TranslateSubtitles.org

Stranger.Things.S05E01.Chapter-One---The-Crawl.WEBDL-2160p.EAC3.Atmos.5.1.10bit.HDR10.h265---POKE.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:26,109 --> 00:00:29,070
Kas ma peaksin jääma või nüüd minema?

2
00:00:30,697 --> 00:00:34,117
Kas ma peaksin jääma või nüüd minema?

3
00:00:35,702 --> 00:00:38,580
Kui ma lähen, tuleb pahandust

4
00:00:39,247 --> 00:00:42,083
Ja kui ma jään, on see topelt

5
00:00:43,168 --> 00:00:49,174
Niisiis, tule ja anna mulle teada
Kas ma peaksin jääma või minema?

6
00:03:49,312 --> 00:03:51,522
Lõpuks ometi,

7
00:03:52,815 --> 00:03:54,192
saame alustada.

8
00:04:22,387 --> 00:04:23,846
Sina ja mina,

9
00:04:25,014 --> 00:04:31,562
me teeme koos Williamiga
nii ilusaid asju.

10
00:04:32,730 --> 00:04:36,609
Nii ilusaid asju.

11
00:06:14,916 --> 00:06:16,042
Holly.

12
00:06:17,210 --> 00:06:18,211
Holly!

13
00:06:19,796 --> 00:06:20,838
Holly!

14
00:06:20,922 --> 00:06:22,507
Ma olen sulle helistanud.

15
00:06:22,590 --> 00:06:23,674
Vabandust.

16
00:06:23,758 --> 00:06:25,259
Kas sa saaksid väed kokku kutsuda?

17
00:06:28,513 --> 00:06:29,972
Hommikusöök!

18
00:06:30,056 --> 00:06:31,516
Tulen!

19
00:06:32,100 --> 00:06:33,393
Nance, tule juba.

20
00:06:34,769 --> 00:06:37,230
Lase mind sisse,
või ma lasen siia põrandale.

21
00:06:38,356 --> 00:06:39,732
Vabandust, proua Byers.

22
00:06:39,816 --> 00:06:41,109
Lase peale.

23
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Vau.

24
00:06:44,862 --> 00:06:46,030
Sitt.

25
00:06:47,532 --> 00:06:48,908
Hommikusöök!

26
00:06:50,576 --> 00:06:52,412
Sitt, vennas, me magasime sisse.

27
00:06:52,495 --> 00:06:55,081
-Ma arvasin, et sa paned äratuskella.
-Ma arvasin, et sina.

28
00:07:00,378 --> 00:07:04,674
-See pole alati Jonathani süü.
-See on alati Jonathani…

29
00:07:04,757 --> 00:07:06,843
See polnud minu süü. Ma ütlesin sulle…

30
00:07:07,844 --> 00:07:09,762
Holly, kas sa saad peekonit ulatada?

31
00:07:10,555 --> 00:07:12,348
Holly! Peekon!

32
00:07:15,518 --> 00:07:17,937
-Sa pead selle lihtsalt unustama.
-Mida iganes sa soovid.

33
00:07:18,020 --> 00:07:20,231
Sa ei vaja seda. Sa oled hull, jah?

34
00:07:22,191 --> 00:07:24,777
Karen, kas sul on üleval Midolit?

35
00:07:29,031 --> 00:07:31,033
Nancy, nõud valamusse.

36
00:07:31,117 --> 00:07:34,412
Ole tagasi kell 5:00 või 6:00. Anna
mulle teada, kui sa soovid, et ma midagi

37
00:07:34,495 --> 00:07:35,872
peale võtaksin.
-Boogie!
-Tule. Kiirusta.

38
00:07:35,955 --> 00:07:37,790
-Ma tulen.
-Holly, su jope.

39
00:07:37,874 --> 00:07:39,459
-Siin. Ära unusta seda.
-Aitäh.

40
00:07:39,542 --> 00:07:40,418
Kallistus.

41
00:07:40,501 --> 00:07:41,335
-Tsau.
-Tsau.

42
00:07:41,419 --> 00:07:44,088
Vabandust. Ma ei saa aidata koristada.
Ma jään hiljaks.

43
00:07:44,172 --> 00:07:46,799
See on okei, Joyce, tõesti. Ma mõistan.

44
00:07:47,884 --> 00:07:49,218
Kui kaua veel?

45
00:07:50,470 --> 00:07:53,723
Mida sa tahad, et ma teeksin, Ted, ah?
Viskaks nad tänavale?

46
00:07:54,223 --> 00:07:55,892
Kas see on valik?

47
00:08:01,689 --> 00:08:03,566
Hei, oodake! Oodake!

48
00:08:03,649 --> 00:08:05,109
Tule, me peame minema!

49
00:08:08,779 --> 00:08:11,991
Morning Squawk, Mike,
me jääme sellest ilma!

50
00:08:12,074 --> 00:08:15,912
Tere hommikust, Hawkins!
Siin on WSQK The Squawk!

51
00:08:16,704 --> 00:08:17,580
See on on uus.

52
00:08:17,663 --> 00:08:19,749
See näeb välja nagu tavaline päev
Hawkinsis.

53
00:08:19,832 --> 00:08:22,001
Viiskümmend viis kraadi, väike vihma võimalus,

54
00:08:22,084 --> 00:08:25,713
keskmine arreteerimise võimalus,
suur helikopterite võimalus.

55
00:08:25,796 --> 00:08:29,592
Aga üldist banaalsust kõrvale jättes,
on minu jaoks põnev päev,

56
00:08:29,675 --> 00:08:32,261
sinu sõber, meelelahutaja ja DJ,
Robin Buckley…

57
00:08:32,345 --> 00:08:35,223
Tore tutvuda! …AKA Rockin' Robin.

58
00:08:35,306 --> 00:08:37,558
Ja miks see minu jaoks suur päev on, küsite?

59
00:08:37,642 --> 00:08:40,228
Noh, see on minu 500. saade.

60
00:08:40,311 --> 00:08:43,648
Jah, te kuulsite õigesti, rahvas.
Viis-null-null!

61
00:08:43,731 --> 00:08:45,233
Mis tähendab, et sellest on veelgi kauem

62
00:08:45,316 --> 00:08:48,152
aega möödas, kui te kuulsite Jimmy
"Kiired käed" Lee sensuaalset häält.

63
00:08:48,236 --> 00:08:53,074
Aga kui Jimmy põgenes Hawkinsist
veel kiiremini, kui ta neid käsi liigutab,

64
00:08:53,157 --> 00:08:57,245
vaatas tõesti teie oma lõualuu lõdvalt,
kuidas maa tema jalge all lõhenes

65
00:08:57,328 --> 00:09:00,456
ja köhis välja selle salapärase
kõõma tsunami.

66
00:09:00,540 --> 00:09:04,502
Ja nüüd olen ma siin teiega kinni,
mu karantiinikaaslased.

67
00:09:04,585 --> 00:09:08,506
Ja kui ma võin olla brutaalselt aus,
ma ei saaks olla õnnelikum.

68
00:09:08,589 --> 00:09:13,594
Sest kui sa sellele tõesti mõtled,
miks sa tahaksid elada kuskil mujal?

69
00:09:13,678 --> 00:09:16,264
Ma mõtlen, milline linn Maa peal suudab

70
00:09:16,347 --> 00:09:20,059
sobituda meie väga muljetavaldava
sõjaväe ja tsiviilisiku suhtega?

71
00:09:21,394 --> 00:09:24,313
Ja need tasuta kohustuslikud
tervisekontrollid?

72
00:09:24,397 --> 00:09:25,815
Ma mõtlen, väga lahe.

73
00:09:25,898 --> 00:09:28,192
Sest pärast seda, kui me neid
kevadisi lumehelbeid sisse hingasime,

74
00:09:28,276 --> 00:09:29,527
kes teab, mis meil viga on?

75
00:09:29,610 --> 00:09:32,238
Võib-olla on meil kõik korras, võib-olla mitte.

76
00:09:32,321 --> 00:09:33,739
Keegi ei tea kindlalt.

77
00:09:33,823 --> 00:09:39,036
Lõppude lõpuks oli see "loodusnähtus,
mida inimene pole kunagi varem näinud".

78
00:09:39,620 --> 00:09:45,126
Nähtus, mis on nüüd kaetud
hiiglasliku metallplaastriga.

79
00:09:45,209 --> 00:09:48,713
Päris silmahaige, aga hei,
suurepärane kelgutamiseks.

80
00:09:48,796 --> 00:09:53,092
Kuigi tõsiselt, lapsed, lõpetage
kelgutamine hiiglaslikul terasplaastril.

81
00:09:53,175 --> 00:09:55,636
Te tapatate ennast ära.
Ka mehed relvadega.

82
00:09:55,720 --> 00:09:58,973
-Mine, mine, mine, mine, mine!
-Neile ei meeldi see, mitte natukenegi.

83
00:09:59,974 --> 00:10:02,893
Kui me juba teemadel oleme,
mida ei tohiks teha,

84
00:10:02,977 --> 00:10:06,314
siis palun hoidke eemale
sõjaväe juurdepääsukontrolli tsoonist,

85
00:10:06,397 --> 00:10:10,568
aka MAC-Z või, nagu mulle meeldib
seda kutsuda, Big Mac.

86
00:10:11,068 --> 00:10:13,362
Mul pole aimugi, mis seal toimub,

87
00:10:13,446 --> 00:10:15,489
aga mul on sisetunne,

88
00:10:15,573 --> 00:10:19,660
et on üsna hea põhjus, miks nad
tahaksid, et te eemale hoiaksite.

89
00:10:19,744 --> 00:10:23,039
Aga hei, ülejäänud Hawkins on ikka
veel teie jaoks, et seda nautida.

90
00:10:23,122 --> 00:10:25,541
Ühel päeval varsti
lasevad nad meid siit välja.

91
00:10:25,625 --> 00:10:27,460
Vahepeal olge tänulikud,
et see on teie kodu,

92
00:10:27,543 --> 00:10:31,047
õppige selleks testiks, nautige
seda teleõhtusööki ja minge sellele kohtingule.

93
00:10:31,130 --> 00:10:35,426
Mis muide on täpselt see, mida
teie oma täna õhtul teeb.

94
00:10:35,509 --> 00:10:39,013
Just nii. Rockin' Robinil on kohting,
daamid ja härrad.

95
00:10:41,641 --> 00:10:44,268
Ja nüüd, kes on see õnnelik keegi?

96
00:10:44,352 --> 00:10:46,646
Noh, ärge olge nii uudishimulikud, lapsed.

97
00:10:47,480 --> 00:10:49,065
Nad teavad, kes nad on.

98
00:10:49,148 --> 00:10:53,319
See on, kui sa kuulad,
mida ma loodan, et sa teed.

99
00:10:53,402 --> 00:10:56,906
Sest see järgmine on sinu jaoks, kallis.

100
00:11:05,164 --> 00:11:06,165
Mis kurat?

101
00:11:09,126 --> 00:11:12,922
Vau. Mis toimub? Mis kurat? Mis kurat?

102
00:11:14,590 --> 00:11:17,051
Ma ütlesin, et sa lõpetaksid sõjaväe
narrimise.

103
00:11:17,134 --> 00:11:20,388
Ma kordasin nende neetud reegleid,
julgustades kuuletumist.

104
00:11:20,471 --> 00:11:23,140
-Jah. Ei mingit sarkasmi.
-Ütles jobu kummikanaga.

105
00:11:23,224 --> 00:11:27,311
-Need on väga tõsised inimesed, Robin.
-Kurat, kurat, kurat, kurat, kurat!

106
00:11:28,479 --> 00:11:32,066
Henderson, kas kuuled? Henderson?

107
00:11:32,149 --> 00:11:33,526
Jah, kuulen.

108
00:11:34,276 --> 00:11:37,029
Jumal, sa kõlad suurepäraselt.
Las ma pakun.

109
00:11:37,113 --> 00:11:38,906
Sa ei helista, et mulle head hommikut
soovida.

110
00:11:38,989 --> 00:11:42,326
See pole just hea hommik.
Meil on Squawki juures olukord.

111
00:11:42,410 --> 00:11:44,495
Signaal, see on… see on läinud päris
imetajaks.

112
00:11:44,578 --> 00:11:46,372
Ma arvan, et Robin vihastas nad lõpuks
välja.

113
00:11:46,455 --> 00:11:48,624
Kahtlane. Ta julgustas kuuletumist.

114
00:11:48,708 --> 00:11:49,709
Ma ju ütlesin!

115
00:11:49,792 --> 00:11:51,919
Kaugradiopea on tõenäolisem süüdlane.

116
00:11:52,002 --> 00:11:54,088
-Kaugradio mis?
-Lihtsalt loe juhendit, Steve.

117
00:11:54,171 --> 00:11:55,840
See asi võiks sama hästi olla kreeka
keeles.

118
00:11:55,923 --> 00:11:56,799
Siis õpi kreeka keel ära!

119
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Ma ei saa alati seal olla, et lahendada
sinu probleeme, Steve.

120
00:12:00,428 --> 00:12:01,470
Henderson?

121
00:12:03,097 --> 00:12:04,098
Jumal!

122
00:12:04,724 --> 00:12:06,642
"Õpi kreeka keel ära." Sa kuulsid seda
tooni.

123
00:12:07,768 --> 00:12:09,103
Sa kuulsid seda, eks?

124
00:12:18,821 --> 00:12:19,822
Vaata ette.

125
00:12:27,663 --> 00:12:29,832
Mida ma sulle selle särgi kohta ütlesin,
friik?

126
00:12:30,458 --> 00:12:33,586
Andy esitas sulle küsimuse, friik. Sa oled
kurdi või?

127
00:12:35,463 --> 00:12:38,632
Tema enda huvides ma loodan, et on,
sest ma arvasin, et ma olin üsna pagana
selge,

128
00:12:38,716 --> 00:12:40,676
kui ma ütlesin, et ma ei taha sind selles
särgis näha.

129
00:12:40,760 --> 00:12:42,386
Sa ütlesid mulle ka, et ma lõpetaksin
su ema keppimise,

130
00:12:42,470 --> 00:12:43,929
ja see ei peatanud mind, kas peatas?

131
00:12:46,474 --> 00:12:48,476
-Midagi naljakat, Henderson?
-Lase lahti.

132
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
Hellfire on läbi, kas sa kuuled mind?

133
00:12:50,895 --> 00:12:52,605
Lase lahti.

134
00:12:52,688 --> 00:12:54,940
Või mis? Mida sa teed?

135
00:12:56,442 --> 00:12:58,444
Peatu! Andy! Peatu!

136
00:12:58,527 --> 00:12:59,403
Hei!

137
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
Noh, noh.

138
00:13:07,787 --> 00:13:08,996
Kui see pole reetur.

139
00:13:13,000 --> 00:13:15,753
Mäletad seda aega, kui mu õde lõi
su munandeid nii kõvasti,

140
00:13:15,836 --> 00:13:17,213
et sa lonkasid nädala?

141
00:13:18,422 --> 00:13:19,924
Jah, kui sa Dustinit uuesti puudutad,

142
00:13:20,508 --> 00:13:23,010
ma löön neid nii kõvasti, et nad
plahvatavad nagu õhupallid.

143
00:13:23,093 --> 00:13:24,637
Ma ütlen, et löö julgelt.

144
00:13:24,720 --> 00:13:26,263
Peatage see lihapall paljunemast

145
00:13:26,347 --> 00:13:29,308
ja nakatamast maailma edasi oma
ainulaadse idiootsuse kaubamärgiga.

146
00:13:34,563 --> 00:13:38,359
Loodan, et sa tõid riided kaasa. Keegi ei
taha seda sitta näha.

147
00:13:49,453 --> 00:13:51,247
Sa pead lõpetama nende provotseerimise,
mees.

148
00:13:51,330 --> 00:13:53,123
Oh, nii et see on minu süü?

149
00:13:53,207 --> 00:13:56,085
-Mille eest? T-särgi kandmise eest?
-Sa tead, et see on rohkem kui T-särk.

150
00:13:56,168 --> 00:13:58,045
Ma ei saa olla nagu sina ja pöörata
teist põske ette

151
00:13:58,128 --> 00:14:00,881
kui nad levitavad oma jama
Põrgutulest, Eddie kohta.

152
00:14:00,965 --> 00:14:02,091
Eddie ei hoolinud põrmugi

153
00:14:02,174 --> 00:14:04,468
mida need suuhingajad
tema kohta rääkisid.

154
00:14:04,552 --> 00:14:07,221
Teda huvitaks Vecna
leidmine ja tapmine.

155
00:14:07,304 --> 00:14:11,350
Kas sa tõesti arvad,
et ma ei hooli sellest, Mike? Tõesti?

156
00:14:11,433 --> 00:14:13,936
Ma arvan, et sa pead kahte lahingut.
Sa pead pidama ühte.

157
00:14:14,019 --> 00:14:16,814
Mike'il on õigus, Dustin.
Mis siis, kui sa saad tõsiselt viga?

158
00:14:16,897 --> 00:14:18,190
Sa tõmbad tähelepanu.

159
00:14:18,274 --> 00:14:21,777
Pea meeles, mida Hop ütles.
Me peame hoidma pea madalal.

160
00:14:21,861 --> 00:14:24,613
-Järgi reegleid. Sulandu.
-Keskendu meie järgmisele roomamisele.

161
00:14:24,697 --> 00:14:26,448
Kas te isegi kuulete end praegu?

162
00:14:26,532 --> 00:14:30,035
Sulandu? Järgi reegleid?
Me pole kunagi nii teinud.

163
00:14:30,119 --> 00:14:32,413
-Jeesus Kristus.
-Me jääme endale truuks.

164
00:14:32,496 --> 00:14:34,456
Me peaksime jääma truuks
oma sõpradele.

165
00:14:34,540 --> 00:14:37,585
Me seisame selle eest, mis on õige,
hoolimata hinnast.

166
00:14:37,668 --> 00:14:38,878
Sa ei kuula meid.

167
00:14:38,961 --> 00:14:41,130
Ei, sina ei kuula.

168
00:14:41,213 --> 00:14:42,590
Dustin!

169
00:14:43,841 --> 00:14:45,718
-Uskumatu.
-Lase tal minna.

170
00:15:15,831 --> 00:15:16,832
Tule.

171
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Liigu, liigu!

172
00:15:34,350 --> 00:15:36,393
Sa oled kiire väike sitapea, eks?

173
00:15:43,108 --> 00:15:44,276
See pole tema.

174
00:15:44,777 --> 00:15:47,029
Jälle üks neetud läbipõlenu, sir.

175
00:15:49,531 --> 00:15:50,532
Viige ta siit minema.

176
00:15:55,412 --> 00:15:56,246
Paska!

177
00:16:31,448 --> 00:16:33,033
Kaksteist minutit, 33 sekundit.

178
00:16:33,117 --> 00:16:34,326
See on uus rekord.

179
00:16:37,371 --> 00:16:40,582
Noh? Kuidas me end tunneme?

180
00:16:40,666 --> 00:16:41,542
Okei.

181
00:16:42,126 --> 00:16:43,043
Okei?

182
00:16:43,127 --> 00:16:45,963
Tule nüüd, see oli 12:33!

183
00:16:46,046 --> 00:16:47,423
See on neli sekundit liiga aeglane.

184
00:16:47,506 --> 00:16:49,717
Ma kaotasin ühe sekundi tõusul,
kaks sekundit palgil.

185
00:16:49,800 --> 00:16:52,136
-Kuule.
-Ma saan oma bussi varem hüpata.

186
00:16:52,219 --> 00:16:55,305
See säästab mul veel kaks sekundit.
See viib mind alla 12:30.

187
00:16:55,389 --> 00:16:58,017
El, sa pead ennast hoidma.

188
00:16:58,100 --> 00:17:00,436
-Kas sa arvad, et Henry võtab rahulikult?
-Sa tead, mida ma arvan?

189
00:17:01,020 --> 00:17:04,815
Ma arvan, et meil on veel
seda vahvlisegu.

190
00:17:04,898 --> 00:17:09,737
Ja ma arvan, et me peaksime tähistama
seda rekordit virna nendega.

191
00:17:09,820 --> 00:17:14,658
Ja siis võib-olla saaksime vaadata
Miami Vice'i maratoni.

192
00:17:16,577 --> 00:17:18,454
Ma saan aega ületada. Lähtesta see.

193
00:17:19,621 --> 00:17:21,498
Kui sa oled väsinud,
sa vigastad ennast.

194
00:17:21,582 --> 00:17:22,416
Lähtesta see!

195
00:17:41,935 --> 00:17:42,936
Valvel!

196
00:17:53,864 --> 00:17:55,741
Hei, hei. Kuidas sul läheb?

197
00:17:55,824 --> 00:17:59,787
Austin Millbarge, ID 4528-niner.

198
00:17:59,870 --> 00:18:01,997
See olen mina.

199
00:18:18,680 --> 00:18:21,100
Ma vannun Jumalale,
seda rumalat asja ei ole olemas.

200
00:18:21,183 --> 00:18:23,519
-Kas keegi proovib Dustinit uuesti?
-Ta lülitas oma raadiosaatja välja.

201
00:18:23,602 --> 00:18:25,646
-Mis tal temaga viimasel ajal on?
-Ära pane mind rääkima.

202
00:18:25,729 --> 00:18:26,897
Jah, palun ära tee seda.

203
00:18:26,980 --> 00:18:28,148
-Hei!
-Ah?

204
00:18:29,024 --> 00:18:30,025
Selge.

205
00:18:35,364 --> 00:18:37,199
Oota, oota, oota. Seal see on, jah.

206
00:18:37,282 --> 00:18:38,700
Kaugraadiopea, jah.

207
00:18:39,910 --> 00:18:44,039
Ja, ee, kust me täpselt selle
kaugvidina leiame?

208
00:18:51,171 --> 00:18:52,172
Ma ei näe seda.

209
00:18:52,965 --> 00:18:54,758
See on kusagil seal üleval.

210
00:18:54,842 --> 00:18:55,926
See peab olema.

211
00:18:56,468 --> 00:19:01,557
Nii et ma arvan, et keegi peab
ronima selle paha poisi tippu ja…

212
00:19:03,058 --> 00:19:06,353
Ilma rakmete või muu selliseta,
tundub see kuidagi ohtlik.

213
00:19:07,062 --> 00:19:10,065
Ehk siis töö heale vanale Steve
Harringtonile.

214
00:19:10,149 --> 00:19:11,984
-Ei kolmandale isikule, palun.
-Olgu.

215
00:19:12,067 --> 00:19:13,443
Ma, ee…

216
00:19:13,527 --> 00:19:16,738
Ma tegelikult arvan, et see võib
olla parem töö Jonathan Byersile.

217
00:19:17,364 --> 00:19:21,201
Ma olen nagu veerand ahv, vend.
Mul on see olemas, Byers. Ära muretse.

218
00:19:23,954 --> 00:19:25,205
Uh, pinge!

219
00:19:25,289 --> 00:19:26,915
Muidu sa praed ära.

220
00:19:26,999 --> 00:19:28,000
Jah, ma tean.

221
00:19:29,376 --> 00:19:30,294
Ma ei ole idioot.

222
00:19:42,222 --> 00:19:44,391
Vau, vend, mida sa teed?

223
00:19:44,892 --> 00:19:47,352
Mul on see olemas, vend. Ära muretse.

224
00:19:47,436 --> 00:19:48,812
Pagan võtaks…

225
00:20:00,073 --> 00:20:03,577
Mis sinu kohalolus on, mis toob
neist välja sisemise neandertallase?

226
00:20:06,121 --> 00:20:08,582
Ma arvasin, et toidukaupade kohaletoimet
amine on alles homme.

227
00:20:09,291 --> 00:20:10,417
Mina ka.

228
00:20:13,837 --> 00:20:15,631
Ah, tule juba. Tule juba.

229
00:20:35,901 --> 00:20:36,777
Saast.

230
00:20:40,322 --> 00:20:41,823
-Vau.
-Jah.

231
00:20:47,621 --> 00:20:48,622
Leidsin su.

232
00:20:53,627 --> 00:20:54,461
Ei vea kunagi alt.

233
00:20:55,587 --> 00:20:57,297
-Ma parandasin selle ära!
-Ma parandasin selle ära!

234
00:21:06,682 --> 00:21:07,599
Olgu.

235
00:21:10,102 --> 00:21:12,771
Jõuluvana tõi täna täis koti.

236
00:21:17,067 --> 00:21:20,404
Värske telemeetria silt.
Haruldasem kui kana hambad, need asjad.

237
00:21:23,782 --> 00:21:26,243
Piisavalt kuule ja kesti, et Hop
saaks alustada väikest sõda,

238
00:21:26,326 --> 00:21:28,537
kui ta peaks nii soovima.

239
00:21:29,496 --> 00:21:31,415
Kas keegi tellis salati?

240
00:21:31,915 --> 00:21:34,126
Granaadi salat?

241
00:21:34,209 --> 00:21:37,462
Ma peitsin granaadid, ee, salati alla.

242
00:21:38,255 --> 00:21:39,256
Olgu.

243
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
Gatorade Eli akule.

244
00:21:42,551 --> 00:21:43,802
Kas keegi ütles Gatorade?

245
00:21:44,636 --> 00:21:46,263
-Laske ma võtan ühe. Aitäh.
-Palun.

246
00:21:46,346 --> 00:21:49,016
Aga ma ei usu, et see väga hästi
kokku sobib…

247
00:21:50,684 --> 00:21:51,810
maapähklivõiga!

248
00:21:51,893 --> 00:21:54,604
Boppers! Jumal, ma igatsesin neid.

249
00:21:54,688 --> 00:21:55,647
Aitäh.

250
00:21:55,731 --> 00:21:57,899
Ärge muretsege, hr. Byers.
Ma sain ka teile kingituse.

251
00:21:58,817 --> 00:22:00,402
Ma tean, et sa oled jazzi suhtes allergiline,

252
00:22:00,485 --> 00:22:04,364
aga proovi seda.
Ma arvan, et see on üsna kaasahaarav.

253
00:22:07,242 --> 00:22:10,954
Ja jaamajuhile,
minu enneaegse kohaletoimetamise põhjus.

254
00:22:17,210 --> 00:22:19,171
Põletus? Täna õhtul? Aga see on...

255
00:22:19,254 --> 00:22:20,297
Liiga vara, ma tean.

256
00:22:20,380 --> 00:22:24,926
Mida iganes nad teistpidi teevad,
vajab ilmselt tõsiseid ressursse.

257
00:22:25,010 --> 00:22:26,470
See on palju lasti.

258
00:22:26,553 --> 00:22:31,016
Ma arvan, et nii suur varustus langeb
võtab minimaalselt kaks tundi.

259
00:22:31,099 --> 00:22:33,560
Mis annab Hopperile
piisavalt aega roomamiseks.

260
00:22:33,643 --> 00:22:38,982
Võib-olla on täna õhtu see õhtu,
mil me lõpuks leiame selle värdja ja lõpetame selle.

261
00:23:08,470 --> 00:23:10,013
Tere, Jake.

262
00:23:11,890 --> 00:23:13,308
Kas sa oled valmis väikseks väljasõiduks?

263
00:23:16,812 --> 00:23:19,272
Ma ütlen sulle, ta on kaotanud mõistuse.

264
00:23:19,356 --> 00:23:21,566
Ta ütles mulle,
et ta tahtis Hellfire'i uuesti alustada.

265
00:23:21,650 --> 00:23:23,318
Mida? Millal ta seda ütles?

266
00:23:23,944 --> 00:23:27,155
Sel nädalavahetusel. Ta rääkis
kadunud lammaste leidmisest.

267
00:23:27,239 --> 00:23:29,116
Ja me arvasime, et särk oli halb.

268
00:23:29,616 --> 00:23:31,827
Ma ütlen sulle, ta on kaotanud oma mõistuse.

269
00:23:32,911 --> 00:23:34,329
Kes on kaotanud oma mõistuse?

270
00:23:34,413 --> 00:23:36,623
-Uh, the--
-Andy!

271
00:23:36,706 --> 00:23:37,582
-Andy!
-Andy.

272
00:23:37,666 --> 00:23:39,126
-Andy kaotas oma mõistuse.
-Jah.

273
00:23:39,209 --> 00:23:40,961
Nagu siis, kui ta sulle täna hommikul kallale tuli.

274
00:23:41,044 --> 00:23:42,629
-Jah, see oli--
-Põrunud.

275
00:23:42,712 --> 00:23:43,630
Jah.

276
00:23:44,172 --> 00:23:45,340
See on ebaviisakas.

277
00:23:49,302 --> 00:23:51,430
Tere sõbrad, siin on Rockin' Robin.

278
00:23:51,513 --> 00:23:54,224
Vabandust järsu lahkumise pärast.
Loodan, et saite ilma minuta hakkama.

279
00:23:54,307 --> 00:23:57,352
Meil oli mõningaid tüütuid
tehnilisi raskusi.

280
00:23:59,729 --> 00:24:02,107
Kuid selle heastamiseks
on meil väga eriline maiuspala

281
00:24:02,190 --> 00:24:05,360
mis kindlasti pöörab teie päeva pea peale…

282
00:24:07,028 --> 00:24:08,321
-Püha sitta.
-Juba?

283
00:24:08,405 --> 00:24:09,489
Paber! Anna mulle paberit!

284
00:24:11,241 --> 00:24:12,993
Tule! Will, kiirusta!

285
00:24:13,076 --> 00:24:15,620
Sa annad armastust instinktiivselt

286
00:24:15,704 --> 00:24:19,374
Enne kui sa põrkama hakkad,
siin on mõned lõbusad faktid Bossi kohta.

287
00:24:19,458 --> 00:24:22,377
Ta sündis Diane'ina
Detroidi põhjaosas.

288
00:24:22,961 --> 00:24:26,673
Berry Gordy, see on Gordy G-ga,
sõlmis temaga lepingu Motownis 1961. aastal.

289
00:24:26,756 --> 00:24:28,675
Ja üks on põhiline number,

290
00:24:28,758 --> 00:24:30,677
sest aastatel 1964–67

291
00:24:30,760 --> 00:24:33,430
oli Supremesil kümme laulu,
mis jõudsid edetabelite tippu.

292
00:24:33,513 --> 00:24:34,973
See on õige, kümme.

293
00:24:35,056 --> 00:24:38,143
Siis 78. aastal proovis ta selle suurelt teha
filmides filmiga The Wiz,

294
00:24:38,226 --> 00:24:40,353
mis oli tohutu läbikukkumine.

295
00:24:40,437 --> 00:24:43,148
Kuid minu isikliku arvamuse kohaselt
meeldib see mulle ikka.

296
00:24:43,231 --> 00:24:44,983
Michael Jackson hernehirmutisena?

297
00:24:45,066 --> 00:24:46,443
Anna sellele võimalus.

298
00:24:46,526 --> 00:24:48,445
Kuid veenduge, et toote kaasa
oma ülisuured popkornid,

299
00:24:48,528 --> 00:24:51,990
sest selle filmi esitus kestab
üle kahe tunni.

300
00:24:52,073 --> 00:24:53,742
Olgu, tund on läbi.

301
00:24:53,825 --> 00:24:56,703
Loodan, et te tegite märkmeid.
Hiljem on test.

302
00:24:56,786 --> 00:24:57,787
Võta see ära, Diane.

303
00:24:59,456 --> 00:25:00,999
Pahupidi

304
00:25:02,000 --> 00:25:03,210
Roomake täna öösel.

305
00:25:03,293 --> 00:25:04,294
Tule nüüd.

306
00:25:04,377 --> 00:25:05,754
Seest väljas

307
00:25:06,546 --> 00:25:08,089
Ringi ja ringi

308
00:25:08,173 --> 00:25:10,175
Pahupidi

309
00:25:10,967 --> 00:25:14,513
Poiss, sa pöörad mu seest välja

310
00:25:14,596 --> 00:25:16,806
Ja ringi ja ringi

311
00:25:18,475 --> 00:25:20,393
Ma tean, et sul on võlu ja veetlus

312
00:25:20,477 --> 00:25:22,062
Sa mängid alati mänguväljakul

313
00:25:22,145 --> 00:25:25,273
Ma olen hull, kui arvan, et sa oled
täielikult minu

314
00:25:26,525 --> 00:25:30,445
Niikaua kui päike jätkab paistmist

315
00:25:30,529 --> 00:25:33,657
Mu südames on sulle koht.
See on kõige tähtsam

316
00:25:54,553 --> 00:25:55,679
Õige.

317
00:25:55,762 --> 00:25:58,765
Nii et, eeldades, et Murray luure on
õige,

318
00:25:58,848 --> 00:26:02,310
on varustuskolonn seatud Hawkinssi
jõudma täpselt kell 10:00.

319
00:26:02,394 --> 00:26:04,729
See tähendab, et ma tahan Hopperit
tunnelites

320
00:26:04,813 --> 00:26:07,524
ja teel MAC-Z-i hiljemalt kell 9:00.

321
00:26:07,607 --> 00:26:09,818
Lucas, me võtame oma tavalise
vaatluspunkti.

322
00:26:10,527 --> 00:26:11,820
Kui ebatavalist liiklust ei ole,

323
00:26:11,903 --> 00:26:14,406
ma ootan, et kolonn jõuab MAC-Z-i
kell 10:15.

324
00:26:14,489 --> 00:26:16,449
Kui põletamine algab ja on piisavalt
varju,

325
00:26:16,533 --> 00:26:18,159
anname Hopperile märku, kes teeb
oma käigu.

326
00:26:18,910 --> 00:26:21,246
Ja nüüd algab roomamine.

327
00:26:21,329 --> 00:26:23,623
Hop on nüüd Pahupidi maailmas,

328
00:26:23,707 --> 00:26:26,751
reisides umbes 50 kilomeetrit tunnis,
mida ma loodan,

329
00:26:26,835 --> 00:26:27,669
mis võimaldab…

330
00:26:27,752 --> 00:26:30,046
…sinul ja Harringtonil kaasa liikuda
Parempoolel.

331
00:26:30,130 --> 00:26:32,674
Lihtsalt pidage meeles, proovige
telemeetria signaali hoida…

332
00:26:32,757 --> 00:26:35,802
Miinus 60 ja miinus 70 dB vahel.
Lihtne nagu laks.

333
00:26:35,885 --> 00:26:38,388
Ma ootan, et kolonn valib sama tee,
mis eelmisel kuul.

334
00:26:38,471 --> 00:26:40,557
Peamine Cornwallisele, üks pööre.

335
00:26:40,640 --> 00:26:42,350
Aga kui te satute punaste tulede
peale…

336
00:26:42,434 --> 00:26:44,603
-Ma sõidan läbi. -Ainult siis, kui
läheduses pole MP-sid.

337
00:26:44,686 --> 00:26:48,732
Pidage meeles, kui teid kinni
peetakse, kaotame Hopi, oleme röstitud.

338
00:26:48,815 --> 00:26:49,899
Ma sain aru.

339
00:26:49,983 --> 00:26:53,111
Sa sõidad Cornwallis üles umbes 10
kilomeetrit.

340
00:26:53,612 --> 00:26:56,156
Ja kui kolonn jõuab siia Shell
bensiinijaama…

341
00:26:56,239 --> 00:26:57,866
Me raadiosidetame Hopile, et ta maha
tuleks.

342
00:26:57,949 --> 00:27:00,118
Mis kukutab vanamehe G1 piirile.

343
00:27:00,201 --> 00:27:05,540
Kus tal on kaks tervet tundi Vecna
otsimiseks, millest on küllaldaselt.

344
00:27:05,624 --> 00:27:07,876
Ta on puhastanud tsoone palju
kiiremini.

345
00:27:07,959 --> 00:27:12,547
Nii et kokkuvõttes viitavad märgid
veel ühele edukale roomamisele.

346
00:27:14,591 --> 00:27:15,884
Kas on probleem?

347
00:27:16,843 --> 00:27:18,136
Mm…

348
00:27:18,970 --> 00:27:22,057
Ei. Ei, ma mõtlen, ma arvan, et see
on hea.

349
00:27:22,641 --> 00:27:25,018
Jah, jah, see on hea. See on väga
hea.

350
00:27:25,101 --> 00:27:26,102
See on lihtsalt, et…

351
00:27:26,186 --> 00:27:30,106
Tsoon G1 pole just nii põnev ega Vecna-lik.

352
00:27:30,190 --> 00:27:32,984
Mis seal on?
Circuit City, mõned majad ja...

353
00:27:33,068 --> 00:27:37,072
Big Buy? Mis on tõenäosus, et Vecna
ostab Lucky Charms'i?

354
00:27:37,155 --> 00:27:38,907
See pole tähtis. Me peame plaanist kinni.

355
00:27:38,990 --> 00:27:41,785
Me tungime teise ilma ainsal moel,

356
00:27:41,868 --> 00:27:44,120
läbi MAC-Z värava, põlengu varjus.

357
00:27:44,204 --> 00:27:47,082
Kui oleme sees, otsime ükshaaval,
meetodiliselt, tsooni haaval,

358
00:27:47,165 --> 00:27:49,084
kuni me välja uurime, kus ta on
end varjanud.

359
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Välja arvatud...

360
00:27:51,753 --> 00:27:53,088
kui ta on juba surnud.

361
00:27:53,588 --> 00:27:55,423
Jälle, su plaan on hea. Lihtsalt...

362
00:27:56,132 --> 00:27:58,343
See on roomamine mis? Kas me oleme
nüüd 30ndates?

363
00:27:58,426 --> 00:27:59,928
Ja ühtegi paha poissi pole näha?

364
00:28:00,637 --> 00:28:02,138
El ei leia teda oma vannist,

365
00:28:02,222 --> 00:28:04,808
ja Will pole oma judinaid tundnud
peale raputust ja maavärinat.

366
00:28:04,891 --> 00:28:06,643
- Judinad?
- Ja viimati nägime Vecnat,

367
00:28:06,726 --> 00:28:08,853
ta röstiti nagu kalkun ja pumbati
täis pliid.

368
00:28:08,937 --> 00:28:10,605
See oli enne, kui ta kolm korrust kukkus.

369
00:28:10,689 --> 00:28:12,982
Kas sa oled kunagi mõelnud, et me
uurime lahinguvälja,

370
00:28:13,066 --> 00:28:15,735
mille me juba võitsime?

371
00:28:15,819 --> 00:28:18,863
Kas sa oled unustanud, mida ta
Nancy'le näitas? Hawkins põlemas.

372
00:28:18,947 --> 00:28:21,199
- Karen, Holly, kõik on surnud.
- Jah, mees.

373
00:28:21,282 --> 00:28:24,452
Ta näitas Maxile ka tema venda,
kes kõndis ringi auguga rinnus.

374
00:28:24,536 --> 00:28:27,038
See on see, mida ta teeb. Ta saab su
pähe ja üritab sind hirmutada.

375
00:28:27,122 --> 00:28:30,792
Ta tegi head tööd, sest ma olen hirmul.
Ja sa peaksid ka kartma.

376
00:28:30,875 --> 00:28:34,045
Sest kui ta on ikka veel väljas,
plaanib ta meie maailma lõpetada, nii et...

377
00:28:34,129 --> 00:28:37,674
Me ei lõpeta otsimist. Isegi kui
selleks kulub 100 roomamist, 1000.

378
00:28:37,757 --> 00:28:39,634
Me ei lõpeta enne, kui oleme paganama
kindlad,

379
00:28:39,718 --> 00:28:44,681
et see kortsus, ninatu, mädanev
bastard on surnud ja läinud ega tule tagasi.

380
00:28:46,141 --> 00:28:47,183
Kõik sees?

381
00:28:55,233 --> 00:28:57,402
Ma tahan näha Vecna südant taldrikul.

382
00:28:58,236 --> 00:28:59,654
Soovin, et saaksin seda ise teha.

383
00:29:00,905 --> 00:29:01,906
Eddie eest.

384
00:29:01,990 --> 00:29:03,199
- Eddie eest.
- Eddie eest.

385
00:29:03,283 --> 00:29:06,494
Kolme peale "tapa Vecna". Üks, kaks, kolm.

386
00:29:06,578 --> 00:29:07,579
Tapa Vecna!

387
00:29:09,581 --> 00:29:11,124
Oh ei!

388
00:29:12,625 --> 00:29:16,296
- Sõjaväelane.
- Tahtsin näha, kas sa katad mu seljatagust.

389
00:29:16,379 --> 00:29:19,466
Jah, ma katan su seljatagust.

390
00:29:54,709 --> 00:29:55,960
- Will!
- Will!

391
00:29:56,044 --> 00:29:57,045
Will!

392
00:29:57,545 --> 00:29:59,964
- Hei, kas sa oled korras?
- Jah, kõik on korras. Ma olen okei.

393
00:30:00,048 --> 00:30:01,800
Kas see oli tema? Kas see oli Vecna?

394
00:30:01,883 --> 00:30:04,052
Ma ei tea.
Mul oli lihtsalt selline hull tunne,

395
00:30:04,135 --> 00:30:06,346
ja siis taevas keerles ja...

396
00:30:07,680 --> 00:30:10,058
Ma ei tea.
Ma arvan, et see pole midagi, eks?

397
00:30:11,559 --> 00:30:12,685
Ma ei tea.

398
00:30:13,603 --> 00:30:16,314
Võib-olla ma lihtsalt närve-
tsen vahel enne roomamisi.

399
00:30:16,397 --> 00:30:18,191
Jah, ma... ma närve-
tsen ka.

400
00:30:18,942 --> 00:30:20,902
Aga taevas ei keerle minu jaoks.

401
00:30:21,486 --> 00:30:22,779
Kas see kunagi keerles sinu jaoks?

402
00:30:23,905 --> 00:30:24,906
Võib-olla ta on lähedal.

403
00:30:28,993 --> 00:30:31,663
Olgu. Säutsu, kell kuus,
mitte sekundit hiljem, eks?

404
00:30:31,746 --> 00:30:32,831
-Kell kuus.
-Kas sinuga on kõik korras?

405
00:30:32,914 --> 00:30:33,832
-Jah.
-Oled sa kindel?

406
00:30:33,915 --> 00:30:35,792
-Võta rahulikult.
-Olgu, jah.

407
00:30:42,340 --> 00:30:46,594
Ma lihtsalt üritan seda käima saada.
Valmis? Siit me tuleme. Tule nüüd.

408
00:30:47,595 --> 00:30:51,349
Ma pean selle lihtsalt käima saama
ja siis on meil palju nalja.

409
00:30:51,432 --> 00:30:53,059
Start!

410
00:30:53,142 --> 00:30:54,686
Derek, lõpeta! Tule nüüd! Tule maha!

411
00:30:54,769 --> 00:30:56,604
-Derek, lõpeta!
-Hoia kõvasti kinni!

412
00:30:56,688 --> 00:30:59,148
-Mine ära! Derek!
-Püüa mitte oksendada!

413
00:30:59,232 --> 00:31:00,316
Lõpeta!

414
00:31:01,568 --> 00:31:03,319
-Sa oled jobu!
-Hammusta mind.

415
00:31:03,403 --> 00:31:04,737
Kas sinuga on kõik korras? Tule siia.

416
00:31:05,572 --> 00:31:06,614
Võtame su maha.

417
00:31:06,698 --> 00:31:08,575
Oh my… Ettevaatust, ettevaatust!

418
00:31:08,658 --> 00:31:10,034
Kas sinuga on kõik korras?

419
00:31:10,743 --> 00:31:12,871
Hästi, mu kallikesed, mänguaeg on läbi.

420
00:31:14,163 --> 00:31:14,998
Tule nüüd.

421
00:31:15,832 --> 00:31:17,917
Mis selle pahura näoga on?

422
00:31:18,001 --> 00:31:23,965
Tule nüüd, meil on raamatuid, mida
lugeda, kunsti, mida luua, tarkust,

423
00:31:27,343 --> 00:31:28,344
mida avada. Holly?

424
00:31:31,973 --> 00:31:32,932
Tere.

425
00:31:34,225 --> 00:31:36,853
Ja ta võib ka Derekil ära minna käskida.

426
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Ta on jobu.

427
00:31:40,064 --> 00:31:41,983
Oh jah, preili Harris andis mulle…

428
00:31:45,904 --> 00:31:48,031
Aga ta ütles ka, et see
polnud tegelikult minu süü.

429
00:32:19,687 --> 00:32:23,399
Kas sa lihtsalt seisad seal, seersant
Ramirez,

430
00:32:23,483 --> 00:32:25,902
või oli sul midagi teatada?

431
00:32:25,985 --> 00:32:27,236
Vabandust, dr Kay.

432
00:32:27,320 --> 00:32:29,614
Jah. Kolonelleitnant Sullivan,

433
00:32:29,697 --> 00:32:31,783
ta leidis selle vihje,
millest me rääkisime, ja--

434
00:32:31,866 --> 00:32:34,327
See oli tohutu edu.

435
00:32:34,410 --> 00:32:36,079
Ei, kahjuks mitte.

436
00:32:36,162 --> 00:32:39,624
Ma näen,
et nad ei õpeta sarkasmi ROTC-s.

437
00:32:42,794 --> 00:32:46,130
Kui see oleks hea uudis,
oleks Sullivan ise siin,

438
00:32:46,214 --> 00:32:49,467
trompetite ja konfettidega,
ma ei kahtle.

439
00:32:51,636 --> 00:32:53,429
Ära muretse. See ei hammusta.

440
00:32:54,305 --> 00:32:56,265
See küll, aeg-ajalt, kägistab.

441
00:32:58,351 --> 00:32:59,727
Kas oli veel midagi?

442
00:33:00,395 --> 00:33:03,564
Võib-olla uus vihje,
et pakkuda rohkem vale lootust?

443
00:33:03,648 --> 00:33:04,941
Veel mitte, doktor.

444
00:33:08,736 --> 00:33:09,779
Seersant.

445
00:33:11,614 --> 00:33:16,077
Palun öelge oma komandörile,
et ma jooksen siin vastu seina.

446
00:33:16,160 --> 00:33:19,038
Inimesed surevad, süütud inimesed.

447
00:33:20,707 --> 00:33:22,667
Ma vajan seda tüdrukut.

448
00:33:49,402 --> 00:33:50,987
Viimane jooks, mis oli mu aeg?

449
00:33:51,070 --> 00:33:55,283
Ma pole kindel. Ma ei näinud.
Mind häiris Diana Ross.

450
00:33:55,366 --> 00:33:56,993
Ma säästsin neli sekundit.

451
00:33:57,493 --> 00:33:58,453
Kahtlen selles.

452
00:33:58,536 --> 00:34:00,246
Ei, ei, see oli väga kiire.

453
00:34:00,329 --> 00:34:03,124
Üks sekund tõusul, üks palgiga,
kaks bussiga.

454
00:34:03,207 --> 00:34:05,334
Väga hea. Sa tegid seda täna.
Sa suudad seda homme uuesti.

455
00:34:05,418 --> 00:34:09,213
Roomamine on täna õhtul, Hop.
Kui ma olen alla 12:30, saan ma
sinuga kaasa tulla.

456
00:34:09,297 --> 00:34:12,759
-Seda sa lubasid.
-Jah, ma lubasin seda. Ma lubasin.

457
00:34:12,842 --> 00:34:14,635
Aga ma ei näinud seda.

458
00:34:15,887 --> 00:34:17,764
Siis süüdista Dianat.

459
00:34:32,070 --> 00:34:34,447
Sa ei uskunud, et ma suudan
aja kirja saada, eks?

460
00:34:34,530 --> 00:34:37,617
Ma arvan, et sa suudad, aga mitte
täna. Ma ei usu, et sa said selle aja.

461
00:34:37,700 --> 00:34:39,202
Sa ütled, et ma valetan?

462
00:34:39,285 --> 00:34:41,037
Ei, ma ütlen, et sa eksid.

463
00:34:41,120 --> 00:34:42,622
Ma ei eksi.

464
00:34:42,705 --> 00:34:45,374
Olgu, sa oled oma kuuendal jooksul,

465
00:34:46,250 --> 00:34:47,794
sa oled täiesti kurnatud,

466
00:34:47,877 --> 00:34:52,548
ja sa just juhuslikult purustad
oma teise rekordi sel päeval,

467
00:34:52,632 --> 00:34:54,217
vahetult enne roomamist.

468
00:34:54,300 --> 00:34:55,426
Ma ei usu seda, laps.

469
00:34:55,510 --> 00:34:59,514
Sa nägid aega. Ma nägin sind alla
vaatamas. Sa pead mind kaasa võtma.

470
00:34:59,597 --> 00:35:01,516
Sa tahad Henryt nii väga leida, eks?

471
00:35:01,599 --> 00:35:02,517
Nii väga.

472
00:35:02,600 --> 00:35:04,560
Tee seda. Tee seda vannist.

473
00:35:05,061 --> 00:35:06,437
Tee seda eemalt.

474
00:35:06,938 --> 00:35:09,857
Sa ei tule minuga. Mitte täna.

475
00:35:10,566 --> 00:35:11,651
Lugu lõpp.

476
00:35:24,789 --> 00:35:26,457
Miks sa ta vastu nii karm oled?

477
00:35:26,958 --> 00:35:28,584
Ma ei ole ta vastu karm.

478
00:35:30,378 --> 00:35:32,171
Ta lihtsalt üritab aidata.

479
00:35:32,255 --> 00:35:33,714
Oleks tore, kui Will saaks aidata,

480
00:35:33,798 --> 00:35:36,259
aga sa hoiad seda last
mullikiles.

481
00:35:36,342 --> 00:35:38,302
Kuule. See on teine asi.

482
00:35:38,386 --> 00:35:39,762
Ma mõtlen, El...

483
00:35:39,846 --> 00:35:43,057
Vaata teda. Ta on... Ta on valmis.

484
00:35:43,558 --> 00:35:45,852
Kolmkümmend seitse roomamist.

485
00:35:45,935 --> 00:35:49,188
Ainus asi, mida ma sealt
neetud kohast leidsin, on sõdurid,

486
00:35:49,272 --> 00:35:50,189
palju neid.

487
00:35:50,273 --> 00:35:52,608
Ja nad kõik otsivad
ühte inimest, El'i.

488
00:35:53,192 --> 00:35:56,320
Seega pole põhjust panna ta elu
ohtu ja viia ta sinna alla,

489
00:35:56,404 --> 00:35:59,407
eriti mitte mingi luuremissiooni jaoks.

490
00:35:59,490 --> 00:36:03,661
Noh, kui see on lihtsalt mingi
luuremissioon, siis mis need relvad?

491
00:36:04,245 --> 00:36:05,955
See on juhuks, kui ma satun hätta.

492
00:36:06,038 --> 00:36:08,166
-Jah, või juhuks, kui sa temaga
kokku põrkad.
-Ei.

493
00:36:09,125 --> 00:36:12,170
Kui ma selle psüühilise monstrumiga
kokku põrkan, siis ma panen jooksu.

494
00:36:13,254 --> 00:36:17,049
Ma olen hull. Ma olen hull. Aga ma ei
ole nii hull.

495
00:36:22,597 --> 00:36:26,434
Mul on El'i vaja. Ma tean seda.
Ma tean seda.

496
00:36:27,351 --> 00:36:30,938
Mis on just täpselt põhjus,
miks pole mõtet riskida ta eluga

497
00:36:31,439 --> 00:36:34,192
mingi rumala luuremula pärast.

498
00:36:36,986 --> 00:36:41,282
Ma tahan, et ta oleks valmis, aga
ma tahan, et ta oleks kaitstud.
Kaitstud kuni viimase minutini, okei?

499
00:36:43,159 --> 00:36:44,535
Jah, okei.

500
00:36:45,828 --> 00:36:49,290
Aga tema aeg sellel viimasel jooksul,

501
00:36:49,790 --> 00:36:50,791
Kas ta sai hakkama?

502
00:36:52,585 --> 00:36:54,128
Väga napilt.

503
00:37:34,961 --> 00:37:36,712
Kas sa nägid, mis Donnal seljas oli?

504
00:37:36,796 --> 00:37:38,673
Ta on eelmisest aastast
umbes kaks numbrit suuremaks läinud.

505
00:37:38,756 --> 00:37:40,883
-Jah, õige.
-Jumal küll!

506
00:37:42,051 --> 00:37:43,010
Oh jumal.

507
00:37:44,220 --> 00:37:47,515
See on lihtsalt maisi-nastik, tüüp.
See on lihtsalt maisi-nastik.

508
00:37:49,016 --> 00:37:50,559
Sa oled argpüks, tüüp.

509
00:37:50,643 --> 00:37:53,271
-Kas sa pissisid püksi?
-See on lihtsalt madu.

510
00:37:54,105 --> 00:37:56,023
Kuule, Andy, kas see on su uus lemmik?

511
00:37:56,857 --> 00:37:57,858
Ära ehmatada teda.

512
00:38:17,461 --> 00:38:18,462
Holly!

513
00:38:19,797 --> 00:38:20,881
Holly!

514
00:38:29,724 --> 00:38:30,850
Holly.

515
00:38:32,018 --> 00:38:34,562
Mida sa teed?
Tule. Ma pean minema.

516
00:38:34,645 --> 00:38:36,022
Vabandust.

517
00:38:37,606 --> 00:38:39,066
Nad käskisid mul oodata.

518
00:38:52,663 --> 00:38:55,916
Kas see on jälle su salapärase sõbra pärast?

519
00:38:56,000 --> 00:38:57,543
Härra Missee?

520
00:39:00,087 --> 00:39:01,881
Ta ainult üritab aidata.

521
00:39:01,964 --> 00:39:04,342
Aidata? Kuidas?

522
00:39:04,967 --> 00:39:06,510
Mind kaitstes.

523
00:39:06,594 --> 00:39:10,931
Ta ütleb, et Hawkinsis on koletised,

524
00:39:11,682 --> 00:39:14,977
ja... neile meeldib süüa minusuguseid.

525
00:39:15,561 --> 00:39:17,688
Koletised pole päris, Holly.

526
00:39:18,856 --> 00:39:20,358
Ma ei usu sind.

527
00:39:22,777 --> 00:39:25,196
Ma tean, et sa oled hirmul
kõige juhtunu pärast.

528
00:39:25,780 --> 00:39:30,034
Nende hullude lugudega, mida räägitakse,
ma mõtlen, et ma kardan ka mõnikord.

529
00:39:30,117 --> 00:39:31,160
Ei, sa ei karda.

530
00:39:31,243 --> 00:39:32,370
Kas sa teed nalja?

531
00:39:32,453 --> 00:39:34,455
Kõik Hawkinsis on hirmust püksis.

532
00:39:34,538 --> 00:39:36,290
Igaüks, kes ütleb, et ei ole,
ajab pada.

533
00:39:36,374 --> 00:39:39,585
Nagu see suuhingaja su klassis…
Mis ta nimi jälle oli?

534
00:39:39,668 --> 00:39:41,587
-Derek?
-Jah, Derek.

535
00:39:42,296 --> 00:39:44,173
Ta ilmselt pissib igal õhtul voodisse.

536
00:39:47,134 --> 00:39:49,053
Kas tead, kelle poole ma pöördun,
kui ma kardan?

537
00:39:58,896 --> 00:39:59,730
Vapper Mike.

538
00:40:00,314 --> 00:40:02,608
Ta läheb seiklustesse,
mida nimetatakse kooparännakuteks.

539
00:40:02,691 --> 00:40:04,276
Mis on kooparännak?

540
00:40:04,360 --> 00:40:06,904
Põhimõtteliselt ta uurib neid
underground-maailmu,

541
00:40:06,987 --> 00:40:10,699
kus ta võitleb koletiste,
kurjade võlurite, nõidade ja muu sellisega.

542
00:40:10,783 --> 00:40:13,327
Aga Vapper Mike ei karda kunagi.

543
00:40:13,411 --> 00:40:17,373
Nii et kui ma tunnen end
hirmunud või närvilisena,

544
00:40:17,456 --> 00:40:19,333
ma kujutan lihtsalt ette,
et ta on mu kõrval,

545
00:40:19,417 --> 00:40:20,418
ja mul on parem.

546
00:40:21,085 --> 00:40:25,047
Nii et võib-olla järgmine kord,
kui sa kardad, sa ei vaja seda Härra Misset.

547
00:40:25,714 --> 00:40:28,801
Võib-olla sa vajad ainult
Kangelaslikku Hollyt.

548
00:40:29,677 --> 00:40:31,262
Kangelaslik Holly?

549
00:40:32,680 --> 00:40:34,807
Ma tahtsin veel paar aastat oodata, aga…

550
00:40:44,692 --> 00:40:47,778
Ta on vaimulik,
mis tähendab, et tal on jumalikud jõud.

551
00:40:47,862 --> 00:40:50,364
Ta suudab heita kaitseloitse,
et kaitsta kurjade vaimude eest,

552
00:40:50,448 --> 00:40:53,742
ja veel lahedam,
ta saab heita dimensioonivärava,

553
00:40:53,826 --> 00:40:56,078
mis võib sind teleportida
kuhu iganes sa ette kujutad.

554
00:40:57,746 --> 00:40:58,706
Ma mõtlen, no tule nüüd.

555
00:40:58,789 --> 00:41:01,041
Kas see saamatu härra Missee
saab midagi sellist teha?

556
00:41:01,125 --> 00:41:03,043
Ei.

557
00:41:04,795 --> 00:41:07,965
Ta hoiab sind turvaliselt. Ma luban.

558
00:41:12,720 --> 00:41:14,680
See oli imelik tunne.

559
00:41:15,556 --> 00:41:18,350
Nagu midagi,
mida ma pole varem tundnud.

560
00:41:18,851 --> 00:41:21,979
Mike arvab, et see võib tähendada,
et Vecna on võib-olla lähedal,

561
00:41:22,062 --> 00:41:24,857
et ta on lõpuks uuesti esile kerkinud.

562
00:41:25,357 --> 00:41:29,028
Ja kui ta on,
siis võib-olla me leiame ta täna.

563
00:41:32,072 --> 00:41:33,616
Mida sa arvad, Lucas?

564
00:41:36,035 --> 00:41:38,913
Jah, ma arvan,
et me leiame ta seekord kindlasti.

565
00:41:42,041 --> 00:41:43,292
Kas sa tahad lindi mängima panna?

566
00:41:43,375 --> 00:41:45,878
Ma lähen haaran Coke'i
või midagi kofeiinirikast,

567
00:41:45,961 --> 00:41:48,130
sest sellest tuleb pikk öö.

568
00:41:48,214 --> 00:41:49,381
Kas sa tahad?

569
00:41:49,882 --> 00:41:51,800
Ei. Ma olen korras. Aitäh.

570
00:42:33,133 --> 00:42:34,426
Robin!

571
00:42:35,803 --> 00:42:37,012
Rockin' Robin!

572
00:42:41,809 --> 00:42:44,478
Olgu. Mul on häid uudiseid
ja mul on halbu uudiseid.

573
00:42:44,562 --> 00:42:45,771
Mida sa siin teed?

574
00:42:45,854 --> 00:42:48,357
Üks hea sõber ütles kord:
"Halvad uudised alati esimesena."

575
00:42:48,440 --> 00:42:50,818
Nii et ma pean meie kohtingu
täna õhtul ära jätma.

576
00:42:51,819 --> 00:42:52,653
Muidugi.

577
00:42:52,736 --> 00:42:56,365
Aga hea uudis on see,
et ma broneerisin meile laua.

578
00:42:56,448 --> 00:42:59,368
Homme õhtul kell 8 Enzos.

579
00:43:01,620 --> 00:43:05,332
Enzo's? Olgu, kuidas me seda
täpselt endale lubada saame?

580
00:43:05,416 --> 00:43:07,543
Sa mõtled, kuidas mina seda
endale lubada saan?

581
00:43:07,626 --> 00:43:09,545
Sest sina, mu kallis,
ei maksa mitte millegi eest.

582
00:43:10,379 --> 00:43:11,380
Kuidas siis topelt?

583
00:43:11,463 --> 00:43:13,841
Ma varastasin raha surnud tüübilt,
kelle nad just välja veeresid.

584
00:43:13,924 --> 00:43:15,676
See pole naljakas.
Tema nimi oli härra Pentergast,

585
00:43:15,759 --> 00:43:16,719
ja ta oli väga kena.

586
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
Ja väga rikas.

587
00:43:18,137 --> 00:43:21,849
-Robin...
-Vaata, õhtusöök on minu kulul, ok?

588
00:43:21,932 --> 00:43:26,645
Aga, ee, võib-olla magustoiduks
ma võiksin... ma võiksin sind näha

589
00:43:26,729 --> 00:43:29,023
selles mütsis,
ja, nagu, ainult selles mütsis.

590
00:43:29,773 --> 00:43:32,484
Ma vihkan sind. Ma...

591
00:43:41,327 --> 00:43:43,162
Kas see oli tahtlikult?

592
00:43:43,746 --> 00:43:45,581
-Täielikult.
-See on nii seksikas.

593
00:43:47,082 --> 00:43:50,419
Nii et, kas on mingit võimalust,
et ma saaksin sind seda riietust kandma?

594
00:43:50,502 --> 00:43:51,462
Aga see on...

595
00:44:02,348 --> 00:44:03,265
Kes see on?

596
00:44:03,766 --> 00:44:04,725
Kurat.

597
00:44:28,957 --> 00:44:33,212
Ära muretse, Eddie.
Lõpuks neil hakkab igav.

598
00:45:11,375 --> 00:45:13,794
Sa peaksid oma lemmikloomadel
paremini silma peal hoidma, Henderson.

599
00:45:13,877 --> 00:45:17,756
Väljas on ohtlik.
Neid ei tohiks niimoodi üksi jätta.

600
00:45:17,840 --> 00:45:20,551
Tere, friik. Pole ammu näinud.

601
00:45:20,634 --> 00:45:21,635
Tere.

602
00:45:28,183 --> 00:45:31,520
Midagi naljakat, Henderson?

603
00:45:31,603 --> 00:45:34,064
Ei, ma... ma lihtsalt mõtlesin.

604
00:45:34,565 --> 00:45:36,233
Eddie viimases kampaanias,

605
00:45:37,735 --> 00:45:40,988
ma võitsin Vecna juhtivat akolüüti,
kandes Prismatic Spray.

606
00:45:42,489 --> 00:45:44,158
Üks D8 näitas 7.

607
00:45:44,867 --> 00:45:45,784
Violetne.

608
00:45:46,368 --> 00:45:48,704
Kas see peaks olema inglise keel,
imbetsill?

609
00:45:49,455 --> 00:45:53,959
Noh, violetne Prismatic Spray on
kõige surmavam. Sa tead, miks?

610
00:45:55,878 --> 00:45:57,463
See põhjustab pimedust.

611
00:46:00,090 --> 00:46:01,091
Kuule!

612
00:46:29,369 --> 00:46:31,288
Hellfire sureb koos sinuga, Henderson.

613
00:46:31,955 --> 00:46:33,040
Ja see sureb täna õhtul.

614
00:46:46,845 --> 00:46:50,390
Dustin, siin on Lucas. Kas sa kuuled?
Lõpetan.

615
00:46:50,474 --> 00:46:53,060
Dustin, kas sa kuuled? Lõpetan.

616
00:46:54,186 --> 00:46:57,397
Dustin, sa oled tund aega hiljaks
jäänud, mees. Sa teed meid närviliseks.

617
00:46:57,481 --> 00:46:59,191
Me vajame sind siin Squawkis.

618
00:46:59,733 --> 00:47:02,444
Dustin, kui sa meid kuuled, palun
vastake. Lõpetan.

619
00:47:02,528 --> 00:47:04,863
Ma lõpetasin telefonikõne tema
emaga. Ta pole temast midagi kuulnud.

620
00:47:04,947 --> 00:47:07,616
-Kristus, Henderson.
-Ta ilmub. Ta ilmub alati.

621
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
Proovi teda uuesti.

622
00:47:09,117 --> 00:47:11,745
Tule sisse, Dustin. Kas sa oled seal?
Maa kutsub Dustinit.

623
00:47:11,829 --> 00:47:13,997
See on tõsine, mees. Lõpeta
mängimine. Me ei saa oodata.

624
00:47:17,584 --> 00:47:19,336
Too oma tagumik Squawki.

625
00:47:19,419 --> 00:47:21,547
Me ei saa oodata. Me vajame
sind siin nüüd.

626
00:47:21,630 --> 00:47:23,298
See pole naljakas. Kas sa oled seal?

627
00:47:24,383 --> 00:47:26,176
Dustin, kas kõik on korras?

628
00:47:26,802 --> 00:47:29,680
-Kas sa arvad, et Dustiniga on kõik
korras? -Dustin!

629
00:47:30,597 --> 00:47:31,598
Ma loodan nii.

630
00:47:32,933 --> 00:47:34,476
Ta käitus täna imelikult.

631
00:47:35,394 --> 00:47:37,145
Imelikult kuidas?

632
00:47:37,729 --> 00:47:42,150
Lihtsalt vihane, hirmunud,
julgelt. Pole tema ise.

633
00:47:43,360 --> 00:47:44,820
Hopper on sama.

634
00:47:45,529 --> 00:47:46,697
Pole tema ise.

635
00:47:49,783 --> 00:47:52,619
Võib-olla see lihtsalt hakkab meile
mõjuma, tead?

636
00:47:52,703 --> 00:47:56,832
Olles... Olles siin kinni, teadmata,
kus Vecna on,

637
00:47:56,915 --> 00:47:58,041
lõppu pole näha.

638
00:47:58,125 --> 00:48:00,836
Ma mõtlen, et me hakkame tõesti
peast segi minema.

639
00:48:00,919 --> 00:48:03,797
Ma mõtlen, et meil on tõesti vaja
pausi.

640
00:48:04,840 --> 00:48:08,135
Ja võib-olla me saamegi. Sest
varem oli Willil tunne.

641
00:48:08,886 --> 00:48:11,388
-Kui Willil on tunne--
-Siis see tähendab midagi.

642
00:48:11,471 --> 00:48:13,640
Niisiis... Niisiis, võib-olla on
tänane õhtu meie paus.

643
00:48:13,724 --> 00:48:15,142
Võib-olla isegi meie viimane roomamine.

644
00:48:15,893 --> 00:48:18,854
Me leiame Vecna, ja me lõpetame
selle lõplikult.

645
00:48:22,566 --> 00:48:23,901
Ja mis siis juhtub?

646
00:48:23,984 --> 00:48:26,904
Sa mõtled pärast seda, kui sa täielikult
Vecna hävitad?

647
00:48:28,363 --> 00:48:32,284
Minu kampaaniates, kui seltskond
võidab, siis nad kõik elavad õnnelikult.

648
00:48:33,410 --> 00:48:34,953
Õnnelikult kuidas?

649
00:48:35,621 --> 00:48:40,792
Noh, tavaliselt juhtub see, et seltskond
ei naase oma kohalikku külla,

650
00:48:40,876 --> 00:48:42,753
sest liiga palju on juhtunud.

651
00:48:43,503 --> 00:48:44,880
Nad on liiga palju näinud.

652
00:48:44,963 --> 00:48:48,216
Nii reisivad nad kaugele maale,
rahulikule maale,

653
00:48:48,300 --> 00:48:52,137
kuhugi ilusasse kohta,
kus on näiteks kolm juga vms,

654
00:48:52,846 --> 00:48:55,557
ja nad alustavad kõik koos uuesti.

655
00:48:57,100 --> 00:49:01,188
Kas sa arvad, et see võiks meie jaoks
reaalsus olla?

656
00:49:01,813 --> 00:49:03,690
Jah, loomulikult.

657
00:49:04,942 --> 00:49:09,821
Ma pean silmas, mitte kolme joa osa.
Aga ülejäänud asjad, jah, loomulikult.

658
00:49:10,948 --> 00:49:14,451
Kui Vecnat pole enam, mis meid takistab?

659
00:49:16,745 --> 00:49:19,373
Hei, armulinnud! Šeff on peaaegu valmis.

660
00:49:19,456 --> 00:49:21,625
Teeme ära. Tule.

661
00:49:35,514 --> 00:49:36,515
Aitäh.

662
00:49:39,643 --> 00:49:40,644
Siin.

663
00:49:40,727 --> 00:49:41,728
Edu.

664
00:49:43,730 --> 00:49:45,440
-Seade on aktiivne.
-Selge.

665
00:49:47,734 --> 00:49:50,028
Harrington, kas sa saad mingit signaali?
Seade on aktiivne.

666
00:49:51,238 --> 00:49:52,698
Jah, anna mulle natuke aega.

667
00:50:01,957 --> 00:50:04,042
Kuule, kas keegi teab, kuidas Hendersoni
rattavidin töötab?

668
00:50:04,918 --> 00:50:05,919
Ee, on kellelgi ideid?

669
00:50:06,003 --> 00:50:08,839
Seal on turvalukk. Otsi ratta alt väikest
lülitit.

670
00:50:08,922 --> 00:50:11,717
Ratta all peaks olema
turvalukk.

671
00:50:11,800 --> 00:50:14,261
Turvalukk, väga vajalik.

672
00:50:24,312 --> 00:50:25,313
Olgu.

673
00:50:29,401 --> 00:50:30,986
Olgu, saan signaali.

674
00:50:31,486 --> 00:50:33,238
See on küllaltki vaikne.

675
00:50:42,914 --> 00:50:45,500
Olgu, signaal on stabiilselt 90 dB.

676
00:50:45,584 --> 00:50:49,171
Aga kuidas ma peaksin seda jälgima
ja sõitma ilma Hendersonita?

677
00:50:49,755 --> 00:50:52,090
Ee, kas sa kuuled midagi Inspektor
Gadgetilt?

678
00:50:52,174 --> 00:50:53,175
Mitte midagi.

679
00:50:53,258 --> 00:50:55,469
Ma saan sellega hakkama. Ma… ma saan
jälgida.

680
00:50:55,552 --> 00:50:56,845
Ei. Sina jääd siia.

681
00:50:56,928 --> 00:50:59,598
Ema, ma aitasin Dustini antenni üles
seada. Ma tean, kuidas see töötab.

682
00:50:59,681 --> 00:51:02,184
Välistatud. See… see on ju lihtsalt ratas.

683
00:51:02,267 --> 00:51:03,393
See ei ole lihtsalt ratas.

684
00:51:03,477 --> 00:51:05,395
Jonathan, sina… sa saad sellega
hakkama, eks?

685
00:51:08,148 --> 00:51:09,983
Jah, jah. Ma pean silmas, ma arvan küll.

686
00:51:10,067 --> 00:51:12,277
Parem sa ära arva. Parem sa tea.

687
00:51:12,360 --> 00:51:14,154
Kui sa mind seal kaotad,
siis ma ei tule koju.

688
00:51:15,030 --> 00:51:15,989
Ma saan hakkama.

689
00:51:32,339 --> 00:51:34,299
Kas sul on seal taga mugav, Byers?

690
00:51:35,592 --> 00:51:37,219
Või sa tahad, et ma sulle padja tooksin?

691
00:51:38,136 --> 00:51:39,721
Keskendu lihtsalt sõitmisele.

692
00:52:05,205 --> 00:52:07,833
Püüa minuga ühes tükis tagasi tulla,
olgu?

693
00:52:12,963 --> 00:52:14,256
Mis?

694
00:52:14,840 --> 00:52:16,424
Vabandust, ma lihtsalt vaatan sind.

695
00:52:16,925 --> 00:52:18,552
Sa muutud iga päevaga ilusamaks.

696
00:52:21,388 --> 00:52:22,681
Kuidas see õiglane on?

697
00:52:23,390 --> 00:52:25,183
Sa ei vastanud mu küsimusele.

698
00:52:25,267 --> 00:52:26,476
Ma tean.

699
00:52:27,310 --> 00:52:28,728
Sa ei vastanud minu omale.

700
00:53:06,099 --> 00:53:10,729
Kuule, ta seisis aia ääres ja rääkis
tühja õhku.

701
00:53:10,812 --> 00:53:12,480
Ta ilmselt rääkis iseendaga.

702
00:53:12,564 --> 00:53:14,232
...seisis seal ja rääkis eikelegagi.

703
00:53:14,316 --> 00:53:18,278
Noh, ta pole just esimene laps,
kellel on kujuteldav sõber, Karen.

704
00:53:18,361 --> 00:53:20,655
Ma ei oleks nii mures,
kui ta oleks viieaastane,

705
00:53:20,739 --> 00:53:22,199
aga ta pole enam viiene, eks ole?

706
00:53:22,282 --> 00:53:25,285
Tegelikult, kas sa üldse tead,
kui vana su tütar on?

707
00:53:25,368 --> 00:53:27,662
-Oh, sa isegi ei tea, kui vana ta on!
-Sa oled naeruväärne.

708
00:53:27,746 --> 00:53:29,789
Ma ei räägi sinuga, kui sa oled
selline.

709
00:53:29,873 --> 00:53:32,125
Esimene täna õhtul või juba teise
juures?

710
00:53:32,209 --> 00:53:33,585
Kas see loeb?

711
00:54:53,581 --> 00:54:56,584
Käraka pesa, kas kuulete? Lõpetan.

712
00:54:56,668 --> 00:54:58,545
Negatiivne, mitte piuksugi.

713
00:55:05,176 --> 00:55:06,428
Kas sa pead nii valjult närima?

714
00:55:07,012 --> 00:55:08,388
Snaiperid närivad kummi.

715
00:55:08,471 --> 00:55:09,806
Sa ei ole snaipri.

716
00:55:12,267 --> 00:55:15,645
Pakk saabub. Neli veoautot, välimine
idavärav Main tänaval.

717
00:55:16,271 --> 00:55:20,025
Meil on tegevus. Neli veoautot,
välimine idavärav Main tänaval.

718
00:55:27,073 --> 00:55:28,366
Auk! Vabastage auk.

719
00:55:30,118 --> 00:55:32,120
Põletid, valmistuge välja saatmiseks.

720
00:55:32,203 --> 00:55:35,623
Minu märguande peale! Liikuge,
liikuge, liikuge.

721
00:55:35,707 --> 00:55:37,167
Põletid suunduvad värava poole.

722
00:55:40,587 --> 00:55:43,757
Põletamine algab viie, nelja,

723
00:55:44,466 --> 00:55:47,177
kolme, kahe,

724
00:55:47,761 --> 00:55:49,220
ja buum!

725
00:56:05,904 --> 00:56:07,030
Veoautod liiguvad sisse.

726
00:56:07,113 --> 00:56:08,573
Veoautod liiguvad sisse.

727
00:56:27,425 --> 00:56:28,426
Kas ma olen vaba?

728
00:56:31,096 --> 00:56:33,348
-Idast vaba.
-Ida on vaba.

729
00:56:34,057 --> 00:56:35,100
Ja läänest?

730
00:56:38,311 --> 00:56:40,188
Oota. Meil on mahajääja.

731
00:56:40,980 --> 00:56:41,815
Tule.

732
00:56:41,898 --> 00:56:43,483
Kao sealt põrgusse.

733
00:56:43,566 --> 00:56:44,567
Tule.

734
00:56:49,030 --> 00:56:50,323
Vaba.

735
00:57:01,835 --> 00:57:02,752
Ta on sees.

736
00:57:02,836 --> 00:57:04,170
Ta on sees.

737
00:57:16,641 --> 00:57:18,184
Seesami, avane.

738
00:57:38,746 --> 00:57:40,039
Ta on ümber lükatud.

739
00:57:48,631 --> 00:57:50,133
Jonathan, signaal?

740
00:57:57,474 --> 00:57:58,308
Sain kätte.

741
00:58:00,143 --> 00:58:02,020
-Kas ma peaksin liikuma?
-Ei.

742
00:58:02,604 --> 00:58:03,521
Hoia.

743
00:58:04,689 --> 00:58:06,941
Hoia. Hoia.

744
00:58:08,401 --> 00:58:09,861
Hoia.

745
00:58:10,445 --> 00:58:11,279
Mine!

746
00:58:18,328 --> 00:58:20,038
Kaubik on liikvel.

747
00:58:28,171 --> 00:58:30,715
Hopper, kas sa kuuled meid hästi?

748
00:58:30,798 --> 00:58:32,592
Jah, jah, valjult ja selgelt.

749
00:58:33,259 --> 00:58:35,595
Hea, hea. Olgu, raske osa on läbi.

750
00:58:35,678 --> 00:58:39,098
Ma mõtlen, räägi enda eest. Ma pean
ikkagi sellest asjast välja hüppama.

751
00:58:39,599 --> 00:58:42,310
Kas see olen mina või liigume
normaalsest kiiremini?

752
00:58:42,393 --> 00:58:43,436
Natuke kiiremini.

753
00:58:43,520 --> 00:58:46,231
Sihi lihtsalt muru poole.

754
00:58:46,314 --> 00:58:49,359
Ma oleksin asfaldi peale läinud,
aga nüüd, kui sa muru mainid...

755
00:58:57,033 --> 00:58:58,743
Mis toimub? Hopper?

756
00:58:59,452 --> 00:59:00,870
-Me kaotame ta!
-Oota, mis?

757
00:59:00,954 --> 00:59:02,372
Oota! Peatage! Peatage!

758
00:59:13,383 --> 00:59:14,509
Me saime ta kätte.

759
00:59:17,595 --> 00:59:19,097
Hopper, kas kuulete?

760
00:59:19,681 --> 00:59:20,598
Hopper!

761
00:59:21,474 --> 00:59:23,059
Jah, ma kuulen.

762
00:59:23,142 --> 00:59:24,727
Mis kurat juhtus?

763
00:59:24,811 --> 00:59:27,605
Ma ei tea. Me lihtsalt pidurdasime.

764
00:59:27,689 --> 00:59:29,732
Miks nad peaksid peatuma?

765
00:59:30,400 --> 00:59:31,526
Sõdurid...

766
00:59:32,902 --> 00:59:34,195
nad teavad, et ta on seal.

767
00:59:35,488 --> 00:59:36,781
Me ei tea seda.

768
00:59:43,663 --> 00:59:45,623
Mis seal toimub?

769
00:59:49,961 --> 00:59:51,087
Neid on liiga palju.

770
00:59:51,796 --> 00:59:53,214
Ta ei suuda nendega hakkama saada.

771
01:00:35,965 --> 01:00:37,925
-Mis kurat toimub?
-Ma ei tea.

772
01:01:26,599 --> 01:01:27,809
Will! Ei!

773
01:01:27,892 --> 01:01:28,851
Kallis!

774
01:01:28,935 --> 01:01:32,522
Will! Will! Will!

775
01:02:12,353 --> 01:02:13,771
Squawk, kas kuulete?

776
01:02:14,647 --> 01:02:16,607
Joyce? Keegi?

777
01:02:36,669 --> 01:02:39,630
Will, Will, tule tagasi! Tule, kallis.

778
01:02:39,714 --> 01:02:42,216
Will, tule tagasi. Tule tagasi.

779
01:02:42,300 --> 01:02:43,468
Will, tule.

780
01:02:43,551 --> 01:02:45,553
Will! Will! Ärata üles!

781
01:03:01,736 --> 01:03:04,739
Tule tagasi! Tule tagasi!

782
01:03:05,448 --> 01:03:07,241
Will, kullake. Kõik on korras.

783
01:03:07,325 --> 01:03:08,785
Ema!

784
01:03:08,868 --> 01:03:11,078
Kõik on korras. Kõik on korras.

785
01:03:11,829 --> 01:03:13,998
Ma olen siin. Ma olen siin.

786
01:03:14,081 --> 01:03:16,626
Kõik on korras. Lihtsalt hinga.
Lihtsalt hinga.

787
01:03:17,919 --> 01:03:18,920
Mis juhtus?

788
01:03:22,256 --> 01:03:23,341
Ma nägin seda.

789
01:03:24,133 --> 01:03:25,760
Mida? Mida sa nägid?

790
01:03:25,843 --> 01:03:27,386
Demogorgonit.

791
01:03:28,221 --> 01:03:31,682
See tuleb. See tuleb nende järele.

792
01:03:32,266 --> 01:03:34,602
Kelle? Kes need on?

793
01:03:43,528 --> 01:03:44,445
Robin, jää siia.

794
01:03:44,529 --> 01:03:47,198
Võta ühendust Hopperiga, poistega.
Ütle kõigile, mis toimub.

795
01:03:47,281 --> 01:03:48,241
Õige. Õige.

796
01:03:48,324 --> 01:03:50,535
-Kas sa saad voolu tagasi?
-Ma võin proovida.

797
01:03:50,618 --> 01:03:53,871
Kui saad, helista mu majja ja ütle
kõigile, et nad põrgusse kaoksid.

798
01:03:53,955 --> 01:03:54,789
Olgu.

799
01:05:22,001 --> 01:05:23,085
Ema!

800
01:05:25,463 --> 01:05:26,464
Ema!

801
01:05:50,154 --> 01:05:52,323
Ma ütlesin pea alaspidi, sa pöörad mind

802
01:05:52,406 --> 01:05:54,784
Sa annad armastust instinktiivselt

803
01:05:54,867 --> 01:05:57,036
Ringi ja ringi, sa pöörad mind

804
01:05:59,330 --> 01:06:01,123
Pea alaspidi

805
01:06:02,124 --> 01:06:05,628
Poiss, sa pöörad mu pahupidi

806
01:06:05,711 --> 01:06:08,130
Ja ringi ja ringi

807
01:06:08,214 --> 01:06:10,049
Pea alaspidi

808
01:06:11,050 --> 01:06:14,595
Poiss, sa pöörad mu pahupidi

809
01:06:14,679 --> 01:06:16,722
Ja ringi ja ringi

810
01:06:18,015 --> 01:06:22,353
Instinktiivselt sa annad mulle
Armastust, mida ma vajan

811
01:06:22,436 --> 01:06:25,773
Ma hindan hetki sinuga

812
01:06:26,816 --> 01:06:28,651
Aupaklikult ma ütlen sulle

813
01:06:28,734 --> 01:06:31,153
Ma tean, et sa petad

814
01:06:31,237 --> 01:06:34,240
Kui keegi ei pane mind tundma nagu sina

815
01:06:34,740 --> 01:06:36,492
Pea alaspidi

816
01:06:37,535 --> 01:06:41,038
Poiss, sa pöörad mu pahupidi

817
01:06:41,122 --> 01:06:43,457
Ja ringi ja ringi

818
01:06:43,541 --> 01:06:45,292
Pea alaspidi

819
01:06:46,293 --> 01:06:49,964
Poiss, sa pöörad mu pahupidi

820
01:06:50,047 --> 01:06:51,966
Ja ringi ja ringi

821
01:06:53,342 --> 01:06:55,386
Ma tean, et sul on võlu ja veetlus

822
01:06:55,469 --> 01:06:57,680
Sa mängid alati väljakul

823
01:06:57,763 --> 01:07:00,850
Ma olen hull, et sa oled ainult minu

824
01:07:02,143 --> 01:07:06,188
Nii kaua kui päike paistab

825
01:07:06,272 --> 01:07:09,942
Mu südames on sinu jaoks koht
See on põhiline

826
01:07:10,026 --> 01:07:12,028
Pea alaspidi

827
01:07:12,695 --> 01:07:16,198
Poiss, sa pöörad mu pahupidi

828
01:07:16,282 --> 01:07:18,284
Ja ringi ja ringi

829
01:07:18,868 --> 01:07:20,870
Pea alaspidi

830
01:07:21,537 --> 01:07:25,166
Poiss, sa pöörad mu pahupidi

831
01:07:25,249 --> 01:07:27,418
Ja ringi ja ringi

832
01:07:28,544 --> 01:07:32,923
Instinktiivselt sa annad mulle
Armastust, mida ma vajan

833
01:07:33,007 --> 01:07:36,260
Ma hindan hetki sinuga

834
01:07:37,386 --> 01:07:39,138
Aupaklikult ma ütlen sulle

835
01:07:39,221 --> 01:07:41,682
Ma tean, et sa petad

836
01:07:41,766 --> 01:07:44,518
Kuid keegi ei pane mind tundma nagu sina

837
01:07:45,269 --> 01:07:47,271
Pea alaspidi

838
01:07:47,938 --> 01:07:51,525
Poiss, sa pöörad mu pahupidi

839
01:07:51,609 --> 01:07:53,944
Ja ringi, ringi

840
01:07:54,028 --> 01:07:55,863
Pea alaspidi

841
01:07:56,822 --> 01:08:00,284
Poiss, sa pöörad mu pahupidi

842
01:08:00,367 --> 01:08:02,703
Ja ringi ja ringi
Powered by translatesubtitles.org