Havoc.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:29,541 --> 00:00:31,125
<i>Sa elad selles maailmas,</i>
2
00:00:32,041 --> 00:00:33,250
<i>sa teed valikuid.</i>
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,250
<i>Valikuid, mida sa püüad õigustada.</i>
4
00:00:45,166 --> 00:00:48,333
<i>Enda jaoks, oma pere jaoks.</i>
5
00:01:00,458 --> 00:01:02,166
<i>Ja mõnda aega see toimib.</i>
6
00:01:07,333 --> 00:01:08,916
<i>Kuni see enam ei toimi.</i>
7
00:01:18,041 --> 00:01:21,666
<i>Kuni sa teed valiku,
mis muudab kõik väärtusetuks.</i>
8
00:01:26,083 --> 00:01:27,750
<i>Valiku, mida sa ei saa õigustada.</i>
9
00:01:31,916 --> 00:01:33,291
<i>Ei saa andestada.</i>
10
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
<i>Ja see võtab kõik.</i>
11
00:01:42,250 --> 00:01:43,500
<i>Sinu pere.</i>
12
00:01:46,916 --> 00:01:47,916
<i>Sinu sõbrad.</i>
13
00:01:54,125 --> 00:01:55,166
<i>Sinu enese.</i>
14
00:02:04,041 --> 00:02:06,458
<i>Ja siis pole sul midagi muud kui tühjus.</i>
15
00:02:09,083 --> 00:02:12,041
<i>Mitte midagi peale vaimude.</i>
16
00:02:33,541 --> 00:02:36,666
<i>Tõmba tee äärde! Peata veoauto kohe!</i>
17
00:02:37,166 --> 00:02:39,166
Tõmba mind sisse!
18
00:02:57,583 --> 00:03:00,833
<i>Peata oma sõiduk! Peata oma sõiduk kohe!</i>
19
00:03:04,583 --> 00:03:06,708
See on perses. See on nii perses!
20
00:03:08,625 --> 00:03:11,083
<i>Tõmba tee äärde.</i>
21
00:03:15,333 --> 00:03:17,875
Oh sa kurat! Mia, see pool!
22
00:03:25,541 --> 00:03:26,541
Vaata ette!
23
00:03:35,708 --> 00:03:38,541
- Kurat! Tõmba mind sisse!
- Tüüp, kuradi põrgu!
24
00:03:38,625 --> 00:03:40,041
Tule sisse, Johnny!
25
00:03:40,125 --> 00:03:42,125
Kurat.
26
00:03:53,208 --> 00:03:56,166
<i>Peatu, või me avame tule!</i>
27
00:04:04,833 --> 00:04:07,291
- Peame neist lahti saama!
- Ma üritan, kurat, Charlie!
28
00:04:07,375 --> 00:04:08,791
No proovi rohkem.
29
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
Vajuta gaasi põhja. Mine. Põhja!
30
00:04:32,166 --> 00:04:34,208
Nad suunduvad kuradi kiirteele.
31
00:04:34,916 --> 00:04:36,625
Mine!
32
00:04:36,708 --> 00:04:38,625
Tule juba!
33
00:05:43,958 --> 00:05:45,416
Oh sa kurat.
34
00:06:00,333 --> 00:06:01,333
Oh jumal!
35
00:06:03,416 --> 00:06:05,250
- Jake!
- Ma ei saa teda välja.
36
00:06:05,333 --> 00:06:07,333
Ta hingab seda sitta sisse.
37
00:06:09,000 --> 00:06:11,041
Vince, mis juhtus?
38
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
Oh jumal.
39
00:06:19,041 --> 00:06:20,625
Kurat. Kurat!
40
00:06:24,875 --> 00:06:26,458
Null-kuus-neli.
41
00:06:26,541 --> 00:06:29,708
Ohvitser Cortez on maas.
Kordan, ohvitser Cortez on maas.
42
00:06:29,791 --> 00:06:34,041
Me vajame kohest arstiabi.
Me oleme Amherstil ja 16ndal.
43
00:06:39,500 --> 00:06:40,708
Kas see on kõik, mis sul on?
44
00:06:41,291 --> 00:06:44,958
Noh, jah. Kui sa selle nii hiljaks
jätad, mida sa siis ootad?
45
00:06:50,166 --> 00:06:52,416
<i>Varem täna õhtul teatas
ringkonnaprokurör,</i>
46
00:06:52,500 --> 00:06:53,708
<i>et nad loobuvad kõigist süüdistustest</i>
47
00:06:53,791 --> 00:06:57,083
<i>linnapeakandidaadi
ja kinnisvaramoguli Lawrence Beaumonti vastu.</i>
48
00:06:57,166 --> 00:07:02,625
<i>Mul on kergendus, et ringkonnaprokurör
Collins on lõpuks aru saanud</i>
49
00:07:02,708 --> 00:07:07,833
<i>ja mõistab, et ma olen osa
lahendusest, mitte probleemist.</i>
50
00:07:08,416 --> 00:07:11,083
- Nad on kõik kuradi petturid.
- Jah, muidugi.
51
00:07:11,166 --> 00:07:13,916
<i>Sellest kunagisest kaunimast linnast
on saanud kuritegevuse pesapaik,</i>
52
00:07:14,000 --> 00:07:15,833
<i>meie tänavad on uputatud narkootikumidesse,</i>
53
00:07:15,916 --> 00:07:18,625
<i>ja tal on jultumus süüdistada mind
kuritegelikus tegevuses.</i>
54
00:07:18,708 --> 00:07:21,583
- <i>Süüdistus...</i>
- Kas sa saaksid need kõik pakkida?
55
00:07:23,208 --> 00:07:25,125
Sa tahad, et ma kõik selle ära pakin?
56
00:07:25,958 --> 00:07:26,791
Jah.
57
00:07:26,875 --> 00:07:29,208
Kus sa kurat arvad, et sa oled,
FAO Schwarzis?
58
00:07:31,041 --> 00:07:32,708
Olgu, anna mulle lihtsalt kott.
59
00:07:34,875 --> 00:07:37,291
Ei, see peaks olema üllatus kuuse all.
60
00:07:37,375 --> 00:07:39,541
Kuidas see saab üllatus olla, kui sa
näed läbi koti?
61
00:07:39,625 --> 00:07:42,833
Vabandust. Mul on ajaleht, aga
sa pead selle eest maksma.
62
00:07:42,916 --> 00:07:45,833
Anna mulle ajaleht, natuke teipi, ma
pakendan selle ise.
63
00:07:46,958 --> 00:07:49,041
- Palju?
- Kolmkümmend dollarit.
64
00:07:49,125 --> 00:07:51,333
Sajandi tehing aasta isale.
65
00:07:53,166 --> 00:07:54,708
- Vau.
- Vau.
66
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
Tänan.
67
00:07:59,166 --> 00:08:00,541
Häid jõule.
68
00:08:03,666 --> 00:08:05,416
{\an8}<i>...toetab meie kampaaniat.</i>
69
00:08:05,500 --> 00:08:08,041
{\an8}<i>Toetage meie linnauuenduskampaaniat.</i>
70
00:08:11,833 --> 00:08:14,125
Hei. Jõu. See on, ee, see olen mina.
71
00:08:14,208 --> 00:08:16,541
Jah, ma helistasin sulle varem, aga
sa ei võtnud vastu.
72
00:08:16,625 --> 00:08:17,708
<i>Ja?</i>
73
00:08:17,791 --> 00:08:20,916
Ja, ee, mul on Emmyle midagi
väikest, ee,
74
00:08:21,708 --> 00:08:23,000
ja see on pakitud.
75
00:08:23,083 --> 00:08:24,291
<i>Aasta isa.</i>
76
00:08:24,375 --> 00:08:27,541
Jah, ma kuulsin seda. Ma mõtlesin, et
äkki ma saaksin külla tulla.
77
00:08:27,625 --> 00:08:30,250
- Ma saaksin selle talle ise anda.
- <i>Kas sa tead, mis kell on?</i>
78
00:08:30,333 --> 00:08:32,000
- Jah, kell on kümme.
- <i>Ta on kuueaastane.</i>
79
00:08:32,083 --> 00:08:33,708
<i>Kuueaastased lapsed lähevad magama
kell 7:00.</i>
80
00:08:33,791 --> 00:08:35,791
Ei. Jõulude ajal mitte.
81
00:08:35,875 --> 00:08:39,833
<i>Tead mis? Jah, Patrick. Isegi
jõulude ajal. Mis su point on?</i>
82
00:08:39,916 --> 00:08:43,916
Point on see, et jõulud on ülimalt
põnevad. Ma olin ise ka varem põnevil.
83
00:08:44,000 --> 00:08:47,083
- Sa valetad mulle iga päev!
- Ma olin varem terve öö üleval.
84
00:08:47,166 --> 00:08:48,875
Oh, lõpeta nutmine.
85
00:08:49,625 --> 00:08:51,083
Ma ütlesin, et tee lahti.
86
00:08:51,166 --> 00:08:54,333
Kuule, mitte praegu. Ma olen hõivatud.
87
00:08:55,000 --> 00:08:57,875
"Hõivatud" on jama. See on politsei.
Tee uks lahti.
88
00:09:01,041 --> 00:09:02,833
Parem pane oma suu kinni, selge?
89
00:09:03,541 --> 00:09:04,500
Üks sekund.
90
00:09:08,750 --> 00:09:11,541
Tere õhtust, politseinik. Kas siin
on mingi probleem?
91
00:09:12,125 --> 00:09:13,708
- Kus ta on?
- Kus kes?
92
00:09:14,291 --> 00:09:16,583
Ära aja mulle jama, okei?
Ma kuulsin lärmi.
93
00:09:16,666 --> 00:09:19,500
Ei. Kas kaks inimest ei tohi enam
vaielda?
94
00:09:19,583 --> 00:09:22,708
Ma ei kutsunud politseid.
Naine, kas sa kutsusid politsei?
95
00:09:24,250 --> 00:09:25,875
Mm-mm. Ei.
96
00:09:25,958 --> 00:09:29,791
Ei, ta ei kutsunud, nii et... mida sa
siin teed?
97
00:09:30,958 --> 00:09:32,166
Tee kuradi uks lahti.
98
00:09:34,208 --> 00:09:38,125
Jah, ma tahan lihtsalt oma tütrega
rääkida. Tead, on jõulud.
99
00:09:38,208 --> 00:09:39,250
<i>Jah. Sa muudkui kordad.</i>
100
00:09:39,333 --> 00:09:42,375
- Ma üritan siin.
- <i>Kingitusega kohale ilmumine ei loe.</i>
101
00:09:42,458 --> 00:09:44,541
<i>Mul on arveid kuhjaga.
Sa ei saa makseid tasuda.</i>
102
00:09:44,625 --> 00:09:47,083
Jah, aga mul on raha.
Sa tead, et mul on raha.
103
00:09:47,166 --> 00:09:48,666
Me ei taha su räpast raha.
104
00:09:49,166 --> 00:09:52,333
<i>See räpane raha peatas panga
maja sulgemise eest.</i>
105
00:09:52,416 --> 00:09:53,833
<i>Siis see ei häirinud sind.</i>
106
00:09:53,916 --> 00:09:56,500
<i>Mu palk ei kata neid kulusid.
Mida sa tahad, et ma teeksin?</i>
107
00:09:56,583 --> 00:09:58,291
Ära pane mind pahaks tegelaseks.
108
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
<i>Raha polnud kunagi eesmärk.</i>
109
00:10:00,375 --> 00:10:02,958
<i>Kaheksateist kuud tagasi,
mees, keda ma armastasin, kadus,</i>
110
00:10:03,041 --> 00:10:06,625
<i>ja aasta tagasi läks minema see,
mis alles oli. Ilma selgituseta.</i>
111
00:10:07,291 --> 00:10:08,291
<i>See kõik on sinu süü.</i>
112
00:10:08,375 --> 00:10:11,291
- See pole minu süü.
- <i>Ei, aga sa paned selle Emmi süüks.</i>
113
00:10:11,375 --> 00:10:15,000
Miks sa teda telefonile ei pane?
Küsi temalt, kas ta tahab minuga rääkida?
114
00:10:15,083 --> 00:10:17,875
<i>Sest ta on kuueaastane.
Mida sa arvad, et ta ütleb?</i>
115
00:10:17,958 --> 00:10:19,708
- "Jah."
- Ma ütlesin, et lõpeta!
116
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Mis kurat?
117
00:10:25,916 --> 00:10:28,041
Ta komistas mu jalale.
118
00:10:28,125 --> 00:10:29,208
Jama.
119
00:10:30,375 --> 00:10:31,208
Libastus.
120
00:10:34,083 --> 00:10:35,166
Oota. Mida sa teed?
121
00:10:35,250 --> 00:10:36,666
Ma käskisin sul autosse jääda.
122
00:10:36,750 --> 00:10:39,416
- Sa ei näinud, mis toimus.
- Pole tähtis, mis toimub.
123
00:10:39,500 --> 00:10:40,583
Ma olen mõrvauurija,
124
00:10:40,666 --> 00:10:43,375
mis teeb sinust, seotuse kaudu,
nüüd ka mõrvauurija.
125
00:10:43,458 --> 00:10:44,458
Kas keegi suri seal sees?
126
00:10:44,541 --> 00:10:45,625
- Ei, aga...
- Ei?
127
00:10:45,708 --> 00:10:47,375
- Kui ma poleks...
- Kuradi Kristus!
128
00:10:47,958 --> 00:10:50,708
Parem arreteeri see jobu.
Ta peksis mind läbi!
129
00:10:50,791 --> 00:10:52,958
- Sa näed?
- Pole ka esimene kord.
130
00:10:53,041 --> 00:10:54,541
Sa põhjustad selliseid probleeme.
131
00:10:54,625 --> 00:10:56,375
- Punk-pähkel.
- Ei.
132
00:10:56,458 --> 00:10:59,125
- Ei, sa helista sellesse.
- Hei. Oota, oota! Kuhu sa lähed?
133
00:10:59,208 --> 00:11:01,708
- Sa ei saa mind niimoodi jätta!
- Kurat sa oled. Kurat sa oled!
134
00:11:04,708 --> 00:11:07,291
Kes kurat see tüüp on?
Me ei saa lihtsalt siin istuda.
135
00:11:07,375 --> 00:11:10,250
Sa ütlesid, et me läheme sisse,
varastame veoautotäie pesumasinaid.
136
00:11:10,333 --> 00:11:12,375
- Jah, seda me tegime.
- Ei, see pole kõik, mida me tegime.
137
00:11:12,458 --> 00:11:14,500
Ma võisin kuradi politseiniku tappa, mees.
138
00:11:14,583 --> 00:11:16,541
Me peame ainult Mia võla ära maksma.
139
00:11:16,625 --> 00:11:20,583
Kõik muu on minu süü.
Mis iganes juhtub, ma võtan süü omaks.
140
00:11:21,916 --> 00:11:22,750
Jah?
141
00:11:23,750 --> 00:11:25,250
Hei. Ta on siin.
142
00:11:32,958 --> 00:11:33,791
Olgu.
143
00:11:35,333 --> 00:11:36,375
Me oleme üleval.
144
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hei.
145
00:11:44,500 --> 00:11:45,583
Me tuleme kohe tagasi.
146
00:11:46,208 --> 00:11:47,041
Olgu?
147
00:12:02,833 --> 00:12:04,250
- Boss.
- Hm?
148
00:12:09,875 --> 00:12:12,083
- Sa jõudsid.
- Jah, me jõudsime.
149
00:12:13,500 --> 00:12:14,375
Vaevu.
150
00:12:15,500 --> 00:12:16,375
Tule.
151
00:12:19,833 --> 00:12:20,750
Nii moodi.
152
00:12:31,208 --> 00:12:32,458
Ava uks.
153
00:13:09,750 --> 00:13:11,375
Ma pean ütlema.
154
00:13:11,458 --> 00:13:13,041
Ma ei oodanud, et sa sellega hakkama saad.
155
00:13:14,708 --> 00:13:17,458
Ma ei osanud arvata, et sa paned
politseiniku intensiivravi palatisse,
156
00:13:17,541 --> 00:13:19,375
pesumasinaga.
157
00:13:20,583 --> 00:13:22,416
"Ma näen sind."
158
00:13:26,083 --> 00:13:27,000
Sa võid meid rahule jätta.
159
00:14:03,583 --> 00:14:05,000
- Huh.
- Vabandust, boss.
160
00:14:17,416 --> 00:14:18,375
Valgus.
161
00:14:39,291 --> 00:14:40,833
- Valvake.
- Jah, boss.
162
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
Mis kuradi asi see on?
163
00:14:47,791 --> 00:14:49,291
Ei, ei, ei, me peame minema!
164
00:14:50,333 --> 00:14:52,166
- Me peame minema!
- Lülita see välja!
165
00:15:03,583 --> 00:15:05,916
<i>Mia, kao sealt kuradima kohast kohe!</i>
166
00:15:18,666 --> 00:15:20,750
Ma oleksin seal hakkama saanud, tead?
167
00:15:23,041 --> 00:15:25,625
Niisiis, kas nad panevad, ee, vormis
mehe nüüd mõrvagruppi?
168
00:15:26,125 --> 00:15:27,541
Ma lähen lihtsalt sinna, kuhu mind
määratakse.
169
00:15:27,625 --> 00:15:29,458
Sa oled ilmselt kellelegi ära pannud.
170
00:15:30,500 --> 00:15:33,166
Oled pidanud ikka väga sitta kokku
keerama, et mind sulle kaela määriti.
171
00:15:35,500 --> 00:15:38,875
Hea on see, et sul polnud partnerit
ja nüüd on sul see olemas.
172
00:15:38,958 --> 00:15:41,583
Ei, me ei ole partnerid. Selge?
173
00:15:44,500 --> 00:15:46,166
Kas sa ostsid oma tütrele kingi?
174
00:15:47,541 --> 00:15:48,375
Päriselt ka.
175
00:15:51,875 --> 00:15:53,583
- Kui vana ta on?
- Kuus.
176
00:15:53,666 --> 00:15:56,166
Ta on, ee... Ta on kuus.
177
00:15:56,250 --> 00:15:58,708
- Ja see oligi kõik, mis neil oli?
- Jah, see oligi kõik, mis neil oli.
178
00:15:58,791 --> 00:16:01,708
Ah, see ei loe.
Kui ma laps olin, siis alati...
179
00:16:01,791 --> 00:16:05,000
Tead, mis? Ma arvan, et me oleme
endast piisavalt jaganud.
180
00:16:09,041 --> 00:16:11,250
- Mida sa teed?
- Mida?
181
00:16:11,875 --> 00:16:14,666
Sa vaatad. Miks sa vaatad?
Miks sa seda teed? Ära tee seda.
182
00:16:16,000 --> 00:16:18,708
Ma ei tohi sind vaadata, kui ma sinuga
räägin?
183
00:16:18,791 --> 00:16:20,458
Ei, ära tee.
184
00:16:22,833 --> 00:16:24,916
<i>Kõik üksused, kõik üksused, 10-71.</i>
185
00:16:25,000 --> 00:16:27,041
<i>Kood purpur Elmore'i ja Fifthi
ristmikul.</i>
186
00:17:03,875 --> 00:17:04,708
Yo!
187
00:17:06,583 --> 00:17:07,500
Mida sa mulle näitad?
188
00:17:08,500 --> 00:17:09,333
Nii moodi.
189
00:17:10,916 --> 00:17:14,250
Olgu, kahtlusalused põgenesid nendest
treppidest üles läbi söögikohtadega
190
00:17:14,333 --> 00:17:15,166
restorani, hüppasid autosse.
191
00:17:15,250 --> 00:17:17,041
Keegi ei saanud numbrimärkidest
sotti.
192
00:17:17,125 --> 00:17:20,708
Me paneme endiselt kokku CCTV-d,
et jälgida nende teekonda. Siin sees.
193
00:17:20,791 --> 00:17:22,166
Olgu, aitäh.
194
00:17:22,791 --> 00:17:26,583
Oh. Olgu.
195
00:19:02,583 --> 00:19:04,208
- Hei.
- Jah, mis on?
196
00:19:04,291 --> 00:19:07,083
- Vabandust Cortezi pärast.
- Mida sa mõtled? Detektiiv Cortez?
197
00:19:07,166 --> 00:19:08,416
- Jah.
- Miks? Mis juhtus?
198
00:19:08,500 --> 00:19:12,041
- Ta sai tagaajamise käigus viga.
- Mida sa mõtled vigastada? Mis on lahti?
199
00:19:12,125 --> 00:19:14,833
Jah, ta on operatsioonil.
Vince ja teised on temaga.
200
00:19:14,916 --> 00:19:17,666
- Ma arvasin, et nad oleksid sulle
öelnud.
- Keegi ei rääkinud mulle midagi.
201
00:19:18,333 --> 00:19:20,291
Kõik saab korda. Ta saab sellest üle.
202
00:19:21,333 --> 00:19:22,166
Selge?
203
00:19:30,666 --> 00:19:33,083
Kurat.
204
00:19:58,458 --> 00:20:00,958
Härra, meil on kaadrid meie kahtlusalustest.
205
00:20:01,041 --> 00:20:03,708
Olgu, kahtlusalused.
Kuule, kust see on?
206
00:20:03,791 --> 00:20:06,958
- Ülakorruselt.
- Olgu. Kas siit on midagi?
207
00:20:07,041 --> 00:20:10,291
- Ei. Siin all pole veel midagi.
- Siin all pole midagi? Olgu.
208
00:20:12,416 --> 00:20:14,333
- Mhm.
- Kas sa tunned teda?
209
00:20:14,416 --> 00:20:17,291
Ma ei tunne teda kuradima.
Ma ei tunne kõiki selles linnas.
210
00:20:17,375 --> 00:20:19,708
Ooh, kahtlusalusega on probleem.
211
00:20:20,541 --> 00:20:23,750
- Noh, ta on relvastatud.
- Jajah. Aga mida ta hoiab?
212
00:20:25,083 --> 00:20:26,375
- Püstol.
- Jah, püstol, eks.
213
00:20:26,458 --> 00:20:27,958
Kas sa näed siin püstoli kestasid?
214
00:20:28,041 --> 00:20:29,833
- Ei.
- Ei. Mina ka mitte.
215
00:20:29,916 --> 00:20:32,250
Mida sa näed? Vaata ringi.
Mis see on? Need?
216
00:20:32,333 --> 00:20:33,458
Rünnakumoona.
217
00:20:33,541 --> 00:20:34,666
Ma näen ka rünnakumoona.
218
00:20:34,750 --> 00:20:38,583
Suure kiirusega rünnakumoona,
muide. Nii et me otsime…
219
00:20:38,666 --> 00:20:40,916
- Rünnakrelva.
- Vintpüss, eks.
220
00:20:41,000 --> 00:20:44,041
Kas sa näed rünnakrelva?
Ma ei näe kuradi rünnakrelva.
221
00:20:44,125 --> 00:20:46,750
Siin on palju surnud inimesi,
ei saanud kunagi lasku.
222
00:20:46,833 --> 00:20:49,500
Kas ta pidi nad hernepüssiga tapma?
Ma ei usu seda.
223
00:20:49,583 --> 00:20:52,250
Leia mulle rünnakrelv.
Võib-olla otsime kedagi teist.
224
00:20:52,333 --> 00:20:53,750
- Õige.
- Jah, õige.
225
00:20:53,833 --> 00:20:57,375
Ee, kas meil on siin üldse kaameraid?
Kas meil on... kas meil on kaadreid?
226
00:20:57,458 --> 00:20:59,000
Ei, siin all pole midagi.
227
00:20:59,083 --> 00:21:02,333
Olgu.
Ja me ütleme, et nad läksid seda teed?
228
00:21:02,416 --> 00:21:03,958
Jah. See on kindlaks tehtud.
229
00:21:04,041 --> 00:21:06,291
Niisiis, kes tulistas trepikoda üles?
Huh?
230
00:21:07,125 --> 00:21:10,416
Sest keegi tegi seda.
Vaata, siin on ka hunnik kestasid.
231
00:21:10,500 --> 00:21:11,625
- Huh?
- Kuule.
232
00:21:12,500 --> 00:21:15,541
- Mis sul seal on?
- See on lihtsalt segadus.
233
00:21:16,125 --> 00:21:18,375
- Kas sa said selle segadusega keha?
- Ei.
234
00:21:18,458 --> 00:21:21,041
Meil on ainult see vererada,
mis viib trepist üles.
235
00:21:21,125 --> 00:21:22,625
See muutub nurga taga külmaks.
236
00:21:22,708 --> 00:21:23,916
Võib-olla nad said autosse?
237
00:21:24,500 --> 00:21:25,333
Jeesus.
238
00:21:25,833 --> 00:21:28,208
Olgu, meie tundmatu John siin
pidi töötama uksel.
239
00:21:28,291 --> 00:21:31,708
Nii et ma tahan, et sa helistaksid
igasse intensiivravi osakonda.
240
00:21:31,791 --> 00:21:35,250
Tõenäoliselt otsite meest.
Tõenäoliselt aasia. Kindlasti täis
kuradi auke, eks?
241
00:21:35,333 --> 00:21:37,833
- Õige.
- Võib-olla on neil meie rünnakrelv.
242
00:21:38,500 --> 00:21:40,083
- Võib-olla.
- Võib-olla.
243
00:21:40,166 --> 00:21:42,666
Helista mulle niipea, kui sul on
uuendusi. Selge?
244
00:21:42,750 --> 00:21:43,916
Jah, härra.
245
00:21:44,000 --> 00:21:45,583
Ma pean millegagi tegelema.
246
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
Walker!
247
00:22:18,208 --> 00:22:19,625
Kas me veedame jõule koos?
248
00:22:19,708 --> 00:22:22,250
Ma ei tea, kuidas sa selle prokuröri
mu selja tagant ära said, aga…
249
00:22:23,375 --> 00:22:28,166
…sa kinkisid sellele emale
kena roosa paelaga.
250
00:22:28,250 --> 00:22:29,166
Hea töö.
251
00:22:31,083 --> 00:22:31,916
Kus on Charlie?
252
00:22:34,541 --> 00:22:37,750
Charlie ja mina pole rääkinud
pärast ta ema surma, nii et...
253
00:22:38,583 --> 00:22:39,666
Aga sa tead seda.
254
00:22:40,541 --> 00:22:42,375
Ma tulin just kuriteopaigalt. Eks?
255
00:22:42,458 --> 00:22:45,333
Üheksa laipa.
Kokaiinitehing läks väga halvasti.
256
00:22:45,416 --> 00:22:48,500
Ja siis ma näen seda CCTV-st. Kes see on?
257
00:22:48,583 --> 00:22:50,583
- Sa tunned seda last?
- Charlie?
258
00:22:52,583 --> 00:22:53,833
Sa tead, kus ta on?
259
00:22:53,916 --> 00:22:54,791
Mul pole aimugi.
260
00:22:54,875 --> 00:22:58,333
Minu poeg pole mõrvar.
Pole võimalik, et ta seda tegi.
261
00:22:58,416 --> 00:23:01,166
Võib-olla ta tegi. Võib-olla ta ei teinud.
262
00:23:01,250 --> 00:23:03,000
Pole tähtis. Ta on selles segatud.
263
00:23:03,083 --> 00:23:05,208
- Kurat!
- Jah, kurat.
264
00:23:05,291 --> 00:23:08,958
Nagu ma näen, keeras su poeg nii hullusti
vindi peale, et sa vajad võlukeppi.
265
00:23:09,666 --> 00:23:12,708
- Kuidas sa mind sellest välja saad?
- Kas sa teed nalja?
266
00:23:13,500 --> 00:23:16,041
Ma ei saa sind sellega aidata.
Su poeg alustas just jõukude sõda.
267
00:23:16,125 --> 00:23:17,791
Nad tahavad ta maha lasta.
Lugu lõpp.
268
00:23:17,875 --> 00:23:21,500
See kõik siin, su sõda narkootikumide
vastu, "linna puhastamine" jama,
269
00:23:21,583 --> 00:23:22,916
on läbi, mees. Sa oled läbi.
270
00:23:23,000 --> 00:23:26,416
Kelleks sa ennast pead?
See on minu linn.
271
00:23:27,166 --> 00:23:29,166
Ja see on minu poeg, kellest me räägime.
272
00:23:30,375 --> 00:23:31,750
Ma teen ühe telefonikõne,
273
00:23:33,375 --> 00:23:37,375
sina ja su sõbrad lähete eluks ajaks.
274
00:23:38,750 --> 00:23:41,958
Ära unusta, ma tean, mida sa tegid.
275
00:23:42,541 --> 00:23:45,125
Mm. Sa tahad rääkida, mida ma tegin?
276
00:23:45,208 --> 00:23:49,041
Ma šantažeerisin su ringkonnaprokuröri,
hoidsin su perset vanglast eemal.
277
00:23:49,125 --> 00:23:52,333
Selge?
Me oleme tasa, Lawrence. Meil on hea.
278
00:23:52,416 --> 00:23:54,541
Kui sa minu juurde sellega tulid,
279
00:23:54,625 --> 00:23:57,000
sa teadsid täpselt,
mida ma sult palun.
280
00:23:57,583 --> 00:24:00,125
Nii et ära teeskle,
et sul pole selle jaoks hinda.
281
00:24:00,208 --> 00:24:02,541
Ma... ma ei taha su määrdunud raha.
282
00:24:02,625 --> 00:24:05,833
Mida sa siis... mida sa...
mida sa minult tahad? Ütle mulle.
283
00:24:05,916 --> 00:24:09,250
Sest ma ei lase sellel asjal
oma pojaga mu kampaaniat hävitada.
284
00:24:09,333 --> 00:24:12,583
Ma teen seda ja kõik see on tühja.
285
00:24:12,666 --> 00:24:13,833
Ütle mulle.
286
00:24:15,000 --> 00:24:16,041
Mida sa tahad?
287
00:24:17,666 --> 00:24:19,041
Mida ma saan sulle anda?
288
00:24:19,833 --> 00:24:22,583
Ma tahan... ma tahan, et sa lahkuksid.
See... see on kõik.
289
00:24:22,666 --> 00:24:25,041
Ma tahan... ma tahan... ma olen lõpetanud.
Ma tahan...
290
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Selge.
291
00:24:35,625 --> 00:24:38,083
Oletame, et ma saan su poja kätte.
Ma toon ta sulle tagasi.
292
00:24:38,875 --> 00:24:41,250
Jah? Ma lähen talle järele.
Ma toon ta sulle.
293
00:24:41,958 --> 00:24:44,833
Sa paned ta lennukile.
Ma ei näe su nägu enam kunagi.
294
00:24:44,916 --> 00:24:47,333
Pärast seda ei tule enam
ringijooksmist.
295
00:24:47,416 --> 00:24:49,375
See on kõik, me oleme lõpetanud.
296
00:24:50,541 --> 00:24:51,500
Me oleme tasa.
297
00:24:53,875 --> 00:24:55,125
See on see, mis see maksab.
298
00:24:56,166 --> 00:24:57,041
See võiks toimida.
299
00:24:59,416 --> 00:25:00,333
Too ta tagasi.
300
00:25:00,416 --> 00:25:02,666
Ja ma ei näe su nägu enam kunagi?
301
00:25:03,250 --> 00:25:04,125
Sa kuulsid mind.
302
00:25:10,875 --> 00:25:12,166
Ma saan sellega töötada.
303
00:27:18,250 --> 00:27:20,541
Ta on toonud oma inimesed.
304
00:27:23,791 --> 00:27:24,791
Tere tulemast, suur õde.
305
00:27:45,916 --> 00:27:46,958
Kes tappis mu poja?
306
00:27:50,166 --> 00:27:52,083
Ta isa on mõjukas mees.
307
00:27:52,166 --> 00:27:54,416
Teda ei pruugi olla lihtne leida.
308
00:27:54,500 --> 00:27:56,500
Kui sa ei leia inimest, kes tappis
mu poja…
309
00:27:57,666 --> 00:27:59,500
Ma matan su koos temaga.
310
00:28:33,500 --> 00:28:36,000
Ma anun sind. Mu naine on haiglas.
311
00:28:36,083 --> 00:28:37,916
Mind ei huvita su naine.
312
00:28:38,000 --> 00:28:40,875
See ei takista sind mulle raha
võlgnemast.
313
00:28:51,250 --> 00:28:55,000
Mu nina!
314
00:29:14,541 --> 00:29:15,916
Hei! Hei!
315
00:29:18,500 --> 00:29:19,916
Ei, ei, ei!
316
00:29:23,916 --> 00:29:25,166
Tõuse püsti.
317
00:29:25,250 --> 00:29:28,166
Kas sa töötad Tsui Fongi heaks, ah?
Kas ta saab minust aru?
318
00:29:30,375 --> 00:29:33,125
Kas sa töötad Tsui Fongi heaks?
Kas sa oled tema uksehoidja?
319
00:29:33,875 --> 00:29:35,333
- Jah.
- Jah? Jah!
320
00:29:35,416 --> 00:29:37,541
Jah! Õige, õige. Hea. Nüüd…
321
00:29:38,958 --> 00:29:40,166
kas sa tunned selle mehe ära?
322
00:29:40,250 --> 00:29:42,458
Ta oli eile õhtul Tsui juures.
Kõndis sinust mööda.
323
00:29:42,541 --> 00:29:43,583
Sa nägid teda, eks?
324
00:29:43,666 --> 00:29:44,541
Ta ütleb, et ei.
325
00:29:44,625 --> 00:29:46,250
Sa ei tunne seda meest?
326
00:29:46,333 --> 00:29:49,166
Olgu. Ma proovin sulle meelde tuletada.
Kas sa näed seda?
327
00:29:52,625 --> 00:29:53,458
Ah?
328
00:29:54,625 --> 00:29:57,000
Ei, ei. Sa ei tohi magama jääda.
Ei, ärka üles.
329
00:29:57,083 --> 00:29:59,375
Olgu, tule. Tagasi tuppa, ah?
330
00:29:59,458 --> 00:30:01,416
Sa võitsid. Sa võitsid, jah?
331
00:30:01,500 --> 00:30:03,958
Kas ta mäletab juba?
332
00:30:04,041 --> 00:30:06,250
- Ta on näinud teda hr Tsui juures.
- Õige.
333
00:30:06,333 --> 00:30:10,333
Kas ta tulistas ja tappis Tsui Fongi?
Kas ta?
334
00:30:10,416 --> 00:30:11,833
Kuula seda meest.
335
00:30:14,666 --> 00:30:16,208
Aga... Ei.
336
00:30:18,333 --> 00:30:19,375
Mida ta ütleb?
337
00:30:21,041 --> 00:30:23,041
Ta ütles, et kolm deemonit tulid.
338
00:30:23,833 --> 00:30:24,666
Deemonid?
339
00:30:26,916 --> 00:30:27,750
Jah?
340
00:30:27,833 --> 00:30:29,916
Õige. Olgu.
341
00:30:30,541 --> 00:30:32,000
Ja mina olen päkapikk,
342
00:30:32,083 --> 00:30:35,125
ja ma tulen ratsutades väikese
ükssarvikuga siia alla.
343
00:30:35,208 --> 00:30:38,125
Ah? Kas sa saad sellest aru? Ah?
344
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
Sa pead mulle midagi paremat
andma kui see.
345
00:30:40,458 --> 00:30:43,708
Ütle talle, et ta peab paremini
tegema. Anna mulle midagi paremat.
346
00:30:46,958 --> 00:30:49,791
Mida ta ütleb? Ma ei saa aru, mida
sa ütled.
347
00:30:51,041 --> 00:30:52,916
Deemonid hokimaskides.
348
00:30:53,000 --> 00:30:55,458
Deemonid hokimaskidega.
349
00:30:55,541 --> 00:30:58,958
See on… See, mida ma...
Sellega ma pean töötama. See on...
350
00:30:59,625 --> 00:31:01,958
Nad tulistasid teda. Nad tulistasid
hr Tsui.
351
00:31:04,250 --> 00:31:05,500
See on kõik, mida ta teab.
352
00:31:11,500 --> 00:31:14,541
Härra Walker, palun. Ta sureb ära.
353
00:31:21,958 --> 00:31:25,333
Sa oleks pidanud mulle helistama
sel hetkel, kui see tüüp su kabinetti
354
00:31:25,416 --> 00:31:28,291
sisse astus. See on see, mida sa
pidid tegema. Selle eest sulle makstakse.
355
00:31:28,375 --> 00:31:30,750
Kuule. Enne, kui sa inimesi narkootikume
356
00:31:30,833 --> 00:31:32,625
täis pumpad. Ma ei saa sellega töötada.
Vaata, mis seisus on...
357
00:31:32,708 --> 00:31:34,041
Ma ei saa sellega midagi teha.
358
00:31:35,833 --> 00:31:38,041
Deemonid kuradi hokimaskidega.
359
00:31:38,125 --> 00:31:40,333
Järgmine kord ma ei pane seda
nii mugav välja nägema.
360
00:31:48,666 --> 00:31:50,500
Sa kuradi rott.
361
00:31:50,583 --> 00:31:51,875
Sa petsid mind.
362
00:31:52,458 --> 00:31:53,750
Sa petsid mind!
363
00:32:28,166 --> 00:32:29,416
Kuule, Walker.
364
00:32:33,416 --> 00:32:34,291
Tore sind näha.
365
00:32:35,500 --> 00:32:36,416
Kuidas tal läheb?
366
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Mitte eriti hästi.
367
00:32:37,583 --> 00:32:39,000
Vanasti, kui üks meist haiget sai,
368
00:32:39,083 --> 00:32:41,333
siis teised jätsid kõik sinnapaika,
et tema kõrval olla.
369
00:32:41,416 --> 00:32:43,250
- Ma just kuulsin.
- Neil on ooteruum.
370
00:32:43,333 --> 00:32:46,375
Mul on kahju. Tundub, et sind
pureti päris kõvasti läbi, Jake.
371
00:32:46,458 --> 00:32:48,625
Kurat, pesumasina eest on
üsna raske kõrvale põigelda.
372
00:32:48,708 --> 00:32:51,625
Kuule, rahune. Meil kõigil on valus.
Kedagi pole süüdistada. Kuule.
373
00:32:52,708 --> 00:32:55,541
Meil oli sinust puudus.
Kas kodus on kõik korras? Perekond?
374
00:32:56,833 --> 00:32:58,208
Jah, kõigil on kõik hästi.
375
00:32:59,458 --> 00:33:02,375
Dispetšer teatas, et Charlie Beaumont
on riigi number üks vaenlane.
376
00:33:02,458 --> 00:33:04,750
- Sa tead, et nad tuvastasid ta Hiinalinnas?
- Mm.
377
00:33:04,833 --> 00:33:07,916
Nad tabasid ta ka selle kuradi
veoauto varastamisel, mida me taga
378
00:33:09,333 --> 00:33:11,791
ajasime.
- Olgu.
- Loodan, et see sind kasti ei pane.
379
00:33:11,875 --> 00:33:12,791
Vabandust?
380
00:33:12,875 --> 00:33:15,333
Ee, sa kaotasid mu seal, Vince.
381
00:33:15,416 --> 00:33:16,375
Oh, ma kahtlen selles.
382
00:33:16,458 --> 00:33:19,125
Ei, tõesti. Ma...
Mida see tähendama peaks?
383
00:33:19,208 --> 00:33:21,291
Me kõik oleme Lawrence'i heaks
paska teinud,
384
00:33:21,375 --> 00:33:23,958
aga see ei anna tema lapsele
kuradi vaba pääset
385
00:33:24,041 --> 00:33:25,375
ühe meie oma haavamiseks.
386
00:33:28,500 --> 00:33:30,583
Mida sa siis teed?
Kas sa lased ta maha?
387
00:33:30,666 --> 00:33:31,500
Hm?
388
00:33:35,000 --> 00:33:35,833
Mm.
389
00:33:38,791 --> 00:33:41,083
Olgu, on olnud lahe.
Tore oli suhelda.
390
00:33:41,166 --> 00:33:43,416
Kui sa ei pahanda, siis ma lähen
vaatama meie sõpra.
391
00:33:54,416 --> 00:33:56,500
Angie. Kuule.
392
00:33:56,583 --> 00:33:57,541
Walker.
393
00:33:59,083 --> 00:34:00,708
Nii hea sind näha.
394
00:34:09,833 --> 00:34:11,791
Kuidas tal läheb?
395
00:34:12,833 --> 00:34:13,833
Ta on stabiilne.
396
00:34:14,375 --> 00:34:15,541
Nad…
397
00:34:16,333 --> 00:34:17,375
Nad ei tea, kas…
398
00:34:18,250 --> 00:34:20,791
<i>millal</i> ta ärkab,
399
00:34:20,875 --> 00:34:22,375
nad ei tea, kas ta…
400
00:34:22,458 --> 00:34:23,291
Ta ärkab.
401
00:34:24,875 --> 00:34:25,750
Ta teeb seda.
402
00:34:26,500 --> 00:34:27,958
Ei, ära isegi mõtle sellele.
403
00:34:30,750 --> 00:34:31,583
Hm.
404
00:34:32,250 --> 00:34:33,833
Ta on alati sinu peale vaadanud.
405
00:34:36,875 --> 00:34:39,041
Ta isegi rääkis narkootikumidest
eemaldumisest.
406
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
Sinu üksusega liitumisest.
407
00:34:44,666 --> 00:34:46,625
Hm.
408
00:34:49,291 --> 00:34:50,833
Ta on juba mõnda aega õnnetu olnud.
409
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
Ma arvasin esialgu, et see olen mina.
410
00:34:58,500 --> 00:35:03,375
Eile õhtul, enne operatsioonile
minekut, oli ta teadvusel ja teadvuseta.
411
00:35:03,458 --> 00:35:06,166
Ma ei suutnud aru saada, kas ta oli
deliiriumis,
412
00:35:06,250 --> 00:35:09,583
aga ta rääkis kogu aeg sellest,
kuidas te viis sattusite jamasse.
413
00:35:25,666 --> 00:35:27,916
<i>Ta ütles mõned asjad.</i>
414
00:35:28,875 --> 00:35:29,791
<i>Sinust.</i>
415
00:35:30,833 --> 00:35:32,500
<i>Vincentist ja teistest.</i>
416
00:35:33,958 --> 00:35:35,791
<i>Ta kõlas hirmunult, Walker.</i>
417
00:35:37,208 --> 00:35:40,458
<i>Ta ütles midagi selle kohta, et sa
ei oleks pidanud seal olema,</i>
418
00:35:40,541 --> 00:35:44,125
<i>et... et tema ei oleks pidanud seal
olema.</i>
419
00:35:47,500 --> 00:35:49,541
Ta ütles... ta ütles, et sa hoolitsesid
selle eest.
420
00:35:57,375 --> 00:35:58,208
Hm.
421
00:36:02,708 --> 00:36:04,583
Jah, ma tean, millest ta räägib.
422
00:36:06,958 --> 00:36:09,166
Ja sellel pole temaga absoluutselt
mingit pistmist.
423
00:36:11,416 --> 00:36:12,333
See on minu süü.
424
00:36:13,333 --> 00:36:14,500
Ja see on Vincenti süü.
425
00:36:15,958 --> 00:36:17,583
Aga sellel pole temaga mingit
pistmist.
426
00:36:22,083 --> 00:36:26,083
Vabandust, proua Cortez. Kas ma
saaksin teiega privaatselt rääkida?
427
00:36:28,125 --> 00:36:28,958
Vabandust.
428
00:36:29,875 --> 00:36:31,208
Palun siiapoole.
429
00:36:32,250 --> 00:36:33,291
Mis see on?
430
00:36:34,416 --> 00:36:37,833
Teie abikaasa on stabiilne,
tema elulised näitajad on head,
431
00:36:37,916 --> 00:36:40,125
aga ta on saanud märkimisväärse
löögikahjustuse...
432
00:37:26,208 --> 00:37:28,333
Tüüp kannab kuradi pealtkuulamisi.
433
00:37:29,083 --> 00:37:31,250
Mis kuradi pärast on siin
varjatud politseinik?
434
00:37:31,333 --> 00:37:33,375
Paska. Me peame ta haiglasse viima.
435
00:37:35,041 --> 00:37:36,708
Ma ei usu, et ta hakkama saab.
436
00:37:36,791 --> 00:37:39,208
Ta on üks meist, Vince. Ma ei saa
seda endale kaela võtta.
437
00:37:39,291 --> 00:37:41,750
Walker, ma olen üsna kindel, et see
on üks headest meestest,
438
00:37:41,833 --> 00:37:45,333
ja kui ta ellu jääks, oleks tal
kurat küll lugu rääkida.
439
00:37:45,416 --> 00:37:47,000
Ja ma ei hakka seda endale kaela
võtma.
440
00:37:47,083 --> 00:37:49,041
Me viime ta. Arutelu lõpp.
441
00:38:10,833 --> 00:38:12,083
Kurat.
442
00:38:17,166 --> 00:38:18,000
Mia.
443
00:38:26,958 --> 00:38:29,208
Sa oled terve päeva telekas olnud.
Mis kurat?
444
00:38:29,291 --> 00:38:30,875
Kas sa tahad mulle öelda, mis
juhtus?
445
00:38:30,958 --> 00:38:33,875
Meil polnud valikut! Tsui oleks meid
ära tapnud, kui me poleks teinud, mida
ta palus.
446
00:38:33,958 --> 00:38:36,208
- Lihtsalt niimoodi?
- Jah! Sa tead, milline ta on!
447
00:38:36,291 --> 00:38:38,291
"Oli." Ta on kuradi surnud nüüd.
448
00:38:38,916 --> 00:38:40,958
Tead, ma saaksin sulle paberid,
449
00:38:41,041 --> 00:38:43,458
aga see oleks palju lihtsam, kui sa
oleksid üksi.
450
00:38:44,041 --> 00:38:45,000
Kuula.
451
00:38:45,083 --> 00:38:46,375
Sinu poeg Charlie,
452
00:38:47,458 --> 00:38:50,333
tal on väga rikas isa,
kes suudab tema eest hoolt kanda.
453
00:38:50,416 --> 00:38:51,250
Mis sul on?
454
00:38:51,833 --> 00:38:53,875
See siin. Mina. See on kõik.
455
00:38:53,958 --> 00:38:58,000
Jah, ja see tähendab maailma,
<i>tío</i>, aga ma... Tema ka.
456
00:39:04,875 --> 00:39:05,958
Olgu.
457
00:39:15,083 --> 00:39:17,750
Ma helistan sulle. Sina ei helista
mulle.
458
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
Pea seda meeles.
459
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
Mul on need passid valmis
selleks õhtuks.
460
00:39:29,625 --> 00:39:31,458
Olgu.
461
00:39:31,541 --> 00:39:32,916
Laps.
462
00:39:34,166 --> 00:39:35,333
Ole ettevaatlik.
463
00:39:37,000 --> 00:39:38,708
- Olgu.
- Mine.
464
00:39:38,791 --> 00:39:39,875
Mine, tule.
465
00:39:51,583 --> 00:39:54,166
Välju. Välju kuradi autost!
466
00:39:54,833 --> 00:39:56,958
- Ära osuta vastupanu!
- Võtke ta kuradi käsi.
467
00:39:57,041 --> 00:39:57,958
- Kurat!
- Ma proovin.
468
00:39:59,583 --> 00:40:01,083
Võtke ta kuradi jalad.
469
00:40:01,166 --> 00:40:03,166
Mida sa mõtled, et ma ei saa temaga
rääkida?
470
00:40:13,916 --> 00:40:14,875
Jeesus.
471
00:40:15,875 --> 00:40:16,875
Jah.
472
00:40:16,958 --> 00:40:19,208
- Kuule, mees, see on kapteni oma.
- Jah, ta ei pahanda.
473
00:40:19,291 --> 00:40:21,875
- Mis kurat sinuga juhtus?
- Kas sul on minu automaat?
474
00:40:21,958 --> 00:40:23,833
Ei, aga ma leidsin selle.
475
00:40:24,791 --> 00:40:25,916
Mis see on?
476
00:40:26,583 --> 00:40:27,416
See on mask.
477
00:40:28,000 --> 00:40:29,208
Võib-olla hokimask?
478
00:40:30,666 --> 00:40:33,166
- Sellel on verd peal.
- Jah.
479
00:40:34,125 --> 00:40:36,041
- Kas sa juhtisid seda?
- Jah, ma juhtisin.
480
00:40:39,083 --> 00:40:41,833
Jah, see on hea. Vaata sind, tapja.
481
00:40:41,916 --> 00:40:45,083
Jah. Ma leidsin selle uksehoidja.
482
00:40:45,166 --> 00:40:46,125
Sa leidsid ta?
483
00:40:46,208 --> 00:40:47,125
Mm-hmm.
484
00:40:47,208 --> 00:40:49,708
Sa panid mind terve päeva mööda
intensiivravi jooksma teda otsides.
485
00:40:49,791 --> 00:40:51,541
Ma ei teadnud, et ma ta leian.
486
00:40:52,708 --> 00:40:53,541
Mida ta ütles?
487
00:40:53,625 --> 00:40:57,333
Ta rääkis deemonitest ja draakonitest
ja koha üles laskmisest.
488
00:40:57,416 --> 00:40:58,375
Deemonid?
489
00:41:00,000 --> 00:41:01,416
Mm-hmm, mm-hmm.
490
00:41:01,500 --> 00:41:03,250
Nii et sa ei jäänud millestki ilma.
Kes see on?
491
00:41:04,291 --> 00:41:06,833
See on Clarice Fong.
Meie surnud Triadi bossi ema.
492
00:41:06,916 --> 00:41:10,000
Tema ja hulk uusi nägusid on
linnas matusepeo jaoks.
493
00:41:10,083 --> 00:41:11,000
Walker.
494
00:41:12,583 --> 00:41:13,458
Pask.
495
00:41:16,791 --> 00:41:18,041
Kuidas su uus partner on?
496
00:41:18,791 --> 00:41:20,500
Ee, hea. Jah, hea.
497
00:41:20,583 --> 00:41:22,833
Hea? Richardson võiks teda vaja
minna.
498
00:41:22,916 --> 00:41:24,333
Mida see peaks tähendama?
499
00:41:25,625 --> 00:41:28,541
Sa teadsid, et see oli Charlie
Beaumont sellel turvavideol,
500
00:41:28,625 --> 00:41:30,250
ja sa hoidsid seda endale.
501
00:41:31,666 --> 00:41:34,375
Cortez võitleb oma elu eest.
502
00:41:34,958 --> 00:41:37,250
Ma arvasin, et sul on rohkem klassi.
503
00:41:37,333 --> 00:41:38,583
Um… Mm.
504
00:41:39,666 --> 00:41:40,500
Kas me oleme valmis?
505
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Jah, me oleme valmis.
506
00:41:43,833 --> 00:41:46,916
Ellie, Richardson on selle juhtumiga
tegeleja.
507
00:41:47,000 --> 00:41:49,208
- Teata talle kohe.
- Jah, proua.
508
00:41:52,791 --> 00:41:54,708
Hei. Hei, sina.
509
00:41:55,458 --> 00:41:57,750
Hei, sina, tule siia. Ellie.
510
00:41:58,458 --> 00:42:00,541
- Mida sa tahad?
- Ütle mulle, mis neil tüdruku kohta on.
511
00:42:00,625 --> 00:42:02,583
- Sa valetasid mulle.
- Ma tean. Vabandust selle pärast.
512
00:42:02,666 --> 00:42:05,583
- Sa oleksid võinud mind usaldada.
- Ma tean. Vabandust ka selle pärast.
Kas piisab?
513
00:42:05,666 --> 00:42:08,083
- Mul on vaja informatsiooni.
- Sul ei ole. Sa oled juhtumilt maha võetud.
514
00:42:08,166 --> 00:42:10,000
Hei, Richardson ei lahenda ühtegi
juhtumit.
515
00:42:10,083 --> 00:42:12,875
See ei ole see, mis juhtuma hakkab.
Ta leiab kaks last kraavist surnuna.
516
00:42:12,958 --> 00:42:15,083
Okei? See on meie süü.
517
00:42:15,166 --> 00:42:16,583
Ja sa tead, et nad ei teinud seda.
518
00:42:20,750 --> 00:42:23,708
Ta töötab vanarauaplatsil, mille
omanik on Raul Vasquez.
519
00:42:24,750 --> 00:42:26,833
- See ei tule minuni tagasi.
- Ei tule.
520
00:42:28,583 --> 00:42:30,041
Nüüd mine persse.
521
00:42:33,791 --> 00:42:37,208
Oo püha öö
522
00:42:37,958 --> 00:42:43,166
Tähed säravad eredalt
523
00:42:43,250 --> 00:42:50,041
See on öö
Armsa Päästja sünniöö
524
00:42:52,166 --> 00:42:55,791
Pikk lamas maailm
525
00:42:55,875 --> 00:43:00,666
Patus ja eksituses igatsedes
526
00:43:00,750 --> 00:43:07,583
Kuni ta ilmus
Ja hing tundis oma väärtust
527
00:43:09,458 --> 00:43:11,916
Lootuse põnevus…
528
00:43:12,000 --> 00:43:15,541
Ei saa sind rahvusvahelisele lennule
panna. Läheme praegu turvamajja.
529
00:43:15,625 --> 00:43:18,166
Kust kuradist see liiklus tuleb?
Kas me saame lihtsalt sõita?
530
00:43:18,250 --> 00:43:20,458
Kas sa saad kuradi
sõita äärekivile, palun?
531
00:43:20,958 --> 00:43:23,208
- Härra, mõelge oma kaitsele.
- Kurat seda.
532
00:43:24,250 --> 00:43:27,125
Mul on inimesi, kes on sinust
targemad, kes ütlevad, et mind ei saa
kaitsta.
533
00:43:27,208 --> 00:43:29,375
Kui nad tahavad mind leida, nad
leiavad mind.
534
00:43:30,166 --> 00:43:31,916
Ma võin minna sinna
ja surmani ära ehmatada,
535
00:43:32,000 --> 00:43:34,041
või ma võin kuradi istuda siin
ja surmani ära ehmatada.
536
00:43:34,125 --> 00:43:36,833
Need inimesed tapavad su. Me peame
sind linnast välja viima.
537
00:43:36,916 --> 00:43:40,291
Ma ei lähe kuhugi,
kuni ta mu poja leiab.
538
00:43:40,375 --> 00:43:47,125
Oo jumalik öö
539
00:43:47,208 --> 00:43:49,416
Oo öö
540
00:43:49,500 --> 00:43:53,208
Kui Kristus sündis
541
00:43:53,291 --> 00:43:56,625
Oh, oh öö…
542
00:43:56,708 --> 00:43:58,166
Hei. Hei!
543
00:44:11,083 --> 00:44:17,083
Langege põlvili…
544
00:44:17,166 --> 00:44:19,541
Oota! Ära.
545
00:44:20,791 --> 00:44:25,625
-Oo kuule inglihääli
-Palun.
546
00:44:27,125 --> 00:44:34,000
Oo jumalik öö
547
00:44:34,083 --> 00:44:37,541
- Oo öö…
- Tere.
548
00:44:37,625 --> 00:44:42,583
<i>Ma lendasin pool maailma läbi,
et oma laps tuvastada.</i>
549
00:44:43,083 --> 00:44:45,541
<i>Nüüd ma tulen sinu oma järele.</i>
550
00:44:45,625 --> 00:44:46,500
Kes see on?
551
00:44:47,458 --> 00:44:49,958
<i>Vanem, täpselt nagu sina.</i>
552
00:44:50,666 --> 00:44:57,208
Oo, jumalik öö.
553
00:44:58,291 --> 00:45:00,250
Hei! Kao mu pealt ära!
554
00:45:00,333 --> 00:45:03,833
Oo, öö.
555
00:45:03,916 --> 00:45:10,916
Oo, jumalik öö.
556
00:45:15,708 --> 00:45:17,916
Kuradile. Kohe taha.
557
00:45:18,000 --> 00:45:19,291
Hakka sellega tegelema.
558
00:45:21,291 --> 00:45:24,375
Raul. Ma tahan sinuga rääkida.
559
00:45:24,958 --> 00:45:27,708
- Kes kurat?
- Mis toimub?
560
00:45:28,291 --> 00:45:29,500
- Ära tee nii.
- Vau.
561
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
Kas sa teed nalja?
Kas sa jooksed niimoodi?
562
00:45:33,958 --> 00:45:36,125
Mis see kurat on?
Mis sul seal on?
563
00:45:36,208 --> 00:45:39,166
- Mida sa hoiad?
- Ma ei jooksnud. Ma tõesti...
564
00:45:39,250 --> 00:45:42,750
Mis need kurat on?
Olgu. Kus nad on?
565
00:45:42,833 --> 00:45:43,833
Nad ei öelnud mulle.
566
00:45:43,916 --> 00:45:45,875
- Nad ei öelnud sulle? Ära valeta.
- Ei, härra.
567
00:45:45,958 --> 00:45:48,375
- Ma ei valeta, mees.
- Kas ma näen välja nagu eile sündinud?
568
00:45:48,458 --> 00:45:50,541
- Ei, härra. Ei.
- Kuidas ta sinult passi sai?
569
00:45:50,625 --> 00:45:51,958
- Sa paned seda last?
- Mida?
570
00:45:52,041 --> 00:45:54,208
- Paned tüdrukut, kes on pool su vanust?
- Tule nüüd. Ta on laps.
571
00:45:54,291 --> 00:45:55,791
- Kas sa paned last?
- Mine persse, mees!
572
00:45:55,875 --> 00:45:57,916
Ma ütlesin sulle, et ta on nagu mu laps.
Ma kasvatasin ta üles.
573
00:45:58,000 --> 00:45:59,750
Sa siis tead seda last.
Sa valetad mulle.
574
00:45:59,833 --> 00:46:02,541
Ma ei valeta.
Ma ütlesin, et ta on nagu mu laps.
575
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
Kas sa saad aru, et su laps
on suures jamas?
576
00:46:04,750 --> 00:46:07,375
Ta ei teinud seda, mida nad ütlevad.
Ta oli lihtsalt vales...
577
00:46:07,458 --> 00:46:10,541
Jah, ma tean seda lugu.
Vale koht, vale kuradi aeg.
578
00:46:15,291 --> 00:46:17,625
Ma olen sinuga aus,
okei?
579
00:46:17,708 --> 00:46:18,583
Okei.
580
00:46:19,166 --> 00:46:22,291
Ta ei pääse sellest
kuradi linnast elusalt välja.
581
00:46:25,041 --> 00:46:26,250
Ilma minu abita.
582
00:46:27,708 --> 00:46:28,541
Mm?
583
00:46:33,333 --> 00:46:34,916
Kes sa kurat oled?
584
00:46:35,000 --> 00:46:36,125
Ma olen kuradi politseinik!
585
00:46:36,750 --> 00:46:39,083
- Okei. Ma sain sellest aru.
- Sa saad aru?
586
00:46:39,166 --> 00:46:40,000
- Jah.
- Olgu.
587
00:46:40,083 --> 00:46:41,083
Ma saan aru.
588
00:46:41,625 --> 00:46:45,750
Mul on selles mehes, Charlies, huvi.
Kas sa tead Charliet?
589
00:46:45,833 --> 00:46:49,166
Nad ei öelnud, kuhu nad läksid.
Ma vannun. Ta ütles, et helistab.
590
00:46:49,250 --> 00:46:50,750
- See on kõik, mis ma...
- Ta helistaks sulle?
591
00:46:51,625 --> 00:46:52,458
See on ebaaus.
592
00:46:52,541 --> 00:46:55,166
- Tule nüüd, vend. Ma...
- Sa oled ebaaus. Vaikselt.
593
00:46:56,500 --> 00:46:58,791
Ava telefon.
Ava kuradi telefon.
594
00:46:58,875 --> 00:46:59,791
Ava see.
595
00:47:02,125 --> 00:47:03,000
Siin, mees.
596
00:47:06,125 --> 00:47:08,625
Sa vajad, et tüdruk elus püsiks, eks?
Mia, eks?
597
00:47:08,708 --> 00:47:10,791
- Palun, jah. Mia on tema nimi.
- Hm? Olgu.
598
00:47:10,875 --> 00:47:12,541
- Ma aitan sind.
- Ma hindan seda.
599
00:47:12,625 --> 00:47:16,750
See on, kuidas see toimib.
Kui ma siit lahkun, sa ei tea mind.
600
00:47:16,833 --> 00:47:18,625
Sa ei ole mind näinud. Me ei rääkinud.
601
00:47:18,708 --> 00:47:22,583
Ma pole sind näinud. Ma ei tunne sind.
Me ei rääkinud. Mitte midagi sellist.
602
00:47:23,125 --> 00:47:24,625
- Olgu.
- Aitäh.
603
00:47:24,708 --> 00:47:26,291
- Oleme sõbrad?
- Oleme head, mees.
604
00:47:26,375 --> 00:47:27,833
Olgu. Me oleme sõbrad.
605
00:47:27,916 --> 00:47:29,958
Käed üles! Pöörake ümber, näoga seina!
606
00:47:30,041 --> 00:47:32,166
- Tõstke käed üles! Tal on relv!
- Ma sain aru.
607
00:47:32,250 --> 00:47:33,916
Ei! Mul ei ole relva!
608
00:47:34,000 --> 00:47:36,958
- Kus on relv, värdjas?
- Mul ei ole kuradi relva!
609
00:47:37,041 --> 00:47:39,916
Kus on kuradi relv?
Hoidke teda kurat all.
610
00:47:45,833 --> 00:47:48,041
Kus sa olid
sel ööl, kui mu poeg tapeti?
611
00:47:49,666 --> 00:47:53,083
Ta vallandas mind,
sest ma ei nõustunud temaga.
612
00:47:53,166 --> 00:47:55,750
Ma hoiatasin teda, et ta ei teeks
tehingut Beaumont'i pojaga.
613
00:47:55,833 --> 00:47:58,291
Ta keeldus kuulamast. Ma pidin kuuletuma.
614
00:47:59,541 --> 00:48:00,375
Kes see tüdruk on?
615
00:48:01,166 --> 00:48:03,500
{\an8}Charlie Beaumont'i tüdruksõber.
616
00:48:03,583 --> 00:48:06,583
Ta varastas Master Tsui'lt auto.
617
00:48:06,666 --> 00:48:09,500
Ta tabas ta ja hoidis teda oma võlglaseks.
618
00:48:10,708 --> 00:48:13,041
Ei tohiks olla raske teda välja meelitada...
619
00:48:15,208 --> 00:48:16,166
Boss.
620
00:48:16,250 --> 00:48:18,625
- Mis on?
- Seal on üks mees. Ta tahab sind näha.
621
00:48:24,000 --> 00:48:25,625
Mida sa kuradit tahad, mees?
622
00:48:28,708 --> 00:48:29,625
Ma…
623
00:48:30,666 --> 00:48:34,791
Ma tahtsin lihtsalt, et sa teaksid,
et ma ei olnud nendega selles toas.
624
00:48:36,000 --> 00:48:38,083
Jah, ma... ma tean, kes su poeg on.
625
00:48:39,875 --> 00:48:44,500
Ma vannun, ma olin lihtsalt tüüp, kes istus
autos teisel pool tänavat.
626
00:48:44,583 --> 00:48:46,875
Sa tead? Mul polnud midagi pistmist
sellega, mis juhtus.
627
00:48:46,958 --> 00:48:50,625
Need mehed ilmusid välja ja kahe
minutiga läks kõik lihtsalt persse.
628
00:48:50,708 --> 00:48:52,708
Oh ei. Oota, oota, oota, oota, oota.
629
00:48:52,791 --> 00:48:53,750
Oota, oota, oota.
630
00:48:53,833 --> 00:48:54,833
Oota.
631
00:48:54,916 --> 00:48:57,708
Palun, palun. Olgu.
632
00:48:57,791 --> 00:49:00,166
See... See tüdruk. Palun.
633
00:49:01,000 --> 00:49:04,541
See tüdruk... See tüdruk...
Ma tean, kus see tüdruk olema saab.
634
00:49:04,625 --> 00:49:06,750
Kui sa lased mul elada, saan ma su tema
juurde viia.
635
00:49:16,958 --> 00:49:17,791
Kus?
636
00:49:28,500 --> 00:49:31,333
See on vaid ajutine libisemine
Tagasi kuristikku
637
00:49:31,958 --> 00:49:33,291
Ma oleksin pidanud seda ette nägema…
638
00:49:35,250 --> 00:49:37,625
Avatud relvadega
Tihedas struktuurikihis
639
00:49:38,208 --> 00:49:40,750
Kaitstes mind
Minu enda terade ja pistodade eest
640
00:49:42,583 --> 00:49:44,500
Silmapiiril oli eesmärk
641
00:49:59,708 --> 00:50:02,833
Kahanevad valgustunnid
On hallid ja nõrgad
642
00:50:03,750 --> 00:50:07,500
Läbimärjad puud ohkavad
Langetades oma lehti lüüasaamises
643
00:50:09,666 --> 00:50:11,125
Temperatuur langeb
644
00:50:16,041 --> 00:50:18,041
Suured tuled lülituvad sisse
645
00:50:20,416 --> 00:50:22,375
Ja aeg-ajalt
646
00:50:22,875 --> 00:50:25,333
Ilutulestik hirmutab kasse
647
00:50:56,666 --> 00:50:59,083
Ei huvita. See on viis dollarit.
648
00:50:59,166 --> 00:51:02,583
Kas sa oled tõsine?
Viis dollarit kõigi nende alaealiste
649
00:51:04,666 --> 00:51:07,625
Jeesus. Viis dollarit.
Ma ei taha seda. Ma ei vaja seda.
650
00:52:19,541 --> 00:52:20,791
- Oh, kurat.
- Uh-uh-uh.
651
00:52:21,500 --> 00:52:22,333
Kus on Charlie?
652
00:52:23,375 --> 00:52:25,708
Vaata, ma olen politseinik,
aga ma pole siin sind arreteerimas, selge?
653
00:52:25,791 --> 00:52:28,208
Ma ei ürita sind vangi panna.
Ma töötan tema isa heaks.
654
00:52:28,291 --> 00:52:31,333
Aga kui sa oled üldse mures
tema heaolu pärast, milles ma kahtlen,
655
00:52:31,416 --> 00:52:33,500
siis sa lihtsalt ütled mulle,
kus kurat ta on.
656
00:52:33,583 --> 00:52:34,833
Ma ei räägi sulle mitte midagi.
657
00:52:34,916 --> 00:52:37,583
Ah, see on tõesti rumal, selge?
See on vale kuradi vastus!
658
00:52:38,666 --> 00:52:41,416
Nüüd, mis iganes see sahkermahker on,
mis iganes sina ja su onu,
659
00:52:41,500 --> 00:52:45,083
mis iganes skeem teil käsil on,
teile makstakse, eks?
660
00:52:45,166 --> 00:52:48,000
Ma lihtsalt maksan sulle topelt,
ja siis sa saad selle tagasi,
661
00:52:48,083 --> 00:52:49,541
ja sa saad kuradi minema jalutada.
662
00:52:49,625 --> 00:52:52,708
- Sa arvad, et ma olen Charliega raha pärast?
- Mul on pohhui, miks!
663
00:52:52,791 --> 00:52:56,333
Kao pekki! Kui sa pole siin mind
arreteerimas, siis kao mu juurest!
664
00:52:57,958 --> 00:52:58,791
Oh sa raks.
665
00:53:04,375 --> 00:53:05,750
- See on tema.
- Kes see on?
666
00:53:05,833 --> 00:53:07,458
See on see tüüp, kes Tsui tappis.
667
00:53:14,083 --> 00:53:15,958
- Oled sa kindel?
- Jah, ma olen kuradi kindel.
668
00:53:16,541 --> 00:53:18,666
Tal oli hokimask peas,
kuni ma selle maha tulistasin.
669
00:53:18,750 --> 00:53:20,250
Nah, tead mis? Käi persse. Ma lähen.
670
00:53:20,333 --> 00:53:22,375
Sa jää täpselt sinna, kus sa oled.
Sa ei liigu.
671
00:53:24,500 --> 00:53:25,375
Yo.
672
00:53:26,916 --> 00:53:28,250
Mis teid siia toob, poisid?
673
00:53:28,333 --> 00:53:30,583
Me ei tahtnud kogu lõbust ilma jääda.
674
00:53:30,666 --> 00:53:32,166
Ma ei teadnud, et sa hokit mängid.
675
00:53:34,625 --> 00:53:38,333
Me tahame lihtsalt tüdrukuga rääkida.
Tule, Walker. Ta on kahtlusalune.
676
00:53:38,416 --> 00:53:39,458
Oled sa meiega?
677
00:53:39,541 --> 00:53:42,291
Ma ei ole. On see okei?
Kas tuleb probleem?
678
00:53:43,166 --> 00:53:44,708
Ma annan sulle kaks katset.
679
00:53:53,916 --> 00:53:55,916
Sina mine sinna. Sina, minuga.
680
00:54:06,208 --> 00:54:10,416
Walker, ma küsisin viisakalt.
Nüüd ma võtan ta.
681
00:54:10,500 --> 00:54:11,416
Ma ei usu.
682
00:54:14,916 --> 00:54:17,958
Sa võid kõrvale astuda
ja lasta meil tüdruk kaasa võtta,
683
00:54:19,750 --> 00:54:21,625
või me lihtsalt läheme sinust läbi.
684
00:54:22,250 --> 00:54:23,250
Sinu otsustada.
685
00:54:31,083 --> 00:54:32,666
Olgu, see on piisavalt kaugel.
686
00:54:36,625 --> 00:54:39,041
Sa raks.
687
00:55:05,125 --> 00:55:06,916
Hei! Hei!
688
00:55:08,333 --> 00:55:10,375
Hei! Hei!
689
00:56:16,333 --> 00:56:17,458
Liiguta end, lits.
690
00:56:19,625 --> 00:56:21,166
Võta mind kurat maha, mees!
691
00:56:37,416 --> 00:56:39,333
Ei!
692
00:57:28,541 --> 00:57:30,125
Mia!
693
00:57:30,958 --> 00:57:32,375
Mia?
694
00:57:49,000 --> 00:57:52,333
Hei. Kõik on korras. Ma sain su kätte.
Läheme siit minema. Olgu. Persse!
695
00:57:52,416 --> 00:57:54,041
Ma olen siin, et sind ära viia.
Sinu isa saatis mu.
696
00:57:54,125 --> 00:57:57,125
- Mees, käi persse!
- Charlie!
697
00:57:57,791 --> 00:57:59,041
Ei, ei!
698
00:58:00,166 --> 00:58:02,375
See ei ole arutelu küsimus.
699
00:58:26,125 --> 00:58:28,333
Tõuse püsti!
700
00:58:30,250 --> 00:58:31,625
- <i>Tío!</i>
- Lase ta lahti!
701
00:58:31,708 --> 00:58:34,250
Viska relv, Raul.
702
00:59:17,625 --> 00:59:19,166
Tõuse üles. Tule, lähme.
703
00:59:19,875 --> 00:59:21,041
Käed üles.
704
00:59:21,125 --> 00:59:24,166
- Pane nuga maha! Kohe!
- Viska relv maha!
705
00:59:24,250 --> 00:59:25,791
- Viska relv maha!
- Ma olen politseinik!
706
00:59:25,875 --> 00:59:28,416
Ma ütlen, viska relv maha, mees!
Viska see maha!
707
00:59:28,500 --> 00:59:30,375
Ma ei hooli, kes sa oled!
708
00:59:30,458 --> 00:59:32,541
Charlie! Charlie, aita mind!
709
00:59:32,625 --> 00:59:35,125
Vaata mu märki, sa lollakas!
Ma olen politseinik.
710
00:59:37,250 --> 00:59:38,083
Johnny!
711
00:59:44,541 --> 00:59:47,291
Ei, ei, Mia! Mia, ei! Oota! Mia!
712
01:00:10,458 --> 01:00:13,708
Ei, oota! Ei! <i>Tío.</i> Mis?
Tule. Me peame minema!
713
01:00:14,666 --> 01:00:16,375
<i>Tío</i>, tule, palun!
714
01:00:23,291 --> 01:00:24,208
Ei! Ei!
715
01:00:25,541 --> 01:00:27,125
Ei, palun, palun!
716
01:00:27,208 --> 01:00:29,583
<i>Tío!</i> Ei! Ei, tule, ei!
717
01:00:29,666 --> 01:00:32,750
Ei! Ei, ei, ei! Ei, ei! Charlie!
718
01:00:56,541 --> 01:00:57,666
Tule!
719
01:01:09,333 --> 01:01:10,750
Vajan tuge!
720
01:01:18,333 --> 01:01:20,625
Tule, tule!
721
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
Tule sisse. Tule.
722
01:01:27,875 --> 01:01:28,875
Charlie.
723
01:01:33,041 --> 01:01:34,583
Mine kuradile sisse.
724
01:01:34,666 --> 01:01:35,875
Lähme!
725
01:01:55,500 --> 01:01:56,750
Kummuli!
726
01:02:10,958 --> 01:02:14,708
- Aita mul neid kinni siduda!
- Kummuli! Kummuli kohe!
727
01:02:17,750 --> 01:02:18,750
Ei, ei!
728
01:02:35,125 --> 01:02:35,958
Hayes?
729
01:02:54,625 --> 01:02:56,291
Mees, mis kuradit me nüüd teeme?
730
01:03:03,375 --> 01:03:05,541
Palun seiske kollase joone taga.
731
01:03:21,666 --> 01:03:22,500
Walker, mis kurat...
732
01:03:22,583 --> 01:03:24,666
Kuule, Ellie, kas sa oled praegu
politseinike lähedal?
733
01:03:24,750 --> 01:03:27,208
<i>Ainult terve kuradi jõud.
Mida sa oled teinud?</i>
734
01:03:27,750 --> 01:03:29,708
Olgu. Olgu, kuula mind.
735
01:03:29,791 --> 01:03:32,041
Vincent, Hayes, Jake,
nad on kõik seotud, selge?
736
01:03:32,125 --> 01:03:34,375
<i>Nad ei jälitanud kuradi veoautot,</i>
737
01:03:34,458 --> 01:03:36,208
<i>vaid kokaiini selle sees.</i>
738
01:03:36,291 --> 01:03:38,375
<i>Nemad lasid Tsui koha maha.</i>
739
01:03:38,875 --> 01:03:41,083
<i>Deemonid kuradi hokimaskides.</i>
740
01:03:42,333 --> 01:03:44,291
- <i>Ellie?</i>
- Hayes on surnud.
741
01:03:46,541 --> 01:03:47,375
Olgu.
742
01:03:48,166 --> 01:03:50,375
Olgu, ma vajan, et sa läheksid
haiglasse.
743
01:03:50,458 --> 01:03:51,625
Vabandust, mis?
744
01:03:51,708 --> 01:03:53,625
<i>Ma vajan, et sa läheksid haiglasse,
selge?</i>
745
01:03:53,708 --> 01:03:57,708
Cortez, ma ei usu, et ta oli seotud,
ja kui on, siis ta ütleb midagi.
746
01:03:57,791 --> 01:03:58,916
Kuidas sa saad nii kindel olla?
747
01:03:59,000 --> 01:04:00,250
Sest ta on mu sõber.
748
01:04:03,625 --> 01:04:04,708
Ma ei usu, et ma suudan seda teha.
749
01:04:04,791 --> 01:04:07,708
Ellie, kas sa mäletad,
kui sa küsisid, miks ma sind ei usalda?
750
01:04:07,791 --> 01:04:11,458
See olen mina, praegu, ma usaldan
sind. Palun, kas sa saaksid seda minu
eest teha?
751
01:04:15,291 --> 01:04:16,166
<i>Ellie?</i>
752
01:04:18,000 --> 01:04:19,333
Kuhu sa neid viid?
753
01:04:19,875 --> 01:04:22,375
Ma vannun Jumala nimel, kuhu iganes
ma jõuan, ma helistan sulle kohe.
754
01:04:22,458 --> 01:04:23,708
Palun jõua lihtsalt haiglasse.
755
01:04:23,791 --> 01:04:25,166
- <i>Tee seda minu pärast, palun.</i>
- Olgu.
756
01:04:25,250 --> 01:04:26,166
Aitäh.
757
01:04:49,291 --> 01:04:50,666
Ma pean sulle tagasi helistama.
758
01:04:50,750 --> 01:04:53,375
<i>Ära sa kurat katkesta mu kõnet,
sa väike tont.</i>
759
01:04:54,083 --> 01:04:58,750
Kuule, umbes tund aega tagasi
jooksin meie sõbrale klubis otsa,
760
01:04:58,833 --> 01:05:00,416
aga ma ei jõudnud temaga rääkida
761
01:05:00,500 --> 01:05:03,125
sest kamp sinu <i>Dynasty Warriori</i>
sõpru ilmus välja.
762
01:05:03,208 --> 01:05:05,500
- <i>Ei, nad polnud mu sõbrad.</i>
- Nad nägid küll välja.
763
01:05:05,583 --> 01:05:08,125
<i>Vincent, ma ei pea sulle ütlema,
kui tähtis on</i>
764
01:05:08,208 --> 01:05:10,000
<i>et sa need lapsed enne neid leiaksid.</i>
765
01:05:10,083 --> 01:05:10,916
Seda küll.
766
01:05:11,666 --> 01:05:12,875
<i>Kus nad praegu on?</i>
767
01:05:12,958 --> 01:05:14,708
See ongi see. Mul pole õrna aimugi.
768
01:05:14,791 --> 01:05:19,125
Ma tean ainult, et mul on see kraam,
mida sa tahtsid. Kus me peaksime
769
01:05:19,208 --> 01:05:23,083
kohtuma? Minu ostja ei taha enam
kokaiini. Liiga palju kuumust.
770
01:05:23,666 --> 01:05:27,583
Kõik tänu sinule. Ching, ma vannun
Jumala nimel, ma lasen kuuli
771
01:05:27,666 --> 01:05:30,541
su kuradi rinnust läbi. <i>Ütle mulle,
kui palju kordi sa sitta keerad, Vincent?</i>
772
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Ma vihjan sulle tüdruku kohta ja
sa lased tal minna.
773
01:05:33,333 --> 01:05:34,791
Ma räägin sulle saadetistest.
774
01:05:34,875 --> 01:05:37,708
Kõik, mida sa pidid tegema, oli kuradi
veokit kinni pidama.
775
01:05:38,208 --> 01:05:39,958
Mida kuradit sa siis...
776
01:05:40,500 --> 01:05:42,041
Oh, vabandust.
777
01:05:42,625 --> 01:05:43,458
Vabandust.
778
01:05:45,166 --> 01:05:47,916
<i>Kus on tänulikkus? Ma sain sulle
promotsiooni.</i>
779
01:05:48,750 --> 01:05:50,833
See ei olnud kunagi osa meie lepingust.
780
01:05:51,583 --> 01:05:55,291
Ching, me lõpetame selle täna õhtul,
781
01:05:55,375 --> 01:05:58,833
või ma panen oma poisid Hiinalinnas
veerandgrammide kaupa müüma.
782
01:05:58,916 --> 01:06:00,916
See võib ema kahtlustama panna,
kas sa ei arva?
783
01:06:02,916 --> 01:06:05,333
Hästi tehtud. Sa tõesti mängisid mu üle.
784
01:06:05,416 --> 01:06:07,291
Aga ära unusta, see on minu maailm
785
01:06:07,375 --> 01:06:10,208
ja kui ma saan, mis mulle kuulub,
ma keeran su tuksi.
786
01:06:10,291 --> 01:06:11,625
Kuula mind.
787
01:06:12,125 --> 01:06:13,541
Sul on üks tund aega.
788
01:06:13,625 --> 01:06:17,041
Meil kõigil on lahtisi otsi, Vincent.
789
01:06:22,208 --> 01:06:23,125
Kus sa oled?
790
01:06:24,083 --> 01:06:25,250
<i>Ole ettevaatlik.</i>
791
01:06:35,250 --> 01:06:37,541
Detektiiv Cheung. Tulen patsienti
vaatama, ohvitser Cortez.
792
01:06:37,625 --> 01:06:39,291
Muidugi, ma kontrollin seda teie jaoks.
793
01:06:50,750 --> 01:06:53,583
- Mis korrus see on? Mis korrusel ta on?
- Kolmas korrus.
794
01:06:53,666 --> 01:06:56,000
Teavitage turvatöötajaid. Kohe!
795
01:07:35,833 --> 01:07:37,958
Seis!
796
01:07:38,541 --> 01:07:40,416
Ma ütlesin, seis! Lase ta lahti.
797
01:07:40,500 --> 01:07:42,125
Kurat teid, politseinik!
798
01:07:42,208 --> 01:07:44,666
Sa tahad teda? Sa tõesti tahad teda?
Sa võid ta kurat võtta.
799
01:07:50,000 --> 01:07:51,833
Pask.
800
01:08:21,833 --> 01:08:22,791
Ära kurat liigu.
801
01:08:25,000 --> 01:08:27,541
Tõuse üles.
802
01:08:27,625 --> 01:08:30,541
Olgu.
803
01:08:35,833 --> 01:08:37,125
- Mis?
- Mine autosse.
804
01:09:03,458 --> 01:09:05,291
Olgu. Istu siia.
805
01:09:06,375 --> 01:09:08,958
Sul on esmaabikomplekt kapis,
kraanikausi all.
806
01:09:09,458 --> 01:09:11,583
Las ma vaatan, mis sul siin on.
807
01:09:11,666 --> 01:09:13,833
Oh Jeesus, kas ta üritas seda parandada?
808
01:09:13,916 --> 01:09:15,791
Jeesus küll.
809
01:09:16,791 --> 01:09:19,041
Me oleksime poolel teel sinna, kuhu
me läheme, kui meil oleks paberid.
810
01:09:19,125 --> 01:09:22,000
- Jah? Kus see täpselt on?
- Miks? Et sa saaksid talle öelda?
811
01:09:22,083 --> 01:09:24,875
Ei, et ma saaksin sulle kirurgi,
et sa kurat ei sureks.
812
01:09:36,958 --> 01:09:38,916
<i>Yo, Lawrence. Kuule, mul on Charlie.</i>
813
01:09:39,000 --> 01:09:40,791
<i>Ma saatsin sulle asukoha,
kust teda leida, okei?</i>
814
01:09:40,875 --> 01:09:42,208
<i>See on kõik. Tehing on lõpetatud.</i>
815
01:09:42,291 --> 01:09:44,541
<i>Tule talle järele. Kas kuuled mind?</i>
816
01:09:46,041 --> 01:09:46,958
<i>Lawrence?</i>
817
01:09:48,000 --> 01:09:49,250
<i>Lawrence, kas sa oled seal?</i>
818
01:09:58,208 --> 01:09:59,041
Kurat.
819
01:10:15,083 --> 01:10:17,500
Proua Walker? Ma olen detektiiv Cheung.
820
01:10:18,125 --> 01:10:21,791
- Patrick ei ela siin enam.
- Ma saan aru. See, um…
821
01:10:22,666 --> 01:10:23,666
Mis juhtus?
822
01:10:29,083 --> 01:10:32,291
Ma üritan temaga ühendust saada
ja ta ei vasta oma telefonile.
823
01:10:33,791 --> 01:10:36,500
Tal on see koht, all järve ääres.
824
01:10:37,958 --> 01:10:39,583
See on ta isa vana majake.
825
01:11:06,583 --> 01:11:09,750
Ching ütles mulle, et meie pojad olid
kunagi sõbrad.
826
01:11:13,041 --> 01:11:14,166
Ma ei teadnud seda.
827
01:11:21,333 --> 01:11:24,791
Võib-olla oli meil midagi ühist.
828
01:11:27,875 --> 01:11:30,500
Vanemad, kelle eest nad üritasid põgeneda.
829
01:11:37,625 --> 01:11:40,708
<i>Ma arvan, et sellepärast nad üksteist
leidsidki.</i>
830
01:11:50,375 --> 01:11:51,416
Minu poeg Charlie
831
01:11:53,083 --> 01:11:55,458
ei andnud mulle kunagi andeks oma
ema surma.
832
01:11:59,416 --> 01:12:00,291
Ma ei saanud…
833
01:12:01,583 --> 01:12:04,000
panna teda mõistma, kui raske see oli
834
01:12:05,291 --> 01:12:06,916
mul teda kannatamas vaadata.
835
01:12:15,458 --> 01:12:19,875
Ma oleksin teinud kõike,
et oma poeg turvaliselt hoida.
836
01:12:32,833 --> 01:12:34,958
Ma usun, et teeksite sama.
837
01:13:13,750 --> 01:13:16,208
Tundub, et midagi on puudu.
Mis puudu on?
838
01:13:16,291 --> 01:13:18,041
- Ostja.
- Õige, ostja.
839
01:13:18,125 --> 01:13:19,916
Ching, kus on kuradi ostja?
840
01:13:20,000 --> 01:13:21,125
Teel.
841
01:13:23,250 --> 01:13:24,083
Seis!
842
01:13:27,625 --> 01:13:29,000
Ära isegi ürita.
843
01:13:39,375 --> 01:13:41,416
Sa ei näe eriti välja nagu politseiniku
tapja.
844
01:13:41,500 --> 01:13:43,333
Pimedas on raske öelda, et sa oled
politseinik.
845
01:14:02,791 --> 01:14:03,708
Mis nüüd?
846
01:14:50,333 --> 01:14:51,166
Me lahkume.
847
01:14:52,708 --> 01:14:55,166
Lawrence'i juurde minek pole meie jaoks
võimalus.
848
01:14:57,875 --> 01:14:59,625
Mis sul käes on, Charlie?
849
01:15:27,500 --> 01:15:28,375
Hei!
850
01:17:31,166 --> 01:17:32,958
Tule minu juurde! Tule minu juurde!
851
01:17:44,500 --> 01:17:46,291
Mine, mine, mine!
852
01:17:47,708 --> 01:17:48,875
Mine, mine!
853
01:18:50,166 --> 01:18:52,333
- Charlie!
- Ei, Mia! Mia, ei!
854
01:19:10,083 --> 01:19:11,791
Ei!
855
01:19:16,666 --> 01:19:17,666
Mia!
856
01:19:35,333 --> 01:19:37,916
Seis! Kurat sa!
857
01:19:42,625 --> 01:19:44,583
Ei! Charlie!
858
01:22:31,666 --> 01:22:32,625
Charlie?
859
01:22:36,666 --> 01:22:37,500
Charlie.
860
01:22:38,916 --> 01:22:41,583
Ma saan sellega hakkama, poeg.
Sa lihtsalt… sa lase mul sellega tegeleda.
861
01:23:06,250 --> 01:23:07,125
Su poeg…
862
01:23:12,500 --> 01:23:15,875
…võttis ainsa asja, mida ma selles maailmas
armastasin.
863
01:23:20,833 --> 01:23:23,875
- Ei! Ei, palun ära tee!
- Oota! Ei! Palun, ei!
864
01:23:29,041 --> 01:23:31,541
On ainult õiglane, et sa teeksid talle
sama.
865
01:23:31,625 --> 01:23:32,458
Ei.
866
01:23:32,541 --> 01:23:34,791
Ei.
867
01:23:42,666 --> 01:23:43,500
Jah.
868
01:23:53,291 --> 01:23:54,208
Ei.
869
01:23:54,291 --> 01:23:56,875
Ei! Ei, palun ära tee! See on vale!
870
01:23:56,958 --> 01:23:58,791
- Vabandust, poeg.
- Ei, isa, lõpeta!
871
01:23:58,875 --> 01:24:01,125
- See polnud meie. Ma ei tapnud kedagi!
- Palun, ei!
872
01:24:01,208 --> 01:24:03,833
- Hoidke teda paigal.
- See polnud meie, vaid politsei!
873
01:24:03,916 --> 01:24:06,625
- Hoidke teda paigal. Hoidke teda paigal.
- Kuulake mind.
874
01:24:06,708 --> 01:24:10,041
- Hoidke teda paigal! Hoidke teda paigal!
- Ei!
875
01:24:10,125 --> 01:24:11,791
- Ei!
- Ei!
876
01:24:12,750 --> 01:24:15,291
Sa ei saa seda teha.
877
01:24:15,375 --> 01:24:17,708
Sa ei saa seda teha! Palun ära tee.
878
01:24:18,541 --> 01:24:21,916
Palun, ära kurat tee seda.
Ära kurat tee seda mulle jälle, isa!
879
01:24:22,000 --> 01:24:24,833
- Vaata mind, isa. Vaata mind.
- Charlie, mida sa teed?
880
01:24:24,916 --> 01:24:27,375
- Kui sa teda tulistad, pead sa mind
tulistama, isa.
- Mine eest ära!
881
01:24:27,458 --> 01:24:30,083
Sa kurat kuuled mind?
Kui sa teda tulistad, tulistad sa läbi minu!
882
01:24:30,166 --> 01:24:31,458
- Palun!
- Tulista läbi minu!
883
01:24:31,541 --> 01:24:33,625
- Tee seda.
- Tulista läbi minu, isa. Kas sa saad seda
teha?
884
01:24:33,708 --> 01:24:36,500
- Ma lubasin su emale, et ma hoolitsen
su eest.
- Nüüd!
885
01:24:36,583 --> 01:24:38,083
Ei, isa. Kuula mind.
886
01:24:38,166 --> 01:24:41,083
Isa, palun, ma ei saa kedagi teist kaotada!
Ma ei saa enam kaotada!
887
01:24:43,208 --> 01:24:45,125
Ma ei saa enam kaotada.
888
01:24:47,958 --> 01:24:49,958
Ma ei saa… ma ei saa.
889
01:24:56,875 --> 01:24:58,250
Pange oma relvad maha!
890
01:24:59,208 --> 01:25:01,791
Teie relvad, pange need maha!
891
01:25:02,833 --> 01:25:06,583
Nad ei tapnud su poega.
Sa oled valesid inimesi taga ajanud.
892
01:25:11,333 --> 01:25:12,208
Relv.
893
01:25:30,791 --> 01:25:32,166
Sa petsid mu poega?
894
01:25:33,125 --> 01:25:34,291
Pask!
895
01:25:34,375 --> 01:25:36,541
Sa petsid mind esimesena!
896
01:25:36,625 --> 01:25:38,541
Kui Suur Vend suri,
897
01:25:38,625 --> 01:25:40,583
pidi olema minu aeg.
898
01:25:40,666 --> 01:25:42,833
Aga sa panid selle lapse minu asemel
vastutama.
899
01:25:42,916 --> 01:25:45,541
Ma hoiatasin sind, et su poeg polnud
valmis juhtima!
900
01:25:47,125 --> 01:25:48,583
Nii et sa lasid ta tappa?
901
01:25:48,666 --> 01:25:49,875
Ei!
902
01:25:50,458 --> 01:25:52,625
Need need kuradikud tegid seda.
903
01:25:52,708 --> 01:25:54,333
Nad tapsid ta.
904
01:25:54,416 --> 01:25:55,250
Mina ei teinud seda.
905
01:25:55,333 --> 01:25:57,541
See polnud mina.
906
01:25:58,708 --> 01:26:01,000
Sa tänamatu reetur…
907
01:26:02,166 --> 01:26:04,416
sa tapsid mu poja!
908
01:28:06,458 --> 01:28:07,666
Kas sa oled korras?
909
01:28:07,750 --> 01:28:10,000
Kas sa oled korras? Kas sa oled korras?
910
01:28:10,083 --> 01:28:11,708
Jah. Jah, ma olen korras.
911
01:28:15,333 --> 01:28:16,208
Vaata sind.
912
01:28:20,166 --> 01:28:21,458
Sa oled suureks kasvanud.
913
01:28:27,875 --> 01:28:29,041
Hoolitse ta eest.
914
01:28:29,625 --> 01:28:31,208
Ma hoolitsen, isa. Ma hoolitsen.
915
01:28:31,291 --> 01:28:32,500
Hoolitse ta eest.
916
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Hoolitse ta eest.
917
01:28:38,958 --> 01:28:39,875
Isa?
918
01:28:42,708 --> 01:28:43,583
Isa?
919
01:28:45,125 --> 01:28:45,958
Isa.
920
01:28:46,541 --> 01:28:48,416
Tule, Charlie. Me peame minema.
921
01:28:48,958 --> 01:28:52,250
Tule, kullake, me peame minema.
Tule, mine. Me peame minema.
922
01:32:37,375 --> 01:32:38,833
Ära tee seda.
923
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Miks sa ei saanud lihtsalt lasta
mul sellele rongile minna?
924
01:32:46,583 --> 01:32:48,916
Mis kuradi vahet see sinu jaoks teeb?!
925
01:32:50,125 --> 01:32:52,208
Sa ei saa sellest eemale kõndida.
926
01:32:52,791 --> 01:32:54,291
Jeesus Kristus, Walker.
927
01:32:55,208 --> 01:32:57,000
Sa ei saa kuradima tagasi minna.
928
01:32:57,083 --> 01:32:58,291
Mitte pärast seda, mida sa oled teinud.
929
01:32:58,375 --> 01:32:59,750
Ma ei jookse enam.
930
01:32:59,833 --> 01:33:01,750
Ma olen su üle uhke.
931
01:33:02,500 --> 01:33:04,166
Sa saad mõlema eest aja ära kanda.
932
01:33:05,666 --> 01:33:07,666
Ära pane mind sind maha võtma, Vince.
933
01:33:07,750 --> 01:33:08,958
Kao kuradile, Walker.
934
01:33:09,041 --> 01:33:10,666
Me kõik teame, mida sa oled teinud.
935
01:33:11,166 --> 01:33:12,125
Ei.
936
01:33:13,625 --> 01:33:14,541
Ainult sina.
937
01:34:06,125 --> 01:34:08,541
Seal on ikka veel inimesi väljas,
kes sind otsivad.
938
01:34:09,208 --> 01:34:12,000
- Sa oleksid turvalisem, kui te end üles
annaksite. - Me riskime.
939
01:34:17,000 --> 01:34:18,291
Kas temaga saab kõik korda?
940
01:34:19,833 --> 01:34:20,750
Ma ei tea.
941
01:35:13,458 --> 01:35:14,541
Mis nüüd?
942
01:35:16,541 --> 01:35:18,166
Nüüd peaksid sa mind arreteerima.
943
01:35:29,541 --> 01:35:31,208
Sa oled hea politseinik, Ellie.
944
01:35:33,583 --> 01:35:35,125
Ma oleksin pidanud sinu vastu
kenam olema.
945
01:35:43,250 --> 01:35:44,583
Ma hoolitsen selle eest, et ta selle saab.
946
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
Sinu tütar.
Ma viin talle kingituse.
947
01:35:50,208 --> 01:35:51,083
Ei.
948
01:35:53,583 --> 01:35:55,333
Ma ei taha tema jõule rikkuda.