Queen-of-the-South---S01-E06---El-Engano-como-la-Regla-(1080p---Web-DL).srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,914
<i>TERESA: Varem saates "Queen
of the South"...</i>
2
00:00:03,938 --> 00:00:05,248
Ma põgenesin Epifanio eest
3
00:00:05,272 --> 00:00:06,650
ja sattusin Camila
mula marsruudile.
4
00:00:06,674 --> 00:00:09,586
Me nägime, mida nad tegid.
Me nägime, kuidas nad Chino tapsid.
5
00:00:09,610 --> 00:00:12,122
Kuula mind. Nende vahel
toimub midagi.
6
00:00:12,146 --> 00:00:14,446
7
00:00:16,550 --> 00:00:18,283
8
00:00:20,354 --> 00:00:21,965
Kuidas ma saan ellu jääda,
kui saadetist pole?
9
00:00:21,989 --> 00:00:24,835
James, ma tahan, et ta sind usaldaks.
10
00:00:24,859 --> 00:00:27,304
- Kim, Teresa. Teresa, Kim.
- Tere.
11
00:00:27,328 --> 00:00:29,539
Sa võid temalt palju õppida,
kui sa lähedal püsid.
12
00:00:29,563 --> 00:00:31,141
Ta liigub ülespoole.
13
00:00:31,165 --> 00:00:32,342
<i>JAMES: Birdman, tema
nimi on Eric Watson.</i>
14
00:00:32,366 --> 00:00:33,944
<i>Ta on kärbes salvis,</i>
15
00:00:33,968 --> 00:00:36,113
<i>üks, mille pean litsentsiga
puruks litsuma.</i>
16
00:00:36,137 --> 00:00:37,314
<i>Meil pole luba.</i>
17
00:00:37,338 --> 00:00:38,882
Veel mitte.
18
00:00:38,906 --> 00:00:41,485
Ma tahan, et sa läheksid sisse
ja ootaksid, kuni ma sulle helistan.
19
00:00:41,509 --> 00:00:42,986
<i>TERESA: Ma ei tapa kedagi.</i>
20
00:00:43,010 --> 00:00:45,322
- Mis sul viga on?
- Alla... rahune.
21
00:00:45,346 --> 00:00:46,957
TERESA: Ta tapab ta.
Kas sa ei näe seda?
22
00:00:46,981 --> 00:00:48,792
See ei ole minu asi.
23
00:00:48,816 --> 00:00:50,160
TERESA: Sa lasid tal surra.
24
00:00:50,184 --> 00:00:53,030
Järgmine kord, kui sul on töö,
vali keegi teine.
25
00:00:53,054 --> 00:00:56,166
Igaüks oleks võinud kleidi
selga panna ja selle asja maha panna.
26
00:00:56,190 --> 00:00:57,701
Sa arvad, et see oli
sinu töö?
27
00:00:57,725 --> 00:00:59,491
<i>Sinu töö oli õppida.</i>
28
00:01:03,197 --> 00:01:05,297
Hei, kas sa saad mind sellega aidata?
29
00:01:14,208 --> 00:01:15,974
<i>- Gracias.
- De nada.</i>
30
00:01:23,350 --> 00:01:26,730
Sa oled siin juba mõnda aega olnud.
Miks sa pole lahti pakkinud?
31
00:01:26,754 --> 00:01:30,267
See on ainult ajutine.
Ma lähen varsti ära.
32
00:01:30,291 --> 00:01:31,457
California.
33
00:01:34,128 --> 00:01:36,528
Mu vanaema ütles alati,
et ma näen välja nagu näitleja.
34
00:01:37,932 --> 00:01:39,131
Kes teab, eks?
35
00:01:40,701 --> 00:01:44,247
Kas sa arvad, et ta teab,
et ta valetab endale?
36
00:01:44,271 --> 00:01:47,284
Või sa arvad, et ta
tegelikult ikka veel usub seda?
37
00:01:47,308 --> 00:01:50,287
<i></i>
38
00:01:50,311 --> 00:01:57,316
<i>♪ ♪</i>
39
00:02:02,656 --> 00:02:05,569
Mõnikord vajame
ellujäämiseks valesid.
40
00:02:05,593 --> 00:02:08,572
<i></i>
41
00:02:08,596 --> 00:02:15,567
<i>♪ ♪</i>
42
00:02:40,094 --> 00:02:42,339
Ma lihtsalt ütlen, et inimesed
pole minu pool nii kannatlikud.
43
00:02:42,363 --> 00:02:43,940
Ma pean toote õigel ajal saama,
44
00:02:43,964 --> 00:02:46,309
või mu kliendid ostavad lihtsalt
kelleltki teiselt.
45
00:02:46,333 --> 00:02:48,812
Sa saad selle varsti.
Venita oma varusid.
46
00:02:48,836 --> 00:02:51,281
Ma juba tegin. Kolm päeva hiljem.
47
00:02:51,305 --> 00:02:52,816
Mul on kohustused.
48
00:02:52,840 --> 00:02:54,918
Mul on ostjad, kes teavad
tootes erinevust.
49
00:02:54,942 --> 00:02:56,620
Camila, need ei ole
kannatlikud inimesed.
50
00:02:56,644 --> 00:03:00,490
Professionaalid saavad aru
väikestest saatmisprobleemidest.
51
00:03:00,514 --> 00:03:02,526
Kõik on kontrolli all.
52
00:03:02,550 --> 00:03:04,261
Ma hoolitsen selle eest.
53
00:03:04,285 --> 00:03:06,785
Ma tean; ma olen kindel,
et sa seda teed, aga, um...
54
00:03:09,657 --> 00:03:10,934
Eric on ühendust võtnud.
55
00:03:10,958 --> 00:03:12,135
<i></i>
56
00:03:12,159 --> 00:03:15,205
57
00:03:15,229 --> 00:03:18,308
Pakkus mulle sel korral
abi.
58
00:03:18,332 --> 00:03:25,148
<i>♪ ♪</i>
59
00:03:25,172 --> 00:03:27,150
Eric helistas sulle?
60
00:03:27,174 --> 00:03:29,653
<i>ALLEN: Ta helistab mulle
tihti. Ma ei võta kunagi vastu.</i>
61
00:03:29,677 --> 00:03:31,188
<i>Ma ei pidanud kunagi.</i>
62
00:03:31,212 --> 00:03:34,124
Aga nüüd ma vajan toodet, eks?
63
00:03:34,148 --> 00:03:36,860
Sa tead, et Eric töötab
Jimenezi kartelli heaks,
64
00:03:36,884 --> 00:03:38,662
mitte mu abikaasa heaks.
65
00:03:38,686 --> 00:03:41,398
Tal pole volitusi sulle
midagi müüa.
66
00:03:41,422 --> 00:03:42,699
Sa saad sellest aru?
67
00:03:42,723 --> 00:03:44,401
<i>ALLEN: Jah, ma saan aru,</i>
68
00:03:44,425 --> 00:03:46,069
<i>aga see on teie ja nende
vahel, mitte minu.</i>
69
00:03:46,093 --> 00:03:48,205
<i>Ma kaotan raha.</i>
70
00:03:48,229 --> 00:03:49,873
<i>CAMILA: Äri on äri, Allen.</i>
71
00:03:49,897 --> 00:03:51,474
<i>Ma saan aru.</i>
72
00:03:51,498 --> 00:03:54,344
Sa oled minu jaoks
oluline osa ärist.
73
00:03:54,368 --> 00:03:56,079
Meil on suhe.
74
00:03:56,103 --> 00:03:58,503
Ja ma olen alati täitnud.
75
00:04:00,341 --> 00:04:03,086
Sa tead, seal tuleb palju
halba verd välja,
76
00:04:03,110 --> 00:04:04,588
kui sõna levib,
77
00:04:04,612 --> 00:04:07,657
et ta üritab minult
äri varastada.
78
00:04:07,681 --> 00:04:09,593
Olgu, mida sa mulle
lubada saad?
79
00:04:09,617 --> 00:04:11,361
Sa saad, mida vajad.
80
00:04:11,385 --> 00:04:13,830
Mu saadetis on kohe kohal.
81
00:04:13,854 --> 00:04:20,826
<i>♪ ♪</i>
82
00:04:28,235 --> 00:04:31,203
83
00:04:37,311 --> 00:04:38,455
<i>CESAR: Hallo?</i>
84
00:04:38,479 --> 00:04:39,811
CAMILA: César?
85
00:05:24,992 --> 00:05:25,992
86
00:05:47,314 --> 00:05:54,286
<i>♪ ♪</i>
87
00:06:06,834 --> 00:06:09,801
88
00:06:12,506 --> 00:06:14,150
TERESA:
Hei, sa oled elus.
89
00:06:14,174 --> 00:06:15,618
Tere ka sulle, <i>cabrona.</i>
90
00:06:15,642 --> 00:06:17,554
Kas sa vastadki niimoodi
telefonile?
91
00:06:17,578 --> 00:06:18,888
TERESA: Sa ei helistanud
tagasi enne kui nüüd?
92
00:06:18,912 --> 00:06:20,290
BRENDA: Mida? Ma
sain su sõnumi.
93
00:06:20,314 --> 00:06:21,558
Ma ei ole su peale pahane.
94
00:06:21,582 --> 00:06:23,360
Ma töötan oma plaani
kallal, et meid välja tuua.
95
00:06:23,384 --> 00:06:24,728
Räägi, mis sinuga juhtus.
96
00:06:24,752 --> 00:06:26,162
TERESA: Midagi halba.
97
00:06:26,186 --> 00:06:27,664
Ma ei saa sellest
telefonis rääkida.
98
00:06:27,688 --> 00:06:30,333
Kuule, kas sa tahad, et see
kõik oleks õhtuks pakitud?
99
00:06:30,357 --> 00:06:32,035
Jah, ma tahan, sest muidu
me ei saa seda müüa, <i>pendejo.</i>
100
00:06:32,059 --> 00:06:33,837
Kes see on?
101
00:06:33,861 --> 00:06:35,638
BRENDA: See on on Ricardo.
Ta on nagu mu parem käsi.
102
00:06:35,662 --> 00:06:36,740
Mis su?
103
00:06:36,764 --> 00:06:38,041
Ma seletan seda sulle hiljem.
104
00:06:38,065 --> 00:06:39,542
Mul on väike äri käimas.
105
00:06:39,566 --> 00:06:41,244
Praegu on mul vaja väga
suurt teenet.
106
00:06:41,268 --> 00:06:43,646
Kas sa saaksid Tony Y-st ära
tuua, palun?
107
00:06:43,670 --> 00:06:45,348
Ma töötan. Ma ei saa.
108
00:06:45,372 --> 00:06:46,716
BRENDA: <i>Cabrona,</i> ma ka.
109
00:06:46,740 --> 00:06:48,184
Ma olen linna teises otsas.
110
00:06:48,208 --> 00:06:50,320
Ja mu sõbral on auto, aga
ta vajab seda.
111
00:06:50,344 --> 00:06:52,322
Brenda, ma ei saa talle järele
minna.
112
00:06:52,346 --> 00:06:54,391
Oh, tule nüüd. Palun,
Teresita, palun.
113
00:06:54,415 --> 00:06:56,059
Vabandust, ma ei saa.
114
00:06:56,083 --> 00:06:57,260
BRENDA: Tony on sinus väga
pettunud.
115
00:06:57,284 --> 00:06:58,395
Olgu, ma räägin sinuga hiljem.
116
00:06:58,419 --> 00:06:59,419
117
00:07:08,595 --> 00:07:11,574
<i></i>
118
00:07:11,598 --> 00:07:13,443
<i>♪ ♪</i>
119
00:07:13,467 --> 00:07:15,467
120
00:07:19,206 --> 00:07:22,174
121
00:07:23,710 --> 00:07:30,215
<i>♪ ♪</i>
122
00:07:51,104 --> 00:07:52,104
123
00:07:54,308 --> 00:07:56,586
RUSSELL (intercomi kaudu):
Pööra ringi.
124
00:07:56,610 --> 00:07:58,555
Pööra ringi. Vaata kaamerasse.
125
00:07:58,579 --> 00:07:59,579
Näed kaamerat?
126
00:08:02,082 --> 00:08:03,748
127
00:08:09,289 --> 00:08:12,268
(Mängib Mary Jane Girlsi "In
My House")
128
00:08:12,292 --> 00:08:15,405
♪ ♪
129
00:08:15,429 --> 00:08:17,807
NAINE: ♪ Poiss, sa võid
lihtsalt uskuda ♪
130
00:08:17,831 --> 00:08:22,145
♪ Ma olen ainus tüdruk
su elus ♪
131
00:08:22,169 --> 00:08:23,813
Hei, tule sisse.
132
00:08:23,837 --> 00:08:26,015
NAINE: ♪ Ma olen su suhkur
hommikul ♪
133
00:08:26,039 --> 00:08:28,785
Tere tulemast elamusse.
134
00:08:28,809 --> 00:08:30,119
Sa oled Teresa, eks?
135
00:08:30,143 --> 00:08:31,955
Jah, ma olen Teresa.
136
00:08:31,979 --> 00:08:34,257
Pane oma asjad sinna.
137
00:08:34,281 --> 00:08:37,460
NAINE: ♪ Kui asi läheb
armatsemiseks ♪
138
00:08:37,484 --> 00:08:40,129
♪ ♪
139
00:08:40,153 --> 00:08:43,700
♪ Ma rahuldan su iga vajaduse
ja iga fantaasia ♪
140
00:08:43,724 --> 00:08:44,934
Lahe.
141
00:08:44,958 --> 00:08:47,871
Tore, mulle see meeldib.
142
00:08:47,895 --> 00:08:51,229
Viimane tuli Jiffy Popi
konteineris, ah?
143
00:08:52,633 --> 00:08:54,266
Teie meestel on suurepärased
ideed.
144
00:08:55,836 --> 00:08:57,981
Kes teeb seda sinu
eest, ah?
145
00:08:58,005 --> 00:09:00,450
TERESA: Ma ei tea. James laseb
seda teha.
146
00:09:00,474 --> 00:09:02,819
NAINE: ♪ Minu majas ♪
147
00:09:02,843 --> 00:09:05,021
<i>NAISED: ♪ Minu majas ♪</i>
148
00:09:05,045 --> 00:09:06,656
149
00:09:06,680 --> 00:09:08,391
Mm, mm.
150
00:09:08,415 --> 00:09:10,293
Mees, see on kohv.
151
00:09:10,317 --> 00:09:13,162
NAINE: ♪ Ja ma olen see, beibi,
keda sa taga igatsed ♪
152
00:09:13,186 --> 00:09:14,731
♪ Siin on võti, et avada uks ♪
153
00:09:14,755 --> 00:09:17,233
Aitäh.
154
00:09:17,257 --> 00:09:18,701
Teine tüdruk tegi seda.
155
00:09:18,725 --> 00:09:20,837
Ta tegi palju asju.
156
00:09:20,861 --> 00:09:23,172
Jah, ma ei sega tööd ja lõbu.
157
00:09:23,196 --> 00:09:24,173
Selge.
158
00:09:24,197 --> 00:09:27,977
Noh, ee... ma kavatsen sulle
selle anda.
159
00:09:28,001 --> 00:09:29,913
NAINE: ♪ Minu majas ♪
160
00:09:29,937 --> 00:09:32,649
<i>NAISED: ♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪</i>
161
00:09:32,673 --> 00:09:36,853
Iga kuu... boonusena, millega
ei kaasne kohustusi,
162
00:09:36,877 --> 00:09:39,222
aga, põrgu, kohustused on.
163
00:09:39,246 --> 00:09:42,191
Aga, um, ma arvan, et need on
kohustused, millega saad elada.
164
00:09:42,215 --> 00:09:44,060
Kui kunagi on põud,
165
00:09:44,084 --> 00:09:46,696
kui kunagi on aeg, kus, ee,
sa tead,
166
00:09:46,720 --> 00:09:49,032
lumi ei saja Texases,
167
00:09:49,056 --> 00:09:51,701
ma tahan, et sa paneksid mind
nimekirja etteotsa.
168
00:09:51,725 --> 00:09:53,436
Lihtne. See on kõik.
169
00:09:53,460 --> 00:09:56,339
Ja ma ei taha vastutasuks
midagi muud,
170
00:09:56,363 --> 00:09:58,441
ja ma pean silmas mitte midagi.
171
00:09:58,465 --> 00:10:01,878
Texase osariigis on suuline
leping siduv.
172
00:10:01,902 --> 00:10:03,713
Ma olen jurist. Ma tean.
173
00:10:03,737 --> 00:10:05,248
NAINE: ♪ Ma suudlen
ära kõik su pisarad ♪
174
00:10:05,272 --> 00:10:08,551
<i></i>
175
00:10:08,575 --> 00:10:10,119
Mis jurist sa oled?
176
00:10:10,143 --> 00:10:11,376
Immigratsiooni.
177
00:10:13,447 --> 00:10:14,691
Kas sa saad pabereid hankida?
178
00:10:14,715 --> 00:10:16,292
Ee, pabereid?
179
00:10:16,316 --> 00:10:17,894
Immigratsioonipabereid.
180
00:10:17,918 --> 00:10:20,363
Mm, ei.
181
00:10:20,387 --> 00:10:21,686
Tegelikult mitte.
182
00:10:23,624 --> 00:10:25,068
Muidugi.
183
00:10:25,092 --> 00:10:27,971
Muidugi. Seda ma ju teengi.
184
00:10:27,995 --> 00:10:29,973
Põhimõtteliselt seda
ma päevast päeva teen.
185
00:10:29,997 --> 00:10:31,329
Jah, jah.
186
00:10:32,933 --> 00:10:36,079
Aga pabereid, millel on
teised nimed?
187
00:10:36,103 --> 00:10:38,081
Kõike saab korraldada.
188
00:10:38,105 --> 00:10:40,383
See on kallis.
189
00:10:40,407 --> 00:10:43,987
See sõltub, kui kaugele
sa tahad oma minevikust põgeneda.
190
00:10:44,011 --> 00:10:46,055
Väga kaugele.
191
00:10:46,079 --> 00:10:48,224
<i>♪ ♪</i>
192
00:10:48,248 --> 00:10:51,628
Pole lihtsad, legaalsed paberid.
193
00:10:51,652 --> 00:10:53,918
Peab inimestele hästi maksma.
194
00:10:56,490 --> 00:10:58,067
Sa oled hädas?
195
00:10:58,091 --> 00:11:00,403
<i>♪ ♪</i>
196
00:11:00,427 --> 00:11:02,238
<i>JAMES: Mu telefon
heliseb lakkamatult.</i>
197
00:11:02,262 --> 00:11:04,741
Oleme kõigiga hilinenud.
Kellelgi pole oma saadetisi.
198
00:11:04,765 --> 00:11:05,842
CAMILA: Mida sa neile ütled?
199
00:11:05,866 --> 00:11:07,577
Mida iganes nad kuulda vajavad.
200
00:11:07,601 --> 00:11:09,612
Noh, sa ei pea neile enam
midagi ütlema.
201
00:11:09,636 --> 00:11:10,913
202
00:11:10,937 --> 00:11:12,482
Ma just rääkisin
Reynaldoga Colombias.
203
00:11:12,506 --> 00:11:14,117
Ma ootan tema kinnitust,
204
00:11:14,141 --> 00:11:16,853
et näha, kas saadetis
jõuab kohale täna.
205
00:11:16,877 --> 00:11:19,455
Hea.
206
00:11:19,479 --> 00:11:23,159
<i>♪ ♪</i>
207
00:11:23,183 --> 00:11:25,083
Ma ei tahtnud sulle
seda öelda, aga...
208
00:11:27,954 --> 00:11:30,366
Inimesed imestavad,
kas on muutusi tulemas.
209
00:11:30,390 --> 00:11:33,302
Imestavad?
210
00:11:33,326 --> 00:11:35,872
Ma saan aru, miks seda
arutatakse.
211
00:11:35,896 --> 00:11:38,808
Miks?
212
00:11:38,832 --> 00:11:40,143
Sest kõik teavad, et
Epifanio kandideerib
213
00:11:40,167 --> 00:11:41,711
seal kuberneriks.
214
00:11:41,735 --> 00:11:42,979
Ta püüab oma käed puhtana
hoida.
215
00:11:43,003 --> 00:11:44,313
Meie toode on otsas.
216
00:11:44,337 --> 00:11:45,882
Võib-olla nad arvavad, et
nad saavad meid puudutada,
217
00:11:45,906 --> 00:11:47,450
võtta meilt Dallas ära.
218
00:11:47,474 --> 00:11:49,352
Võib-olla nad arvavad, et ta
ei pööra tähelepanu.
219
00:11:49,376 --> 00:11:51,888
Noh, neil oleks vale nii
mõelda.
220
00:11:51,912 --> 00:11:54,557
Sa tead, et Eric alustas
seda jama, eks?
221
00:11:54,581 --> 00:11:57,160
Ma mõtlen, sa tead seda
paremini kui keegi teine.
222
00:11:57,184 --> 00:11:59,228
Linnuaju.
223
00:11:59,252 --> 00:12:00,797
Ma olen valmis selle
probleemi kaotama.
224
00:12:00,821 --> 00:12:03,366
Ütle ainult sõna. Ta on läinud.
225
00:12:03,390 --> 00:12:06,669
Ma söön ta kuradi linnud
ühe kaupa ära.
226
00:12:06,693 --> 00:12:08,337
Sa tead, et see pole
nii lihtne.
227
00:12:08,361 --> 00:12:10,795
228
00:12:12,032 --> 00:12:13,176
See on Colombia.
229
00:12:13,200 --> 00:12:15,511
Ma tõstsin tarne varasemaks.
230
00:12:15,535 --> 00:12:17,046
See on kinnitatud,
231
00:12:17,070 --> 00:12:19,916
nii et meil pole enam
toodet vähe.
232
00:12:19,940 --> 00:12:22,885
Saadetis jõuab
kohale täna.
233
00:12:22,909 --> 00:12:26,155
Ja ma tahan, et sa
võtaksid selle isiklikult vastu.
234
00:12:26,179 --> 00:12:27,990
Ole valmis.
235
00:12:28,014 --> 00:12:34,986
<i>♪ ♪</i>
236
00:12:36,056 --> 00:12:37,589
237
00:12:39,226 --> 00:12:42,205
238
00:12:42,229 --> 00:12:44,173
- Jah?
- Kus sa oled?
239
00:12:44,197 --> 00:12:46,109
Ma olen teel oma
järgmise tarneni.
240
00:12:46,133 --> 00:12:48,867
Tule klubisse. Ma vajan
sind millegi muu jaoks.
241
00:12:51,071 --> 00:12:52,704
242
00:13:02,916 --> 00:13:09,888
<i>♪ ♪</i>
243
00:13:23,403 --> 00:13:24,536
Mis see on?
244
00:13:26,106 --> 00:13:29,619
Ma vajan, et sa
läheksid jooksma. See on saadetis.
245
00:13:29,643 --> 00:13:31,754
Täna. See on väga tähtis.
246
00:13:31,778 --> 00:13:33,122
Sa tegid Birdmani juures
head tööd.
247
00:13:33,146 --> 00:13:34,479
Mine lihtsalt Jamesiga.
248
00:13:36,249 --> 00:13:37,715
249
00:13:39,619 --> 00:13:42,832
Kas sa pole õnnelik? Sa
saad jälle minuga sõita.
250
00:13:42,856 --> 00:13:45,857
<i>♪ ♪</i>
251
00:13:55,135 --> 00:13:56,846
MEES:
♪ Ütle, et see pole õiglane ♪
252
00:13:56,870 --> 00:13:58,314
♪ Kui mul on ja ma ei jaga ♪
253
00:13:58,338 --> 00:13:59,582
♪ Nii ma viskan pidevalt
sadu ♪
254
00:13:59,606 --> 00:14:01,083
♪ Et sa teaksid, et mu raha
on pikk ♪
255
00:14:01,107 --> 00:14:02,418
TERESA: Kelle auto see on?
256
00:14:02,442 --> 00:14:04,253
MEES: ♪ Hangi see enne, kui see
kaob ♪
257
00:14:04,277 --> 00:14:07,123
♪ Ja ma olen vait, et ta
teaks, et poiss on tegija ♪
258
00:14:07,147 --> 00:14:09,025
♪ Kui sa tahad seda raha
minult, siis kummardu ♪
259
00:14:09,049 --> 00:14:11,327
♪ Mul on taskus raha ♪
260
00:14:11,351 --> 00:14:14,263
♪ Tüdruk, anna minna, lase
ma näen, kuidas sa seda teed ♪
261
00:14:14,287 --> 00:14:15,765
♪ Anna minna, näita seda ♪
262
00:14:15,789 --> 00:14:17,333
♪ Anna minna, kummardu
minu ees, kallike ♪
263
00:14:17,357 --> 00:14:18,801
♪ Hangi see raha ♪
264
00:14:18,825 --> 00:14:20,469
♪ Anna minna, kummardu
minu ees, kallike ♪
265
00:14:20,493 --> 00:14:22,471
266
00:14:22,495 --> 00:14:25,063
Sa oled ikka veel häiritud
sellest, mis Ericu juures juhtus, eks?
267
00:14:27,200 --> 00:14:29,345
Sa istusid ja lasid
sellel mehel mõrvata.
268
00:14:29,369 --> 00:14:30,813
See pole mina.
269
00:14:30,837 --> 00:14:32,615
See pole see, kelleks ma tahan
saada.
270
00:14:32,639 --> 00:14:34,138
Liiga hilja.
271
00:14:35,475 --> 00:14:37,653
Ma ütlesin sulle... fakt...
See mees oleks niikuinii surnud
272
00:14:37,677 --> 00:14:39,777
olenemata sellest, kas me olime
seal või mitte.
273
00:14:41,047 --> 00:14:43,748
Olgu, siis seda ei juhtunudki.
274
00:14:45,185 --> 00:14:47,029
Kuule, sa näed mõningaid
asju,
275
00:14:47,053 --> 00:14:49,198
mida sa ei suuda unustada,
kui sa lased endal hoolida.
276
00:14:49,222 --> 00:14:51,667
mida sa ei suuda unustada.
277
00:14:51,691 --> 00:14:53,591
See on kutsealane oht.
278
00:14:55,562 --> 00:14:57,573
Sa arvad, et ma pole
pimedust näinud?
279
00:14:57,597 --> 00:15:00,076
Asi pole selles. Ma ei ütle
seda.
280
00:15:00,100 --> 00:15:01,244
Asi on selles, kuidas sa
nende asjadega toime tuled.
281
00:15:01,268 --> 00:15:02,845
Sellest ma räägin.
282
00:15:02,869 --> 00:15:04,513
Oletame, et oled koopasse
lõksu jäänud, eks?
283
00:15:04,537 --> 00:15:07,183
Ja sa mõtled: "Mis juhtub, kui
valgus kustub?"
284
00:15:07,207 --> 00:15:08,985
Sa oled kindlasti kohkunud.
285
00:15:09,009 --> 00:15:11,754
Valgus ei kesta, see kustub.
286
00:15:11,778 --> 00:15:13,845
Aga sa tead, mis juhtub, kui
see kustub?
287
00:15:15,448 --> 00:15:17,093
Sa õpid elama pimeduses,
288
00:15:17,117 --> 00:15:18,683
sest sul pole valikut.
289
00:15:20,954 --> 00:15:22,531
Nad peaksid kasutama seda
aega, kui nad näevad,
290
00:15:22,555 --> 00:15:24,367
et koopast välja saada.
291
00:15:24,391 --> 00:15:26,024
Ei, koopast ei saa välja.
292
00:15:27,427 --> 00:15:29,772
Miks mitte?
293
00:15:29,796 --> 00:15:32,375
Sest sa oled seal iga
kord, kui sa silmad kinni paned.
294
00:15:32,399 --> 00:15:34,243
Sellepärast.
295
00:15:34,267 --> 00:15:36,467
Sa tead, millest ma räägin.
296
00:15:39,806 --> 00:15:45,054
<i>♪ ♪</i>
297
00:15:45,078 --> 00:15:47,757
Olgu, me liigume siit
edasi jalgsi.
298
00:15:47,781 --> 00:15:50,226
Ma kasutan seda tänavat, sest
sealt pääseb kiirteele
299
00:15:50,250 --> 00:15:52,862
kolmest eri punktist.
300
00:15:52,886 --> 00:15:55,698
Delaney, Essex ja
ristmik,
301
00:15:55,722 --> 00:15:57,433
ja pealesõidutee on kohe seal.
302
00:15:57,457 --> 00:15:58,901
Seal sa lähed, kui sa oled
hädas.
303
00:15:58,925 --> 00:16:00,069
Kas sa mõistad?
304
00:16:00,093 --> 00:16:02,638
See on üks tavalistest kohtadest.
305
00:16:02,662 --> 00:16:04,373
Ma tean iga tolli sellest,
306
00:16:04,397 --> 00:16:05,897
ja varsti tead sina ka.
307
00:16:07,767 --> 00:16:09,812
Lähme.
308
00:16:09,836 --> 00:16:16,841
<i>♪ ♪</i>
309
00:16:20,146 --> 00:16:21,424
<i></i>
310
00:16:21,448 --> 00:16:22,792
<i>CAMILA: Epifanio.</i>
311
00:16:22,816 --> 00:16:24,460
<i>EPIFANIO (telefonis):
Tere, mu arm.</i>
312
00:16:24,484 --> 00:16:26,262
<i>Batman ütles, et sa
tahtsid, et ma sulle helistan.</i>
313
00:16:26,286 --> 00:16:28,064
Kuula mind.
314
00:16:28,088 --> 00:16:30,599
Sa ajad mu asjad
päris sassi, mu arm.
315
00:16:30,623 --> 00:16:33,002
Sa põhjustad mulle
tõsiseid probleeme.
316
00:16:33,026 --> 00:16:34,503
Millest sa räägid?
317
00:16:34,527 --> 00:16:36,739
Su saadetis on hilinenud.
Saa sellega hakkama.
318
00:16:36,763 --> 00:16:39,175
Ma ei helista sulle ainult
selle pärast.
319
00:16:39,199 --> 00:16:41,344
Ma helistan sulle Ericu pärast.
320
00:16:41,368 --> 00:16:42,912
Sa tead küll, Jimenez
Kartellist.
321
00:16:42,936 --> 00:16:43,946
Linnumees?
322
00:16:43,970 --> 00:16:44,981
CAMILA: Jah, Linnumees.
323
00:16:45,005 --> 00:16:46,649
Ta tallab mind jalge alla.
324
00:16:46,673 --> 00:16:48,517
Sa tead küll, pistab oma nina
kohtadesse, kuhu see ei kuulu
325
00:16:48,541 --> 00:16:50,453
ja üritab üle võtta
territooriume.
326
00:16:50,477 --> 00:16:52,355
Ja inimesed hakkavad rääkima.
327
00:16:52,379 --> 00:16:54,323
Kuulujutt on, et sul on pohhui
328
00:16:54,347 --> 00:16:56,258
ja sa ei kavatse mind kaitsta.
329
00:16:56,282 --> 00:16:59,195
Ja ta teab, et mul ei ole
lubatud tema vastu midagi teha.
330
00:16:59,219 --> 00:17:00,629
Sa tead, kuidas see käib.
331
00:17:00,653 --> 00:17:03,032
Linnumees töötab
Jimenez Kartellile.
332
00:17:03,056 --> 00:17:04,867
Tal pole meiega midagi pistmist.
333
00:17:04,891 --> 00:17:07,636
Me leppisime kokku lepingus,
mis lubab tal Texases olla.
334
00:17:07,660 --> 00:17:10,706
Leping ei hõlma seda, et ta
üritab mu äri üle võtta!
335
00:17:10,730 --> 00:17:13,109
Sa tead, ta tallab mind
jalge alla,
336
00:17:13,133 --> 00:17:14,810
otsib haavatavusi,
337
00:17:14,834 --> 00:17:16,679
nii et ma tahan luba.
338
00:17:16,703 --> 00:17:18,114
<i></i>
339
00:17:18,138 --> 00:17:19,570
Milleks?
340
00:17:21,574 --> 00:17:23,986
Ma tahan sinu luba,
341
00:17:24,010 --> 00:17:26,055
et teha, mida ma pean tegema.
342
00:17:26,079 --> 00:17:29,658
<i>♪ ♪</i>
343
00:17:29,682 --> 00:17:33,329
Noh, kui, ee, "Tee, mida ma
pean tegema"
344
00:17:33,353 --> 00:17:35,865
tähendab seda, mida ma arvan,
345
00:17:35,889 --> 00:17:38,167
siis vastus sellele, sa
tead väga hästi.
346
00:17:38,191 --> 00:17:41,070
See on pikk vestlus meie
sõpradega Jimenez'is.
347
00:17:41,094 --> 00:17:43,628
See on pikk, pikk vestlus.
348
00:17:44,864 --> 00:17:46,342
Nagu nemad ei saanud teha
349
00:17:46,366 --> 00:17:48,577
seda, mida ma arvan, et sa
räägid sulle,
350
00:17:48,601 --> 00:17:50,668
kui sa oled minu kaitse all.
351
00:17:52,238 --> 00:17:56,719
Noh... ta peab minema.
352
00:17:56,743 --> 00:18:00,990
Ta on tülikas ja ta arvab, et sa
oled nõrk.
353
00:18:01,014 --> 00:18:02,525
354
00:18:02,549 --> 00:18:04,193
Sa tead, ma tunnen sind väga hästi.
355
00:18:04,217 --> 00:18:05,995
Ja ma tean, et see, mida sa ütled,
356
00:18:06,019 --> 00:18:07,596
mida sa tegelikult ütled,
357
00:18:07,620 --> 00:18:09,165
on see, et ta arvab, et sa oled nõrk,
358
00:18:09,189 --> 00:18:10,699
ja see teeb sind vihaseks.
359
00:18:10,723 --> 00:18:13,035
Sa tunned, nagu ta lööks sind
näokõrvitsaga.
360
00:18:13,059 --> 00:18:17,173
Aga, mu arm, see on sinu
suurim viga.
361
00:18:17,197 --> 00:18:19,442
Sa ei saa sellest jamast lahti lasta.
362
00:18:19,466 --> 00:18:23,045
Ja ma ütlen sulle, lase sellest lahti,
363
00:18:23,069 --> 00:18:25,803
ja varsti on kõik jälle
korras.
364
00:18:27,607 --> 00:18:31,220
Kuule, kas sa oled kuulnud midagi
uut selle Mendoza tüdruku kohta?
365
00:18:31,244 --> 00:18:37,726
<i>♪ ♪</i>
366
00:18:37,750 --> 00:18:40,629
<i>CAMILA: Ei, mitte midagi.</i>
367
00:18:40,653 --> 00:18:42,264
EPIFANIO: Olgu.
368
00:18:42,288 --> 00:18:44,767
Igatahes, kui Birdman
teeb veel naljakaid asju,
369
00:18:44,791 --> 00:18:46,958
siis anna mulle teada.
370
00:18:47,961 --> 00:18:49,371
Pede.
371
00:18:49,395 --> 00:18:52,141
372
00:18:52,165 --> 00:18:54,877
Tal on jälle enesekindlus tagasi.
373
00:18:54,901 --> 00:18:57,880
Kolumbia saadetis saabub täna
Texasesse.
374
00:18:57,904 --> 00:18:58,904
Sellepärast.
375
00:19:09,282 --> 00:19:12,250
<i>♪ ♪</i>
376
00:19:19,359 --> 00:19:20,603
<i></i>
377
00:19:20,627 --> 00:19:22,338
- Kõik hästi?
- Jah.
378
00:19:22,362 --> 00:19:29,433
<i>♪ ♪</i>
379
00:19:47,353 --> 00:19:49,353
380
00:19:52,325 --> 00:19:53,424
Oleme valmis.
381
00:19:55,395 --> 00:19:58,874
382
00:19:58,898 --> 00:20:05,536
<i>♪ ♪</i>
383
00:20:23,423 --> 00:20:26,424
<i></i>
384
00:20:34,334 --> 00:20:41,272
<i>♪ ♪</i>
385
00:20:46,045 --> 00:20:49,013
<i></i>
386
00:20:54,754 --> 00:21:01,759
<i>♪ ♪</i>
387
00:21:12,705 --> 00:21:14,016
<i>Malditos bastardos!</i>
388
00:21:14,040 --> 00:21:16,018
389
00:21:16,042 --> 00:21:18,676
390
00:21:28,154 --> 00:21:29,387
Mine, mine, mine.
391
00:21:32,425 --> 00:21:33,791
Anna mulle oma relv.
392
00:21:35,461 --> 00:21:36,894
393
00:21:42,235 --> 00:21:44,635
Hüppa või sure. Tule.
394
00:21:48,574 --> 00:21:51,553
395
00:21:51,577 --> 00:21:54,478
396
00:22:09,796 --> 00:22:11,028
Pane see maha!
397
00:22:12,432 --> 00:22:14,432
- Tule! Pane see maha!
- Tule! Tee seda!
398
00:22:18,037 --> 00:22:20,338
399
00:22:22,442 --> 00:22:24,987
400
00:22:25,011 --> 00:22:27,923
401
00:22:27,947 --> 00:22:29,992
402
00:22:30,016 --> 00:22:31,427
Me peame tegema pearaamatu!
403
00:22:31,451 --> 00:22:32,783
<i></i>
404
00:22:35,822 --> 00:22:38,801
Põrandale!
405
00:22:38,825 --> 00:22:40,057
Edasi!
406
00:22:44,197 --> 00:22:47,198
407
00:22:48,668 --> 00:22:55,206
<i>♪ ♪</i>
408
00:23:01,214 --> 00:23:03,158
Minge lahku. Minge sinna.
409
00:23:03,182 --> 00:23:07,996
<i>♪ ♪</i>
410
00:23:08,020 --> 00:23:09,832
411
00:23:09,856 --> 00:23:11,333
NAINE:
Üks hispaanlasest naine,
412
00:23:11,357 --> 00:23:13,802
viimati nähti kandmas rohelist
sõjaväe stiilis jakki.
413
00:23:13,826 --> 00:23:20,798
<i>♪ ♪</i>
414
00:23:24,504 --> 00:23:26,137
415
00:23:27,407 --> 00:23:31,142
416
00:23:33,212 --> 00:23:35,179
417
00:23:48,027 --> 00:23:49,238
MEES:
Otsime ühte meest,
418
00:23:49,262 --> 00:23:50,572
võimalik, et valge või hispaanlane.
419
00:23:50,596 --> 00:23:51,762
"178 cm pikk.
420
00:23:53,065 --> 00:24:00,037
<i>♪ ♪</i>
421
00:24:07,280 --> 00:24:09,647
422
00:24:21,461 --> 00:24:22,905
Tere, kena koer.
423
00:24:22,929 --> 00:24:24,373
Oh, aitäh. Ole ettevaatlik.
424
00:24:24,397 --> 00:24:25,830
- Jah.
- Ta on küllalt kuri.
425
00:24:27,300 --> 00:24:28,577
MEES:
Üks Aasia mees.
426
00:24:28,601 --> 00:24:31,313
"175 cm pikk. Võib olla relvastatud.
427
00:24:31,337 --> 00:24:33,749
Oh, see on osa võlust, ta
paneb sind arvama, et ta on armas.
428
00:24:33,773 --> 00:24:35,506
- Usu mind.
-
429
00:24:41,414 --> 00:24:42,624
See on tore.
430
00:24:42,648 --> 00:24:43,892
Olgu, kena päeva sulle, eks?
431
00:24:43,916 --> 00:24:44,916
- Sulle ka.
- Olge hoitud.
432
00:24:49,255 --> 00:24:55,893
<i>♪ ♪</i>
433
00:24:59,499 --> 00:25:02,500
434
00:25:13,446 --> 00:25:14,823
435
00:25:14,847 --> 00:25:22,331
♪ ♪
436
00:25:22,355 --> 00:25:25,422
437
00:25:29,562 --> 00:25:31,139
438
00:25:31,163 --> 00:25:32,441
Kus sa oled?
439
00:25:32,465 --> 00:25:33,775
JAMES (telefonis): Trammis.
440
00:25:33,799 --> 00:25:35,110
Põhja suunal McKinney'l.
Kus sa oled?
441
00:25:35,134 --> 00:25:36,478
TERESA: Ma tulen
tagasi sulle järele.
442
00:25:36,502 --> 00:25:37,946
JAMES: Ei, siin on
politseinikud igal pool.
443
00:25:37,970 --> 00:25:40,449
Mine sellele kaldteele ja
mine tagasi lattu.
444
00:25:40,473 --> 00:25:43,707
445
00:25:48,681 --> 00:25:51,482
(segased politseiraadio kõned)
446
00:25:55,555 --> 00:25:57,454
447
00:26:06,933 --> 00:26:13,938
♪ ♪
448
00:26:19,278 --> 00:26:22,257
<i></i>
449
00:26:22,281 --> 00:26:29,286
<i>♪ ♪</i>
450
00:26:35,227 --> 00:26:36,860
451
00:26:48,975 --> 00:26:51,475
See oli rumal.
Ma ütlesin, et sa mineksid.
452
00:26:52,478 --> 00:26:54,011
Siin oleme ainult meie.
453
00:26:55,715 --> 00:26:58,360
Keera siin vasakule,
kiirteele.
454
00:26:58,384 --> 00:27:01,352
455
00:27:03,656 --> 00:27:10,661
<i>♪ ♪</i>
456
00:27:17,436 --> 00:27:20,137
457
00:27:26,278 --> 00:27:29,013
458
00:27:30,516 --> 00:27:32,594
- Tere.
- Hei, <i>mi'jo.</i> Kas sa oled valmis?
459
00:27:32,618 --> 00:27:34,796
Sa pead täna koju
muul viisil saama.
460
00:27:34,820 --> 00:27:36,431
Ema, kus sa oled?
461
00:27:36,455 --> 00:27:37,733
Ma töötan.
462
00:27:37,757 --> 00:27:38,967
TONY: Kus sa töötad?
463
00:27:38,991 --> 00:27:40,802
Motellis.
464
00:27:40,826 --> 00:27:42,004
Sa pidid mulle järgi tulema.
465
00:27:42,028 --> 00:27:43,472
466
00:27:43,496 --> 00:27:45,273
Üks sekund. Oota,
<i>mi'jo.</i> Oota.
467
00:27:45,297 --> 00:27:46,297
Kes...
468
00:27:49,535 --> 00:27:50,946
Mida kuradit ta kannab?
469
00:27:50,970 --> 00:27:52,981
Ta ei saa seda kanda,
kui ta meie heaks müüb.
470
00:27:53,005 --> 00:27:54,783
Ei, Ricardo, ta
ei saa seda kanda.
471
00:27:54,807 --> 00:27:56,118
- See peab muutuma.
- Ema.
472
00:27:56,142 --> 00:27:57,753
BRENDA: Olgu, kuule, <i>mi'jo.</i>
473
00:27:57,777 --> 00:27:59,521
Mul on tõesti kiire.
Miks sa ei sõida bussiga?
474
00:27:59,545 --> 00:28:01,857
See... see on... see jätab su
umbes kahe kvartali kaugusele.
475
00:28:01,881 --> 00:28:04,459
Teresa ka ei saa sulle järgi
tulla, aga ära teda süüdista.
476
00:28:04,483 --> 00:28:05,627
Buss?
477
00:28:05,651 --> 00:28:07,295
BRENDA: Jah, buss. Sa saad hakkama.
478
00:28:07,319 --> 00:28:09,131
Sa oled nüüd suur poiss,
ja ma saadan sulle aadressi.
479
00:28:09,155 --> 00:28:11,667
Olgu? Kas sa saad hakkama?
480
00:28:11,691 --> 00:28:12,868
Ma saan hakkama.
481
00:28:12,892 --> 00:28:14,536
Sa saad hakkama. Olgu, hea.
482
00:28:14,560 --> 00:28:17,139
Ja kui sa koju jõuad,
on mul sulle väike üllatus.
483
00:28:17,163 --> 00:28:18,640
Kui sul on probleeme,
siis helista mulle.
484
00:28:18,664 --> 00:28:20,531
Ma ütlesin, et ma saan hakkama.
485
00:28:26,338 --> 00:28:28,138
486
00:28:34,080 --> 00:28:35,724
Mida sa teed?
487
00:28:35,748 --> 00:28:37,314
Ma vajan õhku.
488
00:28:52,398 --> 00:28:53,630
Sa pöörasid ümber.
489
00:28:57,036 --> 00:28:59,236
Miks sa ümber pöörasid?
490
00:29:01,073 --> 00:29:04,007
Ma kasutasin aega, kui
ma nägin, et sa koopast välja saada.
491
00:29:06,278 --> 00:29:08,278
492
00:29:10,382 --> 00:29:11,893
Ma olen tagasiteel.
493
00:29:11,917 --> 00:29:14,429
See on kõigis uudistes.
Mis kurat juhtus?
494
00:29:14,453 --> 00:29:18,166
Ma ei tea, aga see
on läinud, kõik see.
495
00:29:18,190 --> 00:29:21,169
<i></i>
496
00:29:21,193 --> 00:29:25,240
<i>♪ ♪</i>
497
00:29:25,264 --> 00:29:26,441
Kuhu sa lähed?
498
00:29:26,465 --> 00:29:28,543
Ma kõnnin tagasi.
499
00:29:28,567 --> 00:29:35,539
<i>♪ ♪</i>
500
00:29:42,815 --> 00:29:44,281
501
00:29:46,051 --> 00:29:49,531
Ma just kuulsin meie
sõbralt DEA-st.
502
00:29:49,555 --> 00:29:51,199
See läks alla.
503
00:29:51,223 --> 00:29:53,135
Tema Kolumbia kokaiin on läinud.
504
00:29:53,159 --> 00:29:56,304
Nad said selle kõik ja
ütlevad: "Aitäh."
505
00:29:56,328 --> 00:29:59,274
See ostis meile hea tahte.
506
00:29:59,298 --> 00:30:01,965
See oli talle raske õppetund.
507
00:30:03,502 --> 00:30:06,281
Ja me alles alustame.
508
00:30:06,305 --> 00:30:13,310
<i>♪ ♪</i>
509
00:30:16,582 --> 00:30:19,550
(segased jutud ja naer)
510
00:30:26,959 --> 00:30:28,926
511
00:30:32,097 --> 00:30:34,075
Tere, kas ma saan teid aidata?
512
00:30:34,099 --> 00:30:36,578
Ee, jah, tegelikult.
513
00:30:36,602 --> 00:30:39,281
Kas sa oled näljane?
Palun liitu meiega.
514
00:30:39,305 --> 00:30:41,183
Kõigile on piisavalt süüa.
515
00:30:41,207 --> 00:30:43,685
Ei, aitäh. Ma ei ole näljane.
516
00:30:43,709 --> 00:30:46,788
Ma tahtsin lihtsalt
teie käest küsida
517
00:30:46,812 --> 00:30:49,958
nende inimeste kohta.
Kas sa tood neid
518
00:30:49,982 --> 00:30:51,860
Mehhikost?
Ma ei tea, millest sa räägid.
519
00:30:51,884 --> 00:30:53,428
Need on kirikuliikmed, kes
naasevad
520
00:30:53,452 --> 00:30:56,031
vaimselt retriidilt.
Lihtsalt sellepärast,
521
00:30:56,055 --> 00:30:59,801
et ma nägin neid kaubikutest
väljumas
522
00:30:59,825 --> 00:31:01,336
oma asjadega,
523
00:31:01,360 --> 00:31:03,939
ja ma nägin eelmisel
nädalal sama asja.
524
00:31:03,963 --> 00:31:06,274
Ma mõtlesin lihtsalt,
et võib-olla...
525
00:31:06,298 --> 00:31:09,177
- Um, kuula, um...
- Teresa.
526
00:31:09,201 --> 00:31:12,214
Kuula, Teresa, ma olen nõus
sind aitama igal viisil,
527
00:31:12,238 --> 00:31:15,617
aga see lihtsalt ei ole nii.
528
00:31:15,641 --> 00:31:16,985
Need inimesed, keda sa
eelmisel nädalal nägid,
529
00:31:17,009 --> 00:31:19,387
tulid tagasi põldudelt.
530
00:31:19,411 --> 00:31:23,058
Mõnel pole kusagil
peatuda, seega laseme neil siin olla.
531
00:31:23,082 --> 00:31:26,194
Lihtsalt sellepärast, et mul
on mõned sugulased,
532
00:31:26,218 --> 00:31:27,963
keda ma tahaksin
Mehhikost tuua,
533
00:31:27,987 --> 00:31:30,232
ja neil on raskusi
piiride ületamisega.
534
00:31:30,256 --> 00:31:32,901
Ma jätsin ka Mehhikosse
midagi väga olulist,
535
00:31:32,925 --> 00:31:34,469
mida nad peavad mulle tooma.
536
00:31:34,493 --> 00:31:36,760
Kas sa saaksid mind kuidagi aidata?
537
00:31:38,430 --> 00:31:41,710
Ma tahaksin väga aidata,
aga me ei too inimesi.
538
00:31:41,734 --> 00:31:43,812
See lihtsalt ei ole nii.
539
00:31:43,836 --> 00:31:46,481
Sa võid siia tulla
igal ajal, kui soovid.
540
00:31:46,505 --> 00:31:50,318
Ma võin sulle pakkuda
midagi süüa, vaimset juhatust,
541
00:31:50,342 --> 00:31:52,854
aga peale selle ma kardan,
542
00:31:52,878 --> 00:31:56,146
et ma ei saa sinu heaks
enam midagi teha.
543
00:31:57,683 --> 00:32:00,061
Olgu. Aitäh.
544
00:32:00,085 --> 00:32:01,930
- Palun.
- Head päeva.
545
00:32:01,954 --> 00:32:03,365
Sulle ka.
546
00:32:03,389 --> 00:32:09,437
<i>♪ ♪</i>
547
00:32:09,461 --> 00:32:10,961
548
00:32:15,467 --> 00:32:18,179
549
00:32:18,203 --> 00:32:19,581
Jah?
550
00:32:19,605 --> 00:32:20,749
CAMILA (telefonis): See on Camila.
551
00:32:20,773 --> 00:32:22,083
Allen, on tekkinud probleem.
552
00:32:22,107 --> 00:32:23,941
On veel üks viivitus.
553
00:32:25,577 --> 00:32:28,390
Ah, sa paned mind
ohtlikku olukorda, Camila.
554
00:32:28,414 --> 00:32:30,759
Jah, ma saan aru.
555
00:32:30,783 --> 00:32:33,895
Ma saan aru, aga ma palun, et
sa oleksid natuke kannatlikum.
556
00:32:33,919 --> 00:32:36,264
-Vaata... CAMILA: Kuula.
Ma saan asjadega hakkama.
557
00:32:36,288 --> 00:32:37,899
Sa tead, et see asi
saab lahendatud.
558
00:32:37,923 --> 00:32:40,268
ALLEN: Seda ma olen
kõigile oma ostjatele öelnud,
559
00:32:40,292 --> 00:32:42,938
kes seekord enam
kauem ei oota.
560
00:32:42,962 --> 00:32:44,472
Sa teed vea, Allen.
561
00:32:44,496 --> 00:32:46,141
ALLEN: See on üks kord.
562
00:32:46,165 --> 00:32:47,575
Üks kord.
563
00:32:47,599 --> 00:32:49,744
Kõik saab meie vahel
tagasi normaalseks,
564
00:32:49,768 --> 00:32:51,646
niipea kui sa vormis oled.
565
00:32:51,670 --> 00:32:53,415
Pole mingi suur asi.
Sa teed sellest sellise...
566
00:32:53,439 --> 00:32:55,784
-
- Aga see ei ole.
567
00:32:55,808 --> 00:32:58,453
Sa oled minu tarnija, mitte Eric.
568
00:32:58,477 --> 00:33:00,255
CAMILA: Parem, et ta teab seda.
569
00:33:00,279 --> 00:33:02,290
Veendu, et ta teab.
570
00:33:02,314 --> 00:33:04,392
Ma teen seda.
571
00:33:04,416 --> 00:33:11,388
<i>♪ ♪</i>
572
00:33:13,158 --> 00:33:15,437
Sa teed õiget asja.
573
00:33:15,461 --> 00:33:18,573
Minu arvamus, lind käes
on parem kui kaks põõsas.
574
00:33:18,597 --> 00:33:20,742
See olen lihtsalt mina.
575
00:33:20,766 --> 00:33:27,337
<i>♪ ♪</i>
576
00:33:39,018 --> 00:33:41,129
Aitäh.
577
00:33:41,153 --> 00:33:44,121
578
00:33:48,360 --> 00:33:49,360
Tere, kallis.
579
00:33:52,698 --> 00:33:54,676
Mis selle kotiga on?
580
00:33:54,700 --> 00:33:57,379
Ma pakkisin osa su asju.
581
00:33:57,403 --> 00:33:58,847
Ma seletan hiljem,
582
00:33:58,871 --> 00:34:01,716
aga me peame
haagissuvilasse minema.
583
00:34:01,740 --> 00:34:03,985
Ma tean. Ma tean. Vabandust.
584
00:34:04,009 --> 00:34:05,320
Midagi juhtus.
585
00:34:05,344 --> 00:34:07,155
Ma ei tea, mis
juhtuma hakkab,
586
00:34:07,179 --> 00:34:08,445
aga ma pean sind kaitsma.
587
00:34:10,549 --> 00:34:11,893
Sa tead, et ma teen
seda sinu enda kaitseks.
588
00:34:11,917 --> 00:34:14,329
Ma tean. Ma tean, mis on kord.
589
00:34:14,353 --> 00:34:16,720
Jumal, Issand, ma tean, mis on kord.
590
00:34:18,657 --> 00:34:20,001
Kui kauaks?
591
00:34:20,025 --> 00:34:22,759
Ma kasutasin kõik oma
haiguspäevad viimati ära.
592
00:34:23,929 --> 00:34:25,662
Ma ei tea täpselt.
593
00:34:35,741 --> 00:34:37,052
Kuule, tule juba.
594
00:34:37,076 --> 00:34:38,720
Sa alati jaurad ja karjud,
595
00:34:38,744 --> 00:34:41,689
ja siis sa ütled, et sa
armastad vaadet järvele.
596
00:34:41,713 --> 00:34:44,659
Ma mõtlesin seda, kui
me sinna kodu ehitame,
597
00:34:44,683 --> 00:34:48,318
mitte peidus mingis
roosteses vanas haagises.
598
00:34:50,289 --> 00:34:51,699
See ei saa alati
nii olema.
599
00:34:51,723 --> 00:34:53,023
Ma luban.
600
00:34:55,794 --> 00:34:57,672
Tule juba. Ma aitan
sul sisse seada.
601
00:34:57,696 --> 00:34:59,336
- Ma pean Camila juurde tagasi minema.
-
602
00:35:09,041 --> 00:35:11,086
MEES: ♪ Ma lasen need sõnad
valla nagu Glock plahvatas ♪
603
00:35:11,110 --> 00:35:13,054
♪ Ja ma ei vaja püstolikäepidet,
et seda hoida ♪
604
00:35:13,078 --> 00:35:16,057
(laul jätkub arusaamatult
üle klubikõlarite)
605
00:35:16,081 --> 00:35:21,596
♪ ♪
606
00:35:21,620 --> 00:35:24,599
<i></i>
607
00:35:24,623 --> 00:35:30,627
<i>♪ ♪</i>
608
00:35:32,131 --> 00:35:33,308
Mis kurat juhtus?
609
00:35:33,332 --> 00:35:34,909
Föderaalid ootasid meid.
610
00:35:34,933 --> 00:35:37,412
Ma mõtlen, nad teadsid
saadetisest.
611
00:35:37,436 --> 00:35:39,080
Ma mõtlen, keegi pidi
neile vihjama.
612
00:35:39,104 --> 00:35:41,071
- Kuidas muidu?
- Sa ütled, et meil on mutt?
613
00:35:44,143 --> 00:35:46,321
Ja see läheb hullemaks, kui
kolumbialased aru saavad,
614
00:35:46,345 --> 00:35:49,224
et me just kaotasime
neile 5 miljonit dollarit.
615
00:35:49,248 --> 00:35:52,015
Kui palju kokaiini meil
alles on, kaasa arvatud varud?
616
00:35:55,854 --> 00:35:57,732
Noh, Epifanio saadab
täna õhtul saadetise.
617
00:35:57,756 --> 00:36:01,102
Me võime selle lihtsalt maha müüa,
tead, ja kolumbialastele maksta.
618
00:36:01,126 --> 00:36:03,304
- Meil läheb hästi.
- Epifanio?
619
00:36:03,328 --> 00:36:05,974
Ta pole just viimasel ajal
eriti usaldusväärne olnud.
620
00:36:05,998 --> 00:36:08,365
Ma mõtlen, sellepärast me
selles jamas üldse oleme.
621
00:36:10,669 --> 00:36:12,280
Me kaotame kliente Ericule,
622
00:36:12,304 --> 00:36:13,815
me võlgneme kolumbialastele
5 miljonit,
623
00:36:13,839 --> 00:36:15,350
ja kui ta läbi ei tule, siis
meil pole midagi.
624
00:36:15,374 --> 00:36:16,873
Noh, kas sul on idee?
625
00:36:22,114 --> 00:36:24,214
Mis? Räägi kõvemini.
626
00:36:26,451 --> 00:36:30,187
Noh, sa tead, et ma ei sea sageli
su otsuseid kahtluse alla...
627
00:36:31,657 --> 00:36:35,436
Meil on kaelas 5 miljonit dollarit.
628
00:36:35,460 --> 00:36:38,706
Müü Teresa Epifaniole
5 miljoni dollari eest.
629
00:36:38,730 --> 00:36:40,375
Kasutage seda raha
kolumbialastele tagasi maksmiseks,
630
00:36:40,399 --> 00:36:42,944
ja me oleme tagasi äris.
631
00:36:42,968 --> 00:36:49,940
<i>♪ ♪</i>
632
00:36:51,643 --> 00:36:54,878
Sa pead oma äri rohkem armastama
kui sa Epifaniot vihkad.
633
00:36:57,516 --> 00:36:58,815
Võib-olla sul on õigus.
634
00:37:00,552 --> 00:37:07,557
<i>♪ ♪</i>
635
00:37:11,363 --> 00:37:13,141
Lõika seda sitta jälle,
mees. Ära ole kitsi.
636
00:37:13,165 --> 00:37:14,676
See on nii palju lahjendatud,
et ma ei usu isegi,
637
00:37:14,700 --> 00:37:16,744
et me saame seda juriidiliselt
enam kokaiiniks nimetada.
638
00:37:16,768 --> 00:37:18,379
Millal sa temaga viimati rääkisid?
639
00:37:18,403 --> 00:37:19,814
Umbes tund, nagu... ma ei tea...
640
00:37:19,838 --> 00:37:21,649
Kaks... kaks tundi tagasi.
641
00:37:21,673 --> 00:37:23,184
Ma mõtlen, ma olen talle sõnumeid
saatnud. Ta ei vasta.
642
00:37:23,208 --> 00:37:24,852
Ja ma... ma kõndisin
sellesse bussipeatusesse,
643
00:37:24,876 --> 00:37:26,509
nagu kolm korda, ja...
644
00:37:29,381 --> 00:37:31,448
Ma ei tea, miks ma
käskisin tal bussi võtta.
645
00:37:32,784 --> 00:37:34,095
Ma ei oleks tohtinud
eitusest vastust vastu võtta.
646
00:37:34,119 --> 00:37:35,363
Ma oleks pidanud
sulle käsu andma ta peale võtta.
647
00:37:35,387 --> 00:37:37,165
-
- Tony!
648
00:37:37,189 --> 00:37:38,766
Tony, kus sa oled
olnud? Ma saatsin sulle sõnumeid.
649
00:37:38,790 --> 00:37:40,168
Miks sa ei vastanud?
650
00:37:40,192 --> 00:37:42,103
Sest ma ei tahtnud!
651
00:37:42,127 --> 00:37:43,504
Ma olin sinu pärast mures.
652
00:37:43,528 --> 00:37:45,440
- Nagu sind huvitaks!
- Oh, võta rahulikult, väike semu.
653
00:37:45,464 --> 00:37:47,175
- Austa oma ema.
-
654
00:37:47,199 --> 00:37:48,610
- Hoia eemale, <i>cabrón!</i>
- Kuule!
655
00:37:48,634 --> 00:37:50,612
Jäta mind rahule. Mine oma
rumala poiss-sõbraga!
656
00:37:50,636 --> 00:37:52,714
Ma vihkan sind! Sa oled
piinlik.
657
00:37:52,738 --> 00:37:55,450
- Ma soovin, et sa oleksid surnud.
- Noh, ma pole surnud!
658
00:37:55,474 --> 00:37:57,218
Mina olen see, kes siin on.
659
00:37:57,242 --> 00:37:59,754
Kuule, ma lasen sul sellega
ise hakkama saada.
660
00:37:59,778 --> 00:38:03,224
- Tony?
- Räägi selle <i>cabróniga.</i>
661
00:38:03,248 --> 00:38:05,627
Tony?
662
00:38:05,651 --> 00:38:08,396
Tony, tule siia.
663
00:38:08,420 --> 00:38:10,220
Tony, tule räägi oma emaga.
664
00:38:13,592 --> 00:38:16,159
Sa pead temaga rääkima, Tony.
665
00:38:19,631 --> 00:38:21,809
TERESA: Vaata mind. TONY:
666
00:38:21,833 --> 00:38:22,833
Vaata mind.
667
00:38:25,470 --> 00:38:27,671
Olgu, sa pead oma emaga
rääkima.
668
00:38:33,245 --> 00:38:35,011
Sa jää siia.
669
00:38:39,985 --> 00:38:41,663
Sa ei räägi minuga enam
kunagi niimoodi.
670
00:38:41,687 --> 00:38:43,765
Kas sa kuuled mind?
671
00:38:43,789 --> 00:38:45,689
Kas sa saad minust aru?
672
00:38:55,701 --> 00:38:57,267
Mis, sa igatsed oma isa?
673
00:38:59,871 --> 00:39:03,284
Jah, ma igatsen teda ka,
674
00:39:03,308 --> 00:39:06,587
aga me ei saa muuta
seda, mis juhtus,
675
00:39:06,611 --> 00:39:09,257
nii et mida sa ka ei tunneks
ja mida ma ka ei tunneks,
676
00:39:09,281 --> 00:39:12,827
me peame selle alla suruma,
päris sügavale.
677
00:39:12,851 --> 00:39:15,630
Elus tuleb ette asju,
678
00:39:15,654 --> 00:39:18,132
millest, kui sa lased
ennast hoolida,
679
00:39:18,156 --> 00:39:20,468
siis sa ei suuda neid
unustada.
680
00:39:20,492 --> 00:39:22,337
Nii et sa pead selle alla suruma.
681
00:39:22,361 --> 00:39:25,039
Sul pole valikut.
682
00:39:25,063 --> 00:39:26,641
Ma vajan, et sa oleksid nüüd mees.
683
00:39:26,665 --> 00:39:28,631
Kas sa suudad seda?
684
00:39:30,068 --> 00:39:31,546
Sest ma teen raha
685
00:39:31,570 --> 00:39:33,548
ja ma saan meid siit välja,
686
00:39:33,572 --> 00:39:36,351
aga ma vajan sinu abi.
687
00:39:36,375 --> 00:39:38,186
Ma vajan, et sa oleksid tugev,
688
00:39:38,210 --> 00:39:41,356
ja ma vajan, et sa oleksid karm.
689
00:39:41,380 --> 00:39:42,912
Kas sa suudad seda?
690
00:39:44,383 --> 00:39:46,383
Kas sa saad olla minu väike mees?
691
00:39:49,421 --> 00:39:51,466
Mul on kahju, <i>mi'jo.</i>
692
00:39:51,490 --> 00:39:54,168
Mul on ka kahju.
693
00:39:54,192 --> 00:39:56,593
- Mul on kahju, ema.
- Kõik on korras, kallis.
694
00:39:59,398 --> 00:40:01,342
Ma ei tee sulle seda enam
kunagi, okei?
695
00:40:01,366 --> 00:40:04,345
- Okei.
- Mul on kahju.
696
00:40:04,369 --> 00:40:07,348
<i></i>
697
00:40:07,372 --> 00:40:10,140
<i>♪ ♪</i>