TranslateSubtitles.org

The.Twisted.Tale.of.Amanda.Knox.S01E02.Ci-Vediamo-Più-Tardi.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.h264---successfulcrab.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,880
<i>Olen Amanda Knox, üliõpilane
Seattle'ist.</i>

2
00:00:04,963 --> 00:00:07,174
<i>Oma kolmandaks õppeaastaks
läksin ma välismaale õppima...</i>

3
00:00:09,467 --> 00:00:10,385
<i>Ciao.</i>

4
00:00:10,468 --> 00:00:12,054
<i>...kus ma kohtasin oma
toakaaslast, Meredithit.</i>

5
00:00:12,137 --> 00:00:14,723
<i>Me olime alguses lahutamatud,
õndsalt teadmatuses,</i>

6
00:00:14,806 --> 00:00:17,267
<i>et midagi traagilist on
kohe juhtumas.</i>

7
00:00:17,350 --> 00:00:18,393
Hallo?

8
00:00:18,476 --> 00:00:20,729
<i>See on Meredith. Jäta teade</i>

9
00:00:20,812 --> 00:00:22,812
<i>ja ilusat päeva.</i> Ciao.

10
00:00:23,523 --> 00:00:25,192
See on perses! Keegi
murdis mu majja sisse.

11
00:00:25,275 --> 00:00:26,735
Hei. Hei, Meredith, kas sa
oled seal sees?

12
00:00:39,789 --> 00:00:40,707
Mis toimub?

13
00:00:58,600 --> 00:00:59,934
Ta tõi palju mehi koju.

14
00:01:09,486 --> 00:01:11,655
-Me tahame, et sa koju tuleksid.
-Ei, ma... ma ei saa.

15
00:01:11,738 --> 00:01:13,281
Kui mõrvar on seal vabaduses?

16
00:01:13,364 --> 00:01:15,408
Ma... ma olen kindel, et
politsei kaitseb mind.

17
00:01:41,059 --> 00:01:43,270
<i>Mis kurat siin juhtus?</i>

18
00:01:43,353 --> 00:01:46,148
<i>Kas ma oleksin tõesti võinud
tunnistada üles mõrva, mida ma</i>
<i>ei pannud toime?</i>

19
00:01:47,607 --> 00:01:49,317
<i>Ma võin proovida selgitada,</i>

20
00:01:49,400 --> 00:01:52,278
<i>aga oma loo jutustamine
on keeruline ja raske asi.</i>

21
00:01:53,655 --> 00:01:56,825
<i>Eriti kui ma olin võõras
oma loo tegelikule algusele.</i>

22
00:03:46,184 --> 00:03:49,437
<i>Minu loos oli mängijaid,
kes olid ka mulle tundmatud,</i>

23
00:03:49,520 --> 00:03:53,191
<i>nende rollid olid minu
Ameerika mõistusele mõistatuslikud.</i>

24
00:03:53,274 --> 00:03:56,486
<i>Itaalias ei juhi prokurörid
mitte ainult kohtuasju,</i>

25
00:03:56,569 --> 00:03:59,906
<i>vaid nad juhivad ka kogu
politseiuurimist.</i>

26
00:07:47,842 --> 00:07:48,968
Mm-hmm.

27
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Mm-hmm.

28
00:10:17,199 --> 00:10:18,409
Ah?

29
00:10:37,595 --> 00:10:38,596
Ei, ei.

30
00:11:01,452 --> 00:11:02,453
Ah!

31
00:11:23,849 --> 00:11:27,061
<i>Mind on sageli süüdistatud selles,
et ma ei mängi oma publikule.</i>

32
00:11:27,978 --> 00:11:29,355
<i>See on midagi
võrreldes ohtudega,</i>

33
00:11:29,438 --> 00:11:31,982
<i>kui sa ei tea, et sul on
üldse publikut.</i>

34
00:11:33,025 --> 00:11:34,360
<i>Amanda, kas sa oled seal?</i>

35
00:11:34,443 --> 00:11:35,737
<i>Kas sa kuuled seda?
Seda... seda klõpsimist?</i>

36
00:11:35,820 --> 00:11:37,822
Tere, ema. Jah. Sa
kuulsid seda ka?

37
00:11:37,905 --> 00:11:39,449
Ma arvasin, et see on
lihtsalt minu katkine aju.

38
00:11:39,532 --> 00:11:41,409
-<i>Jumal, sa kõlad kohutavalt.
-</i> Oota, miks sa üleval oled?

39
00:11:41,492 --> 00:11:42,910
Kas seal ei ole
keset ööd?

40
00:11:42,993 --> 00:11:46,164
<i>Jah, ma ei saa magada, mõeldes
sellele, mida sa oled läbi elanud.</i>

41
00:11:46,247 --> 00:11:49,250
Uh, ema, ma olen tagasi
<i>Questuras</i> nüüd,

42
00:11:49,333 --> 00:11:51,252
-nii et ma peaksin... ma peaksin
minema, okei?
<i>-Jälle?</i>

43
00:11:51,335 --> 00:11:54,130
<i>Amanda, kas sa oled
helistanud USA saatkonda õigusabi</i>
<i>saamiseks?</i>

44
00:11:54,213 --> 00:11:56,507
Um, ei. Miks ma seda vajaksin?

45
00:12:00,094 --> 00:12:02,013
<i>Kas sa rääkisid tädi Dollyga?
Ta mõistab, kuidas asjad</i>

46
00:12:02,096 --> 00:12:03,473
<i>seal toimivad. Ta
nõuab, et sa helistaksid.</i>

47
00:12:03,556 --> 00:12:05,141
Ema, ma küsisin neilt.
Ma küsisin politseinikelt,

48
00:12:05,224 --> 00:12:07,644
kas ma saaksin Saksamaale minna,
et teda vaatama minna, ja nad olid,

49
00:12:07,727 --> 00:12:11,189
ei, me peame kolm päeva
oodata, et rääkida
<i>Pubblico Ministeroga.</i>

50
00:12:11,272 --> 00:12:12,982
<i>Mida? Kes see üldse on?</i>

51
00:12:13,065 --> 00:12:15,234
Mul pole aimugi. Ma arvan, et linnapea?

52
00:12:15,317 --> 00:12:17,945
<i>Noh, ma tõesti arvan, et peaksin sinna
tulema, et veenduda, et oled kaitstud.</i>

53
00:12:18,028 --> 00:12:20,781
Kõik on korras, ema. Raffaele hoolitseb
minu eest.

54
00:12:22,032 --> 00:12:23,033
Mm.

55
00:12:30,249 --> 00:12:31,834
Ma armastan sind. Ma pean minema, ok?

56
00:13:16,170 --> 00:13:20,800
Ma... ma olen... ma olen väga vabandust.
Mida... mida ma täpselt otsin?

57
00:13:20,883 --> 00:13:24,386
Kas mõni neist meestest veetis aega
poistega allkorrusel?

58
00:13:25,638 --> 00:13:27,306
Ma... ma ei tea, kes ta on.

59
00:13:27,389 --> 00:13:28,808
Või teda. Ma ei saa...

60
00:13:32,394 --> 00:13:33,994
Aga need?

61
00:13:35,523 --> 00:13:37,066
Kas Meredith kartis neid mehi?

62
00:13:37,149 --> 00:13:38,735
Kuidas ma peaksin teadma, kas ta neid
kartis,

63
00:13:38,818 --> 00:13:41,070
kui ma neid isegi ei näe? Ma ei saa
isegi...

64
00:13:44,281 --> 00:13:45,450
Vaata, ma olen... ma vabandan.

65
00:13:45,533 --> 00:13:48,911
Ma... ma sõna otseses mõttes pole maganud.

66
00:13:50,246 --> 00:13:51,622
Ma olin siin eile 14 tundi.

67
00:13:53,499 --> 00:13:55,376
Ja juba täna mitu tundi.

68
00:13:56,043 --> 00:13:57,763
Miks sa neid asju minult küsid?

69
00:15:14,079 --> 00:15:15,080
Ei.

70
00:15:33,641 --> 00:15:37,478
Niisiis, sa tunned korterit hästi? Sul on
võtmed, et tulla ja minna?

71
00:15:37,561 --> 00:15:40,356
Mida, võtmed nende korterisse? Ei. Ei.

72
00:15:40,439 --> 00:15:42,720
Ei. Mitte kunagi.

73
00:15:43,859 --> 00:15:45,444
Kas sa tead, kas Meredithil oli komplekt?

74
00:15:45,527 --> 00:15:49,031
Et... Ei, ei. Kellelgi polnud
võtmeid teiste kohtadesse.

75
00:15:50,908 --> 00:15:52,368
Me lihtsalt veetsime vahel aega.

76
00:15:52,451 --> 00:15:55,579
Me mängisime kitarri, me... sõime toitu.

77
00:15:57,581 --> 00:16:00,543
-Kas sa suitsetasid kanepit?
-Kanepit?

78
00:16:00,626 --> 00:16:03,963
Sa ei saa politseile öelda, et me
suitsetame kanepit.

79
00:16:06,173 --> 00:16:07,299
Ei.

80
00:16:09,134 --> 00:16:11,387
Ei, me... me ei suitsetanud kanepit.

81
00:16:20,729 --> 00:16:21,730
Huh.

82
00:17:59,328 --> 00:18:00,329
Huh.

83
00:19:43,807 --> 00:19:45,434
Parun?

84
00:19:45,517 --> 00:19:47,019
Ei, ma pole temast kunagi kuulnud.

85
00:19:47,102 --> 00:19:49,146
Kuid jällegi, ma... ma ei tea

86
00:19:49,229 --> 00:19:50,856
iga meest, keda Meredith tundis.

87
00:19:58,197 --> 00:19:59,990
Meredith ei maininud kunagi ühtegi
Aafrika meest...

88
00:20:00,073 --> 00:20:01,867
kes mängis Giacomoga korvpalli?

89
00:20:03,076 --> 00:20:04,662
Ta ei kohanud teda kunagi?

90
00:20:04,745 --> 00:20:06,580
Ee, võib-olla küll. Jah, ta...

91
00:20:07,873 --> 00:20:09,125
Ma... ma ei tea.

92
00:20:09,208 --> 00:20:12,002
Ta kõndis neist korvpalliväljakutest
iga päev mööda, nii et...

93
00:20:15,088 --> 00:20:17,132
Mina ka, et kooli minna ja...

94
00:20:19,468 --> 00:20:21,137
...tööle.

95
00:20:21,220 --> 00:20:24,264
Paska, mis... mis päev täna on? Ma
pidin tööle minema. Kurat.

96
00:20:30,062 --> 00:20:31,313
Aitäh. <i>Grazie.</i> Aitäh.

97
00:20:39,488 --> 00:20:40,864
Püsi lähedal.

98
00:20:43,992 --> 00:20:45,369
Olgu.

99
00:20:57,673 --> 00:20:59,300
Issand!

100
00:21:13,939 --> 00:21:15,482
Patrick!

101
00:21:17,818 --> 00:21:20,237
-Oh, Amanda.
<i>-Ciao.</i>

102
00:21:23,490 --> 00:21:24,491
Ma tean.

103
00:21:29,288 --> 00:21:30,289
Mm.

104
00:21:33,250 --> 00:21:35,210
Jumal.

105
00:21:40,382 --> 00:21:41,383
<i>Si.</i>

106
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Um...

107
00:21:57,316 --> 00:21:59,109
See... see baar, Patrick.

108
00:22:11,330 --> 00:22:13,957
Ha, ha.

109
00:22:25,177 --> 00:22:27,512
Ma ei saa olla üksi öösel,
rahvahulkades.

110
00:22:32,184 --> 00:22:33,185
<i>Grazie.</i>

111
00:23:02,047 --> 00:23:03,882
-Um, ei.
-Ei.

112
00:23:24,236 --> 00:23:25,487
Ei.

113
00:24:27,883 --> 00:24:29,009
Whoa, whoa, whoa, whoa.

114
00:24:29,092 --> 00:24:30,761
Oota, mida me... mida me
teeme?

115
00:24:34,306 --> 00:24:35,933
Meil on vaja ainult, et sa
vaataksid mõnda asja.

116
00:24:36,016 --> 00:24:38,810
Ei, ei, ma ei... ma...
Palun, palun, ma ei...

117
00:24:41,354 --> 00:24:43,154
Ma ei saa. Ma ei... ma ei
taha sinna sisse minna.

118
00:24:50,530 --> 00:24:51,949
Vabandust.

119
00:25:11,009 --> 00:25:12,010
Oh.

120
00:25:21,394 --> 00:25:22,521
Ta-daa!

121
00:26:08,483 --> 00:26:12,487
Uh, mida... mida sa tahad,
et ma teeksin?

122
00:26:16,700 --> 00:26:18,451
Ava noasahtel.

123
00:26:37,095 --> 00:26:38,555
-Okei.
-Kolmas.

124
00:26:54,237 --> 00:26:56,365
Kas midagi on puudu?

125
00:26:56,448 --> 00:26:57,782
Uh...

126
00:27:09,044 --> 00:27:11,004
Amanda?

127
00:27:12,130 --> 00:27:13,131
Oh, jumal.

128
00:27:14,841 --> 00:27:16,843
Amanda, kas sinuga on kõik
korras?

129
00:27:18,386 --> 00:27:21,181
Võta istet, tule. Tule
minuga, palun.

130
00:27:22,432 --> 00:27:25,143
Lihtsalt... lihtsalt istu siia.
Jah.

131
00:27:25,226 --> 00:27:26,520
Hea. Okei.

132
00:27:26,603 --> 00:27:28,105
Kas... kas sa vajad
arsti, Amanda?

133
00:27:28,188 --> 00:27:29,773
Ma ei tea. Ma ei tea.

134
00:27:34,653 --> 00:27:36,154
Oh, jumal!

135
00:28:01,304 --> 00:28:02,556
Täna oli väga halb päev.

136
00:28:02,639 --> 00:28:04,933
Ta... ta läks tagasi
majja...

137
00:28:05,016 --> 00:28:06,602
...tead, väga emotsionaalne.

138
00:28:06,685 --> 00:28:07,853
Siin ta on.

139
00:28:07,936 --> 00:28:09,354
Uh, su telefon heliseb ja
heliseb.

140
00:28:09,437 --> 00:28:11,064
See on su ema, ta on tulemas.

141
00:28:11,147 --> 00:28:12,524
-Mida? Ema?
-Jah.

142
00:28:12,607 --> 00:28:14,067
<i>Mul on vaja kolme lennukit</i>

143
00:28:14,150 --> 00:28:17,446
ja nelja rongi, aga mind
ei saa ümber veenda.

144
00:28:17,529 --> 00:28:20,282
<i>-Deanna, kas sa saad mind aidata, palun?</i>
<i>-Ta on hull, et ta sinna jääb.</i>

145
00:28:20,365 --> 00:28:22,826
-See on abiks.
-Sa oled hull, et sa sinna
jääd!

146
00:28:22,909 --> 00:28:24,828
<i>Okei, ma lähen nüüd lennujaama.</i>

147
00:28:24,911 --> 00:28:26,371
-Chris!
-Siin, kallis.

148
00:28:26,454 --> 00:28:30,083
Oh. Okei, ja ma helistan sulle

149
00:28:30,166 --> 00:28:31,376
<i>-kui ma sinna jõuan, okei?</i>
-Okei, okei.

150
00:28:31,459 --> 00:28:33,378
Jah. Ma kohtun sinuga
Perugia rongijaamas.

151
00:28:33,461 --> 00:28:34,588
<i>Anna mulle teada.</i>

152
00:28:34,671 --> 00:28:35,714
-Amanda, kas sa oled seal?
-Ema?

153
00:28:35,797 --> 00:28:37,716
<i>Kas sa... kas sa oled
seal, Amanda?</i>

154
00:28:37,799 --> 00:28:39,301
<i>Vabandust, see on see imelik
klõpsatav heli jälle.</i>

155
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
<i>Oh.</i>

156
00:28:40,510 --> 00:28:41,928
Tere, lollpea?

157
00:28:42,011 --> 00:28:45,349
-Tere, Chris.
-Olgu, ja me saame kena hotellitoa.

158
00:28:45,432 --> 00:28:47,768
Ei, ei, ei. Ema, ära kuluta raha,
see on hullumeelne.

159
00:28:47,851 --> 00:28:49,686
<i>Noh, kullake, sinu
korter on kuriteopaik.</i>

160
00:28:49,769 --> 00:28:52,564
Ei jaga Raffaele'i voodit
teiega kahega, okei?

161
00:28:52,647 --> 00:28:55,984
Noh, ma kannan praegu
tema bokserid, nii et palju...

162
00:28:56,067 --> 00:28:59,320
Palju piire on ületatud.

163
00:29:00,029 --> 00:29:02,157
Hei, ema, tänan, et sa ei
kuulanud mind,

164
00:29:02,240 --> 00:29:05,285
-kui ma ütlesin, et sa ei peaks tulema.
<i>-Noh...</i>

165
00:29:05,368 --> 00:29:07,871
Kuule, ma näen sind
24 tunni pärast, okei?

166
00:29:08,913 --> 00:29:10,791
Olgu. Ma armastan sind, emme.

167
00:29:10,874 --> 00:29:12,751
<i>-Ciao.</i>
-Ma armastan sind ka.

168
00:29:15,462 --> 00:29:16,838
Seis!

169
00:29:42,030 --> 00:29:43,073
Mida?

170
00:29:43,156 --> 00:29:44,991
Politsei tahab, et ma sisse tuleksin.

171
00:29:46,201 --> 00:29:47,494
Mida, kohe praegu?

172
00:29:49,788 --> 00:29:51,289
Niisiis, sa jätad mind üksi?

173
00:29:58,838 --> 00:30:00,799
Oota. Ma... ma tulen
sinuga kaasa.

174
00:30:00,882 --> 00:30:02,425
-Oled sa kindel?
-Jah.

175
00:30:24,739 --> 00:30:25,740
Ei.

176
00:30:54,686 --> 00:30:55,770
Um...

177
00:31:12,453 --> 00:31:13,454
Olgu.

178
00:31:19,919 --> 00:31:21,004
Puu.

179
00:31:25,216 --> 00:31:26,217
Varbad.

180
00:31:33,641 --> 00:31:34,935
<i>Si?</i>

181
00:31:56,873 --> 00:31:58,041
<i>Si.</i>

182
00:31:58,124 --> 00:32:00,752
Oota, oota? Veel küsimusi?
Tõsiselt?

183
00:32:01,753 --> 00:32:02,962
<i>Si.</i>

184
00:32:04,297 --> 00:32:05,381
Sitt.

185
00:32:13,681 --> 00:32:14,849
Kas ma saan panna...

186
00:32:26,027 --> 00:32:27,153
Kurat.

187
00:32:35,703 --> 00:32:37,330
Saada kedagi hätta.

188
00:32:41,626 --> 00:32:43,544
-Minu...
-Mida sa tegid...

189
00:32:49,050 --> 00:32:50,594
Jah, okei. <i>Si,</i> uh, jah.

190
00:32:50,677 --> 00:32:52,095
Uh... noh...

191
00:33:09,988 --> 00:33:12,073
Seal on toru, mis
lõhkes kraanikausi all.

192
00:33:20,540 --> 00:33:21,833
Oh.

193
00:33:21,916 --> 00:33:23,001
Uh...

194
00:33:36,681 --> 00:33:39,267
Natuke udune, ja...

195
00:33:55,491 --> 00:33:57,785
Hmm? Sulge silmad. Keskendu.

196
00:34:02,498 --> 00:34:05,168
Um, ajad, ajad, ajad.

197
00:34:05,251 --> 00:34:06,502
Um...

198
00:34:20,224 --> 00:34:21,851
Me... me vaatasime <i>Amélie't...</i>

199
00:34:30,985 --> 00:34:31,986
Mida?

200
00:35:20,660 --> 00:35:21,661
...rohkem kui üks kord.

201
00:35:42,265 --> 00:35:43,391
Ee...

202
00:35:54,527 --> 00:35:58,198
Ee, jah. Vabandust. See... see oli...
oli neljapäev, see...

203
00:35:58,281 --> 00:36:00,158
Halloweenile järgnenud päev.

204
00:36:00,241 --> 00:36:01,826
Ta oli hilja maganud, sest...

205
00:36:10,376 --> 00:36:11,377
Ee...

206
00:36:14,255 --> 00:36:15,256
Olgu.

207
00:36:38,487 --> 00:36:39,864
Oh, tänan jumalat!

208
00:36:49,165 --> 00:36:52,168
Su telefonikõnede andmed näitavad,
et su mobiil oli välja lülitatud

209
00:36:52,251 --> 00:36:54,378
ajal, mil Meredith mõrvati.

210
00:36:55,671 --> 00:36:58,800
Vabandust, kas mul on praegu
advokaati vaja?

211
00:36:58,883 --> 00:36:59,967
Amanda.

212
00:37:02,136 --> 00:37:03,972
Kas sa lülitad tihti
telefoni välja?

213
00:37:04,055 --> 00:37:06,432
Ma mõtlen, jah, kui ma üritan
akut säästa,

214
00:37:06,515 --> 00:37:09,310
või kui ma tahan, et mind
rahule jäetaks, jah.

215
00:37:12,438 --> 00:37:15,483
Ja sel korral, kas sa tahtsid
rahule jääda või akut säästa?

216
00:37:17,526 --> 00:37:19,487
Ei, ma... ma lülitasin selle välja
sest... Olgu.

217
00:37:19,570 --> 00:37:23,867
Ma lülitasin oma telefoni välja,
sest mu ülemus oli mulle sõnumi

218
00:37:23,950 --> 00:37:25,702
saatnud, öeldes, et ma ei pea
tööle tulema.

219
00:37:25,785 --> 00:37:28,454
Ja ma olin väga õnnelik,

220
00:37:28,537 --> 00:37:30,582
sest ma olin nii väsinud

221
00:37:30,665 --> 00:37:32,667
ja ma tahtsin oma
poiss-sõbraga koju jääda.

222
00:37:33,459 --> 00:37:35,086
Nii et, ma... ma lülitasin selle välja,

223
00:37:35,169 --> 00:37:38,714
sest kui mu ülemus peaks ümber mõtlema,
ma ei tahtnud, et ta mind kätte saaks.

224
00:37:40,424 --> 00:37:41,717
Ma pole eriti hea töötaja.

225
00:37:45,638 --> 00:37:47,557
Miks ka Raffaele oma
telefoni välja lülitas?

226
00:37:47,640 --> 00:37:52,645
Ta isa helistab talle igal õhtul ja
me... me tahtsime, et meid rahule jäetaks.

227
00:37:53,813 --> 00:37:55,022
Ee...

228
00:37:56,148 --> 00:37:58,026
Mul on päevad.

229
00:37:58,109 --> 00:38:00,736
Kas ma saaksin, ee,
tualetti, palun?

230
00:38:02,280 --> 00:38:03,990
Kiiresti. Palun.

231
00:38:18,921 --> 00:38:20,006
Ee...

232
00:38:21,090 --> 00:38:23,092
Neil on kindlad tõendid, et sa olid
oma majas mõrva ööl.

233
00:38:23,175 --> 00:38:24,886
-mõrvaööl.
-Mida... mida sa mõtled?

234
00:38:24,969 --> 00:38:27,346
Millised tõendid? Teil on tõendid,
et ma olin kodus?

235
00:38:30,433 --> 00:38:32,433
Kes see Patrick su
telefonis on?

236
00:38:35,646 --> 00:38:37,440
Patrick on mu ülemus Le Chic'ist.

237
00:38:44,905 --> 00:38:46,616
Te kohtusite 1. novembri õhtul?

238
00:38:46,699 --> 00:38:49,035
Ei, ei, ma ei kohtunud.
Ma... ma vannun, ei.

239
00:38:50,995 --> 00:38:52,496
Mis see sõnum on,
mille sa talle saatsid?

240
00:38:53,331 --> 00:38:55,082
Jah. Ee...

241
00:38:57,418 --> 00:38:58,544
Ah!

242
00:39:01,047 --> 00:39:02,590
Nii et sul olid plaanid temaga kohtuda?

243
00:39:02,673 --> 00:39:03,883
Ei. Mis... mis toimub?

244
00:39:03,966 --> 00:39:06,677
Ei, ma... ma ütlesin: "Olgu, näeme
hiljem. Head õhtut."

245
00:39:09,221 --> 00:39:10,682
"Näeme hiljem." Need on plaanid.

246
00:39:10,765 --> 00:39:12,183
Ei, see on... kurat, palun,
palun mõistke.

247
00:39:12,266 --> 00:39:14,519
Inglise keeles on "Näeme
hiljem" väga juhuslik.

248
00:39:14,602 --> 00:39:16,354
See on nagu <i>ciao</i> või tsau-tsau.

249
00:39:16,437 --> 00:39:18,856
See ei ole... see pole
plaanid. See pole midagi.

250
00:39:18,939 --> 00:39:20,024
Pa... Palun aidake mind.

251
00:39:20,107 --> 00:39:22,276
Palun aita tal mõista,
et need pole plaanid.

252
00:39:24,403 --> 00:39:25,697
Nii, kus on Patricku sõnum sulle?

253
00:39:25,780 --> 00:39:27,282
See, kus ta käsib sul mitte
tööle minna?

254
00:39:27,365 --> 00:39:28,658
Ma... ma pidin selle kustutama.

255
00:39:28,741 --> 00:39:31,119
Ma... ma kustutan palju
sõnumeid. Need võtavad mu andmeid.

256
00:39:31,202 --> 00:39:32,662
Aga... aga ta ütles: "Ära tule."

257
00:39:32,745 --> 00:39:34,372
Ja ma ütlesin: "Olgu.
Näeme hiljem."

258
00:39:43,047 --> 00:39:43,965
Mida?

259
00:39:44,048 --> 00:39:45,675
Raffaele ütles, et sa
polnud tema juures,

260
00:39:45,758 --> 00:39:48,094
et sa palusid tal
sinu eest valetada.

261
00:39:48,177 --> 00:39:50,012
Ta võttis su alibi ära.

262
00:39:50,930 --> 00:39:51,931
Mida?

263
00:39:54,517 --> 00:39:55,435
Ei.

264
00:39:55,518 --> 00:39:56,978
Amanda.

265
00:39:59,271 --> 00:40:01,607
Kus sa olid Meredithi
mõrva ööl?

266
00:40:01,690 --> 00:40:03,860
Mida sa tegid? Kas sa kohtusid
Patrickuga?

267
00:40:05,319 --> 00:40:07,238
Kus te kohtusite?
Mida te tegite?

268
00:40:07,321 --> 00:40:09,991
Kus te kohtusite? Mida te
tegite? Kuidas ta välja näeb?

269
00:40:10,074 --> 00:40:11,743
Ta on pikk, koos... koos patsidega.

270
00:40:11,826 --> 00:40:14,037
Kas ta tundis Meredithi?

271
00:40:14,120 --> 00:40:17,206
Um, natuke. Ta tuli
baari, jah.

272
00:40:17,289 --> 00:40:21,002
-Kas ta meeldis talle?
-Um, nad said läbi, jah.

273
00:40:22,253 --> 00:40:24,253
Kas ta arvas, et
Meredith oli ilus?

274
00:40:25,297 --> 00:40:28,801
Kõik arvasid, et Meredith
oli ilus. Ta oli... ta oli väga ilus.

275
00:40:31,095 --> 00:40:32,972
Millal sa lahkusid,
et temaga kohtuda?

276
00:40:33,055 --> 00:40:35,141
Ei, ma... ma ei lahkunud.
Ma jäin sisse.

277
00:40:41,021 --> 00:40:43,149
See sõnum ütleb, et sa
pidid temaga kohtuma.

278
00:40:43,232 --> 00:40:44,609
Ei, ei, ei, seda see ei ütle.

279
00:40:44,692 --> 00:40:46,986
See ei ütle... see ei
ütle seda. See pole...

280
00:40:48,404 --> 00:40:49,655
"Näeme hiljem."

281
00:40:51,240 --> 00:40:53,951
Jah, aga ma... ma ei teinud,
ma jäin sisse. Ma... ma... ma jäin koju.

282
00:40:54,034 --> 00:40:55,536
-Sa oled valetaja.
-Ei, ma ei ole.

283
00:40:55,619 --> 00:40:57,413
Ma... ma ei lahkunud
Raffaele korterist.

284
00:40:58,831 --> 00:41:00,750
Ei, sa lahkusid. Raffaele
ütles, et sa lahkusid,

285
00:41:00,833 --> 00:41:03,793
ja siis sa saatsid Patrickule
sõnumi, et ta hiljem kohtuks. Lihtsalt tunnista seda.

286
00:41:04,837 --> 00:41:06,923
Kus sa Patrickuga kohtusid?
Sinu juures kodus?

287
00:41:07,006 --> 00:41:08,508
Ma... ma ei lahkunud,
ma jäin sisse.

288
00:41:08,591 --> 00:41:09,831
Keda sa kaitsed, Amanda?

289
00:41:12,511 --> 00:41:14,389
-Miks sa valetad? Pole vaja.
-Ma ei valeta.

290
00:41:14,472 --> 00:41:15,931
Ma ei... ma ei valeta.

291
00:41:19,685 --> 00:41:21,365
Parem hakka rääkima.

292
00:41:22,688 --> 00:41:24,649
Jah, võib-olla sa ei mäleta.
See on võimalik.

293
00:41:24,732 --> 00:41:26,734
Minuga juhtus see kord.

294
00:41:26,817 --> 00:41:29,570
Mul oli kohutav autoõnnetus
ja see oli traumeeriv,

295
00:41:29,653 --> 00:41:31,364
ja siis ma ärkasin
ja ma ei mäletanud seda.

296
00:41:31,447 --> 00:41:34,242
Trauma teeb vaimuga
naljakaid asju.

297
00:41:34,325 --> 00:41:36,410
Võib-olla seepärast sa ei
suuda aegu väga hästi meeles pidada.

298
00:41:43,501 --> 00:41:45,503
Võib-olla sa nägid
midagi kohutavat,

299
00:41:46,545 --> 00:41:49,548
midagi nii halba, et su
aju tahab, et sa unustaksid.

300
00:41:51,675 --> 00:41:52,915
Aga meil on vaja, et sa mäletaksid.

301
00:41:57,848 --> 00:42:00,688
Ma ei saa aru, mis kurat praegu
toimub, tõesti ei saa!

302
00:42:04,104 --> 00:42:05,481
Ei, ma ei teinud! Ei, ma ei teinud!

303
00:42:06,273 --> 00:42:07,775
Miks sa mind lööd?

304
00:42:12,029 --> 00:42:13,531
Miks sa seda teed?

305
00:42:14,698 --> 00:42:16,738
Võib-olla sa elasid ise midagi
läbi.

306
00:42:22,081 --> 00:42:23,874
Ja sa tead, et sa elasid.

307
00:42:33,717 --> 00:42:36,053
Sa kohtusid kellegagi,
eesmärgid olid head.

308
00:42:37,638 --> 00:42:40,140
Siis kõik muutus. Midagi juhtus.

309
00:42:40,808 --> 00:42:43,102
Ma... ma ei mäleta, et lahkusin.

310
00:42:45,396 --> 00:42:46,564
-Jah, sa mäletad.
-Um...

311
00:42:48,023 --> 00:42:51,569
Ei, ei, ma... ma olin kodus
Raffaelega.

312
00:42:57,283 --> 00:42:58,951
Kuhu sa läksid? Oma majja?

313
00:43:02,788 --> 00:43:04,248
Ma... ma ei mäleta!

314
00:43:15,759 --> 00:43:17,559
Ma ei... ma ei mäleta seda, ei.

315
00:43:22,099 --> 00:43:23,351
<i>Ma... ma ei mäleta!</i>

316
00:43:23,434 --> 00:43:25,311
-Kas sa kohtusid seal Patrickuga?
-Ma ei mäleta!

317
00:43:26,478 --> 00:43:27,563
Ei, ma ei tea!

318
00:43:33,068 --> 00:43:34,904
-Ma ei... ma...
-Sa valetad!

319
00:43:38,282 --> 00:43:40,282
See oli Patrick.

320
00:43:41,368 --> 00:43:43,162
<i>Patrick, see oli Patrick!</i>

321
00:43:43,245 --> 00:43:45,957
See oli Patrick!

322
00:44:06,268 --> 00:44:07,728
Patrick Lumumba.

323
00:44:25,871 --> 00:44:27,039
Olgu.

324
00:44:28,582 --> 00:44:30,462
Tal on vaja, et sa oleksid selge.

325
00:44:37,257 --> 00:44:38,759
Kus sa majas olid

326
00:44:38,842 --> 00:44:40,761
sel ajal, kui Patrick Meredithi
tappis?

327
00:44:41,929 --> 00:44:43,556
Um...

328
00:44:43,639 --> 00:44:46,892
No ma ei ole... ma ei ole kindel,
et ta seda tegi.

329
00:44:52,398 --> 00:44:54,233
Sa ütlesid, et olid majas, eks?

330
00:44:54,316 --> 00:44:56,360
Jah. Jah, ma ütlesin. Aga...

331
00:44:58,529 --> 00:44:59,780
Kas sa olid magamistoas...

332
00:44:59,863 --> 00:45:01,449
-Ei.
-...sel ajal, kui ta ta tappis?

333
00:45:01,532 --> 00:45:04,618
Ei, ei, ei! Ei.

334
00:45:05,786 --> 00:45:08,623
-Kus sa olid?
-Ma ei tea, ma ei tea, ma ei tea.

335
00:45:08,706 --> 00:45:10,833
-Ma ei tea, mis toimub.
-Kus sa olid?

336
00:45:10,916 --> 00:45:12,710
Ma ei tea! Ma ei tea!

337
00:45:12,793 --> 00:45:15,046
Ma ei tea. Ma ei tea.

338
00:45:15,129 --> 00:45:16,588
Ma ei tea.

339
00:45:19,883 --> 00:45:21,886
Kas sa koged Meredithi mõrva
mälestusi

340
00:45:21,969 --> 00:45:23,220
nagu eile köögis?

341
00:45:26,640 --> 00:45:28,267
Kas sa kuuled teda
köögist?

342
00:45:28,350 --> 00:45:30,185
Ma ei kuule midagi, ei.

343
00:45:40,320 --> 00:45:42,865
Palun... ma palun sind. Kas ma
võin vastata, see on mu ema.

344
00:45:47,035 --> 00:45:48,795
Su telefon on nüüd tõendusmaterjal.

345
00:46:34,666 --> 00:46:35,960
<i>Hei, siin ema.</i>

346
00:46:36,043 --> 00:46:37,712
<i>Ümberistumisega lend Rooma
tühistati,</i>

347
00:46:37,795 --> 00:46:39,630
<i>ja nad suunasid mu ümber
läbi kuradi Zürichi.</i>

348
00:46:39,713 --> 00:46:41,048
<i>Aga ma jõuan lähemale.</i>

349
00:46:41,131 --> 00:46:43,551
<i>Ma ei jõua ära oodata, millal
sind näen. Amanda, kallis,</i>

350
00:46:43,634 --> 00:46:46,074
<i>miks sa oma telefonile
ei vasta?</i>

351
00:46:49,389 --> 00:46:51,429
-Mm.
-Sa oled hull.

352
00:46:56,146 --> 00:46:58,733
Mm-hmm.

353
00:47:01,360 --> 00:47:03,571
Oh, ei. Kas sa oled tegelikult okei?

354
00:47:03,654 --> 00:47:05,114
Auu, kurat! Hoia seda.

355
00:47:05,197 --> 00:47:06,657
Ei!

356
00:47:10,494 --> 00:47:12,288
-Oh, kurat, jah!
-Mida?

357
00:47:12,371 --> 00:47:13,748
-Oh, mu jumal.
-Mis, sa oled...?

358
00:47:13,831 --> 00:47:15,416
Ma ei pea täna õhtul tööl olema!

359
00:47:15,499 --> 00:47:17,042
-Oh!
-Jumal.

360
00:47:17,626 --> 00:47:19,712
See kõlab väga lahedalt.

361
00:47:25,384 --> 00:47:26,760
Oh, tänan jumalat.

362
00:47:30,806 --> 00:47:32,266
-Minu oma ka välja.
-Sinu oma on väljas?

363
00:47:32,349 --> 00:47:33,433
Jah.

364
00:47:43,318 --> 00:47:45,404
<i>Ei, ei, ei. Palun,
oota, vabandust!</i>

365
00:47:45,487 --> 00:47:48,324
Kas keegi saab mind välja lasta?
Keegi. Ma pean kellegagi rääkima.

366
00:47:48,407 --> 00:47:50,409
Ei, ei, ei. Ei, ei, palun, ma
tegin vea.

367
00:47:59,418 --> 00:48:00,460
Viga.

368
00:48:02,754 --> 00:48:03,755
See oli vale!

369
00:48:08,427 --> 00:48:10,095
Ma tegin vea.
Ma olin segaduses.

370
00:48:10,178 --> 00:48:12,515
Ma olin tõesti segaduses,
aga ma ei ole enam.

371
00:48:12,598 --> 00:48:14,391
Palun, ma olen lihtsalt... ma
lihtsalt püüan olla abivalmis.

372
00:48:14,474 --> 00:48:16,268
Kas sa saad... kas sa saad
linnapea tagasi siia?

373
00:48:24,067 --> 00:48:25,569
Kas ta läks juba koju?

374
00:48:25,652 --> 00:48:26,737
Mm-hmm.

375
00:48:27,779 --> 00:48:28,780
Oh ei.

376
00:48:29,615 --> 00:48:30,616
Um...

377
00:48:37,497 --> 00:48:39,667
<i>Ma pidin loo
sirgeks rääkima.</i>

378
00:48:39,750 --> 00:48:42,795
<i>Lugu, mida ma väidetavalt
rääkisin, ei saanud olla minu lugu</i>

379
00:48:42,878 --> 00:48:44,797
<i>sest ma tegelikult ei rääkinud
seda.</i>

380
00:48:44,880 --> 00:48:47,925
<i>Nad rääkisid seda endale,
seejärel söötsid selle mulle,</i>

381
00:48:48,008 --> 00:48:50,510
<i>ja mõistuse järele nälginuna
võtsin ma selle omaks.</i>

382
00:48:51,511 --> 00:48:53,013
<i>Kui ma oma avaldused tagasi
võtsin,</i>

383
00:48:53,096 --> 00:48:56,308
<i>pannes lõpuks oma nime millelegi,
mis sarnanes tõega...</i>

384
00:48:59,811 --> 00:49:02,898
<i>...kuulutas politsei võidu
väljamõeldise põhjal.</i>

385
00:49:53,907 --> 00:49:56,327
<i>Kui neil oli minu
niinimetatud ülestunnistus,</i>

386
00:49:56,410 --> 00:49:59,121
<i>aga minu kohta polnud ühtegi
kohtuekspertiisi tõendit,</i>

387
00:49:59,204 --> 00:50:02,958
<i>Raffaele, või Patricku kohta
alumisel korrusel asuvas korteris,</i>

388
00:50:03,041 --> 00:50:05,753
<i>väitis politsei, et kogu veri,
mis sealt leiti,</i>

389
00:50:05,836 --> 00:50:07,254
<i>pärines kassilt.</i>

390
00:50:08,255 --> 00:50:11,842
<i>Ja arusaam teisest kuriteopaigast
jäeti täielikult maha...</i>

391
00:50:12,634 --> 00:50:16,430
<i>koos igasuguse lootusega, et see
võiks anda täiendavaid tõendeid minu süütuse kohta.</i>

392
00:50:30,861 --> 00:50:33,155
<i>See on Amanda. Palun
jäta teade.</i>

393
00:50:33,238 --> 00:50:36,075
-Buona giornata.
-Hei, Amanda, see on ema.

394
00:50:36,158 --> 00:50:38,994
Ma jõudsin Itaaliasse, kallis.
Miks sa oma telefonile vastu ei võta?

395
00:50:45,959 --> 00:50:47,252
V-V-Vabandust. Oh.

396
00:50:47,335 --> 00:50:49,046
Vabandust. Vabandust.

397
00:50:51,840 --> 00:50:53,300
M-Mida ta... mida ta ütleb?

398
00:50:53,383 --> 00:50:54,843
-Mida ta...
-Ei, vabandust.

399
00:50:54,926 --> 00:50:55,928
Inglise keel?

400
00:50:59,973 --> 00:51:01,767
Vau. Mis... mis toimub?
Inglise keel?

401
00:51:01,850 --> 00:51:04,520
- Kas keegi räägib ingl... inglise keelt?
- Jah.

402
00:51:04,603 --> 00:51:06,397
Ameerika tüdruk tappis Briti tüdruku.

403
00:51:06,480 --> 00:51:09,191
Ta... Ei. Ei.

404
00:51:10,233 --> 00:51:12,569
- Ei.
- Jah. Ta tunnistas üles.

405
00:51:15,655 --> 00:51:18,241
Mida?

406
00:51:23,080 --> 00:51:24,081
Ei.
Powered by translatesubtitles.org