www.Torrenting.com---Earth.Abides.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,477
<i>Varem,
Maa Püsib peal.</i>
2
00:00:19,478 --> 00:00:20,812
Heatheril on lõpuks
3
00:00:20,813 --> 00:00:21,813
keegi tema
vanune, kellega mängida.
4
00:00:26,694 --> 00:00:28,862
Hei, Heather Bo-beather!
5
00:00:28,863 --> 00:00:31,656
- Hei!
- Olgu, võtke need välja.
6
00:00:31,657 --> 00:00:33,737
Me teame alati, kus sa
oled, eks? Heatheri kõrval.
7
00:00:35,828 --> 00:00:37,871
Jääge just sinna, kus te olete.
8
00:00:40,332 --> 00:00:42,333
- Sa jahid?
- Kas sina mitte?
9
00:00:42,334 --> 00:00:43,543
Ainult kive.
10
00:00:47,006 --> 00:00:47,839
Ära
11
00:00:47,840 --> 00:00:49,424
kuradi
12
00:00:49,425 --> 00:00:50,425
tee seda.
13
00:00:50,426 --> 00:00:51,676
Me ei taha midagi.
14
00:00:51,677 --> 00:00:54,179
Kõik tahavad midagi.
15
00:00:54,180 --> 00:00:55,597
Ma olin residentkirurg
16
00:00:55,598 --> 00:00:57,098
UW Meditsiinis Seattle'is,
17
00:00:57,099 --> 00:00:59,768
kuni polnud
kedagi ravida.
18
00:01:02,521 --> 00:01:04,773
<i>Sa ütlesid
vajalikud asjad, eks?</i>
19
00:01:04,774 --> 00:01:06,399
Minu jaoks on meditsiinitarbed.
20
00:01:06,400 --> 00:01:08,359
Kas sa vähemalt leidsid
veel ühe või kaks pudelit?
21
00:01:08,360 --> 00:01:10,112
Kuidas oleks 200-ga?
22
00:01:12,615 --> 00:01:14,365
Evie, too Joey!
23
00:01:20,456 --> 00:01:22,750
Keegi, aidake! Palun!
24
00:01:23,793 --> 00:01:26,419
Palun! Keegi
aidake meid! Palun!
25
00:01:26,420 --> 00:01:27,671
Appi!
26
00:02:29,024 --> 00:02:30,441
Liiga palju verd.
27
00:02:30,442 --> 00:02:32,861
Kõik,
jätkake survet avaldamist
28
00:02:32,862 --> 00:02:35,322
kõikjal, kus näete õitsemist.
29
00:02:35,698 --> 00:02:36,489
Kõik on korras.
30
00:02:36,490 --> 00:02:38,366
Tule. Tule.
31
00:02:40,035 --> 00:02:42,203
Võta see ära. Võta see ära.
32
00:02:42,204 --> 00:02:44,084
Olgu, vaatame,
millega me tegeleme.
33
00:02:45,207 --> 00:02:47,792
Jorge! Žgutt siia.
See on riiulil.
34
00:02:47,793 --> 00:02:49,377
Seo see siia küünarnukist kõrgemale.
35
00:02:49,378 --> 00:02:51,629
Seo see nii, nagu sa murraksid
luu, okei?
36
00:02:51,630 --> 00:02:53,381
- Olgu.
- Liiga palju verd.
37
00:02:53,382 --> 00:02:55,341
Kõik on korras. Igaühel
on rohkem, kui vaja.
38
00:02:55,342 --> 00:02:56,968
Jean? Too mulle see õmbluskomplekt.
39
00:02:56,969 --> 00:02:58,678
Me võtame need
ükshaaval, okei?
40
00:02:58,679 --> 00:02:59,679
Ükshaaval.
41
00:03:01,974 --> 00:03:03,517
Jah, see on hea.
42
00:03:08,314 --> 00:03:09,731
Ta ei hinga!
43
00:03:09,732 --> 00:03:11,566
Ei, ei, ei, ei, Ish?
44
00:03:11,567 --> 00:03:13,067
Ezra, hapnikku, nüüd!
45
00:03:13,068 --> 00:03:15,571
- Ish?
- Okei, okei, okei. Liigu!
46
00:03:18,741 --> 00:03:19,741
Tule, isa.
47
00:03:28,000 --> 00:03:29,918
Olgu, see on valmis.
48
00:03:29,919 --> 00:03:31,419
Olgu, ninale.
Pöörake see ümber.
49
00:03:31,420 --> 00:03:32,670
Jah.
50
00:03:32,671 --> 00:03:34,088
- Aeglane surve. Mine.
- Olgu.
51
00:03:34,089 --> 00:03:35,673
- Just nii.
- Jah.
52
00:03:35,674 --> 00:03:37,551
- Iga viie sekundi järel. Selge?
- Jah, jah, selge.
53
00:03:51,357 --> 00:03:52,106
Ta hingab.
54
00:03:52,107 --> 00:03:53,775
Emma, meil on ta olemas.
55
00:03:53,776 --> 00:03:56,861
Jah, kallis,
tule, võitle.
56
00:03:56,862 --> 00:03:58,529
Jah, sa saad sellega hakkama.
57
00:03:58,530 --> 00:04:01,032
Võitle, kallis, tule,
võitle, võitle, võitle, võitle.
58
00:04:01,033 --> 00:04:02,700
Ta hingab.
59
00:04:02,701 --> 00:04:05,245
- Jää siia. Jää.
- Ära lase lahti.
60
00:04:13,212 --> 00:04:14,253
Tule.
61
00:04:14,254 --> 00:04:16,965
Isaga saab kõik korda, eks?
62
00:04:16,966 --> 00:04:19,093
Peab saama.
63
00:04:21,637 --> 00:04:23,304
Ma tunnen end kasutuna.
64
00:04:23,305 --> 00:04:25,556
Palun, anna mulle midagi teha.
65
00:04:25,557 --> 00:04:27,225
Pärast seda,
66
00:04:27,226 --> 00:04:29,310
on ainus asi, mis
meil kõigil teha jääb
67
00:04:29,311 --> 00:04:32,272
on puhata ja oodata.
68
00:04:33,315 --> 00:04:37,151
Kui sa annad oma partnerile
nii palju iseennast,
69
00:04:37,152 --> 00:04:38,903
siis sa loodad, et sellest piisab,
70
00:04:38,904 --> 00:04:42,824
aga ma mõistan, et pole tähtis,
kui väga ma teda armastan,
71
00:04:42,825 --> 00:04:45,661
isegi üle kõigi nende
lugematute aastate.
72
00:04:48,330 --> 00:04:49,530
Loeb ainult see, kas sa
ta päästad või mitte.
73
00:04:51,542 --> 00:04:53,835
sa ta päästad.
74
00:05:26,326 --> 00:05:28,661
Ish, mul on nii kahju.
75
00:07:27,072 --> 00:07:28,990
Kas patsient on ärkvel?
76
00:07:28,991 --> 00:07:30,951
Kogu aeg.
77
00:07:44,381 --> 00:07:45,339
Selge.
78
00:07:46,175 --> 00:07:47,258
Valmistu.
79
00:07:49,178 --> 00:07:51,179
Ma tean.
80
00:07:51,180 --> 00:07:54,098
Kui kaua läheb aega, enne
kui ma saan uuesti kõndida?
81
00:07:54,099 --> 00:07:55,683
Sind tundes,
82
00:07:55,684 --> 00:07:57,602
on see umbes kuus
nädalat liiga vara.
83
00:08:01,273 --> 00:08:03,524
Ma ikka ei suuda uskuda,
84
00:08:03,525 --> 00:08:05,776
et inimene elas
selle rünnaku üle.
85
00:08:05,777 --> 00:08:08,487
Ma lihtsalt lamasin laual.
86
00:08:08,488 --> 00:08:10,823
Sina tegid kogu raske töö.
87
00:08:23,128 --> 00:08:25,839
Ma olen võlts, Ish.
88
00:08:26,882 --> 00:08:29,760
Ma kukkusin meditsiinikoolist
oma esimesel aastal välja.
89
00:08:31,929 --> 00:08:33,096
Ma olin suurepärane
90
00:08:34,473 --> 00:08:37,308
kõikjal mujal kui klassiruumis.
91
00:08:37,309 --> 00:08:39,560
Aga ma olen sind näinud.
92
00:08:39,561 --> 00:08:41,479
Kõik need lood, mida ma
rääkisin,
93
00:08:41,480 --> 00:08:44,608
olid lihtsalt see. Need
olid lood.
94
00:08:47,569 --> 00:08:49,737
Tõde on see, et mulle
meeldis uskuda,
95
00:08:49,738 --> 00:08:52,532
et ma olin rohkem, kui ma
tegelikult olin.
96
00:08:54,451 --> 00:08:56,494
Kui kõik tõelised
arstid surid,
97
00:08:56,495 --> 00:08:58,579
valisin ma elada valet.
98
00:08:58,580 --> 00:09:01,708
Võimatult ei jõudnud
see mulle kunagi järele,
99
00:09:02,751 --> 00:09:06,213
kuni sa olid otse minu
ees ja ma teadsin.
100
00:09:07,923 --> 00:09:10,300
Siis ma teadsin.
101
00:09:12,761 --> 00:09:15,973
Ma teadsin, et mina ja mu vale ei suuda
sind uuesti kokku õmmelda.
102
00:09:17,516 --> 00:09:19,433
Aga sa tegid seda.
103
00:09:19,434 --> 00:09:23,229
Ish, mul pole aimugi, kuidas.
104
00:09:23,230 --> 00:09:24,273
Ma tean.
105
00:09:28,360 --> 00:09:31,989
Sa said lõpuks
valele järele.
106
00:09:38,495 --> 00:09:40,871
Isa on lõpuks kodus!
107
00:09:40,872 --> 00:09:41,872
Isa!
108
00:09:41,873 --> 00:09:43,541
Oota, ei, hei, hei, hei!
109
00:09:43,542 --> 00:09:45,793
Ta ronib varsti neist
raamatukogutreppidest, okei?
110
00:09:45,794 --> 00:09:48,879
Ma armastan sind. Ma armastan sind.
Ma armastan sind. Ma armastan sind.
111
00:09:48,880 --> 00:09:50,798
Isa, millal sa jälle
mängida saad?
112
00:09:50,799 --> 00:09:52,717
Ee, akordionil või klaveril?
113
00:09:52,718 --> 00:09:55,886
Sa ei mängi klaverit
ega akordioni.
114
00:09:55,887 --> 00:09:57,555
Kunagi pole liiga hilja õppida.
115
00:09:57,556 --> 00:09:59,974
Halb nali. Isa on kodus.
116
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Tule.
117
00:10:04,313 --> 00:10:06,731
Mm.
118
00:10:06,732 --> 00:10:07,983
Au.
119
00:10:09,568 --> 00:10:11,068
Palun veendu, et tood need
raamatukokku, kui ma läbi olen.
120
00:10:11,069 --> 00:10:12,820
Mm, ära isegi alusta
minuga, Isherwood.
121
00:10:12,821 --> 00:10:14,572
- See on tähtis.
- Mm, mitte nii tähtis
122
00:10:14,573 --> 00:10:16,490
kui Heatherile õpetada,
kuidas püünist üles seada,
123
00:10:16,491 --> 00:10:19,243
või Joeyle, kuidas
abalone jaoks vabasukelduda.
124
00:10:31,923 --> 00:10:34,425
Kas sa pidid kogu
ookeani kinni püüdma, Joey?
125
00:10:34,426 --> 00:10:37,345
Nad hüppasid
merest välja.
126
00:10:37,346 --> 00:10:39,347
Hoopleja.
127
00:10:39,348 --> 00:10:40,473
Aga.
128
00:10:40,474 --> 00:10:42,808
Mul juhtus saama
129
00:10:42,809 --> 00:10:44,185
sinu lemmik.
130
00:10:44,186 --> 00:10:46,687
Hommer.
131
00:10:46,688 --> 00:10:48,147
Ma jagan seda sinuga.
132
00:10:48,148 --> 00:10:51,568
Ei, see on kõik
korras. See on kõik sinu.
133
00:10:55,113 --> 00:10:56,614
Järgmine kord, kui sa sukeldud,
134
00:10:56,615 --> 00:10:58,282
tee seda Alexi või Raifiga
lähedal, okei?
135
00:10:58,283 --> 00:11:00,785
Raif on liiga hõivatud
Heatheri linna tagaajamisega.
136
00:11:00,786 --> 00:11:03,454
Noh, inimesed peavad vahel
jalgu sirutama, Jo-Jo.
137
00:11:03,455 --> 00:11:06,499
Jah, aga kas nad peavad
neid koos sirutama?
138
00:11:22,057 --> 00:11:22,890
Oh, mu jumal!
139
00:11:25,060 --> 00:11:27,521
- Kedagi pole kodus.
- Eh, ma arvan, et me võime sisse minna.
140
00:11:36,988 --> 00:11:38,489
Miks sa peaksid
lauda auke tegema?
141
00:11:38,490 --> 00:11:40,074
Kuidas ma välja näen?
142
00:11:40,075 --> 00:11:41,700
Päris täiuslik.
143
00:11:48,500 --> 00:11:50,334
Ma ei usu, et sa seda
nii teed.
144
00:11:50,335 --> 00:11:53,254
50 paari kingi?
145
00:11:53,255 --> 00:11:55,589
Kas ma millestki ilma jään?
146
00:11:55,590 --> 00:11:57,425
Sa kannad korraga
ainult ühte paari.
147
00:11:57,426 --> 00:12:00,010
Oh, ei, v-vanasti
olid inimesed, um,
148
00:12:00,011 --> 00:12:01,345
neil oli, um,
149
00:12:01,346 --> 00:12:03,347
neil oli 50 jalga.
150
00:12:03,348 --> 00:12:07,268
Ma ei saa kunagi aru, mis mõte
on kogu sellel kraamil!
151
00:12:07,269 --> 00:12:09,520
Noh, ma arvan, et see oli
lihtsalt lõbu pärast, eks?
152
00:12:10,772 --> 00:12:13,399
Vau!
153
00:12:13,400 --> 00:12:16,236
See on Maurine'i
unistuste käekott.
154
00:12:17,612 --> 00:12:19,530
Heather, ma olen minevikku näinud.
155
00:12:19,531 --> 00:12:21,365
See on silmaklapid.
156
00:12:25,370 --> 00:12:26,871
Oota, ma tegelikult,
157
00:12:26,872 --> 00:12:29,039
Ma mäletan seda Ishiga
raamatukogust.
158
00:12:29,040 --> 00:12:31,292
Tead, ma mõtlen, kes küll
need püramiidid ehitas.
159
00:12:31,293 --> 00:12:34,087
Ja miks?
160
00:12:37,340 --> 00:12:39,049
Ma mõtlen, milline ülejäänud
maailm välja näeb.
161
00:12:39,050 --> 00:12:42,052
Me veedame siin pool oma ajast
looduse ohjeldamisel,
162
00:12:42,053 --> 00:12:45,098
aga mujal peab
see olema maagiline.
163
00:12:50,228 --> 00:12:53,981
Ma mõtlen, et seal peab
keegi teine olema, tead?
164
00:12:53,982 --> 00:12:55,108
Kuskil.
165
00:13:00,572 --> 00:13:02,991
Mis oleks, kui me ei peaks
seda imestama?
166
00:13:09,706 --> 00:13:11,499
"Me peame nägema,
milline elu on
167
00:13:11,500 --> 00:13:14,628
väljaspool kõiki isa
rutiine."
168
00:13:16,588 --> 00:13:18,255
Kas ta ütles tõesti seda?
169
00:13:18,256 --> 00:13:21,968
Olgu öeldud, et ta süüdistas
sind ka oma rännukihus.
170
00:13:23,053 --> 00:13:24,470
- Mind?
- Midagi sinus
171
00:13:24,471 --> 00:13:27,932
õpetas talle viikingitest,
172
00:13:27,933 --> 00:13:29,600
maailma geograafiast,
173
00:13:29,601 --> 00:13:31,018
suunas teda maailma poole,
174
00:13:31,019 --> 00:13:33,396
väljaspool San Lupo piire.
175
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Kuradi viikingid.
176
00:13:38,193 --> 00:13:39,944
Ja ta lõpetas sellega, et ütles,
177
00:13:39,945 --> 00:13:42,489
kui me ei lase tal lahkuda,
siis ta sureb siia.
178
00:13:43,031 --> 00:13:45,909
Me kõik sureme siia.
179
00:13:47,244 --> 00:13:52,206
Ja et nad on enne
talve tagasi.
180
00:13:52,207 --> 00:13:54,792
Kas ta lubas?
181
00:13:54,793 --> 00:13:56,877
Ma pole kunagi teadnud,
et see laps valetab.
182
00:13:56,878 --> 00:13:58,088
Ta tegi seda.
183
00:14:03,969 --> 00:14:05,387
Ma ei ole valmis, et ta läheb.
184
00:14:07,973 --> 00:14:10,140
Kui sa mu leidsid,
185
00:14:10,141 --> 00:14:13,727
kõik need aastad tagasi,
186
00:14:13,728 --> 00:14:16,606
ma läksin sinuga, teadmata,
mis ees ootab.
187
00:14:20,443 --> 00:14:23,029
Ja mida sa oled alati
meie lastele öelnud?
188
00:14:24,322 --> 00:14:26,740
Kogu elu on õppimine.
189
00:14:26,741 --> 00:14:28,702
Siis las ta õpib.
190
00:14:30,787 --> 00:14:31,996
Seal väljas.
191
00:14:39,254 --> 00:14:40,754
Heather Bo-beather.
192
00:14:42,841 --> 00:14:44,884
Kerge kui sulg.
193
00:14:51,308 --> 00:14:54,560
Kuule, pärast toitu ja vett,
194
00:14:54,561 --> 00:14:56,020
need on sinu parimad
sõbrad seal väljas.
195
00:14:56,021 --> 00:14:58,439
Olgu. Selge?
196
00:14:58,440 --> 00:15:00,899
Olgu, gaasi
197
00:15:00,900 --> 00:15:02,026
on töödeldud biotsiidiga.
198
00:15:02,027 --> 00:15:03,360
- Jah.
- Eks?
199
00:15:03,361 --> 00:15:04,903
- Mm-hmm.
- Nii et hoia seda päikese eest.
200
00:15:04,904 --> 00:15:06,405
- Olgu, jah. Jah.
- Jah? Olgu.
201
00:15:06,406 --> 00:15:08,240
Oh, kui palju on meil
sellega tegevusraadiust?
202
00:15:08,241 --> 00:15:09,700
Küllaga.
203
00:15:09,701 --> 00:15:11,201
Olgu. Õige küll, noh,
aitäh teile kõigile,
204
00:15:11,202 --> 00:15:12,870
aga, teate, te võite
nüüd hõljumise lõpetada, eks?
205
00:15:12,871 --> 00:15:15,372
Olgu, ei mingit hõljumist.
206
00:15:15,373 --> 00:15:16,582
Siin on karu-pipragaas.
207
00:15:16,583 --> 00:15:17,875
Ärge ajage seda segamini
juukselakiga.
208
00:15:17,876 --> 00:15:19,043
Loodetavasti see töötab.
209
00:15:19,044 --> 00:15:20,919
Äkki proovime seda sinu
peal, et näha?
210
00:15:20,920 --> 00:15:22,212
Tänan teid. Tänan teid.
211
00:15:22,213 --> 00:15:23,464
- Olge turvalised.
- Jah, me oleme.
212
00:15:23,465 --> 00:15:24,590
Olgu, hea.
213
00:15:24,591 --> 00:15:26,926
Nägemist, õde.
214
00:15:27,844 --> 00:15:28,927
Kes röövis Alexi
215
00:15:28,928 --> 00:15:30,305
ja asendas ta
päris poisiga?
216
00:15:32,849 --> 00:15:34,266
Mäleta, kuidas ma sind õpetasin.
217
00:15:34,267 --> 00:15:37,061
Domineeriv hoiak
ja domineeriv silm.
218
00:15:37,062 --> 00:15:39,063
- Ja pigista, ära tõmba.
- Olgu.
219
00:15:39,064 --> 00:15:41,148
Ma justkui eitan kogu
seda lahkumise asja.
220
00:15:41,149 --> 00:15:43,984
- Noh, me tuleme tagasi.
- Olgu.
221
00:15:43,985 --> 00:15:45,778
Ema, sa õpetasid mulle,
kuidas kala puhastada,
222
00:15:45,779 --> 00:15:47,946
ja kuidas sööta panna,
kuidas kasutada puukoort seebina,
223
00:15:47,947 --> 00:15:49,657
ja kuidas harjutada
suudlemist oma randmel.
224
00:15:49,658 --> 00:15:53,953
Ma olen tähelepanelikult
kuulanud ja ma mäletan kõike.
225
00:15:56,247 --> 00:15:58,541
Noh, hoidke
üksteist.
226
00:16:02,587 --> 00:16:03,963
Olgu.
227
00:16:05,215 --> 00:16:08,133
Mida iganes sa
teed, jää põhja.
228
00:16:08,134 --> 00:16:14,134
Kuna läänetuuled
puhuvad, oota metsatulekahjusid.
229
00:16:15,517 --> 00:16:17,142
- Hei!
- Tere.
230
00:16:17,143 --> 00:16:18,185
Kas hoiad kindlust,
kui ma ära olen?
231
00:16:18,186 --> 00:16:20,104
- Jah.
- Ma armastan sind.
232
00:16:20,105 --> 00:16:21,981
Ma armastan sind, Heather
Bo-beather.
233
00:16:26,027 --> 00:16:27,861
- Olgu, teie, inimesed.
- Lõbutsege.
234
00:16:27,862 --> 00:16:29,321
Armastan teid, inimesed.
235
00:16:29,322 --> 00:16:31,782
Sa oled parim
asi, mida ma kunagi teinud olen.
236
00:16:31,783 --> 00:16:33,617
Oota! Sa ei saa veel minna.
237
00:16:33,618 --> 00:16:34,785
Miks mitte?
238
00:16:34,786 --> 00:16:36,161
Peame tegema oma salajase
käepigistuse.
239
00:16:36,162 --> 00:16:37,621
Meil pole salajast
käepigistust.
240
00:16:37,622 --> 00:16:38,915
Nii salajane see ongi.
241
00:16:41,751 --> 00:16:42,960
Tule tagasi, eks?
242
00:16:42,961 --> 00:16:45,796
Olgu. Nägemist.
243
00:16:56,057 --> 00:16:57,307
- Armastan sind!
- Nägemist!
244
00:16:57,308 --> 00:16:58,976
- Olgu, hüvasti!
- Armastan sind!
245
00:17:00,645 --> 00:17:01,645
- Armastan sind!
- Olge turvalised!
246
00:17:08,153 --> 00:17:10,947
Hüvasti! -Hüvasti!
247
00:17:23,752 --> 00:17:25,043
Sa näed siin mulda?
248
00:17:25,044 --> 00:17:26,712
- Jah.
- Mida sa sellest arvad?
249
00:17:26,713 --> 00:17:28,547
See on kuiv.
250
00:17:28,548 --> 00:17:30,382
Just, see on üsna kuiv.
251
00:17:30,383 --> 00:17:33,552
Tavaliselt sajab sel ajal
aastas rohkem vihma.
252
00:17:33,553 --> 00:17:35,929
Jah.
253
00:17:35,930 --> 00:17:38,515
Ja meie sõbrad siin on
natuke janused,
254
00:17:38,516 --> 00:17:39,516
täpselt nagu inimesed.
255
00:17:44,314 --> 00:17:45,565
Hmm.
256
00:18:19,724 --> 00:18:23,060
Kas sinuga on kõik korras, Evie?
257
00:18:23,061 --> 00:18:25,271
Mis kraanikausil viga on?
258
00:18:41,412 --> 00:18:43,580
Miks me pole
kunagi varem siin käinud?
259
00:18:43,581 --> 00:18:45,249
Kui miski
alati töötab,
260
00:18:45,250 --> 00:18:47,334
siis mõnikord pead
sa seda iseenesestmõistetavaks.
261
00:18:47,335 --> 00:18:49,419
See on kohutav idee.
262
00:18:49,420 --> 00:18:51,548
Täpselt.
263
00:19:04,686 --> 00:19:07,145
Kui palju meil tuksis on?
264
00:19:07,146 --> 00:19:08,647
Rooma enne akvedukti.
265
00:19:08,648 --> 00:19:10,274
Noh, Jorge saab
kõik korda teha.
266
00:19:10,275 --> 00:19:11,942
Kõike peale mineviku.
267
00:19:11,943 --> 00:19:14,444
Vaata seda paika siin
toru roostetanud osal?
268
00:19:14,445 --> 00:19:16,196
See oli parandus.
269
00:19:16,197 --> 00:19:17,948
Plaaster suurema
probleemi peal,
270
00:19:17,949 --> 00:19:20,200
millega vee-ettevõte
ilmselt kunagi ei tegelenud.
271
00:19:20,201 --> 00:19:23,704
Aga me saame ikka
veel vett.
272
00:19:23,705 --> 00:19:25,330
Jah, Joey, aga
273
00:19:25,331 --> 00:19:27,124
me oleme linna
torude meelevallas.
274
00:19:27,125 --> 00:19:28,876
Kui kaua?
275
00:19:28,877 --> 00:19:31,837
Noh, ilma vihmata ja
nagu see on läinud,
276
00:19:31,838 --> 00:19:32,838
nädal?
277
00:19:32,839 --> 00:19:35,173
Kui me ratsioneerime.
278
00:19:37,176 --> 00:19:38,635
Isa!
279
00:19:38,636 --> 00:19:40,554
Loodan, et sul on
geniaalne idee, poeg.
280
00:19:40,555 --> 00:19:41,513
Ei.
281
00:19:41,514 --> 00:19:43,140
Aga neil võib olla!
282
00:19:56,279 --> 00:19:57,821
Hei!
283
00:19:57,822 --> 00:19:58,989
Need on teised
inimesed, nagu meiegi.
284
00:19:58,990 --> 00:20:00,324
Me ei tea, kas see on ohutu.
285
00:20:00,325 --> 00:20:01,658
Mis siis, kui nad on
lõksus ja vajavad abi?
286
00:20:01,659 --> 00:20:04,328
Kui palju sa arvad, et neid on?
287
00:20:04,329 --> 00:20:06,371
Rohkem kui meid on.
Mine autosse, Joey.
288
00:20:06,372 --> 00:20:08,582
Ma pole kunagi uute
inimestega kohtunud.
289
00:20:08,583 --> 00:20:10,500
Joeyl on õigus. On
möödunud vähemalt 10 aastat
290
00:20:10,501 --> 00:20:11,710
sellest, kui me oleme
näinud teist inimest.
291
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
Emma? Alex?
292
00:20:12,712 --> 00:20:14,171
Kas keegi kuuleb mind?
293
00:20:14,172 --> 00:20:17,133
Paska. Joey! Autosse. Nüüd!
294
00:20:39,030 --> 00:20:41,782
Kuidas nad välja nägid?
Kas sa rääkisid kellegagi neist?
295
00:20:41,783 --> 00:20:43,867
Ee, ei, me olime
liiga kaugel selleks.
296
00:20:43,868 --> 00:20:45,619
- Kas sa kartsid?
- Ei, ma olin valmis.
297
00:20:45,620 --> 00:20:47,287
Milleks?
298
00:20:47,288 --> 00:20:48,705
Igaks juhuks. Me ei tea,
kas meid jälgiti.
299
00:20:48,706 --> 00:20:50,207
Viime lapsed sisse.
300
00:20:50,208 --> 00:20:52,584
Me nägime lihtsalt
veoautosid ja siis nad sõitsid minema.
301
00:20:52,585 --> 00:20:54,211
Mitu neid oli?
302
00:20:54,212 --> 00:20:55,796
Värsked rehvijäljed
on kergesti jälgitavad
303
00:20:55,797 --> 00:20:57,381
kui nad kuulsid sind ära sõitmas.
304
00:20:57,382 --> 00:20:59,968
Kui nad tahavad meid
leida, siis nad leiavad.
305
00:21:00,301 --> 00:21:01,927
- Kus on Alex?
- Vaatluses.
306
00:21:01,928 --> 00:21:03,387
Ish, mis siis, kui see
on hea asi?
307
00:21:03,388 --> 00:21:06,890
- See on varem olnud.
- Alex? Tule alla.
308
00:21:06,891 --> 00:21:08,642
Mis iganes see on, me
peame valmis olema.
309
00:21:08,643 --> 00:21:10,769
Tõenäosus, et te kõik
olete samal ajal seal,
310
00:21:10,770 --> 00:21:12,479
- võib-olla on see märk.
- Noh, muidugi
311
00:21:12,480 --> 00:21:14,564
me peaksime nendega rääkima.
Me peame nendega rääkima.
312
00:21:14,565 --> 00:21:15,941
Me võiksime tagasi minna
koos kõigiga.
313
00:21:15,942 --> 00:21:17,401
Valgust on piisavalt.
314
00:21:17,402 --> 00:21:19,486
Teeme kõigepealt kõik
turvaliseks, okei?
315
00:21:23,533 --> 00:21:25,368
Joey, majja!
316
00:21:41,342 --> 00:21:44,428
Sa lahkusid enne, kui me
saaksime veehoidla juures rääkida.
317
00:21:46,097 --> 00:21:49,182
See pole palju, aga see on
osa meie viimasest varust.
318
00:21:49,183 --> 00:21:50,727
Meil on ikka piisavalt.
319
00:21:51,728 --> 00:21:53,563
Võtke seda kui rahupakkumist.
320
00:21:54,230 --> 00:21:56,150
See aitab kustutada janu,
mida me kõik teame, et tuleb.
321
00:22:00,278 --> 00:22:01,278
Minu partner, Perry.
322
00:22:01,571 --> 00:22:02,779
Veepudel oli tema idee.
323
00:22:02,780 --> 00:22:04,240
Ma pole nii poeetiline.
324
00:22:05,241 --> 00:22:06,409
Tere kõigile.
325
00:22:08,870 --> 00:22:10,705
Ärge murdke kahte südant.
326
00:22:33,895 --> 00:22:35,145
Nüüd olete meie küljes kinni.
327
00:22:35,146 --> 00:22:36,646
Sõbrad kogu eluks.
328
00:22:36,647 --> 00:22:38,858
Vähemalt teatud
Balkani riikides.
329
00:22:39,567 --> 00:22:41,318
Me arvasime, et meil
on piisavalt vett,
330
00:22:41,319 --> 00:22:44,363
kuni veehoidla otsustas
ise tühjaks joosta.
331
00:22:45,323 --> 00:22:47,365
See mini põud.
332
00:22:47,366 --> 00:22:50,827
"Maa nutab põuas,
333
00:22:50,828 --> 00:22:52,079
aga naerab lillede seas."
334
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Emerson.
335
00:22:53,081 --> 00:22:54,915
Haritud mees.
336
00:22:54,916 --> 00:22:56,666
Hea raamat pole kunagi kellelegi
halba teinud.
337
00:22:56,667 --> 00:22:59,045
Välja arvatud juhul, kui see
kukkus riiulilt alla
338
00:23:01,923 --> 00:23:03,882
Teil on noormees
vaatetornis.
339
00:23:05,676 --> 00:23:07,552
Mida sa arvasid, et
tuleb sind kätte saama?
340
00:23:07,553 --> 00:23:09,513
Meil on olnud piisavalt
probleeme, et see vaatetorn ära teenida.
341
00:23:09,514 --> 00:23:10,807
Alex, tule alla!
342
00:23:15,436 --> 00:23:16,436
Kas see on su poeg?
343
00:23:18,481 --> 00:23:19,649
Ta on sama kena kui ta isa.
344
00:23:20,608 --> 00:23:22,235
Kas teil on lapsi?
345
00:23:23,486 --> 00:23:25,570
Pole kunagi nii õnnelik olnud.
346
00:23:25,571 --> 00:23:29,032
Aga mul on sõpru.
347
00:23:29,033 --> 00:23:31,576
Nad hoolitsevad minu eest.
348
00:23:31,577 --> 00:23:34,454
See on hämmastav.
349
00:23:34,455 --> 00:23:37,124
Tõesti vapustav, näha
nii palju uusi inimesi korraga.
350
00:23:37,125 --> 00:23:40,377
Me ei tahtnud teid hirmutada.
351
00:23:40,378 --> 00:23:42,379
Tegelikult,
352
00:23:42,380 --> 00:23:45,133
Ma olin just minemas
tiigi äärde juttu ajama, kui.
353
00:23:46,509 --> 00:23:48,885
Ish ei ole selline, kes
võõraste juurde jookseb.
354
00:23:48,886 --> 00:23:50,262
Kõik on korras.
355
00:23:50,263 --> 00:23:53,266
Hea meel sinu juurde joosta.
356
00:23:56,477 --> 00:23:58,728
Me õppisime Nevadas
kaevusid kaevama,
357
00:23:58,729 --> 00:24:00,857
kui leidsime selle
Reno lähedalt mahajäetuna.
358
00:24:03,025 --> 00:24:04,651
Ma ei oodanud seda.
359
00:24:04,652 --> 00:24:08,280
Meil oli väga vedanud
leidmisega,
360
00:24:08,281 --> 00:24:10,867
ja meil on hea meel
seda õnne jagada.
361
00:24:11,868 --> 00:24:13,743
Mina olen Ish.
362
00:24:13,744 --> 00:24:15,579
See on minu naine, Emma.
363
00:24:15,580 --> 00:24:18,541
Jorge, Molly, Jean,
Ezra. Minu poeg, Alex.
364
00:24:21,085 --> 00:24:22,502
Charlie.
365
00:24:22,503 --> 00:24:25,463
Need kaks härrasmeest
on Silas ja Kori.
366
00:24:25,464 --> 00:24:27,340
Arabella, Penny.
367
00:24:27,341 --> 00:24:30,260
Ma kutsun neid Perry ihukaitsjateks.
368
00:24:30,261 --> 00:24:32,471
Taustalauljad.
369
00:24:33,014 --> 00:24:36,016
Ja ülejäänud,
370
00:24:36,017 --> 00:24:38,643
Mulle meeldiks teid
tutvustada söögilauas,
371
00:24:38,644 --> 00:24:41,314
kui see pole liiga
jultunud?
372
00:24:42,523 --> 00:24:45,192
Tere tulemast San Luposse.
373
00:24:45,193 --> 00:24:47,110
Meie kodu.
374
00:24:47,111 --> 00:24:49,487
Jäätis.
Jäätis ja pitsa.
375
00:24:51,115 --> 00:24:53,867
Me peame tundma end nagu
sissetungijad teie Eedenisse,
376
00:24:53,868 --> 00:24:57,621
aga meie jaoks tunneme end
päästetuna teelt.
377
00:24:57,622 --> 00:25:00,498
Meil on hea meel,
et meil on külalisi.
378
00:25:00,499 --> 00:25:02,626
Ma arvan, et kaevude
kaevamine pole lihtne,
379
00:25:02,627 --> 00:25:03,627
isegi parima varustusega.
380
00:25:03,628 --> 00:25:05,462
Oh, aitäh teile väga.
381
00:25:05,463 --> 00:25:07,297
Sul on hea? Okei.
382
00:25:07,298 --> 00:25:08,840
Ma õppisin seda raskelt.
383
00:25:08,841 --> 00:25:11,343
Niisiis, ee, kui kaua
sa arvad, et see aega võtab?
384
00:25:11,344 --> 00:25:13,345
Milline on teie
kivim siin kandis?
385
00:25:13,346 --> 00:25:14,971
Vulkaaniline rüoliit,
liivakivi, põlevkivi,
386
00:25:14,972 --> 00:25:17,266
ja õhuke kiht
Moraga basalte.
387
00:25:18,267 --> 00:25:19,726
Ish!
388
00:25:19,727 --> 00:25:21,311
Tuleb suure poisi
teadmistega.
389
00:25:21,312 --> 00:25:23,230
Berkeley ei olnud
minu jaoks täiesti raisatud.
390
00:25:23,231 --> 00:25:26,066
Olgu, noh,
391
00:25:26,067 --> 00:25:29,152
meie puurvasaraga ja
meie 185-cfm õhukompressoriga.
392
00:25:29,153 --> 00:25:31,363
Töötame 24 tundi päevas.
393
00:25:31,364 --> 00:25:32,739
Just nii.
394
00:25:32,740 --> 00:25:33,907
Me tõenäoliselt
maitseme värsket vett
395
00:25:33,908 --> 00:25:36,159
72 tunni pärast.
396
00:25:36,160 --> 00:25:37,535
"Tundi"?
397
00:25:37,536 --> 00:25:38,745
Me unustasime, et see oli asi.
398
00:25:39,997 --> 00:25:42,041
Aeg unustab kõik, proua,
399
00:25:42,792 --> 00:25:44,251
välja arvatud iseenda.
400
00:25:44,252 --> 00:25:46,378
Ma arvasin, et sa ütlesid, et
Perry oli luuletaja.
401
00:25:46,379 --> 00:25:48,713
Ah. Noh.
402
00:25:48,714 --> 00:25:52,217
Iga kord, kui pime
orav leiab pähkleid.
403
00:25:55,263 --> 00:25:58,390
Mida saame
teile vastu pakkuda?
404
00:25:58,391 --> 00:26:00,225
Meie inimesed on näljased ja väsinud.
405
00:26:00,226 --> 00:26:02,603
Oleksime kindlasti
teretulnud kütuse üle.
406
00:26:06,857 --> 00:26:10,111
Et saaksime edasi reisida,
kui siin vesi voolab.
407
00:26:12,196 --> 00:26:13,614
Jah, me saame seda pakkuda.
408
00:26:14,991 --> 00:26:16,533
Tundub, et meil on tehing.
409
00:26:16,534 --> 00:26:18,828
Tundub küll.
410
00:26:20,496 --> 00:26:22,289
Proosit.
411
00:26:22,290 --> 00:26:24,083
- Proosit.
- Proosit.
412
00:26:39,140 --> 00:26:40,557
Vabandust, härra.
413
00:26:40,558 --> 00:26:43,019
Nii, olemas.
414
00:26:44,812 --> 00:26:46,272
Tahad visata, Ish?
415
00:26:49,233 --> 00:26:51,776
Vau.
416
00:26:51,777 --> 00:26:53,111
Sa panid selle kerge
paistma.
417
00:26:53,112 --> 00:26:55,071
Jah, see on raskem
kui paistab.
418
00:26:55,072 --> 00:26:57,158
Mu käsi on puuma
rünnakust ikka kahjustatud.
419
00:27:00,995 --> 00:27:01,995
Vabandust.
420
00:27:07,376 --> 00:27:08,626
Seal on haamer.
421
00:27:08,627 --> 00:27:09,753
Kus? Ah, seal.
422
00:27:09,754 --> 00:27:11,839
Jah, aita teda.
423
00:27:16,344 --> 00:27:18,970
See on okei. Igal
mehel on see, milles ta hea on.
424
00:27:18,971 --> 00:27:20,930
Kuidas sa püssiga oled?
425
00:27:20,931 --> 00:27:22,807
Parem kui puuriga.
426
00:27:22,808 --> 00:27:25,769
Väga hea. Jätame selle
poistele...
427
00:27:25,770 --> 00:27:27,688
...ja läheme tapame
endale õhtusöögi.
428
00:27:29,940 --> 00:27:31,150
Ole vait.
429
00:27:32,943 --> 00:27:35,696
Kus sa olid enne kõrbe?
430
00:27:37,531 --> 00:27:41,618
See on suur küsimus.
431
00:27:41,619 --> 00:27:43,787
Ma olen uudishimulik,
mida sa sealt leidsid.
432
00:27:43,788 --> 00:27:45,789
Kas seal oli teisi
meie sarnaseid kogukondi?
433
00:27:45,790 --> 00:27:49,000
Sa tead, mida ma leidsin?
434
00:27:49,001 --> 00:27:50,211
Mina.
435
00:28:04,975 --> 00:28:06,352
Seal sa oled.
436
00:28:11,148 --> 00:28:12,858
Kurat!
437
00:28:14,735 --> 00:28:17,654
Puhas lask.
438
00:28:17,655 --> 00:28:18,655
Ja nüüd me lõpetame.
439
00:28:26,664 --> 00:28:30,083
Ei vaja palju, et kaugelt tappa.
440
00:28:30,084 --> 00:28:33,336
Väljakutse on seda teha,
kui oled lähedal,
441
00:28:33,337 --> 00:28:34,754
silmast silma.
442
00:28:34,755 --> 00:28:36,756
Rümbatöötlemine pole
kunagi mu tugev külg olnud.
443
00:28:36,757 --> 00:28:39,175
Mul on palju praktikat olnud,
444
00:28:39,176 --> 00:28:41,220
mitte ainult hirvedega.
445
00:28:45,141 --> 00:28:47,016
Piisonid, veised.
446
00:28:48,394 --> 00:28:50,895
Ish, sa oleksid pidanud
oma nägu nägema.
447
00:28:50,896 --> 00:28:52,731
Ha-ha.
448
00:28:56,944 --> 00:28:57,861
Aitäh.
449
00:29:09,206 --> 00:29:10,623
Kust sa need armid said?
450
00:29:10,624 --> 00:29:11,708
Mis, need?
451
00:29:11,709 --> 00:29:13,460
Need on pikk lugu.
452
00:29:15,880 --> 00:29:19,591
Sa näed, armid on Jumala matemaatika.
453
00:29:19,592 --> 00:29:22,135
See on Tema viis pidada arvet,
454
00:29:22,136 --> 00:29:25,181
kui palju rohkem
karistust mees väärib.
455
00:29:27,183 --> 00:29:29,602
Kui palju rohkem armu.
456
00:29:30,561 --> 00:29:34,063
Mu isa elas üle mägilõvi.
457
00:29:34,064 --> 00:29:35,398
Ja lõgismao.
458
00:29:35,399 --> 00:29:37,942
On see nii?
Vaata sind, Ish.
459
00:29:37,943 --> 00:29:40,612
Jumal peab sinu üle
väga täpselt arvet.
460
00:29:40,613 --> 00:29:43,615
Loodan, et Temal on minuga kõik,
461
00:29:43,616 --> 00:29:45,116
ja ma ütlen seda uskumatult.
462
00:29:45,117 --> 00:29:47,118
Uskudes piisavalt, et
kindlustada oma panuseid, siiski.
463
00:29:47,119 --> 00:29:50,246
Mulle see meeldib.
464
00:29:50,247 --> 00:29:51,998
Kata iga nurk,
465
00:29:51,999 --> 00:29:54,543
ja nad ei saa sind kunagi
valvsalt tabada.
466
00:30:20,694 --> 00:30:21,986
Kas sa oled kunagi tundnud,
et sa oled nii väga
467
00:30:21,987 --> 00:30:23,530
õiges kohas,
õigel ajal,
468
00:30:23,531 --> 00:30:25,698
et su süda võiks lihtsalt
469
00:30:25,699 --> 00:30:27,158
pooleks rebeneda?
470
00:30:27,159 --> 00:30:28,826
Loodame, et puur
ja põhjaveetase
471
00:30:28,827 --> 00:30:30,828
tunnevad teineteise vastu samamoodi.
472
00:30:30,829 --> 00:30:32,956
Jah.
473
00:30:32,957 --> 00:30:35,334
Mida varem janu kustutatakse, eks, Ish?
474
00:30:39,755 --> 00:30:41,965
Noh, see on minu poolt kõik.
475
00:30:41,966 --> 00:30:44,467
Ka minu poolt, aga me ei suuda
teid piisavalt tänada
476
00:30:44,468 --> 00:30:45,885
abi eest kaevudega, Charlie.
477
00:30:45,886 --> 00:30:48,054
Oh, raske töö ei ole kunagi
mehele kahju teinud, proua,
478
00:30:48,055 --> 00:30:50,348
kui ta just ei tahtnud seda teha.
479
00:30:50,349 --> 00:30:51,684
Head ööd.
480
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
Sa oled üks
põrgulik võõrustaja, Ish.
481
00:31:00,568 --> 00:31:02,861
Sa tõesti tead, kuidas panna
mees tundma, et ta on kodus.
482
00:31:04,238 --> 00:31:05,655
"Kodu."
483
00:31:05,656 --> 00:31:08,157
Kui kõik, mida sa tead,
on kõrb,
484
00:31:08,158 --> 00:31:10,744
siis selline kodutunne.
485
00:31:12,621 --> 00:31:14,664
Peaaegu nagu miraaž.
486
00:31:14,665 --> 00:31:16,708
Kas sa oled kunagi maadlenud
487
00:31:16,709 --> 00:31:18,877
sellega, miks me ainsad
ellu jäime?
488
00:31:22,256 --> 00:31:24,215
On kahte tüüpi inimesi,
489
00:31:24,216 --> 00:31:27,176
nõrgad ja tugevad.
490
00:31:27,177 --> 00:31:29,178
Need, kes leidsid tee,
491
00:31:29,179 --> 00:31:31,307
need, kes ei leidnud.
492
00:31:32,933 --> 00:31:36,853
See, mis nad maha jätsid, on meie,
493
00:31:36,854 --> 00:31:39,022
seega tänan teid
494
00:31:39,023 --> 00:31:40,940
ja järgmine.
495
00:31:40,941 --> 00:31:43,026
"Järgmine."
496
00:31:43,027 --> 00:31:45,487
See on võti.
497
00:31:46,322 --> 00:31:48,197
Ehitamine teadmistele
minevikust,
498
00:31:48,198 --> 00:31:51,701
tehes ruumi kõigele, mis on,
499
00:31:51,702 --> 00:31:53,286
kõigele, mis on järgmine.
500
00:31:53,287 --> 00:31:55,705
Nii me lõpuks võidame.
501
00:31:55,706 --> 00:31:58,875
Nii me seda teeme,
et tagasi jõuda.
502
00:32:00,961 --> 00:32:02,796
Sa meeldid mulle, Ish.
503
00:32:10,804 --> 00:32:14,057
See.
504
00:32:14,058 --> 00:32:15,725
Ma ei näinud seda tulemas.
505
00:32:35,746 --> 00:32:38,665
Ma mõtlesin, et võib-olla
sa saad täna minuga tööd teha.
506
00:32:38,666 --> 00:32:40,124
Ma tahan kaevu kallal töötada.
507
00:32:40,125 --> 00:32:41,668
Ma arvan, et oleme lähedal.
508
00:32:41,669 --> 00:32:43,628
Ma tean, et sa teed,
aga miks sa ei pane
509
00:32:43,629 --> 00:32:45,338
seda otsusekindlust
San Lupo ümbruses aitama?
510
00:32:45,339 --> 00:32:46,923
Kaev pole ainus asi.
511
00:32:46,924 --> 00:32:48,132
Kui Charlie vett ei leia,
võib see nii olla.
512
00:32:48,133 --> 00:32:49,759
Nagu su vend ütles,
513
00:32:49,760 --> 00:32:51,761
see ei tähenda, et me ei
peaks midagi muud proovima.
514
00:32:51,762 --> 00:32:53,262
"Nagu mu vend ütles."
515
00:32:53,263 --> 00:32:55,682
Vau! Alex. Oota.
516
00:32:55,683 --> 00:32:58,017
Ma ei saa aru. Ma olen
alati siin olnud,
517
00:32:58,018 --> 00:32:59,602
aga ma ei mäleta,
millal viimati
518
00:32:59,603 --> 00:33:02,814
sa oleksid tahtnud,
et ma sinuga midagi teeks.
519
00:33:02,815 --> 00:33:04,440
Alati on Joey.
520
00:33:04,441 --> 00:33:06,818
Ma tahan nüüd teiega
mõlemaga midagi teha!
521
00:33:06,819 --> 00:33:08,320
Miks?
522
00:33:11,782 --> 00:33:14,283
Alex? Alex!
523
00:33:14,284 --> 00:33:16,202
Ma ei taha sind tema lähedale.
524
00:33:16,203 --> 00:33:18,329
Vau, nii et sa ei taha
tegelikult minuga töötada,
525
00:33:18,330 --> 00:33:21,791
sa lihtsalt ei taha, et
ma kellegi teisega töötaksin.
526
00:33:21,792 --> 00:33:25,336
Enne kui me kõik janusse sureme,
lähen ma end kasulikuks tegema.
527
00:33:37,558 --> 00:33:39,976
Mis see oli?
528
00:33:39,977 --> 00:33:41,978
Ma tahan lihtsalt, et ta
teeks arukaid valikuid.
529
00:33:41,979 --> 00:33:45,148
Arukaid valikuid või sinu valikuid?
530
00:33:45,149 --> 00:33:47,150
Emma, ma ei usu,
et me saame Charliet usaldada.
531
00:33:47,151 --> 00:33:49,235
Ma teadsin, et "uus Ish"
oli liiga hea, et olla tõsi.
532
00:33:49,236 --> 00:33:50,695
Mida see tähendab?
533
00:33:50,696 --> 00:33:53,156
Sinu pidev antipaatia
külastajate vastu.
534
00:33:53,157 --> 00:33:56,409
Sa tegid sama asja
Jorge, Ezra, Jeani,
535
00:33:56,410 --> 00:34:00,163
ja Mollyga, kes lõpuks
su elu päästis!
536
00:34:00,164 --> 00:34:02,248
Sa nägid neis kõigis
hoiatavaid märke.
537
00:34:02,249 --> 00:34:04,500
Olgu, ma eksisin.
538
00:34:04,501 --> 00:34:07,587
Rängalt eksisin, aga ma ei usu,
et ma selles eksin, Em.
539
00:34:07,588 --> 00:34:09,005
Mul on tunne,
540
00:34:09,006 --> 00:34:11,215
et samal ajal, kui ta
kaevab meie pinnasesse,
541
00:34:11,216 --> 00:34:12,842
on see selleks, et istutada
oma juur ja siia jääda.
542
00:34:12,843 --> 00:34:14,844
- Kas sa kuuled ennast?
- Sa nägid, kuidas
543
00:34:14,845 --> 00:34:16,179
ta eile õhtul Eviet vaatas.
Ma tean, et sa nägid.
544
00:34:16,180 --> 00:34:18,264
Olgu, jah, ja see oli libe,
545
00:34:18,265 --> 00:34:19,849
aga ta on mees.
546
00:34:19,850 --> 00:34:21,559
Evie on ilus.
547
00:34:21,560 --> 00:34:23,519
Perry ohjeldas teda.
See pole esimene kord,
548
00:34:23,520 --> 00:34:25,354
kui mees vaatas
ilu ja jäi vahele.
549
00:34:25,355 --> 00:34:28,775
Ta ütles ka midagi,
kui kõik magama läksid.
550
00:34:28,776 --> 00:34:30,526
Mida ta ütles?
551
00:34:30,527 --> 00:34:32,528
See polnud ainult see, mida
ta ütles, see oli... see oli,
552
00:34:32,529 --> 00:34:33,655
kuidas ta. Sõnad.
553
00:34:35,949 --> 00:34:37,408
Ta ütles mulle, et ma talle meeldin.
554
00:34:37,409 --> 00:34:39,118
Sa oled võimatu.
555
00:34:39,119 --> 00:34:40,870
Lihtsalt sellepärast, et sa ei
taha, et mul õigus oleks,
556
00:34:40,871 --> 00:34:42,038
ei tähenda, et ma eksin.
557
00:34:42,039 --> 00:34:43,916
Sa mõtled jälle eksin.
558
00:34:48,420 --> 00:34:50,254
Sa pead lihtsalt ootama,
et puur oma töö teeks.
559
00:34:50,255 --> 00:34:51,924
See võtab aega.
560
00:34:54,134 --> 00:34:55,384
Tule juba.
561
00:34:55,385 --> 00:34:57,595
See ei tööta.
562
00:34:57,596 --> 00:34:59,181
Ma ütlen sulle, see ei lähe sisse.
563
00:35:02,976 --> 00:35:04,936
Kas sa arvad, et me oleks pidanud
selleks ajaks vett leidma?
564
00:35:12,152 --> 00:35:13,736
Ish,
565
00:35:13,737 --> 00:35:17,114
sa kas leiad vett või ei leia.
566
00:35:17,115 --> 00:35:18,449
Mitte iga auk ei ole kaev.
567
00:35:23,372 --> 00:35:25,832
Meil on nüüd ainult üks järel.
568
00:35:25,833 --> 00:35:27,793
Ühest piisab.
569
00:35:34,341 --> 00:35:35,967
Hea?
570
00:35:35,968 --> 00:35:39,512
Olgu. Lähme.
571
00:35:39,513 --> 00:35:41,557
Tule, kallis. Tule, kallis!
572
00:35:42,599 --> 00:35:46,520
Tule, kallis. Tule, kallis!
573
00:35:48,230 --> 00:35:51,066
Tee kuradi suu lahti.
574
00:35:54,945 --> 00:35:56,946
Hei, hei, hei, hei, hei!
575
00:35:58,031 --> 00:35:59,824
Ei mingit võimalust. Ei mingit
võimalust.
576
00:35:59,825 --> 00:36:01,033
Me tegime seda!
577
00:36:01,034 --> 00:36:03,160
- Whoo!
- Mis ma sulle ütlesin, ah?
578
00:36:03,161 --> 00:36:05,706
Nii see läheb!
579
00:36:09,418 --> 00:36:11,168
Homme saame kõik märjaks.
580
00:36:11,169 --> 00:36:13,505
Whoo! Ma ütlesin sulle!
581
00:36:14,381 --> 00:36:15,840
Põlevkivi.
582
00:36:15,841 --> 00:36:18,175
See on väga poorne, nii et vesi
saab sellest läbi liikuda.
583
00:36:18,176 --> 00:36:20,720
Kui seal on pragu, siis on
sul äri.
584
00:36:20,721 --> 00:36:23,015
Jah, tal on õigus. Sa tead, sa
võiksid vanni võtta.
585
00:36:28,228 --> 00:36:29,688
Nüüd on meil sile.
586
00:36:48,749 --> 00:36:51,542
Kas sa lähed kaevu juurde,
kallis?
587
00:36:51,543 --> 00:36:53,420
See on kaevu koht, mitte veel
kaev, Em.
588
00:36:54,922 --> 00:36:57,506
Noh, kui sa ei lähe, siis on
umbes sada asja,
589
00:36:57,507 --> 00:37:00,719
millega ma võiksin su abi siin
vaja minna.
590
00:37:05,098 --> 00:37:06,515
On tore, kui sa ei pea kõike
rasket tööd tegema
591
00:37:06,516 --> 00:37:08,017
üks kord, kas pole?
592
00:37:08,018 --> 00:37:09,936
Puuma otsustas selle eest
hoolt kanda
593
00:37:09,937 --> 00:37:11,354
mõnda aega tagasi.
594
00:37:11,355 --> 00:37:16,400
Sa oled ikka veel minu
tugeva õlaga mees.
595
00:37:16,401 --> 00:37:18,527
Ma mõtlen, kas sa ei tahaks
pigem siin minuga olla
596
00:37:18,528 --> 00:37:20,822
kui seal julmas päikeses?
597
00:37:31,124 --> 00:37:32,541
Ma mäletan, kui see kutse
598
00:37:32,542 --> 00:37:36,379
viis meid kohutavalt kiiresti
koridorist alla.
599
00:37:36,380 --> 00:37:39,174
Vabandust, Em. Ma lihtsalt...
600
00:37:41,802 --> 00:37:44,471
Head päeva siis.
601
00:37:48,308 --> 00:37:51,645
Mehed! Tänan jumalat, et ma
üks neist pole.
602
00:37:55,440 --> 00:37:57,733
Oled valmis? Käes on suur
hetk, kõik.
603
00:37:57,734 --> 00:37:59,068
Lähme!
604
00:38:22,092 --> 00:38:24,176
Ismael! Kas see on sinu
täisnimi?
605
00:38:24,177 --> 00:38:26,012
Isherwood.
606
00:38:26,013 --> 00:38:28,139
Ma pole seda kunagi kuulnud.
607
00:38:28,140 --> 00:38:31,142
See on mu ema lemmikpoeet.
608
00:38:31,143 --> 00:38:35,146
Raamatud olid talle nagu
kaart ja kompass.
609
00:38:35,147 --> 00:38:37,023
Noh, raamatud meid nüüd ei
päästa.
610
00:38:37,024 --> 00:38:41,610
Vaid veri, higi ja õlu.
611
00:38:41,611 --> 00:38:43,112
Aw.
612
00:38:43,113 --> 00:38:45,781
Ma tapaksin praegu külma
Modelo eest, ah?
613
00:38:45,782 --> 00:38:50,286
Jorge'il on tavaliselt pakk
või kaks jahutatult.
614
00:38:50,287 --> 00:38:51,787
Ma ei tea, kas tal on Modelot.
615
00:38:51,788 --> 00:38:53,372
Kuule!
616
00:38:55,042 --> 00:38:57,168
- Ma kuulsin, et sul on õlu?
- Oh.
617
00:38:57,169 --> 00:38:59,670
Sinusugusele kaevumeistrile?
Jah, meil on.
618
00:39:12,267 --> 00:39:14,351
<i>Nüüd sa oled meiega kinni.</i>
619
00:39:14,352 --> 00:39:15,811
<i>See on hämmastav.</i>
620
00:39:15,812 --> 00:39:18,523
<i>Nii palju uusi inimesi
korraga.</i>
621
00:39:45,258 --> 00:39:47,552
Charlie, see jobu, on siin.
622
00:40:00,982 --> 00:40:02,067
Ma ei suuda uskuda, et olen
ära eksinud.
623
00:40:19,376 --> 00:40:20,376
Väga hea mõte, Ish.
624
00:40:21,711 --> 00:40:25,298
Tee jalutuskäik metsas.
Tee pea selgeks.
625
00:40:25,799 --> 00:40:28,093
Lase end huntidel ära süüa.
626
00:40:37,477 --> 00:40:39,855
Millal sa koju tuled, armas
Raif?
627
00:41:52,969 --> 00:41:55,971
Ma pole tuhat aastat
suitsu teinud.
628
00:41:55,972 --> 00:41:57,973
Need on kohutavad.
629
00:41:59,184 --> 00:42:01,477
Sa peaksid olema rõõmus, et
sa maha jätsid.
630
00:42:01,478 --> 00:42:04,021
Ma suitsetasin Viceroyd.
631
00:42:04,022 --> 00:42:05,814
Võimatu leida.
632
00:42:05,815 --> 00:42:08,026
Maitseb nagu tume šokolaad.
633
00:42:09,986 --> 00:42:11,820
Jah, peaaegu.
634
00:42:11,821 --> 00:42:15,033
Tume šokolaad, mis kukkus
tuha hunnikusse.
635
00:42:20,997 --> 00:42:21,914
Sellest ma loobusin.
636
00:42:21,915 --> 00:42:23,916
Oled sa kindel?
637
00:42:23,917 --> 00:42:27,629
Oh. Ma olen igatsenud
suitsu iga päev pärast
mahal jätmist.
638
00:42:29,256 --> 00:42:32,050
Ma olen vihanud alkoholi
täpselt sama palju.
639
00:42:36,471 --> 00:42:37,722
Kas ma võin sulle selle asemel
loo rääkida?
640
00:42:38,765 --> 00:42:39,808
Mm-hmm.
641
00:42:41,101 --> 00:42:44,520
Salt Lake, 15. juuni,
642
00:42:44,521 --> 00:42:46,438
suvi, kui sinu teine
album välja tuli.
643
00:42:46,439 --> 00:42:50,192
Meil polnud terve aasta sadanud,
644
00:42:50,193 --> 00:42:51,193
ja siis, sinu viimase
lisaesinemise ajal,
645
00:42:51,194 --> 00:42:53,112
taevas lihtsalt avanes.
646
00:42:53,113 --> 00:42:56,115
Ma mõtlen, et kallas nagu pangest.
647
00:42:56,116 --> 00:43:00,202
Sa võtsid pitsi välja,
648
00:43:00,203 --> 00:43:02,705
sa täitsid selle vihmaveega.
649
00:43:02,706 --> 00:43:04,456
Mm-hmm.
650
00:43:04,457 --> 00:43:06,251
Pidasid tervele rahvahulgale
terviseks.
651
00:43:07,794 --> 00:43:10,045
Vau. Ära isegi mõtle,
et ma seda mäletan.
652
00:43:10,046 --> 00:43:11,380
See kõlab lahedalt.
653
00:43:11,381 --> 00:43:13,800
Oh, oli küll. See oli
põrgulikult lahe.
654
00:43:21,141 --> 00:43:22,767
Üks ei tapa.
655
00:43:30,525 --> 00:43:32,484
Võib-olla.
656
00:43:32,485 --> 00:43:34,570
Surenud polegi nii hull.
657
00:43:34,571 --> 00:43:37,782
Mõnikord võib pohmell
tunduda nagu ülestõusmine.
658
00:43:41,995 --> 00:43:45,748
Aitäh sigareti ja
mälestuste eest, Charlie,
659
00:43:45,749 --> 00:43:47,166
aga minu jaoks on aeg
660
00:43:47,167 --> 00:43:49,335
heita pikali oma
mehe ja naise kõrvale,
661
00:43:49,336 --> 00:43:50,795
ja jääda magama.
662
00:44:02,390 --> 00:44:04,684
Noh, kui sa meelt muudad,
663
00:44:08,396 --> 00:44:09,564
siis sa tead, kust meid leida.
664
00:44:39,469 --> 00:44:41,136
<i>¿Todo bien?</i>
665
00:44:41,137 --> 00:44:43,014
Kas sul on kõik korras?
666
00:44:44,933 --> 00:44:47,060
Tugev nagu laava.
667
00:44:48,770 --> 00:44:52,398
Tead, kui me kord vee saame,
668
00:44:52,399 --> 00:44:54,609
siis kõik läheb
tagasi normaalseks.
669
00:44:58,405 --> 00:45:00,573
Kas läheb?
670
00:45:06,579 --> 00:45:08,372
Ema?
671
00:45:08,373 --> 00:45:10,916
Kuhu sa lähed?
672
00:45:10,917 --> 00:45:13,585
Mitte kuhugi.
673
00:45:13,586 --> 00:45:15,546
See on lihtsalt su isa. Ta on, um,
674
00:45:15,547 --> 00:45:17,881
läks jalutama ja
hakkab juba hilja.
675
00:45:17,882 --> 00:45:19,216
Kas ma võin kaasa tulla?
676
00:45:19,217 --> 00:45:20,342
Ma olen piisavalt vana, et aidata.
677
00:45:20,343 --> 00:45:22,010
Ma tean, et sa oled,
678
00:45:22,011 --> 00:45:23,846
aga on keset
ööd,
679
00:45:23,847 --> 00:45:27,349
ja sul on seljas magamisriided
otsingu- ja päästevarustuse asemel.
680
00:45:27,350 --> 00:45:29,935
Otsingu- ja pääste?
681
00:45:29,936 --> 00:45:31,061
Ma teen nalja.
682
00:45:31,062 --> 00:45:34,356
Mwah. Tule siia! Mwah! Mwah!
683
00:45:38,945 --> 00:45:40,362
Isa!
684
00:45:40,363 --> 00:45:41,573
Ah, Jo-Jo.
685
00:45:44,617 --> 00:45:46,368
- Kas sul on kõik korras?
- Jaa.
686
00:45:46,369 --> 00:45:50,038
Häbi on. Külm on.
687
00:45:50,039 --> 00:45:53,208
Hea meel teid näha.
688
00:45:53,209 --> 00:45:54,376
Aeg voodisse, Jo-Jo.
689
00:45:54,377 --> 00:45:56,086
Mida? Ma tahan lugu kuulda.
690
00:45:56,087 --> 00:45:58,756
Homme. Ma luban.
691
00:46:03,803 --> 00:46:05,554
Isa, sa lõhnad nagu puu.
692
00:46:05,555 --> 00:46:07,140
Sina oled puu.
693
00:46:16,149 --> 00:46:18,066
Mida sa kuradit mõtlesid?
694
00:46:18,067 --> 00:46:19,151
Mul on väga kahju, Em.
695
00:46:19,152 --> 00:46:20,736
Asjaolu, et sa oled elus,
696
00:46:20,737 --> 00:46:22,489
tähendab, et on väike
võimalus andeks anda.
697
00:46:24,324 --> 00:46:27,075
Ma eksisin ära.
698
00:46:27,076 --> 00:46:29,077
Ma püüdsin enne
pimeda tagasi jõuda.
699
00:46:29,078 --> 00:46:33,499
See on esimene korralik
hirm, mille sa mulle oled
700
00:46:33,500 --> 00:46:35,834
tekitanud, sest sa ei teadnud,
kuidas beebit ilmale tuua.
701
00:46:38,087 --> 00:46:40,130
Olin 28.
702
00:46:40,131 --> 00:46:41,382
Ma ei suutnud pitsat kohale toimetada.
703
00:46:56,689 --> 00:47:00,984
Ma olen tõesti vihane, kui sa ei teadnud.
704
00:47:00,985 --> 00:47:04,112
Sina seadsid sisse reegli "alati meeskondades".
705
00:47:04,113 --> 00:47:06,824
Ma tean! Ma tean.
706
00:47:10,787 --> 00:47:13,081
Mida sa nii kaugelt otsisid?
707
00:47:22,799 --> 00:47:23,883
Ee.
708
00:47:26,386 --> 00:47:29,055
Mina ise, ma arvan.
709
00:47:34,352 --> 00:47:37,020
Klassikaline Ish.
710
00:47:37,021 --> 00:47:39,357
Pidi eksima, et ennast leida.
711
00:47:44,612 --> 00:47:47,073
Ish, mis juhtub, kui me vett ei leia?
712
00:47:51,578 --> 00:47:54,706
Ma olen rohkem mures selle pärast,
mis juhtub, kui me leiame.
713
00:48:09,846 --> 00:48:11,763
Lõika see ära. Lõika see ära!
714
00:48:39,459 --> 00:48:40,542
<i>♪ Libise ja liu ♪</i>
715
00:48:40,543 --> 00:48:43,378
<i>♪ Su meele silm ♪</i>
716
00:48:43,379 --> 00:48:46,965
<i>♪ Kas sa ei tea, et sa võid leida ♪</i>
717
00:48:46,966 --> 00:48:49,469
<i>♪ Parema koha mängimiseks? ♪</i>
718
00:48:51,137 --> 00:48:55,057
<i>♪ Sa ütlesid, et sa pole kunagi olnud ♪</i>
719
00:48:55,058 --> 00:48:58,644
<i>♪ Aga kõik asjad, mida sa oled näinud ♪</i>
720
00:48:58,645 --> 00:49:01,439
<i>♪ Aeglaselt hajuvad ♪</i>
721
00:49:02,982 --> 00:49:07,235
<i>♪ Nii et ma alustan revolutsiooni voodist ♪</i>
722
00:49:07,236 --> 00:49:08,403
Oh!
723
00:49:12,325 --> 00:49:13,742
Hei! Võib-olla võttis
724
00:49:13,743 --> 00:49:15,661
veidi kauem aega, kui me ootasime,
725
00:49:15,662 --> 00:49:18,914
ja meil on alles viimane müürikiviots,
726
00:49:18,915 --> 00:49:20,666
aga issi leidis kullasoone.
727
00:49:20,667 --> 00:49:23,335
<i>♪ Seisa kamina kõrval ♪</i>
728
00:49:23,336 --> 00:49:26,421
<i>♪ Võta see ilme oma näolt ♪</i>
729
00:49:26,422 --> 00:49:27,839
Jah!
730
00:49:27,840 --> 00:49:30,092
Hei.
731
00:49:30,093 --> 00:49:31,593
Olen tänulik su abi eest, okei?
732
00:49:31,594 --> 00:49:33,679
Võta, mida sa vajad.
733
00:49:33,680 --> 00:49:36,181
Meil oli diil, vesi bensiini vastu.
734
00:49:36,182 --> 00:49:38,226
Sa teenisid selle välja. Me lõime käed.
735
00:49:39,435 --> 00:49:41,562
Ma ei mäleta, et ma oleksin käsi löönud.
736
00:49:45,608 --> 00:49:47,776
Võib-olla mulle meeldib see koht
veidi rohkem, kui ma tunnistasingi.
737
00:49:47,777 --> 00:49:52,114
<i>♪ Nii et Sally võib oodata ♪</i>
738
00:49:52,115 --> 00:49:54,032
<i>♪ Ta teab, et on liiga hilja ♪</i>
739
00:49:54,033 --> 00:49:55,784
<i>♪ Kui me mööda kõnnime ♪</i>
740
00:49:55,785 --> 00:49:58,037
<i>Ma nägin, kuidas kõik libiseb käest.</i>
741
00:50:00,873 --> 00:50:02,040
<i>Isegi kogu armastus</i>
742
00:50:02,041 --> 00:50:03,291
<i>on nüüd giljotiini all</i>
743
00:50:03,292 --> 00:50:05,086
<i>Charlie võlu ja karisma.</i>
744
00:50:07,213 --> 00:50:08,923
<i>See tundub nüüd ürgne.</i>
745
00:50:11,259 --> 00:50:15,679
<i>♪ Nii et Sally võib oodata ♪</i>
746
00:50:15,680 --> 00:50:17,723
<i>♪ Ta teab, et on liiga hilja ♪</i>
747
00:50:17,724 --> 00:50:21,561
<i>♪ Kui ta mööda kõnnib ♪</i>
748
00:50:23,062 --> 00:50:28,316
<i>♪ Mu hing libiseb minema ♪</i>
749
00:50:28,317 --> 00:50:30,695
<i>♪ Aga "Ära vaata vihaselt tagasi" ♪</i>
750
00:50:34,449 --> 00:50:37,368
<i>♪ Ma kuulsin sind ütlemas ♪</i>
I'm sorry, but it seems that the text you want me to translate is missing. Could you please provide the content of the SRT file that you would like translated?