sa ei pea teesklema, et tunned midagi,
mida sa ei tunne, Laura.

527
00:32:52,333 --> 00:32:54,083
On rohkem kui üks viis olla lapsevanem.

528
00:32:56,875 --> 00:32:59,750
Olgu, miks me ei räägi
millestki muust?

529
00:33:01,041 --> 00:33:02,208
Um...

530
00:33:02,291 --> 00:33:04,833
Evelyn, ma tahtsin
kooli kohta rohkem kuulda...

531
00:33:04,916 --> 00:33:06,625
Milline kangelane!

532
00:33:07,916 --> 00:33:10,166
Sa ei usu, et Laura suudab end kaitsta?

533
00:33:11,250 --> 00:33:12,375
- Ta suudab.
- Evelyn.

534
00:33:12,458 --> 00:33:15,375
Aga eile õhtul sa tundsid,
et pidid ta Riley eest päästma.

535
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
- Vabandust?
- Evelyn.

536
00:33:16,875 --> 00:33:19,458
- Sa teeskled, et sa ei kuule.
- Ta ei taha mängida.

537
00:33:22,250 --> 00:33:24,000
Muidugi. Muidugi, sul on õigus.

538
00:33:24,083 --> 00:33:26,166
Oh, sul on õigus.

539
00:33:26,250 --> 00:33:27,541
Ta on väsinud.

540
00:33:28,875 --> 00:33:33,166
Vabandust, täpselt mida mängida? Nagu
lihtsalt olla teineteise vastu ebaviisakas?

541
00:33:33,250 --> 00:33:34,833
Lihtsalt aus.

542
00:33:37,500 --> 00:33:40,291
Ma loodan, et sa mõistad, et ma olen
sinu jaoks ressurss, Alex.

543
00:33:40,791 --> 00:33:43,291
Kui sa oled valmis
vaesest Rileyst rääkima, siis ehk.

544
00:33:44,375 --> 00:33:45,541
Ma olen siin.

545
00:33:45,625 --> 00:33:47,625
Ee...

546
00:33:51,666 --> 00:33:53,708
Huh. Kas sa tunned seda lõhna?

547
00:33:53,791 --> 00:33:57,958
Ah! Rododendronid
on tõeliselt õitsemas.

548
00:33:58,041 --> 00:34:00,125
Märk heast õnnest, mis on tulemas!

549
00:34:01,000 --> 00:34:03,125
Milline hinge rikastav eine.

550
00:34:03,208 --> 00:34:05,625
Ma ootan nii palju enamaid.

551
00:34:06,541 --> 00:34:07,708
Ja aitäh teile.

552
00:34:08,416 --> 00:34:10,916
Suur aitäh teile,
et talusite vana narri.

553
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
Ilusaid unenägusid.

554
00:34:12,666 --> 00:34:14,333
Ja head ööd teile kolmele.

555
00:34:45,416 --> 00:34:46,708
Hei, Goose. Tunned end paremini?

556
00:34:46,791 --> 00:34:48,666
Jah. Ma võtan ikka…

557
00:34:54,208 --> 00:34:56,083
- Jah.
- Proovi lihtsalt. Olgu. Pean minema.

558
00:34:56,166 --> 00:34:57,083
Olgu.

559
00:36:14,875 --> 00:36:15,916
Laura.

560
00:36:18,750 --> 00:36:19,791
Laura.

561
00:36:24,000 --> 00:36:25,041
Laura.

562
00:36:27,625 --> 00:36:29,500
Sa kõnnid unes.

563
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Tule.

564
00:36:37,708 --> 00:36:38,750
Siia.

565
00:37:21,333 --> 00:37:25,125
<i>Kallis Leila, ma ei tea, miks</i>
<i>mu vanemad mulle seda tegid.</i>

566
00:37:25,625 --> 00:37:27,958
<i>Sa arvad, et sa tunned kedagi,</i>
<i>kes ütleb, et nad armastavad sind,</i>

567
00:37:28,041 --> 00:37:31,500
<i>aga siis on neil see teine külg,</i>
<i>mis võib sind välja lülitada.</i>

568
00:37:31,583 --> 00:37:33,875
<i>Ja selgub, et sa ei tunne neid</i>
<i>üldse.</i>

569
00:37:35,250 --> 00:37:37,041
<i>Kui nad mu pärast nii mures olid,</i>

570
00:37:37,125 --> 00:37:39,750
<i>siis miks nad kunagi ei küsinud,</i>
<i>kas minuga on kõik korras?</i>

571
00:37:39,833 --> 00:37:42,708
<i>Nad ei rääkinud minuga kunagi</i>
<i>nagu ma oleksin inimene.</i>

572
00:37:45,000 --> 00:37:47,208
<i>Lõhnab nagu põrgulik lasteaed.</i>

573
00:37:47,291 --> 00:37:50,583
<i>Nagu hapu ja saepurulõhn.</i>

574
00:37:50,666 --> 00:37:53,541
<i>Ma ei tea, kuidas ma selle</i>
<i>üle elan.</i>

575
00:37:53,625 --> 00:37:56,791
<i>Ma ei taha muutuda üheks nendest</i>
<i>kahvatutest, ussilaadsetest inimestest.</i>

576
00:37:58,333 --> 00:37:59,833
<i>Ma igatsen sind, sõber.</i>

577
00:38:00,333 --> 00:38:01,958
<i>Keegi siin pole nii naljakas kui sina.</i>

578
00:38:02,041 --> 00:38:04,833
<i>Ja keegi ei arva, et ma olen nii tark</i>
<i>kui sina.</i>

579
00:38:04,916 --> 00:38:07,916
<i>Ja keegi pole kanadalane.</i>

580
00:38:08,000 --> 00:38:11,375
<i>Ma igatsen su kärbi vibratsiooni</i>
<i>ja su veidraid pöidlaid.</i>

581
00:38:11,458 --> 00:38:14,083
<i>Ma leian viisi, kuidas see kiri</i>
<i>sinuni toimetada.</i>

582
00:38:14,166 --> 00:38:16,291
<i>Lihtsalt luba mulle üht asja.</i>

583
00:38:18,208 --> 00:38:19,333
<i>Mida iganes sa ka ei tee, kutt…</i>

584
00:38:19,416 --> 00:38:20,500
Abbie!

585
00:38:22,708 --> 00:38:23,583
Abbie!

586
00:38:23,666 --> 00:38:24,750
<i>…ära tule siia.</i>

587
00:38:25,250 --> 00:38:27,291
Hei! Hei!

588
00:38:27,375 --> 00:38:29,750
- Jumal! Kuidas ta siia sai?
- Välja siit!

589
00:38:30,333 --> 00:38:33,041
- Tere. Oh!
- Kood neutraalne!

590
00:38:33,125 --> 00:38:35,750
- Me peame siit välja saama! Tule.
- Kood neutraalne!
Kas korras?

591
00:38:35,833 --> 00:38:38,041
Ei! Ei! Ei! Laske mind lahti!

592
00:38:38,125 --> 00:38:39,250
Laske mind lahti!

593
00:38:39,333 --> 00:38:41,083
Lõpetage! Ei! Laske mind lahti!

594
00:38:41,166 --> 00:38:43,458
- Ei!
- Meil on sissetungija.

595
00:38:43,541 --> 00:38:44,666
Laske mind siit välja!

596
00:38:44,750 --> 00:38:46,208
- Laske mind lahti!
- Kaukaaslane.

597
00:38:46,291 --> 00:38:48,250
- Laske mind lahti! Ei!
- Jah.

598
00:38:48,333 --> 00:38:50,166
- Saan aru.
- Laske mind alla, kohe!

599
00:38:50,250 --> 00:38:52,750
Otsige ta läbi
ja me viime ta otse Evelyni juurde.

600
00:38:52,833 --> 00:38:53,833
Lõpp.

601
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
<i>Lihtsalt täiuslik päev</i>

602
00:39:08,791 --> 00:39:11,916
<i>Joome pargis veini</i>

603
00:39:14,791 --> 00:39:18,083
<i>Ja siis hiljem, kui läheb pimedaks</i>

604
00:39:18,166 --> 00:39:22,708
<i>Me läheme koju</i>

605
00:39:22,791 --> 00:39:24,250
<i>Jah</i>

606
00:39:26,291 --> 00:39:28,708
<i>Lihtsalt täiuslik päev</i>

607
00:39:30,791 --> 00:39:33,708
<i>Söödame loomi loomaaias</i>

608
00:39:36,791 --> 00:39:39,291
<i>Ja siis hiljem ka filmi</i>

609
00:39:39,791 --> 00:39:45,291
<i>Ja me läheme koju</i>

610
00:39:45,375 --> 00:39:46,833
<i>Oh</i>

611
00:39:46,916 --> 00:39:50,791
<i>See on täiuslik päev</i>

612
00:39:51,875 --> 00:39:56,000
<i>Ma olen õnnelik, et veedan selle sinuga</i>

613
00:39:57,791 --> 00:40:02,416
<i>Nii täiuslik päev</i>

614
00:40:02,500 --> 00:40:07,208
<i>Sa lihtsalt hoiad mind kinni</i>

615
00:40:08,083 --> 00:40:13,500
<i>Sa lihtsalt hoiad mind kinni</i>

616
00:40:13,583 --> 00:40:14,708
<i>Oh, jah</i>

617
00:40:19,291 --> 00:40:21,375
<i>Lihtsalt täiuslik päev</i>

618
00:40:23,875 --> 00:40:26,791
<i>Probleemid on jäetud rahule</i>

619
00:40:29,916 --> 00:40:32,708
<i>Nädalavahetused omapäi</i>
Powered by translatesubtitles.org