TranslateSubtitles.org

56.Days.S01E04.Chapter-4.WEBDL-2160p.EAC3.Atmos.5.1.10bit.HDR10Plus.h265---Kitsune.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:10,469 --> 00:00:11,679
Räägi, mis toimub.

2
00:00:11,762 --> 00:00:12,972
<i>Sain veel ühe ümbriku.</i>

3
00:00:13,055 --> 00:00:16,267
<i>Sellel seisis "Ollie St. Ledger",</i>
<i>telefoninumber oli ka juures.</i>

4
00:00:16,350 --> 00:00:17,852
Su lapsepõlvekodu kuulub pangale,
see on ametlik.

5
00:00:17,935 --> 00:00:19,019
<i>Mida sul vaja on --</i>
<i>no, viis tuhat?</i>

6
00:00:19,103 --> 00:00:21,313
Ütle pangale, et saad selle
selle kuu jooksul.

7
00:00:21,397 --> 00:00:22,898
Kust sa nii palju raha saad?

8
00:00:22,982 --> 00:00:26,026
Mul võib olla ligipääs mõnele fondile.

9
00:00:26,110 --> 00:00:27,319
<i>Sa oled Chickie</i>
<i>St. Ledger?</i>

10
00:00:27,403 --> 00:00:28,487
<i>Jah.</i>

11
00:00:28,571 --> 00:00:31,073
<i>Vabandan, proua,</i>
<i>te ei saa neid fonde kasutada</i>

12
00:00:31,157 --> 00:00:33,409
<i>enne järgmise aasta aprilli,</i>
<i>kui need tähtajaks jõuavad.</i>

13
00:00:33,492 --> 00:00:35,369
<i>See on see tüüp</i>
<i>hommikust, eks?</i>

14
00:00:35,453 --> 00:00:36,287
- <i>Sa ei tunne teda?</i>
- Kurat!

15
00:00:36,370 --> 00:00:37,204
<i>Ei.</i>

16
00:00:37,288 --> 00:00:39,623
Olen üsna kindel, et ta valetas
mulle. Loodan, et ta ei valeta sulle.

17
00:00:39,707 --> 00:00:41,083
Mis toimub, Lee?

18
00:00:42,334 --> 00:00:45,880
<i>Võin vanduda, et keegi</i>
<i>mind siia tulles jälitas.</i>

19
00:00:45,963 --> 00:00:47,214
Ma ütlen sulle,

20
00:00:47,298 --> 00:00:48,466
<i>keegi teab, kes ma olen.</i>

21
00:00:48,549 --> 00:00:50,259
<i>Ja nad jälitavad mind.</i>

22
00:00:50,342 --> 00:00:51,510
Arvan, et see on tema.

23
00:00:52,678 --> 00:00:56,348
<i>Oliver St. Ledger pärit</i>
<i>Narragansettist, Rhode Islandilt.</i>

24
00:00:56,432 --> 00:00:58,893
Issand jumal.

25
00:00:58,976 --> 00:01:00,811
Sa ehmatasid mind.

26
00:01:00,895 --> 00:01:02,313
- Mida sa teed?
- <i>Kadus</i>

27
00:01:02,396 --> 00:01:05,316
<i>pärast vahistamise vältimist</i>
<i>esimese astme mõrvas.</i>

28
00:01:05,399 --> 00:01:07,109
<i>Teda nimetatakse ka mõnikord</i>

29
00:01:07,193 --> 00:01:09,612
<i>kitsa jõe tapjaks.</i>

30
00:01:39,767 --> 00:01:42,019
Kas sa täna töötad?

31
00:01:42,102 --> 00:01:44,480
Jah. Lähen pärast jõusaali
kontorisse.

32
00:01:44,563 --> 00:01:46,649
Nädalavahetusel?

33
00:01:46,732 --> 00:01:49,568
Panga ümberehituse
esialgne pakkumine --

34
00:01:49,652 --> 00:01:51,362
sellel on tihe tähtaeg.

35
00:01:54,156 --> 00:01:55,783
See on minu särk?

36
00:01:55,866 --> 00:01:57,535
Jah.

37
00:01:59,119 --> 00:02:02,540
Sellepärast sa olidki mu
kapis?

38
00:02:02,623 --> 00:02:04,750
Jah, ma vabandan,
ei suutnud end tagasi hoida.

39
00:02:05,835 --> 00:02:07,962
Miks? Miks muidu oleksin ma
sinu kapis olnud?

40
00:02:08,045 --> 00:02:11,048
Kui sa oleksid seifi
vaadanud...

41
00:02:12,174 --> 00:02:13,425
...see pole minu oma.

42
00:02:13,509 --> 00:02:16,637
See oli korteris,
kui ma siia tulin, juba lukus.

43
00:02:16,720 --> 00:02:18,889
Ja mina… mul pole kombinatsiooni.

44
00:02:18,973 --> 00:02:20,391
Vau.

45
00:02:22,184 --> 00:02:23,561
Ei, ma ei olnud.

46
00:02:24,645 --> 00:02:25,813
Aga olgu.

47
00:02:25,896 --> 00:02:29,024
Kas oli sul kusagil
olema kell 5:30 täna hommikul?

48
00:02:29,108 --> 00:02:30,234
Jah.

49
00:02:31,402 --> 00:02:33,904
Ma läksin oma terapeudi juurde.

50
00:02:35,531 --> 00:02:37,950
Terapeut töötab kummalistel
tundidel.

51
00:02:38,033 --> 00:02:39,410
See, ta teeb minu jaoks.

52
00:02:39,493 --> 00:02:41,287
Kas tunned, et see sind aitab?

53
00:02:41,370 --> 00:02:43,831
Ma ütlen, et see ei tee halba.

54
00:02:43,914 --> 00:02:46,083
Tavaliselt, kui keegi ütleb "Ma ütlen",

55
00:02:46,166 --> 00:02:47,960
tähendab see, et on midagi muud,
mida nad ei ütle.

56
00:02:54,258 --> 00:02:55,426
See on mu ema.

57
00:02:55,509 --> 00:02:58,304
Ta helistab mulle ainult siis,
kui ta vajab tehnilist tuge.

58
00:02:58,387 --> 00:02:59,930
Igatahes, ma pean minema.

59
00:03:00,014 --> 00:03:02,892
Mõtlesin, et võiksin täna lõuna ajal
su juurde töökohale tulla.

60
00:03:02,975 --> 00:03:04,435
Ma-ma olen väga-väga hõivatud.

61
00:03:04,518 --> 00:03:06,520
Ja kui mul on vaja süüa,
tellin ma lihtsalt midagi

62
00:03:06,604 --> 00:03:08,606
kontorisse. Näeme.

63
00:03:08,689 --> 00:03:09,857
Olen siin.

64
00:03:11,942 --> 00:03:13,736
Võid selle alles jätta.

65
00:03:16,614 --> 00:03:18,157
Särgi.

66
00:05:51,268 --> 00:05:54,772
"Narraagansetti jõe mõrv"
viitab jõhk-rale mõrvale

67
00:05:54,855 --> 00:05:57,232
ettenägeliku kooli õpilase
Paul Sparlingi kallal,

68
00:05:57,316 --> 00:05:59,902
leitud loodete-veetee kallastelt

69
00:05:59,985 --> 00:06:03,280
Narragansetti lahe lähedal
5. juunil 2009.

70
00:06:03,363 --> 00:06:05,574
Laatsararaportis tuvastati mõrv.

71
00:06:05,657 --> 00:06:09,828
Klassivend Shane Martin
arreteeriti esimese astme mõrvas,

72
00:06:09,912 --> 00:06:13,165
kuigi laialt arvati,
et tema kaasõpilane

73
00:06:13,248 --> 00:06:15,667
Oliver St. Ledger
vastutas kuriteo eest."

74
00:06:15,751 --> 00:06:17,669
Oota, kust sa seda said?

75
00:06:17,753 --> 00:06:19,838
- See on Viki.
- Viki.

76
00:06:19,922 --> 00:06:24,551
Ja ma ei leia mitte ühtegi peavoolu
meediaväljaannet, mis seoks St. Ledgerit
selle juhtumiga.

77
00:06:24,635 --> 00:06:26,804
Ma-ma leian mõned alamfoorumid küll.

78
00:06:26,887 --> 00:06:28,388
Midagi selle kohta, et, um,

79
00:06:28,472 --> 00:06:31,058
kuidas kooli õpilased
tõde teadsid,

80
00:06:31,141 --> 00:06:33,102
keegi ei esitanud õigeid küsimusi.

81
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
Ei, ma sain selle siit. Siin on midagi.

82
00:06:34,728 --> 00:06:38,065
Ah ja.
Tema isa nimi on Caspar St. Ledger.

83
00:06:38,148 --> 00:06:39,274
- Oh.
- Ah,

84
00:06:39,358 --> 00:06:42,653
2018. aasta Midas Listi
maailma rikkamate riskikapitalistide hulgas.

85
00:06:43,695 --> 00:06:46,949
Netoväärtus ligi miljard. Pagan.

86
00:06:47,032 --> 00:06:50,994
Kuula seda. Tema ema nimi on Chickie.

87
00:06:51,078 --> 00:06:52,538
Selge.

88
00:06:52,621 --> 00:06:54,540
- Olgu. See on kõik.
- Jah.

89
00:06:54,623 --> 00:06:57,292
Siis ülejäänud sellest on lihtsalt
tema vaatluste kohta

90
00:06:57,376 --> 00:06:58,919
erinevates linnades ja värkides.

91
00:06:59,002 --> 00:07:00,587
Ta on nagu psühhopaatne sasquatch.

92
00:07:02,089 --> 00:07:04,508
Tema viimane teadaolev asukoht
on paar kuud tagasi Bostonis.

93
00:07:04,591 --> 00:07:09,221
Huvitav, mida Narragansetti politsei
selle kõige kohta öelda oskab.

94
00:07:09,304 --> 00:07:10,764
Juhus emaf--t suletud.

95
00:07:10,848 --> 00:07:11,932
- Noh...
- Caspar ja Chickie

96
00:07:12,015 --> 00:07:14,226
sulgesid selle jama aastaid tagasi.

97
00:07:14,309 --> 00:07:17,020
Internet mäletab veel.
Ja kes iganes seda kirjutas.

98
00:07:17,104 --> 00:07:19,064
Oh.

99
00:07:19,148 --> 00:07:21,775
Nad jätsid lihtsalt telefoninumbri.

100
00:07:23,026 --> 00:07:24,778
Huvitav, kas ta läks õnge.

101
00:07:24,862 --> 00:07:26,071
Jah, mitte siis, kui sa selle prügikastist leidsid.

102
00:07:26,155 --> 00:07:27,156
Mm. Tõsi.

103
00:07:31,410 --> 00:07:33,036
*Olete jõudnud Jane Millerini.*
*Jätke sõnum*

104
00:07:33,120 --> 00:07:34,663
*ja ma võtan teiega esimesel võimalusel ühendust.*

105
00:07:35,831 --> 00:07:38,792
Proua Miller, siin räägib Lee Reardon
Boston PD-st.

106
00:07:38,876 --> 00:07:42,379
Umm... helistage mulle esimesel võimalusel tagasi.
Meil on mõned küsimused.

107
00:07:42,462 --> 00:07:44,464
Ma saadan teile numbri tekstisõnumiga.

108
00:07:45,883 --> 00:07:48,594
Jane Miller New Yorgis.

109
00:07:48,677 --> 00:07:50,596
Olgu. Noh, saatke mulle number tekstisõnumiga.

110
00:07:50,679 --> 00:07:53,223
Ma hakkan seda... ma hakkan seda läbi vaatama.
Ja kohtume seespool?

111
00:07:53,307 --> 00:07:57,561
Ma helistan kohtuarstile
ja vaatan, kas nad on lahangut määranud.

112
00:08:18,207 --> 00:08:20,250
Ma ei unusta seda.

113
00:09:07,714 --> 00:09:08,840
Hei.

114
00:09:08,924 --> 00:09:10,801
Oh, kurat!

115
00:09:10,884 --> 00:09:13,136
Ma, uh, ma-ma arvasin, et sa
oled tööl,

116
00:09:13,220 --> 00:09:14,638
ma lihtsalt jätn teile sõnumi.

117
00:09:14,721 --> 00:09:17,516
*Ei, ma ootan ema*
*taluturul.*

118
00:09:17,599 --> 00:09:19,935
Ma arvan, et ma oksendaks,
kui ma praegu köögiviljade lõhna nuusutaks.

119
00:09:21,770 --> 00:09:23,397
Miks sa nii erutatud oled?

120
00:09:23,480 --> 00:09:25,357
Sest ma tegin seda, kutis.

121
00:09:25,440 --> 00:09:26,733
Ma sain raha.

122
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
Mis?

123
00:09:29,945 --> 00:09:31,071
- Oota.
*- Jah.*

124
00:09:31,154 --> 00:09:33,198
- Kas sa teed nalja?
*- Ei,*

125
00:09:33,282 --> 00:09:34,866
ja see on pangaülekanne,

126
00:09:34,950 --> 00:09:39,288
nii et see võtab aega umbes nädala või kaks,
aga ma sain selle tehtud.

127
00:09:40,372 --> 00:09:41,748
Mis?

128
00:09:41,832 --> 00:09:44,001
Kas see on tõesti St. Ledgeritelt?

129
00:09:44,084 --> 00:09:46,753
Jah.

130
00:09:46,837 --> 00:09:48,797
Ära emale ütle.

131
00:09:48,880 --> 00:09:50,048
*Ei, ei, jumal, ei.*

132
00:09:50,132 --> 00:09:51,300
Oh mu jumal.

133
00:09:51,383 --> 00:09:53,885
Oota, kas see on, kas see on kõik viis tuhat?

134
00:09:53,969 --> 00:09:58,849
Jah. Seal on, uh,
isegi natuke rohkem kui see.

135
00:09:58,932 --> 00:10:00,684
Oh, kurat.

136
00:10:00,767 --> 00:10:02,853
Umm... kuidas sa vahele ei jää?

137
00:10:02,936 --> 00:10:04,646
Sest see pole nagu tšekk
meie nimel.

138
00:10:04,730 --> 00:10:06,565
See on keeruline,
aga ma räägin sulle, kui koju jõuan.

139
00:10:06,648 --> 00:10:08,233
Millal see siis on?

140
00:10:08,317 --> 00:10:12,362
*Ma tunnen, et peaksin ootama, kuni*
*raha üle kantakse, eks? Nii et...*

141
00:10:12,446 --> 00:10:14,031
*Ma ei tea, lihtsalt jätka kontrollimist.*

142
00:10:14,114 --> 00:10:16,408
Aga niipea, kui see juhtub,
sa tuled koju, eks?

143
00:10:16,491 --> 00:10:21,204
Jah. Ma võin natuke kauemaks jääda
'sest mu töö pole veel tehtud.

144
00:10:21,288 --> 00:10:23,165
Siis mine.

145
00:10:23,248 --> 00:10:25,542
*Ma ei tea, kas ma tahan.*

146
00:10:26,626 --> 00:10:31,381
Mulle meeldib see rohkem, kui arvasin.

147
00:10:32,674 --> 00:10:34,426
Ja see pole kõik raha pärast.

148
00:10:34,509 --> 00:10:36,928
See-See on töö, Meg.

149
00:10:37,012 --> 00:10:40,057
Sa teed seda raha pärast,
mida sa just said, nii et mis?

150
00:10:42,768 --> 00:10:46,271
Jah, nii et... lõpeta küsimuste küsimine.
151
00:10:47,898 --> 00:10:49,649
Hoian teid kursis.

152
00:11:16,551 --> 00:11:19,179
Huvitav, kas sel mehel oli
relv.

153
00:11:19,262 --> 00:11:22,349
Noh, 32% ameeriklastest
tõepoolest.

154
00:11:22,432 --> 00:11:27,187
Kuule, ma kuulsin tehnikuid
kolju fragmendist rääkimas.

155
00:11:27,270 --> 00:11:29,856
Nad arvasid, et ohver
on naine.

156
00:11:29,940 --> 00:11:31,733
Kes teeb lahkamist?

157
00:11:31,817 --> 00:11:33,819
Oh, kohtuarst määras selle
"Hippole".

158
00:11:33,902 --> 00:11:36,530
Jah. Jah, Hippo on väga hea.
Ta saab selle meile kiiresti.

159
00:11:36,613 --> 00:11:38,365
Ta meeldib mulle.

160
00:11:38,448 --> 00:11:41,243
Kuula, helistasin Jane Millerile
jälle.

161
00:11:42,244 --> 00:11:44,371
Tema postkast on nüüd täis.

162
00:11:44,454 --> 00:11:45,705
Olgu, mis siis? Sinugi oma on.

163
00:11:45,789 --> 00:11:46,790
Mis? Ei ole.

164
00:11:46,873 --> 00:11:48,792
Kust sa tead? Sa kunagi
ei jäta sõnumit.

165
00:11:48,875 --> 00:11:51,545
- Keegi ei jäta sõnumit.
- Kuidas siis postkast täis saab?

166
00:11:51,628 --> 00:11:53,797
Ei tea, kaheksa miljonit
kõnevõõra inimest?

167
00:11:53,880 --> 00:11:56,800
Ma mõtlen ainult, kas täis
postkast toetab ideed,

168
00:11:56,883 --> 00:11:59,469
et ta võib olla ametlikult
kadunud.

169
00:11:59,553 --> 00:12:02,013
Aga tead, ta ka mängis
Narragansett Riveri tapjaga.

170
00:12:02,097 --> 00:12:04,141
Nii et nüüd on meil ka
motiiv.

171
00:12:04,224 --> 00:12:06,101
Ma tean. Yo.

172
00:12:06,184 --> 00:12:07,352
Kuule, ma panin Jane Milleri
tema telefoninumbriga kokku.

173
00:12:07,436 --> 00:12:08,478
Ma arvan, ta on siin kusagil.

174
00:12:11,064 --> 00:12:14,025
Jah, jah, me teame, et ta
oli mingil hetkel siin.

175
00:12:14,109 --> 00:12:16,111
Kiri ei läbinud
postkontorit.

176
00:12:16,194 --> 00:12:17,571
Ta pidi selle ise ära
toimetama.

177
00:12:17,654 --> 00:12:21,074
Ta esitas politseile
kahjustuste kohta avalduse

178
00:12:21,158 --> 00:12:22,409
sinise Fiaati kohta.

179
00:12:22,492 --> 00:12:24,619
- On meil aadress?
<i>- Jah.</i>

180
00:12:24,703 --> 00:12:25,912
See siin.

181
00:12:35,547 --> 00:12:40,343
Kui sa ütled "kahjustus",
mõtlen ma kraapimist või munadega loopimist.

182
00:12:43,305 --> 00:12:47,350
Või "need allikaslits"

183
00:12:47,434 --> 00:12:49,186
külje peale maalitud?

184
00:12:54,149 --> 00:12:55,859
Kuule.

185
00:12:55,942 --> 00:12:58,361
Kahjustused juhtusid siin.

186
00:13:00,280 --> 00:13:01,907
Mm.

187
00:13:05,535 --> 00:13:08,997
Taaskasutatavad poekotid
ja võtmekaart.

188
00:13:09,080 --> 00:13:11,208
Ta elas kindlasti hoones.

189
00:13:12,501 --> 00:13:13,752
Korter number 7.

190
00:13:16,046 --> 00:13:17,589
Lindi ümber.

191
00:13:26,723 --> 00:13:29,100
Politsei. Kas keegi kodus?

192
00:13:30,894 --> 00:13:32,896
Jane?

193
00:14:30,620 --> 00:14:31,830
Oliver?

194
00:14:57,689 --> 00:14:59,190
Olgu.

195
00:14:59,274 --> 00:15:00,942
Kuhu kuradisse sa lähed?
Kuhu sa lähed?

196
00:15:01,026 --> 00:15:03,528
Kuhu sa lähed? Kuhu sa lähed?

197
00:15:10,327 --> 00:15:12,120
Kuhu sa lähed?

198
00:15:12,203 --> 00:15:13,913
Kuhu sa lähed?

199
00:15:25,967 --> 00:15:28,261
Pole mingit võimalust.

200
00:16:32,909 --> 00:16:34,953
Sitt.
201
00:16:47,048 --> 00:16:48,717
Kuradi.

202
00:16:48,800 --> 00:16:51,469
Mis? Mis? Mis?

203
00:17:09,195 --> 00:17:10,530
Kuradi!

204
00:17:12,532 --> 00:17:15,243
Kuule, sõber, mis kuradi värk?

205
00:17:15,326 --> 00:17:16,619
Hei, sa ei saa nii teha.

206
00:17:16,703 --> 00:17:18,580
Siin allpool on kaamerad.

207
00:17:18,663 --> 00:17:21,332
Whoa, hei, rahune maha, mees.

208
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
Ma saan aru. Olen ise ka selliseid
asju teinud.

209
00:17:28,298 --> 00:17:30,341
Ära kaamera pärast muretse.
Ma saan sellega aidata. - Jah?

210
00:17:30,425 --> 00:17:32,427
Mida sa teed?

211
00:17:33,928 --> 00:17:36,890
Kõrvaldan selle, kui see sulle sobib.

212
00:17:36,973 --> 00:17:40,351
Ma mõtlen, ma pean lihtsalt
natuke ületunde tegema, tead?

213
00:17:44,481 --> 00:17:46,733
Olgu.

214
00:17:50,445 --> 00:17:51,988
Veel üks asi.

215
00:17:52,071 --> 00:17:53,656
- Mis?
- Löö mind.

216
00:17:53,740 --> 00:17:54,783
Mis?

217
00:17:54,866 --> 00:17:56,201
Löö mind.

218
00:17:57,577 --> 00:17:59,412
Ma ei...

219
00:17:59,496 --> 00:18:00,705
Mida sa...? Ma ei saa aru.

220
00:18:00,789 --> 00:18:02,999
Kuula, sa ei pea aru saama.

221
00:18:03,082 --> 00:18:05,335
Okei? Löö mind lihtsalt.

222
00:18:05,418 --> 00:18:07,128
Löö mind!

223
00:18:08,338 --> 00:18:10,590
Pole vaja kaks korda öelda.

224
00:18:10,673 --> 00:18:13,301
Jälle.

225
00:18:21,810 --> 00:18:25,396
H-Hei, mu kallis sõber Kevin Sullivan,
kuidas läheb?

226
00:18:25,480 --> 00:18:28,358
Ah, ah, jah, suurepäraselt, aitäh.

227
00:18:28,441 --> 00:18:30,318
Jah, jah, jah,
ma arvan, et sul oli väike intsident

228
00:18:30,401 --> 00:18:31,986
seal parklas?

229
00:18:33,780 --> 00:18:36,407
Tundub, et see on esimene päev,
kui me näeme seda nii puruks.

230
00:18:36,491 --> 00:18:37,867
See pole sellest ajast liikunud.

231
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
Ehk ootab, kuni kindlustus
läbi läheb.

232
00:18:39,327 --> 00:18:40,995
Ma mõtlen, ma sattusin ise eelmisel
aastal samamoodi vahele.

233
00:18:41,079 --> 00:18:42,747
- See daam, poiss--
- Olgu, tagasi.

234
00:18:42,831 --> 00:18:45,917
Tagasi natuke.
Tagasi, tagasi, tagasi, hei.

235
00:18:46,000 --> 00:18:47,043
Whoa, mi-mi-mi-mi-mis see oli?

236
00:18:47,126 --> 00:18:49,671
- Mis see oli?
- Ma ei tea. Las ma, las ma vaatan.

237
00:18:49,754 --> 00:18:53,091
- Mis kell see oli?
- Ah, 15:16.

238
00:18:53,174 --> 00:18:56,719
Aga siis, poff, läheb kellale
11:23.

239
00:18:56,803 --> 00:18:58,263
Ma-ma ei tea, mis juhtub
selle vahepeal.

240
00:18:58,346 --> 00:18:59,639
Oh, ma tean.

241
00:18:59,722 --> 00:19:02,183
Keegi pühkis tõendid puhtaks.

242
00:19:02,267 --> 00:19:05,562
Ah, on võimalik, et üksikute
kaamerate uuesti sünkroniseerimine

243
00:19:05,645 --> 00:19:07,272
põhjustas kaadrite nihkumise.

244
00:19:07,355 --> 00:19:08,898
Nihkumise.

245
00:19:08,982 --> 00:19:12,485
Ja-ja sa ei tea Oliver Kennedyt?
See on lugu, millest sa kinni hoiad?

246
00:19:12,569 --> 00:19:15,405
See... see pole lugu.

247
00:19:15,488 --> 00:19:17,240
Jah, aga mis siis Jane Milleriga,
auto omanikuga?

248
00:19:17,323 --> 00:19:20,577
Mm. Ma ei, ma ei usu. Kas ta on uus?

249
00:19:24,330 --> 00:19:27,834
Kevin Sullivan, Kevin Sullivan,
Kevin Sullivan, Kevin Sullivan.

250
00:19:27,917 --> 00:19:30,295
Oh, mees, ma pean sulle paar asja
ütlema, mees, um...
251
00:19:31,754 --> 00:19:35,091
Olen, ma olen, ma olen mõrvauurija.

252
00:19:35,174 --> 00:19:36,092
- Mm-hmm.
- Sa saad aru?

253
00:19:36,175 --> 00:19:37,093
Jah.

254
00:19:37,176 --> 00:19:39,220
Tõendite hävitamine,
see pole minu lemmik asi.

255
00:19:39,304 --> 00:19:43,474
Teate, ma ei helista jõuluvanale
ja ei küsi talt jõulukingiks takistamist.

256
00:19:43,558 --> 00:19:45,560
- Sa mõistad?
- Täpselt.

257
00:19:45,643 --> 00:19:47,854
Aga, vaadake, ma olen nõus
kõigest sellest mööda vaatama

258
00:19:47,937 --> 00:19:51,357
sest, ma mõtlen, lõpptulemus on...

259
00:19:52,817 --> 00:19:54,444
...mul suva sinust.

260
00:19:54,527 --> 00:20:00,033
Minu ainus töö siin täna on välja selgitada,
mis kuradi juhtus

261
00:20:00,116 --> 00:20:02,869
selle inimlikult pudruks
vannis hulpivaga.

262
00:20:04,203 --> 00:20:06,915
Ja ma ei usu, mitte sekundikski,

263
00:20:06,998 --> 00:20:11,502
et libisemine
põhjustas selle lindi kustumise.

264
00:20:11,586 --> 00:20:13,463
Või...

265
00:20:13,546 --> 00:20:16,925
et sa ei tea,
kes Oliver Kennedy on, või Jane Miller.

266
00:20:17,008 --> 00:20:20,428
Aga ma usun 100%...

267
00:20:21,763 --> 00:20:24,140
...et sina oled see mats,
kes tulekahju alarmi käivitas.

268
00:20:24,223 --> 00:20:25,683
Oi, mina seda ei teinud!

269
00:20:25,767 --> 00:20:27,977
Vannun kõige eest, mida armastan, mees.

270
00:20:28,061 --> 00:20:29,812
Mina seda ei teinud. Ei, ei, ei, ei.

271
00:20:29,896 --> 00:20:31,397
Kuulge, ma... ma seda ei teinud,
ma seda ei teinud.

272
00:20:31,481 --> 00:20:33,358
Ma vannun, ma vannun kõige eest.

273
00:20:33,441 --> 00:20:35,443
Nii ta on.

274
00:20:35,526 --> 00:20:37,904
Jah, see ongi Kevin Sullivan,
keda otsisin.

275
00:20:37,987 --> 00:20:40,281
Jah, talle meeldib rääkida.

276
00:20:40,365 --> 00:20:44,661
See toetab endiselt meie teooriat,
et Jane Miller on meie Jane Doe.

277
00:20:44,744 --> 00:20:46,788
Ilmselt kadunud,
aga elab majas.

278
00:20:46,871 --> 00:20:49,832
Motiiv... tundub üsna selge.

279
00:20:49,916 --> 00:20:51,668
Jah, ja siis tema
Ledgeri nägemine

280
00:20:51,751 --> 00:20:53,711
kasutades tema pärisnime tema varjunime asemel?

281
00:20:53,795 --> 00:20:55,922
Ehk oli see esimene samm
mingisuguses väljapressimises.

282
00:20:56,005 --> 00:20:59,759
Tema auto puruks peksmine
neljarattalise tõstukiga tähendab,

283
00:20:59,842 --> 00:21:01,344
et ta ei olnud sellega päri.

284
00:21:01,427 --> 00:21:03,471
Ta ei olnud üldse selle jamaga nõus.

285
00:21:03,554 --> 00:21:06,307
- Härra Sullivan?
- Jah, proua.

286
00:21:09,435 --> 00:21:11,229
Millal te viimati Jane Millerit nägite?

287
00:21:11,312 --> 00:21:15,400
- Ma rea... Ma tõesti ei tea.
- Aga teil on tema korteri võti.

288
00:21:15,483 --> 00:21:17,443
Universaalvõti, proua. Jah, proua.

289
00:21:17,527 --> 00:21:18,778
Olgu.

290
00:21:21,322 --> 00:21:23,574
Nüüd las Cami helistab kohtunikule K,
et kiirendada volitust.

291
00:21:23,658 --> 00:21:25,827
Miks? Milleks? Meil on põhjus siin.

292
00:21:25,910 --> 00:21:28,538
Ehk auto läbiotsimiseks,
aga korteri puhul on see venitatud.

293
00:21:28,621 --> 00:21:31,207
Kas saate lihtsalt volituse välja anda,
et saaksime süüa minna?

294
00:21:31,290 --> 00:21:32,792
Jah.

295
00:21:47,473 --> 00:21:49,892
Kas saan teid aidata?

296
00:21:49,976 --> 00:21:51,769
Jah. Uh, tere.

297
00:21:51,853 --> 00:21:55,398
Ma olen Ciara. Ma, um, otsin Oliverit.

298
00:21:55,481 --> 00:21:58,901
Ma tean, et ta on ilmselt hõivatud,
aga ma tõin talle lõunat.

299
00:21:58,985 --> 00:22:01,029
Noh, ta peab hilinema.

300
00:22:01,112 --> 00:22:02,405
Aga tulge sisse.

301
00:22:02,488 --> 00:22:03,573
Aitäh.

302
00:22:06,492 --> 00:22:08,953
Ja siis uksed sulgusid,
ja seal ta oligi. Ta oli lihtsalt kinni jäänud.

303
00:22:10,371 --> 00:22:11,664
Mida ma tegema pidin?

304
00:22:11,748 --> 00:22:13,374
Jah, on olemas
spetsiaalne koht põrgus

305
00:22:13,458 --> 00:22:16,127
inimestele, kes kannavad
oma seljakotti rongis.

306
00:22:16,210 --> 00:22:18,004
Ollie kannab tavaliselt messenger-kotti.

307
00:22:18,087 --> 00:22:21,549
Jah, ma-ma arvan, et lihtsalt mitte
jõusaali, aga... "Ollie."

308
00:22:21,632 --> 00:22:24,052
See on nii armas.
Ma pole kunagi kuulnud, et keegi teda nii kutsub.

309
00:22:24,135 --> 00:22:25,595
Nii et sa oled teda lapsepõlvest saadik tundnud?

310
00:22:25,678 --> 00:22:27,972
Oh, alates päevast, kui ta sündis.

311
00:22:28,056 --> 00:22:29,974
Jah, me kaotasime sideme
viimastel aastatel,

312
00:22:30,058 --> 00:22:33,478
aga siis lihtsalt asjad loksusid paika.

313
00:22:33,561 --> 00:22:35,563
Ei saa olla õnnelikum,
et ta siin Bostonis on.

314
00:22:35,646 --> 00:22:39,067
Kuidas te siis kohtusite,
või on see loll küsimus?

315
00:22:39,150 --> 00:22:42,153
Ei, me kohtusime tegelikult toidupoes.

316
00:22:42,236 --> 00:22:45,615
- Oh, kas see on uus tutvumisäpp, jah?
- Jah, um, väga populaarne.

317
00:22:45,698 --> 00:22:48,284
Minu õun sobis tema apelsiniga
ja siis...

318
00:22:48,367 --> 00:22:52,330
Um, ei, aga see oli väga armas,
see oli väga südamlik.

319
00:22:52,413 --> 00:22:54,040
Ma arvan, et mu vanavanemad
kohtusid tegelikult samamoodi.

320
00:22:54,123 --> 00:22:59,504
Hmm. Ta pole kunagi maininud,
et ta kellegagi suhtles,

321
00:22:59,587 --> 00:23:02,757
aga sa võisid märgata,
ta hoiab asju enda teada.

322
00:23:02,840 --> 00:23:04,550
Jah, ta teeb seda.

323
00:23:05,593 --> 00:23:07,136
Oleksin soovinud, et ta ei teeks.

324
00:23:07,220 --> 00:23:09,222
Ta on alati olnud selline.

325
00:23:09,305 --> 00:23:11,557
Tal oli raske lapsepõlv.

326
00:23:11,641 --> 00:23:15,228
Tema vanemad polnud palju kohal,
tal polnud palju inimesi, kellega rääkida.

327
00:23:15,311 --> 00:23:17,897
Kõik sees hoidmine sai harjumuseks.

328
00:23:17,980 --> 00:23:21,317
Jah, ta mainis, et midagi
juhtus keskkoolis

329
00:23:21,400 --> 00:23:24,695
aga siis ei öelnud, mis see oli.

330
00:23:28,116 --> 00:23:30,368
Huvitav, kus ta kuradi pärast on.

331
00:23:30,451 --> 00:23:32,078
Ta vihkab hilinemist.

332
00:23:33,830 --> 00:23:35,706
Helistame talle, hmm?

333
00:23:38,793 --> 00:23:41,546
<i>Keda te helistate,</i>
<i>pole hetkel kättesaadav.</i>

334
00:23:41,629 --> 00:23:43,923
<i>Palun jätke sõnum pärast piiksu.</i>

335
00:23:44,006 --> 00:23:46,300
Oliver, see on su ülemus.

336
00:23:46,384 --> 00:23:48,803
Ma istun siin koos
kõige veetlevama noore naisega

337
00:23:48,886 --> 00:23:50,680
kes tõi sulle lõunat,
mida ma ise söön

338
00:23:50,763 --> 00:23:52,807
kui sa viie minuti jooksul
kohale ei ilmu.

339
00:23:55,101 --> 00:23:57,770
Olen kindel, et ta on kohe siin.

340
00:23:57,854 --> 00:24:00,606
Nii, mida sa teed, Ciara?

341
00:24:00,690 --> 00:24:01,983
Oh, ma töötan CIA-s.

342
00:24:02,066 --> 00:24:03,776
Jah, alustasin posti-osakonnas,

343
00:24:03,860 --> 00:24:07,446
aga siis töötasin end palgamõrtsukaks.

344
00:24:14,328 --> 00:24:16,664
<i>Ma istun siin</i>
<i>koos kõige veetlevama noore naisega</i>

345
00:24:16,747 --> 00:24:18,833
<i>kes tõi sulle lõunat,</i>
<i>mida ma ise söön</i>

346
00:24:18,916 --> 00:24:21,794
<i>kui sa viie minuti jooksul</i>
<i>kohale ei ilmu.</i>

347
00:24:21,878 --> 00:24:23,296
Mida kuradit?

348
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
<i>Ja nii ma järgnesin talle</i>

349
00:24:33,139 --> 00:24:36,017
jõusaalist välja
ja helistasin numbrile kirjal

350
00:24:36,100 --> 00:24:37,852
ja tema telefon hakkas helisema.

351
00:24:39,061 --> 00:24:41,439
See, see see ta siin.
Tema see on, kes jättis kirja.

352
00:24:41,522 --> 00:24:44,025
Ja siis ma, siis ma jälgisin teda,
ja,

353
00:24:44,108 --> 00:24:46,360
ja tema on siin, Dan,

354
00:24:46,444 --> 00:24:48,321
mu perses majas!

355
00:24:48,404 --> 00:24:50,823
Ja ta vaatab mind
ja ma- ma ei saa temast lahti.

356
00:24:50,907 --> 00:24:52,992
<i>Rahune maha. Kas rääkisid temaga?</i>

357
00:24:53,075 --> 00:24:55,036
Ei, ma- ma lõhkusin tema perses
esiklaasi.

358
00:24:55,119 --> 00:24:56,662
Ja ma ei kahetse. Oleksin pidanud...

359
00:24:56,746 --> 00:24:58,039
ta pea puruks lööma.

360
00:24:58,122 --> 00:25:00,374
<i>Oota, oota, oota,</i>
<i>lõpeta keerutamine ja kuula mind.</i>

361
00:25:00,458 --> 00:25:03,586
<i>See naine ahistab sind, tahtlikult</i>
<i>püüab sind tasakaalust välja viia.</i>

362
00:25:03,669 --> 00:25:06,005
<i>Sa ei tohi lasta tal</i>
<i>vägivaldseid käitumisviise esile kutsuda.</i>

363
00:25:06,088 --> 00:25:08,049
Noh, on juba hilja.

364
00:25:08,132 --> 00:25:09,592
Ta tegi seda juba.

365
00:25:09,675 --> 00:25:11,969
<i>Tee karbitäis hingeõhku,</i>
<i>lase südamerütmi alla saada.</i>

366
00:25:12,053 --> 00:25:15,473
<i>Ma tahan seda arutada</i>
<i>rahulikumas kohas.</i>

367
00:25:15,556 --> 00:25:18,976
Ma ei taha. Ma tahan teada, mida ta tahab
minult kohe praegu.

368
00:25:19,060 --> 00:25:21,062
<i>Tead, see pole oluline.</i>

369
00:25:21,145 --> 00:25:24,148
<i>Ta tahab midagi Oliverilt</i>
<i>St. Ledgerilt, aga sina oled Oliver Kennedy,</i>

370
00:25:24,232 --> 00:25:27,068
<i>mees, kes laseb minevikul minna</i>
<i>ja võtab tuleviku vastu.</i>

371
00:25:29,528 --> 00:25:31,030
<i>Midagi valesti?</i>

372
00:25:31,113 --> 00:25:32,490
<i>Oliver?</i>

373
00:25:32,573 --> 00:25:33,991
<i>Kas keegi on seal?</i>

374
00:25:38,246 --> 00:25:40,998
Ei. Ei, see pole midagi.

375
00:25:41,082 --> 00:25:42,416
<i>Kas sellel on mingit pistmist</i>
<i>selle naisega</i>

376
00:25:42,500 --> 00:25:45,378
<i>keda sa ütlesid mulle selgesõnaliselt,</i>
<i>et oled lõpetanud kohtumast?</i>

377
00:25:46,462 --> 00:25:48,506
<i>Tule nüüd, Ollie.</i>

378
00:25:48,589 --> 00:25:50,967
<i>Ma tean, millal sa valetad mulle.</i>

379
00:25:51,050 --> 00:25:54,720
<i>Sinu paranoia, emotsionaalne ebastabiilsus:</i>

380
00:25:54,804 --> 00:25:58,057
<i>need on klassikalised tunnused isikul,</i>
<i>kellel on mõtted ainult seksis.</i>

381
00:25:58,140 --> 00:26:00,309
<i>Oksütotsiin on võimas asi.</i>

382
00:26:01,394 --> 00:26:03,187
Jah, ma ei tea.

383
00:26:03,271 --> 00:26:05,106
Ma arvasin, et see läheb
sel korral teisiti.

384
00:26:05,189 --> 00:26:06,274
Aga ma ei tea.

385
00:26:06,357 --> 00:26:07,984
<i>Olgu.</i>

386
00:26:09,068 --> 00:26:11,946
<i>Kas on võimalik,</i>
<i>et sa ei arvanudki, et see läheb teisiti,</i>

387
00:26:12,029 --> 00:26:14,532
<i>sa lihtsalt tahtsid, et see läheb teisiti?</i>

388
00:26:14,615 --> 00:26:15,908
<i>Kas see tundub sulle õige?</i>

389
00:26:16,909 --> 00:26:20,288
<i>Noh, ma olen rõõmus, et sa seda näed.</i>
<i>See näitab kasvu.</i>

390
00:26:21,289 --> 00:26:23,582
<i>Aga ma ei usu, et ma pean sulle ütlema, et</i>

391
00:26:23,666 --> 00:26:28,671
<i>mõnikord me pole emotsionaalselt,</i>
<i>psühholoogiliselt valmis selleks, mida me tahame.</i>

392
00:26:28,754 --> 00:26:31,507
<i>Mõnikord peame lihtsalt minema.</i>

393
00:26:32,591 --> 00:26:34,844
<i>Oleme seda kõike juba rääkinud.</i>

394
00:26:42,643 --> 00:26:44,312
Mis sinuga viga on?

395
00:26:45,563 --> 00:26:47,148
Ma olin keskel
privaatset vestlust.

396
00:26:47,231 --> 00:26:49,859
Mehega, kes sind samm-sammult juhendab

397
00:26:49,942 --> 00:26:51,986
läbi iga otsuse sinu elus.

398
00:26:52,069 --> 00:26:53,612
Seda nimetatakse teraapiaks.

399
00:26:53,696 --> 00:26:55,156
Seda inimesed teevad,
kui tahavad ennast parandada.

400
00:26:55,239 --> 00:26:57,491
Ta ütleb sulle, et sa jätaksid mind maha.

401
00:26:58,701 --> 00:27:00,036
Ei.

402
00:27:00,119 --> 00:27:02,079
Ei, see on lihtsalt nii, et...

403
00:27:03,080 --> 00:27:04,790
...kohe kui ma sind kohtasin,

404
00:27:04,874 --> 00:27:06,375
mu elu läks kontrolli alt väljapoole,

405
00:27:06,459 --> 00:27:07,710
ja Dan, tema tunneb mind.

406
00:27:07,793 --> 00:27:09,712
Sa maksad talle, et ta sind tunneks,

407
00:27:09,795 --> 00:27:11,422
ja mina olen siin,

408
00:27:11,505 --> 00:27:14,300
olen tasuta, ja sa ei luba mind.

409
00:27:15,426 --> 00:27:18,137
Kas sa ei näe, kui, kui segi see on?

410
00:27:18,220 --> 00:27:19,388
Kas ma võin aus olla?

411
00:27:20,473 --> 00:27:23,225
Ma kohtasin sind eelmisel kuul,

412
00:27:23,309 --> 00:27:25,019
nii et ma ei tea, mida sa tahad,
et ma sulle ütleks.

413
00:27:25,102 --> 00:27:27,229
Et mu lemmikvärv on sinine?

414
00:27:27,313 --> 00:27:29,565
Mu esimese lemmiklooma nimi oli Charlie.

415
00:27:29,648 --> 00:27:32,068
Suurepärane. Sul on õigus. Võib-olla sul on õigus.

416
00:27:32,151 --> 00:27:35,363
Miks me ei võiks jääda
võõraks, kes magavad koos ja jagavad külmkappi?

417
00:27:35,446 --> 00:27:36,781
Ja... jah, ja jagavad seifi.

418
00:27:36,864 --> 00:27:39,825
Vaatasin su uhkeid särke! Ma ei teadnud,

419
00:27:39,909 --> 00:27:42,953
et su kapp on mingi salajane
keeluala.

420
00:27:43,037 --> 00:27:44,246
Võib-olla peaksime läbirääkimisi pidama.

421
00:27:44,330 --> 00:27:46,040
Sa võid mulle öelda,
täpselt kus ma tohun olla.

422
00:27:46,123 --> 00:27:48,125
Olgu, mitte seal ja mitte mu kontoris.

423
00:27:48,209 --> 00:27:49,752
Mul on juba jälitaja,
ma ei vaja teist.

424
00:27:49,835 --> 00:27:51,879
Sa arvad, et ma olen jälitaja?

425
00:27:53,255 --> 00:27:55,508
Olgu. Sul on õigus.

426
00:27:55,591 --> 00:27:58,886
Igaüks, kes sind kohtub,
on lihtsalt nii lummatud,

427
00:27:58,969 --> 00:28:00,471
nad ei saa sinust eemale hoida.

428
00:28:01,555 --> 00:28:03,099
Noh, jumal hoidku, et ma tahaksin
sind tundma õppida.

429
00:28:03,182 --> 00:28:04,475
Miks ma ei saa sind tunda?

430
00:28:04,558 --> 00:28:06,560
Mida täpselt sa pead teadma?!

431
00:28:07,812 --> 00:28:09,563
Mida?

432
00:28:09,647 --> 00:28:13,025
Mida... Kas see on nii vale,
et mul võib olla natuke privaatsust?

433
00:28:14,151 --> 00:28:16,612
Oliver, kas sul on kunagi olnud suhet,

434
00:28:16,695 --> 00:28:19,782
tõelist suhet
teise inimesega?

435
00:28:20,866 --> 00:28:22,576
Või oled sa nii hõivatud

436
00:28:22,660 --> 00:28:24,787
ja tarbitud enda
kõige tundmisest

437
00:28:24,870 --> 00:28:27,832
ja kogud iga detaili
endale?

438
00:28:29,834 --> 00:28:30,876
Olgu.

439
00:28:30,960 --> 00:28:34,171
Nii et ma olen vältiv ja sina oled ebakindel.

440
00:28:34,255 --> 00:28:36,298
Mul on hea meel, et me selle selgeks tegime.
See on hea.

441
00:28:36,382 --> 00:28:39,510
Oh, jumal, sa oled nii rikutud.

442
00:28:39,593 --> 00:28:41,554
Kõlab, nagu sa tunneks mind küllalt hästi.

443
00:29:02,992 --> 00:29:06,036
Oh, noh, näib, et mõned neist inimestest
pidid tööle minema.

444
00:29:06,120 --> 00:29:09,081
Kui sa mõtled "tööga", et nad on tagasi voodis

445
00:29:09,165 --> 00:29:11,584
vahtides ekraani
täis pead kasti.

446
00:29:11,667 --> 00:29:13,085
Ma vihkaksin seda.

447
00:29:13,169 --> 00:29:17,006
Mina mitte. Sa ei taha seda, mida nad ütlevad,
pauk, sulge ekraan.

448
00:29:17,089 --> 00:29:19,717
Oota hetk, me ei lähe
sellesse kohta, mida sa siin allpool armastad.

449
00:29:19,800 --> 00:29:21,635
Kuidas seda nimetatakse? Lehed, oksad ja juuksed?

450
00:29:21,719 --> 00:29:23,804
Kas sa tõesti vajad liha igal söögikorral?

451
00:29:23,888 --> 00:29:26,098
Nühh, nühh tähendab jah.

452
00:29:26,182 --> 00:29:28,309
Karl, kas see on Aaron?

453
00:29:28,392 --> 00:29:30,895
Aaron? Aaron. Aaron. Aaron.

454
00:29:30,978 --> 00:29:32,980
Sind on raske leida.

455
00:29:33,063 --> 00:29:34,815
Mida sa siin teed?
Miks sa koolis ei ole?

456
00:29:34,899 --> 00:29:38,027
Mind saadeti direktori kabinetti
millegi eest, mida ma ei teinud.

457
00:29:44,950 --> 00:29:45,951
Tere, tädi Lee.

458
00:29:46,035 --> 00:29:48,329
Hei, kullake. Kus su ema on?

459
00:29:48,412 --> 00:29:50,414
- Värvid ja joovad.
- Issake küll.

460
00:29:50,498 --> 00:29:52,917
- Kell on keset kuradi päeva.
- Kuidas sa siia said?

461
00:29:53,000 --> 00:29:55,044
- Pere jälgimise rakendus.
- Hmmm.

462
00:29:55,127 --> 00:29:57,922
Tule siia, mees. Pane turvavöö kinni.

463
00:29:59,131 --> 00:30:03,761
Jood ja värvid
keset jumala päeva?

464
00:30:03,844 --> 00:30:05,888
Ma töötan siin oma perse kõvasti

465
00:30:05,971 --> 00:30:07,723
ja-ja mind tembeldatakse süüdlaseks?

466
00:30:07,806 --> 00:30:09,642
Ta kutsub seda "emme napsuks."

467
00:30:12,186 --> 00:30:13,395
Aaron...

468
00:30:13,479 --> 00:30:15,773
miks sa ei lähe ja pane seda, uh,

469
00:30:15,856 --> 00:30:17,149
sinna masinasse,

470
00:30:17,233 --> 00:30:19,652
ja see annab sulle žetoone kraapimiseks.

471
00:30:19,735 --> 00:30:21,070
Hei, mu mees.

472
00:30:26,200 --> 00:30:28,577
- Kuulen sind. Lahutus on raske.
- Ei, ei, ei.

473
00:30:28,661 --> 00:30:29,662
Ta on enesekeskne.

474
00:30:31,330 --> 00:30:33,499
Ei, ära tee seda.
Ära vaata mind nii.

475
00:30:33,582 --> 00:30:37,044
Ma tean, et sa ütled,
et see olen mina, aga sa tead, et see pole nii.

476
00:30:38,879 --> 00:30:42,132
Ma ei taha sellest tööst loobuda,
sest ma tahan "end parandada."

477
00:30:42,216 --> 00:30:44,385
Mul on laps

478
00:30:44,468 --> 00:30:47,596
ja-ja-ja vana kass, ja...

479
00:30:47,680 --> 00:30:49,473
ja ma olen sellest tüdinud.

480
00:30:49,557 --> 00:30:51,225
Ma ei ole sinu moodi.

481
00:30:53,852 --> 00:30:55,646
Jah, noh...

482
00:30:55,729 --> 00:30:58,732
Mõnel päeval ma pole ka enda moodi.

483
00:31:01,569 --> 00:31:03,237
Jah?

484
00:31:03,320 --> 00:31:04,697
Kuidas nii?

485
00:31:10,578 --> 00:31:13,122
Mäletad eelmist septembrit, kui sa olid...

486
00:31:13,205 --> 00:31:15,124
sa olid hõivatud selle kolmekordse mõrvaga

487
00:31:15,207 --> 00:31:18,210
ja mind kutsuti üksi välja
selle tänaval laskmise tõttu?

488
00:31:18,294 --> 00:31:20,504
Uimastimüüja tulistati messi lähedal?

489
00:31:20,588 --> 00:31:23,007
- Ei meenu.
- Jah, pole põhjust, miks peaks.

490
00:31:23,090 --> 00:31:26,969
Valget poissi tulistati .45 kaliibriga, autost autosse.

491
00:31:27,052 --> 00:31:30,306
2018. aasta Ford Explorer, suitsuklaasiga

492
00:31:30,389 --> 00:31:34,476
satub kaamerasse
CVS-ist kaks blokki eemal.

493
00:31:34,560 --> 00:31:38,147
Ma kontrollin numbrimärke ja need on registreeritud
mehele nimega Linus Finch.

494
00:31:38,230 --> 00:31:41,025
Tal on mõned uimastikurikkumised,
mitte midagi tapmise lähedal.

495
00:31:41,108 --> 00:31:42,401
Ma jälgin teda,

496
00:31:42,484 --> 00:31:45,237
ja ta on siin Seaportis

497
00:31:45,321 --> 00:31:46,780
suures korteris.

498
00:31:46,864 --> 00:31:48,532
Näeb välja nagu ülejäänud:

499
00:31:48,616 --> 00:31:50,826
ta on noor, soliidne,

500
00:31:50,909 --> 00:31:54,079
tal on toredad asjad,
koer, kes pole emane koer.
501
00:31:54,163 --> 00:31:55,789
Ta laseb mul kohe sisse, ei voola advokaati.

502
00:31:55,873 --> 00:31:57,583
Tal on alibi.

503
00:31:58,751 --> 00:32:01,170
Aga siis, kui ma lahkuma hakkan...

504
00:32:01,253 --> 00:32:03,547
pakub ta mulle raha, et eemale hoida.

505
00:32:03,631 --> 00:32:06,467
Miks ta seda teeks, kui ta teaks,
et sa ukse poole liikusid?

506
00:32:06,550 --> 00:32:07,801
Seda ma ütlesin.

507
00:32:07,885 --> 00:32:09,845
Ja ta ütleb:
"Oh, see on sellepärast, et ma olen tingimisi vabadusel

508
00:32:09,928 --> 00:32:12,973
ja ma... ei taha, et midagi valesti läheks."

509
00:32:13,974 --> 00:32:17,311
Nii et ma keeldun ja lahkun.

510
00:32:17,394 --> 00:32:20,564
Tema alibi peab paika,
me tegeleme selle kolmekordsega,

511
00:32:20,648 --> 00:32:22,441
ja siis kogu asi
jahtub iseenesest maha.

512
00:32:22,524 --> 00:32:23,776
Ja siis ühel päeval ma olen kodus,

513
00:32:23,859 --> 00:32:24,985
vaatasin mingit mängu või midagi,

514
00:32:25,069 --> 00:32:26,987
ja ma vaatan tagaverandale...

515
00:32:29,073 --> 00:32:30,991
...ja ma näen grilli.

516
00:32:31,075 --> 00:32:33,160
Mäletad, millal ma selle sain?

517
00:32:33,243 --> 00:32:35,371
Toreda Weberi grilli?

518
00:32:37,039 --> 00:32:40,834
See lihtsalt ilmub koos väikese kuradi kirjutisega
temalt, tänades mind,

519
00:32:40,918 --> 00:32:42,211
nagu see oleks kingitus.

520
00:32:42,294 --> 00:32:45,547
Jah, mida sa oleksid pidanud tagastama.

521
00:32:45,631 --> 00:32:47,383
Ma tean.

522
00:32:47,466 --> 00:32:48,467
Aga ma ei teinud seda.

523
00:32:48,550 --> 00:32:51,679
See oli palju parem
kui mu vana Char-Broil.

524
00:32:51,762 --> 00:32:53,722
See, kuidas väike põleti
küljel kastet soojendab

525
00:32:53,806 --> 00:32:55,265
kana grillimise ajal.

526
00:32:58,894 --> 00:33:00,938
Ma ei rääkinud sulle,

527
00:33:01,021 --> 00:33:03,148
ma ei rääkinud Camile,

528
00:33:03,232 --> 00:33:05,943
ma ei rääkinud kellelegi. Ma lihtsalt hoidsin seda.

529
00:33:08,278 --> 00:33:10,906
Jah, kuradi kuritegu,
kuni see kastet soojendab.

530
00:33:14,868 --> 00:33:15,911
Ja siis...

531
00:33:19,039 --> 00:33:22,751
Ma hoidsin 70-tollise Samsungi.

532
00:33:22,835 --> 00:33:24,795
Ja siis Triumph.

533
00:33:25,963 --> 00:33:27,005
Raha ka?

534
00:33:33,721 --> 00:33:36,098
Kui ta sind ära ostab,

535
00:33:36,181 --> 00:33:37,975
tal on pagana hea põhjus

536
00:33:38,058 --> 00:33:40,936
ja see ei ole: "Ma olen vanglas."

537
00:33:41,019 --> 00:33:43,105
- Kõik on vanglas.
- Ma tean.

538
00:33:43,188 --> 00:33:46,108
Ma olen loll. Ma olin nii loll.

539
00:33:46,191 --> 00:33:48,235
Mootorratas.

540
00:33:51,363 --> 00:33:53,157
Jumal, ma oleksin pidanud teadma.

541
00:33:53,240 --> 00:33:54,575
See ei ole minu Leezy.

542
00:33:54,658 --> 00:33:56,201
- Ma mõtlen, mida kuradit?
- Kuula, ma oleksin pidanud sulle ütlema, ma tean.

543
00:33:56,285 --> 00:33:58,746
Ma sain just aru, ma, ma ei tea,

544
00:33:58,829 --> 00:34:00,706
tundus, et oli liiga hilja. Ma olin...

545
00:34:06,044 --> 00:34:08,088
Ei, sa poleks pidanud mulle ütlema.

546
00:34:10,591 --> 00:34:12,342
Poleks seda pidanud tegema.

547
00:34:18,223 --> 00:34:19,475
Boss, lähme. Su ema on siin.

548
00:35:01,809 --> 00:35:03,477
Kas see veel kestab?

549
00:35:03,560 --> 00:35:05,437
Ei.

550
00:35:05,521 --> 00:35:07,648
Ei, see on läbi.
551
00:35:07,731 --> 00:35:09,316
Miks sa täna väljas temaga rääkisid?

552
00:35:16,240 --> 00:35:19,701
Ma tean, et ta müüb tablette
tech-vendadele The Crossingsis,

553
00:35:19,785 --> 00:35:22,538
ja ma siiralt arvasin,
et ta võiks aidata.

554
00:35:22,621 --> 00:35:24,206
Ma saatsin talle sõnumi. Ma ei oodanud, et ta--

555
00:35:24,289 --> 00:35:25,916
Ole vait.

556
00:35:27,000 --> 00:35:29,044
Ära-ära ütle mulle enam midagi.

557
00:35:29,127 --> 00:35:31,171
- Vabandan.
- Lõpeta.

558
00:35:31,255 --> 00:35:33,590
Ainuke asi, mis sul on,

559
00:35:33,674 --> 00:35:34,716
on see, et see paneb mind tundma

560
00:35:34,800 --> 00:35:36,593
enda suhtes palju paremini.

561
00:35:36,677 --> 00:35:38,679
See on kõik.

562
00:35:38,762 --> 00:35:40,597
Jah, peaks küll.

563
00:35:43,767 --> 00:35:45,102
Mida sa Camile ütled?

564
00:35:45,185 --> 00:35:47,020
Mitte midagi. Vaata.

565
00:35:49,857 --> 00:35:51,149
Dec sai loa.

566
00:35:51,233 --> 00:35:54,319
Ta seisab ilmselt
kohe Korteri 7 ukse taga

567
00:35:54,403 --> 00:35:57,072
oma peenis käes, nii et...

568
00:35:57,155 --> 00:35:58,240
Valmis?

569
00:36:04,121 --> 00:36:06,123
Tere.

570
00:36:06,206 --> 00:36:09,167
Olen Oliver Kennedy,
ma-ma, ma elan siin majas.

571
00:36:10,794 --> 00:36:14,548
Ma-ma arvan, et nägin sind täna garaažis,

572
00:36:14,631 --> 00:36:17,217
aga ma ei usu, et me oleme kunagi kohtunud.

573
00:36:17,301 --> 00:36:18,969
Olen Jane Miller. Tere.

574
00:36:19,052 --> 00:36:22,431
Ma-ma kedagi siin ei tunne,

575
00:36:22,514 --> 00:36:25,976
nii et mõtlesin, et oleksin hea naaber
ja tuleksin lihtsalt tutvust tegema.

576
00:36:29,187 --> 00:36:30,606
Ma-ma arvan, et on toimunud mingi...

577
00:36:30,689 --> 00:36:32,691
arusaamatus.

578
00:36:32,774 --> 00:36:36,486
Sa jätkad
nende märkmete jätmist minu postkasti

579
00:36:36,570 --> 00:36:40,198
aadressiga Oliver St. Ledger?

580
00:36:41,909 --> 00:36:44,661
See pole minu nimi.

581
00:36:44,745 --> 00:36:46,079
See pole mina.

582
00:36:47,539 --> 00:36:49,416
Oliver, ma tean.

583
00:36:51,919 --> 00:36:53,670
Sa tead?

584
00:36:54,713 --> 00:36:56,840
Ma tean, kes sa oled.

585
00:36:56,924 --> 00:36:59,676
Ma mõtlen, mina ka.
Olen Oliver Kennedy.

586
00:36:59,760 --> 00:37:01,136
Ma tean, mida sa tegid.

587
00:37:06,558 --> 00:37:08,435
Ma ei teinud midagi.

588
00:37:09,645 --> 00:37:15,984
Aga... mis iganes
see Oliver St. Ledger tegi...

589
00:37:17,152 --> 00:37:19,154
...kõlab
nagu midagi päris halba.

590
00:37:19,237 --> 00:37:21,031
See oligi.

591
00:37:21,114 --> 00:37:24,701
Ohoo. Loodan, et ta ei leia sind kunagi.

592
00:37:29,373 --> 00:37:31,166
Head ööd.

593
00:38:43,155 --> 00:38:44,197
Vabandan...

594
00:38:46,783 --> 00:38:48,201
...et ma nii hull olen.

595
00:38:48,285 --> 00:38:50,454
See pole hullu.

596
00:38:52,122 --> 00:38:53,707
Mina ka.

597
00:40:12,119 --> 00:40:13,745
Kas oleme valmis?

598
00:40:15,789 --> 00:40:17,874
Minu meelest näeb hea välja.

599
00:40:17,958 --> 00:40:20,210
Kuulge, kui te arvate,
et Jane Miller on surnud,

600
00:40:20,293 --> 00:40:22,420
mida te siis arvate, mis seal sees on?

601
00:40:22,504 --> 00:40:23,755
Weber grill.

602
00:40:24,756 --> 00:40:27,884
Triumph Street Triple 675.

603
00:40:30,428 --> 00:40:33,431
Politseiosakond. Jane Miller?

604
00:40:33,515 --> 00:40:35,600
Kõik sinu oma.

605
00:41:00,750 --> 00:41:04,838
Miks see koht näeb
nii tuttav välja?

606
00:41:06,506 --> 00:41:08,800
Kevin Sullivan, kellele see korter kuulub?

607
00:41:08,884 --> 00:41:11,469
Sama firma, millele kuulub
Oliver Kennedy korter.

608
00:41:11,553 --> 00:41:13,680
Tema ülemus Elliot Berhane.

609
00:41:25,317 --> 00:41:28,069
Ma vaatasin täna hommikul su seifi.

610
00:41:30,447 --> 00:41:32,199
Ma tean.

611
00:41:34,951 --> 00:41:38,246
Sisestasin sinu sünnipäeva
klahvistikule,

612
00:41:38,330 --> 00:41:40,457
ja see oli loll.

613
00:41:40,540 --> 00:41:42,834
Ja ma tundsin piinlikkust, seega ma valetasin.

614
00:41:44,169 --> 00:41:48,048
Aga ma ei üritanud midagi varastada.
Vannun, et ei üritanud.

615
00:41:48,131 --> 00:41:50,300
Ma usun sind.

616
00:41:50,383 --> 00:41:52,427
Loodan väga.

617
00:41:54,346 --> 00:41:57,682
Sest ma tahan, et sa teaksid,
et võid mind usaldada.

618
00:41:57,766 --> 00:42:03,271
Ma arvan, et seif oli nagu metafoor

619
00:42:03,355 --> 00:42:06,483
su ajju sissetungimiseks või midagi.

620
00:42:07,567 --> 00:42:09,986
Ja näha, mis sees on.

621
00:42:10,070 --> 00:42:13,031
Teate, usalduse kogu mõte on...

622
00:42:14,699 --> 00:42:20,580
...võtta riski ja öelda see asi,
mida sa ei taha öelda.

623
00:42:20,664 --> 00:42:24,334
See tapab sind,
kui hoiad seda sees lukus.

624
00:42:24,417 --> 00:42:28,505
Ja ükskõik mis see ka pole,
luban, et suudan seda käsitleda.

625
00:42:30,006 --> 00:42:33,218
Mul on vaja ainult teada, mis see on.

626
00:42:41,685 --> 00:42:43,395
Oliver?

627
00:42:57,367 --> 00:42:58,785
Oliver?

628
00:42:59,786 --> 00:43:02,831
Oliver, ütle mulle.

629
00:43:02,914 --> 00:43:05,292
<i>Mida sa tegid?</i>

630
00:43:06,501 --> 00:43:08,253
<i>Oliver?</i>

631
00:43:54,591 --> 00:43:56,718
<i>Oliver.</i>

632
00:44:14,235 --> 00:44:15,737
Oliver.

633
00:44:19,574 --> 00:44:20,992
Oliver.

634
00:44:28,208 --> 00:44:31,127
Oliver.
Powered by translatesubtitles.org