TranslateSubtitles.org

Zero.Day.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.H.264-EniaHD.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:21,458 --> 00:00:25,291
Evan Green on vabastatud, kuid
teda ei oleks tohtinudki kinni pidada.

2
00:00:25,375 --> 00:00:28,416
See, mida talle Ameerika Ühendriikide
valitsuse nimel tehti,

3
00:00:28,500 --> 00:00:31,708
oli ebaseaduslik,
ebaeetiline ja ebainimlik.

4
00:00:31,791 --> 00:00:35,916
George Mulleni ülemäärane tegutsemine
ähvardab varjutada terrorismi ennast,

5
00:00:36,000 --> 00:00:38,250
mille peatamiseks ta usaldati.

6
00:00:38,333 --> 00:00:41,041
Ja kas me oleme nüüd turvalisemad?
Ma ei usu.

7
00:00:41,125 --> 00:00:44,625
Sest selles hoones
polnud mu klient sugugi kaitstud.

8
00:00:48,916 --> 00:00:50,083
Ma tahan lihtsalt koju minna.

9
00:00:50,625 --> 00:00:52,125
Kas sa kavatsed kaevata?

10
00:01:11,416 --> 00:01:13,708
Oh, hei.

11
00:01:13,791 --> 00:01:18,166
Ma mõtlesin just Nickile, kes üritas
seda rumalat trikki oma rulaga teha,

12
00:01:18,250 --> 00:01:21,291
mu Albany kontori
aknast välja vaadates.

13
00:01:21,875 --> 00:01:23,916
Ta kukkus üha uuesti ja uuesti,

14
00:01:24,000 --> 00:01:27,583
ja ta lihtsalt ei saanud seda.
Ja siis lõpuks ta sai sellega hakkama.

15
00:01:28,208 --> 00:01:32,791
Ja ma kavatsesin välja minna
ja talle öelda: "Tubli, poiss."

16
00:01:34,833 --> 00:01:36,333
"Väga hea. Jätka samas vaimus."

17
00:01:39,833 --> 00:01:43,250
Aga telefonid helisesid või midagi.
Me tegelesime vist eelarvega.

18
00:01:43,333 --> 00:01:44,625
Ma isegi ei mäleta.

19
00:01:44,708 --> 00:01:50,000
Ja see oli kõik. Ma ei saanudki talle
midagi selle kohta öelda.

20
00:01:50,791 --> 00:01:52,625
- Ära tee seda. Ära tee seda.
- Ma…

21
00:01:55,208 --> 00:01:57,833
Jah. Täna Järelevalvekomitee
ees seistes

22
00:01:57,916 --> 00:01:59,125
sa ei tohi end tagasi hoida.

23
00:01:59,875 --> 00:02:01,755
Ma ei taha, et sa kaitseksid
mind ega komisjoni.

24
00:02:02,416 --> 00:02:03,416
Ma…

25
00:02:04,333 --> 00:02:07,458
Ma arvasin, et mis iganes ka ei juhtuks,
ma… ma suudan sellest ees püsida.

26
00:02:07,541 --> 00:02:09,541
Noh, võib-olla ma eksisin.

27
00:02:11,333 --> 00:02:12,791
Ma arvan, et Roger teadis seda.

28
00:02:12,875 --> 00:02:15,291
Aga ta ei saanud mulle kunagi ei öelda.

29
00:02:17,083 --> 00:02:20,000
Ma lihtsalt ei saanud uuesti ära minna.
Ma lihtsalt ei saanud seda teha.

30
00:02:21,541 --> 00:02:23,250
See oleks asja
ainult hullemaks teinud.

31
00:02:23,833 --> 00:02:26,083
Miks sa mulle ei rääkinud,
mida sa läbi elasid?

32
00:02:28,625 --> 00:02:29,625
Ma ei tea.

33
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
Ma ei tea.

34
00:02:34,625 --> 00:02:36,750
- Härra spiiker.
- Proua president.

35
00:02:37,500 --> 00:02:40,375
Venelastel ja hiinlastel on
kindlasti pidupäev.

36
00:02:40,958 --> 00:02:43,583
Mullen tuleb
ülehomme.

37
00:02:43,666 --> 00:02:44,666
Loodetavasti tagasi astuma.

38
00:02:46,541 --> 00:02:50,125
Ta pole just kõige
ennustatavam olnud, aga ma usun nii.

39
00:02:50,208 --> 00:02:52,791
Sheila Mulleni tunnistus
täna peaks seda garanteerima.

40
00:02:53,916 --> 00:02:54,916
Päris kaval trikk.

41
00:02:54,958 --> 00:02:56,458
Kui ta oma naine
teda ei toeta,

42
00:02:56,541 --> 00:02:59,083
ja kui ta ikka veel loodab
kohtunikuks kinnitamist,

43
00:02:59,875 --> 00:03:01,250
siis ei saa ta seda kuidagi olla,

44
00:03:01,750 --> 00:03:02,916
ega ka avalikkus.

45
00:03:04,041 --> 00:03:06,291
Proua president, ma
ei ole selle üle uhke.

46
00:03:06,375 --> 00:03:07,958
Aga isegi teie peate tunnistama,

47
00:03:08,041 --> 00:03:12,250
et Mulleni valimisel tehti viga
ja pole liiga hilja seda parandada.

48
00:03:12,833 --> 00:03:15,125
Me peame taastama
komisjoni usaldusväärsuse.

49
00:03:15,208 --> 00:03:18,583
Õigetes kätes on see ikka veel parim
ja kiireim viis vastutajate leidmiseks.

50
00:03:18,666 --> 00:03:20,166
Teie kätes, kas sa mõtled?

51
00:03:20,250 --> 00:03:25,291
Olen taas kord kindlustanud piisava
kahepoolse toetuse, et mind juhiks nimetada.

52
00:03:25,375 --> 00:03:28,500
Mullen astub esmaspäeval tagasi. Mind
saab teisipäeval ametisse vannutada.

53
00:03:28,583 --> 00:03:33,041
Või koos saame esitada apellatsiooni, et
nõuda selle viivitamatut likvideerimist.

54
00:03:33,625 --> 00:03:35,208
Nimetage seda selleks, mis see oli,

55
00:03:35,291 --> 00:03:39,416
viga, mis on sündinud kollektiivse
trauma tagajärjel.

56
00:03:39,500 --> 00:03:41,020
Kogu lugupidamisega,
proua president,

57
00:03:41,875 --> 00:03:44,083
teil ei ole poliitilist
kapitali,

58
00:03:44,750 --> 00:03:46,958
et seda džinni
tagasi pudelisse panna.

59
00:03:47,875 --> 00:03:50,958
Inimesed tahavad vastuseid. Olen
ainus, kes suudab neile neid anda.

60
00:03:52,500 --> 00:03:54,791
Räägib mees, kes juba
minu vastu kandideerib?

61
00:03:56,208 --> 00:03:58,875
Saime täna avaldatud
kirjalikus avalduses

62
00:03:58,958 --> 00:04:00,333
šokeerivaid teateid,

63
00:04:00,416 --> 00:04:04,291
et telesaate tegelase
peal kasutati täiustatud ülekuulamistehnikaid

64
00:04:04,375 --> 00:04:05,250
Evan Green,

65
00:04:05,333 --> 00:04:08,625
kes võrdles oma kogemusi
poliitvangide kogemustega,

66
00:04:08,708 --> 00:04:11,958
keda piinati ja alandati
CIA salajastes baasides.

67
00:04:12,041 --> 00:04:14,958
Need süüdistused Zero
Day komisjoni vastu

68
00:04:15,041 --> 00:04:17,333
on leidnud
rahvusvahelist hukkamõistu.

69
00:04:17,416 --> 00:04:21,416
Evan Green ise jäi pärast oma varasemat
vabastamist ebatavaliselt vaikseks…

70
00:04:21,500 --> 00:04:25,375
Meie töö selle rünnaku eest
vastutajate leidmiseks jätkub.

71
00:04:25,458 --> 00:04:28,250
Nagu ma varem ütlesin, jääb
Mullen komisjoni juhiks.

72
00:04:29,208 --> 00:04:31,291
Ei, meil pole selle kohta kommentaare.

73
00:04:33,750 --> 00:04:35,590
Kas on meditsiinieksperdilt
uuendusi?

74
00:04:36,125 --> 00:04:38,416
Ametlik surmapõhjus
oli uppumine,

75
00:04:38,500 --> 00:04:42,666
kuid tal oli veres heroiin,
millel on üsna lühike poolväärtusaeg.

76
00:04:42,750 --> 00:04:45,250
Ta pidi kohe pärast selle
võtmist vannis minestama.

77
00:04:48,000 --> 00:04:49,625
Mis on kinnipeetavate
staatus?

78
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
Kõik vabastatud,

79
00:04:50,625 --> 00:04:53,583
kuigi kolmele esitati süüdistus
terrorirünnakuga mitteseotud kuritegudes.

80
00:04:53,666 --> 00:04:55,500
Ee, isikupettus,

81
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
krüptovarastamine,

82
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
andmevargus.

83
00:05:00,083 --> 00:05:01,291
Kas sa kuulsid bossilt?

84
00:05:01,875 --> 00:05:02,875
Ei.

85
00:05:06,750 --> 00:05:09,708
Kui midagi muud, siis
heidutus toimis, eks?

86
00:05:11,000 --> 00:05:12,416
Ühtegi teist rünnakut pole olnud.

87
00:05:25,583 --> 00:05:28,416
Kas sa vandud pidulikult, et
tunnistus, mille sa annad,

88
00:05:28,500 --> 00:05:31,166
on tõde, kogu
tõde ja ainult tõde,

89
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
nii aidaku sind Jumal?

90
00:05:32,291 --> 00:05:33,291
Jah.

91
00:05:43,666 --> 00:05:45,208
- Tere hommikust, härra.
- Tere hommikust.

92
00:05:45,291 --> 00:05:46,625
Lahkamisprotokoll, härra.

93
00:05:49,583 --> 00:05:50,823
See on praegusel hetkel mõttetu,

94
00:05:50,875 --> 00:05:54,208
kuid Roger'i poolt komisjonile
esitatud fotode uuesti uurimisel

95
00:05:54,291 --> 00:05:56,625
ütlevad meie eksperdid nüüd,
et need on deep fakes,

96
00:05:56,708 --> 00:05:59,416
kõige tehniliselt keerukamad,
millega nad kunagi kokku puutunud on,

97
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
aga siiski võltsingud.

98
00:06:02,250 --> 00:06:03,708
Igaüks oleks võinud selle ohvriks langeda.

99
00:06:09,083 --> 00:06:10,958
- Härra?
- Anna mulle minut.

100
00:06:13,250 --> 00:06:14,250
Tere kõigile.

101
00:06:15,541 --> 00:06:17,291
Miski pole muutunud, eks ole?

102
00:06:17,375 --> 00:06:22,000
See on endiselt aktiivne uurimine ja
sinu kohustus on nagu alati

103
00:06:22,083 --> 00:06:24,291
Ameerika rahva ees, mitte minu ees.

104
00:06:25,000 --> 00:06:26,541
Meie riiki rünnati,

105
00:06:26,625 --> 00:06:29,833
ja kes iganes seda tegi, on ähvardanud
seda uuesti teha.

106
00:06:29,916 --> 00:06:33,666
Sinu töö, sinu kohustus on hoida
seda juhtumast.

107
00:06:34,333 --> 00:06:35,166
Aitäh.

108
00:06:39,166 --> 00:06:41,083
Härra, see algab.

109
00:06:41,166 --> 00:06:42,166
Olgu.

110
00:06:43,000 --> 00:06:48,083
Kas teie arvates on kodanikuvabaduste
peatamine põhiseaduslik?

111
00:06:48,958 --> 00:06:50,583
See pole pretsedenditu.

112
00:06:51,166 --> 00:06:54,041
Kodusõja ajal peatas Abraham
Lincoln habeas corpuse

113
00:06:54,125 --> 00:06:57,833
väljakuulutamisega 104 ja
hiljuti tegi FDR seda

114
00:06:57,916 --> 00:07:00,833
EO 9066-ga Teise
maailmasõja ajal.

115
00:07:02,250 --> 00:07:06,333
Mõlemad presidendid olid sel ajal
ametis ja nagu te ütlesite,

116
00:07:06,416 --> 00:07:08,250
mõlemad olid keset sõda.

117
00:07:08,333 --> 00:07:12,541
Ma arvan, et te nõustute, et sõja
definitsioon on sellest ajast palju laienenud.

118
00:07:12,625 --> 00:07:15,000
Pärast 11. septembrit kuulutati
välja sõda terrorismile.

119
00:07:15,083 --> 00:07:16,791
Vastu võeti Patriot Act.

120
00:07:16,875 --> 00:07:20,416
Hea, halb või vastupidi, paljud
selle sätted on seadusena jõus tänaseni.

121
00:07:20,500 --> 00:07:21,916
Kas te toetate Patriot Acti?

122
00:07:22,000 --> 00:07:23,833
Kohtuniku ülesanne on seadust
tõlgendada,

123
00:07:23,916 --> 00:07:25,625
mitte seda toetada või vastu olla.

124
00:07:26,625 --> 00:07:32,583
Piinamine on keelatud Ameerika
Ühendriikide seadustiku jaotise 2340A

125
00:07:34,041 --> 00:07:37,125
Pealkirjaga 18 järgi. Kas teil oli
küsimus või oli see lihtsalt minu harimiseks?

126
00:07:37,708 --> 00:07:40,583
Proua, kas teie abikaasa rikkus seadust?

127
00:07:43,958 --> 00:07:47,291
Ma võin ainult oletada, et te viitate
väidetele, mida esitatakse ajakirjanduses

128
00:07:47,375 --> 00:07:49,458
ja mida pole veel kohtus tõestatud.

129
00:07:50,208 --> 00:07:51,958
Piinamine on ebaseaduslik.

130
00:07:53,208 --> 00:07:55,458
Muidugi, kui mälu ei peta,

131
00:07:55,541 --> 00:07:59,125
siis hääletasite te seaduse vastu,
mis keelab täiustatud küsitlustehnikad,

132
00:07:59,208 --> 00:08:02,833
te ei võtnud sõna, kui NSA teostas
orderiteta jälgimist,

133
00:08:02,916 --> 00:08:06,125
ja te hääletasite sõjaliste komisjonide
volituste laiendamise poolt, et hoida

134
00:08:06,208 --> 00:08:08,125
Kinnipeetavaid Gitmos igavesti.

135
00:08:08,208 --> 00:08:11,125
Niisiis, olenemata sellest, mida komisjon
väidetavalt teinud on,

136
00:08:11,708 --> 00:08:13,875
kõlab see üsna kooskõlas teie
enda varasema tegevusega,

137
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Härra spiiker.

138
00:08:17,083 --> 00:08:20,083
Kuidas te kirjeldaksite oma abikaasa
vaimset seisundit?

139
00:08:23,875 --> 00:08:24,875
Terve.

140
00:08:25,500 --> 00:08:26,541
Kui terve?

141
00:08:28,541 --> 00:08:31,041
Arvestades seda, mis on selle riigiga
juhtunud

142
00:08:31,875 --> 00:08:33,955
ja mida me oleme endaga teinud,
kui terve on teie oma?

143
00:08:35,833 --> 00:08:39,458
Kas teile sobib võimu tase, mis on
president Mullenile antud?

144
00:08:39,541 --> 00:08:40,601
Põhisõna on "antud".

145
00:08:40,625 --> 00:08:42,545
Ta ei küsinud ega tahtnud seda
ametisse nimetamist.

146
00:08:42,625 --> 00:08:44,541
Hästi, kas ta oleks pidanud selle vastu
võtma?

147
00:08:44,625 --> 00:08:47,583
Asutajaisad ei kavatsenud, et kellelgi
oleks selline võim,

148
00:08:47,666 --> 00:08:49,916
nagu Kongress minu abikaasale andis,

149
00:08:50,000 --> 00:08:53,125
ja selle vastutuse koorem
on ainult tema kanda.

150
00:08:53,208 --> 00:08:56,500
Kuid ma soovitaksin, et selle
järelevalvekomisjoni liikmed,

151
00:08:56,583 --> 00:09:00,708
kes hääletasid komisjoni ja selle
ulatuslike volituste poolt,

152
00:09:00,791 --> 00:09:03,166
vaadaku end peeglist karmilt.

153
00:09:03,250 --> 00:09:04,750
Ma võin olla George Mulleni naine,

154
00:09:04,833 --> 00:09:08,458
aga teie kõik olete tema partnerid
selles ettevõtmises.

155
00:09:09,166 --> 00:09:12,750
Esindajatekoja järelvalvekomisjon
soovib kuulutada välja kümne minuti pikkuse vaheaja.

156
00:09:12,833 --> 00:09:13,833
Aitäh.

157
00:09:15,041 --> 00:09:17,500
Beltway tüübid avaldavad arvamust.
Ma näen mõningast kriitikat,

158
00:09:17,583 --> 00:09:18,791
kuid enamasti positiivset.

159
00:09:18,875 --> 00:09:22,750
Põhimõttekindlad seisukohad, tunneb
oma asja, võimas ja elav.

160
00:09:23,333 --> 00:09:24,666
Ma arvan, et ta tuleb hästi välja.

161
00:09:24,750 --> 00:09:26,041
Mehed, kas me saame hetke?

162
00:09:35,625 --> 00:09:38,250
Ma mõtlen, kas on tark sinul homme
sellele matusele minna,

163
00:09:38,333 --> 00:09:41,083
nii avalikus kohas,
võimalusega…

164
00:09:41,166 --> 00:09:43,250
- Proteus.
- Me võiksime perimeetri kindlustada, aga…

165
00:09:43,333 --> 00:09:45,559
Vaata, kes nad ka poleks ja
mida nad ka ei püüaks teha,

166
00:09:45,583 --> 00:09:46,791
nad on seda juba teinud.

167
00:09:46,875 --> 00:09:48,125
Ma ei jäta matust vahele.

168
00:09:50,291 --> 00:09:53,708
Ma tulin sellesse koos Rogeriga.
On ainult kohane, et ma lähen ka koos temaga.

169
00:10:25,708 --> 00:10:27,541
Nad ei vanane

170
00:10:28,125 --> 00:10:30,416
Nagu meie, kes me oleme jäänud,
vananeme

171
00:10:31,125 --> 00:10:33,250
Vanus ei väsita neid

172
00:10:33,958 --> 00:10:35,416
Ega aastad neid hukka mõista

173
00:10:35,916 --> 00:10:38,625
Päikese loojangul ja hommikul

174
00:10:38,708 --> 00:10:40,208
Me mäletame neid

175
00:10:40,291 --> 00:10:44,666
Aga kus on meie soovid
Ja meie sügavad lootused

176
00:10:44,750 --> 00:10:48,375
Tuntud kui allikas See on
hästi peidetud vaatepilt

177
00:10:49,375 --> 00:10:52,250
Oma maa sisimasse südamesse

178
00:11:03,125 --> 00:11:05,916
Liikudes marssides
taevasel tasandikul

179
00:11:10,458 --> 00:11:13,208
Liikudes marssides
Taevasel tasandikul

180
00:11:13,958 --> 00:11:16,666
Nagu tähed, mis on tähised
ajal…

181
00:11:16,750 --> 00:11:18,226
- Kas kõik on korras?
- …meie pimedus

182
00:11:18,250 --> 00:11:19,083
Kas sinuga on kõik korras?

183
00:11:19,166 --> 00:11:21,666
Lõpuni, lõpuni

184
00:11:22,916 --> 00:11:23,791
Nad jäävad

185
00:11:23,875 --> 00:11:27,208
Miks sa ei tule majja?
Veeda meiega aega?

186
00:11:27,791 --> 00:11:30,791
Lihtsalt natukeseks ajaks,
siiski. Olgu? Ma ei…

187
00:11:37,583 --> 00:11:38,708
Mida ta teeb?

188
00:12:15,416 --> 00:12:18,750
Miks sa palusid teda kalmistul
näha?

189
00:12:20,291 --> 00:12:23,041
Sest ma ei palunud su venda näha,
kui ta suri.

190
00:12:24,416 --> 00:12:29,000
Ma soovisin alati, et oleksin
seda teinud, ja ma ei tahtnud sama viga Rogeriga teha.

191
00:12:29,083 --> 00:12:30,583
Ma ei tahtnud seda kahetseda.

192
00:12:31,500 --> 00:12:34,125
Aga sa ei nutnud ka Nick'i matusel.

193
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
See oli raske mitte nutta, aga
kuna kõik toimus,

194
00:12:37,416 --> 00:12:39,625
ajakirjandusega ja kõige muuga,
see lihtsalt, tead…

195
00:12:41,208 --> 00:12:44,291
See lihtsalt ei tundunud õige
tegu olevat, et mul oli valik.

196
00:12:45,541 --> 00:12:46,541
Need kõik olid valikud.

197
00:12:47,750 --> 00:12:48,916
Ja ükski neist polnud kerge.

198
00:12:49,958 --> 00:12:52,541
Aga sul oli õigus.
Ma registreerisin end sellele.

199
00:12:53,125 --> 00:12:54,125
Kõik sellele.

200
00:12:55,125 --> 00:12:59,583
Ee, et mind hinnataks,
et mind valesti hinnataks, sest ma uskusin sellesse töösse.

201
00:12:59,666 --> 00:13:00,833
Ma uskusin sellesse, mida ma teen.

202
00:13:00,916 --> 00:13:02,125
Ja sulle meeldib aplaus.

203
00:13:02,208 --> 00:13:04,250
- Ma ei...
- Oh, sulle ei meeldi aplaus?

204
00:13:04,333 --> 00:13:06,125
- Sulle ei meeldi rahvas?
- Tule nüüd.

205
00:13:06,708 --> 00:13:10,083
Prohvet ei ole kunagi ilma au,
välja arvatud oma kodus.

206
00:13:10,583 --> 00:13:12,500
Õige. Ja sa oled
ikka veel prohvet.

207
00:13:15,250 --> 00:13:18,583
Ma tean, et sa maksid hinda
minu otsuste eest. Te kõik olete.

208
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
Sinu ema…

209
00:13:22,208 --> 00:13:24,000
Sinu vend,
kaotasid ta…

210
00:13:27,250 --> 00:13:28,250
…narkootikumidele.

211
00:13:28,291 --> 00:13:29,291
Enesetapp.

212
00:13:30,333 --> 00:13:32,708
- Ta tegi enesetapu. See on...
- Ei, ta ei teinud.

213
00:13:32,791 --> 00:13:35,125
Sa ei tea seda.
Keegi meist ei tea. Ta sai üledoosi.

214
00:13:35,208 --> 00:13:38,125
Sa võid arvata, et ta tappis
ennast, aga selle kohta pole tõendeid.

215
00:13:38,208 --> 00:13:40,684
- Ja ma ei näinud midagi.
- Ei imesta, sa ei näinud midagi.

216
00:13:40,708 --> 00:13:42,500
Noh, ma ei näinud ja
sinu ema ka mitte.

217
00:13:45,208 --> 00:13:46,625
Ma püüdsin anda endast parima.

218
00:13:47,666 --> 00:13:49,750
Ma püüdsin seda
Rogeriga paremini teha.

219
00:13:51,666 --> 00:13:54,041
Ma tean, et sa armastasid teda,
vähemalt mõnda aega.

220
00:13:54,125 --> 00:13:55,333
Kauem, kui sa arvad.

221
00:13:58,583 --> 00:14:01,541
Mul on kahju, et ma sind
pettusin. Paljudes asjades on kahju.

222
00:14:02,541 --> 00:14:06,625
Ma võiksin need kõik loetleda,
aga ma teeksin selle hullemaks.

223
00:14:16,625 --> 00:14:19,265
Kakskümmend neli päeva möödas
ja me ikka ei tea, kes on selle taga.

224
00:14:19,333 --> 00:14:21,291
Sa oleksid pidanud
lihtsalt siia jääma.

225
00:14:22,250 --> 00:14:24,291
Sa oleksid pidanud siia jääma
ja oma memuaarid lõpetama.

226
00:14:24,375 --> 00:14:27,583
Ma ütlesin sulle, et sa seda
teeksid. Ma ütlesin, et see on viga.

227
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
- Sa ütlesid küll.
- Jah, ma ütlesin.

228
00:14:30,416 --> 00:14:32,708
Ma soovin ainult, et sa
oleksid mind korra kuulanud.

229
00:16:03,625 --> 00:16:05,458
"Ma lihtsalt
tahtsin, et sa teaksid."

230
00:16:06,625 --> 00:16:08,833
See on kõik. See on tema ainus
isiklik kommentaar.

231
00:16:08,916 --> 00:16:10,750
Ja ta jättis selle sinna,
et ma selle leiaksin.

232
00:16:10,833 --> 00:16:13,083
See on ülestunnistus ja abikäsi.

233
00:16:13,166 --> 00:16:17,666
Need offshore'i hoiused, mis leiti.
Tõenäoliselt tema kliendilt, Bob Lyndon.

234
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
Hedge fondi mees.

235
00:16:18,833 --> 00:16:20,583
Ja sagedane Evan Greeni sihtmärk.

236
00:16:20,666 --> 00:16:24,416
Jah, Lyndon varustas fotosid.
Roger edastas need meile.

237
00:16:24,500 --> 00:16:25,750
Et Green vait jätta?

238
00:16:25,833 --> 00:16:26,958
Või meid pekki keerata.

239
00:16:27,041 --> 00:16:28,761
Võib-olla oli
natuke mõlemat.

240
00:16:28,791 --> 00:16:31,791
Ta hakkas liikluse pika
ulatusega AM-raadios transkribeerima.

241
00:16:32,375 --> 00:16:34,250
Ilmselt oli Lyndonil
üks oma paadis.

242
00:16:34,333 --> 00:16:36,041
Ja
Reapersid nende farmis.

243
00:16:36,125 --> 00:16:39,500
Ainus viis vältida valitsuse
läbivat digitaalse kommunikatsiooni

244
00:16:39,583 --> 00:16:40,916
järelevalvet on
minna täielikult analoogile.

245
00:16:41,000 --> 00:16:43,125
Noh, enamik sellest, mida
ta kuulis, oli koodis.

246
00:16:43,208 --> 00:16:45,958
Kuid ta tundis ära fraasi, mida
Lyndon oli talle kunagi öelnud.

247
00:16:46,041 --> 00:16:49,583
"Inimesed otsivad alati
tähtkujusid tähtedest."

248
00:16:50,458 --> 00:16:52,375
Lyndon on Tyron44.

249
00:16:52,458 --> 00:16:53,875
Nimetage teda kuidas tahate.

250
00:16:53,958 --> 00:16:56,500
Lyndoni
ressurssidega on ta vaim.

251
00:16:56,583 --> 00:16:57,833
Aku on juba sees.

252
00:17:01,041 --> 00:17:03,333
Millisel sagedusel Roger
kuulas?

253
00:17:03,416 --> 00:17:04,500
1140.

254
00:17:09,125 --> 00:17:10,125
Seal.

255
00:17:22,500 --> 00:17:23,916
Delta 3-5-1.

256
00:17:24,000 --> 00:17:25,875
Punane Kukk. Golf Zulu.

257
00:17:26,875 --> 00:17:27,875
Kinnita.

258
00:17:28,541 --> 00:17:30,892
Roger kuulas sellel kanalil
kümneid hääli.

259
00:17:30,916 --> 00:17:33,208
Lyndon võib olla osa Nullpäevast,
kuid mitte ainus osa.

260
00:17:33,291 --> 00:17:35,791
Ja minu arvates pole ta sugugi
kõige suurem osa.

261
00:17:35,875 --> 00:17:38,916
Ja ükskõik, millest nad räägivad,
peame koodi lahti murdma.

262
00:17:39,000 --> 00:17:42,083
Toon kohale krüptoloogi. Leiame
veel mõned pikamaa raadiod.

263
00:17:42,166 --> 00:17:43,875
Olgu. Keegi ei lähe täna koju.

264
00:17:47,083 --> 00:17:53,166
Delta 3-5-1. Golf Zulu. Kinnita.

265
00:18:28,583 --> 00:18:30,708
Püha kurat.

266
00:18:30,791 --> 00:18:34,583
Vaata, nad krüpteerisid tähestiku
enne, kui hakkasid tähti edasi nihutama.

267
00:18:34,666 --> 00:18:37,166
Ärakiri Homesteadi rünnaku
esimesest päevast.

268
00:18:37,250 --> 00:18:40,875
Xray Victor Oscar Foxtrot
võrdub pank.

269
00:18:40,958 --> 00:18:43,958
Ja pärast südaööd on see Yankee
Whiskey Papa Golf.

270
00:18:44,041 --> 00:18:46,875
Ühekohaline rotatsioon iga
mööduva päeva järel.

271
00:18:46,958 --> 00:18:48,625
Foneetiline tähestik annab
meile asukoha.

272
00:18:48,708 --> 00:18:50,500
Numbrid annavad meile kuupäevad
ja kellaajad.

273
00:18:50,583 --> 00:18:51,583
Ja ülejäänu?

274
00:18:52,000 --> 00:18:55,041
Ee, väike jutt, palju sellest.

275
00:18:55,125 --> 00:18:56,375
Aga see on kindlasti nemad.

276
00:18:57,125 --> 00:18:58,125
Meil on nad.

277
00:19:06,291 --> 00:19:07,416
Kas sul on kõik olemas?

278
00:19:07,916 --> 00:19:10,208
Paberkoopia, sülearvuti, kui
sa eelistad.

279
00:19:10,291 --> 00:19:11,833
Kuidas sa end tunned?

280
00:19:11,916 --> 00:19:13,041
Pole kunagi kuradi paremini
tundnud.

281
00:19:27,541 --> 00:19:28,741
Suur läbimurre.

282
00:19:29,083 --> 00:19:32,083
Eile õhtul suutsime saada juurdepääsu
kommunikatsioonisüsteemile,

283
00:19:32,166 --> 00:19:34,250
mida kasutasid Nullpäeva
vandenõulased.

284
00:19:36,625 --> 00:19:37,809
Nagu te raportist näete,

285
00:19:37,833 --> 00:19:41,791
olid neil vandenõulastel teadmised
American Homesteadi häkkimisest

286
00:19:41,875 --> 00:19:43,083
enne selle avalikustamist,

287
00:19:43,708 --> 00:19:46,625
rünnaku kohta, mida nad nimetavad
enda omale järeleaitamise versiooniks.

288
00:19:47,416 --> 00:19:50,083
Nad viitasid ka tagasilöögile
koordinaatide komplektis,

289
00:19:50,166 --> 00:19:53,416
mis ühtib meie poolt rüüstatud
Reaperi farmi asukohaga.

290
00:19:54,000 --> 00:19:56,708
Kus me muide leidsime ka
pikamaa raadio.

291
00:19:56,791 --> 00:19:58,958
Kas olete tuvastanud mõnda
kõnelejat?

292
00:19:59,041 --> 00:20:02,666
Me teame, et Robert Lyndon oli
seotud, aga kahjuks on ta kadunud.

293
00:20:02,750 --> 00:20:05,916
Ta oli vaid üks osa sellest, aga
me oleme kohe kogu asja lahti murdmas.

294
00:20:06,000 --> 00:20:07,541
Vaata.

295
00:20:08,875 --> 00:20:12,041
Ma ei hakka eitama nende
leidude olulisust,

296
00:20:12,125 --> 00:20:14,375
aga pärast kõike seda, mis on
juhtunud,

297
00:20:14,875 --> 00:20:17,916
ei piisa olulisest. Meil on
vaja otsustavat tegutsemist.

298
00:20:25,916 --> 00:20:30,000
Ootus Kapitooliumimäel, mille
ma olen peaaegu täielikult lubanud,

299
00:20:30,083 --> 00:20:33,458
on see, et ma saan teie
tagasiastumisavalduse päeva lõpuks,

300
00:20:33,541 --> 00:20:36,291
kusjuures spiiker Dreyer vannutatakse
komisjoni juhiks.

301
00:20:36,375 --> 00:20:38,083
homseks selleks ajaks.

302
00:20:38,750 --> 00:20:43,000
See kõik öeldud, ma ei istuks
siin, kui ma ootustest hooliksin.

303
00:20:43,916 --> 00:20:46,083
Kui sa tõesti lähedaseks saad,

304
00:20:46,166 --> 00:20:49,708
kellega me ka ei võitleks,
hakkab ainult tugevamalt vastu.

305
00:20:50,375 --> 00:20:52,791
Pane see paika, George, kiiresti.

306
00:20:53,666 --> 00:20:54,666
Proua president.

307
00:20:55,541 --> 00:20:58,208
- Tere.
- Su isa ei lõpeta.

308
00:20:58,291 --> 00:21:01,791
Ja mingil põhjusel annab Mitchell
talle veel 24 tundi.

309
00:21:03,625 --> 00:21:05,333
Ee, õige. Olgu.

310
00:21:07,875 --> 00:21:08,958
Räägi mulle.

311
00:21:09,625 --> 00:21:12,833
Iga kutsung, teised kutsungid,
millega nad on suhelnud,

312
00:21:12,916 --> 00:21:13,916
kui tihti ja millal.

313
00:21:13,958 --> 00:21:15,558
Punane kukk
lobiseb palju.

314
00:21:15,583 --> 00:21:19,375
Regulaarne kontakt
Sinise Hauka'ga, mida Kukk loob.

315
00:21:19,458 --> 00:21:21,208
Alluv
annab aru oma ülemusele.

316
00:21:21,291 --> 00:21:23,083
Hukkamise peatumine,
kuid see on ajutine.

317
00:21:23,166 --> 00:21:24,875
Dreyer võtab üle
homme keskpäeval.

318
00:21:26,708 --> 00:21:29,000
Annab aru
Sinisele Haugale. Kinnita Punane Kukk.

319
00:21:29,083 --> 00:21:30,583
Ta on täpne, seda ma talle annan.

320
00:21:30,666 --> 00:21:34,625
Hotell
Alfa Bravo Bravo Golf…

321
00:21:34,708 --> 00:21:37,108
- Dobbs, kas sa saad aru?
- Jah, panen selle üles praegu.

322
00:21:39,916 --> 00:21:44,541
Kinnita Sinine Haugas. Ei
muutusi. Golf Echo India.

323
00:21:45,125 --> 00:21:47,708
India
Viski Viski India

324
00:21:47,791 --> 00:21:50,250
November November Lima India

325
00:21:50,333 --> 00:21:53,000
Hotell Hotell Tango.

326
00:21:53,083 --> 00:21:54,083
Lõpetab?

327
00:21:55,041 --> 00:21:56,166
Ebaselge.

328
00:21:56,250 --> 00:21:59,000
Kas sa tead, kes on Emmett Kelly?

329
00:21:59,083 --> 00:22:01,791
Jah, kurb kloun,
kuulus 40ndatel.

330
00:22:01,875 --> 00:22:03,208
Nad räägivad minust.

331
00:22:06,125 --> 00:22:09,375
- Preili Whitesell? See on jälle tema.
- Vabandust.

332
00:22:14,333 --> 00:22:15,333
Aitäh.

333
00:22:15,791 --> 00:22:16,625
Hallo?

334
00:22:16,708 --> 00:22:18,166
Jeesus, kas ma palusin sind?

335
00:22:18,250 --> 00:22:22,291
Kuule, ma olen jätnud mitu
sõnumit. Ma pean temaga rääkima.

336
00:22:22,375 --> 00:22:24,666
Me oleme uurimise
kriitilises punktis...

337
00:22:24,750 --> 00:22:26,625
Olgu, siis sa pead
mind sellega kurssi viima

338
00:22:26,708 --> 00:22:28,833
sest komisjon pole teie käest
sitta kuulnud

339
00:22:28,916 --> 00:22:30,541
alates sellest, kui te inimesi
piinama hakkasite.

340
00:22:30,625 --> 00:22:33,541
Kas sellepärast sa helistad,
Järelevalvekomitee nimel?

341
00:22:33,625 --> 00:22:36,041
Võib-olla. Või olen ma lihtsalt
oma isa pärast mures.

342
00:22:36,125 --> 00:22:38,205
Või võib-olla pole see sinu
jumala pärast asi, Valerie.

343
00:22:40,583 --> 00:22:42,875
Kuule, ta on spiraalis, okei?

344
00:22:42,958 --> 00:22:46,541
Ta haarab õlekõrtest,
et säästa oma ego.

345
00:22:46,625 --> 00:22:48,333
Ei, ta ei ole, Alexandra.

346
00:22:48,416 --> 00:22:51,375
Jumal, sa julgustad
teda, kas pole?

347
00:22:51,458 --> 00:22:53,291
Muidugi, see peab
olema unistuse täitumine,

348
00:22:53,375 --> 00:22:56,541
teie kaks, väike
meeskond, kes võitleb koos kuritegevusega.

349
00:22:56,625 --> 00:22:58,250
Kui paganama romantiline.

350
00:22:58,833 --> 00:23:00,208
Olgu, sa ütle talle seda.

351
00:23:00,291 --> 00:23:04,583
Kas ta peab tagasi astuma, enne kui ta
endale rohkem kahju teeb

352
00:23:04,666 --> 00:23:05,500
ja komisjonile,

353
00:23:05,583 --> 00:23:08,625
või peab ta komiteele
aru andma juhtlõngast, mida ta järgib.

354
00:23:08,708 --> 00:23:10,208
Ma annan talle teada, et sa helistasid.

355
00:23:10,875 --> 00:23:12,583
- Tänan.
- Tänan.

356
00:23:24,208 --> 00:23:25,416
Härra president. Valerie.

357
00:23:25,500 --> 00:23:27,708
Kõik hääled selles
kanalis on varjatud.

358
00:23:27,791 --> 00:23:30,208
Meil on modulaator, nii et me
arvame, et saame teeselda Lyndonit,

359
00:23:30,291 --> 00:23:32,434
et leppida kokku kohtumine ühega
teistest vandenõulastest.

360
00:23:32,458 --> 00:23:34,416
Kuidas me teame, et Lyndon
ei ole seal?

361
00:23:34,500 --> 00:23:35,750
Noh, Lyndon on kadunud,

362
00:23:35,833 --> 00:23:38,458
nii et võib olla hea
aeg see võimalus ära kasutada.

363
00:23:38,541 --> 00:23:39,541
Härra.

364
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Ütle mulle, millal.

365
00:23:44,708 --> 00:23:45,750
Ja mine.

366
00:23:47,125 --> 00:23:48,458
Teatan Sinisele Hauka'le.

367
00:23:48,541 --> 00:23:50,416
Kinnita Tyron44.

368
00:23:57,708 --> 00:24:00,708
Kinnita Sinine
Haugas. Echo Golf Kilo.

369
00:24:02,916 --> 00:24:06,250
Lima Roger Lima. Võib olla probleem.

370
00:24:08,958 --> 00:24:09,958
Korda?

371
00:24:11,875 --> 00:24:14,125
Minu mees jättis maha segaduse,
mis tuleb koristada.

372
00:24:14,208 --> 00:24:17,041
Dokumendid, asjad, mida me
ei taha vedelemas näha.

373
00:24:17,833 --> 00:24:20,041
Sinu mees? Gekko?

374
00:24:21,750 --> 00:24:24,291
"Ahnsus on hea"
tüüp Wall Streetilt.

375
00:24:24,375 --> 00:24:26,000
- See peab olema Roger.
- Jah.

376
00:24:26,583 --> 00:24:27,458
Jah, Gekko.

377
00:24:27,541 --> 00:24:29,250
Kõlab
nagu sinu probleem.

378
00:24:29,333 --> 00:24:32,083
Kao teisele poole, "minu probleem".
Minu probleem on sinu probleem.

379
00:24:32,166 --> 00:24:33,166
Lahenda see.

380
00:24:39,875 --> 00:24:41,041
Asukoht?

381
00:24:42,041 --> 00:24:43,801
Teie paremal, härra.

382
00:24:44,416 --> 00:24:46,791
Kaks-Null-Null Charlie Xray Lima

383
00:24:46,875 --> 00:24:48,041
Oscar Juliet

384
00:24:48,125 --> 00:24:50,083
Yankee Bravo Charlie Xray

385
00:24:50,166 --> 00:24:51,708
Victor Uniform Hotel.

386
00:24:56,375 --> 00:24:58,166
Sinine Haugas. Saan aru.

387
00:24:59,458 --> 00:25:02,208
Saatke meeskond Rogeri korterisse.
Saame selle värdja kätte.

388
00:25:02,291 --> 00:25:03,166
Jah, härra.

389
00:25:20,708 --> 00:25:23,083
- Aeg?
- Nad hilinevad.

390
00:25:23,750 --> 00:25:25,250
Kaks tundi
Dreyeri ametisse vannutamiseni.

391
00:25:26,375 --> 00:25:28,416
Sa ei arva, et ta võtaks
selle teema üle?

392
00:25:28,500 --> 00:25:30,041
Võib-olla, aga see on minu teema.

393
00:25:31,250 --> 00:25:32,750
Ja Roger võib-olla
suri selle eest.

394
00:25:35,416 --> 00:25:36,541
Meil on keegi.

395
00:25:42,041 --> 00:25:43,041
See peab olema tema.

396
00:25:45,041 --> 00:25:46,625
Jah, 54. korrus.

397
00:25:50,708 --> 00:25:51,948
Olgu, see on puhas lask.

398
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
- Laske ta läbi süsteemi.
- Kohe.

399
00:25:58,791 --> 00:26:01,125
- Ja näotuvastus tabas just.
- Las ma tulen siia.

400
00:26:05,000 --> 00:26:06,166
Blake Felton.

401
00:26:06,250 --> 00:26:09,916
Mitu aadressi. Pikk ajalugu
tehnoloogiasektoris.

402
00:26:10,416 --> 00:26:13,125
NetRespective.
Rodbell Technology.

403
00:26:13,208 --> 00:26:16,017
- Ma pole neist ühestki kuulnud.
- Oota, oota. Ma tean seda firmat.

404
00:26:16,041 --> 00:26:18,125
Monica omandas
NetRespective'i paar aastat tagasi

405
00:26:18,208 --> 00:26:19,791
ja siis sulandas
selle Panoply'sse.

406
00:26:21,208 --> 00:26:22,208
Nii et ta töötab Kidderi heaks.

407
00:26:26,541 --> 00:26:27,541
Tooge see mees sisse.

408
00:26:28,833 --> 00:26:29,993
Käed üles! Ärge liigutage!

409
00:26:30,041 --> 00:26:31,208
- Ärge liigutage!
- Olgu.

410
00:26:31,291 --> 00:26:33,583
Ma ei liiguta. Vabandust.
Ma laskun alla.

411
00:26:37,041 --> 00:26:39,101
Meil peaks olema piisavalt, et
saada Kidderi läbiotsimiseks order.

412
00:26:39,125 --> 00:26:40,916
Jah, meil pole palju aega.

413
00:26:41,000 --> 00:26:42,541
Ja ma tahan, et sa oleksid
maas, Carl.

414
00:26:42,625 --> 00:26:44,625
- Seekord teeme seda reeglite järgi.
- Jah, härra.

415
00:27:05,333 --> 00:27:06,875
Carl Otieno, Zero
Day komisjon.

416
00:27:07,500 --> 00:27:08,958
Meil on läbiotsimismäärus.

417
00:27:09,041 --> 00:27:10,083
Eraomand, härra.

418
00:27:10,166 --> 00:27:14,083
Säästate end vahistamisest,
kui te meiega koostööd teete.

419
00:27:14,166 --> 00:27:16,606
- Kardan, et te ei saa seda teha.
- Küsige talt, kas Kidder teab.

420
00:27:17,375 --> 00:27:19,333
Kas teie töötajat on meie
kohalolekust teavitatud?

421
00:27:20,333 --> 00:27:21,333
Ta teab, et te olete siin.

422
00:27:22,125 --> 00:27:23,250
Siis avage värav.

423
00:27:24,708 --> 00:27:26,125
Kas otseülekanne on juba üleval?

424
00:27:26,208 --> 00:27:27,208
Jah, proua.

425
00:27:27,708 --> 00:27:29,208
Võtke nendega ühendust.

426
00:27:36,416 --> 00:27:38,500
Zulu 7-3-0-1, Athena, kinnitage.

427
00:27:39,125 --> 00:27:41,541
Kogu maailm juba arvab, et
Mullen on fašist?

428
00:27:41,625 --> 00:27:44,125
Zulu 7-3-0-1, Athena, tulge sisse.

429
00:27:44,208 --> 00:27:45,541
Näitame neile seda.

430
00:27:46,833 --> 00:27:50,166
Te olete teadlik, et meil ei
ole tegelikult seda orderit vaja.

431
00:27:50,250 --> 00:27:52,500
Me tuleme sisse jõuga,
kui me peame.

432
00:27:53,000 --> 00:27:55,281
Teie otsustada on, kas te avate
selle värava ja toote Kidderi välja.

433
00:27:55,333 --> 00:27:57,833
- Vaadake seda.
- Me saame selle rahumeelselt lahendada.

434
00:27:57,916 --> 00:28:00,166
Kidder teeb otseülekannet
mitmel platvormil.

435
00:28:00,750 --> 00:28:02,000
Mida ta ütleb?

436
00:28:02,083 --> 00:28:03,083
Oodake.

437
00:28:04,166 --> 00:28:07,583
Ameerika, mida te kohe
näete, on meeleheiteakt.

438
00:28:07,666 --> 00:28:09,916
Kuid George Mullen ei ole
lihtsalt meeleheitel mees.

439
00:28:10,000 --> 00:28:11,791
Ta on ohtlik mees.

440
00:28:11,875 --> 00:28:13,791
Nüüd, ma ei ole Evan Greeni fänn,

441
00:28:13,875 --> 00:28:16,791
aga olgem selged. Mis
temaga juhtus, oli kriminaalne.

442
00:28:16,875 --> 00:28:20,125
Mul on ressursse vastu seista,
aga mis siis, kui see juhtub teiega?

443
00:28:20,208 --> 00:28:21,708
Te ei saa seda lubada.

444
00:28:21,791 --> 00:28:22,875
Helistage oma senaatoritele.

445
00:28:22,958 --> 00:28:26,458
Helistage oma kongresmenidele
enne, kui nad tulevad sinna, kus te elate

446
00:28:26,541 --> 00:28:29,875
nende relvadega ja
nende saapajalgadega

447
00:28:29,958 --> 00:28:32,291
valmis teie vara tormijooksuks...

448
00:28:32,375 --> 00:28:33,583
Mida ta teeb?

449
00:28:34,166 --> 00:28:37,083
Julgeb mind Wacot tegema,
kui maailm vaatab.

450
00:28:37,166 --> 00:28:41,125
- Võrgud võtavad selle üles.
- ...kui te seda näete, pole see õige.

451
00:28:41,875 --> 00:28:43,750
Aga see pole ka normaalne.

452
00:28:43,833 --> 00:28:49,125
On olnud kuulujutte George
Mulleni vaimse tervise probleemidest

453
00:28:49,208 --> 00:28:53,250
mis võisid mängida rolli tema
otsuses mitte taotleda teist ametiaega.

454
00:28:53,333 --> 00:28:56,458
Ma saan aru. Tema poeg
suri. Ta oli depressioonis.

455
00:28:56,541 --> 00:28:58,458
Aga selle põhjal, mida ma
olen hiljuti näinud,

456
00:28:58,541 --> 00:29:02,041
ma arvan, et on selge, et
midagi muud toimus.

457
00:29:04,875 --> 00:29:06,666
Laske Kidder temaga
telefonitsi rääkida.

458
00:29:09,000 --> 00:29:10,184
- Midagi?
- Veel mitte.

459
00:29:10,208 --> 00:29:12,476
- Kuidas on varuühendustega?
- Peavärav helistas.

460
00:29:12,500 --> 00:29:15,434
- Komisjoni tüüp tahab teiega rääkida.
- Varuühendustes ka midagi pole.

461
00:29:15,458 --> 00:29:17,291
Need jobud peavad
teadma, mis toimub.

462
00:29:20,375 --> 00:29:21,958
Nad lasevad mind lahti.

463
00:29:35,625 --> 00:29:37,500
Proua Kidder, minu
nimi on Carl Otieno.

464
00:29:37,583 --> 00:29:39,903
Ma räägin teiega nullpäeva
komisjoni nimel.

465
00:29:39,958 --> 00:29:41,125
Meil on seaduslik order,

466
00:29:41,208 --> 00:29:44,125
ja me palume teid uuesti
meile luba anda...

467
00:29:44,208 --> 00:29:46,848
- Nagu sõna otseses mõttes kedagi poleks.
- Anna mulle raadio.

468
00:29:48,541 --> 00:29:49,625
Ma tean, et te kuulete mind.

469
00:29:49,708 --> 00:29:51,833
Te kuradi värdjad, ma
tean, et te kuulete mind.

470
00:29:53,541 --> 00:29:55,125
Võtke kuradi raadio vastu.

471
00:30:06,875 --> 00:30:09,666
Ma olen nõus rääkima. Aga ainult
Mulleni ja Valerie Whiteselliga.

472
00:30:10,625 --> 00:30:11,791
Vabandust?

473
00:30:11,875 --> 00:30:15,250
Ainult meie kolmekesi.
Kedagi toas pole. Salvestust ei ole.

474
00:30:15,333 --> 00:30:17,583
Uskuge mind, nad tahavad
seda ka nii.

475
00:30:20,833 --> 00:30:21,958
Kas te kuulete seda?

476
00:30:28,916 --> 00:30:31,041
Proua Kidder,
George Mullen.

477
00:30:32,041 --> 00:30:33,125
Jah.

478
00:30:33,208 --> 00:30:35,791
Ma soovitaksin teil teha
föderaalagentidega koostööd,

479
00:30:35,875 --> 00:30:37,500
kes teie kompleksi ümbritsevad.

480
00:30:38,916 --> 00:30:41,000
Andke mulle kõigepealt
tagatud puutumatus.

481
00:30:42,083 --> 00:30:45,791
Meil on Blake Felton
vahi all. Nimetab end Leoniks.

482
00:30:47,375 --> 00:30:49,166
Miks ma peaksin teile puutumatuse
andma?

483
00:30:50,333 --> 00:30:53,750
Noh, Leon ei tea
palju, härra.

484
00:30:53,833 --> 00:30:55,416
Vabandust, ma ei saa seda teha.

485
00:30:58,500 --> 00:31:00,166
Ma ei lähe vangi.

486
00:31:00,250 --> 00:31:02,875
Te peate vastutama
asjade eest, mida olete teinud.

487
00:31:03,666 --> 00:31:05,041
Aga kuidas on
teie tegudega?

488
00:31:05,125 --> 00:31:06,958
Kas selle eest on
mingit vastutust?

489
00:31:07,750 --> 00:31:09,916
Kas ta on seal? Valerie?

490
00:31:10,833 --> 00:31:11,833
Jah, ma olen siin.

491
00:31:13,208 --> 00:31:14,208
Tere, Valerie.

492
00:31:14,833 --> 00:31:17,458
Ma olen kindel, et te olete
teadlik, et mul on kümneid rakendusi,

493
00:31:17,541 --> 00:31:20,083
aga te ei pruugi mõista, et
üks neist on Kindred,

494
00:31:20,166 --> 00:31:23,041
DNA-põhine sugupuu
otsingumootor.

495
00:31:24,291 --> 00:31:27,458
Meil oli hiljuti
põnev esitus

496
00:31:27,541 --> 00:31:29,208
teie tütrelt Lilylt.

497
00:31:29,291 --> 00:31:32,000
Tundub, et ta on
huvitatud oma sugupuust.

498
00:31:33,375 --> 00:31:35,958
Jumal. Kujutage ette, et olete
12-aastane ja saate teada,

499
00:31:36,041 --> 00:31:38,583
et George Mullen on olnud
osa sellest kogu aeg.

500
00:31:39,458 --> 00:31:40,625
Lihtsalt keegi ei maininud seda.

501
00:31:42,250 --> 00:31:45,166
Aga tegelikult, mida ma
mõtlen, on see, et

502
00:31:45,250 --> 00:31:46,875
mida küll riik arvab, kui nad

503
00:31:46,958 --> 00:31:49,083
teada saavad, et kõigi
lemmikpresident

504
00:31:49,166 --> 00:31:52,375
sai ametis olles armulapse ja
siis valetas selle kohta?

505
00:31:55,250 --> 00:31:57,958
Sinu usaldusväärsus on juba
läinud, Mullen. Aga see?

506
00:31:59,875 --> 00:32:01,291
Anna mulle garanteeritud puutumatus.

507
00:32:01,375 --> 00:32:03,458
Keegi ei saa kunagi teada,
isegi mitte Lily.

508
00:32:04,041 --> 00:32:04,958
Mõtle sellele.

509
00:32:08,291 --> 00:32:11,791
Oh, kurat. Ta arvab, et ma
olen talle kogu elu valetanud.

510
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
Ma olen talle kogu elu
valetanud.

511
00:32:14,166 --> 00:32:16,351
- Ma ei palunud sul midagi öelda.
- Ma tean, et sa ei palunud.

512
00:32:16,375 --> 00:32:18,083
Ma tegin seda. Ma võtsin
vastutuse.

513
00:32:18,833 --> 00:32:21,583
Sest ma tahtsin, et tal oleks
normaalne elu.

514
00:32:22,666 --> 00:32:23,916
Valerie, ära...

515
00:32:24,000 --> 00:32:25,666
Ma ei oleks pidanud siia
sinu juurde tagasi tulema.

516
00:32:25,750 --> 00:32:28,958
See on, tead küll... ma... ma
unustasin selle... selle hinna.

517
00:32:35,166 --> 00:32:36,166
Mis toimub?

518
00:32:36,208 --> 00:32:37,208
Kas nad on veel sees?

519
00:32:37,750 --> 00:32:40,583
Kõne on läbi, aga Mullen ja
Valerie pole välja tulnud.

520
00:32:41,208 --> 00:32:43,458
Siis, mida me teeme?

521
00:32:49,166 --> 00:32:50,458
Laskeavad! Laskeavad!

522
00:32:52,000 --> 00:32:53,958
- Mis kurat?
- Kes tulistas?

523
00:32:54,041 --> 00:32:55,434
Ma ei tea. See ei olnud meie.

524
00:32:55,458 --> 00:32:57,351
- Kas kellelgi on laskurit silmapiiril?
- Negatiivne.

525
00:32:57,375 --> 00:32:59,055
Kas nad tulevad sisse?
Ära lase neid läbi.

526
00:32:59,125 --> 00:33:01,125
Jah, härra. Asun tegevusse.

527
00:33:01,208 --> 00:33:02,208
Ei!

528
00:33:02,291 --> 00:33:03,916
Ära tegele. Lõpeta tulistamine.

529
00:33:15,791 --> 00:33:17,333
Katus! Katus!

530
00:33:26,875 --> 00:33:28,333
Keegi aidake teda!

531
00:33:48,666 --> 00:33:50,916
Käed! Käed üles!

532
00:33:51,000 --> 00:33:52,708
Näita mulle oma käsi kohe!

533
00:33:52,791 --> 00:33:54,250
Käed! Käed üles!

534
00:33:54,333 --> 00:33:56,458
- Põlvili! Käed!
- Ära liigu!

535
00:34:00,583 --> 00:34:02,000
Siin me näeme tulevahetust

536
00:34:02,083 --> 00:34:06,333
Zero Day Komisjoni föderaalagentide
ja Kidderi turvameeskonna vahel.

537
00:34:06,416 --> 00:34:07,916
Teatatakse mitmetest
hukkunutest,

538
00:34:08,000 --> 00:34:09,875
ja mitmed isikud said
vigastusi,

539
00:34:09,958 --> 00:34:13,375
kusjuures üks komisjoni liige
on kriitilises, kuid stabiilses seisundis.

540
00:34:13,458 --> 00:34:15,666
Meie allikad on komisjoni
katse põhjuste suhtes ebaselged

541
00:34:15,750 --> 00:34:18,708
Kidderi vara piiramiseks,

542
00:34:18,791 --> 00:34:21,041
kuid me võime ainult oletada,
et komisjon

543
00:34:21,125 --> 00:34:24,083
on ilmselt lõpuks teinud
uurimisel läbimurde,

544
00:34:24,166 --> 00:34:26,666
mis näib olevat viinud
nad otse Monica Kidderini.

545
00:34:26,750 --> 00:34:30,666
Varem täna, läbi viies
otsimismäärust kinnistul,

546
00:34:30,750 --> 00:34:32,708
mis kuulub tehnoloogiahiiglasele
Panoply,

547
00:34:32,791 --> 00:34:35,041
leidsid komisjoni
agendid tõendeid,

548
00:34:35,916 --> 00:34:40,416
sealhulgas allkirjakoodi, mis
seob otseselt selle tegevjuhi

549
00:34:40,500 --> 00:34:45,750
Monica Kidderi pahavara
rünnakuga, mis ühe minutiga

550
00:34:45,833 --> 00:34:48,333
võttis üle 3400 elu, vigastas
ja häiris tuhandeid teisi,

551
00:34:48,416 --> 00:34:50,125
ja viis meie
maa põlvili.

552
00:34:50,708 --> 00:34:53,833
Praeguse hetke seisuga on meil sama
palju küsimusi kui vastuseid

553
00:34:53,916 --> 00:34:57,375
Kidderi, tema
motiivide ja üksikasjade kohta

554
00:34:57,458 --> 00:34:59,791
selle kohta, kuidas ta seda
rünnakut planeeris ja toime pani.

555
00:35:00,458 --> 00:35:02,291
Vaja on veel palju
tööd teha,

556
00:35:02,375 --> 00:35:04,083
aga me teame üht asja.

557
00:35:04,666 --> 00:35:06,833
Ameerika rahvas on
täna õhtul turvalisem.

558
00:35:07,333 --> 00:35:11,041
Ma lasen meie kommunikatsioonijuhil,
Melissa Kornblaul, teid ülejäänuga kurssi viia.

559
00:35:11,125 --> 00:35:12,125
Aitäh.

560
00:35:15,291 --> 00:35:16,875
Aitäh,
president Mullen.

561
00:35:16,958 --> 00:35:19,666
Monica Kidderi tänane vahistamine
oli nullpäevakomisjoni jaoks verstapost

562
00:35:19,750 --> 00:35:21,166
nullpäevakomisjoni jaoks.

563
00:35:21,666 --> 00:35:24,791
Praegu oleme veel pimeduses tema
täpsete motiivide suhtes,

564
00:35:24,875 --> 00:35:26,166
kuid tõendid on selged.

565
00:35:26,250 --> 00:35:29,833
Nullpäeva rünnakus kasutatud
pahavara hangiti ja võeti kasutusele

566
00:35:29,916 --> 00:35:30,916
Monica Kidderi poolt,

567
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
mis asetab tema ja
tema ettevõtte Panoply,

568
00:35:33,875 --> 00:35:36,083
meie käimasoleva
uurimise keskmesse.

569
00:35:41,583 --> 00:35:42,583
Jah.

570
00:35:44,375 --> 00:35:45,375
Nõus.

571
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
Ma lähen New Yorki.

572
00:35:56,291 --> 00:35:57,458
Carl taastub.

573
00:35:58,041 --> 00:36:01,083
Ta peab olema mõned päevad intensiivravis,
kuid nad ütlevad, et operatsioon läks hästi,

574
00:36:01,166 --> 00:36:02,208
ja temaga saab kõik korda.

575
00:36:02,291 --> 00:36:03,750
Hea. Mul on hea seda kuulda.

576
00:36:03,833 --> 00:36:06,208
Ma ei usu, et see
temaga piirdub, Kidder.

577
00:36:07,416 --> 00:36:10,875
Majas on nagu ta oleks
oodanud, et keegi teda päästaks.

578
00:36:10,958 --> 00:36:13,000
Ja... Ja kuidas on lood Proteusega?

579
00:36:13,083 --> 00:36:15,500
Kui ta seda minu
peal kasutab, kus see on?

580
00:36:15,583 --> 00:36:19,416
Me tegime kogu kompleksis,
tema kontorites täieliku läbiotsimise, ei midagi.

581
00:36:19,500 --> 00:36:21,625
Ausalt öeldes me
ei tea isegi, kas see eksisteerib.

582
00:36:22,125 --> 00:36:25,375
On olnud kurnav 48 tundi.
Ma arvan, et sa peaksid puhkama.

583
00:36:25,458 --> 00:36:28,916
Tee mulle kokkulepe, et ma saaksin
homme hommikul Kidderiga ise rääkida.

584
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Olgu.

585
00:36:32,375 --> 00:36:33,375
Valerie.

586
00:36:35,458 --> 00:36:37,583
Pärast seda, kui see
kõik läbi on, tõesti läbi,

587
00:36:38,333 --> 00:36:39,583
ma tahan temaga kohtuda.

588
00:36:42,208 --> 00:36:43,208
Lily.

589
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
Muidugi.

590
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Vabandust.

591
00:37:02,333 --> 00:37:03,642
Ma pean sind
nägema. Ta on...

592
00:37:03,666 --> 00:37:05,546
- Mitte telefonis.
- Sa pead selle tühistama.

593
00:37:05,583 --> 00:37:08,583
Olgu, see oli viga. Kõik see,
ma pean, et sa selle tühistaksid.

594
00:37:08,666 --> 00:37:10,375
Mitte telefonis, Alex.

595
00:37:10,458 --> 00:37:12,458
Ma ütlesin, et tühista see.

596
00:37:12,541 --> 00:37:14,750
Kui sa tahad seda
arutada, sa tead, kuidas.

597
00:37:33,666 --> 00:37:35,791
Varasemal pressikonverentsil
teatas president Mullen,

598
00:37:35,875 --> 00:37:39,500
president Mullen teatas, et komisjon
on avastanud tõendeid,

599
00:37:39,583 --> 00:37:44,541
mis seovad Kidderit otseselt
pahavaraga, mis võimaldas nullpäeva rünnaku.

600
00:37:44,625 --> 00:37:49,125
Mullen ei pakkunud spekulatsioone
Kidderi võimalike motiivide kohta.

601
00:37:49,625 --> 00:37:50,833
Mis paneb sind mõtlema,

602
00:37:50,916 --> 00:37:53,833
miks peaks see metsikult
edukas ärinaine

603
00:37:53,916 --> 00:37:55,375
tegema sellise kohutava rünnaku

604
00:37:55,458 --> 00:37:58,833
riigi vastu, mis on talle
toonud sellist edu?

605
00:37:58,916 --> 00:38:02,541
Paljud spekuleerivad nüüd, et
rünnak võis olla reaktsioon

606
00:38:02,625 --> 00:38:06,166
Föderaalne Kaubanduskomisjoni
hiljutisele Panoply sihikule võtmisele

607
00:38:06,250 --> 00:38:08,916
konkurentsivastases uurimises.

608
00:38:14,166 --> 00:38:16,583
Polnud kindel, kas sa täna
õhtul koju tuled.

609
00:38:16,666 --> 00:38:19,125
Ma arvan, et saan rohkem teada,
kui saan Kidderiga rääkida.

610
00:38:19,208 --> 00:38:21,833
See on hämmastav, kui võimsaks
need tehnikatüübid on saanud.

611
00:38:21,916 --> 00:38:26,541
Jah, ma oleksin arvanud, et ta
on liiga tark, et sellist riski võtta.

612
00:38:26,625 --> 00:38:27,625
Jah.

613
00:38:28,083 --> 00:38:29,500
- Kas sa oled näljane?
- Jah.

614
00:38:33,833 --> 00:38:36,708
Ma... ma ei jõudnud sulle öelda,
aga ma nägin sinu tunnistust.

615
00:38:36,791 --> 00:38:37,833
Sa olid suurepärane.

616
00:38:39,458 --> 00:38:40,875
Ma olen sinu üle nii uhke.

617
00:38:42,166 --> 00:38:46,291
Aga ma ei ole üllatunud. Ma olen
kindel, et sa saad noogutuse, kui aeg

618
00:38:47,916 --> 00:38:49,000
käes on. Mul on vedanud, et mul
sa sind.

619
00:38:55,541 --> 00:38:56,541
Hallo?

620
00:38:56,916 --> 00:38:58,166
Meil on probleem.

621
00:38:58,958 --> 00:39:00,375
Millal sa teda viimati kontrollisid?

622
00:39:00,458 --> 00:39:02,125
- Mõni tund tagasi.
- Ja kaamerad?

623
00:39:02,708 --> 00:39:04,625
Tundub, et keegi on
voo silmuse pannud.
Powered by translatesubtitles.org