TranslateSubtitles.org

www.Torrenting.com---Earth.Abides.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:17,309 --> 00:00:19,477
<i>Varem,
Maa Püsib peal.</i>

2
00:00:19,478 --> 00:00:20,812
Heatheril on lõpuks

3
00:00:20,813 --> 00:00:21,813
keegi tema
vanune, kellega mängida.

4
00:00:26,694 --> 00:00:28,862
Hei, Heather Bo-beather!

5
00:00:28,863 --> 00:00:31,656
- Hei!
- Olgu, võtke need välja.

6
00:00:31,657 --> 00:00:33,737
Me teame alati, kus sa
oled, eks? Heatheri kõrval.

7
00:00:35,828 --> 00:00:37,871
Jääge just sinna, kus te olete.

8
00:00:40,332 --> 00:00:42,333
- Sa jahid?
- Kas sina mitte?

9
00:00:42,334 --> 00:00:43,543
Ainult kive.

10
00:00:47,006 --> 00:00:47,839
Ära

11
00:00:47,840 --> 00:00:49,424
kuradi

12
00:00:49,425 --> 00:00:50,425
tee seda.

13
00:00:50,426 --> 00:00:51,676
Me ei taha midagi.

14
00:00:51,677 --> 00:00:54,179
Kõik tahavad midagi.

15
00:00:54,180 --> 00:00:55,597
Ma olin residentkirurg

16
00:00:55,598 --> 00:00:57,098
UW Meditsiinis Seattle'is,

17
00:00:57,099 --> 00:00:59,768
kuni polnud
kedagi ravida.

18
00:01:02,521 --> 00:01:04,773
<i>Sa ütlesid
vajalikud asjad, eks?</i>

19
00:01:04,774 --> 00:01:06,399
Minu jaoks on meditsiinitarbed.

20
00:01:06,400 --> 00:01:08,359
Kas sa vähemalt leidsid
veel ühe või kaks pudelit?

21
00:01:08,360 --> 00:01:10,112
Kuidas oleks 200-ga?

22
00:01:12,615 --> 00:01:14,365
Evie, too Joey!

23
00:01:20,456 --> 00:01:22,750
Keegi, aidake! Palun!

24
00:01:23,793 --> 00:01:26,419
Palun! Keegi
aidake meid! Palun!

25
00:01:26,420 --> 00:01:27,671
Appi!

26
00:02:29,024 --> 00:02:30,441
Liiga palju verd.

27
00:02:30,442 --> 00:02:32,861
Kõik,
jätkake survet avaldamist

28
00:02:32,862 --> 00:02:35,322
kõikjal, kus näete õitsemist.

29
00:02:35,698 --> 00:02:36,489
Kõik on korras.

30
00:02:36,490 --> 00:02:38,366
Tule. Tule.

31
00:02:40,035 --> 00:02:42,203
Võta see ära. Võta see ära.

32
00:02:42,204 --> 00:02:44,084
Olgu, vaatame,
millega me tegeleme.

33
00:02:45,207 --> 00:02:47,792
Jorge! Žgutt siia.
See on riiulil.

34
00:02:47,793 --> 00:02:49,377
Seo see siia küünarnukist kõrgemale.

35
00:02:49,378 --> 00:02:51,629
Seo see nii, nagu sa murraksid
luu, okei?

36
00:02:51,630 --> 00:02:53,381
- Olgu.
- Liiga palju verd.

37
00:02:53,382 --> 00:02:55,341
Kõik on korras. Igaühel
on rohkem, kui vaja.

38
00:02:55,342 --> 00:02:56,968
Jean? Too mulle see õmbluskomplekt.

39
00:02:56,969 --> 00:02:58,678
Me võtame need
ükshaaval, okei?

40
00:02:58,679 --> 00:02:59,679
Ükshaaval.

41
00:03:01,974 --> 00:03:03,517
Jah, see on hea.

42
00:03:08,314 --> 00:03:09,731
Ta ei hinga!

43
00:03:09,732 --> 00:03:11,566
Ei, ei, ei, ei, Ish?

44
00:03:11,567 --> 00:03:13,067
Ezra, hapnikku, nüüd!

45
00:03:13,068 --> 00:03:15,571
- Ish?
- Okei, okei, okei. Liigu!

46
00:03:18,741 --> 00:03:19,741
Tule, isa.

47
00:03:28,000 --> 00:03:29,918
Olgu, see on valmis.

48
00:03:29,919 --> 00:03:31,419
Olgu, ninale.
Pöörake see ümber.

49
00:03:31,420 --> 00:03:32,670
Jah.

50
00:03:32,671 --> 00:03:34,088
- Aeglane surve. Mine.
- Olgu.

51
00:03:34,089 --> 00:03:35,673
- Just nii.
- Jah.

52
00:03:35,674 --> 00:03:37,551
- Iga viie sekundi järel. Selge?
- Jah, jah, selge.

53
00:03:51,357 --> 00:03:52,106
Ta hingab.

54
00:03:52,107 --> 00:03:53,775
Emma, meil on ta olemas.

55
00:03:53,776 --> 00:03:56,861
Jah, kallis,
tule, võitle.

56
00:03:56,862 --> 00:03:58,529
Jah, sa saad sellega hakkama.

57
00:03:58,530 --> 00:04:01,032
Võitle, kallis, tule,
võitle, võitle, võitle, võitle.

58
00:04:01,033 --> 00:04:02,700
Ta hingab.

59
00:04:02,701 --> 00:04:05,245
- Jää siia. Jää.
- Ära lase lahti.

60
00:04:13,212 --> 00:04:14,253
Tule.

61
00:04:14,254 --> 00:04:16,965
Isaga saab kõik korda, eks?

62
00:04:16,966 --> 00:04:19,093
Peab saama.

63
00:04:21,637 --> 00:04:23,304
Ma tunnen end kasutuna.

64
00:04:23,305 --> 00:04:25,556
Palun, anna mulle midagi teha.

65
00:04:25,557 --> 00:04:27,225
Pärast seda,

66
00:04:27,226 --> 00:04:29,310
on ainus asi, mis
meil kõigil teha jääb

67
00:04:29,311 --> 00:04:32,272
on puhata ja oodata.

68
00:04:33,315 --> 00:04:37,151
Kui sa annad oma partnerile
nii palju iseennast,

69
00:04:37,152 --> 00:04:38,903
siis sa loodad, et sellest piisab,

70
00:04:38,904 --> 00:04:42,824
aga ma mõistan, et pole tähtis,
kui väga ma teda armastan,

71
00:04:42,825 --> 00:04:45,661
isegi üle kõigi nende
lugematute aastate.

72
00:04:48,330 --> 00:04:49,530
Loeb ainult see, kas sa
ta päästad või mitte.

73
00:04:51,542 --> 00:04:53,835
sa ta päästad.

74
00:05:26,326 --> 00:05:28,661
Ish, mul on nii kahju.

75
00:07:27,072 --> 00:07:28,990
Kas patsient on ärkvel?

76
00:07:28,991 --> 00:07:30,951
Kogu aeg.

77
00:07:44,381 --> 00:07:45,339
Selge.

78
00:07:46,175 --> 00:07:47,258
Valmistu.

79
00:07:49,178 --> 00:07:51,179
Ma tean.

80
00:07:51,180 --> 00:07:54,098
Kui kaua läheb aega, enne
kui ma saan uuesti kõndida?

81
00:07:54,099 --> 00:07:55,683
Sind tundes,

82
00:07:55,684 --> 00:07:57,602
on see umbes kuus
nädalat liiga vara.

83
00:08:01,273 --> 00:08:03,524
Ma ikka ei suuda uskuda,

84
00:08:03,525 --> 00:08:05,776
et inimene elas
selle rünnaku üle.

85
00:08:05,777 --> 00:08:08,487
Ma lihtsalt lamasin laual.

86
00:08:08,488 --> 00:08:10,823
Sina tegid kogu raske töö.

87
00:08:23,128 --> 00:08:25,839
Ma olen võlts, Ish.

88
00:08:26,882 --> 00:08:29,760
Ma kukkusin meditsiinikoolist
oma esimesel aastal välja.

89
00:08:31,929 --> 00:08:33,096
Ma olin suurepärane

90
00:08:34,473 --> 00:08:37,308
kõikjal mujal kui klassiruumis.

91
00:08:37,309 --> 00:08:39,560
Aga ma olen sind näinud.

92
00:08:39,561 --> 00:08:41,479
Kõik need lood, mida ma
rääkisin,

93
00:08:41,480 --> 00:08:44,608
olid lihtsalt see. Need
olid lood.

94
00:08:47,569 --> 00:08:49,737
Tõde on see, et mulle
meeldis uskuda,

95
00:08:49,738 --> 00:08:52,532
et ma olin rohkem, kui ma
tegelikult olin.

96
00:08:54,451 --> 00:08:56,494
Kui kõik tõelised
arstid surid,

97
00:08:56,495 --> 00:08:58,579
valisin ma elada valet.

98
00:08:58,580 --> 00:09:01,708
Võimatult ei jõudnud
see mulle kunagi järele,

99
00:09:02,751 --> 00:09:06,213
kuni sa olid otse minu
ees ja ma teadsin.

100
00:09:07,923 --> 00:09:10,300
Siis ma teadsin.

101
00:09:12,761 --> 00:09:15,973
Ma teadsin, et mina ja mu vale ei suuda
sind uuesti kokku õmmelda.

102
00:09:17,516 --> 00:09:19,433
Aga sa tegid seda.

103
00:09:19,434 --> 00:09:23,229
Ish, mul pole aimugi, kuidas.

104
00:09:23,230 --> 00:09:24,273
Ma tean.

105
00:09:28,360 --> 00:09:31,989
Sa said lõpuks
valele järele.

106
00:09:38,495 --> 00:09:40,871
Isa on lõpuks kodus!

107
00:09:40,872 --> 00:09:41,872
Isa!

108
00:09:41,873 --> 00:09:43,541
Oota, ei, hei, hei, hei!

109
00:09:43,542 --> 00:09:45,793
Ta ronib varsti neist
raamatukogutreppidest, okei?

110
00:09:45,794 --> 00:09:48,879
Ma armastan sind. Ma armastan sind.
Ma armastan sind. Ma armastan sind.

111
00:09:48,880 --> 00:09:50,798
Isa, millal sa jälle
mängida saad?

112
00:09:50,799 --> 00:09:52,717
Ee, akordionil või klaveril?

113
00:09:52,718 --> 00:09:55,886
Sa ei mängi klaverit
ega akordioni.

114
00:09:55,887 --> 00:09:57,555
Kunagi pole liiga hilja õppida.

115
00:09:57,556 --> 00:09:59,974
Halb nali. Isa on kodus.

116
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Tule.

117
00:10:04,313 --> 00:10:06,731
Mm.

118
00:10:06,732 --> 00:10:07,983
Au.

119
00:10:09,568 --> 00:10:11,068
Palun veendu, et tood need
raamatukokku, kui ma läbi olen.

120
00:10:11,069 --> 00:10:12,820
Mm, ära isegi alusta
minuga, Isherwood.

121
00:10:12,821 --> 00:10:14,572
- See on tähtis.
- Mm, mitte nii tähtis

122
00:10:14,573 --> 00:10:16,490
kui Heatherile õpetada,
kuidas püünist üles seada,

123
00:10:16,491 --> 00:10:19,243
või Joeyle, kuidas
abalone jaoks vabasukelduda.

124
00:10:31,923 --> 00:10:34,425
Kas sa pidid kogu
ookeani kinni püüdma, Joey?

125
00:10:34,426 --> 00:10:37,345
Nad hüppasid
merest välja.

126
00:10:37,346 --> 00:10:39,347
Hoopleja.

127
00:10:39,348 --> 00:10:40,473
Aga.

128
00:10:40,474 --> 00:10:42,808
Mul juhtus saama

129
00:10:42,809 --> 00:10:44,185
sinu lemmik.

130
00:10:44,186 --> 00:10:46,687
Hommer.

131
00:10:46,688 --> 00:10:48,147
Ma jagan seda sinuga.

132
00:10:48,148 --> 00:10:51,568
Ei, see on kõik
korras. See on kõik sinu.

133
00:10:55,113 --> 00:10:56,614
Järgmine kord, kui sa sukeldud,

134
00:10:56,615 --> 00:10:58,282
tee seda Alexi või Raifiga
lähedal, okei?

135
00:10:58,283 --> 00:11:00,785
Raif on liiga hõivatud
Heatheri linna tagaajamisega.

136
00:11:00,786 --> 00:11:03,454
Noh, inimesed peavad vahel
jalgu sirutama, Jo-Jo.

137
00:11:03,455 --> 00:11:06,499
Jah, aga kas nad peavad
neid koos sirutama?

138
00:11:22,057 --> 00:11:22,890
Oh, mu jumal!

139
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
- Kedagi pole kodus.
- Eh, ma arvan, et me võime sisse minna.

140
00:11:36,988 --> 00:11:38,489
Miks sa peaksid
lauda auke tegema?

141
00:11:38,490 --> 00:11:40,074
Kuidas ma välja näen?

142
00:11:40,075 --> 00:11:41,700
Päris täiuslik.

143
00:11:48,500 --> 00:11:50,334
Ma ei usu, et sa seda
nii teed.

144
00:11:50,335 --> 00:11:53,254
50 paari kingi?

145
00:11:53,255 --> 00:11:55,589
Kas ma millestki ilma jään?

146
00:11:55,590 --> 00:11:57,425
Sa kannad korraga
ainult ühte paari.

147
00:11:57,426 --> 00:12:00,010
Oh, ei, v-vanasti
olid inimesed, um,

148
00:12:00,011 --> 00:12:01,345
neil oli, um,

149
00:12:01,346 --> 00:12:03,347
neil oli 50 jalga.

150
00:12:03,348 --> 00:12:07,268
Ma ei saa kunagi aru, mis mõte
on kogu sellel kraamil!

151
00:12:07,269 --> 00:12:09,520
Noh, ma arvan, et see oli
lihtsalt lõbu pärast, eks?

152
00:12:10,772 --> 00:12:13,399
Vau!

153
00:12:13,400 --> 00:12:16,236
See on Maurine'i
unistuste käekott.

154
00:12:17,612 --> 00:12:19,530
Heather, ma olen minevikku näinud.

155
00:12:19,531 --> 00:12:21,365
See on silmaklapid.

156
00:12:25,370 --> 00:12:26,871
Oota, ma tegelikult,

157
00:12:26,872 --> 00:12:29,039
Ma mäletan seda Ishiga
raamatukogust.

158
00:12:29,040 --> 00:12:31,292
Tead, ma mõtlen, kes küll
need püramiidid ehitas.

159
00:12:31,293 --> 00:12:34,087
Ja miks?

160
00:12:37,340 --> 00:12:39,049
Ma mõtlen, milline ülejäänud
maailm välja näeb.

161
00:12:39,050 --> 00:12:42,052
Me veedame siin pool oma ajast
looduse ohjeldamisel,

162
00:12:42,053 --> 00:12:45,098
aga mujal peab
see olema maagiline.

163
00:12:50,228 --> 00:12:53,981
Ma mõtlen, et seal peab
keegi teine olema, tead?

164
00:12:53,982 --> 00:12:55,108
Kuskil.

165
00:13:00,572 --> 00:13:02,991
Mis oleks, kui me ei peaks
seda imestama?

166
00:13:09,706 --> 00:13:11,499
"Me peame nägema,
milline elu on

167
00:13:11,500 --> 00:13:14,628
väljaspool kõiki isa
rutiine."

168
00:13:16,588 --> 00:13:18,255
Kas ta ütles tõesti seda?

169
00:13:18,256 --> 00:13:21,968
Olgu öeldud, et ta süüdistas
sind ka oma rännukihus.

170
00:13:23,053 --> 00:13:24,470
- Mind?
- Midagi sinus

171
00:13:24,471 --> 00:13:27,932
õpetas talle viikingitest,

172
00:13:27,933 --> 00:13:29,600
maailma geograafiast,

173
00:13:29,601 --> 00:13:31,018
suunas teda maailma poole,

174
00:13:31,019 --> 00:13:33,396
väljaspool San Lupo piire.

175
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Kuradi viikingid.

176
00:13:38,193 --> 00:13:39,944
Ja ta lõpetas sellega, et ütles,

177
00:13:39,945 --> 00:13:42,489
kui me ei lase tal lahkuda,
siis ta sureb siia.

178
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
Me kõik sureme siia.

179
00:13:47,244 --> 00:13:52,206
Ja et nad on enne
talve tagasi.

180
00:13:52,207 --> 00:13:54,792
Kas ta lubas?

181
00:13:54,793 --> 00:13:56,877
Ma pole kunagi teadnud,
et see laps valetab.

182
00:13:56,878 --> 00:13:58,088
Ta tegi seda.

183
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
Ma ei ole valmis, et ta läheb.

184
00:14:07,973 --> 00:14:10,140
Kui sa mu leidsid,

185
00:14:10,141 --> 00:14:13,727
kõik need aastad tagasi,

186
00:14:13,728 --> 00:14:16,606
ma läksin sinuga, teadmata,
mis ees ootab.

187
00:14:20,443 --> 00:14:23,029
Ja mida sa oled alati
meie lastele öelnud?

188
00:14:24,322 --> 00:14:26,740
Kogu elu on õppimine.

189
00:14:26,741 --> 00:14:28,702
Siis las ta õpib.

190
00:14:30,787 --> 00:14:31,996
Seal väljas.

191
00:14:39,254 --> 00:14:40,754
Heather Bo-beather.

192
00:14:42,841 --> 00:14:44,884
Kerge kui sulg.

193
00:14:51,308 --> 00:14:54,560
Kuule, pärast toitu ja vett,

194
00:14:54,561 --> 00:14:56,020
need on sinu parimad
sõbrad seal väljas.

195
00:14:56,021 --> 00:14:58,439
Olgu. Selge?

196
00:14:58,440 --> 00:15:00,899
Olgu, gaasi

197
00:15:00,900 --> 00:15:02,026
on töödeldud biotsiidiga.

198
00:15:02,027 --> 00:15:03,360
- Jah.
- Eks?

199
00:15:03,361 --> 00:15:04,903
- Mm-hmm.
- Nii et hoia seda päikese eest.

200
00:15:04,904 --> 00:15:06,405
- Olgu, jah. Jah.
- Jah? Olgu.

201
00:15:06,406 --> 00:15:08,240
Oh, kui palju on meil
sellega tegevusraadiust?

202
00:15:08,241 --> 00:15:09,700
Küllaga.

203
00:15:09,701 --> 00:15:11,201
Olgu. Õige küll, noh,
aitäh teile kõigile,

204
00:15:11,202 --> 00:15:12,870
aga, teate, te võite
nüüd hõljumise lõpetada, eks?

205
00:15:12,871 --> 00:15:15,372
Olgu, ei mingit hõljumist.

206
00:15:15,373 --> 00:15:16,582
Siin on karu-pipragaas.

207
00:15:16,583 --> 00:15:17,875
Ärge ajage seda segamini
juukselakiga.

208
00:15:17,876 --> 00:15:19,043
Loodetavasti see töötab.

209
00:15:19,044 --> 00:15:20,919
Äkki proovime seda sinu
peal, et näha?

210
00:15:20,920 --> 00:15:22,212
Tänan teid. Tänan teid.

211
00:15:22,213 --> 00:15:23,464
- Olge turvalised.
- Jah, me oleme.

212
00:15:23,465 --> 00:15:24,590
Olgu, hea.

213
00:15:24,591 --> 00:15:26,926
Nägemist, õde.

214
00:15:27,844 --> 00:15:28,927
Kes röövis Alexi

215
00:15:28,928 --> 00:15:30,305
ja asendas ta
päris poisiga?

216
00:15:32,849 --> 00:15:34,266
Mäleta, kuidas ma sind õpetasin.

217
00:15:34,267 --> 00:15:37,061
Domineeriv hoiak
ja domineeriv silm.

218
00:15:37,062 --> 00:15:39,063
- Ja pigista, ära tõmba.
- Olgu.

219
00:15:39,064 --> 00:15:41,148
Ma justkui eitan kogu
seda lahkumise asja.

220
00:15:41,149 --> 00:15:43,984
- Noh, me tuleme tagasi.
- Olgu.

221
00:15:43,985 --> 00:15:45,778
Ema, sa õpetasid mulle,
kuidas kala puhastada,

222
00:15:45,779 --> 00:15:47,946
ja kuidas sööta panna,
kuidas kasutada puukoort seebina,

223
00:15:47,947 --> 00:15:49,657
ja kuidas harjutada
suudlemist oma randmel.

224
00:15:49,658 --> 00:15:53,953
Ma olen tähelepanelikult
kuulanud ja ma mäletan kõike.

225
00:15:56,247 --> 00:15:58,541
Noh, hoidke
üksteist.

226
00:16:02,587 --> 00:16:03,963
Olgu.

227
00:16:05,215 --> 00:16:08,133
Mida iganes sa
teed, jää põhja.

228
00:16:08,134 --> 00:16:14,134
Kuna läänetuuled
puhuvad, oota metsatulekahjusid.

229
00:16:15,517 --> 00:16:17,142
- Hei!
- Tere.

230
00:16:17,143 --> 00:16:18,185
Kas hoiad kindlust,
kui ma ära olen?

231
00:16:18,186 --> 00:16:20,104
- Jah.
- Ma armastan sind.

232
00:16:20,105 --> 00:16:21,981
Ma armastan sind, Heather
Bo-beather.

233
00:16:26,027 --> 00:16:27,861
- Olgu, teie, inimesed.
- Lõbutsege.

234
00:16:27,862 --> 00:16:29,321
Armastan teid, inimesed.

235
00:16:29,322 --> 00:16:31,782
Sa oled parim
asi, mida ma kunagi teinud olen.

236
00:16:31,783 --> 00:16:33,617
Oota! Sa ei saa veel minna.

237
00:16:33,618 --> 00:16:34,785
Miks mitte?

238
00:16:34,786 --> 00:16:36,161
Peame tegema oma salajase
käepigistuse.

239
00:16:36,162 --> 00:16:37,621
Meil pole salajast
käepigistust.

240
00:16:37,622 --> 00:16:38,915
Nii salajane see ongi.

241
00:16:41,751 --> 00:16:42,960
Tule tagasi, eks?

242
00:16:42,961 --> 00:16:45,796
Olgu. Nägemist.

243
00:16:56,057 --> 00:16:57,307
- Armastan sind!
- Nägemist!

244
00:16:57,308 --> 00:16:58,976
- Olgu, hüvasti!
- Armastan sind!

245
00:17:00,645 --> 00:17:01,645
- Armastan sind!
- Olge turvalised!

246
00:17:08,153 --> 00:17:10,947
Hüvasti! -Hüvasti!

247
00:17:23,752 --> 00:17:25,043
Sa näed siin mulda?

248
00:17:25,044 --> 00:17:26,712
- Jah.
- Mida sa sellest arvad?

249
00:17:26,713 --> 00:17:28,547
See on kuiv.

250
00:17:28,548 --> 00:17:30,382
Just, see on üsna kuiv.

251
00:17:30,383 --> 00:17:33,552
Tavaliselt sajab sel ajal
aastas rohkem vihma.

252
00:17:33,553 --> 00:17:35,929
Jah.

253
00:17:35,930 --> 00:17:38,515
Ja meie sõbrad siin on
natuke janused,

254
00:17:38,516 --> 00:17:39,516
täpselt nagu inimesed.

255
00:17:44,314 --> 00:17:45,565
Hmm.

256
00:18:19,724 --> 00:18:23,060
Kas sinuga on kõik korras, Evie?

257
00:18:23,061 --> 00:18:25,271
Mis kraanikausil viga on?

258
00:18:41,412 --> 00:18:43,580
Miks me pole
kunagi varem siin käinud?

259
00:18:43,581 --> 00:18:45,249
Kui miski
alati töötab,

260
00:18:45,250 --> 00:18:47,334
siis mõnikord pead
sa seda iseenesestmõistetavaks.

261
00:18:47,335 --> 00:18:49,419
See on kohutav idee.

262
00:18:49,420 --> 00:18:51,548
Täpselt.

263
00:19:04,686 --> 00:19:07,145
Kui palju meil tuksis on?

264
00:19:07,146 --> 00:19:08,647
Rooma enne akvedukti.

265
00:19:08,648 --> 00:19:10,274
Noh, Jorge saab
kõik korda teha.

266
00:19:10,275 --> 00:19:11,942
Kõike peale mineviku.

267
00:19:11,943 --> 00:19:14,444
Vaata seda paika siin
toru roostetanud osal?

268
00:19:14,445 --> 00:19:16,196
See oli parandus.

269
00:19:16,197 --> 00:19:17,948
Plaaster suurema
probleemi peal,

270
00:19:17,949 --> 00:19:20,200
millega vee-ettevõte
ilmselt kunagi ei tegelenud.

271
00:19:20,201 --> 00:19:23,704
Aga me saame ikka
veel vett.

272
00:19:23,705 --> 00:19:25,330
Jah, Joey, aga

273
00:19:25,331 --> 00:19:27,124
me oleme linna
torude meelevallas.

274
00:19:27,125 --> 00:19:28,876
Kui kaua?

275
00:19:28,877 --> 00:19:31,837
Noh, ilma vihmata ja
nagu see on läinud,

276
00:19:31,838 --> 00:19:32,838
nädal?

277
00:19:32,839 --> 00:19:35,173
Kui me ratsioneerime.

278
00:19:37,176 --> 00:19:38,635
Isa!

279
00:19:38,636 --> 00:19:40,554
Loodan, et sul on
geniaalne idee, poeg.

280
00:19:40,555 --> 00:19:41,513
Ei.

281
00:19:41,514 --> 00:19:43,140
Aga neil võib olla!

282
00:19:56,279 --> 00:19:57,821
Hei!

283
00:19:57,822 --> 00:19:58,989
Need on teised
inimesed, nagu meiegi.

284
00:19:58,990 --> 00:20:00,324
Me ei tea, kas see on ohutu.

285
00:20:00,325 --> 00:20:01,658
Mis siis, kui nad on
lõksus ja vajavad abi?

286
00:20:01,659 --> 00:20:04,328
Kui palju sa arvad, et neid on?

287
00:20:04,329 --> 00:20:06,371
Rohkem kui meid on.
Mine autosse, Joey.

288
00:20:06,372 --> 00:20:08,582
Ma pole kunagi uute
inimestega kohtunud.

289
00:20:08,583 --> 00:20:10,500
Joeyl on õigus. On
möödunud vähemalt 10 aastat

290
00:20:10,501 --> 00:20:11,710
sellest, kui me oleme
näinud teist inimest.

291
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
Emma? Alex?

292
00:20:12,712 --> 00:20:14,171
Kas keegi kuuleb mind?

293
00:20:14,172 --> 00:20:17,133
Paska. Joey! Autosse. Nüüd!

294
00:20:39,030 --> 00:20:41,782
Kuidas nad välja nägid?
Kas sa rääkisid kellegagi neist?

295
00:20:41,783 --> 00:20:43,867
Ee, ei, me olime
liiga kaugel selleks.

296
00:20:43,868 --> 00:20:45,619
- Kas sa kartsid?
- Ei, ma olin valmis.

297
00:20:45,620 --> 00:20:47,287
Milleks?

298
00:20:47,288 --> 00:20:48,705
Igaks juhuks. Me ei tea,
kas meid jälgiti.

299
00:20:48,706 --> 00:20:50,207
Viime lapsed sisse.

300
00:20:50,208 --> 00:20:52,584
Me nägime lihtsalt
veoautosid ja siis nad sõitsid minema.

301
00:20:52,585 --> 00:20:54,211
Mitu neid oli?

302
00:20:54,212 --> 00:20:55,796
Värsked rehvijäljed
on kergesti jälgitavad

303
00:20:55,797 --> 00:20:57,381
kui nad kuulsid sind ära sõitmas.

304
00:20:57,382 --> 00:20:59,968
Kui nad tahavad meid
leida, siis nad leiavad.

305
00:21:00,301 --> 00:21:01,927
- Kus on Alex?
- Vaatluses.

306
00:21:01,928 --> 00:21:03,387
Ish, mis siis, kui see
on hea asi?

307
00:21:03,388 --> 00:21:06,890
- See on varem olnud.
- Alex? Tule alla.

308
00:21:06,891 --> 00:21:08,642
Mis iganes see on, me
peame valmis olema.

309
00:21:08,643 --> 00:21:10,769
Tõenäosus, et te kõik
olete samal ajal seal,

310
00:21:10,770 --> 00:21:12,479
- võib-olla on see märk.
- Noh, muidugi

311
00:21:12,480 --> 00:21:14,564
me peaksime nendega rääkima.
Me peame nendega rääkima.

312
00:21:14,565 --> 00:21:15,941
Me võiksime tagasi minna
koos kõigiga.

313
00:21:15,942 --> 00:21:17,401
Valgust on piisavalt.

314
00:21:17,402 --> 00:21:19,486
Teeme kõigepealt kõik
turvaliseks, okei?

315
00:21:23,533 --> 00:21:25,368
Joey, majja!

316
00:21:41,342 --> 00:21:44,428
Sa lahkusid enne, kui me
saaksime veehoidla juures rääkida.

317
00:21:46,097 --> 00:21:49,182
See pole palju, aga see on
osa meie viimasest varust.

318
00:21:49,183 --> 00:21:50,727
Meil on ikka piisavalt.

319
00:21:51,728 --> 00:21:53,563
Võtke seda kui rahupakkumist.

320
00:21:54,230 --> 00:21:56,150
See aitab kustutada janu,
mida me kõik teame, et tuleb.

321
00:22:00,278 --> 00:22:01,278
Minu partner, Perry.

322
00:22:01,571 --> 00:22:02,779
Veepudel oli tema idee.

323
00:22:02,780 --> 00:22:04,240
Ma pole nii poeetiline.

324
00:22:05,241 --> 00:22:06,409
Tere kõigile.

325
00:22:08,870 --> 00:22:10,705
Ärge murdke kahte südant.

326
00:22:33,895 --> 00:22:35,145
Nüüd olete meie küljes kinni.

327
00:22:35,146 --> 00:22:36,646
Sõbrad kogu eluks.

328
00:22:36,647 --> 00:22:38,858
Vähemalt teatud
Balkani riikides.

329
00:22:39,567 --> 00:22:41,318
Me arvasime, et meil
on piisavalt vett,

330
00:22:41,319 --> 00:22:44,363
kuni veehoidla otsustas
ise tühjaks joosta.

331
00:22:45,323 --> 00:22:47,365
See mini põud.

332
00:22:47,366 --> 00:22:50,827
"Maa nutab põuas,

333
00:22:50,828 --> 00:22:52,079
aga naerab lillede seas."

334
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Emerson.

335
00:22:53,081 --> 00:22:54,915
Haritud mees.

336
00:22:54,916 --> 00:22:56,666
Hea raamat pole kunagi kellelegi
halba teinud.

337
00:22:56,667 --> 00:22:59,045
Välja arvatud juhul, kui see
kukkus riiulilt alla

338
00:23:01,923 --> 00:23:03,882
Teil on noormees
vaatetornis.

339
00:23:05,676 --> 00:23:07,552
Mida sa arvasid, et
tuleb sind kätte saama?

340
00:23:07,553 --> 00:23:09,513
Meil on olnud piisavalt
probleeme, et see vaatetorn ära teenida.

341
00:23:09,514 --> 00:23:10,807
Alex, tule alla!

342
00:23:15,436 --> 00:23:16,436
Kas see on su poeg?

343
00:23:18,481 --> 00:23:19,649
Ta on sama kena kui ta isa.

344
00:23:20,608 --> 00:23:22,235
Kas teil on lapsi?

345
00:23:23,486 --> 00:23:25,570
Pole kunagi nii õnnelik olnud.

346
00:23:25,571 --> 00:23:29,032
Aga mul on sõpru.

347
00:23:29,033 --> 00:23:31,576
Nad hoolitsevad minu eest.

348
00:23:31,577 --> 00:23:34,454
See on hämmastav.

349
00:23:34,455 --> 00:23:37,124
Tõesti vapustav, näha
nii palju uusi inimesi korraga.

350
00:23:37,125 --> 00:23:40,377
Me ei tahtnud teid hirmutada.

351
00:23:40,378 --> 00:23:42,379
Tegelikult,

352
00:23:42,380 --> 00:23:45,133
Ma olin just minemas
tiigi äärde juttu ajama, kui.

353
00:23:46,509 --> 00:23:48,885
Ish ei ole selline, kes
võõraste juurde jookseb.

354
00:23:48,886 --> 00:23:50,262
Kõik on korras.

355
00:23:50,263 --> 00:23:53,266
Hea meel sinu juurde joosta.

356
00:23:56,477 --> 00:23:58,728
Me õppisime Nevadas
kaevusid kaevama,

357
00:23:58,729 --> 00:24:00,857
kui leidsime selle
Reno lähedalt mahajäetuna.

358
00:24:03,025 --> 00:24:04,651
Ma ei oodanud seda.

359
00:24:04,652 --> 00:24:08,280
Meil oli väga vedanud
leidmisega,

360
00:24:08,281 --> 00:24:10,867
ja meil on hea meel
seda õnne jagada.

361
00:24:11,868 --> 00:24:13,743
Mina olen Ish.

362
00:24:13,744 --> 00:24:15,579
See on minu naine, Emma.

363
00:24:15,580 --> 00:24:18,541
Jorge, Molly, Jean,
Ezra. Minu poeg, Alex.

364
00:24:21,085 --> 00:24:22,502
Charlie.

365
00:24:22,503 --> 00:24:25,463
Need kaks härrasmeest
on Silas ja Kori.

366
00:24:25,464 --> 00:24:27,340
Arabella, Penny.

367
00:24:27,341 --> 00:24:30,260
Ma kutsun neid Perry ihukaitsjateks.

368
00:24:30,261 --> 00:24:32,471
Taustalauljad.

369
00:24:33,014 --> 00:24:36,016
Ja ülejäänud,

370
00:24:36,017 --> 00:24:38,643
Mulle meeldiks teid
tutvustada söögilauas,

371
00:24:38,644 --> 00:24:41,314
kui see pole liiga
jultunud?

372
00:24:42,523 --> 00:24:45,192
Tere tulemast San Luposse.

373
00:24:45,193 --> 00:24:47,110
Meie kodu.

374
00:24:47,111 --> 00:24:49,487
Jäätis.
Jäätis ja pitsa.

375
00:24:51,115 --> 00:24:53,867
Me peame tundma end nagu
sissetungijad teie Eedenisse,

376
00:24:53,868 --> 00:24:57,621
aga meie jaoks tunneme end
päästetuna teelt.

377
00:24:57,622 --> 00:25:00,498
Meil on hea meel,
et meil on külalisi.

378
00:25:00,499 --> 00:25:02,626
Ma arvan, et kaevude
kaevamine pole lihtne,

379
00:25:02,627 --> 00:25:03,627
isegi parima varustusega.

380
00:25:03,628 --> 00:25:05,462
Oh, aitäh teile väga.

381
00:25:05,463 --> 00:25:07,297
Sul on hea? Okei.

382
00:25:07,298 --> 00:25:08,840
Ma õppisin seda raskelt.

383
00:25:08,841 --> 00:25:11,343
Niisiis, ee, kui kaua
sa arvad, et see aega võtab?

384
00:25:11,344 --> 00:25:13,345
Milline on teie
kivim siin kandis?

385
00:25:13,346 --> 00:25:14,971
Vulkaaniline rüoliit,
liivakivi, põlevkivi,

386
00:25:14,972 --> 00:25:17,266
ja õhuke kiht
Moraga basalte.

387
00:25:18,267 --> 00:25:19,726
Ish!

388
00:25:19,727 --> 00:25:21,311
Tuleb suure poisi
teadmistega.

389
00:25:21,312 --> 00:25:23,230
Berkeley ei olnud
minu jaoks täiesti raisatud.

390
00:25:23,231 --> 00:25:26,066
Olgu, noh,

391
00:25:26,067 --> 00:25:29,152
meie puurvasaraga ja
meie 185-cfm õhukompressoriga.

392
00:25:29,153 --> 00:25:31,363
Töötame 24 tundi päevas.

393
00:25:31,364 --> 00:25:32,739
Just nii.

394
00:25:32,740 --> 00:25:33,907
Me tõenäoliselt
maitseme värsket vett

395
00:25:33,908 --> 00:25:36,159
72 tunni pärast.

396
00:25:36,160 --> 00:25:37,535
"Tundi"?

397
00:25:37,536 --> 00:25:38,745
Me unustasime, et see oli asi.

398
00:25:39,997 --> 00:25:42,041
Aeg unustab kõik, proua,

399
00:25:42,792 --> 00:25:44,251
välja arvatud iseenda.

400
00:25:44,252 --> 00:25:46,378
Ma arvasin, et sa ütlesid, et
Perry oli luuletaja.

401
00:25:46,379 --> 00:25:48,713
Ah. Noh.

402
00:25:48,714 --> 00:25:52,217
Iga kord, kui pime
orav leiab pähkleid.

403
00:25:55,263 --> 00:25:58,390
Mida saame
teile vastu pakkuda?

404
00:25:58,391 --> 00:26:00,225
Meie inimesed on näljased ja väsinud.

405
00:26:00,226 --> 00:26:02,603
Oleksime kindlasti
teretulnud kütuse üle.

406
00:26:06,857 --> 00:26:10,111
Et saaksime edasi reisida,
kui siin vesi voolab.

407
00:26:12,196 --> 00:26:13,614
Jah, me saame seda pakkuda.

408
00:26:14,991 --> 00:26:16,533
Tundub, et meil on tehing.

409
00:26:16,534 --> 00:26:18,828
Tundub küll.

410
00:26:20,496 --> 00:26:22,289
Proosit.

411
00:26:22,290 --> 00:26:24,083
- Proosit.
- Proosit.

412
00:26:39,140 --> 00:26:40,557
Vabandust, härra.

413
00:26:40,558 --> 00:26:43,019
Nii, olemas.

414
00:26:44,812 --> 00:26:46,272
Tahad visata, Ish?

415
00:26:49,233 --> 00:26:51,776
Vau.

416
00:26:51,777 --> 00:26:53,111
Sa panid selle kerge
paistma.

417
00:26:53,112 --> 00:26:55,071
Jah, see on raskem
kui paistab.

418
00:26:55,072 --> 00:26:57,158
Mu käsi on puuma
rünnakust ikka kahjustatud.

419
00:27:00,995 --> 00:27:01,995
Vabandust.

420
00:27:07,376 --> 00:27:08,626
Seal on haamer.

421
00:27:08,627 --> 00:27:09,753
Kus? Ah, seal.

422
00:27:09,754 --> 00:27:11,839
Jah, aita teda.

423
00:27:16,344 --> 00:27:18,970
See on okei. Igal
mehel on see, milles ta hea on.

424
00:27:18,971 --> 00:27:20,930
Kuidas sa püssiga oled?

425
00:27:20,931 --> 00:27:22,807
Parem kui puuriga.

426
00:27:22,808 --> 00:27:25,769
Väga hea. Jätame selle
poistele...

427
00:27:25,770 --> 00:27:27,688
...ja läheme tapame
endale õhtusöögi.

428
00:27:29,940 --> 00:27:31,150
Ole vait.

429
00:27:32,943 --> 00:27:35,696
Kus sa olid enne kõrbe?

430
00:27:37,531 --> 00:27:41,618
See on suur küsimus.

431
00:27:41,619 --> 00:27:43,787
Ma olen uudishimulik,
mida sa sealt leidsid.

432
00:27:43,788 --> 00:27:45,789
Kas seal oli teisi
meie sarnaseid kogukondi?

433
00:27:45,790 --> 00:27:49,000
Sa tead, mida ma leidsin?

434
00:27:49,001 --> 00:27:50,211
Mina.

435
00:28:04,975 --> 00:28:06,352
Seal sa oled.

436
00:28:11,148 --> 00:28:12,858
Kurat!

437
00:28:14,735 --> 00:28:17,654
Puhas lask.

438
00:28:17,655 --> 00:28:18,655
Ja nüüd me lõpetame.

439
00:28:26,664 --> 00:28:30,083
Ei vaja palju, et kaugelt tappa.

440
00:28:30,084 --> 00:28:33,336
Väljakutse on seda teha,
kui oled lähedal,

441
00:28:33,337 --> 00:28:34,754
silmast silma.

442
00:28:34,755 --> 00:28:36,756
Rümbatöötlemine pole
kunagi mu tugev külg olnud.

443
00:28:36,757 --> 00:28:39,175
Mul on palju praktikat olnud,

444
00:28:39,176 --> 00:28:41,220
mitte ainult hirvedega.

445
00:28:45,141 --> 00:28:47,016
Piisonid, veised.

446
00:28:48,394 --> 00:28:50,895
Ish, sa oleksid pidanud
oma nägu nägema.

447
00:28:50,896 --> 00:28:52,731
Ha-ha.

448
00:28:56,944 --> 00:28:57,861
Aitäh.

449
00:29:09,206 --> 00:29:10,623
Kust sa need armid said?

450
00:29:10,624 --> 00:29:11,708
Mis, need?

451
00:29:11,709 --> 00:29:13,460
Need on pikk lugu.

452
00:29:15,880 --> 00:29:19,591
Sa näed, armid on Jumala matemaatika.

453
00:29:19,592 --> 00:29:22,135
See on Tema viis pidada arvet,

454
00:29:22,136 --> 00:29:25,181
kui palju rohkem
karistust mees väärib.

455
00:29:27,183 --> 00:29:29,602
Kui palju rohkem armu.

456
00:29:30,561 --> 00:29:34,063
Mu isa elas üle mägilõvi.

457
00:29:34,064 --> 00:29:35,398
Ja lõgismao.

458
00:29:35,399 --> 00:29:37,942
On see nii?
Vaata sind, Ish.

459
00:29:37,943 --> 00:29:40,612
Jumal peab sinu üle
väga täpselt arvet.

460
00:29:40,613 --> 00:29:43,615
Loodan, et Temal on minuga kõik,

461
00:29:43,616 --> 00:29:45,116
ja ma ütlen seda uskumatult.

462
00:29:45,117 --> 00:29:47,118
Uskudes piisavalt, et
kindlustada oma panuseid, siiski.

463
00:29:47,119 --> 00:29:50,246
Mulle see meeldib.

464
00:29:50,247 --> 00:29:51,998
Kata iga nurk,

465
00:29:51,999 --> 00:29:54,543
ja nad ei saa sind kunagi
valvsalt tabada.

466
00:30:20,694 --> 00:30:21,986
Kas sa oled kunagi tundnud,
et sa oled nii väga

467
00:30:21,987 --> 00:30:23,530
õiges kohas,
õigel ajal,

468
00:30:23,531 --> 00:30:25,698
et su süda võiks lihtsalt

469
00:30:25,699 --> 00:30:27,158
pooleks rebeneda?

470
00:30:27,159 --> 00:30:28,826
Loodame, et puur
ja põhjaveetase

471
00:30:28,827 --> 00:30:30,828
tunnevad teineteise vastu samamoodi.

472
00:30:30,829 --> 00:30:32,956
Jah.

473
00:30:32,957 --> 00:30:35,334
Mida varem janu kustutatakse, eks, Ish?

474
00:30:39,755 --> 00:30:41,965
Noh, see on minu poolt kõik.

475
00:30:41,966 --> 00:30:44,467
Ka minu poolt, aga me ei suuda
teid piisavalt tänada

476
00:30:44,468 --> 00:30:45,885
abi eest kaevudega, Charlie.

477
00:30:45,886 --> 00:30:48,054
Oh, raske töö ei ole kunagi
mehele kahju teinud, proua,

478
00:30:48,055 --> 00:30:50,348
kui ta just ei tahtnud seda teha.

479
00:30:50,349 --> 00:30:51,684
Head ööd.

480
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
Sa oled üks
põrgulik võõrustaja, Ish.

481
00:31:00,568 --> 00:31:02,861
Sa tõesti tead, kuidas panna
mees tundma, et ta on kodus.

482
00:31:04,238 --> 00:31:05,655
"Kodu."

483
00:31:05,656 --> 00:31:08,157
Kui kõik, mida sa tead,
on kõrb,

484
00:31:08,158 --> 00:31:10,744
siis selline kodutunne.

485
00:31:12,621 --> 00:31:14,664
Peaaegu nagu miraaž.

486
00:31:14,665 --> 00:31:16,708
Kas sa oled kunagi maadlenud

487
00:31:16,709 --> 00:31:18,877
sellega, miks me ainsad
ellu jäime?

488
00:31:22,256 --> 00:31:24,215
On kahte tüüpi inimesi,

489
00:31:24,216 --> 00:31:27,176
nõrgad ja tugevad.

490
00:31:27,177 --> 00:31:29,178
Need, kes leidsid tee,

491
00:31:29,179 --> 00:31:31,307
need, kes ei leidnud.

492
00:31:32,933 --> 00:31:36,853
See, mis nad maha jätsid, on meie,

493
00:31:36,854 --> 00:31:39,022
seega tänan teid

494
00:31:39,023 --> 00:31:40,940
ja järgmine.

495
00:31:40,941 --> 00:31:43,026
"Järgmine."

496
00:31:43,027 --> 00:31:45,487
See on võti.

497
00:31:46,322 --> 00:31:48,197
Ehitamine teadmistele
minevikust,

498
00:31:48,198 --> 00:31:51,701
tehes ruumi kõigele, mis on,

499
00:31:51,702 --> 00:31:53,286
kõigele, mis on järgmine.

500
00:31:53,287 --> 00:31:55,705
Nii me lõpuks võidame.

501
00:31:55,706 --> 00:31:58,875
Nii me seda teeme,
et tagasi jõuda.

502
00:32:00,961 --> 00:32:02,796
Sa meeldid mulle, Ish.

503
00:32:10,804 --> 00:32:14,057
See.

504
00:32:14,058 --> 00:32:15,725
Ma ei näinud seda tulemas.

505
00:32:35,746 --> 00:32:38,665
Ma mõtlesin, et võib-olla
sa saad täna minuga tööd teha.

506
00:32:38,666 --> 00:32:40,124
Ma tahan kaevu kallal töötada.

507
00:32:40,125 --> 00:32:41,668
Ma arvan, et oleme lähedal.

508
00:32:41,669 --> 00:32:43,628
Ma tean, et sa teed,
aga miks sa ei pane

509
00:32:43,629 --> 00:32:45,338
seda otsusekindlust
San Lupo ümbruses aitama?

510
00:32:45,339 --> 00:32:46,923
Kaev pole ainus asi.

511
00:32:46,924 --> 00:32:48,132
Kui Charlie vett ei leia,
võib see nii olla.

512
00:32:48,133 --> 00:32:49,759
Nagu su vend ütles,

513
00:32:49,760 --> 00:32:51,761
see ei tähenda, et me ei
peaks midagi muud proovima.

514
00:32:51,762 --> 00:32:53,262
"Nagu mu vend ütles."

515
00:32:53,263 --> 00:32:55,682
Vau! Alex. Oota.

516
00:32:55,683 --> 00:32:58,017
Ma ei saa aru. Ma olen
alati siin olnud,

517
00:32:58,018 --> 00:32:59,602
aga ma ei mäleta,
millal viimati

518
00:32:59,603 --> 00:33:02,814
sa oleksid tahtnud,
et ma sinuga midagi teeks.

519
00:33:02,815 --> 00:33:04,440
Alati on Joey.

520
00:33:04,441 --> 00:33:06,818
Ma tahan nüüd teiega
mõlemaga midagi teha!

521
00:33:06,819 --> 00:33:08,320
Miks?

522
00:33:11,782 --> 00:33:14,283
Alex? Alex!

523
00:33:14,284 --> 00:33:16,202
Ma ei taha sind tema lähedale.

524
00:33:16,203 --> 00:33:18,329
Vau, nii et sa ei taha
tegelikult minuga töötada,

525
00:33:18,330 --> 00:33:21,791
sa lihtsalt ei taha, et
ma kellegi teisega töötaksin.

526
00:33:21,792 --> 00:33:25,336
Enne kui me kõik janusse sureme,
lähen ma end kasulikuks tegema.

527
00:33:37,558 --> 00:33:39,976
Mis see oli?

528
00:33:39,977 --> 00:33:41,978
Ma tahan lihtsalt, et ta
teeks arukaid valikuid.

529
00:33:41,979 --> 00:33:45,148
Arukaid valikuid või sinu valikuid?

530
00:33:45,149 --> 00:33:47,150
Emma, ma ei usu,
et me saame Charliet usaldada.

531
00:33:47,151 --> 00:33:49,235
Ma teadsin, et "uus Ish"
oli liiga hea, et olla tõsi.

532
00:33:49,236 --> 00:33:50,695
Mida see tähendab?

533
00:33:50,696 --> 00:33:53,156
Sinu pidev antipaatia
külastajate vastu.

534
00:33:53,157 --> 00:33:56,409
Sa tegid sama asja
Jorge, Ezra, Jeani,

535
00:33:56,410 --> 00:34:00,163
ja Mollyga, kes lõpuks
su elu päästis!

536
00:34:00,164 --> 00:34:02,248
Sa nägid neis kõigis
hoiatavaid märke.

537
00:34:02,249 --> 00:34:04,500
Olgu, ma eksisin.

538
00:34:04,501 --> 00:34:07,587
Rängalt eksisin, aga ma ei usu,
et ma selles eksin, Em.

539
00:34:07,588 --> 00:34:09,005
Mul on tunne,

540
00:34:09,006 --> 00:34:11,215
et samal ajal, kui ta
kaevab meie pinnasesse,

541
00:34:11,216 --> 00:34:12,842
on see selleks, et istutada
oma juur ja siia jääda.

542
00:34:12,843 --> 00:34:14,844
- Kas sa kuuled ennast?
- Sa nägid, kuidas

543
00:34:14,845 --> 00:34:16,179
ta eile õhtul Eviet vaatas.
Ma tean, et sa nägid.

544
00:34:16,180 --> 00:34:18,264
Olgu, jah, ja see oli libe,

545
00:34:18,265 --> 00:34:19,849
aga ta on mees.

546
00:34:19,850 --> 00:34:21,559
Evie on ilus.

547
00:34:21,560 --> 00:34:23,519
Perry ohjeldas teda.
See pole esimene kord,

548
00:34:23,520 --> 00:34:25,354
kui mees vaatas
ilu ja jäi vahele.

549
00:34:25,355 --> 00:34:28,775
Ta ütles ka midagi,
kui kõik magama läksid.

550
00:34:28,776 --> 00:34:30,526
Mida ta ütles?

551
00:34:30,527 --> 00:34:32,528
See polnud ainult see, mida
ta ütles, see oli... see oli,

552
00:34:32,529 --> 00:34:33,655
kuidas ta. Sõnad.

553
00:34:35,949 --> 00:34:37,408
Ta ütles mulle, et ma talle meeldin.

554
00:34:37,409 --> 00:34:39,118
Sa oled võimatu.

555
00:34:39,119 --> 00:34:40,870
Lihtsalt sellepärast, et sa ei
taha, et mul õigus oleks,

556
00:34:40,871 --> 00:34:42,038
ei tähenda, et ma eksin.

557
00:34:42,039 --> 00:34:43,916
Sa mõtled jälle eksin.

558
00:34:48,420 --> 00:34:50,254
Sa pead lihtsalt ootama,
et puur oma töö teeks.

559
00:34:50,255 --> 00:34:51,924
See võtab aega.

560
00:34:54,134 --> 00:34:55,384
Tule juba.

561
00:34:55,385 --> 00:34:57,595
See ei tööta.

562
00:34:57,596 --> 00:34:59,181
Ma ütlen sulle, see ei lähe sisse.

563
00:35:02,976 --> 00:35:04,936
Kas sa arvad, et me oleks pidanud
selleks ajaks vett leidma?

564
00:35:12,152 --> 00:35:13,736
Ish,

565
00:35:13,737 --> 00:35:17,114
sa kas leiad vett või ei leia.

566
00:35:17,115 --> 00:35:18,449
Mitte iga auk ei ole kaev.

567
00:35:23,372 --> 00:35:25,832
Meil on nüüd ainult üks järel.

568
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
Ühest piisab.

569
00:35:34,341 --> 00:35:35,967
Hea?

570
00:35:35,968 --> 00:35:39,512
Olgu. Lähme.

571
00:35:39,513 --> 00:35:41,557
Tule, kallis. Tule, kallis!

572
00:35:42,599 --> 00:35:46,520
Tule, kallis. Tule, kallis!

573
00:35:48,230 --> 00:35:51,066
Tee kuradi suu lahti.

574
00:35:54,945 --> 00:35:56,946
Hei, hei, hei, hei, hei!

575
00:35:58,031 --> 00:35:59,824
Ei mingit võimalust. Ei mingit
võimalust.

576
00:35:59,825 --> 00:36:01,033
Me tegime seda!

577
00:36:01,034 --> 00:36:03,160
- Whoo!
- Mis ma sulle ütlesin, ah?

578
00:36:03,161 --> 00:36:05,706
Nii see läheb!

579
00:36:09,418 --> 00:36:11,168
Homme saame kõik märjaks.

580
00:36:11,169 --> 00:36:13,505
Whoo! Ma ütlesin sulle!

581
00:36:14,381 --> 00:36:15,840
Põlevkivi.

582
00:36:15,841 --> 00:36:18,175
See on väga poorne, nii et vesi
saab sellest läbi liikuda.

583
00:36:18,176 --> 00:36:20,720
Kui seal on pragu, siis on
sul äri.

584
00:36:20,721 --> 00:36:23,015
Jah, tal on õigus. Sa tead, sa
võiksid vanni võtta.

585
00:36:28,228 --> 00:36:29,688
Nüüd on meil sile.

586
00:36:48,749 --> 00:36:51,542
Kas sa lähed kaevu juurde,
kallis?

587
00:36:51,543 --> 00:36:53,420
See on kaevu koht, mitte veel
kaev, Em.

588
00:36:54,922 --> 00:36:57,506
Noh, kui sa ei lähe, siis on
umbes sada asja,

589
00:36:57,507 --> 00:37:00,719
millega ma võiksin su abi siin
vaja minna.

590
00:37:05,098 --> 00:37:06,515
On tore, kui sa ei pea kõike
rasket tööd tegema

591
00:37:06,516 --> 00:37:08,017
üks kord, kas pole?

592
00:37:08,018 --> 00:37:09,936
Puuma otsustas selle eest
hoolt kanda

593
00:37:09,937 --> 00:37:11,354
mõnda aega tagasi.

594
00:37:11,355 --> 00:37:16,400
Sa oled ikka veel minu
tugeva õlaga mees.

595
00:37:16,401 --> 00:37:18,527
Ma mõtlen, kas sa ei tahaks
pigem siin minuga olla

596
00:37:18,528 --> 00:37:20,822
kui seal julmas päikeses?

597
00:37:31,124 --> 00:37:32,541
Ma mäletan, kui see kutse

598
00:37:32,542 --> 00:37:36,379
viis meid kohutavalt kiiresti
koridorist alla.

599
00:37:36,380 --> 00:37:39,174
Vabandust, Em. Ma lihtsalt...

600
00:37:41,802 --> 00:37:44,471
Head päeva siis.

601
00:37:48,308 --> 00:37:51,645
Mehed! Tänan jumalat, et ma
üks neist pole.

602
00:37:55,440 --> 00:37:57,733
Oled valmis? Käes on suur
hetk, kõik.

603
00:37:57,734 --> 00:37:59,068
Lähme!

604
00:38:22,092 --> 00:38:24,176
Ismael! Kas see on sinu
täisnimi?

605
00:38:24,177 --> 00:38:26,012
Isherwood.

606
00:38:26,013 --> 00:38:28,139
Ma pole seda kunagi kuulnud.

607
00:38:28,140 --> 00:38:31,142
See on mu ema lemmikpoeet.

608
00:38:31,143 --> 00:38:35,146
Raamatud olid talle nagu
kaart ja kompass.

609
00:38:35,147 --> 00:38:37,023
Noh, raamatud meid nüüd ei
päästa.

610
00:38:37,024 --> 00:38:41,610
Vaid veri, higi ja õlu.

611
00:38:41,611 --> 00:38:43,112
Aw.

612
00:38:43,113 --> 00:38:45,781
Ma tapaksin praegu külma
Modelo eest, ah?

613
00:38:45,782 --> 00:38:50,286
Jorge'il on tavaliselt pakk
või kaks jahutatult.

614
00:38:50,287 --> 00:38:51,787
Ma ei tea, kas tal on Modelot.

615
00:38:51,788 --> 00:38:53,372
Kuule!

616
00:38:55,042 --> 00:38:57,168
- Ma kuulsin, et sul on õlu?
- Oh.

617
00:38:57,169 --> 00:38:59,670
Sinusugusele kaevumeistrile?
Jah, meil on.

618
00:39:12,267 --> 00:39:14,351
<i>Nüüd sa oled meiega kinni.</i>

619
00:39:14,352 --> 00:39:15,811
<i>See on hämmastav.</i>

620
00:39:15,812 --> 00:39:18,523
<i>Nii palju uusi inimesi
korraga.</i>

621
00:39:45,258 --> 00:39:47,552
Charlie, see jobu, on siin.

622
00:40:00,982 --> 00:40:02,067
Ma ei suuda uskuda, et olen
ära eksinud.

623
00:40:19,376 --> 00:40:20,376
Väga hea mõte, Ish.

624
00:40:21,711 --> 00:40:25,298
Tee jalutuskäik metsas.
Tee pea selgeks.

625
00:40:25,799 --> 00:40:28,093
Lase end huntidel ära süüa.

626
00:40:37,477 --> 00:40:39,855
Millal sa koju tuled, armas
Raif?

627
00:41:52,969 --> 00:41:55,971
Ma pole tuhat aastat
suitsu teinud.

628
00:41:55,972 --> 00:41:57,973
Need on kohutavad.

629
00:41:59,184 --> 00:42:01,477
Sa peaksid olema rõõmus, et
sa maha jätsid.

630
00:42:01,478 --> 00:42:04,021
Ma suitsetasin Viceroyd.

631
00:42:04,022 --> 00:42:05,814
Võimatu leida.

632
00:42:05,815 --> 00:42:08,026
Maitseb nagu tume šokolaad.

633
00:42:09,986 --> 00:42:11,820
Jah, peaaegu.

634
00:42:11,821 --> 00:42:15,033
Tume šokolaad, mis kukkus
tuha hunnikusse.

635
00:42:20,997 --> 00:42:21,914
Sellest ma loobusin.

636
00:42:21,915 --> 00:42:23,916
Oled sa kindel?

637
00:42:23,917 --> 00:42:27,629
Oh. Ma olen igatsenud
suitsu iga päev pärast
mahal jätmist.

638
00:42:29,256 --> 00:42:32,050
Ma olen vihanud alkoholi
täpselt sama palju.

639
00:42:36,471 --> 00:42:37,722
Kas ma võin sulle selle asemel
loo rääkida?

640
00:42:38,765 --> 00:42:39,808
Mm-hmm.

641
00:42:41,101 --> 00:42:44,520
Salt Lake, 15. juuni,

642
00:42:44,521 --> 00:42:46,438
suvi, kui sinu teine
album välja tuli.

643
00:42:46,439 --> 00:42:50,192
Meil polnud terve aasta sadanud,

644
00:42:50,193 --> 00:42:51,193
ja siis, sinu viimase
lisaesinemise ajal,

645
00:42:51,194 --> 00:42:53,112
taevas lihtsalt avanes.

646
00:42:53,113 --> 00:42:56,115
Ma mõtlen, et kallas nagu pangest.

647
00:42:56,116 --> 00:43:00,202
Sa võtsid pitsi välja,

648
00:43:00,203 --> 00:43:02,705
sa täitsid selle vihmaveega.

649
00:43:02,706 --> 00:43:04,456
Mm-hmm.

650
00:43:04,457 --> 00:43:06,251
Pidasid tervele rahvahulgale
terviseks.

651
00:43:07,794 --> 00:43:10,045
Vau. Ära isegi mõtle,
et ma seda mäletan.

652
00:43:10,046 --> 00:43:11,380
See kõlab lahedalt.

653
00:43:11,381 --> 00:43:13,800
Oh, oli küll. See oli
põrgulikult lahe.

654
00:43:21,141 --> 00:43:22,767
Üks ei tapa.

655
00:43:30,525 --> 00:43:32,484
Võib-olla.

656
00:43:32,485 --> 00:43:34,570
Surenud polegi nii hull.

657
00:43:34,571 --> 00:43:37,782
Mõnikord võib pohmell
tunduda nagu ülestõusmine.

658
00:43:41,995 --> 00:43:45,748
Aitäh sigareti ja
mälestuste eest, Charlie,

659
00:43:45,749 --> 00:43:47,166
aga minu jaoks on aeg

660
00:43:47,167 --> 00:43:49,335
heita pikali oma
mehe ja naise kõrvale,

661
00:43:49,336 --> 00:43:50,795
ja jääda magama.

662
00:44:02,390 --> 00:44:04,684
Noh, kui sa meelt muudad,

663
00:44:08,396 --> 00:44:09,564
siis sa tead, kust meid leida.

664
00:44:39,469 --> 00:44:41,136
<i>¿Todo bien?</i>

665
00:44:41,137 --> 00:44:43,014
Kas sul on kõik korras?

666
00:44:44,933 --> 00:44:47,060
Tugev nagu laava.

667
00:44:48,770 --> 00:44:52,398
Tead, kui me kord vee saame,

668
00:44:52,399 --> 00:44:54,609
siis kõik läheb
tagasi normaalseks.

669
00:44:58,405 --> 00:45:00,573
Kas läheb?

670
00:45:06,579 --> 00:45:08,372
Ema?

671
00:45:08,373 --> 00:45:10,916
Kuhu sa lähed?

672
00:45:10,917 --> 00:45:13,585
Mitte kuhugi.

673
00:45:13,586 --> 00:45:15,546
See on lihtsalt su isa. Ta on, um,

674
00:45:15,547 --> 00:45:17,881
läks jalutama ja
hakkab juba hilja.

675
00:45:17,882 --> 00:45:19,216
Kas ma võin kaasa tulla?

676
00:45:19,217 --> 00:45:20,342
Ma olen piisavalt vana, et aidata.

677
00:45:20,343 --> 00:45:22,010
Ma tean, et sa oled,

678
00:45:22,011 --> 00:45:23,846
aga on keset
ööd,

679
00:45:23,847 --> 00:45:27,349
ja sul on seljas magamisriided
otsingu- ja päästevarustuse asemel.

680
00:45:27,350 --> 00:45:29,935
Otsingu- ja pääste?

681
00:45:29,936 --> 00:45:31,061
Ma teen nalja.

682
00:45:31,062 --> 00:45:34,356
Mwah. Tule siia! Mwah! Mwah!

683
00:45:38,945 --> 00:45:40,362
Isa!

684
00:45:40,363 --> 00:45:41,573
Ah, Jo-Jo.

685
00:45:44,617 --> 00:45:46,368
- Kas sul on kõik korras?
- Jaa.

686
00:45:46,369 --> 00:45:50,038
Häbi on. Külm on.

687
00:45:50,039 --> 00:45:53,208
Hea meel teid näha.

688
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Aeg voodisse, Jo-Jo.

689
00:45:54,377 --> 00:45:56,086
Mida? Ma tahan lugu kuulda.

690
00:45:56,087 --> 00:45:58,756
Homme. Ma luban.

691
00:46:03,803 --> 00:46:05,554
Isa, sa lõhnad nagu puu.

692
00:46:05,555 --> 00:46:07,140
Sina oled puu.

693
00:46:16,149 --> 00:46:18,066
Mida sa kuradit mõtlesid?

694
00:46:18,067 --> 00:46:19,151
Mul on väga kahju, Em.

695
00:46:19,152 --> 00:46:20,736
Asjaolu, et sa oled elus,

696
00:46:20,737 --> 00:46:22,489
tähendab, et on väike
võimalus andeks anda.

697
00:46:24,324 --> 00:46:27,075
Ma eksisin ära.

698
00:46:27,076 --> 00:46:29,077
Ma püüdsin enne
pimeda tagasi jõuda.

699
00:46:29,078 --> 00:46:33,499
See on esimene korralik
hirm, mille sa mulle oled

700
00:46:33,500 --> 00:46:35,834
tekitanud, sest sa ei teadnud,
kuidas beebit ilmale tuua.

701
00:46:38,087 --> 00:46:40,130
Olin 28.

702
00:46:40,131 --> 00:46:41,382
Ma ei suutnud pitsat kohale toimetada.

703
00:46:56,689 --> 00:47:00,984
Ma olen tõesti vihane, kui sa ei teadnud.

704
00:47:00,985 --> 00:47:04,112
Sina seadsid sisse reegli "alati meeskondades".

705
00:47:04,113 --> 00:47:06,824
Ma tean! Ma tean.

706
00:47:10,787 --> 00:47:13,081
Mida sa nii kaugelt otsisid?

707
00:47:22,799 --> 00:47:23,883
Ee.

708
00:47:26,386 --> 00:47:29,055
Mina ise, ma arvan.

709
00:47:34,352 --> 00:47:37,020
Klassikaline Ish.

710
00:47:37,021 --> 00:47:39,357
Pidi eksima, et ennast leida.

711
00:47:44,612 --> 00:47:47,073
Ish, mis juhtub, kui me vett ei leia?

712
00:47:51,578 --> 00:47:54,706
Ma olen rohkem mures selle pärast,
mis juhtub, kui me leiame.

713
00:48:09,846 --> 00:48:11,763
Lõika see ära. Lõika see ära!

714
00:48:39,459 --> 00:48:40,542
<i>♪ Libise ja liu ♪</i>

715
00:48:40,543 --> 00:48:43,378
<i>♪ Su meele silm ♪</i>

716
00:48:43,379 --> 00:48:46,965
<i>♪ Kas sa ei tea, et sa võid leida ♪</i>

717
00:48:46,966 --> 00:48:49,469
<i>♪ Parema koha mängimiseks? ♪</i>

718
00:48:51,137 --> 00:48:55,057
<i>♪ Sa ütlesid, et sa pole kunagi olnud ♪</i>

719
00:48:55,058 --> 00:48:58,644
<i>♪ Aga kõik asjad, mida sa oled näinud ♪</i>

720
00:48:58,645 --> 00:49:01,439
<i>♪ Aeglaselt hajuvad ♪</i>

721
00:49:02,982 --> 00:49:07,235
<i>♪ Nii et ma alustan revolutsiooni voodist ♪</i>

722
00:49:07,236 --> 00:49:08,403
Oh!

723
00:49:12,325 --> 00:49:13,742
Hei! Võib-olla võttis

724
00:49:13,743 --> 00:49:15,661
veidi kauem aega, kui me ootasime,

725
00:49:15,662 --> 00:49:18,914
ja meil on alles viimane müürikiviots,

726
00:49:18,915 --> 00:49:20,666
aga issi leidis kullasoone.

727
00:49:20,667 --> 00:49:23,335
<i>♪ Seisa kamina kõrval ♪</i>

728
00:49:23,336 --> 00:49:26,421
<i>♪ Võta see ilme oma näolt ♪</i>

729
00:49:26,422 --> 00:49:27,839
Jah!

730
00:49:27,840 --> 00:49:30,092
Hei.

731
00:49:30,093 --> 00:49:31,593
Olen tänulik su abi eest, okei?

732
00:49:31,594 --> 00:49:33,679
Võta, mida sa vajad.

733
00:49:33,680 --> 00:49:36,181
Meil oli diil, vesi bensiini vastu.

734
00:49:36,182 --> 00:49:38,226
Sa teenisid selle välja. Me lõime käed.

735
00:49:39,435 --> 00:49:41,562
Ma ei mäleta, et ma oleksin käsi löönud.

736
00:49:45,608 --> 00:49:47,776
Võib-olla mulle meeldib see koht
veidi rohkem, kui ma tunnistasingi.

737
00:49:47,777 --> 00:49:52,114
<i>♪ Nii et Sally võib oodata ♪</i>

738
00:49:52,115 --> 00:49:54,032
<i>♪ Ta teab, et on liiga hilja ♪</i>

739
00:49:54,033 --> 00:49:55,784
<i>♪ Kui me mööda kõnnime ♪</i>

740
00:49:55,785 --> 00:49:58,037
<i>Ma nägin, kuidas kõik libiseb käest.</i>

741
00:50:00,873 --> 00:50:02,040
<i>Isegi kogu armastus</i>

742
00:50:02,041 --> 00:50:03,291
<i>on nüüd giljotiini all</i>

743
00:50:03,292 --> 00:50:05,086
<i>Charlie võlu ja karisma.</i>

744
00:50:07,213 --> 00:50:08,923
<i>See tundub nüüd ürgne.</i>

745
00:50:11,259 --> 00:50:15,679
<i>♪ Nii et Sally võib oodata ♪</i>

746
00:50:15,680 --> 00:50:17,723
<i>♪ Ta teab, et on liiga hilja ♪</i>

747
00:50:17,724 --> 00:50:21,561
<i>♪ Kui ta mööda kõnnib ♪</i>

748
00:50:23,062 --> 00:50:28,316
<i>♪ Mu hing libiseb minema ♪</i>

749
00:50:28,317 --> 00:50:30,695
<i>♪ Aga "Ära vaata vihaselt tagasi" ♪</i>

750
00:50:34,449 --> 00:50:37,368
<i>♪ Ma kuulsin sind ütlemas ♪</i>

I'm sorry, but it seems that the text you want me to translate is missing. Could you please provide the content of the SRT file that you would like translated?
Powered by translatesubtitles.org