Paradise.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,128
Midagi juhtus
eelmisel nädalal.
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,547
- Ta näis koormatud.
- Ta oli president.
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,007
Ja ta oli minu kabinetis
4
00:00:07,090 --> 00:00:09,467
ringi komistamas,
hommikumantlis purjus.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,950
Tutvusta mulle
Wildcati päeva. Midagi ebakorrapärast?
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,118
Ta sai
hommikumantlist välja
7
00:00:17,142 --> 00:00:18,302
esimest korda nädal aega.
8
00:00:18,351 --> 00:00:19,495
Veetis hommiku pastat valmistades.
9
00:00:19,519 --> 00:00:20,729
Ja see on kõik?
10
00:00:20,812 --> 00:00:22,731
Kohv
Sinatraga pärastlõunal.
11
00:00:22,814 --> 00:00:25,817
Sa tead, kes tegi tema igapäevase
happy hour'i esinemise.
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,444
Laps jättis ta õhtusöögist maha.
13
00:00:27,527 --> 00:00:29,279
Ma ignoreerisin teda eile.
14
00:00:29,362 --> 00:00:32,907
Ma ütlesin talle, et ma
soovisin, et ta oleks surnud.
15
00:00:32,991 --> 00:00:36,202
- Kuidas su isal läheb?
- Ikka ainult kerge dementsus.
16
00:00:36,286 --> 00:00:38,538
Cal! Kus mu poeg on?
17
00:00:38,621 --> 00:00:41,017
Sellepärast me neid
nelja vaprat uurijat saadame
18
00:00:41,041 --> 00:00:42,042
tundmatusse.
19
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
See pole see, mida me
arvasime. Seal on elu.
20
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
Ja ma olen teinud mõningaid asju,
mis ma arvan, et võivad olla seotud
21
00:00:48,798 --> 00:00:50,818
- sellega, mis juhtus meie tüübiga.
- Millised asjad, mees?
22
00:00:50,842 --> 00:00:53,428
Kuule, homme ma räägin sulle
kõike. Ma vannun Jumala nimel.
23
00:00:53,511 --> 00:00:55,013
Sa arvad, et sa oled ainus tapja
24
00:00:55,096 --> 00:00:56,723
, kelle ma siia
igaks juhuks tõin?
25
00:00:56,806 --> 00:00:58,516
Sa saadad kellegi mulle järele?
26
00:00:59,142 --> 00:01:01,644
Parem veendu, et see on
kõige suurem jobu, mis sul on.
27
00:01:16,993 --> 00:01:22,499
"Mul oli unenägu,
mis ei olnud kõik unenägu.
28
00:01:23,917 --> 00:01:26,294
"Ere päike kustus
29
00:01:26,377 --> 00:01:31,174
"ja tähed rändasid,
hämaralt igaveses ruumis.
30
00:01:32,258 --> 00:01:34,844
"Ja kõik südamed olid jahutatud
31
00:01:34,928 --> 00:01:38,723
iseseisev
palve valguse eest."
32
00:01:40,433 --> 00:01:44,104
♪ Siin ma lähen jälle oma teed ♪
33
00:01:45,438 --> 00:01:49,109
♪ Lähen ainukest
teed, mida ma kunagi teadnud olen ♪
34
00:01:50,693 --> 00:01:54,489
♪ Nagu hulkur, ma olin
sündinud üksinda käima ♪
35
00:01:59,160 --> 00:02:00,370
Sa tahad oma miksi tagasi, härra?
36
00:02:00,453 --> 00:02:02,705
Ei, sa võid selle alles jätta.
Mulle lihtsalt meeldib neid teha.
37
00:02:04,999 --> 00:02:06,000
Aitäh.
38
00:02:14,968 --> 00:02:16,678
Hei!
39
00:02:16,761 --> 00:02:17,929
Mis sul nii kaua läks?
40
00:02:18,847 --> 00:02:20,515
Sinu piloot, sinu
reaktiivlennuk. Ütle mulle.
41
00:02:22,976 --> 00:02:23,977
Ah.
42
00:02:26,521 --> 00:02:28,982
Kas sa oled vaadanud, kuidas see
tüüp mängib?
43
00:02:30,024 --> 00:02:31,901
- Tiger Woods?
- Jah.
44
00:02:31,985 --> 00:02:33,361
Kõik vaatavad, kuidas ta mängib.
45
00:02:34,529 --> 00:02:36,781
See isa tegi temaga
kuradima head tööd.
46
00:02:37,782 --> 00:02:40,201
On võimalik, et poisil oli ka
mõningane loomulik talent.
47
00:02:42,370 --> 00:02:44,539
Kõik on võimalik.
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,667
- Teen sulle joogi?
- Kell on 11:00 hommikul.
49
00:02:47,750 --> 00:02:49,252
Ja kusagil on happy hour.
50
00:02:52,380 --> 00:02:55,884
Oklahoma projekt ei leidnud
tilkagi kuradima naftat.
51
00:02:55,967 --> 00:02:57,468
Ah, juhtub.
52
00:02:58,052 --> 00:03:01,931
Ma olen Põhja-Dakota osas optimistlikum
53
00:03:02,015 --> 00:03:03,516
ja Bakkeni põlevkivimaardla osas.
54
00:03:05,894 --> 00:03:09,397
Mulle on öeldud, et sa oled
vaevalt väljadel käinud.
55
00:03:10,607 --> 00:03:12,650
Said oma väikesed linnukesed
sulle teavet tooma, ah?
56
00:03:19,741 --> 00:03:21,451
Ma lahkun ärist, isa.
57
00:03:23,995 --> 00:03:26,581
Puurimine ja hüdrauliline
fraktsioon ei olnud kunagi minu teema.
58
00:03:26,664 --> 00:03:27,999
Ma tahan midagi lihtsamat.
59
00:03:30,126 --> 00:03:31,336
Ma tahan keskkoolis õpetada.
60
00:03:33,004 --> 00:03:34,255
Hm.
61
00:03:36,925 --> 00:03:39,761
Oh! Oh, poiss.
62
00:03:41,679 --> 00:03:42,680
Ei.
63
00:03:43,681 --> 00:03:45,808
Ei, ei, ei.
64
00:03:45,892 --> 00:03:48,311
Üle minu surnud,
korrodeerunud keha, Cal.
65
00:03:50,230 --> 00:03:53,358
Ma annan sulle ühe asja,
sa oled sitemeelne naftamees.
66
00:03:53,441 --> 00:03:55,693
Ja seepärast sa poliitikasse
lähedki.
67
00:03:55,777 --> 00:03:58,529
Sa alustad muidugi
Kentuckys.
68
00:03:58,613 --> 00:04:00,949
Ainuüksi meie perekonnanimi
võiks hobuse
69
00:04:01,032 --> 00:04:02,825
kõnedefektiga Kentuckys
valituks osutuda.
70
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
Nüüd, sa võid kandideerida
kas demokraadina senatisse
71
00:04:05,995 --> 00:04:07,413
või vabariiklasena kuberneriks.
72
00:04:07,497 --> 00:04:09,958
Mõlemal juhul, kui sa oled
paar ametiaega teeninud,
73
00:04:10,041 --> 00:04:12,752
saame me hakata sind paremate
asjade jaoks positsioneerima.
74
00:04:15,588 --> 00:04:17,257
Ma ei ole enam teismeline.
75
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
- Sa ei kontrolli mind...
- Aitab!
76
00:04:22,053 --> 00:04:24,097
See on see, mis juhtub, Cal.
77
00:04:24,764 --> 00:04:28,393
Sa saad endale elu ja
suure elu,
78
00:04:28,977 --> 00:04:32,313
ja sellise, mis ei hõlma
rumalate 9. klasside õpetamist
79
00:04:32,397 --> 00:04:35,400
"Kuristik rukkis"
aasta-aastalt.
80
00:04:36,192 --> 00:04:37,986
Nüüd, sa pärined
pikka rida mehi,
81
00:04:38,069 --> 00:04:40,071
kes on elanud suuri elusid,
82
00:04:40,738 --> 00:04:42,323
mehi, kes on selle maailma
83
00:04:42,407 --> 00:04:44,284
rohkem või vähem
paljaste kätega teinud.
84
00:04:44,367 --> 00:04:46,911
Ja ma ei kavatse vaadata,
kuidas sa selle kõik ära pissid!
85
00:04:48,454 --> 00:04:52,375
Kui sa sellest elust lahkud,
siis sa kurat väljud sellest
86
00:04:52,458 --> 00:04:54,460
mingi uhkusega oma
saavutuste üle,
87
00:04:54,544 --> 00:04:56,296
isegi kui ma pean sind
88
00:04:56,379 --> 00:04:59,382
jalgade ja kätega rabelema
nende saavutusteni vedama!
89
00:05:01,050 --> 00:05:02,802
Nüüd, sa tänad mind ühel päeval.
90
00:05:04,095 --> 00:05:07,098
Ja isegi kui sa ei tee, siis
teie tulevased lapsed kindlasti.
91
00:05:09,267 --> 00:05:11,311
Erinevalt sinust võivad nad
lihtsalt olla tänulikud
92
00:05:11,394 --> 00:05:12,812
selle Bradfordi nime eest.
93
00:06:13,873 --> 00:06:16,125
Sa näed kena välja. Täiskasvanu.
94
00:06:16,709 --> 00:06:19,170
Ja sa näed välja nagu sa teeskleksid,
et oled agent.
95
00:06:19,754 --> 00:06:22,757
Nad lihtsalt panid mind
puhkusele. Ma olen ikka agent.
96
00:06:22,840 --> 00:06:26,177
- Kus su vend on?
- Ta on kõrvalmajas Carli juures, tead küll.
97
00:06:45,238 --> 00:06:46,280
Valmis? Mine!
98
00:06:46,364 --> 00:06:48,574
- Jah.
- Nii, lähme. Siitkaudu.
99
00:06:48,658 --> 00:06:49,742
Hea, hea.
100
00:06:49,826 --> 00:06:52,203
- Ta kuulab sind väga.
- James.
101
00:06:52,286 --> 00:06:55,248
Uh, Xavier, uh, James tahtis
lihtsalt tulla ja mängida Lucyga.
102
00:06:55,331 --> 00:06:56,558
- Veel natuke?
- Nüüd, poeg.
103
00:06:56,582 --> 00:06:58,668
- Võta oma jope, tule.
- Kõik on korras, James.
104
00:06:58,751 --> 00:07:00,351
Um, täna on tornis hullumeelne päev.
105
00:07:00,378 --> 00:07:01,754
Ma pean ise liikuma hakkama.
106
00:07:05,133 --> 00:07:07,236
- Sa pead olema ettevaatlikum, Carl.
- Tule!
107
00:07:07,260 --> 00:07:08,886
Lemmikloomade reegel on üsna selge.
108
00:07:08,970 --> 00:07:10,680
Ma tean. Uh, ma tean. Ma lihtsalt, um...
109
00:07:10,763 --> 00:07:12,473
Tule! Too see tagasi. Tule!
110
00:07:12,557 --> 00:07:14,684
Vaata, kui väga nad üksteist armastavad.
111
00:07:16,561 --> 00:07:18,396
Eeldades, et 10-aastane hoiab su saladust
112
00:07:18,479 --> 00:07:20,231
on tõeline usuhüpe.
113
00:07:20,314 --> 00:07:21,858
See tänavalamp, mille kallal nad töötavad?
114
00:07:21,941 --> 00:07:23,443
See tuli ei olnud eile õhtul kustunud.
115
00:07:23,526 --> 00:07:26,237
Kui lihtne oleks neil sinna kaamera panna?
116
00:07:26,320 --> 00:07:28,364
Tule, Xavier, see on natuke paranoiline,
kas pole?
117
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
Kas on?
118
00:07:32,994 --> 00:07:34,245
Ole lihtsalt ettevaatlikum.
119
00:07:34,829 --> 00:07:36,122
Sul on õigus. Ma olen.
120
00:07:37,373 --> 00:07:39,709
Ma olen sulle võlgu, Xavier. Kõike,
mida sa kunagi vajad.
121
00:07:39,792 --> 00:07:41,794
Sa tead, niida oma muru, püga hekke,
122
00:07:41,878 --> 00:07:43,045
haputaigna juuretis terveks eluks,
123
00:07:43,129 --> 00:07:44,809
ütle lihtsalt sõna.
124
00:07:44,881 --> 00:07:46,174
Aitäh, Carl.
125
00:07:51,721 --> 00:07:53,306
Torn?
126
00:07:53,389 --> 00:07:55,433
Siin on Ava sündmuste logistikaga.
127
00:07:55,516 --> 00:07:57,727
Kas on kuidagi võimalik pilvkate tuua?
128
00:07:57,810 --> 00:07:59,896
See pole kevadvaheaeg. Meil on vaja tõsidust.
129
00:08:00,813 --> 00:08:01,898
Võtan teadmiseks.
130
00:08:02,815 --> 00:08:04,066
Uh, proovime seda.
131
00:08:06,152 --> 00:08:07,713
Nii, palun.
132
00:08:07,737 --> 00:08:09,572
- Aitäh.
- Torn väljas.
133
00:08:11,908 --> 00:08:14,869
Kui ma olin väike, kutsus mu isa mind alati
134
00:08:14,952 --> 00:08:17,032
päeva lõpus oma kabinetti, et...
135
00:08:17,079 --> 00:08:18,831
et, uh, et mängida natuke golfi.
136
00:08:20,500 --> 00:08:23,252
Selgus, palju tema meelehärmiks,
137
00:08:23,336 --> 00:08:26,172
et ma, uh, ma ei olnud just järgmine
Tiger Woods.
138
00:08:26,255 --> 00:08:28,257
Um...
139
00:08:29,675 --> 00:08:33,054
Ta ütles, et puttamine on tema
õnnelik koht,
140
00:08:33,137 --> 00:08:36,015
et tema pea selgineks ja et kogu stress
141
00:08:36,098 --> 00:08:38,726
ja surve lihtsalt kaoksid.
142
00:08:40,436 --> 00:08:44,565
Ja ma olen kindel, et ta vajas golfi
siin rohkem kui kunagi varem.
143
00:08:46,067 --> 00:08:48,194
Ma mõtlen, teate, olgem ausad, ta oli, uh...
144
00:08:48,277 --> 00:08:51,572
...ta lagunes neil viimastel nädalatel.
145
00:08:51,656 --> 00:08:53,456
Teate, mõned teist on teda võib-olla
isegi näinud
146
00:08:53,533 --> 00:08:54,867
ringi jooksmas oma hommikumantlis.
147
00:08:56,994 --> 00:08:58,579
Jah, need, um...
148
00:09:01,457 --> 00:09:03,042
Need viimased päevad olid rasked.
149
00:09:05,169 --> 00:09:08,130
Mu sõber, mul on Rocky III järjekorras,
150
00:09:08,214 --> 00:09:10,007
rääkimata popkornist ja burboonist.
151
00:09:10,091 --> 00:09:11,592
Oled sees?
152
00:09:11,676 --> 00:09:14,345
Väike Clubber Lang, mingi Mr. T?
153
00:09:15,596 --> 00:09:17,676
Me võime kohe Eye of the
Tiger'i juurde hüpata. See on parim.
154
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
Kangelane on oma madalaimas
punktis ja saab oma asjad korda
155
00:09:19,976 --> 00:09:21,656
ja ta lööb mõned munad
sisse, see meeldib sulle.
156
00:09:21,727 --> 00:09:23,980
- Mida sa ütled?
- Ma ütleksin, et su maitse filmide
157
00:09:24,063 --> 00:09:25,898
osas on sama vananenud kui
su maitse muusika osas.
158
00:09:25,982 --> 00:09:28,359
Jah, jah, jah, jah,
hoia seda mu biograafia jaoks.
159
00:09:29,485 --> 00:09:30,820
Tule nüüd.
160
00:09:30,903 --> 00:09:32,214
Vaata klassikat
koos oma vanamehega.
161
00:09:32,238 --> 00:09:33,990
See biograafia, see...
162
00:09:34,073 --> 00:09:36,576
see kirjutab
ennast ju peaaegu ise?
163
00:09:37,285 --> 00:09:41,664
Esimene osa, alkohoolikust
issi poeg ärkab 42-aastaselt
164
00:09:41,747 --> 00:09:43,499
ja otsustab, et tahab
saada presidendiks.
165
00:09:43,583 --> 00:09:46,294
Olgu, säästa mind kogu
õiglase teismelise jant, kas?
166
00:09:46,377 --> 00:09:49,755
Teine osa, pärast tsivilisatsiooni
kokkuvarisemist, ta, ee,
167
00:09:49,839 --> 00:09:51,090
ta kükitab oma mõisas
168
00:09:51,173 --> 00:09:53,342
mängides Pebble Beachi
golfisimulaatoris
169
00:09:53,426 --> 00:09:55,803
samal ajal kui hunnik miljardäre
panevad oma käed talle persse
170
00:09:55,886 --> 00:09:58,180
- et ta suud liigutada.
- Jeremy.
171
00:09:58,264 --> 00:09:59,807
Võta minust kinni!
172
00:09:59,890 --> 00:10:02,268
Ah, hoia oma neetud
käed eemale, Junior!
173
00:10:02,351 --> 00:10:03,671
Hei!
174
00:10:04,395 --> 00:10:05,831
- Mis toimub? Isa.
- See on lihtsalt...
175
00:10:05,855 --> 00:10:07,064
Ma üritasin lihtsalt saada...
176
00:10:07,148 --> 00:10:08,709
- Olgu, olgu, kõik on korras.
- Vabandust, härra.
177
00:10:08,733 --> 00:10:10,377
Saime hoiatuse, et ta oli
külalistemaja maha jätnud.
178
00:10:10,401 --> 00:10:12,546
- Leidsime ta naabrite juurest.
- Olgu, ma tahan oma kabinetti minna!
179
00:10:12,570 --> 00:10:14,650
- Ta ei lase mul oma kabinetti minna!
- Olgu, olgu.
180
00:10:14,697 --> 00:10:17,116
See on minu kabinet, isa. Sa elad
külalistemajas, mäletad?
181
00:10:17,199 --> 00:10:18,635
- Kuidas ta välja sai?
- Mul pole aimugi.
182
00:10:18,659 --> 00:10:20,345
Vanaisa, ma... ma näitan
sulle kabinetti, jah?
183
00:10:20,369 --> 00:10:22,038
- Ma tahan lihtsalt oma raamatut saada.
- Olgu.
184
00:10:22,121 --> 00:10:24,290
Snaiper siin ei lase
mul oma kabinetti minna.
185
00:10:24,373 --> 00:10:26,208
Kurat võtaks.
186
00:10:27,168 --> 00:10:28,604
Ilmselt on aeg,
mil me hakkame mõtlema
187
00:10:28,628 --> 00:10:30,689
- lapse lukustamise peale...
- Ei, ei, ei. Veel mitte, mees.
188
00:10:30,713 --> 00:10:32,423
- Lihtsalt mõtlesin, kas me...
- Veel mitte.
189
00:10:34,216 --> 00:10:35,217
Jah, härra.
190
00:10:36,469 --> 00:10:39,263
Ei, Jeremy. Mu nimi on Jeremy.
191
00:10:39,347 --> 00:10:40,640
- Mitte Cal.
- Huh.
192
00:10:41,349 --> 00:10:45,102
See on see, mida Cal oma
pojale nimeks pani. "Jeremy."
193
00:10:45,770 --> 00:10:48,898
Nii lääge, ebaefektiivne nimi.
194
00:10:48,981 --> 00:10:52,109
See... See on selline nimi
dändile,
195
00:10:52,193 --> 00:10:53,903
lollile või füüsikule.
196
00:10:53,986 --> 00:10:55,571
Mitte Pearl Jami sõnul, isa.
197
00:10:55,655 --> 00:10:57,365
Ah, see ongi
kus ma selle panin.
198
00:11:00,117 --> 00:11:02,536
Olgu, isa, sa ei saa
territooriumilt lahkuda.
199
00:11:02,620 --> 00:11:04,580
Kas sa kuulad?
Ilma kellelegi ütlemata.
200
00:11:04,664 --> 00:11:05,998
Eh, sa oled alati nõrk olnud.
201
00:11:06,082 --> 00:11:08,000
Sellepärast pidi snaiper
seda tegema.
202
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
Miks sa teda ikka nii
nimetad? See on agent Pace.
203
00:11:11,545 --> 00:11:13,839
Ja need agendid ei ole sinu
lapsehoidjad, kas sa mõistad?
204
00:11:15,257 --> 00:11:18,010
Sa arvasid, et nad kõik
läksid merel kaduma, need neli.
205
00:11:19,387 --> 00:11:21,555
Ja nad tegid seda otse
sinu nina all ka.
206
00:11:21,639 --> 00:11:23,307
Sa... Sa tead, sa olid
207
00:11:23,391 --> 00:11:26,102
mitte kunagi kõige teravam
tööriist kuuris, laps.
208
00:11:26,602 --> 00:11:28,330
Olgu, miks me sind tagasi
sinu koju ei viiks?
209
00:11:28,354 --> 00:11:29,939
Ah, ah, ah, ah!
210
00:11:31,565 --> 00:11:32,817
Mitte minu president.
211
00:11:36,112 --> 00:11:38,072
- Mitte ka minu oma.
- Hei, ära ole selline.
212
00:11:38,155 --> 00:11:39,198
Hei!
213
00:11:39,782 --> 00:11:41,784
Ma ei tea, mida ma tegin,
et sind pahandada.
214
00:11:41,867 --> 00:11:44,245
Sa ei tõusnud kunagi üles.
Sa ei võidelnud kunagi vastu.
215
00:11:44,870 --> 00:11:47,790
Sa teadsid, mis tulemas on
ja sa hoidsid seda endale.
216
00:11:48,791 --> 00:11:50,418
See teeb sind kaasosalisaks.
217
00:11:52,753 --> 00:11:54,922
Olgu.
218
00:11:55,005 --> 00:11:57,258
Sa tead, ma-ma-ma tõesti...
Ma ei jõua ära oodata, et näha
219
00:11:57,341 --> 00:12:00,136
kuidas sa enda eest peitu
poed, kui liköör lõpuks otsa saab.
220
00:12:05,725 --> 00:12:07,727
Ma soovin, et sa oleksid
koos ülejäänud maailmaga surnud.
221
00:12:11,939 --> 00:12:13,566
Jah.
222
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
Jah, see mees armastas golfi.
223
00:12:30,875 --> 00:12:32,793
Tere, Collins-id.
224
00:12:32,877 --> 00:12:33,878
Jane.
225
00:12:35,087 --> 00:12:38,048
Kas sa oled Billyt täna näinud?
Ta ei ole mu sõnumitele vastanud.
226
00:12:38,132 --> 00:12:39,300
Oh.
227
00:12:39,383 --> 00:12:41,594
Imelik, ma olen ka proovinud
temaga ühendust saada.
228
00:12:42,595 --> 00:12:45,514
Hei, Pres, kas sa saad
Jamesi Carl'i juurde viia, palun?
229
00:12:45,598 --> 00:12:47,767
- Tule, Tatikärbes.
- Üks tatikärbes tunneb teist.
230
00:12:47,850 --> 00:12:49,852
Sa oled ikka tatikärbes.
231
00:12:51,312 --> 00:12:53,647
Midagi ei ole õige.
Lähme Billyt otsima.
232
00:12:56,984 --> 00:12:57,985
Collins.
233
00:12:59,945 --> 00:13:00,946
Kas me saame paar sõna rääkida?
234
00:13:02,114 --> 00:13:03,115
See on Cali kohta.
235
00:13:03,991 --> 00:13:05,534
Jane, anna meile
minut, kas sa saad?
236
00:13:11,540 --> 00:13:12,792
Kuriteopaik.
237
00:13:12,875 --> 00:13:14,460
Ma saatsin DNA
proovid laborisse
238
00:13:14,543 --> 00:13:15,920
testimiseks paar päeva tagasi.
239
00:13:16,420 --> 00:13:18,964
Proovid ei jõudnud
kunagi laborisse.
240
00:13:19,757 --> 00:13:20,758
Hilinenud või kadunud?
241
00:13:20,841 --> 00:13:23,677
Proovid ei jõudnud kunagi kohale.
242
00:13:24,804 --> 00:13:28,808
Ja kes on see inimene, kellel on võim
midagi sellist takistada?
243
00:13:35,648 --> 00:13:40,861
Kuule, Collins, ma olen piisavalt
suur, et tunnistada, et sul oli õigus.
244
00:13:42,154 --> 00:13:43,364
Aga sina ja mina...
245
00:13:44,031 --> 00:13:46,659
on umbes nii lai kui minu
usaldusring praegu.
246
00:13:47,117 --> 00:13:49,328
Noh, sa käisid
mõrvatu ohvriga kohtamas,
247
00:13:49,995 --> 00:13:52,581
nii et minu usaldusring
jääb praegu paigale.
248
00:14:00,756 --> 00:14:01,858
Millele sa
mõtled?
249
00:14:01,882 --> 00:14:04,760
Eh, mu vanamehel
oli täna halb episood.
250
00:14:06,887 --> 00:14:08,607
Sa tead, mu isa oli
üks esimesi inimesi
251
00:14:08,681 --> 00:14:10,724
et Samantha värbas,
et aidata seda kohta ehitada?
252
00:14:12,059 --> 00:14:14,270
Tal oli maa-alune
geoloogiline kogemus.
253
00:14:14,353 --> 00:14:16,897
Ta teadis, kuidas leida
maapinnas sooni.
254
00:14:19,024 --> 00:14:23,571
Aga tema suurim
panus olin mina.
255
00:14:25,781 --> 00:14:27,533
Tema isiklikult valitud
vastutav mees.
256
00:14:27,616 --> 00:14:31,120
Kes võiks avada kõik Lady
Liberty väärtuslikud ressursid
257
00:14:31,203 --> 00:14:32,496
mida ta iganes vajab.
258
00:14:35,207 --> 00:14:37,418
- Kas ma tohin teilt küsida?
- Hm?
259
00:14:38,419 --> 00:14:39,545
Kas sa hääletasid minu poolt?
260
00:14:39,628 --> 00:14:41,213
- Ei.
- Oh.
261
00:14:42,798 --> 00:14:48,554
Sa tundusid nagu rikutud
miljardäri poeg-idioot.
262
00:14:49,555 --> 00:14:50,598
Ära julge.
263
00:14:52,433 --> 00:14:53,559
Vau.
264
00:14:54,268 --> 00:14:55,728
Cal, kas ma võin sinuga aus olla?
265
00:14:56,520 --> 00:14:57,813
See oli suhkruga katmine?
266
00:14:58,814 --> 00:15:00,900
Pole tähtis, mida su isa
tegi, et sind siia saada,
267
00:15:01,483 --> 00:15:03,944
sa oled kandnud
kujuteldamatut koormat.
268
00:15:05,404 --> 00:15:07,031
See on ikka veel sinu
presidentsiaeg.
269
00:15:08,073 --> 00:15:09,825
Sa võid sellest teha
mida iganes soovid.
270
00:15:09,909 --> 00:15:12,036
♪ Kuidas sa tunned ♪
271
00:15:12,119 --> 00:15:15,497
♪ Rohkem kui sõnad... ♪
272
00:15:16,081 --> 00:15:17,309
Niisiis, sa ütled, et kui
sa saaksid seda uuesti teha,
273
00:15:17,333 --> 00:15:18,876
sa hääletaksid minu poolt?
274
00:15:19,335 --> 00:15:20,920
Ma ütlen,
275
00:15:21,003 --> 00:15:23,631
et ma olen hiljem avastanud,
et sul on teatud...
276
00:15:24,924 --> 00:15:27,760
- praktikaid ja poliitikaid, mis
mulle väga meeldivad. - Uh-huh.
277
00:15:29,178 --> 00:15:32,348
Huvitav, mis need on.
278
00:15:32,431 --> 00:15:37,269
♪ Sest ma juba teaks ♪
279
00:15:38,437 --> 00:15:42,775
♪ Mida sa teeksid ♪
280
00:15:43,192 --> 00:15:47,696
♪ Kui mu süda oleks kaheks rebitud? ♪
281
00:15:49,031 --> 00:15:50,991
Kuule, kas mu isal on
sinu jaoks hüüdnimi?
282
00:15:52,660 --> 00:15:54,078
- Hüüdnimi?
- Jah.
283
00:15:55,079 --> 00:15:56,997
Peale aeg-ajalt
alandava
284
00:15:57,081 --> 00:15:58,874
"kullake" või "kallis", ei.
285
00:15:59,667 --> 00:16:01,752
Ei mingit hüüdnime. Miks?
286
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
Ta on Pace'i juba mõnda aega
hüüdnimega kutsunud... "Snaiper".
287
00:16:05,881 --> 00:16:07,925
- Hm.
- Ma ei tea, see on imelik.
288
00:16:09,301 --> 00:16:10,594
Jah.
289
00:16:10,678 --> 00:16:13,430
On raske olla snaiper
maailmas, kus pole päris relvi.
290
00:16:14,848 --> 00:16:16,100
Jumal, ma igatsen seda.
291
00:16:16,183 --> 00:16:17,476
Tõesti? Mis see on?
292
00:16:18,102 --> 00:16:19,853
Relvad.
293
00:16:19,937 --> 00:16:21,438
Nende raskus, tead?
294
00:16:21,522 --> 00:16:22,606
- Olgu.
- Mitte ainult mingi
295
00:16:22,690 --> 00:16:23,857
oranž kummist elektrišokirelv.
296
00:16:25,693 --> 00:16:27,319
Sa tõesti arvad, et
nii võimsad inimesed
297
00:16:27,403 --> 00:16:29,279
jätaksid end tegelikult
kaitseta?
298
00:16:33,492 --> 00:16:34,576
Millest sa räägid?
299
00:16:37,705 --> 00:16:39,331
Jah, ma ei saa sellest
päriselt rääkida.
300
00:16:40,165 --> 00:16:43,794
Cal, ma olen eriesindaja.
301
00:16:43,877 --> 00:16:46,046
Kui siin on relvi,
peame sellest teadma.
302
00:16:46,130 --> 00:16:48,841
- Mul on tööd teha.
- Oota, Cal.
303
00:16:48,924 --> 00:16:51,510
Põhjaveekiht
jamab või midagi.
304
00:16:52,011 --> 00:16:54,013
Kas sa teed praegu
tõsiselt nalja?
305
00:16:55,264 --> 00:16:56,765
See on ikka veel keelatud suhe.
306
00:16:58,475 --> 00:17:01,854
Cal, sa saad aru,
et see on...
307
00:17:02,938 --> 00:17:04,023
Sina...
308
00:17:05,315 --> 00:17:06,692
See on rohkem minu jaoks.
309
00:17:06,775 --> 00:17:08,193
Sa tead seda, eks?
310
00:17:10,029 --> 00:17:11,488
Ma ei saa praegu seda teha.
311
00:17:12,906 --> 00:17:16,243
♪ Rohkem kui sõnad ♪
312
00:17:16,326 --> 00:17:19,580
♪ On kõik, mida ma vajan ♪
313
00:17:33,677 --> 00:17:34,762
Billy!
314
00:17:34,845 --> 00:17:36,722
- Kuule, kas sa oled seal?
- Billy?
315
00:17:40,350 --> 00:17:41,643
Billy, kas sa oled seal?
316
00:17:51,653 --> 00:17:52,738
Billy?
317
00:17:59,661 --> 00:18:00,662
Kuule.
318
00:18:03,749 --> 00:18:05,042
Ei, ei, ei, Billy.
319
00:18:10,255 --> 00:18:12,758
- Jane.
- Oh, mu jumal.
320
00:18:12,841 --> 00:18:14,676
Ei, Jane. Jane, ta on läinud.
321
00:18:14,760 --> 00:18:17,221
- Ei! Billy, ei!
- Kuula, palun...
322
00:18:40,202 --> 00:18:44,623
Jah, ma olen, ee, A...
Agent Collins.
323
00:18:44,706 --> 00:18:45,916
See on, um...
324
00:18:53,549 --> 00:18:55,676
Ma olen agent
Billy Pace'i kodus.
325
00:18:56,260 --> 00:18:57,553
Ee, h...
326
00:18:58,887 --> 00:19:00,055
Agent on langenud.
327
00:19:01,849 --> 00:19:03,016
Ee, h...
328
00:19:03,851 --> 00:19:05,018
Ta on surnud.
329
00:19:17,364 --> 00:19:20,409
Ma...
Ma ei saa aru.
330
00:19:22,077 --> 00:19:25,706
Ma olin temaga eile õhtul.
Ta... ta oli natuke imelik,
331
00:19:25,789 --> 00:19:29,209
aga... ma ei tea,
ei olnud päris tema ise.
332
00:19:29,293 --> 00:19:31,795
Aga ta tõi mulle säraküünla.
333
00:19:31,879 --> 00:19:34,047
Mul on nii kahju, Jane.
334
00:19:34,131 --> 00:19:37,259
Me vaidlesime natuke, aga
ma ei usu, et see oleks...
335
00:19:37,342 --> 00:19:39,761
Oh jumal,
miks ta seda tegi?
336
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
"Snaiper."
337
00:20:07,581 --> 00:20:10,334
"Merehätta jäänud." Mida
see kurat peaks tähendama?
338
00:21:04,554 --> 00:21:06,682
Piiratud ligipääs?
339
00:21:06,765 --> 00:21:09,810
Mul on presidendi kõige kõrgem
luba, kuradi värdjas.
340
00:21:57,983 --> 00:21:59,276
Mis kurat...?
341
00:22:11,413 --> 00:22:14,499
Nagu näete,
pole siin midagi järel.
342
00:22:15,542 --> 00:22:17,502
Kiirgustase on
ikka veel väga kõrge.
343
00:22:18,170 --> 00:22:20,881
Me riskime palju, kui
oleme nii kaua avatud.
344
00:22:23,759 --> 00:22:26,070
Kas sa
oled seal? Kas sa kuulsid, mida ma ütlesin?
345
00:22:26,094 --> 00:22:27,679
Me leidsime kellegi. Naise.
346
00:22:27,763 --> 00:22:29,683
Kust ta tuli?
347
00:22:29,765 --> 00:22:32,184
Me ei tea.
Ta oskab ainult rääkida...
348
00:22:32,267 --> 00:22:33,643
Ma arvan, et see on kreooli keel,
349
00:22:33,727 --> 00:22:35,812
aga võib-olla keegi linnast
oskab tõlkida?
350
00:22:35,896 --> 00:22:37,290
Ma pean,
et sa hoiaksid teda seal
351
00:22:37,314 --> 00:22:38,583
kuni ma saan teistega rääkida.
352
00:22:38,607 --> 00:22:39,917
Me ei saa teda siia jätta.
353
00:22:39,941 --> 00:22:41,360
Me toome ta tagasi.
354
00:22:41,443 --> 00:22:43,528
Sa ei tohi seda teha,
kas sa saad aru?
355
00:22:44,404 --> 00:22:45,822
See on lõplik!
356
00:22:47,908 --> 00:22:50,035
- Ma leidsin nad.
- Ja?
357
00:22:50,118 --> 00:22:52,238
See on nagu sa ütlesid.
Neil on keegi kaasas.
358
00:22:52,579 --> 00:22:53,723
Kas nad tulevad siia tagasi?
359
00:22:53,747 --> 00:22:55,582
Jah. Vähem kui päeva pärast.
360
00:22:58,251 --> 00:23:00,170
Siis sa pead tegema, mida
me arutasime.
361
00:23:02,089 --> 00:23:04,800
Agent Pace, kõrvaldage nad.
362
00:23:04,883 --> 00:23:07,010
See on käsk. Kui sa ei
saa alluda,
363
00:23:07,094 --> 00:23:09,721
ma leian kellegi, kes allub,
aga ära vaevu tagasi tulema.
364
00:23:58,103 --> 00:23:59,980
- Tere seal.
- Teie au.
365
00:24:00,063 --> 00:24:02,149
Ma mõtlen, mitte... ee,
mitte Teie au.
366
00:24:02,232 --> 00:24:04,526
Mis... mis see on?
367
00:24:04,609 --> 00:24:05,969
- Ee, härra president!
- Cal sobib.
368
00:24:06,027 --> 00:24:07,988
Kui ma tahaksin teha
mixtape'i, kas see on võimalik?
369
00:24:08,071 --> 00:24:09,911
Jah, ee, jah, meil on...
370
00:24:09,990 --> 00:24:12,284
...muusikakogu. Tuhanded
ja tuhanded albumid
371
00:24:12,367 --> 00:24:14,127
erinevates formaatides
kuulamiskohtadega...
372
00:24:14,161 --> 00:24:15,954
Vahva, vahva. Kus see oleks?
373
00:24:16,997 --> 00:24:18,707
Otse ees ja trepist üles.
374
00:24:18,790 --> 00:24:19,958
Tänan teid väga.
375
00:24:20,041 --> 00:24:21,418
Ja suurepärast tööd
te teete siin.
376
00:24:21,501 --> 00:24:23,086
Raamatukogu on linna
pärl.
377
00:24:33,555 --> 00:24:36,892
♪ Jälle ma lähen üksi ♪
378
00:24:38,435 --> 00:24:41,980
♪ Mööda ainsat teed,
mida ma kunagi teadnud olen ♪
379
00:24:43,523 --> 00:24:47,694
♪ Nagu hulkur, ma sündisin
üksinda kõndima ♪
380
00:24:50,280 --> 00:24:52,866
♪ Ja ma olen otsustanud ♪
381
00:24:54,993 --> 00:24:57,787
♪ Ma ei raiska enam aega ♪
382
00:25:00,123 --> 00:25:03,502
♪ Ma olen lihtsalt veel
üks süda, mis vajab päästmist ♪
383
00:25:05,754 --> 00:25:08,423
♪ Oodates armastuse
magusat heategevust ♪
384
00:25:11,218 --> 00:25:14,304
Kas patsiendi ja arsti
konfidentsiaalsus kehtib siin?
385
00:25:15,013 --> 00:25:16,264
Muidugi, jah.
386
00:25:17,933 --> 00:25:21,686
Siis, konfidentsiaalselt,
kui mingil põhjusel...
387
00:25:22,938 --> 00:25:25,482
me ei saa enam rääkida,
sest ma olen, ee...
388
00:25:26,650 --> 00:25:27,984
ütleme lihtsalt, et
ma pole saadaval...
389
00:25:30,737 --> 00:25:32,322
siis sa peaksid kedagi
vaatama.
390
00:25:37,244 --> 00:25:39,138
- Ma... ma ei...
- Kõigist mu saatjatest
391
00:25:39,162 --> 00:25:41,164
Xavier Collins on ainus,
keda ma tõeliselt usaldan.
392
00:25:42,165 --> 00:25:43,925
Seega, sa peaksid temaga
seda arutama.
393
00:25:46,586 --> 00:25:50,257
♪ Et kõndida mööda
unelmate üksildast tänavat ♪
394
00:25:51,675 --> 00:25:55,512
♪ Ja jälle ma lähen üksi ♪
395
00:25:56,930 --> 00:26:00,767
♪ Mööda ainsat teed,
mida ma kunagi teadnud olen ♪
396
00:26:02,394 --> 00:26:06,064
♪ Nagu hulkur, ma sündisin
üksinda kõndima ♪
397
00:26:08,650 --> 00:26:11,486
♪ Ja ma olen otsustanud ♪
398
00:26:13,822 --> 00:26:16,199
♪ Ma ei raiska enam aega ♪
399
00:26:16,283 --> 00:26:18,535
Tore on sind näha
hommikumantlist väljas, Cal.
400
00:26:18,618 --> 00:26:21,705
♪ Jälle ma lähen üksi... ♪
401
00:26:22,747 --> 00:26:24,374
Ma tean, mida sa tegid, Samantha.
402
00:26:28,003 --> 00:26:31,631
Ma pääsesin ligi ekspeditsiooni
puudutavatele failidele.
403
00:26:42,100 --> 00:26:45,353
Otsus tuli teha ja ma tegin selle.
404
00:26:46,354 --> 00:26:48,982
- Olla mõrvar?
- Iga märk
405
00:26:49,065 --> 00:26:52,319
näitab, et planeedi pind on
elamiskõlbmatu.
406
00:26:52,402 --> 00:26:56,489
Inimesed peavad teadma, et
on ellujäänuid,
407
00:26:56,573 --> 00:26:58,742
et nende inimesed võivad
seal üleval elus olla.
408
00:26:58,825 --> 00:26:59,909
Ja mis siis?
409
00:27:01,453 --> 00:27:04,289
Nad lähevad otsima, mis iganes
see ka ei tähendaks,
410
00:27:04,372 --> 00:27:05,832
andes teistele
teada, kus me asume?
411
00:27:05,915 --> 00:27:08,585
- See on surmaotsus.
- See on nende otsus.
412
00:27:08,668 --> 00:27:09,878
Mitte sinu.
413
00:27:11,546 --> 00:27:13,566
- Ja ma räägin neile tõtt.
- Ei, sa ei tee.
414
00:27:13,590 --> 00:27:14,966
Ma olen president!
415
00:27:15,634 --> 00:27:18,053
Ära sa jumala eest ütle mulle
kunagi, mida ma võin või ei või teha,
416
00:27:18,136 --> 00:27:19,346
sa mõistad mind?
417
00:27:20,847 --> 00:27:22,432
- Kui ma otsustan rääkida...
- Mida?
418
00:27:23,642 --> 00:27:24,809
Ütle seda mulle näkku.
419
00:27:28,480 --> 00:27:32,984
Ma tahan näha, kuidas see välja
näeb, kui sul on munad... härra.
420
00:27:39,741 --> 00:27:41,159
Kõik on korras.
421
00:27:42,827 --> 00:27:44,204
Meil on kõik korras.
422
00:27:57,342 --> 00:28:00,261
♪ Tuul puhub ♪
423
00:28:00,345 --> 00:28:04,099
♪ Vastu mu nägu ♪
424
00:28:05,684 --> 00:28:08,603
♪ Päike paistab ♪
425
00:28:08,687 --> 00:28:12,273
♪ Oma soojade kiirtega ♪
426
00:28:13,817 --> 00:28:15,694
♪ Punarinnu laul... ♪
427
00:28:18,571 --> 00:28:20,073
Pace võttis annuse fentanüüli,
428
00:28:20,156 --> 00:28:22,117
mida keegi ei saaks
lõbustuseks pidada.
429
00:28:24,369 --> 00:28:25,787
Kohtuarst tunnistab selle enesetapuks.
430
00:28:25,870 --> 00:28:29,249
Billy üritas mind hoiatada.
Ta teadis midagi.
431
00:28:30,875 --> 00:28:31,960
Temast.
432
00:28:34,003 --> 00:28:36,631
Niisiis, kõigepealt Cal, siis Billy.
433
00:28:37,674 --> 00:28:38,758
See oli tema.
434
00:28:41,261 --> 00:28:43,054
- Tequila, puhtalt.
- Olgu.
435
00:28:45,640 --> 00:28:48,935
Ta oli mulle nagu
väike vend. Billy.
436
00:28:50,812 --> 00:28:53,982
Ma olin temasse armunud. Cali.
437
00:28:55,233 --> 00:28:58,820
♪ Nii magus heli ♪
438
00:28:59,487 --> 00:29:00,780
Puhtalt.
439
00:29:00,864 --> 00:29:04,784
♪ Ja kõik mu mured
lihtsalt kaovad... ♪
440
00:29:04,868 --> 00:29:07,912
Niisiis, mida me teeme? Istume
siin ja joome oma tundeid?
441
00:29:08,913 --> 00:29:10,165
See on üks võimalus.
442
00:29:14,544 --> 00:29:17,505
Või... me võtame ta maha.
443
00:29:20,550 --> 00:29:23,928
On raske kedagi maha võtta ilma
relvadeta.
444
00:29:29,142 --> 00:29:30,268
Relvad on olemas.
445
00:29:32,645 --> 00:29:33,938
Ja ma tean, kuidas neid saada.
446
00:29:56,920 --> 00:29:58,400
Ma olen sind igalt poolt
otsinud.
447
00:29:59,380 --> 00:30:00,590
Kuidas mu järelehüüe oli?
448
00:30:02,258 --> 00:30:03,802
Ee...
449
00:30:03,885 --> 00:30:06,513
See... see tappis.
450
00:30:12,310 --> 00:30:14,437
Kõik, mida ta
nendel viimastel päevadel soovis
451
00:30:14,521 --> 00:30:16,731
pidi lööke koos minuga harjutama.
452
00:30:16,815 --> 00:30:18,483
Selles rumalas asjas.
453
00:30:19,901 --> 00:30:21,611
Et teeselda, et me mängime
454
00:30:21,694 --> 00:30:23,738
Pebble Beachil või
Kapalual, ja et...
455
00:30:24,781 --> 00:30:26,741
mitte midagi sellist pole juhtunud.
456
00:30:29,702 --> 00:30:31,329
Ma olin tema vastu nii kohutav.
457
00:30:33,122 --> 00:30:34,842
Ma ei ilmunud isegi õhtusöögile
sellel õhtul.
458
00:31:11,411 --> 00:31:13,121
Kuidas oleks, kui sa mulle
Kapalua näitaksid?
459
00:31:44,611 --> 00:31:46,237
Kas sa... kas sa oled korras?
460
00:31:46,321 --> 00:31:49,616
- Kas sa tahad, et ma selle kinni
paneksin? - Ei. Ei.
461
00:31:50,658 --> 00:31:53,578
See on... see on lihtsalt
tõeliselt ilus.
462
00:32:05,590 --> 00:32:07,430
Mida sa siin teed?
463
00:32:07,717 --> 00:32:09,302
Vanaisa.
464
00:32:09,385 --> 00:32:11,596
Um... mul on nii kahju.
465
00:32:11,679 --> 00:32:13,932
Kuule, kuule, kuule. Mida
sa siin teed?
466
00:32:14,015 --> 00:32:16,476
- Olgu, tule, vanaisa.
- Oh, ma tean sind!
467
00:32:16,559 --> 00:32:17,936
Ei, ma nägin teda, Cal!
468
00:32:18,019 --> 00:32:19,580
- Sa oled segaduses.
- Ma tunnen sind, tüdruk!
469
00:32:19,604 --> 00:32:20,915
- Kuule, hei! Vanaisa, lõpeta!
- Hei! Aih!
470
00:32:20,939 --> 00:32:22,190
- Cal!
- Hei, lase lahti!
471
00:32:22,273 --> 00:32:24,043
- Lase mind lahti, sa värdjas!
- Lõpeta! Lõpeta.
472
00:32:24,067 --> 00:32:26,027
- Ma pean siit minema saama.
- Mida sa...
473
00:32:27,946 --> 00:32:30,365
Presley! Pres, mul on kahju.
Ta arvab, et...
474
00:32:30,448 --> 00:32:32,617
Ta arvab, et ma olen
mu isa, ja...
475
00:32:32,700 --> 00:32:34,410
Pre... Pres, ma...
476
00:33:26,295 --> 00:33:28,548
Ma ei taha enam
sinu nipsasju.
477
00:33:30,925 --> 00:33:33,344
Mida? Millest sa
räägid?
478
00:33:34,679 --> 00:33:36,014
Ma ei saa seda teha, Cal.
479
00:33:36,973 --> 00:33:39,183
Ma ei saa siin pidevalt käia
nagu sinu prostituut.
480
00:33:39,267 --> 00:33:40,852
Kuule, kuule, kuule,
kuule, kuule, kuule.
481
00:33:41,519 --> 00:33:42,979
Hei, oota, Rob...
482
00:33:45,857 --> 00:33:47,734
Olgu, mul on kahju. Mul on
kahju, kuula.
483
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
Kas sa istuksid, palun?
484
00:33:50,528 --> 00:33:52,613
- Ei.
- Hei.
485
00:33:55,950 --> 00:33:59,162
Niisiis, sa ütled mulle, et
sa tulid siia...
486
00:34:00,246 --> 00:34:02,123
nii riietatult ainult selleks,
et mu südant murda?
487
00:34:03,207 --> 00:34:04,792
- Ma pean minema.
- Olgu, vaata. Hei.
488
00:34:05,793 --> 00:34:07,211
Tule, mida...
489
00:34:07,295 --> 00:34:10,006
Mine mu teelt eest,
enne kui ma su nina ära lõhun!
490
00:34:11,007 --> 00:34:12,467
Noh, nüüd sa alles
erutad mind.
491
00:34:13,468 --> 00:34:14,469
Oh!
492
00:34:14,552 --> 00:34:16,220
Sitt! Kurat!
493
00:34:16,304 --> 00:34:18,681
Robinson, oota! Hei, hei!
Relvad!
494
00:34:22,685 --> 00:34:24,312
Sa ütlesid, et sa igatsed
relva käes hoidmist.
495
00:34:25,438 --> 00:34:26,731
Ma tahtsin sind lasketiiru viia.
496
00:34:27,690 --> 00:34:30,026
Areeni alumine
kelder, okei?
497
00:34:30,109 --> 00:34:31,652
Sa lihtsalt sisestad
neljakohalise koodi.
498
00:34:31,736 --> 00:34:33,237
See on minu ametisseastumispäev.
499
00:34:34,655 --> 00:34:37,325
Kas sa tõesti
proovid relvi kasutada,
500
00:34:37,408 --> 00:34:38,743
et mind altkäemaksuga
siia jääma panna?
501
00:34:39,827 --> 00:34:42,330
Jah. Jah, jah, olen küll.
502
00:34:42,413 --> 00:34:44,653
Just seda ma teengi.
Ma teen, mida vaja.
503
00:34:44,874 --> 00:34:46,709
Mul on veel paar kuud
selles töös järel,
504
00:34:46,793 --> 00:34:49,253
siis saan lõpetada Jessica
ees teesklemise. Ja...
505
00:34:49,337 --> 00:34:51,255
me saame lahutada ja
sina ja mina saame...
506
00:34:52,507 --> 00:34:54,008
koos teha kõiki neid
romantilisi asju.
507
00:34:54,092 --> 00:34:55,172
Me saame avalikult käest kinni
hoida
508
00:34:55,218 --> 00:34:57,095
ja rääkida oma
armastuse keeltest.
509
00:34:57,178 --> 00:34:58,930
Kõike seda. Ma tahan
sinuga kõike seda.
510
00:35:00,014 --> 00:35:01,140
Nicole.
511
00:35:02,892 --> 00:35:04,102
Ma armastan sind.
512
00:35:05,353 --> 00:35:06,687
Sa ajad mind hulluks.
513
00:35:16,864 --> 00:35:18,282
Helista mulle, kui sa oled kaine.
514
00:35:35,258 --> 00:35:37,593
"Linnad hävitati...
515
00:35:39,679 --> 00:35:44,433
...ja mehed kogunesid
oma leegitsevate kodude ümber,
516
00:35:45,143 --> 00:35:49,105
et veel kord vaadata
üksteise näkku."
517
00:35:55,987 --> 00:35:59,448
Ma lugesin keskmiselt kaks
raamatut nädalas terve elu,
518
00:35:59,532 --> 00:36:02,910
ja nüüd suudan ma lugeda
ainult luulet.
519
00:36:03,911 --> 00:36:08,124
See on ainus asi, mis
jääb mu ajju
520
00:36:08,207 --> 00:36:09,458
algusest lõpuni.
521
00:36:11,961 --> 00:36:13,004
Hm.
522
00:36:14,463 --> 00:36:19,260
Mu naine oli inglise keele
õpetaja. Gümnaasiumis.
523
00:36:19,343 --> 00:36:21,512
Talle meeldis seda luuletust
õpetada.
524
00:36:22,680 --> 00:36:25,641
Pimedus. Lord Byron.
525
00:36:27,393 --> 00:36:29,729
Mu naine ütles, et see oli
üks vähestest luuletustest,
526
00:36:29,812 --> 00:36:32,648
mis pani tema õpilased
end sirgelt istuma.
527
00:36:32,732 --> 00:36:34,483
Ma mäletan.
528
00:36:34,567 --> 00:36:35,568
Jah.
529
00:36:36,736 --> 00:36:39,780
Ma mäletan, et ta kinkis
sulle selle järjehoidja jõuludeks.
530
00:36:39,864 --> 00:36:41,282
Kõik see luksus, mis meil oli,
531
00:36:41,365 --> 00:36:43,743
ja see on ainus asi,
millest sa oled kinni hoidnud.
532
00:36:43,826 --> 00:36:44,994
Jah.
533
00:36:46,162 --> 00:36:48,372
- Jah.
- Paneb mõtlema, kas pole?
534
00:36:50,208 --> 00:36:52,210
Mida ta sellest kõigest
oleks arvanud?
535
00:36:57,632 --> 00:37:00,718
Ta oleks tänulik,
et tema poeg on elus.
536
00:37:02,136 --> 00:37:03,179
Mm.
537
00:37:05,973 --> 00:37:07,683
Me kohtusime kolledžis.
538
00:37:08,976 --> 00:37:10,978
Mu pere ei kiitnud teda heaks,
539
00:37:11,062 --> 00:37:13,356
ja tema omad ei saanud
minust sotti.
540
00:37:13,940 --> 00:37:17,068
Seega pidi meie
kurameerimine olema saladus.
541
00:37:17,151 --> 00:37:18,751
Ja see oli meie
väike signaal, näed sa?
542
00:37:18,778 --> 00:37:20,529
Sest ma... ma
libistaksin lilli
543
00:37:20,613 --> 00:37:22,990
sisse selle, mida ta luges,
et ma saaksin olla kindel,
544
00:37:23,074 --> 00:37:27,411
et ta teaks kohe,
kui me lõpetame
545
00:37:27,495 --> 00:37:30,998
ja ma... ja ma leian oma...
oma koha äris,
546
00:37:31,082 --> 00:37:32,708
et ma abiellun temaga.
547
00:37:34,877 --> 00:37:37,713
Iga lill oli saladus.
548
00:37:38,881 --> 00:37:41,342
Ja siis, kui saabus aeg
549
00:37:41,425 --> 00:37:44,887
ehitada kõige suurem
saladus üldse,
550
00:37:44,971 --> 00:37:49,183
suur saladus, mis kannaks
edasi inimkonna ajalugu,
551
00:37:49,267 --> 00:37:53,145
Ma hoidsin selle sümboli
tema jaoks elus.
552
00:37:54,522 --> 00:37:58,526
Seega, kui sa küsid,
mida tema arvaks,
553
00:37:58,609 --> 00:38:01,529
Ma, ma, ma arvan, et sa
oled end segadusse ajanud...
554
00:38:02,738 --> 00:38:04,782
selle kohta, miks ma seda tegin.
555
00:38:09,954 --> 00:38:12,790
Ma ehitasin selle
sinu ja Jeremy jaoks.
556
00:38:15,042 --> 00:38:16,335
Ja ma ehitasin selle tema jaoks.
557
00:38:25,219 --> 00:38:26,887
Kas ma võin sult midagi küsida, isa?
558
00:38:27,555 --> 00:38:29,682
Sest ma võin olla
praegu veidi ohus,
559
00:38:29,765 --> 00:38:31,017
ja ma pean teadma.
560
00:38:33,936 --> 00:38:36,230
Ma tegin kõik, mida sa
mult selles elus palusid.
561
00:38:38,399 --> 00:38:40,234
Minu elu oli sinu malenupp.
562
00:38:41,444 --> 00:38:42,528
Ja ma täitsin oma ülesande.
563
00:38:44,322 --> 00:38:46,324
Ma elasin nii suure elu,
kui mees saab elada,
564
00:38:46,407 --> 00:38:48,117
ja ma vihkasin iga
kuradi hetke sellest.
565
00:38:49,702 --> 00:38:50,911
Aga ma tegin seda.
566
00:38:52,705 --> 00:38:53,706
Sinu jaoks.
567
00:38:56,250 --> 00:38:57,501
Niisiis, kas sellest midagi...
568
00:39:02,340 --> 00:39:03,966
Kas ma olen sind kunagi uhkeks teinud?
569
00:39:10,181 --> 00:39:12,933
Sa ei teinud kunagi midagi,
mida ma sinu heaks ei teinud.
570
00:39:21,442 --> 00:39:25,988
"Ja rahvas oli kraadide
kaupa näljas..."
571
00:40:53,951 --> 00:40:55,679
- Isa, mul on vaja üht asja...
- Kuule.
572
00:40:55,703 --> 00:40:59,081
Um, mul on sulle midagi
kohutavat öelda.
573
00:41:01,333 --> 00:41:02,710
Ma isegi ei tea...
574
00:41:04,253 --> 00:41:06,005
Onu Billy, teda pole enam.
575
00:41:06,797 --> 00:41:07,882
Ta on surnud.
576
00:41:10,759 --> 00:41:13,304
- Mida?
- Ma ei taha seda sulle niimoodi öelda,
577
00:41:13,387 --> 00:41:15,848
aga, um, mul on vaja
ühe asjaga tegeleda,
578
00:41:15,931 --> 00:41:18,601
ja ma pean sind tegema
täpselt seda, mida ma palun, ok?
579
00:41:19,226 --> 00:41:21,937
Mine üles ja too oma
vend, paki kott,
580
00:41:22,021 --> 00:41:24,499
- mida sa saad seljakotti panna.
- Miks, mis toimub?
581
00:41:24,523 --> 00:41:27,359
Lisariided, Jamesi hambahari,
võib-olla mõned raamatud lugemiseks.
582
00:41:27,443 --> 00:41:28,723
Isa, millest sa räägid?
583
00:41:28,777 --> 00:41:30,738
Sest ma vajan sinu
abi, Presley.
584
00:41:31,489 --> 00:41:32,609
Ma pean sind kontrolli all olema,
585
00:41:32,656 --> 00:41:34,408
ja ma pean, et sa oleksid
tugev, ok?
586
00:41:39,163 --> 00:41:41,415
Onu Billy on läinud?
Nagu, see on päris?
587
00:41:41,499 --> 00:41:43,000
Jah, tule siia.
588
00:41:47,505 --> 00:41:48,589
Ma tean, kallis.
589
00:41:49,173 --> 00:41:50,174
Ma armastan sind.
590
00:41:50,257 --> 00:41:52,009
Ja ma palun sinult palju.
591
00:41:52,092 --> 00:41:53,570
Ma tean, ma ei paneks
sind seda läbi elama...
592
00:41:53,594 --> 00:41:55,554
Kõik on korras. Isa, mine.
593
00:41:57,306 --> 00:41:58,682
Tee, mida sa pead tegema.
594
00:42:04,313 --> 00:42:05,523
Olgu.
595
00:42:19,954 --> 00:42:21,121
Kuule, Carl.
596
00:42:21,789 --> 00:42:23,123
Ma pean selle teene tagasi küsima.
597
00:42:23,832 --> 00:42:26,418
See on natuke rohkem
kui haputaigna juuretis.
598
00:42:35,719 --> 00:42:37,346
Mis kurat sul viga on, ah?
599
00:42:37,429 --> 00:42:38,597
Miks sa seda tegid?
600
00:42:38,681 --> 00:42:40,599
Vanaisa, sa ehmatasid
ta nii ära!
601
00:42:42,226 --> 00:42:43,227
Kes?
602
00:42:43,811 --> 00:42:44,812
Ära mängi nii.
603
00:42:44,895 --> 00:42:46,331
Ma ei mängi seda kuidagi, Cal.
604
00:42:46,355 --> 00:42:47,856
Ma ei ole mu kuradi isa! O...
605
00:42:54,530 --> 00:42:55,614
Pole tähtis.
606
00:42:57,157 --> 00:42:58,576
Sul oli õigus teisel õhtul.
607
00:43:01,495 --> 00:43:02,830
Sul oli õigus, Cal.
608
00:43:09,128 --> 00:43:10,296
Mis asjas mul õigus oli?
609
00:43:10,379 --> 00:43:11,547
Kõiges.
610
00:43:14,550 --> 00:43:15,551
Kõiges.
611
00:43:23,601 --> 00:43:25,978
Su ema tahtis sulle nimeks
panna Arthur,
612
00:43:26,562 --> 00:43:27,813
tema vanaisa järgi.
613
00:43:29,857 --> 00:43:31,525
"Liiga pehme," ütlesin ma.
614
00:43:32,776 --> 00:43:35,404
Mitte... mitte suure mehe nimi.
615
00:43:35,487 --> 00:43:38,657
Aga Cal Bradford, nüüd, see on...
616
00:43:39,658 --> 00:43:43,203
see on nimi juhile,
meestejuhile.
617
00:43:49,293 --> 00:43:54,506
Ma ei ole uhke ühegi
asja üle, mida ma tegin.
618
00:43:59,178 --> 00:44:04,767
Aga ma olen sinu üle nii uhke.
619
00:44:11,523 --> 00:44:18,364
Ja mul on nii kahju, poeg.
620
00:44:26,705 --> 00:44:27,956
Mul on ka kahju, isa.
621
00:44:38,133 --> 00:44:39,635
Mul on kahju selle pärast,
mida ma sulle ütlesin.
622
00:44:42,805 --> 00:44:45,057
Ma annan sulle kõik andeks.
623
00:45:03,367 --> 00:45:06,662
"Maailm oli tühi.
624
00:45:06,745 --> 00:45:11,500
"Rahvas ja võimsad
olid tükk, aastaajatu,
625
00:45:11,583 --> 00:45:16,130
"rohtudeta, puudeta,
meheta, elutu.
626
00:45:16,213 --> 00:45:21,301
"Surma tükk, kõva savi kaos.
627
00:45:23,011 --> 00:45:27,307
"Laevad, meremeesteta,
lagunesid merel...
628
00:45:28,100 --> 00:45:31,145
"ja nende mastid
kukkusid tükkhaaval alla.
629
00:45:32,521 --> 00:45:33,772
"Kui nad kukkusid...
630
00:45:34,815 --> 00:45:39,027
"nad magasid kuristikus,
laineteta, mis olid surnud.
631
00:45:40,028 --> 00:45:42,740
"Looded olid nende hauas.
632
00:45:43,991 --> 00:45:48,579
"Kuu, nende armuke,
oli varem kustunud.
633
00:45:50,080 --> 00:45:54,585
"Tuuled olid närtsinud
seisvas õhus...
634
00:45:55,878 --> 00:45:58,547
"ja pilved hukkusid.
635
00:45:59,840 --> 00:46:03,677
"Pimedusel polnud
neilt abi vaja.
636
00:46:05,220 --> 00:46:08,724
Tema oli universum."
637
00:46:14,188 --> 00:46:15,397
Tema...
638
00:46:18,984 --> 00:46:20,736
Ma nägin teda sel ööl.
639
00:46:25,365 --> 00:46:26,492
Ma nägin teda.
640
00:46:27,493 --> 00:46:29,328
♪ Tõustes üles ♪
641
00:46:32,915 --> 00:46:35,709
♪ Kasutasin oma võimalusi ♪
642
00:46:37,044 --> 00:46:39,588
♪ Läksin lõpuni ♪
643
00:46:42,341 --> 00:46:45,385
♪ Tahe ellu jääda ♪
644
00:46:48,388 --> 00:46:51,099
♪ Nii palju kordi ♪
645
00:46:53,644 --> 00:46:57,356
♪ Sa muudad oma kire kuulsuseks ♪
646
00:46:58,440 --> 00:47:00,526
♪ Ära kaota haaret ♪
647
00:47:03,946 --> 00:47:06,782
♪ Hoia neid elus ♪
648
00:47:38,272 --> 00:47:44,278
♪ Ja ta jälgib meid
kõiki silmaga ♪
649
00:48:01,920 --> 00:48:04,631
♪ Tiigri silm ♪
650
00:48:11,430 --> 00:48:14,308
♪ Tiigri silm ♪
651
00:48:20,939 --> 00:48:22,316
♪ Silm on valvel ♪