Americana.2023.1080p.WEB.H264-KBOX.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:47,472 --> 00:01:49,170
<i>See laps on kuradima imelik.</i>
2
00:01:49,405 --> 00:01:51,174
<i>Ta ütleb alati imelikku juttu.</i>
3
00:01:51,310 --> 00:01:52,830
Jeesus, Dillon.
Ta on ju alles laps!
4
00:01:52,946 --> 00:01:54,378
Tal on suur kujutlusvõime.
5
00:01:54,513 --> 00:01:56,331
Ma mõtlen, et miks ta üldse
siin elab?
6
00:01:56,414 --> 00:01:57,630
Sest ta on mu väike vend
7
00:01:57,713 --> 00:01:59,228
ja tal pole kuhugi mujale
minna.
8
00:01:59,311 --> 00:02:00,246
Nii et mina pean talle katuse
pea kohal hoidma?
9
00:02:00,381 --> 00:02:01,714
Oh, sind vaest.
10
00:02:01,849 --> 00:02:02,678
Ma olen kindel, et selle suure
mõisa ülevalpidamine...
11
00:02:02,813 --> 00:02:04,046
Issand jumal, Mandy.
12
00:02:04,182 --> 00:02:05,942
...on nii kohutav
neetu koorem.
13
00:02:06,659 --> 00:02:07,951
Sitapea.
14
00:02:10,993 --> 00:02:13,015
<i>Kui sa 24 tunni pärast sellest
linnast väljas pole,</i>
15
00:02:13,098 --> 00:02:13,963
<i>siis sind kantakse välja.</i>
16
00:02:14,099 --> 00:02:15,293
Mida sa kurat seljas kannad?
17
00:02:15,429 --> 00:02:16,795
Tseremoniaalne peavõru.
18
00:02:16,930 --> 00:02:19,697
Miks sa tseremoniaalset
peavõru kannad?
19
00:02:19,833 --> 00:02:21,763
Ma olen Sitting Bulli
reinkarnatsioon,
20
00:02:21,898 --> 00:02:23,369
suure Lakota sõjapealiku.
21
00:02:23,504 --> 00:02:24,969
Ma olen naasnud teie maailma
22
00:02:25,104 --> 00:02:27,408
et juhtida oma sõdalaste
salka taas lahingusse.
23
00:02:27,544 --> 00:02:30,540
Mees, lõpeta see jama ära.
See on solvav.
24
00:02:36,953 --> 00:02:39,452
<i>Ta vihkab mind. Ta vihkab
meid kõiki.</i>
25
00:02:39,587 --> 00:02:41,623
<i>Lihtsalt sellepärast, et me
oleme indiaanlased.</i>
26
00:02:41,758 --> 00:02:44,255
<i>Miks? Mis meil viga on? Kas
me oleme kurjad?</i>
27
00:02:45,861 --> 00:02:47,415
<i>Mida sa kavatsed teha?</i>
28
00:02:47,498 --> 00:02:49,324
<i>Ma olen ikka veel indiaanlane.</i>
29
00:02:49,460 --> 00:02:51,904
<i>Nagu mu isa enne mind, on mu
poeg minu au.</i>
30
00:02:52,039 --> 00:02:53,568
<i>Ma lähen nüüd oma vaenlase
majja</i>
31
00:02:53,703 --> 00:02:55,300
<i>et heita sõja nool tema
jalge ette.</i>
32
00:03:24,235 --> 00:03:28,031
Ma tegin seda. Ma tegin seda
ära!
33
00:03:28,975 --> 00:03:31,700
Olgu. Võta oma asjad.
34
00:03:32,269 --> 00:03:35,280
Mul on ta võtmed. Mul on ta
telefon. Me peame minema.
35
00:03:36,646 --> 00:03:38,440
Kas sa kuulad mind? Me peame
minema.
36
00:03:39,376 --> 00:03:40,666
Kuule. Me peame kaduma
37
00:03:40,749 --> 00:03:41,937
enne kui keegi šerifile
helistab.
38
00:03:42,020 --> 00:03:43,619
Kuula mind.
39
00:03:43,754 --> 00:03:46,357
Ma lõin sellele värdjale pea
sisse. Selge?
40
00:03:49,158 --> 00:03:50,387
Lähme!
41
00:03:50,522 --> 00:03:51,653
Ma ei saa minna.
42
00:03:51,788 --> 00:03:53,131
Mu rahvas vajab mind.
43
00:03:53,267 --> 00:03:54,827
Mina olen su rahvas,
pehmeke. Tule juba.
44
00:03:55,969 --> 00:03:57,402
Calvin, kuula mind.
45
00:03:57,537 --> 00:03:59,189
See pole üks su
kauboifilmidest, Calvin.
46
00:03:59,272 --> 00:04:00,486
See on päris elu.
Mine autosse.
47
00:04:02,006 --> 00:04:03,006
Kuule! Kuule!
48
00:04:04,201 --> 00:04:07,037
Jumal. Olgu, ma kuulen
sind. Pane see maha.
49
00:04:08,473 --> 00:04:09,473
Kurat.
50
00:04:15,055 --> 00:04:17,353
Calvin, ma palun sind.
51
00:04:17,489 --> 00:04:19,086
Palun ära sunni
mind sind siia jätma.
52
00:04:19,221 --> 00:04:20,587
Mine autosse!
53
00:04:20,723 --> 00:04:23,053
Ma olen Istuva Sõnni
reinkarnatsioon.
54
00:04:23,188 --> 00:04:24,413
Jah, ma tean, mis sa oled...
55
00:04:24,496 --> 00:04:26,692
Aga me peame ikka
siit minema saama.
56
00:04:26,828 --> 00:04:28,733
Kuule, ma lähen koju.
Koju, koju.
57
00:04:28,868 --> 00:04:30,434
Päris koju. Selge?
58
00:04:33,073 --> 00:04:34,835
Mine Whitleyde majja.
59
00:04:34,970 --> 00:04:37,242
Ole seal koos nendega.
Nad hoolitsevad su eest.
60
00:04:37,378 --> 00:04:39,205
Tõenäoliselt paremini
kui mina, ausalt öeldes.
61
00:04:39,341 --> 00:04:40,576
Mul on plaan.
62
00:04:40,712 --> 00:04:42,432
Kui kõik läheb nii, nagu
see minema peaks,
63
00:04:42,539 --> 00:04:45,676
siis ma saan meid siit
välja. Päriselt. Ma luban.
64
00:04:45,979 --> 00:04:48,881
Minu kodu on siin
Suures Vaimus.
65
00:04:50,986 --> 00:04:52,885
Mida kuradit ma selle
peale ütlema peaksin?
66
00:04:58,725 --> 00:05:00,398
Mine Whitleyde majja.
67
00:05:15,841 --> 00:05:17,712
Kurat!
68
00:05:27,257 --> 00:05:30,252
Kurat võtaks! Kurat!
69
00:05:48,774 --> 00:05:52,109
Oh, see lits.
70
00:06:09,035 --> 00:06:10,292
Kus ta on?
71
00:06:12,238 --> 00:06:13,999
Kas ta võttis mu
kuradi auto?
72
00:06:18,673 --> 00:06:22,480
Kurat küll. Hei, lõpeta ära.
73
00:06:26,777 --> 00:06:27,980
Sa väike värdjas!
74
00:06:30,122 --> 00:06:32,088
Sa kuradima jobu.
75
00:06:32,790 --> 00:06:35,321
Kuule, sa ajukääbik.
Ma ütlesin, et lõpeta ära.
76
00:06:38,622 --> 00:06:40,446
Kurat võtaks. Kas sa sunnid
mind sinna tulema
77
00:06:40,529 --> 00:06:41,631
ja su tagumikku tulistama?
78
00:07:22,834 --> 00:07:24,399
Jah.
79
00:08:26,898 --> 00:08:30,301
♪ <i>Pole tugevamat tuult
Kui see, mis puhub</i> ♪
80
00:08:30,436 --> 00:08:33,843
♪ <i>Mööda üksildast
raudteeliini</i> ♪
81
00:08:35,113 --> 00:08:37,877
♪ <i>Pole ilusamat vaatepilti
Kui tagasi vaadata</i> ♪
82
00:08:38,013 --> 00:08:40,475
♪ <i>Linnale, mille sa maha jätsid</i> ♪
83
00:08:42,614 --> 00:08:45,786
♪ <i>Kuid pole midagi,
Mis on nii reaalne</i> ♪
84
00:08:45,922 --> 00:08:48,890
♪ <i>Kui armastus, mis on mu peas</i> ♪
85
00:08:51,196 --> 00:08:56,895
♪ <i>Sulge oma silmad, ma olen
hommikul siin</i> ♪
86
00:08:57,030 --> 00:08:58,861
♪ <i>Sulge oma silmad...</i> ♪
87
00:09:01,969 --> 00:09:04,536
Ma tean, et mu elu pole põnev.
88
00:09:05,139 --> 00:09:07,970
Ma tean, et ma pole ka
liiga põnev.
89
00:09:08,106 --> 00:09:10,210
Mul pole uhket töökohta.
90
00:09:10,779 --> 00:09:13,347
Ma ei sõida uhke autoga.
91
00:09:14,150 --> 00:09:16,654
Ma ei kuulu mingissegi
maaklubisse.
92
00:09:17,954 --> 00:09:22,253
Aga mul on kena
maja, tugev selg...
93
00:09:24,288 --> 00:09:26,231
ja süda täis
armastust, mida anda.
94
00:09:29,197 --> 00:09:32,604
Maailm on nii täis
halbu asju, see on...
95
00:09:34,735 --> 00:09:36,036
See on hirmutav.
96
00:09:37,575 --> 00:09:39,501
Eriti kui sa oled üksi.
97
00:09:40,973 --> 00:09:42,746
Keegi ei tohiks üksi olla.
98
00:09:44,150 --> 00:09:45,507
Inimesed, nemad...
99
00:09:47,353 --> 00:09:49,214
Inimesed peaksid... Oh.
100
00:09:53,492 --> 00:09:57,090
Oh, issand. Õnnelik...
õnnelik...
101
00:09:59,596 --> 00:10:01,360
Inimesed peaksid olema õnnelikud.
102
00:10:02,230 --> 00:10:04,629
Ma arvan, et ma võin sind õnnelikuks
teha.
103
00:10:05,432 --> 00:10:07,939
Ja sellepärast ma tahan, et
sa oleksid mu õnnelik naine
104
00:10:08,609 --> 00:10:10,708
ja et mina oleksin sinu
õnnelik abikaasa.
105
00:10:13,102 --> 00:10:14,536
Brittany Gable.
106
00:10:17,615 --> 00:10:19,717
Kas sa abiellud minuga?
107
00:10:21,688 --> 00:10:23,721
Kuidas oli? Mi... Mida sa arvad?
108
00:10:25,220 --> 00:10:29,155
Ma... arvan, et see kõlab... kenasti.
109
00:10:30,554 --> 00:10:32,228
Kas sa arvad, et ma peaksin
täna talt küsima?
110
00:10:32,964 --> 00:10:36,798
N-noh, see pole tegelikult... minu
otsustada.
111
00:10:37,067 --> 00:10:39,165
Noh, kindlasti on.
112
00:10:40,968 --> 00:10:44,005
Ee... Ma... Ma olen lihtsalt
kelner.
113
00:10:44,140 --> 00:10:46,968
Ma-ma-ma ei... Ma ei...
tõesti tunne sind.
114
00:10:47,237 --> 00:10:48,977
Oh. Lefty Ledbetter.
115
00:10:49,112 --> 00:10:51,644
Muidugi tunned. Ma käin siin
iga päev.
116
00:10:51,979 --> 00:10:53,143
Sa tead, kuidas ma oma mune tahan.
117
00:10:53,278 --> 00:10:54,351
Tellimus valmis.
118
00:10:54,486 --> 00:10:56,312
Kuidas ma oma kohvi tahan.
119
00:10:56,448 --> 00:10:58,050
Mu tüdruksõber ei tea isegi seda.
120
00:10:58,319 --> 00:11:02,256
Kui kaua te... kaks...
koos olete olnud?
121
00:11:02,892 --> 00:11:05,059
Umbes kaks nädalat.
122
00:11:06,125 --> 00:11:08,129
Meil on täna lõuna.
123
00:11:08,398 --> 00:11:11,368
Ma mõtlesin talt pärast
magustoitu abielu küsida.
124
00:11:11,637 --> 00:11:12,903
Tellimus valmis.
125
00:11:13,038 --> 00:11:14,958
Noh, ma-ma loodan, et see...
läheb hästi.
126
00:11:16,934 --> 00:11:18,369
Hmm.
127
00:11:20,474 --> 00:11:23,271
V-võib-olla sa peaksid...
natuke rohkem tööd tegema...
128
00:11:23,407 --> 00:11:25,176
oma... kõne meeldejätmisega,
129
00:11:25,312 --> 00:11:27,213
nii et sa ei pea kasutama
vihikukaarte.
130
00:11:29,079 --> 00:11:30,381
Hea mõte.
131
00:11:31,987 --> 00:11:34,352
Hea mõtlemine.
132
00:11:35,921 --> 00:11:36,959
Ma... ma vabandan.
133
00:11:37,625 --> 00:11:38,653
Jah.
134
00:11:41,029 --> 00:11:43,067
Ma tean, et mu elu pole põnev.
135
00:11:45,864 --> 00:11:48,435
<i>Ma tean, et ma pole ka
liiga põnev.</i>
136
00:11:48,938 --> 00:11:50,874
<i>Mul pole uhket tööd.</i>
137
00:11:52,106 --> 00:11:53,910
<i>Ma ei sõida uhke autoga.</i>
138
00:11:58,512 --> 00:12:00,884
<i>Ma ei ole ühegi
maaklubi liige.</i>
139
00:12:06,889 --> 00:12:08,916
<i>Aga mul on kena maja,</i>
140
00:12:09,052 --> 00:12:12,764
<i>tugev selg ja süda täis
armastust, mida anda.</i>
141
00:12:14,065 --> 00:12:16,590
<i>Maailm on nii
täis halbu asju.</i>
142
00:12:16,726 --> 00:12:19,034
<i>See on hirmutav.</i>
143
00:12:20,497 --> 00:12:22,534
<i>Eriti kui sa oled üksi.</i>
144
00:12:23,070 --> 00:12:25,209
<i>Keegi ei tohiks üksi olla.</i>
145
00:12:25,845 --> 00:12:28,677
Inimesed peaksid olema õnnelikud.
146
00:12:28,813 --> 00:12:31,140
Ma arvan, et ma võin sind õnnelikuks
teha.
147
00:12:31,742 --> 00:12:34,918
Sellepärast ma tahan, et
sa oleksid mu õnnelik naine
148
00:12:36,251 --> 00:12:38,183
ja et mina oleksin sinu
õnnelik abikaasa.
149
00:12:43,087 --> 00:12:44,224
Brittany Gable.
150
00:12:46,256 --> 00:12:47,557
Kas sa abiellud minuga?
151
00:12:49,869 --> 00:12:51,699
Lefty, see on ju nagu
meie kolmas kohting.
152
00:12:51,968 --> 00:12:53,628
Ee, neljas.
153
00:12:53,763 --> 00:12:55,730
Aga meil oli eelmisel
teisipäeval ka lõuna.
154
00:12:56,904 --> 00:12:58,132
Kas sa ei armasta mind?
155
00:12:58,268 --> 00:12:59,402
Tere, Brittany.
156
00:12:59,538 --> 00:13:01,545
-Robert. Diana. Tere päevast.
-Tere.
157
00:13:01,681 --> 00:13:03,375
-Palju õnne.
-Oh.
158
00:13:04,276 --> 00:13:06,713
-Kas sa ei armasta?
-Ei.
159
00:13:07,183 --> 00:13:10,314
Ma mõtlen, sa oled armas
ja sa oled tore,
160
00:13:10,450 --> 00:13:12,923
aga ma isegi ei tunne
sind veel eriti.
161
00:13:16,626 --> 00:13:18,093
Kuule, ma vabandan.
162
00:13:18,229 --> 00:13:22,227
Um, lase ma viin su
koju. Ma toon su koti.
163
00:13:22,363 --> 00:13:24,935
Ei, see on okei. Ma
võin sõbrale helistada.
164
00:13:26,372 --> 00:13:27,603
Ei, sa ei pea...
165
00:13:27,738 --> 00:13:29,170
Kuule, Brittany. Palun.
166
00:13:31,403 --> 00:13:33,405
Kui tihti sa seda teed?
167
00:13:36,078 --> 00:13:38,146
Mitte eriti tihti.
168
00:13:39,586 --> 00:13:41,314
Mitu korda sel aastal?
169
00:13:42,317 --> 00:13:44,780
-Kas sa mind arvestad?
-Jah, mind arvestades.
170
00:13:44,916 --> 00:13:47,386
Mitu naist sa oled
sel aastal abieluettepaneku
171
00:13:48,921 --> 00:13:50,459
Kolm.
172
00:13:50,594 --> 00:13:52,358
Oota. Vabandust.
173
00:13:56,129 --> 00:13:57,836
See on praegu neli.
174
00:14:00,072 --> 00:14:02,467
Ma ei usu, et me peaksime
enam kohtuma.
175
00:14:10,116 --> 00:14:12,644
Kuule, Debbie, see olen mina.
Kas ma võin sult teene paluda?
176
00:14:20,956 --> 00:14:22,355
Jah, see on neli.
177
00:14:31,128 --> 00:14:32,369
Soojendad üles?
178
00:14:32,504 --> 00:14:33,504
Aitäh.
179
00:14:38,039 --> 00:14:39,709
Kuule, ee, kas ta on mind
näinud?
180
00:14:39,845 --> 00:14:41,063
<i>Kirjuta see üles.</i>
181
00:14:41,146 --> 00:14:42,394
<i>Ma ei taha, et sa selle
ära rikuksid.</i>
182
00:14:42,477 --> 00:14:43,734
Ei, ma-ma ei usu.
183
00:14:43,817 --> 00:14:47,147
<i>Päris raha.</i>
184
00:14:47,416 --> 00:14:50,517
Tänan jumalat. See
nähvits reedaks mind.
185
00:14:50,653 --> 00:14:53,884
Mul pole praegu luba
kodust väljas olla.
186
00:14:54,654 --> 00:14:56,824
-Ma arvan, et ta... läheb ära.
-Olgu.
187
00:14:56,959 --> 00:14:58,391
-Mm-hmm.
-Üks sekund.
188
00:15:11,578 --> 00:15:13,107
Ee, ta... ta läheb ära.
189
00:15:13,243 --> 00:15:14,845
Sa võid tagaukse kaudu...
190
00:15:14,981 --> 00:15:16,541
köögi kaudu...
kui sa tahad.
191
00:15:17,883 --> 00:15:20,318
Sa oled väga armas. Aitäh.
192
00:15:54,581 --> 00:15:56,284
Tellimused siin.
193
00:16:04,891 --> 00:16:08,758
♪ <i>Ma ei taha kuulda
armastuslaulu</i> ♪
194
00:16:10,963 --> 00:16:14,929
♪ <i>Ma tulin sellesse
lennukisse, et lennata</i> ♪
195
00:16:17,200 --> 00:16:20,505
♪ <i>Ja ma tean, et minu
all on elu</i> ♪
196
00:16:21,274 --> 00:16:26,982
♪ <i>Aga kõike, mida sa
saad mulle näidata, on</i> ♪
197
00:16:36,657 --> 00:16:40,191
Tere, kullake. Kas
sa oled liige või külaline?
198
00:16:40,627 --> 00:16:43,426
Ütleme, et ta on minu
külaline, Wim. Jah.
199
00:16:43,561 --> 00:16:45,366
Kas me saame kaks õlut minu arvele?
200
00:16:49,841 --> 00:16:51,801
Kui see on sinu jaoks okei.
201
00:16:52,769 --> 00:16:55,509
Muidugi... On küll.
202
00:16:55,811 --> 00:16:56,971
Tõesti?
203
00:16:59,442 --> 00:17:00,844
Olgu siis.
204
00:17:00,979 --> 00:17:04,619
<i>-Kuidas... ettepanek läks?
-Mitte eriti hästi.</i>
205
00:17:09,452 --> 00:17:11,194
O-o-oota.
206
00:17:13,023 --> 00:17:17,862
Kas sa ei peaks... k-kasutama
oma teist... kätt?
207
00:17:17,998 --> 00:17:19,136
Miks?
208
00:17:21,268 --> 00:17:22,839
Noh, sinu... nimi.
209
00:17:22,974 --> 00:17:25,572
Lefty. Jah, see on mu sünninimi.
210
00:17:25,708 --> 00:17:28,675
Lefty Gabriel Ledbetter.
See on mu sünnitunnistusel.
211
00:17:29,277 --> 00:17:31,682
Aga sa oled paremakäeline?
212
00:17:31,818 --> 00:17:34,118
Jah. Olen alati olnud.
213
00:17:37,855 --> 00:17:39,354
Jah.
214
00:17:41,222 --> 00:17:43,085
See on kehv tasakaal.
215
00:17:43,554 --> 00:17:46,321
Sa... ei tundu purjus.
216
00:17:46,590 --> 00:17:50,266
Ma ei ole. Ajukahjustus.
217
00:17:51,863 --> 00:17:54,369
Ma juhtisin transporti
väljaspool Kabuli.
218
00:17:55,237 --> 00:17:59,407
Ma sõitsin IED otsa. Kell 0300.
219
00:18:02,713 --> 00:18:03,906
Siin.
220
00:18:06,209 --> 00:18:08,515
Lase käia, sa võid armi
katsuda. Mind ei häiri.
221
00:18:10,350 --> 00:18:13,718
Oh. Olgu, ma... vist.
222
00:18:17,489 --> 00:18:20,120
See on... suur arm.
223
00:18:20,756 --> 00:18:22,793
Jah, see on märgatav.
224
00:18:24,436 --> 00:18:27,195
Nad pidid mu pea
lõhki lõikama, et sisse saada.
225
00:18:27,898 --> 00:18:29,965
Ma pean ennast
õnnelikuks, tead.
226
00:18:31,273 --> 00:18:32,874
Nad ei leidnud midagi.
227
00:18:37,113 --> 00:18:38,413
Jah, see on nali.
228
00:18:40,578 --> 00:18:42,219
Sul on kena naer.
229
00:18:46,516 --> 00:18:47,724
Aitäh.
230
00:18:47,860 --> 00:18:49,424
Mulle meeldib ka su hääl.
231
00:18:52,895 --> 00:18:58,334
E-e-ei, sulle ei meeldi. Keegi
ei taha kuulda mu... k-kokutamist.
232
00:19:01,597 --> 00:19:02,833
Aga mulle meeldib see.
233
00:19:04,274 --> 00:19:06,270
Või vähemalt mind see ei häiri.
234
00:19:06,606 --> 00:19:07,838
Kui sa ei räägiks niimoodi,
235
00:19:07,974 --> 00:19:11,248
ma ei usu, et sa mulle
üldse aega annaksid.
236
00:19:12,380 --> 00:19:15,513
Vä... vähemalt sa oled aus.
237
00:19:15,982 --> 00:19:19,289
Ma pean aus olema. Ma pole
kunagi eriti... olnud...
238
00:19:22,625 --> 00:19:24,361
Ma pole kunagi eriti
sügavalt mõtleja olnud.
239
00:19:24,997 --> 00:19:26,528
Isegi enne õnnetust.
240
00:19:26,663 --> 00:19:28,503
Vana Wim ütleb, et ta ei saa
isegi aru, mis vahe on.
241
00:19:30,662 --> 00:19:33,103
Sügav mõtlemine on ülehinnatud.
242
00:19:33,438 --> 00:19:36,136
Ma arvan... kogu aeg
sügavalt ja...
243
00:19:36,272 --> 00:19:38,275
vaata, kuhu see mind viinud on.
244
00:19:39,641 --> 00:19:43,071
Sa just vandusid. Sa
ütlesid ropu sõna.
245
00:19:44,081 --> 00:19:46,640
Ma olen... töölt vaba.
246
00:19:47,243 --> 00:19:50,051
Ma võin öelda, mis
pärast ma... tahan.
247
00:19:52,650 --> 00:19:53,983
Olgu siis.
248
00:19:57,623 --> 00:19:59,054
Kas ma tohin sulle teise
ringi välja teha?
249
00:20:01,360 --> 00:20:03,399
Jah, sa... tohid.
250
00:20:05,265 --> 00:20:06,732
Olgu.
251
00:20:11,374 --> 00:20:13,310
Kuule, Wim. Kuidas oleks veel kahega?
252
00:20:35,730 --> 00:20:38,931
Vaata, mis kass
sisse vedas.
253
00:20:39,701 --> 00:20:43,098
Kas sul on aimugi,
mis kell on?
254
00:20:44,641 --> 00:20:49,311
Ma p-proovisin... vaikne olla.
255
00:20:49,580 --> 00:20:51,376
Ma-ma-ma ei taha s-s-seda kuulda.
256
00:20:51,511 --> 00:20:53,042
Ma üritan m-magada.
257
00:20:55,546 --> 00:20:58,718
Ma... Ma olen...
258
00:21:00,891 --> 00:21:02,117
vabandust.
259
00:21:05,559 --> 00:21:07,265
Siis vii oma vabandav tagumik voodisse.
260
00:21:08,664 --> 00:21:10,400
Mõnel meist on vaja
hommikul tööd teha.
261
00:22:04,083 --> 00:22:05,818
Veel üks päev nädalavahetuseni,
Frenchie.
262
00:22:06,751 --> 00:22:08,449
Räägitakse, et võib sadada.
263
00:22:09,485 --> 00:22:12,261
Muidugi, nad räägivad palju asju,
kas pole?
264
00:22:12,396 --> 00:22:14,464
Kuule, ma sain su kätte.
265
00:22:30,949 --> 00:22:32,141
Penny Jo?
266
00:22:36,019 --> 00:22:40,251
Ma-ma arvasin, et need... võiksid
natuke... rohkem päikest saada.
267
00:22:42,325 --> 00:22:43,658
Noh, tere... tere.
268
00:22:45,655 --> 00:22:46,859
Tere.
269
00:22:48,364 --> 00:22:49,994
Kas sul on m-minut aega?
270
00:22:52,003 --> 00:22:54,367
Muidugi on. Jah.
271
00:22:54,503 --> 00:22:56,473
Olgu, hea. Sest, um...
272
00:22:58,272 --> 00:23:02,380
Mul on... tõeliselt rumal idee,
mida ma tahaksin... sinuga arutada.
273
00:23:05,941 --> 00:23:08,645
Muidugi. Uh, teeme...
274
00:23:09,148 --> 00:23:11,517
Ma arvan... midagi
hakkab... juhtuma
275
00:23:11,652 --> 00:23:13,384
söögimajas täna kell 4:00.
276
00:23:13,519 --> 00:23:14,154
Sa oled hiljaks jäänud.
277
00:23:14,423 --> 00:23:17,521
Tegelikult ma ei ole. 3:59.
278
00:23:21,962 --> 00:23:23,248
Me oleksime pidanud seda
privaatselt tegema.
279
00:23:23,331 --> 00:23:25,032
Vabandust, sõber.
280
00:23:25,167 --> 00:23:27,970
Sa arvad, et ma olen piisavalt loll,
et sinuga privaatses kohas kohtuda?
281
00:23:28,239 --> 00:23:29,600
Kas me oleme juba tellinud?
282
00:23:29,736 --> 00:23:32,008
Ei, me ootame sind.
283
00:23:32,277 --> 00:23:33,873
Mis ei tähenda, et ma hiljaks jäin.
284
00:23:42,522 --> 00:23:44,081
Kas ma saan teile midagi
süüa tuua?
285
00:23:48,253 --> 00:23:50,053
Ma arvan, et ma võtan BLT
friikartulite ja Colaga.
286
00:23:53,225 --> 00:23:56,896
Ja, um... kuidas
on sinuga... kahega?
287
00:23:59,066 --> 00:24:00,519
Võib-olla peaksite
minuti pärast tagasi tulema.
288
00:24:00,602 --> 00:24:01,967
Ma arvan, et neil on...
289
00:24:03,570 --> 00:24:04,871
vahtimisvõistlus.
290
00:24:08,747 --> 00:24:10,908
Ma võtan juustuburgeri,
hästi küpsetatud, friikartulid
291
00:24:11,044 --> 00:24:13,176
ja mida iganes head
kraanis on. Ja sina?
292
00:24:14,951 --> 00:24:19,653
Oh, kas me sööme? Ma arvan, et ma
siis ei ole hiljaks jäänud.
293
00:24:20,122 --> 00:24:22,826
Kuule, kui sa tahad seda
muuta mingisuguseks
294
00:24:22,961 --> 00:24:26,094
Pat Garretti ja Billy the Kidi
tüüpi olukorraks,
295
00:24:26,230 --> 00:24:27,458
siis palun tee seda,
296
00:24:28,027 --> 00:24:29,823
sest ma olen tahtnud seda teha
297
00:24:30,426 --> 00:24:32,393
peaaegu kogu
oma kuradi elu.
298
00:24:33,565 --> 00:24:34,565
Hmm?
299
00:24:38,108 --> 00:24:41,508
Ma võtan Cobb salati
balsamico vinegretiga kõrvale
300
00:24:41,643 --> 00:24:44,272
ja lihtsalt jäävett juua.
301
00:24:44,408 --> 00:24:45,978
Ma püüan vaadata oma tütarlapselikku
figuuri.
302
00:24:51,289 --> 00:24:52,787
Ja kuidas sinuga, kallis?
303
00:24:54,392 --> 00:24:57,527
Um, ma võtan Cobb salati
304
00:24:57,663 --> 00:25:00,795
balsamico vinegretiga
eraldi.
305
00:25:01,824 --> 00:25:03,524
Täiuslik.
306
00:25:03,660 --> 00:25:07,336
Olgu, nii et... on selline
artefakt, millele ma silma panin.
307
00:25:07,472 --> 00:25:08,650
Nüüd, see pole midagi liiga
uhket...
308
00:25:08,733 --> 00:25:09,767
Mis see on?
309
00:25:09,903 --> 00:25:12,070
Ma tahtsin selle juurde jõuda.
Jeesus.
310
00:25:12,472 --> 00:25:15,340
See on vana india särk, mis on
langenud mustale turule.
311
00:25:15,475 --> 00:25:18,305
Ja nagu ma ütlesin, see pole
midagi liiga uhket, aga kõik
312
00:25:18,441 --> 00:25:19,697
asjad isegi, ma eelistaksin
selle olevat kätes
313
00:25:19,780 --> 00:25:20,879
kellegi sellise nagu mina,
314
00:25:21,015 --> 00:25:22,585
kes võiks seda tegelikult
hinnata.
315
00:25:22,721 --> 00:25:24,521
Praegu on see erakogus
316
00:25:24,657 --> 00:25:26,457
ja omanik väidab, et see
pole müügiks.
317
00:25:26,592 --> 00:25:28,884
Aga kui keegi teeks jõupingutusi
318
00:25:29,020 --> 00:25:30,158
selle rõiva vabastamiseks,
319
00:25:30,294 --> 00:25:31,793
ma maksaksin...
320
00:25:33,030 --> 00:25:36,726
...kuus tuhat. Fikseeritud
hind. Otse sularahas. Ühekordne
321
00:25:36,862 --> 00:25:38,602
Pakkumine. Miks sa seda tahad?
322
00:25:38,938 --> 00:25:42,298
Miks sa arvad, et sa oled üldse
positsioonis seda küsima?
323
00:25:42,867 --> 00:25:45,136
Olgu. Piisavalt õiglane.
324
00:25:47,208 --> 00:25:50,077
Kas ma tohiksin õrnalt küsida,
kui palju see väärt on?
325
00:25:50,213 --> 00:25:52,607
See on väärt piisavalt, et
maksta sulle kuus tuhat, et see
326
00:25:52,743 --> 00:25:55,509
mulle tuua, aga mitte nii
palju, et ma ei saaks maksta
327
00:25:56,780 --> 00:25:57,780
mis tahes kohalikule pätile,
kui survet avaldatakse.
328
00:25:58,948 --> 00:25:59,948
Olgu.
329
00:26:00,048 --> 00:26:01,349
Kümme tuhat.
330
00:26:01,484 --> 00:26:03,552
Dillon, tule nüüd.
331
00:26:03,688 --> 00:26:04,851
Ta tahab profisid, ta võib
maksta profihindu.
332
00:26:05,854 --> 00:26:07,877
Kümme. Sa parem ole sama hea
kui Kip Blanchard ütleb.
333
00:26:07,960 --> 00:26:09,061
Sõber, ma olen parem.
334
00:26:10,559 --> 00:26:13,934
Olgu. Kümme on. Õnnitlused.
335
00:26:16,639 --> 00:26:19,242
Ma tulen kohe tagasi. Oh...
vabandust.
336
00:26:19,377 --> 00:26:20,700
Aitäh, kullake.
337
00:26:20,836 --> 00:26:23,943
Olgu, praeguse omaniku nimi
on Pendleton Duvall.
338
00:26:24,079 --> 00:26:26,750
Talle meeldib veeta oma
nädalavahetusi võõrustades
339
00:26:26,885 --> 00:26:28,844
kõrgkultuuri õhtusööke
sügavale öösse.
340
00:26:28,980 --> 00:26:31,045
Nii et külalised, aga pole alarmi.
341
00:26:31,181 --> 00:26:32,122
Kas sa arvad, et saad sellega
hakkama?
342
00:26:32,257 --> 00:26:33,952
Paku metsikult.
343
00:26:34,088 --> 00:26:36,088
Vabandust.
344
00:26:38,392 --> 00:26:41,126
Sitt, ma pean selle kätte
saama. Anna mulle üks sekund,
345
00:26:42,401 --> 00:26:44,065
härrased. Tere?
346
00:26:44,667 --> 00:26:47,902
Jah. Hei. Mis toimub, sõber?
347
00:26:54,279 --> 00:26:55,408
Tellimus siin.
348
00:26:55,543 --> 00:26:56,543
Vabandust, Hank.
349
00:26:58,440 --> 00:27:00,044
Tellimus valmis.
350
00:27:00,180 --> 00:27:03,247
Hei. Hea ajastus,<i>
hombre.</i> Uh-huh.
351
00:27:04,212 --> 00:27:06,389
Jah. Noh, um...
352
00:27:06,524 --> 00:27:10,087
Mul peaks olema see kummitussärk...
353
00:27:10,223 --> 00:27:11,827
Ma ei tea, pärast
seda nädalavahetust.
354
00:27:12,559 --> 00:27:14,126
Jah.
355
00:27:14,261 --> 00:27:16,124
Noh, aga, tead, kui sa tahad,
et ma sind esimeses positsioonis
356
00:27:16,260 --> 00:27:17,460
hoiaksin,
357
00:27:17,560 --> 00:27:19,736
siis ma vajan mingit
tüüpi garantiid.
358
00:27:20,604 --> 00:27:21,804
Pean sinuga aus olema,
359
00:27:21,939 --> 00:27:23,672
sa ei ole ainus huvitatud
osapool siin.
360
00:27:23,808 --> 00:27:25,901
Ja kuna see kummitussärk
on see, mis ta on,
361
00:27:26,037 --> 00:27:28,571
ja mina olen see, kes ma olen...
362
00:27:28,707 --> 00:27:31,313
siis sa pead mulle esitama
kena, mahlaka summa
363
00:27:31,449 --> 00:27:33,248
just praegu, kurat võtaks.
364
00:27:33,884 --> 00:27:35,814
Ma mõtlen, et pool
miljonit dollarit
365
00:27:35,949 --> 00:27:37,787
kõlab nagu kuradi kirss tordil.
366
00:27:38,724 --> 00:27:41,482
Ah-haa. Õnnitlused, mu sõber.
367
00:27:41,617 --> 00:27:43,024
Sa oled hetkel esimesel
positsioonil.
368
00:27:43,160 --> 00:27:45,322
Ma annan sulle teada, millal ja
kus vahetus toimub.
369
00:27:49,461 --> 00:27:52,868
Pool... miljonit dollarit. Tõesti?
370
00:27:54,440 --> 00:27:56,135
Nii see mees ütles.
371
00:27:59,336 --> 00:28:02,009
Nii et ma... vist see on... see.
372
00:28:06,910 --> 00:28:10,182
Nad ei anna meile lihtsalt...
artefakti, tead.
373
00:28:16,158 --> 00:28:17,575
Mida sa kavatsed teha
s-s-selle rahaga,
374
00:28:17,658 --> 00:28:19,158
kui me selle kätte saame?
375
00:28:20,591 --> 00:28:22,863
Tead, ma ei vaja seda
tegelikult.
376
00:28:22,999 --> 00:28:24,663
Sa peaksid... Sa peaksid
selle endale jätma.
377
00:28:25,166 --> 00:28:28,231
Oh, sa... ei pea seda tegema.
378
00:28:28,367 --> 00:28:30,230
Mul on juba kõik,
mida ma vajan, tegelikult.
379
00:28:30,365 --> 00:28:31,865
Hea toit, hea õlu.
380
00:28:32,434 --> 00:28:34,806
Ee, hea seltskond, tead.
381
00:28:35,342 --> 00:28:39,108
Ma... vean kihla, et neil on
kõik see... Nashvilles.
382
00:28:39,244 --> 00:28:41,880
-Nash... Nashville?
-Mm-hmm.
383
00:28:42,015 --> 00:28:44,887
Kui me selle... artefakti kätte
saame,
384
00:28:45,022 --> 00:28:48,186
siis ma... müün selle
... suure raha eest
385
00:28:48,322 --> 00:28:51,357
ja lähen sinna, et...
professionaalselt laulda.
386
00:28:52,260 --> 00:28:55,495
Laulda profe... Ma ei teadnudki,
et sa laulja oled.
387
00:28:55,630 --> 00:28:57,361
Keegi ei tea.
388
00:28:58,231 --> 00:29:01,271
-Ma olen peidetud... pärl.
-Vau.
389
00:29:01,807 --> 00:29:04,203
-Milliseid laule sa laulad?
-Mmm.
390
00:29:04,338 --> 00:29:08,278
Petmislaulud. Joogilaulud.
Valulaulud.
391
00:29:08,414 --> 00:29:10,042
Sa laulad kantrimuusikat?
392
00:29:10,178 --> 00:29:11,496
Mis muud... muusikat
siis on?
393
00:29:11,579 --> 00:29:12,579
Jah.
394
00:29:13,317 --> 00:29:14,748
Vau.
395
00:29:15,217 --> 00:29:16,777
Kas sa saaksid mulle ühe
oma laulu laulda?
396
00:29:18,181 --> 00:29:21,419
Ee... e-e-ei.
397
00:29:21,554 --> 00:29:25,720
M-M-Ma oleks... oleks liiga
närvis, et sinu ees laulda.
398
00:29:25,855 --> 00:29:28,129
Noh, aga kuidas sa siis
professionaalselt laulad?
399
00:29:28,264 --> 00:29:30,867
M-Me ületame selle...
silla, kui me sinna jõuame.
400
00:29:40,375 --> 00:29:43,143
Kas sa, ee... Kas sa kirjutad
ise oma laule?
401
00:29:45,241 --> 00:29:47,812
Mm... Mhm.
402
00:29:48,181 --> 00:29:52,078
-Umbes... 43 tükki neist.
-Nelikümmend...
403
00:29:52,714 --> 00:29:54,783
See on päris palju.
404
00:29:54,919 --> 00:29:58,754
Jah, aga ma-ma... arvan, et
ainult umbes neli on head.
405
00:29:58,890 --> 00:29:59,890
Mmm.
406
00:30:01,890 --> 00:30:06,600
Ma tean ka k-kõiki oma
kangelaste laule.
407
00:30:06,736 --> 00:30:08,267
Jah. Kes need on?
408
00:30:09,165 --> 00:30:11,505
Dolly... Parton.
409
00:30:11,641 --> 00:30:12,836
Loretta Lynn.
410
00:30:12,971 --> 00:30:14,443
Tanya... Tucker.
411
00:30:14,578 --> 00:30:16,172
Tammy... Wynette.
412
00:30:16,307 --> 00:30:18,075
Dolly... Parton. Emmylou...
413
00:30:18,210 --> 00:30:20,213
Sa ütlesid Dolly Partonit kaks
korda.
414
00:30:21,283 --> 00:30:23,821
Kurat... Pagana õige ma... ütlesin.
415
00:30:27,123 --> 00:30:29,319
Ma ei tea, kuidas keegi
saaks...
416
00:30:29,455 --> 00:30:31,653
elada selles... maailmas ilma
muusikata.
417
00:30:40,068 --> 00:30:41,663
Kuule, tead, ma olen...
418
00:30:41,798 --> 00:30:43,666
Ma olen kuulnud, et Nashville
on väga kena linn.
419
00:30:49,682 --> 00:30:52,476
♪ <i>Ma vajan aega</i> ♪
420
00:30:53,743 --> 00:30:55,944
Kas sa tead, kuidas... kahe sammu
tantsu tantsida?
421
00:30:56,614 --> 00:31:01,056
Ei. Ei, ma kardan, et ma ei tea.
422
00:31:02,626 --> 00:31:04,323
Kuidas sinuga on?
423
00:31:08,127 --> 00:31:09,691
Päriselt mitte.
424
00:31:12,797 --> 00:31:16,335
Aga kui me kavatseme...
Nashville'i minna, peaksime...
425
00:31:21,145 --> 00:31:24,079
Kuidas sa... Kuidas sa eeldad, et
me seda teeme?
426
00:31:26,778 --> 00:31:30,551
♪ <i>Kuni ma harjun
Sinu kaotamisega</i> ♪
427
00:31:30,687 --> 00:31:31,986
Jah. Tule.
428
00:31:32,122 --> 00:31:34,852
♪ <i>Lase mul sind edasi kasutada</i> ♪
429
00:31:37,320 --> 00:31:38,896
Kuidas... Oh.
430
00:31:40,863 --> 00:31:43,599
Mine nagu...
431
00:31:43,735 --> 00:31:45,362
♪ <i>Ma saan hakkama</i> ♪
432
00:31:45,498 --> 00:31:49,036
Üks samm.
433
00:31:49,172 --> 00:31:51,408
♪ <i>Aga ükskõik kui väga ma ka ei
prooviks</i> ♪
434
00:31:54,170 --> 00:31:56,540
♪ <i>Tuleb aegu, sa tead, et ma helistan</i> ♪
435
00:32:03,245 --> 00:32:06,389
<i>Pärast iga halba valimist või
massilist vägivalda</i>
436
00:32:06,524 --> 00:32:09,058
<i>sa kuuled alati kedagi, kes
haaravad oma pärleid ja ütlevad,</i>
437
00:32:09,193 --> 00:32:10,593
<i>"See on kõik, ma kolin
Kanadasse."</i>
438
00:32:10,687 --> 00:32:12,259
Ja nad peaksid Kanadasse
tagasi minema
439
00:32:12,394 --> 00:32:14,697
sest see on meka pedantidele
ja igavlejatele.
440
00:32:14,833 --> 00:32:16,265
Aga see tekitab küsimuse,
441
00:32:16,400 --> 00:32:18,480
miks Ameerika, kogu selle
vägivalla ja toksilisusega
442
00:32:18,604 --> 00:32:20,270
ja problemaatilise ajalooga,
443
00:32:20,405 --> 00:32:23,941
toodab rohkem kunstilisi
geeniuseid kui ükski teine
444
00:32:24,076 --> 00:32:27,536
Noh, võib-olla see pole see, et
nad loovad...
445
00:32:27,671 --> 00:32:29,609
Aitäh, Mumbles. Ma ütlen sulle,
miks.
446
00:32:29,744 --> 00:32:31,276
Olgu.
447
00:32:31,412 --> 00:32:35,082
See on sellepärast, et mida
ameeriklased kujutavad
448
00:32:35,217 --> 00:32:37,451
on olulisem kui see, mis on
reaalne.
449
00:32:38,621 --> 00:32:41,922
Hmm? Me elame võimalikus.
Võimalik on meie sünniõigus.
450
00:32:42,058 --> 00:32:45,922
Me oleme sündinud võimalikku.
451
00:32:46,458 --> 00:32:47,930
Vaata. Võtke uusim täiendus
452
00:32:48,066 --> 00:32:50,661
minu tagasihoidlikku väiksesse
kollektsiooni siin.
453
00:32:55,301 --> 00:32:58,008
Lakota indiaani vaimusärk.
454
00:33:00,274 --> 00:33:03,211
Hallo? Kuradi vaimusärk.
455
00:33:04,281 --> 00:33:06,717
Rohutirtsud? Mis kurat?
456
00:33:07,086 --> 00:33:08,976
Olgu. Olgu. Olgu.
457
00:33:09,111 --> 00:33:11,452
Kord kontrollis Lakota indiaanlane
458
00:33:11,587 --> 00:33:16,354
kogu seda maad, kus me praegu
asume.
459
00:33:16,489 --> 00:33:18,819
Ma mõtlen, iga kuradi tolli sellest.
460
00:33:19,322 --> 00:33:23,496
Kuni ühel päeval leiab üks räpane
otsija kulda
461
00:33:23,631 --> 00:33:26,197
neist Mustadest Mägedest ja, noh,
lühidalt öeldes,
462
00:33:26,332 --> 00:33:27,697
asjad muutuvad natuke genotsiidiks.
463
00:33:27,832 --> 00:33:30,030
Niisiis, Lakota kaotavad ülejäänud
oma maa.
464
00:33:30,166 --> 00:33:32,868
Kõik nende piisonid on läinud.
Nad kaotavad oma iseseisvuse.
465
00:33:33,003 --> 00:33:35,138
Valitsus rebib puruks kõik nende
kuradi lepingud
466
00:33:35,274 --> 00:33:36,640
kulla tõttu,
467
00:33:36,775 --> 00:33:40,046
ja Lakota jäävad ilma
mitte millestki.
468
00:33:40,181 --> 00:33:43,053
Ma mõtlen, nad on kaotanud, yo.
469
00:33:43,188 --> 00:33:47,613
Selles vaakumis hakkab uus religioon
levima
470
00:33:47,749 --> 00:33:49,521
indiaanlaste territooriumil.
471
00:33:50,486 --> 00:33:52,325
See juurdub.
472
00:33:52,461 --> 00:33:54,993
See on religioon, mis põhineb ühel
lihtsal ideel.
473
00:33:55,129 --> 00:33:56,561
Et Jeesus Kristus...
474
00:33:58,502 --> 00:34:01,863
Oh, ta on natuke vihane ja ta on
tagasi tulemas.
475
00:34:03,807 --> 00:34:04,965
Aga Lakota...
476
00:34:09,811 --> 00:34:14,041
Nad ei arvanud lihtsalt, et Jeesus
Kristus on tagasi tulemas.
477
00:34:14,177 --> 00:34:18,384
Ei, nad arvasid, et Jeesus Kristus
on tagasi tulemas
478
00:34:18,519 --> 00:34:21,417
missiooniga valge mees
eemaldada
479
00:34:21,553 --> 00:34:23,485
sellelt, nende pühalt maalt.
480
00:34:23,621 --> 00:34:27,262
Ja mis hoiaks neid kaitstuna
481
00:34:28,295 --> 00:34:32,201
selle sõja ajal, et lõpetada kõik
sõjad?
482
00:34:35,400 --> 00:34:37,735
Jah. Vaimusärk.
483
00:34:38,338 --> 00:34:40,275
Hmm.
484
00:34:42,042 --> 00:34:43,443
Vabandust.
485
00:34:44,410 --> 00:34:46,209
See on põnev, Pendleton.
486
00:34:46,344 --> 00:34:47,513
Oota.
487
00:34:51,552 --> 00:34:53,286
Kas nad ei arvanud, et need särgid
488
00:34:53,421 --> 00:34:55,354
peataksid valge mehe
kuulid?
489
00:34:55,490 --> 00:34:58,856
Jah, tõesti nad arvasid.
490
00:35:00,026 --> 00:35:03,395
Ja Lakota jaoks, uskudes, et nad on
võitmatud
491
00:35:03,531 --> 00:35:04,959
oli muidugi järgmine parim asi
492
00:35:05,094 --> 00:35:08,200
kui tegelikult võitmatu olla.
493
00:35:08,335 --> 00:35:09,964
Nii et vaadake julgelt lähemalt.
494
00:35:11,671 --> 00:35:13,143
Sa peaksid seda hommikul nägema.
495
00:35:13,677 --> 00:35:15,202
Hmm.
496
00:35:16,377 --> 00:35:17,577
Päikesevalgusega.
497
00:35:22,616 --> 00:35:24,319
Ma arvan, et me peaksime minema?
498
00:35:25,551 --> 00:35:27,553
Oh!
499
00:35:28,418 --> 00:35:29,886
Oh, kurat.
500
00:35:30,255 --> 00:35:31,590
Hei! Võta rahulikult.
501
00:35:33,755 --> 00:35:35,558
Oh, hei, hei, hei. Hei.
502
00:35:36,194 --> 00:35:38,795
Ma eeldan, et sul on
võime mõelda loogiliselt.
503
00:35:38,931 --> 00:35:42,304
Praeguse seisuga on mul
väga palju raha.
504
00:35:42,439 --> 00:35:47,302
Seega... Seega, ma pakun, et
me räägime. Hmm?
505
00:35:56,750 --> 00:35:59,820
Tal on õigus. See on
lihtsalt kuradi särk.
506
00:36:02,118 --> 00:36:03,512
Ära tulista!
507
00:36:06,792 --> 00:36:08,997
Oota. Kui palju nad
sulle maksavad?
508
00:36:09,133 --> 00:36:12,627
200 000? 300. Ma saan selle
üle trumbata.
509
00:36:12,763 --> 00:36:15,000
Kümme suurt.
510
00:36:15,135 --> 00:36:16,837
Kahe peale jagatuna.
511
00:36:17,339 --> 00:36:19,435
Kümme suurt?
512
00:36:19,571 --> 00:36:21,875
Kurat küll.
513
00:36:22,011 --> 00:36:23,405
Sa kuradi...
514
00:36:24,008 --> 00:36:26,315
Mul on kahju teid teavitada,
mu bandiit sõber...
515
00:36:28,085 --> 00:36:29,549
et sind keeratakse.
516
00:36:31,518 --> 00:36:33,656
Suur, sooniline peenis su tagumikus.
517
00:36:40,662 --> 00:36:43,893
See lits oli nobe, mees.
518
00:36:45,364 --> 00:36:46,830
Nii et see ongi kõik, ah?
519
00:36:50,136 --> 00:36:51,241
Tore.
520
00:36:52,336 --> 00:36:53,840
Tüüp.
521
00:36:53,975 --> 00:36:54,667
Sa ei plaaninud ju mõrvarelva
ringi tassida?
522
00:36:54,802 --> 00:36:55,806
Mine käivita auto.
523
00:36:59,179 --> 00:37:01,047
Yo, D. Näed teda?
524
00:37:01,183 --> 00:37:02,351
Käivita auto.
525
00:37:07,318 --> 00:37:08,390
Hei.
526
00:37:10,626 --> 00:37:12,559
Kui palju see kuradi
asi siis väärt on?
527
00:37:15,993 --> 00:37:20,427
Jah. Kelle tagumikku
nüüd keeratakse?
528
00:38:19,229 --> 00:38:20,962
Kui pead minema, siis pead minema.
529
00:38:21,098 --> 00:38:22,761
Anna mulle sekund, okei?
530
00:38:25,401 --> 00:38:26,732
Tõenäoliselt lihtsalt midagi,
mida ma sõin.
531
00:39:14,347 --> 00:39:17,519
Kurat.
532
00:39:21,988 --> 00:39:24,124
Esmalt me tapame maja
täie süütuid inimesi.
533
00:39:24,260 --> 00:39:25,660
Nüüd me sõidame ringi
534
00:39:25,796 --> 00:39:27,727
kuradi indiaanlaste
matusepaigaga pagasiruumis.
535
00:39:34,500 --> 00:39:36,131
See on paha, mees.
536
00:39:37,172 --> 00:39:38,540
See on nii paha.
537
00:39:54,157 --> 00:39:55,689
Kurat küll.
538
00:40:24,350 --> 00:40:25,613
Hei.
539
00:40:26,216 --> 00:40:27,924
Paki oma asjad. Me
lahkume osariigist.
540
00:40:28,059 --> 00:40:29,921
Paki mu asjad. Miks?
541
00:40:30,056 --> 00:40:32,791
Ma olen umbes kolm, võib-olla
vaid neli tundi eemal.
542
00:40:32,926 --> 00:40:34,309
Ma räägin sulle rohkem,
kui ma sinna jõuan.
543
00:40:34,392 --> 00:40:36,276
Aga ütleme nii, et su elu on
täis roosi kroonlehti
544
00:40:36,359 --> 00:40:38,198
ja lõhnaküünlaid
alates sellest päevast.
545
00:40:38,334 --> 00:40:40,162
Ma vihkan lõhnaküünlaid.
546
00:40:40,765 --> 00:40:42,433
Siis pole küünlaid.
547
00:40:42,569 --> 00:40:44,772
Jeesus. Kurat, Mandy.
548
00:40:44,907 --> 00:40:47,268
Lihtsalt ole vait ja
hakka pakkima, okei?
549
00:41:17,041 --> 00:41:18,041
Huh.
550
00:41:51,569 --> 00:41:58,141
<i>Lähme siit minema!</i>
551
00:42:39,156 --> 00:42:40,216
Sa oled pakkinud?
552
00:42:41,290 --> 00:42:42,515
Mille jaoks?
553
00:42:43,691 --> 00:42:46,189
Muidugi. Absoluutselt. Mille jaoks?
554
00:42:48,025 --> 00:42:49,665
Sulle meeldib India kraam, eks?
555
00:42:56,999 --> 00:42:58,003
Vaata seda.
556
00:42:59,708 --> 00:43:01,336
Veider väike kuradi vend.
557
00:43:09,419 --> 00:43:10,520
Mis kurat, Mandy?
558
00:43:10,655 --> 00:43:12,282
Ma ütlesin sulle, et me
peame osariigist lahkuma.
559
00:43:12,418 --> 00:43:15,848
Sina lahku osariigist.
Mina lähen tagasi magama.
560
00:43:16,050 --> 00:43:17,520
Kurat võtaks!
561
00:43:17,655 --> 00:43:20,421
Mul on umbes miljoni dollari
väärtuses artefakt auto pagasiruumis.
562
00:43:20,823 --> 00:43:22,055
Mm-hmm.
563
00:43:22,657 --> 00:43:24,958
Mandy, me peame lahkuma,
nagu kohe praegu.
564
00:43:25,094 --> 00:43:27,736
Ei, ma olen väsinud.
565
00:43:30,074 --> 00:43:31,201
Kurat.
566
00:43:37,244 --> 00:43:39,641
Mõnikord ma soovin, et ma
oleksin gei. Sa tead seda?
567
00:43:40,711 --> 00:43:42,699
Siis ma ei peaks taluma
rumalat kuradi naist
568
00:43:42,782 --> 00:43:44,082
lihtsalt selleks, et oma pähklit
maha saada.
569
00:43:45,918 --> 00:43:47,888
Ma mõtlen, mis see täpselt on?
570
00:43:49,357 --> 00:43:50,627
Bioloogia?
571
00:43:51,690 --> 00:43:52,893
Psühholoogia?
572
00:43:54,966 --> 00:43:57,459
Kas lihtsalt haisva kuradi
lõhe olemasolu jalgade vahel
573
00:43:57,595 --> 00:43:59,755
muudab sind automaatselt
ratsionaalse mõtlemise võimetuks?
574
00:44:04,099 --> 00:44:05,400
Mul on plaan.
575
00:44:05,536 --> 00:44:06,857
Kui kõik läheb nii, nagu
see peaks minema,
576
00:44:06,940 --> 00:44:08,276
siis ma saan meid siit välja.
577
00:44:08,412 --> 00:44:10,279
Tõsiselt. Ma luban.
578
00:44:10,715 --> 00:44:13,507
Minu kodu on siin
Suures Vaimus.
579
00:44:34,465 --> 00:44:36,167
Ma arvan, et ma tean, kes... see on.
580
00:44:40,774 --> 00:44:42,976
Ta võttis mu kuradi auto.
581
00:44:45,448 --> 00:44:46,674
Kurat küll.
582
00:44:47,109 --> 00:44:49,185
Hei, lõpeta ära.
583
00:44:49,320 --> 00:44:51,010
<i>Kurat võtaks.</i>
584
00:44:51,145 --> 00:44:53,465
<i>Kas sa paned mind sinna tulema
ja su tagumikku tulistama?</i>
585
00:45:14,878 --> 00:45:17,270
Mina olen Istuva Härg'i
reinkarnatsioon,
586
00:45:17,405 --> 00:45:19,144
suure Lakota sõjapealiku.
587
00:45:31,394 --> 00:45:33,595
♪ <i>Ma armastan komasid, aga
armastan oma kogukonda rohkem</i> ♪
588
00:45:33,730 --> 00:45:34,730
♪ <i>Kasvatasin endale patsid</i> ♪
589
00:45:34,863 --> 00:45:36,328
♪ <i>Võitsin mõned raskused</i> ♪
590
00:45:36,464 --> 00:45:38,398
♪ <i>Aga usu mind See jättis
mind nii paljude armidega</i> ♪
591
00:45:38,934 --> 00:45:40,465
♪ <i>Ma maalin pilti</i> ♪
592
00:45:40,600 --> 00:45:43,034
♪ <i>Ta käsib mul see võtta
Ma olen nõus, ma lähen</i> ♪
593
00:45:43,169 --> 00:45:45,036
♪ <i>Nagu, mis sa oled?</i> ♪
594
00:45:45,171 --> 00:45:46,971
♪ <i>Olen nii kaua tööd rabanud</i> ♪
595
00:45:47,106 --> 00:45:48,171
♪ <i>Ma pole kunagi kitsi</i> ♪
596
00:45:48,306 --> 00:45:49,703
♪ <i>Afgaan puhub</i> ♪
597
00:45:49,839 --> 00:45:51,028
♪ <i>Ma olen tagasi linnas, nagu, oh</i> ♪
598
00:45:51,111 --> 00:45:52,127
♪ <i>Ma mängin pöördega</i> ♪
599
00:45:52,210 --> 00:45:53,642
♪ <i>Ei muuda oma kuvandit</i> ♪
600
00:45:53,777 --> 00:45:55,382
♪ <i>Me oleme rohkem kui lihtsalt
nooled ja vibud</i> ♪
601
00:45:55,517 --> 00:45:57,070
♪ <i>Ma olen pärit põhjast,
olen ikka veel põhjas</i> ♪
602
00:45:57,153 --> 00:45:58,879
♪ <i>Aga, beebi, ma kastan varbaid</i> ♪
603
00:45:59,014 --> 00:46:00,847
♪ <i>Enam ei piitsa
ja ei pööra neid Os</i> ♪
604
00:46:00,983 --> 00:46:02,716
♪ <i>Ema on nii uhke,
sest ema teab</i> ♪
605
00:46:02,852 --> 00:46:04,686
♪ <i>Ma teen seda
pruunidele beebidele</i> ♪
606
00:46:04,821 --> 00:46:06,209
♪ <i>Keegi mingu andku
neile kroonid</i> ♪
607
00:46:06,292 --> 00:46:07,492
♪ <i>Andku neile lilled...</i> ♪
608
00:46:19,676 --> 00:46:21,209
Pole palju aega lobisemiseks, poiss.
609
00:46:21,344 --> 00:46:22,708
Räägi.
610
00:46:23,177 --> 00:46:25,206
Ma olen Istuva Sõnni
reinkarnatsioon,
611
00:46:25,341 --> 00:46:26,806
suure Lakota sõjapealiku.
612
00:46:26,941 --> 00:46:29,652
Tundub, et keegi on
vaadanud liiga palju
613
00:46:29,787 --> 00:46:32,151
kauboi- ja indiaanifilme.
614
00:46:32,286 --> 00:46:34,319
Ma olen rännanud läbi
sajandeid kestnud surma,
615
00:46:34,455 --> 00:46:36,957
ainult selleks, et avastada, et
te olete hüljanud kombed,
616
00:46:37,093 --> 00:46:39,125
kultuuri, meie rahva
relvad.
617
00:46:40,629 --> 00:46:41,963
Liiga palju.
618
00:46:45,627 --> 00:46:47,001
Kuule, Hank. Mis kuradi värk, mees?
619
00:46:49,570 --> 00:46:53,399
Leidsin ta ringi luuramas.
Poiss ütleb, et ta on Istuv Sõnn.
620
00:46:53,534 --> 00:46:55,302
Kas sa usud seda? Istuv Sõnn.
621
00:46:55,438 --> 00:46:58,475
Olgu. Veider valge poiss. Teadmiseks.
622
00:46:58,610 --> 00:47:00,844
See veider valge poiss
elab samas treileris
623
00:47:00,980 --> 00:47:02,575
kui Dillon Maclntosh.
624
00:47:02,977 --> 00:47:05,780
Sa kuulsid. Kummitussärk
varastati eile öösel.
625
00:47:05,916 --> 00:47:08,647
Jah. Mõned pätid võtsid
maja täis peeneid tüdrukuid.
626
00:47:08,783 --> 00:47:10,492
Hea vabanemine,
sitapea. Kurat.
627
00:47:10,628 --> 00:47:13,291
Noh, räägitakse, et Suur Lõbus Dave
628
00:47:13,426 --> 00:47:15,360
leiti täna hommikul
noaga surnuks pussitatuna.
629
00:47:15,495 --> 00:47:19,000
Mingis tühjas karjääris
poolel teel sinna ja siia.
630
00:47:19,135 --> 00:47:21,838
Ja sa arvad, et need
kaks varastasid särgi?
631
00:47:21,973 --> 00:47:23,703
Ma nägin teda teisel
päeval söögikohas
632
00:47:23,839 --> 00:47:26,175
Roy Lee Deaniga rääkimas.
633
00:47:26,310 --> 00:47:30,143
See kolonialismi, musta turu
artefakte varastav sitapea.
634
00:47:31,575 --> 00:47:34,274
Roy Lee Dean.
Varastatud kummitussärk.
635
00:47:34,409 --> 00:47:36,512
Suur Lõbus Dave mõrvati.
636
00:47:36,647 --> 00:47:39,617
Nüüd Baby Billy Jack
hulgub reservatsioonis ringi.
637
00:47:40,320 --> 00:47:42,653
-Hm.
-Võib-olla ta teab midagi.
638
00:47:42,788 --> 00:47:43,816
Jah.
639
00:47:44,926 --> 00:47:47,191
Inimesed teevad oma ajalugu,
640
00:47:47,327 --> 00:47:49,327
aga nad ei tee
seda nii, nagu neile meeldib.
641
00:47:50,865 --> 00:47:53,330
Franz Fanon, eks?
642
00:47:53,466 --> 00:47:55,967
Või on see see Zizeki
tüüp, kes sulle nii väga meeldib?
643
00:47:56,102 --> 00:47:58,299
Kutt, sa pead oma
lugemise ära tegema.
644
00:47:58,434 --> 00:48:00,503
See on kuradi Karl Marx.
645
00:48:01,170 --> 00:48:02,472
Nüüd tule.
646
00:48:02,607 --> 00:48:04,474
Vaatame, kas see väike
sitt teab midagi.
647
00:48:14,051 --> 00:48:15,155
Olgu, poiss.
648
00:48:16,455 --> 00:48:18,989
Me teame, et sa elad
koos Dillon Maclntoshiga.
649
00:48:19,124 --> 00:48:20,259
Millega ta tegelenud on?
650
00:48:23,063 --> 00:48:24,758
Sa oled indiaanlastest huvitatud, eks?
651
00:48:24,893 --> 00:48:26,379
Noh, sa said siin
päris tõeline jama.
652
00:48:26,462 --> 00:48:27,569
Otse siin sinu ees.
653
00:48:27,705 --> 00:48:29,404
Tema on Hank. Mina olen Ghost Eye.
654
00:48:29,539 --> 00:48:30,667
Räägime.
655
00:48:30,903 --> 00:48:32,040
Ghost Eye.
656
00:48:32,974 --> 00:48:34,901
Kas see on su vaimunimi?
657
00:48:35,170 --> 00:48:36,540
Ei.
658
00:48:36,675 --> 00:48:40,415
Kas see anti sulle pärast
mingit erilist tegu või nägemust?
659
00:48:40,650 --> 00:48:42,241
Ei, ma mõtlesin selle välja.
660
00:48:42,376 --> 00:48:44,279
Mida sa tegid?
661
00:48:44,648 --> 00:48:46,889
Kuule, minu sünninimi
on Alvin Jordan.
662
00:48:47,024 --> 00:48:48,916
<i>Ghost Dog</i> on nagu mu
lemmikfilm.
663
00:48:49,052 --> 00:48:51,333
Ja Ghostface Killah on räpparite
osas tipus, nii et...
664
00:48:51,419 --> 00:48:53,596
<i>Ghost Dog?</i>
665
00:48:53,731 --> 00:48:55,859
Jah. Forest Whitakeriga.
666
00:48:56,529 --> 00:48:58,567
See räägib mustanahalisest
jõuguliikmest palgamõrvarist
667
00:48:58,703 --> 00:49:00,293
, kes on tegelikult samurai.
668
00:49:00,429 --> 00:49:01,671
RZA tegi heliriba.
669
00:49:02,006 --> 00:49:03,938
Vanamees Gary Farmeril on
lahe kõrvalosa.
670
00:49:04,074 --> 00:49:06,074
Sa peaksid seda vaatama.
See on suurepärane.
671
00:49:08,107 --> 00:49:10,805
Ah, kurat. Las ma arvan.
672
00:49:10,940 --> 00:49:13,272
Sul on küsimusi
tipide ja rahupiipude kohta.
673
00:49:13,407 --> 00:49:14,407
Sellist jama?
674
00:49:15,852 --> 00:49:18,547
Ma võin sinuga rääkida, Hank.
675
00:49:18,682 --> 00:49:21,320
Sa näid ikka teadvat
vanu kombeid.
676
00:49:32,400 --> 00:49:35,736
Kuule. Kui sa sellist
punase näoga narrimiskraami
677
00:49:35,872 --> 00:49:37,468
siin valele mehele teed,
678
00:49:37,603 --> 00:49:39,499
siis lõpetad taktikalise
tomahawki saamisega
679
00:49:39,634 --> 00:49:40,574
otse oma otsmiku keskele.
680
00:49:40,709 --> 00:49:42,242
Olgu siis nii.
681
00:49:42,377 --> 00:49:44,310
Selle anuma saab
teise vastu välja vahetada.
682
00:49:44,445 --> 00:49:46,407
Selle anuma saab
teise vastu välja vahetada?
683
00:49:46,542 --> 00:49:48,750
Mis kuradi asi see on? Huh?
684
00:49:48,886 --> 00:49:50,383
Kas sa arvad, et me nii räägime?
685
00:49:50,518 --> 00:49:53,188
Tõe rääkimiseks ei ole
palju sõnu vaja.
686
00:49:53,324 --> 00:49:55,988
Palju. Tsitaat on: "Tõe
rääkimiseks ei ole palju sõnu,"
687
00:49:56,123 --> 00:49:58,157
ja tegelikult, mõnikord on.
688
00:49:58,293 --> 00:49:59,857
Niisiis, kas sa oled
täna Dillonit näinud või mis?
689
00:49:59,992 --> 00:50:01,188
Jah, olen näinud.
690
00:50:01,323 --> 00:50:03,023
Jah? Hea.
691
00:50:03,158 --> 00:50:04,880
Kas tal juhtus kaasas
olema vana indiaanisärk?
692
00:50:04,963 --> 00:50:06,033
Jah.
693
00:50:06,168 --> 00:50:08,297
Sa ei tee nalja. Kas see on
ikka veel sinu majas?
694
00:50:08,432 --> 00:50:10,733
Ei. Valgel naisel on see.
695
00:50:10,868 --> 00:50:13,635
Mis valge naine? Su ema,
su õde, kes?
696
00:50:13,771 --> 00:50:16,142
Minu perekond elab
Suures Vaimus.
697
00:50:16,278 --> 00:50:18,206
Nad on sellest
õnnetust maast vabad.
698
00:50:18,342 --> 00:50:20,544
Kuule, laps. Püha müristus.
699
00:50:22,982 --> 00:50:24,986
Kuule, ma saan aru.
700
00:50:25,122 --> 00:50:27,353
Minu lapsepõlv oli
ka jama.
701
00:50:27,489 --> 00:50:30,022
Ma teeskleisin, et olen
Jimmy Superfly Snuka
702
00:50:30,157 --> 00:50:32,028
kuni olin umbes 13 aastat vana.
703
00:50:32,163 --> 00:50:35,054
Seega trauma, ülekandumine,
ma saan sellest aru.
704
00:50:35,189 --> 00:50:37,999
Aga sa pead selle
kuradi jama lõpetama.
705
00:50:38,135 --> 00:50:39,892
See pole just
kultuurilise
706
00:50:40,027 --> 00:50:41,635
omastamise kuldajastu
praegu.
707
00:50:41,770 --> 00:50:42,770
Sa saad aru?
708
00:50:47,210 --> 00:50:49,005
Mäletan oma päevil
rohkem hobuseid.
709
00:50:49,141 --> 00:50:50,178
Kurat võtaks.
710
00:50:55,116 --> 00:50:57,747
Ah, see on sama hästi. Hmm?
711
00:50:57,882 --> 00:51:01,080
Kogu see moodne tehnoloogia
ja poliitiline bürokraatia.
712
00:51:01,216 --> 00:51:02,973
Pagan, ma kihla, et Isegi
Sitting Bull ei suudaks
713
00:51:03,056 --> 00:51:04,224
oma rahvast juhtida
714
00:51:04,359 --> 00:51:05,438
nendel päevadel
kummitussärgini.
715
00:51:05,521 --> 00:51:06,420
Muidugi ta suudaks.
716
00:51:06,556 --> 00:51:08,526
Oh, jaa? Kus see siis on?
717
00:51:10,867 --> 00:51:12,267
Valge naine ütles,
718
00:51:12,403 --> 00:51:15,061
et ta naaseb oma
isa majja Wyomingis.
719
00:51:15,197 --> 00:51:18,171
Tema sõnul on ta suure
julmuse ja vägivalla mees.
720
00:51:18,307 --> 00:51:19,900
Ma eeldan, et
kummitussärk on temaga.
721
00:51:30,085 --> 00:51:33,054
Tere, isa. See olen mina, Amanda.
722
00:51:33,190 --> 00:51:35,422
Ee... kuule, mul on
tõesti su abi vaja,
723
00:51:35,557 --> 00:51:38,288@
nii et kui sa lubad mind kohe
mitte maha lasta, siis ma...
724
00:51:38,423 --> 00:51:39,955
ma vist tulen koju.
725
00:51:40,091 --> 00:51:42,895
♪ <i>Läksin arsti juurde,
ütlesin, et näen nii vaeva</i> ♪
726
00:51:43,031 --> 00:51:47,193
♪ <i>Ja naeratusega näol
Ta ajas ta prügimäele</i> ♪
727
00:51:47,329 --> 00:51:50,869
♪ <i>Otsin vastust
tühjadest ukseavadest</i> ♪
728
00:51:51,004 --> 00:51:54,500
♪ <i>Räägin tantsijaga
Ütles, et see on maanteel</i> ♪
729
00:51:54,635 --> 00:51:56,436
Sama plaan?
730
00:51:56,572 --> 00:51:58,213
Sama... plaan.
731
00:51:59,813 --> 00:52:02,184
♪ <i>Ma tunnen külma,
poiss, tunnen kuuma</i> ♪
732
00:52:02,553 --> 00:52:06,379
♪ <i>Arst ütles ei,
poiss, sa pead õppima</i> ♪
733
00:52:06,514 --> 00:52:10,154
♪ <i>Esiteks ära süsti
Ja siis on sinu kord</i> ♪
734
00:52:10,289 --> 00:52:13,994
♪ <i>Noh, midagi võib juhtuda
Ja see võib olla kohe</i> ♪
735
00:52:14,129 --> 00:52:15,597
Olgu. Seo ta käed kinni.
736
00:52:21,762 --> 00:52:22,963
Olgu, Sitting Bull.
737
00:52:32,878 --> 00:52:36,518
♪ <i>Tühista see
Ja ma tuimestusin</i> ♪
738
00:52:36,654 --> 00:52:38,987
♪ <i>Mul pole motivatsiooni
, et ennast saada...</i> ♪
739
00:53:05,410 --> 00:53:06,875
Ilus päev täna.
740
00:53:13,455 --> 00:53:18,491
Siiski öeldakse, et
võib sadada. Jah.
741
00:53:21,096 --> 00:53:22,297
Mingeid suuri nädalavahetuse plaane?
742
00:53:22,432 --> 00:53:24,325
Kuule, sõber, täna pole
see kuradi päev.
743
00:53:24,461 --> 00:53:25,596
Ma olen tõesti...
744
00:53:25,732 --> 00:53:27,830
Kas sul on artefakt?
745
00:53:29,974 --> 00:53:31,796
Ma arvasin, et sa oled armas.
746
00:53:31,932 --> 00:53:33,704
Kas sul on see?
747
00:53:35,470 --> 00:53:36,740
Võib-olla.
748
00:53:38,639 --> 00:53:40,216
A-anna see mulle.
749
00:53:42,312 --> 00:53:43,683
Ei.
750
00:53:44,119 --> 00:53:45,716
A-a-anna mulle arti...
751
00:53:55,626 --> 00:53:58,696
Tee seda. Anna see lihtsalt mulle.
752
00:53:59,563 --> 00:54:01,831
Kurat sind. Lase mind maha.
753
00:55:26,456 --> 00:55:28,247
Ta... saab minema.
754
00:55:53,913 --> 00:55:55,879
Kuhu see... kurat ta läks?
755
00:56:17,705 --> 00:56:20,404
♪ <i>Milline imeline armastus see on?</i> ♪
756
00:56:20,540 --> 00:56:23,077
♪ <i>Oh, mu hing</i> ♪
757
00:56:23,213 --> 00:56:25,412
♪ <i>Oh, mu hing</i> ♪
758
00:56:25,548 --> 00:56:30,183
♪ <i>Milline imeline armastus see on?</i> ♪
759
00:56:30,319 --> 00:56:33,719
♪ <i>Oh, mu hing</i> ♪
760
00:56:35,316 --> 00:56:40,353
♪ <i>Milline imeline armastus see on</i> ♪
761
00:56:40,488 --> 00:56:46,433
♪ <i>Mis kutsub Õndsuse Issanda</i> ♪
762
00:56:46,569 --> 00:56:51,506
♪ <i>Saatma seda täiuslikku rahu</i> ♪
763
00:56:52,506 --> 00:56:54,504
♪ <i>Mu hinge</i> ♪
764
00:56:54,640 --> 00:56:57,202
♪ <i>Mu hinge</i> ♪
765
00:56:57,338 --> 00:57:02,545
♪ <i>Saatma seda täiuslikku rahu</i> ♪
766
00:57:02,681 --> 00:57:06,521
♪ <i>Mu hinge</i> ♪
767
00:57:11,822 --> 00:57:13,221
Tead, siia sõites,
768
00:57:13,357 --> 00:57:15,306
ma natuke kartsin, et
poisid ei tea, kes ma olen.
769
00:57:15,389 --> 00:57:17,225
Aga ma arvan, et nad tunnevad
ikkagi ära minu
770
00:57:17,361 --> 00:57:20,392
traditsioonilised naiselikud
voorused pärast kõiki neid aastaid.
771
00:57:25,533 --> 00:57:27,707
Ma näen, et sa pole ikka
veel kaotanud oma huumorimeelt.
772
00:57:40,055 --> 00:57:41,285
Olgu.
773
00:57:41,420 --> 00:57:42,491
Olgu.
774
00:57:44,224 --> 00:57:45,391
Sa võidad.
775
00:57:45,526 --> 00:57:48,728
Sul oli õigus ja mul oli vale.
776
00:57:50,793 --> 00:57:52,462
Isa teab kõige paremini.
777
00:57:53,298 --> 00:57:57,000
Maailm on korrumpeerunud ja
ma ei oleks kunagi pidanud lahkuma.
778
00:57:57,931 --> 00:57:59,233
Kõik see.
779
00:58:01,639 --> 00:58:03,270
Tere, Amanda.
780
00:58:05,615 --> 00:58:07,912
Sinu ema ja õed on sees.
781
00:58:09,153 --> 00:58:10,849
Majareeglid kehtivad endiselt.
782
00:58:12,987 --> 00:58:15,187
Oled oodatud sisenema, kui
oled nõus neid järgima.
783
00:58:18,820 --> 00:58:20,188
Aitäh, härra.
784
00:58:26,594 --> 00:58:28,328
<i>Ta pidi sinna alla minema.</i>
785
00:58:30,469 --> 00:58:31,831
Olgu.
786
00:58:31,967 --> 00:58:34,774
Mul oli, um... vaata...
787
00:58:34,909 --> 00:58:38,470
Seal olid lapsed. Sa tegid
õige asja.
788
00:58:43,813 --> 00:58:45,048
Sa jää siia.
789
00:58:50,591 --> 00:58:51,924
Kuhu... kuhu sa lähed?
790
00:58:52,060 --> 00:58:54,456
Sa peaksid veoautos ootama.
Hoia oma relva lähedal.
791
00:58:55,359 --> 00:58:58,160
Ei, ma-ma-ma ei... arva, et me
peaksime... seda tegema.
792
00:59:01,132 --> 00:59:03,466
See artefakt on väärt
palju raha.
793
00:59:03,668 --> 00:59:05,904
Ma tean, aga...
794
00:59:06,039 --> 00:59:08,037
Noh, sa vajad raha, et
Nashville'i minna.
795
00:59:08,173 --> 00:59:10,744
Sa pead maailmale näitama,
mida sa teha oskad.
796
00:59:10,880 --> 00:59:14,682
Jah, aga... on teisi...
viise, aga ma...
797
00:59:14,817 --> 00:59:18,746
Ma saan... teise t-töö.
Ma-ma... ma võiksin...
798
00:59:18,881 --> 00:59:20,083
Kas sa oled hea?
799
00:59:22,159 --> 00:59:24,758
... laulmises?
800
00:59:26,527 --> 00:59:28,894
Ma-ma-ma ei t-tea.
801
00:59:30,364 --> 00:59:31,831
Jah, sa küll.
802
00:59:35,639 --> 00:59:40,400
Jah. Ma olen... üsna...
kuratlikult hea.
803
00:59:46,007 --> 00:59:47,506
Ole hea.
804
01:00:26,086 --> 01:00:28,047
Ma ei suuda uskuda, et sa tagasi tulid.
805
01:00:28,450 --> 01:00:30,619
Jah, no see on ainult
selleks õhtuks.
806
01:00:31,355 --> 01:00:32,875
Siis ma saan oma tagumiku
jälle siit minema.
807
01:00:43,398 --> 01:00:45,333
Nii, kus sa oled
kõik need aastad olnud?
808
01:00:46,572 --> 01:00:47,999
Oklahoma.
809
01:00:48,134 --> 01:00:49,605
New Jersey.
810
01:00:49,741 --> 01:00:51,607
Lõuna-Dakota.
811
01:00:51,742 --> 01:00:53,242
Paradiis.
812
01:00:56,911 --> 01:00:57,983
Nii...
813
01:00:59,149 --> 01:01:00,579
kui sa jälle ära lähed...
814
01:01:02,287 --> 01:01:04,693
kas sa võtad meid
seekord kaasa?
815
01:01:09,096 --> 01:01:12,333
Abby, ma ei saa isegi
enda eest hoolitseda.
816
01:01:17,900 --> 01:01:19,433
Ma vabandan.
817
01:01:22,306 --> 01:01:24,108
Ära unusta oma
meiki maha pesta.
818
01:01:25,138 --> 01:01:26,814
Majareeglid.
819
01:01:27,847 --> 01:01:29,718
Sa tead, milline isa on.
820
01:01:40,798 --> 01:01:42,559
<i>Sul on vaimusärk, eks?</i>
821
01:01:42,694 --> 01:01:44,062
Kas ta on surnud?
822
01:01:44,197 --> 01:01:47,166
Dillon? Jah, ta on
päris kuratlikult surnud.
823
01:01:48,003 --> 01:01:50,904
Saast. Kuule, ma ei
tahtnud teda tappa.
824
01:01:51,039 --> 01:01:53,402
Kuule, proua, ma ei
hooligi, on selge?
825
01:01:53,537 --> 01:01:54,954
Tegelikult ma ei hooli
sellest, kes sa oled
826
01:01:55,037 --> 01:01:56,136
või miks sa seda tegid.
827
01:01:56,271 --> 01:01:58,244
Ma tahan ainult artefakti,
828
01:01:58,379 --> 01:02:00,399
ja ma olen valmis selle eest
väga heldelt maksma.
829
01:02:00,482 --> 01:02:01,482
Kui heldelt?
830
01:02:03,884 --> 01:02:06,883
100 000 dollarit sularahas.
Viimane pakkumine.
831
01:02:07,018 --> 01:02:08,884
Kurat. Olgu. Kuidas me seda teeme?
832
01:02:09,020 --> 01:02:10,253
Kuidas sa arvad, et me seda teeme?
833
01:02:10,389 --> 01:02:11,603
Mina annan sulle raha,
sina annad mulle särgi.
834
01:02:11,686 --> 01:02:13,487
-Kas see on kahjustatud?
-Ma ei usu.
835
01:02:14,363 --> 01:02:15,690
Kas sa oled üksi?
836
01:02:15,825 --> 01:02:16,825
Jah.
837
01:02:18,659 --> 01:02:20,329
Kas ma peaksin sulle
oma asukoha saatma?
838
01:02:20,465 --> 01:02:23,266
Milline inspireeritud idee.
Jah, see oleks tore.
839
01:02:25,634 --> 01:02:28,008
Olgu, sa peaksid selle
kohe saama.
840
01:02:28,143 --> 01:02:29,455
Kas sa helistad sellelt
numbrilt,
841
01:02:29,538 --> 01:02:30,845
või ma peaksin ootama...
842
01:02:48,995 --> 01:02:52,262
♪ <i>Mõned ütlevad, et mul on kurat</i> ♪
843
01:02:53,802 --> 01:02:57,235
♪ <i>Mõned ütlevad, et mul on ingel</i> ♪
844
01:02:57,371 --> 01:03:03,169
♪ <i>Aga ma olen lihtsalt
tüdruk hädas</i> ♪
845
01:03:03,304 --> 01:03:08,345
♪ <i>Ma ei usu, et ma olen ohus
Ma ei usu, et ma olen ohus</i> ♪
846
01:03:08,480 --> 01:03:13,250
♪ <i>Ei, ma tean, et ma pole ohus</i> ♪
847
01:03:18,689 --> 01:03:21,754
♪ <i>Aga mõned on
proovinud mind müüa</i> ♪
848
01:03:21,890 --> 01:03:25,860
♪ <i>Igasuguseid asju, et
mind päästa</i> ♪
849
01:03:25,995 --> 01:03:33,103
♪ <i>Valust nagu naine
Ja nutmisest nagu laps</i> ♪
850
01:03:33,238 --> 01:03:36,776
♪ <i>Midagi nagu naine</i> ♪
851
01:03:36,911 --> 01:03:41,510
♪ <i>Nagu nuttev laps</i> ♪
852
01:03:42,747 --> 01:03:49,484
♪ <i>Ja kõik asjad, mida
ma olen näinud</i> ♪
853
01:03:50,793 --> 01:03:54,690
♪ <i>Kvalifitseerivad mind</i> ♪
854
01:03:55,226 --> 01:03:58,993
♪ <i>Osalemiseks su unistuses</i> ♪
855
01:03:59,362 --> 01:04:04,466
♪ <i>Kvalifitseerivad mind...</i> ♪
856
01:04:07,771 --> 01:04:13,209
♪ <i>Ja kuigi ma tahaksin
seda öelda</i> ♪
857
01:04:13,344 --> 01:04:17,148
♪ <i>Täpselt, kuidas ma seda tunnen</i> ♪
858
01:04:17,717 --> 01:04:24,484
♪ <i>Millegipärast varjab muusika
seda ja peidab seda</i> ♪
859
01:04:24,620 --> 01:04:26,987
♪ <i>Peidab seda ja varjab seda</i> ♪
860
01:04:27,423 --> 01:04:30,459
♪ <i>Oh, see peidab...</i> ♪
861
01:04:32,461 --> 01:04:37,004
♪ <i>Ja kõik asjad</i> ♪
862
01:04:38,599 --> 01:04:42,072
♪ <i>Mida ma olen näinud</i> ♪
863
01:04:42,207 --> 01:04:46,406
♪ <i>Saab peita</i> ♪
864
01:04:46,541 --> 01:04:50,983
♪ <i>Osa minu unistusest</i> ♪
865
01:04:51,119 --> 01:04:57,453
♪ <i>Peidan selle oma unistusse</i> ♪
866
01:05:01,327 --> 01:05:06,198
♪ <i>Mõned ütlevad, et mul on kurat</i> ♪
867
01:05:07,298 --> 01:05:10,105
♪ <i>Mõned ütlevad, et mul on ingel</i> ♪
868
01:05:10,240 --> 01:05:15,810
♪ <i>Aga ma olen lihtsalt see
tüdruk hädas</i> ♪
869
01:05:15,946 --> 01:05:17,539
♪ <i>Ma ei usu, et ma olen ohus</i> ♪
870
01:05:18,772 --> 01:05:21,005
♪ <i>Ei, ma ei ole ohus</i> ♪
871
01:05:21,140 --> 01:05:22,843
♪ <i>Ei, ma tean, et ma ei ole ohus</i> ♪
872
01:05:22,979 --> 01:05:25,987
Hei. M-Mis sa siin...
nii kaugel teed?
873
01:05:33,258 --> 01:05:35,524
Jää alla. Ole vait.
874
01:05:37,094 --> 01:05:38,626
Usu mind selles.
875
01:05:43,239 --> 01:05:45,600
Ja nüüd on meil
kaks žetooni vahetada.
876
01:05:55,352 --> 01:05:56,578
Tere, ema.
877
01:05:59,413 --> 01:06:00,747
Ma igatsesin sind.
878
01:06:03,188 --> 01:06:04,308
Kus Calliope on?
879
01:06:20,875 --> 01:06:21,875
Kuidas sa end tunned, poeg?
880
01:06:23,106 --> 01:06:24,606
Mul on kõik korras.
881
01:06:25,946 --> 01:06:29,017
Ma olen lihtsalt... Mul on kõik korras.
882
01:06:30,548 --> 01:06:32,586
Sa oled külaline
võõras kodus
883
01:06:32,722 --> 01:06:34,989
võõraste kommetega.
884
01:06:35,125 --> 01:06:37,784
Teatud ebamugavustunne
on arusaadav.
885
01:06:38,829 --> 01:06:41,821
Jah, muidugi. Ma arvan, et see on see.
886
01:06:45,260 --> 01:06:46,762
Alguses.
887
01:06:46,898 --> 01:06:50,030
Kuigi lõpuks ei saa võõrustaja
jätta solvumata,
888
01:06:50,933 --> 01:06:54,009
kui see ebamugavustunne
lõpuks ei vaibu.
889
01:06:56,739 --> 01:07:00,708
Oh. Vabandust, härra.
890
01:07:03,453 --> 01:07:04,548
Amanda?
891
01:07:04,917 --> 01:07:06,483
Jah, härra.
892
01:07:07,923 --> 01:07:09,387
Palun aita meie külalisel lõõgastuda.
893
01:07:17,930 --> 01:07:18,957
Jah, härra.
894
01:07:20,031 --> 01:07:21,465
Aitäh.
895
01:07:36,952 --> 01:07:40,915
Aadam loodi esimesena, siis Eeva.
896
01:07:42,052 --> 01:07:46,259
Kuid Eeva, mitte Aadam,
viidi esimesena pattu.
897
01:07:47,889 --> 01:07:51,198
Niisiis, sellest järeldub,
et Eeva roll nüüd
898
01:07:52,197 --> 01:07:53,530
on Aadamat toetada.
899
01:07:54,871 --> 01:07:56,566
Teda rõõmustada ja lohutada.
900
01:08:00,567 --> 01:08:02,767
Hüvitiseks.
901
01:08:03,403 --> 01:08:05,938
Hiram, härra, me leidsime mingi
naljamehe metsas luuramas.
902
01:08:25,597 --> 01:08:30,228
Nii... mis sa siis oled?
Föderaalametnik?
903
01:08:30,530 --> 01:08:32,106
Ei, härra.
904
01:08:32,242 --> 01:08:34,703
Mu... Mu pikap läks teel katki.
905
01:08:36,738 --> 01:08:39,106
Või lihtsalt mingi pervert?
906
01:08:39,241 --> 01:08:42,714
Ma tahtsin lihtsalt mootori
juures abi küsida.
907
01:08:43,517 --> 01:08:45,816
Hiram, ta hiilis metsas ringi.
908
01:08:46,052 --> 01:08:47,485
Metsas?
909
01:08:50,590 --> 01:08:53,785
Poeg, kas sa kavatsesid karult
nõu küsida?
910
01:08:53,920 --> 01:08:55,724
-Ei, härra.
-Mis see on?
911
01:08:58,899 --> 01:09:00,399
See oli naljakas.
912
01:09:16,546 --> 01:09:18,483
See oli natuke naljakas, kas pole?
913
01:09:19,916 --> 01:09:25,257
Poeg, kas sa kavatsesid karult
nõu küsida?
914
01:09:25,393 --> 01:09:27,826
Kuule, kes ütleb, et ma ei
saa nalja teha? Ah?
915
01:09:28,328 --> 01:09:30,597
-Mitte mina, härra.
-Mina ka mitte.
916
01:09:30,732 --> 01:09:31,991
Mina ka mitte.
917
01:09:32,126 --> 01:09:33,511
Poeg, kas sa kavatsesid karult
nõu küsida?
918
01:09:36,104 --> 01:09:37,435
Kõik, kuulake. Kuulake.
919
01:09:37,571 --> 01:09:40,274
Poeg, kas sa kavatsesid karult
nõu küsida?
920
01:09:42,272 --> 01:09:43,636
Küsi karult.
921
01:09:43,771 --> 01:09:45,807
Mida kuradit ta siin teeb?
922
01:09:48,245 --> 01:09:50,845
Isa, see värdjas üritas mind
püstoliga röövida.
923
01:09:59,588 --> 01:10:02,989
Oh.
924
01:10:06,128 --> 01:10:09,395
Minu tütrel ja minul võivad
olla erinevused,
925
01:10:09,965 --> 01:10:11,738
aga ma ei salli kedagi, kes...
926
01:10:13,266 --> 01:10:15,507
...ohustab tema elu pühadust.
927
01:10:26,713 --> 01:10:27,479
Oh, kurat!
928
01:10:32,524 --> 01:10:33,819
-Sitt.
-Kurat!
929
01:10:33,954 --> 01:10:35,494
-Vaata ette.
-Mis kurat?
930
01:10:36,959 --> 01:10:38,365
Minge sisse!
931
01:10:39,032 --> 01:10:40,494
Härra, me saime su kätte.
932
01:10:40,896 --> 01:10:42,256
Tule siia. Sinuga saab kõik korda.
933
01:10:43,504 --> 01:10:45,839
Pange uksed kinni!
Ärge laske kedagi sisse.
934
01:10:47,167 --> 01:10:48,527
Neid on kuradima kõikjal!
935
01:10:49,145 --> 01:10:50,674
Ole vait.
936
01:10:53,844 --> 01:10:56,541
-Hiram! Hiram!
-Tõuse püsti!
937
01:10:56,677 --> 01:10:58,781
Hiram! Hiram!
938
01:11:00,714 --> 01:11:01,779
Mida nad tahavad?
939
01:11:01,915 --> 01:11:03,157
Nad tahavad kindlasti meie naisi.
940
01:11:03,293 --> 01:11:05,260
Ei, mees. Nad tahavad
kuradima särki!
941
01:11:05,395 --> 01:11:06,974
-Mis särki?
-Nad tulistavad meid kogu aeg.
942
01:11:07,057 --> 01:11:09,421
Kuradima... Ma varastasin
selle vana indiaani särgi,
943
01:11:09,556 --> 01:11:11,278
ja ma tulin siia kaitset otsima,
ja nad pidid sellest teada saama.
944
01:11:13,700 --> 01:11:15,255
Kas me võtame need
relvad välja või mis?
945
01:11:15,338 --> 01:11:16,966
Meil on vaja, et kõik
oleksid relvastatud. Jõudemonstratsioon.
946
01:11:17,102 --> 01:11:18,755
Olgu, see on ainus viis,
kuidas me nad ära hirmutame.
947
01:11:18,838 --> 01:11:21,370
Vabandust. Relvastada naised?
Ma ei usu.
948
01:11:21,506 --> 01:11:23,639
Hiram?
949
01:11:23,774 --> 01:11:26,111
Tehke lahti!
950
01:11:26,246 --> 01:11:28,574
Avage kuradima uks.
951
01:11:33,015 --> 01:11:34,255
Jätkake rünnakut.
952
01:11:35,089 --> 01:11:36,218
Ärge alanduge.
953
01:11:39,389 --> 01:11:40,389
Hiram!
954
01:11:43,828 --> 01:11:46,596
Hiram, mida me teeme?
955
01:11:46,732 --> 01:11:48,132
Me võtame need neetud relvad välja
956
01:11:48,261 --> 01:11:49,650
nii et meid ei tapetaks.
957
01:11:49,733 --> 01:11:52,606
Selge? Ema, kuula. Vaata mind.
958
01:11:52,741 --> 01:11:56,839
Ütle neile, et see oli kõik minu
süü. Minu süü, selge? Selge?
959
01:11:57,571 --> 01:11:58,670
Selge.
960
01:11:59,473 --> 01:12:01,577
Ema, võtmed. Ma vajan võtmeid,
et relvade juurde pääseda.
961
01:12:01,713 --> 01:12:03,780
-Selge.
-Grace.
962
01:12:03,915 --> 01:12:05,518
-Grace. Ei.
-Neid on rohkem.
963
01:12:07,454 --> 01:12:09,121
Ema, anna mulle palun võtmed!
964
01:12:09,256 --> 01:12:10,423
Ära sa seda tee!
965
01:12:10,558 --> 01:12:11,804
Nad tulistavad ikka veel meid!
966
01:12:11,887 --> 01:12:13,460
Kuradi jah.
967
01:12:14,622 --> 01:12:15,823
Šš...
968
01:12:15,959 --> 01:12:17,239
Mis seal toimub?
969
01:12:18,930 --> 01:12:21,193
Ma ei usu, kullake.
Mitte minu valvates.
970
01:12:55,004 --> 01:12:58,032
-Mine. Mine.
-Kiiremini!
971
01:12:58,167 --> 01:12:59,836
Amanda, mine kiiremini.
972
01:13:02,138 --> 01:13:03,888
Hei, hei, hei. Mida sa arvad,
et sa teed?
973
01:13:03,971 --> 01:13:05,251
Milline neetud võti see on?
974
01:13:06,477 --> 01:13:07,507
Hiram keelab seda.
975
01:13:07,643 --> 01:13:08,408
Oh, käi põrgu!
976
01:13:10,783 --> 01:13:12,545
Ema, tulista teda.
977
01:13:14,689 --> 01:13:17,055
-See ei tulista.
-Käi põrgu!
978
01:13:22,794 --> 01:13:24,655
-Abby!
-Hei, jobu.
979
01:13:30,899 --> 01:13:32,407
Ma just pesin selle põranda.
980
01:13:39,346 --> 01:13:40,371
Mis toimub?
981
01:13:41,544 --> 01:13:42,708
Vau, vaata!
982
01:13:43,244 --> 01:13:45,552
-Ma pole isegi relvastatud.
-Hei, tee lahti.
983
01:13:45,688 --> 01:13:47,265
Olgu, ma olen lihtsalt selle
peanupust poja kasupoeg.
984
01:13:47,348 --> 01:13:49,216
Ma ei tahtnud tulla
sellisele käkikeeratud
985
01:13:49,352 --> 01:13:50,737
<i>Väikesele majale preerias,</i>
mis iganes see on.
986
01:13:50,820 --> 01:13:52,889
Tee see neetud uks lahti.
987
01:13:53,025 --> 01:13:54,745
-Oh, jumal!
-Ära lase teda välja!
988
01:13:56,495 --> 01:13:57,897
Mis paganama jama?
989
01:14:11,938 --> 01:14:12,938
Tubli tüdruk.
990
01:14:15,045 --> 01:14:16,917
Issand, nad tulistavad
üksteist.
991
01:14:24,752 --> 01:14:25,955
Calliope?
992
01:14:28,194 --> 01:14:29,497
Amanda?
993
01:14:31,962 --> 01:14:34,428
Põgeneme seekord kõik siit
minema.
994
01:14:34,563 --> 01:14:35,662
Selge?
995
01:14:50,219 --> 01:14:51,612
Ei. Ei, palun. Palun.
996
01:14:59,625 --> 01:15:00,705
Hoidke tuld!
997
01:15:06,132 --> 01:15:10,362
Minu nimi on Henry Alvin Jordan.
Aga ma vastan Vaimusilmaks.
998
01:15:11,598 --> 01:15:14,971
Sündisin ja kasvasin
sõjavangilaagris number 334.
999
01:15:16,272 --> 01:15:19,172
Ma olen Punase Äikese Seltsi
juht.
1000
01:15:19,674 --> 01:15:23,045
See on rahvaarmee, mis on
pühendunud meie traditsioonide
säilitamisele.
1001
01:15:23,180 --> 01:15:25,784
ja meie õige valdkonna
taastamine.
1002
01:15:26,847 --> 01:15:28,879
Rahva mis?
1003
01:15:29,014 --> 01:15:30,723
Rahva armee.
1004
01:15:32,251 --> 01:15:34,824
-Mis?
-Jumal, naine.
1005
01:15:35,360 --> 01:15:38,294
Sa tead Ameerika India
Liikumist, Musti Pantreid?
1006
01:15:38,496 --> 01:15:39,529
Ei.
1007
01:15:39,664 --> 01:15:40,864
Noh, me oleme nagu need.
1008
01:15:41,000 --> 01:15:43,698
Vabadusvõitlejad,
partisanisõdalased,
1009
01:15:43,833 --> 01:15:45,367
kellega ei tohiks jamada.
1010
01:15:45,569 --> 01:15:47,008
Kes sa oled?
1011
01:15:47,343 --> 01:15:49,577
Minu nimi on Amanda Bethany Starr.
1012
01:15:51,445 --> 01:15:53,042
Aga ma vastan Mandy'le.
1013
01:15:54,507 --> 01:15:56,210
Ja, ee, praegu
olen ma ilmselt
1014
01:15:56,345 --> 01:15:58,244
keset kuradima
mõrvade orgiat,
1015
01:15:58,379 --> 01:16:00,516
nii et minuga ka ei
tohi jamada.
1016
01:16:00,651 --> 01:16:02,021
Mida sa tahad?
1017
01:16:02,223 --> 01:16:04,015
Vaimusärki.
1018
01:16:04,150 --> 01:16:05,322
Mis see siis on?
1019
01:16:05,457 --> 01:16:06,987
See on meie oma.
1020
01:16:07,556 --> 01:16:09,824
See on meie ajaloo ja
iseseisvuse sümbol.
1021
01:16:09,960 --> 01:16:11,890
See varastati meie hõimult.
1022
01:16:12,659 --> 01:16:15,360
Jah, ma arvan, et meil
kõigil on oma probleemid.
1023
01:16:15,862 --> 01:16:17,719
Pealegi peaks see asi
olema väärt palju raha.
1024
01:16:17,802 --> 01:16:19,569
Ma ei anna seda niisama ära.
1025
01:16:20,072 --> 01:16:22,437
Siis sa tahad mingi
tehingu välja töötada?
1026
01:16:22,672 --> 01:16:24,172
Me võime proovida.
1027
01:16:25,742 --> 01:16:27,681
Sa ütlesid seda. Hank.
1028
01:16:35,188 --> 01:16:37,691
-Meil on su väikevend.
-Mis vend?
1029
01:16:39,818 --> 01:16:43,961
Mul pole väikest venda.
Ta on mu poeg, Cal,
1030
01:16:44,096 --> 01:16:46,528
ja tal pole sellega
absoluutselt midagi pistmist.
1031
01:16:47,030 --> 01:16:48,768
Sa proovi<i> talle</i> seda öelda.
1032
01:16:48,903 --> 01:16:52,301
Ta ütleb, et ta on Istuva
Pulli reinkarnatsioon.
1033
01:16:52,437 --> 01:16:57,944
Tegelikult lubas ta meid,
oma rahvast, vaimusärgini juhtida.
1034
01:16:58,880 --> 01:17:01,572
Tead, ma olin ise ka
päris skeptiline,
1035
01:17:01,707 --> 01:17:06,117
aga ma pean ütlema...
seni on kõik hästi.
1036
01:17:07,087 --> 01:17:10,218
Kuule, mees, siia on
kohe teel üks mees,
1037
01:17:10,353 --> 01:17:13,018
kes tahab su hinnalist
vaimusärki osta. Selge?
1038
01:17:13,154 --> 01:17:15,427
Tema nimi on Roy Lee Dean.
1039
01:17:15,562 --> 01:17:16,696
Sa hoolitsed tema eest,
1040
01:17:16,832 --> 01:17:19,063
ja ma kurat annan sulle
särgi. Selge?
1041
01:17:19,198 --> 01:17:21,427
Aga mina ja mu pere hoiame
bastardi raha alles.
1042
01:17:21,563 --> 01:17:23,330
Võit-võit ja me kõik
saame Dodge'ist minema.
1043
01:17:25,465 --> 01:17:27,732
Olgu. Sul on tehing tehtud.
1044
01:17:27,967 --> 01:17:29,273
Hea.
1045
01:17:30,242 --> 01:17:32,122
Nüüd saada poiss sisse ja
me kõik ootame kannatlikult
1046
01:17:32,206 --> 01:17:34,240
härra Sitapea saabumist.
1047
01:17:34,376 --> 01:17:37,584
Ei mingit võimalust.
Me hoiame poissi kinni.
1048
01:17:37,720 --> 01:17:40,950
Sa proovid meid petta,
ta on kadunud mees.
1049
01:17:41,086 --> 01:17:43,453
-Said aru?
-Jah, sain aru.
1050
01:17:44,389 --> 01:17:47,595
Aga kui sa mu poja
käele kasvõi kriimustuse teed,
1051
01:17:47,730 --> 01:17:49,459
Ma torkan su otse
põrgulikku südamesse.
1052
01:17:49,595 --> 01:17:50,991
Sain aru?
1053
01:17:51,126 --> 01:17:54,196
Jah. Ma saan üldisest suunast aru.
1054
01:17:59,001 --> 01:18:01,599
Poeg? Kes on isa?
1055
01:18:03,939 --> 01:18:05,812
Ma ei tea, ema.
1056
01:18:05,947 --> 01:18:07,981
Kas sa mäletad iga
üksiku jobu nime,
1057
01:18:08,116 --> 01:18:10,344
kes maksis isale selle eest,
et veeta tund selle ukse taga?
1058
01:18:15,157 --> 01:18:16,548
Niisiis...
1059
01:18:17,618 --> 01:18:19,518
kuidas siin asjad on olnud?
1060
01:18:23,126 --> 01:18:27,295
Nüüd parem.
1061
01:18:31,933 --> 01:18:36,176
♪ <i>Kui ma kõndisin Laredo
tänavatel</i> ♪
1062
01:18:37,113 --> 01:18:41,809
♪ <i>Kui ma ühel päeval
Laredos välja kõndisin</i> ♪
1063
01:18:42,878 --> 01:18:49,246
♪ <i>Ma nägin vaest kauboid
valgesse linasse mähituna</i> ♪
1064
01:18:50,216 --> 01:18:57,095
♪ <i>Valgesse linasse mähituna,
sama külm kui savi</i> ♪
1065
01:18:58,398 --> 01:19:02,367
♪ <i>Ma näen su riietusest,
et sa oled kauboi</i> ♪
1066
01:19:09,310 --> 01:19:16,047
♪ <i>Neid sõnu ta ütles, kui
ma julgelt mööda astusin</i> ♪
1067
01:19:17,787 --> 01:19:22,322
♪ <i>Tule istu mu kõrvale</i> ♪
1068
01:19:22,758 --> 01:19:25,692
♪ <i>Ja kuula mu kurba lugu</i> ♪
1069
01:19:25,828 --> 01:19:27,320
Kuule, kauboi on elus.
1070
01:19:27,456 --> 01:19:31,665
♪ <i>Mind tulistati rindu</i> ♪
1071
01:19:31,800 --> 01:19:36,329
♪ <i>Ja ma tean, et ma pean surema</i> ♪
1072
01:19:36,465 --> 01:19:38,238
♪ <i>Oh, löö trummi aeglaselt</i> ♪
1073
01:19:38,373 --> 01:19:40,234
Hmm? Mm. Mm.
1074
01:19:40,370 --> 01:19:42,335
Pss. Keegi on tulemas.
1075
01:19:42,471 --> 01:19:44,244
♪ <i>Ja mängi vile madalalt</i> ♪
1076
01:19:46,380 --> 01:19:51,216
♪ <i>Mängi surmamarsi, kui
sa mind mööda kannad</i> ♪
1077
01:19:51,352 --> 01:19:52,352
Huh.
1078
01:19:56,656 --> 01:20:00,821
♪ <i>Vii mind sinna orgu,
pane mulle muld peale</i> ♪
1079
01:20:04,963 --> 01:20:07,061
Sa pead kuradima nalja tegema.
1080
01:20:07,197 --> 01:20:09,736
Vasta.
1081
01:20:12,197 --> 01:20:13,808
Pask.
1082
01:20:17,408 --> 01:20:19,671
Ma loodan, et nad kirjutavad
mu nime ajalehtedes õigesti.
1083
01:20:22,416 --> 01:20:23,482
Uh-uh.
1084
01:20:58,477 --> 01:20:59,943
Olgu, ma olen siin.
1085
01:21:00,979 --> 01:21:03,522
Proovime selle kiiresti
ja lihtsalt ära teha, okei?
1086
01:21:03,657 --> 01:21:04,859
Sa oled üksi?
1087
01:21:05,925 --> 01:21:09,358
Tõepoolest olen. Kuidas sinuga?
1088
01:21:11,996 --> 01:21:13,725
Kuradi jah. Muidugi.
1089
01:21:15,767 --> 01:21:18,662
Mis nende vaeste surnud
<i>hombredega</i> su esikus lahti on?
1090
01:21:19,031 --> 01:21:21,799
Natuke perekonna draamat.
Kas sa raha said?
1091
01:21:29,450 --> 01:21:32,145
Mul on siin kohe 50 tuhat
ja ülejäänud 50 on pakiruumis,
1092
01:21:32,281 --> 01:21:34,653
kui me vahetuse teeme.
1093
01:21:34,789 --> 01:21:35,985
Kas sa said selle vaimusärgi?
1094
01:21:36,120 --> 01:21:37,253
Jah. Too mulle kogu sularaha
1095
01:21:37,388 --> 01:21:39,554
ja ma näitan sulle,
kus see täpselt on.
1096
01:21:39,689 --> 01:21:42,687
Ma ei tea. See paneb mind
palju riske võtma.
1097
01:21:42,823 --> 01:21:45,262
Ärme mõtle õnnelikku
olukorda üle.
1098
01:21:48,026 --> 01:21:50,932
Oh, ja üks neist vaestest
surnud <i>hombredest?</i>
1099
01:21:51,068 --> 01:21:52,264
Ta polegi nii surnud.
1100
01:21:52,400 --> 01:21:53,736
Jah, noh, ta peaks olema.
1101
01:21:54,071 --> 01:21:55,267
Kuidas oleks sellega?
1102
01:21:55,403 --> 01:21:57,176
Hea tahte märgina
1103
01:21:57,311 --> 01:21:59,538
ma hoolitsen selle
roomava laiba eest.
1104
01:21:59,873 --> 01:22:01,667
Too mulle see kena
väike indiaani särk,
1105
01:22:01,750 --> 01:22:04,414
siis oled 100 000 dollarit rikkam.
1106
01:22:04,549 --> 01:22:07,346
Jah, aga kuidas ma tean, et sa
mind ka maha ei lase?
1107
01:22:07,481 --> 01:22:09,480
Naine, vaata mu autot.
1108
01:22:10,016 --> 01:22:12,750
Tule vaata neid
eritellimusel tehtud madunahast saapaid
1109
01:22:12,886 --> 01:22:15,622
ja seda vanaaegset
19. sajandi vööpandlat,
1110
01:22:15,757 --> 01:22:19,927
mille kinkis mulle hr Wilford
Brimley isiklikult.
1111
01:22:20,062 --> 01:22:21,364
Okei, ja mis siis?
1112
01:22:21,499 --> 01:22:25,298
Noh, ma olen piirkonna
kõige austatum diiler
1113
01:22:25,434 --> 01:22:26,803
kõrgekvaliteediliste lääne
artefaktide alal
1114
01:22:26,939 --> 01:22:28,568
ja paganama kõndiv,
1115
01:22:28,704 --> 01:22:30,908
rääkiv kauboi koodeksi kehastus.
1116
01:22:31,044 --> 01:22:34,146
See tähendab... minu sõna on seadus.
1117
01:22:34,913 --> 01:22:37,116
Lihtsalt teadmiseks,
1118
01:22:37,251 --> 01:22:39,149
see laip siin roomab
ikka veel minema.
1119
01:22:39,285 --> 01:22:41,278
Okei, siis lase
see neetud värdjas maha!
1120
01:22:41,413 --> 01:22:44,915
Jah? Hea meelega.
1121
01:22:48,525 --> 01:22:49,845
Okei. Mine, mine.
1122
01:22:58,333 --> 01:22:59,596
Teen sulle teene, mees.
1123
01:22:59,732 --> 01:23:00,839
Mm-mm!
1124
01:23:00,975 --> 01:23:02,240
Mm!
1125
01:23:04,075 --> 01:23:06,475
Hämmastav.
1126
01:23:11,751 --> 01:23:13,086
Reggie Dale.
1127
01:23:13,222 --> 01:23:16,155
Väga aeglaselt ja väga
ettevaatlikult vaata välja.
1128
01:23:20,759 --> 01:23:21,791
Vau.
1129
01:23:28,802 --> 01:23:30,197
Nüüd rahulikult.
1130
01:23:30,900 --> 01:23:34,875
Pea meeles, see on lihtsalt
äritehing.
1131
01:23:35,010 --> 01:23:36,873
Pole vaja emotsionaalseks muutuda.
1132
01:23:37,009 --> 01:23:38,673
Kõik, rahunege maha.
1133
01:23:38,808 --> 01:23:40,529
Kuidas oleks, kui jätate kogu
raha maha,
1134
01:23:40,612 --> 01:23:44,013
lähete tagasi autosse ja sõidate
rahulikult kuradile minema.
1135
01:23:44,148 --> 01:23:45,446
See polnud meie tehing!
1136
01:23:45,582 --> 01:23:46,951
Jah, ega ka relvastatud
püssimees
1137
01:23:47,087 --> 01:23:48,319
sinu pagasiruumis ei olnud.
1138
01:23:48,952 --> 01:23:49,952
Kurat.
1139
01:23:50,989 --> 01:23:52,026
Olgu, kuule...
1140
01:23:53,590 --> 01:23:56,458
Ma olen valmis minema
kuni 150 tuhandeni,
1141
01:23:56,594 --> 01:23:58,394
ja te kõik jagate selle
kuidas teile meeldib.
1142
01:23:58,663 --> 01:24:01,230
Kõik pole müügiks, sa
kapitalistlik värdjas.
1143
01:24:01,365 --> 01:24:03,203
Sa oled arvuliselt vähemuses, mees.
1144
01:24:03,338 --> 01:24:06,237
Jäta raha maha ja sõida
ära, kui sa veel saad.
1145
01:24:06,372 --> 01:24:08,532
Me peame vähemalt ühe
poole välja lülitama.
1146
01:24:08,667 --> 01:24:10,339
Naised või indiaanlased?
1147
01:24:10,475 --> 01:24:11,870
See on põlisameeriklased,
Reggie Dale,
1148
01:24:12,005 --> 01:24:13,925
ja lõpeta mu tähelepanu hajutamine.
Ma püüan läbirääkimisi pidada.
1149
01:24:14,042 --> 01:24:16,974
Oh, jaa? Täpselt millise
hoovaga, hr Ärimees?
1150
01:24:17,948 --> 01:24:19,351
Oh.
1151
01:24:19,486 --> 01:24:22,881
Ma ei suuda uskuda.
Jobukakk ongi õigel teel.
1152
01:24:24,860 --> 01:24:26,060
Jah!
1153
01:24:27,225 --> 01:24:28,419
Kurat küll, onu Roy Lee.
1154
01:24:37,539 --> 01:24:38,539
Mmm!
1155
01:24:39,533 --> 01:24:40,901
Mida ta teeb?
1156
01:24:54,513 --> 01:24:56,090
Oh.
1157
01:24:59,586 --> 01:25:01,018
Ta reetis meid.
1158
01:25:03,161 --> 01:25:05,189
Cal, kus sa oled?
1159
01:25:05,592 --> 01:25:06,767
-Cal!
-Mmm.
1160
01:25:19,604 --> 01:25:20,609
Kurat.
1161
01:25:24,579 --> 01:25:26,285
Hmm?
1162
01:25:38,266 --> 01:25:40,130
Ma olen Istuva Härg,
sünnilt uuesti.
1163
01:25:40,265 --> 01:25:42,098
Suur Lakota sõjapealik.
1164
01:25:42,233 --> 01:25:44,164
Mmm.
1165
01:25:44,300 --> 01:25:45,799
Ma olen tagasi tulnud.
1166
01:25:49,368 --> 01:25:53,180
See on... See on au...
Teiega kohtuda.
1167
01:25:55,444 --> 01:25:58,615
Kas sa vajad... abi
1168
01:25:58,751 --> 01:26:01,980
toomaks... kummitussärki...
tagasi oma... rahva juurde?
1169
01:26:04,220 --> 01:26:05,621
Jah, palun.
1170
01:26:06,595 --> 01:26:07,595
Olgu.
1171
01:26:16,936 --> 01:26:18,205
See on tema?
1172
01:26:23,776 --> 01:26:26,708
Kes sa ka poleks, ma tean,
et sa oled ikka veel seal.
1173
01:26:30,013 --> 01:26:32,375
Kui sa pole liiga arg,
et oma positsiooni kaitsta,
1174
01:26:32,911 --> 01:26:34,980
siis lahendame selle kohe.
1175
01:26:43,126 --> 01:26:44,198
Kurat.
1176
01:27:07,652 --> 01:27:10,521
Ah. Pole ime, et me võitsime.
1177
01:27:23,896 --> 01:27:25,536
Kuradi ettekandja on siin?
1178
01:27:29,570 --> 01:27:31,069
Suur maha laskmine, ah?
1179
01:27:34,574 --> 01:27:35,574
Kao kuradile.
1180
01:27:39,920 --> 01:27:40,920
Cal!
1181
01:27:43,483 --> 01:27:46,524
Ma tean, et ma keerasin kõik
tuksi, aga ma olen ikka su ema,
1182
01:27:48,263 --> 01:27:52,266
okei? Ma võin olla. Ma tahan
olla. Ma tõesti tahan.
1183
01:27:55,228 --> 01:28:00,098
Mu ema suri palju,
palju aastaid tagasi.
1184
01:28:06,707 --> 01:28:11,109
Jah. Ma arvan, et suri küll.
1185
01:28:15,750 --> 01:28:17,324
Viige ta siit ära, palun.
1186
01:28:19,126 --> 01:28:20,888
Viige ta kuhugi turvalisse
kohta.
1187
01:28:31,201 --> 01:28:32,201
Tule.
1188
01:28:37,313 --> 01:28:38,593
Ma tulen kohe... tagasi.
1189
01:28:41,775 --> 01:28:43,442
Kes sa... Kes sa oled?
1190
01:28:43,978 --> 01:28:46,478
Istuva Härja reinkarnatsioon.
1191
01:28:46,613 --> 01:28:47,684
Kes sina oled?
1192
01:28:48,417 --> 01:28:50,357
Lefty Ledbetter.
1193
01:28:51,622 --> 01:28:52,986
Aga ma olen tegelikult
paremakäeline.
1194
01:29:17,347 --> 01:29:18,347
Aitäh.
1195
01:29:26,326 --> 01:29:27,955
Lähme... ära.
1196
01:29:43,802 --> 01:29:47,040
Ei!
1197
01:29:50,209 --> 01:29:52,412
Kõik on korras.
1198
01:29:52,547 --> 01:29:53,915
Meil on sind vaja.
1199
01:30:05,625 --> 01:30:06,625
Kurat.
1200
01:30:47,606 --> 01:30:48,937
Metsik Lääs, ba...
1201
01:31:28,140 --> 01:31:30,814
Oled sa... selles kindel?
1202
01:31:33,920 --> 01:31:36,420
Ma tagastasin tondisärgi oma rahvale.
1203
01:31:36,555 --> 01:31:38,283
Nad tunnevad nüüd, kes ma olen.
1204
01:31:39,919 --> 01:31:41,319
Ära ole kurb.
1205
01:31:42,261 --> 01:31:43,662
Ma olen kodus.
1206
01:34:03,601 --> 01:34:05,232
Seis!
1207
01:34:18,845 --> 01:34:20,365
<i>Sa kuulad siin lääne
klassikalisi helisid</i>
1208
01:34:20,448 --> 01:34:22,821
<i>Lõuna-Dakota...</i>
1209
01:34:27,157 --> 01:34:30,026
Sa... vajad arsti.
1210
01:34:32,431 --> 01:34:34,800
Ei. Ma ei vaja.
1211
01:34:37,802 --> 01:34:40,135
Sa ei... näe hea välja.
1212
01:34:45,972 --> 01:34:47,472
Ma tean, et ma...
1213
01:34:48,846 --> 01:34:51,047
...ei ela kuigi põnevat elu.
1214
01:34:52,446 --> 01:34:56,316
Ma tean, et ma pole ka liiga
põnev.
1215
01:34:57,982 --> 01:35:04,456
Ma ei sõida uhke autoga.
Mul pole uhket tööd.
1216
01:35:06,791 --> 01:35:10,363
Ma ei kuulu kellegi
maa-klubisse.
1217
01:35:13,332 --> 01:35:16,006
Aga mul on kena maja.
1218
01:35:18,544 --> 01:35:20,043
Tugev selg.
1219
01:35:23,310 --> 01:35:25,983
Ja süda täis
armastust, mida anda.
1220
01:35:29,948 --> 01:35:35,487
Maailm on nii täis halba... nii
täis halbu asju.
1221
01:35:38,322 --> 01:35:40,096
See on hirmutav.
1222
01:35:41,165 --> 01:35:43,363
Eriti, kui sa oled üksi.
1223
01:35:47,135 --> 01:35:49,006
Inimesed ei tohiks üksi olla.
1224
01:35:50,641 --> 01:35:52,240
Inimesed...
1225
01:35:53,911 --> 01:35:57,784
Inimesed... peaksid olema õnnelikud.
1226
01:36:03,856 --> 01:36:06,221
Ma arvan, et ma suudan sind
õnnelikuks teha.
1227
01:36:11,823 --> 01:36:14,801
Sellepärast ma tahan, et sa
oleksid mu õnnelik naine.
1228
01:36:17,495 --> 01:36:21,038
Et ma oleksin su õnnelik abikaasa.
1229
01:36:26,173 --> 01:36:30,278
Penny... Penny Jo...
1230
01:36:33,281 --> 01:36:38,253
Poplin. Penny... Jo... Poplin.
1231
01:36:40,894 --> 01:36:46,998
Penny Jo... Pop...
1232
01:37:00,281 --> 01:37:01,606
Lefty?
1233
01:37:06,452 --> 01:37:08,415
Lefty?
1234
01:37:14,758 --> 01:37:16,357
Lef... Lefty?
1235
01:37:24,169 --> 01:37:27,432
♪ <i>Ühtki inimest ei jäänud</i> ♪
1236
01:37:27,568 --> 01:37:30,437
♪ <i>Kui laev sisse sõitis</i> ♪
1237
01:37:31,913 --> 01:37:35,948
♪ <i>Kedagi polnud ümberringi, et
seletada</i> ♪
1238
01:37:37,844 --> 01:37:41,115
♪ <i>Kõiki aastaid,
mis nad reisisid</i> ♪
1239
01:37:41,250 --> 01:37:45,453
♪ <i>Otsides sugulasi</i> ♪
1240
01:37:45,588 --> 01:37:49,291
♪ <i>Nüüd tundus reis asjata</i> ♪
1241
01:37:51,530 --> 01:37:55,968
♪ <i>Veel üks öö laskub, nad nutavad</i> ♪
1242
01:37:58,196 --> 01:38:03,074
♪ <i>Veel üks öö läbi
selle kodulinna hägu</i> ♪
1243
01:38:05,236 --> 01:38:09,982
♪ <i>Veel üks öö selle
iidse taeva all</i> ♪
1244
01:38:12,144 --> 01:38:15,319
♪ <i>Võta aega, et
meenutada, kes me olime</i> ♪
1245
01:38:26,090 --> 01:38:29,296
♪ <i>Noh, nad suundusid
üle Vermonti</i> ♪
1246
01:38:29,431 --> 01:38:32,163
♪ <i>Nagu kosmose-hulkurid</i> ♪
1247
01:38:34,472 --> 01:38:37,372
♪ <i>Aastaid
hävingut, mida nad nägid</i> ♪
1248
01:38:39,909 --> 01:38:45,281
♪ <i>Silmad raskeks muutumas, nad
lõid laagri üles</i> ♪
1249
01:38:47,146 --> 01:38:48,282
Tere.
1250
01:38:48,418 --> 01:38:51,122
♪ <i>Väljaspool vana Florida kaubamaja</i> ♪
1251
01:38:53,185 --> 01:38:57,689
♪ <i>Veel üks öö
alla sadamas Nad nutavad</i> ♪
1252
01:39:01,499 --> 01:39:04,762
♪ <i>Veel üks öö Selles
kodulinna udus</i> ♪
1253
01:39:06,770 --> 01:39:11,769
♪ <i>Veel üks öö Selle
muistse taeva all</i> ♪
1254
01:39:13,975 --> 01:39:18,215
♪ <i>Võta aega, et
meenutada Kes me olime</i> ♪
1255
01:39:23,623 --> 01:39:25,090
Minu väike poiss.
1256
01:39:45,472 --> 01:39:50,643
♪ <i>See on olnud Pikk,
pime öö</i> ♪
1257
01:39:53,321 --> 01:39:58,090
♪ <i>Ja ma olen oodanud
Hommikut</i> ♪
1258
01:40:00,393 --> 01:40:05,097
♪ <i>See on olnud Pikk,
raske võitlus</i> ♪
1259
01:40:07,061 --> 01:40:11,829
♪ <i>Aga ma näen
uhiuut päeva Koitmas</i> ♪
1260
01:40:16,102 --> 01:40:21,014
♪ <i>Ma olen otsinud
Päikesepaistet</i> ♪
1261
01:40:24,276 --> 01:40:30,551
♪ <i>Sa tead, ma pole seda
nii kaua näinud</i> ♪
1262
01:40:34,253 --> 01:40:39,390
♪ <i>Kõik saab
korda</i> ♪
1263
01:40:40,059 --> 01:40:43,232
♪ <i>Kõik saab
hästi</i> ♪
1264
01:40:43,367 --> 01:40:46,468
♪ <i>See on olnud kõik vale</i> ♪
1265
01:40:59,454 --> 01:41:04,014
♪ <i>Noh, halbade kavatsustega
hombre Sõitis mu juurde</i> ♪
1266
01:41:04,150 --> 01:41:07,555
♪ <i>Külma, musta
mära seljas</i> ♪
1267
01:41:09,464 --> 01:41:13,993
♪ <i>Ta kissitas ja sülitas
Kohandas oma kübarat</i> ♪
1268
01:41:14,128 --> 01:41:18,497
♪ <i>Ütles, et me ei vaja
suguseid siia</i> ♪
1269
01:41:19,266 --> 01:41:23,306
♪ <i>Kui ma oma keepi
avan, nägi ta püstolit</i> ♪
1270
01:41:23,842 --> 01:41:28,948
♪ <i>Kui suits hajus
Ta lamas surnuna liivas</i> ♪
1271
01:41:29,450 --> 01:41:33,880
♪ <i>Kahju kauboist
Kes minu peale tulistab</i> ♪
1272
01:41:34,016 --> 01:41:38,586
♪ <i>Ma sündisin Kuuepadrunilisega
käes</i> ♪
1273
01:41:41,362 --> 01:41:44,957
♪ <i>Noh, see kauboi
Pole üksi</i> ♪
1274
01:41:46,160 --> 01:41:50,159
♪ <i>Neid on palju
rohkem Sarnaseid</i> ♪
1275
01:41:51,529 --> 01:41:55,739
♪ <i>Maetud saapamägedesse
Sellel laial maal</i> ♪
1276
01:41:55,874 --> 01:41:59,607
♪ <i>Mees, kes sündis
Kuuepadrunilisega käes</i> ♪
1277
01:42:24,804 --> 01:42:29,441
♪ <i>Kui sa oled
Loodes</i> ♪
1278
01:42:29,577 --> 01:42:33,302
♪ <i>Bismarcki,
Butte'i ja Cheyenne'i vahel</i> ♪
1279
01:42:34,672 --> 01:42:39,244
♪ <i>Pea meeles lugu Halva
välimusega hombre'st</i> ♪
1280
01:42:39,379 --> 01:42:43,079
♪ <i>Ja mees, kes sündis
Kuuepadrunilisega käes</i> ♪