The.Witcher.S04E06.Twilight-of-the-Wolf.WEBDL-2160p.EAC3.Atmos.5.1.10bit.h265---NTb.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:53,916 --> 00:00:56,457
Täna maksavad Montecalvo nõiad
2
00:00:56,458 --> 00:00:58,708
hinda oma nägemuse puudumise eest.
3
00:01:00,500 --> 00:01:02,833
Täna üllatame neid...
4
00:01:04,833 --> 00:01:06,333
ja tapame nad maha.
5
00:01:13,416 --> 00:01:15,208
- Vau!
- See on kõik.
6
00:01:23,333 --> 00:01:24,458
On aeg.
7
00:01:31,833 --> 00:01:33,000
Nende südamed on siirad.
8
00:01:34,041 --> 00:01:36,666
Nad surevad selle eesmärgi nimel,
kui sa seda lubad.
9
00:01:39,000 --> 00:01:40,458
Siis ma ei lase neil seda teha.
10
00:01:48,958 --> 00:01:51,125
Uustulnukad, kilp!
11
00:02:21,791 --> 00:02:24,916
Kummaline. Näitame neile, mida
tõeline kaos suudab.
12
00:02:27,125 --> 00:02:28,833
Tee oma jõud minu omaks.
13
00:02:45,666 --> 00:02:47,541
Vähemalt oled sa ettearvatav.
14
00:02:49,000 --> 00:02:50,416
Ma vajan rohkem.
15
00:02:53,375 --> 00:02:55,666
Rohkem!
16
00:03:01,250 --> 00:03:03,250
Vaadake tema jõudu.
17
00:03:14,541 --> 00:03:19,040
Nõiad! Druiidid! Nõiad! Relvile!
18
00:03:19,041 --> 00:03:21,540
Druidid! Nõiad!
19
00:03:21,541 --> 00:03:24,124
- Relvile!
- Nõiad! Druiidid! Nõiad!
20
00:03:24,125 --> 00:03:25,541
Relvile!
21
00:03:28,291 --> 00:03:29,707
Kõik on korras. Hoidke.
22
00:03:29,708 --> 00:03:31,332
Aitab! Tõmmake nad tagasi!
23
00:03:31,333 --> 00:03:32,749
- Ei!
- Sa pead--
24
00:03:32,750 --> 00:03:35,583
- Me suudame kauem vastu pidada.
Palun!
- Ma aitan sind.
25
00:03:35,708 --> 00:03:37,832
- Ei...
- Me peame.
26
00:03:37,833 --> 00:03:40,540
Mida kauem me vastu peame,
seda nõrgemaks nad muutuvad.
27
00:03:40,541 --> 00:03:42,124
Tal on õigus.
28
00:03:42,125 --> 00:03:43,250
Püsige kindlalt.
29
00:04:01,875 --> 00:04:03,250
Nüüd ei lähe kaua aega.
30
00:04:04,625 --> 00:04:05,666
Ciri eest.
31
00:04:10,375 --> 00:04:11,583
Hoidke!
32
00:04:15,291 --> 00:04:18,291
Hoidke!
33
00:04:30,041 --> 00:04:32,249
Tüdrukud! Teil on kõik korras.
Teil on kõik korras.
34
00:04:32,250 --> 00:04:34,874
Viige nad turvalisse kohta.
Nad on oma töö teinud.
35
00:04:34,875 --> 00:04:36,665
Nii kiiresti kui võimalik. Tule.
36
00:04:36,666 --> 00:04:38,374
- Kiiresti, tüdrukud.
- Leidke varjupaik.
37
00:04:38,375 --> 00:04:40,874
- Kiirustage! Nad tulevad!
- Kiiresti!
38
00:04:40,875 --> 00:04:44,125
Täna võitleme oma tuleviku eest!
39
00:04:44,875 --> 00:04:46,874
Tulge edasi. Tule! Jätkake!
40
00:04:46,875 --> 00:04:49,750
Uustulnukad, minge! Minge! Minge!
41
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
Täna maksame kätte Tissaia eest.
42
00:04:52,791 --> 00:04:55,207
Täna Vilgefortz sureb.
43
00:04:55,208 --> 00:04:57,500
Yennefer Vengerbergist on minu.
44
00:04:58,333 --> 00:04:59,458
Ülejäänu võite võtta.
45
00:05:00,541 --> 00:05:01,791
Mine.
46
00:05:36,000 --> 00:05:38,499
- Kindlustage sisehoov.
- Teie kaks, tulge minuga!
47
00:05:38,500 --> 00:05:39,708
Mine! Mine!
48
00:05:45,791 --> 00:05:46,958
Reeturid.
49
00:06:18,041 --> 00:06:20,207
- Mine! Tule!
- Mine, mine, mine!
50
00:06:20,208 --> 00:06:23,290
Kiiresti, tüdrukud! Tule! Mine!
51
00:06:23,291 --> 00:06:24,208
Kiiresti!
52
00:06:26,708 --> 00:06:28,958
Ei!
53
00:06:49,083 --> 00:06:50,957
- Sinna.
- Mine! Kiiresti, mine!
54
00:06:50,958 --> 00:06:54,333
Liikuge edasi ja jätkake!
Võta nad, Triss! Tee seda!
55
00:06:56,708 --> 00:06:57,625
Ei!
56
00:07:01,208 --> 00:07:02,708
Margarita!
57
00:07:05,625 --> 00:07:06,708
Rita.
58
00:07:07,375 --> 00:07:09,165
Sa oled korras.
59
00:07:09,166 --> 00:07:11,250
Ei!
60
00:07:11,875 --> 00:07:14,333
Margarita! Mu sõber...
61
00:07:15,458 --> 00:07:16,875
Lõpeta see.
62
00:07:21,416 --> 00:07:22,333
Ei...
63
00:07:23,083 --> 00:07:25,000
Ei! Ei!
64
00:07:26,458 --> 00:07:27,666
Rohkem!
65
00:07:30,500 --> 00:07:31,916
Rohkem!
66
00:07:32,458 --> 00:07:34,582
Kus kurat on Vilgefortz? Mis?
67
00:07:34,583 --> 00:07:36,833
- Ilma temata see plaan ei tööta.
- Ta tuleb!
68
00:07:37,416 --> 00:07:38,833
Ta tahab näha mu surma.
69
00:08:18,958 --> 00:08:20,208
Seda lahingut siin ei võideta.
70
00:08:21,875 --> 00:08:23,041
Lähme jahile.
71
00:08:34,666 --> 00:08:35,666
Yennefer!
72
00:08:57,708 --> 00:08:59,375
Need neetud argpüksid!
73
00:09:00,291 --> 00:09:02,083
Ma saan nad kätte oma teisel ringil.
74
00:09:02,500 --> 00:09:05,083
Mitte siis, kui nad pidevalt
porteeruvad.
75
00:09:06,500 --> 00:09:07,375
Ma saan sellega hakkama.
76
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
<i>Fringilla.</i>
77
00:09:25,958 --> 00:09:29,041
Iga kord, kui me ründame,
Vilgefortzi maagid kaovad.
78
00:09:29,541 --> 00:09:31,625
Ilma portaalideta me kaotame päeva.
79
00:09:32,708 --> 00:09:34,166
Sa pead ennast äratama.
80
00:09:34,666 --> 00:09:37,708
Leia viis nende taastamiseks,
et meil oleks šanss.
81
00:09:43,500 --> 00:09:45,500
Sa ei ole kena!
82
00:09:47,833 --> 00:09:49,291
Tulen alla!
83
00:09:51,291 --> 00:09:52,208
Oh!
84
00:09:56,708 --> 00:09:57,875
Valvel!
85
00:10:01,791 --> 00:10:02,666
Hmm!
86
00:10:06,208 --> 00:10:08,583
Kus sa oled, sa jobu?
87
00:10:14,083 --> 00:10:17,166
Noh, on aeg pidu rikkuda.
88
00:10:20,916 --> 00:10:24,290
Järgnege mulle! Tule!
Ohutu tee on siin all.
89
00:10:24,291 --> 00:10:27,124
Siin all! Tule! Tule!
90
00:10:27,125 --> 00:10:29,499
Tule! Alla katakombidesse!
91
00:10:29,500 --> 00:10:31,000
Lähme tagasi sinna.
92
00:10:31,583 --> 00:10:33,290
- Lähme võitlema!
- Sa pole valmis!
93
00:10:33,291 --> 00:10:36,249
Õpilased on sama rumalad kui
nende õpetajad.
94
00:10:36,250 --> 00:10:38,082
Ta on--
95
00:10:38,083 --> 00:10:40,291
Laske neil minna!
96
00:10:43,666 --> 00:10:46,000
Kas ma paistan teile
heategevusliku tüübina?
97
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
Lähme aitama!
98
00:11:12,958 --> 00:11:14,291
Oota!
99
00:11:16,833 --> 00:11:18,375
Ei!
100
00:11:19,000 --> 00:11:20,999
Ei! Ei! Ei!
101
00:11:21,000 --> 00:11:22,833
Ei! Laske meid minema!
102
00:11:24,083 --> 00:11:26,666
- Palun, palun!
- Ei, palun!
103
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
Ta on...
104
00:11:29,208 --> 00:11:30,250
Oh!
105
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Oleks pidanud õpetajat kuulama.
106
00:11:35,833 --> 00:11:37,207
Me peame aitama.
107
00:11:37,208 --> 00:11:38,749
Aita.
108
00:11:38,750 --> 00:11:39,791
Appi!
109
00:12:23,208 --> 00:12:24,416
Kas ta on surnud?
110
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
On, kui monoliit ta tühjaks imeb.
111
00:12:27,750 --> 00:12:30,708
Viigem ta siis sinna üles.
Meister loodab meie peale.
112
00:12:37,958 --> 00:12:39,333
Nagu võluväel.
113
00:12:39,875 --> 00:12:43,290
Puhas dimeriitium
Koviri ja Povissi kaevandustest.
114
00:12:43,291 --> 00:12:44,582
Ma arvan, et ta teab seda.
115
00:12:44,583 --> 00:12:47,999
Peab olema raske teada,
et sa ei saa meid madudeks muuta.
116
00:12:48,000 --> 00:12:50,582
Vilgefortz on väga pettunud.
117
00:12:50,583 --> 00:12:52,833
Mis see oli, nõid?
118
00:13:08,125 --> 00:13:09,416
Nagu võluväel.
119
00:13:15,875 --> 00:13:16,833
Istredd?
120
00:13:17,666 --> 00:13:18,958
Istredd, ma tulen!
121
00:13:21,375 --> 00:13:22,500
Fringilla?
122
00:13:23,000 --> 00:13:24,125
Pea vastu!
123
00:13:27,625 --> 00:13:28,708
Istredd.
124
00:13:30,291 --> 00:13:33,249
Yen vajab sind!
Nad on kõik Montecalvos lõksus.
125
00:13:33,250 --> 00:13:36,083
Jumalad, mis ta sinuga tegi?
126
00:13:38,208 --> 00:13:39,625
Me peame selle sulgema.
127
00:13:40,125 --> 00:13:42,666
Vilgefortz kasutas minu tööd
portaalide kontrollimiseks.
128
00:13:43,166 --> 00:13:45,125
Ta lõi loitsu.
129
00:13:45,625 --> 00:13:46,582
Ma saan selle tagasi võtta.
130
00:13:46,583 --> 00:13:48,999
- Ta lihtsalt loob selle uuesti.
- Ta ei saa.
131
00:13:49,000 --> 00:13:51,207
Ta vajab raamatut. Vaata mind.
132
00:13:51,208 --> 00:13:52,208
Vaata mind.
133
00:13:52,833 --> 00:13:54,500
Kes iganes sellel päeval ellu jääb,
134
00:13:55,416 --> 00:13:57,833
see raamat ei tohi.
135
00:14:21,458 --> 00:14:25,458
Kurat!
136
00:14:26,666 --> 00:14:28,666
Ma ei ole Vilgefortz.
137
00:14:29,916 --> 00:14:32,832
Ma... ma ei saa portaali
väljastpoolt manipuleerida.
138
00:14:32,833 --> 00:14:35,500
Mida see tähendab? Mida see tähendab?
139
00:14:37,166 --> 00:14:38,875
Ma pean võtma tema koha.
140
00:14:44,583 --> 00:14:46,041
Yennefer?
141
00:14:47,000 --> 00:14:49,249
Ma tean, et sa oled siin all.
142
00:14:49,250 --> 00:14:51,375
Tere, vana sõber.
143
00:14:55,416 --> 00:14:57,541
Ei mingit odavat teatraalsust, Yennefer.
144
00:14:58,875 --> 00:15:00,083
Ma olen haavatud.
145
00:15:01,125 --> 00:15:03,000
Kas sa oled mu juba unustanud?
146
00:15:13,083 --> 00:15:14,458
Tule välja!
147
00:15:15,500 --> 00:15:16,875
Ja kohtu oma saatusega!
148
00:15:17,416 --> 00:15:19,333
Kas sul pole mulle midagi jäänud?
149
00:15:20,583 --> 00:15:24,000
Pole maagiat jäänud,
et vana leegiga võidelda?
150
00:15:29,333 --> 00:15:30,500
Tissaia?
151
00:15:35,208 --> 00:15:38,499
Mulle on öeldud, et see võib mulle
rohkem haiget teha kui sulle,
152
00:15:38,500 --> 00:15:39,958
et ma pole nii halastamatu.
153
00:15:40,625 --> 00:15:43,166
Aga ma olen õppinud
enda kohta aina rohkem.
154
00:15:44,000 --> 00:15:46,166
Ja mulle see meeldib.
155
00:15:51,333 --> 00:15:53,250
Illusioonimaagia?
156
00:15:58,291 --> 00:15:59,666
See oli su plaan?
157
00:16:04,791 --> 00:16:07,249
- Nõrk.
- Me oleme nad laastanud.
158
00:16:07,250 --> 00:16:09,791
Vähesed ellujääjad
on varjunud linnusesse.
159
00:16:11,541 --> 00:16:12,833
Sa tead, mida teha.
160
00:16:14,791 --> 00:16:16,958
Põletage see urg maatasa.
161
00:16:26,000 --> 00:16:28,707
Milline otsustusviga, Vilgefortz.
162
00:16:28,708 --> 00:16:29,750
Ma... nõustun.
163
00:16:32,875 --> 00:16:34,708
See oli meie plaan.
164
00:16:35,291 --> 00:16:36,708
Tänan, et ütlesite meile enda oma.
165
00:16:40,833 --> 00:16:44,374
See tüüp ei hooli, kui me kõik sureme!
Isegi tema enda.
166
00:16:44,375 --> 00:16:46,125
Ma vajan teda.
167
00:16:46,875 --> 00:16:48,875
Ta kasutab keelatud maagiat.
168
00:16:49,541 --> 00:16:50,916
Siis me oleme valmis.
169
00:16:52,166 --> 00:16:53,416
Fringilla on portaalide juures.
170
00:16:54,000 --> 00:16:56,040
Kas sa saad vana veetornini?
171
00:16:56,041 --> 00:16:57,333
Ava kraan?
172
00:17:06,708 --> 00:17:09,708
Miks sa seda kõike teinud oled?
Kogu see verevalamine?
173
00:17:13,125 --> 00:17:14,583
Pole vaja vastata.
174
00:17:16,166 --> 00:17:17,166
Ma saan ise teada.
175
00:17:18,875 --> 00:17:20,708
Mida sa Ciriga tahad?
176
00:17:31,666 --> 00:17:33,207
Ma tean seda kõike!
177
00:17:33,208 --> 00:17:34,250
Ja ma tean,
178
00:17:35,375 --> 00:17:37,583
et ta on su nõrkus.
179
00:17:41,625 --> 00:17:42,875
Ei.
180
00:17:45,458 --> 00:17:47,166
Ta pole su nõrkus.
181
00:17:49,375 --> 00:17:50,791
Ta on su saatus.
182
00:17:54,666 --> 00:17:55,916
Te olete ühenduses.
183
00:18:20,333 --> 00:18:21,666
Ei.
184
00:18:23,250 --> 00:18:24,208
Ei!
185
00:18:41,458 --> 00:18:42,500
Kool on läbi.
186
00:18:58,333 --> 00:18:59,750
Minge katakombidesse.
187
00:19:01,541 --> 00:19:03,165
- Mine! Mine!
- Mine, mine.
188
00:19:03,166 --> 00:19:04,665
- Turvalisusesse!
- Mine!
189
00:19:04,666 --> 00:19:06,040
- Mine!
- Nikita!
190
00:19:06,041 --> 00:19:08,750
Yennefer! Yen--
191
00:19:17,750 --> 00:19:18,874
Kurat.
192
00:19:18,875 --> 00:19:20,416
Yennefer, tule tagasi!
193
00:19:34,458 --> 00:19:35,666
Yennefer!
194
00:19:36,500 --> 00:19:37,875
Ma olen rõõmus, et sa elus oled.
195
00:19:38,625 --> 00:19:41,207
Ma mõtlen seda. Kus kõik on?
196
00:19:41,208 --> 00:19:43,041
Kas on veel koletisi tappa?
197
00:19:43,541 --> 00:19:45,625
Külluses. Lähme.
198
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Vesemir.
199
00:19:47,666 --> 00:19:49,416
Sa mine.
200
00:19:50,708 --> 00:19:52,665
Mul on oma lahing võidelda.
201
00:19:52,666 --> 00:19:53,708
Noh, siis tule!
202
00:19:56,625 --> 00:19:58,000
<i>Yen, me vajame sind.</i>
203
00:20:00,208 --> 00:20:01,375
<i>Istredd?</i>
204
00:20:01,875 --> 00:20:03,290
<i>Sa oled elus!</i>
205
00:20:03,291 --> 00:20:06,249
Yenna, kuula mind. Ma võin ta alistada.
206
00:20:06,250 --> 00:20:08,625
Kui ma saan ära võtta
tema kontrolli portaalide üle,
207
00:20:09,125 --> 00:20:10,665
siis Ciri on turvaline.
208
00:20:10,666 --> 00:20:12,040
See pole nii lihtne.
209
00:20:12,041 --> 00:20:14,665
Sa pead ta sellest välja rääkima.
Ta ei kuula mind.
210
00:20:14,666 --> 00:20:15,833
<i>Ma ei saa aru.</i>
211
00:20:16,750 --> 00:20:19,416
Ma pean olema kanal,
et seda seestpoolt kontrollida.
212
00:20:19,916 --> 00:20:22,666
<i>- Sa ei pääse elusalt välja.
- Muud teed pole.</i>
213
00:20:23,916 --> 00:20:25,375
Sa pead elama.
214
00:20:27,083 --> 00:20:28,208
<i>Ciri pärast.</i>
215
00:20:29,166 --> 00:20:30,375
<i>Meie kõigi pärast.</i>
216
00:21:27,958 --> 00:21:30,041
Kaer Morheni patriarh.
217
00:21:30,916 --> 00:21:31,915
Milline au.
218
00:21:31,916 --> 00:21:33,250
Miks sa ei võiks
219
00:21:33,750 --> 00:21:36,416
lihtsalt vait olla...
220
00:21:38,416 --> 00:21:39,625
ja võidelda?
221
00:21:41,041 --> 00:21:42,166
Hmm?
222
00:21:56,583 --> 00:21:59,958
- Sa tõesti arvad, et sa suudad võita,
vana mees? - Ma arvan, et suren proovides.
223
00:22:00,916 --> 00:22:02,833
Vilgefortz on võitmas
224
00:22:03,500 --> 00:22:04,707
selle pärast, mida ma tegin.
225
00:22:04,708 --> 00:22:05,874
<i>See pole sinu süü.</i>
226
00:22:05,875 --> 00:22:07,374
- Ta tuleb peatada.
- <i>Ei.</i>
227
00:22:07,375 --> 00:22:09,875
<i>- See on hind? Ma leian teise tee.</i>
- Yenna!
228
00:22:10,708 --> 00:22:12,707
- <i>Yen.
- Ei.</i>
229
00:22:12,708 --> 00:22:14,000
<i>Tule tagasi!</i>
230
00:22:16,125 --> 00:22:18,082
Teist teed pole.
231
00:22:18,083 --> 00:22:20,000
Yen!
232
00:22:21,250 --> 00:22:23,375
Vesemir on hädas. Tule.
233
00:22:28,250 --> 00:22:29,250
Noh, tule!
234
00:22:49,750 --> 00:22:51,166
Mu poja jaoks,
235
00:22:51,833 --> 00:22:52,708
Geralt.
236
00:23:18,375 --> 00:23:19,541
Ja see
237
00:23:20,541 --> 00:23:21,708
oli minu jaoks.
238
00:23:30,250 --> 00:23:31,375
Vesemir!
239
00:23:37,000 --> 00:23:37,958
Ei!
240
00:23:44,000 --> 00:23:46,374
On etenduse aeg, sa kurjad eit.
241
00:23:46,375 --> 00:23:48,375
Ma tean, et sellest on möödas sajand,
242
00:23:49,666 --> 00:23:52,457
aga teeme meie koos
natuke maagiat.
243
00:23:52,458 --> 00:23:53,708
Hmm?
244
00:24:15,000 --> 00:24:16,541
Nii tore teid näha...
245
00:24:18,958 --> 00:24:20,375
kõik ühes kohas.
246
00:24:21,500 --> 00:24:23,000
Teie puhkepaik.
247
00:24:32,458 --> 00:24:34,541
Oodake. Me peame Philippale aega
võitma.
248
00:25:03,500 --> 00:25:05,083
Nad tühjendavad end.
249
00:25:05,708 --> 00:25:08,166
- Olge tugevad!
- Hoidke lähemale!
250
00:25:34,875 --> 00:25:36,208
Noh, Philippa!
251
00:25:39,375 --> 00:25:40,500
Sa liigud!
252
00:25:41,208 --> 00:25:42,541
Liigud!
253
00:25:45,541 --> 00:25:47,375
Liigu!
254
00:26:23,166 --> 00:26:25,999
Portaalid oleksid praegu tõesti abiks.
255
00:26:26,000 --> 00:26:27,208
Peatu!
256
00:26:32,750 --> 00:26:33,875
Peatu!
257
00:27:05,375 --> 00:27:06,666
Heitke pikali!
258
00:27:07,166 --> 00:27:09,291
Ma tapan ta ise.
259
00:27:11,250 --> 00:27:12,958
Ah, sa tahad mängida?
260
00:27:14,458 --> 00:27:15,665
Ma tahan sind tappa.
261
00:27:15,666 --> 00:27:17,833
- Yen, palun ära tee seda.
- Yen, ei!
262
00:27:19,166 --> 00:27:20,791
- Ära!
- Yennefer!
263
00:27:21,875 --> 00:27:23,415
- Yen!
- Ma pean!
264
00:27:23,416 --> 00:27:24,999
- Ära!
- Püsi tagasi!
265
00:27:25,000 --> 00:27:26,916
Mängi! Mängi!
266
00:27:49,375 --> 00:27:51,582
Mida ta teeb? Ta on perses.
267
00:27:51,583 --> 00:27:53,875
- Ta sureb.
- Ta on valmis.
268
00:27:55,916 --> 00:27:57,125
Ta on nüüd Tissaia.
269
00:28:04,041 --> 00:28:05,207
<i>Istredd.</i>
270
00:28:05,208 --> 00:28:06,208
<i>Ta tegi seda.</i>
271
00:28:27,333 --> 00:28:28,708
Kus nad on?
272
00:29:08,541 --> 00:29:09,500
Ei.
273
00:29:12,666 --> 00:29:14,375
Istredd! Peatu!
274
00:29:16,458 --> 00:29:17,291
Kuula mind.
275
00:29:18,166 --> 00:29:21,708
Sa arvad, et sa mõistad seda jõudu,
aga sa ei mõista.
276
00:29:22,833 --> 00:29:25,499
Sinu portaali blokaad on hävitatud.
277
00:29:25,500 --> 00:29:28,458
- Sa kaotad, Vilgefortz.
- Sa oled elus?
278
00:29:49,666 --> 00:29:52,957
Istredd!
279
00:29:52,958 --> 00:29:54,083
Pea vastu!
280
00:29:57,250 --> 00:29:59,333
Ma saan sind aidata. Ma saan aidata.
281
00:29:59,833 --> 00:30:00,832
Hei. Hei.
282
00:30:00,833 --> 00:30:03,458
Liiga hilja. See on läbi.
283
00:30:12,958 --> 00:30:14,208
Yen!
284
00:30:15,000 --> 00:30:15,833
Istredd!
285
00:30:16,541 --> 00:30:17,416
Istredd.
286
00:30:21,166 --> 00:30:23,125
Ma... Ma...
287
00:30:23,916 --> 00:30:26,666
Tema... tema plaan Ciriga. Ma...
288
00:30:27,541 --> 00:30:30,000
Ma andsin talle kõik, mida ta vajab.
289
00:30:31,250 --> 00:30:34,250
Yen... Rohkem... Rohkem kui sa tead, Yen.
290
00:30:35,541 --> 00:30:37,458
Leia Stygga loss.
291
00:30:38,291 --> 00:30:40,125
Ja peata ta. Ma...
292
00:30:40,750 --> 00:30:44,124
Ma vabandan.
293
00:30:44,125 --> 00:30:46,541
Sa päästsid meid, Istredd!
294
00:30:50,333 --> 00:30:51,625
Soe leib.
295
00:30:52,250 --> 00:30:53,375
Soe leib.
296
00:30:54,458 --> 00:30:55,500
Tsikaadid.
297
00:30:57,208 --> 00:30:58,708
Kuu meduusid.
298
00:31:06,208 --> 00:31:08,208
Ma sain su kätte.
299
00:31:14,875 --> 00:31:16,750
Istredd!
300
00:31:17,916 --> 00:31:19,083
Ma...
301
00:31:21,666 --> 00:31:24,208
Ma leian Ciri. Ma luban seda.
302
00:31:29,375 --> 00:31:31,041
Miks see nii kaua aega võtab?
303
00:31:47,375 --> 00:31:50,124
- Ma arvasin, et tulime kulla järele.
- Jah, me tulime.
304
00:31:50,125 --> 00:31:53,624
- Värdja vanematel on külluslikult
kullast.
- Ta on alles laps.
305
00:31:53,625 --> 00:31:57,207
Niikaua kui ta korralikult käitub,
ei puuduta me ta juuksekarvagi.
306
00:31:57,208 --> 00:31:58,958
Me oleme Rotid, mitte kärbid.
307
00:32:05,708 --> 00:32:08,582
- Meil on külalised.
- Kes kurat sa oled?
308
00:32:08,583 --> 00:32:10,250
Kes kurat sa oled?
309
00:32:10,916 --> 00:32:13,040
Valvurid, appi! Nad röövisid mu!
310
00:32:13,041 --> 00:32:13,999
Kurat!
311
00:32:14,000 --> 00:32:15,708
Falka, jää poisiga.
312
00:32:19,708 --> 00:32:20,625
Tule siis!
313
00:32:22,291 --> 00:32:23,250
Mistle!
314
00:32:24,958 --> 00:32:27,708
Ära vaata. Vaata mind.
Vaata mind. Vaata mind.
315
00:32:34,833 --> 00:32:35,666
Lase mind lihtsalt minema.
316
00:32:42,583 --> 00:32:44,249
Ma tean, et sa tahad seda.
317
00:32:44,250 --> 00:32:45,833
Sa oled hea inimene.
318
00:32:58,958 --> 00:33:01,082
- Falka!
- Sa ei ole nagu nemad.
319
00:33:01,083 --> 00:33:04,124
- Falka!
- Nad on lihtsalt räpased kurjategijad.
320
00:33:04,125 --> 00:33:06,291
Võib-olla nad väärivad tapmist.
321
00:33:26,250 --> 00:33:28,124
Kao kuradile!
322
00:33:28,125 --> 00:33:29,665
- Kao kuradile!
- Falka.
323
00:33:29,666 --> 00:33:31,790
- Kao kuradile!
- Falka! Falka!
324
00:33:31,791 --> 00:33:33,666
Sitt.
325
00:33:34,166 --> 00:33:35,291
See oli...
326
00:33:35,875 --> 00:33:36,791
Vau.
327
00:33:37,708 --> 00:33:39,083
Sa tegid seda, Falka.
328
00:33:40,666 --> 00:33:42,040
Sa päästsid meid.
329
00:33:42,041 --> 00:33:44,415
- Lähme. Nüüd.
- Tule!
330
00:33:44,416 --> 00:33:45,458
Haara poiss.
331
00:33:57,166 --> 00:34:00,000
Falkale, kes viib meid uutesse kõrgustesse.
332
00:34:01,541 --> 00:34:04,624
Häda sellele, kes talle ette jääb!
333
00:34:04,625 --> 00:34:06,915
- Jaa!
- Whoo!
334
00:34:06,916 --> 00:34:10,375
Ma ei arvanud, et ma kunagi kohtan
kedagi sama sassis kui mina, aga sina,
335
00:34:10,958 --> 00:34:12,291
sa oled mu teine pool.
336
00:34:15,625 --> 00:34:20,707
Tal on õnne, et <i>me</i> ta röövisime,
sest teised ei oleks nii lahked.
337
00:34:20,708 --> 00:34:22,332
Viime ta koju.
338
00:34:22,333 --> 00:34:24,457
Nõuame seda, mis on meie. Grr!
339
00:34:24,458 --> 00:34:26,374
- Kurat, jah!
- Jaa!
340
00:34:26,375 --> 00:34:27,957
- Ja pärast seda?
- Ole hea.
341
00:34:27,958 --> 00:34:31,040
Me võtame, mida me tahame,
kellelt me tahame.
342
00:34:31,041 --> 00:34:33,791
Mis me ei suuda Falkaga oma poolel?
343
00:34:36,958 --> 00:34:39,541
Kui ma eksin, ütlen ma, et ma eksin,
344
00:34:40,166 --> 00:34:41,916
ja ma eksisin sinu suhtes.
345
00:34:42,416 --> 00:34:43,457
Sa oled Rott.
346
00:34:43,458 --> 00:34:44,999
- Kayleigh.
- Mida?
347
00:34:45,000 --> 00:34:46,833
Ta saab ise otsustada.
348
00:35:23,791 --> 00:35:25,000
Ma olen Rott!
349
00:35:30,083 --> 00:35:32,125
Whoo!
350
00:35:33,750 --> 00:35:36,125
Whoo!
351
00:35:40,916 --> 00:35:42,291
Huu-huu!
352
00:35:49,875 --> 00:35:51,125
- Jaa!
- Huu!
353
00:35:52,416 --> 00:35:53,708
Huu-huu-huu!
354
00:35:56,333 --> 00:35:57,708
Huu!
355
00:36:01,000 --> 00:36:01,875
Jaa!
356
00:36:02,791 --> 00:36:05,208
Me ei teeni ühtegi isandat.
357
00:36:05,833 --> 00:36:08,208
Sest me valisime vabaduse.
358
00:36:08,833 --> 00:36:12,500
Vabadus!
359
00:36:13,083 --> 00:36:14,041
Vabadus!
360
00:36:29,125 --> 00:36:30,208
Mis viga on?
361
00:36:33,958 --> 00:36:37,457
- Mida sa väljakul tegid.
- Noh, rotid võitlevad. Ma olen Rott.
362
00:36:37,458 --> 00:36:41,541
- See ei olnud võitlus. See oli
tapmine. - Sul on kuradima õigus!
363
00:36:42,541 --> 00:36:44,208
Keda sa tegelikult tapsid, Falka?
364
00:36:45,625 --> 00:36:46,916
Noh, kas see on oluline?
365
00:36:51,125 --> 00:36:53,707
Sa ütled, et hoolid minust, aga
ma arvan, et sa tegelikult tahad,
366
00:36:53,708 --> 00:36:56,124
et see väike nukk kujundada ja
vormida, et saaksid kontrollida.
367
00:36:56,125 --> 00:36:57,249
Sa tead, et see pole tõsi.
368
00:36:57,250 --> 00:36:59,624
On küll. On olnud sellest ajast
saadik, kui sa sellesse vankrisse tulid.
369
00:36:59,625 --> 00:37:02,958
Lõpeta! Valu, mida sa varjad...
370
00:37:04,166 --> 00:37:05,375
Sa ebaõnnestud.
371
00:37:06,041 --> 00:37:08,958
Sa arvad, et sa tapad seda, aga
see tapab sind.
372
00:37:10,541 --> 00:37:13,165
Sinu pimedus kasvab, Falka.
373
00:37:13,166 --> 00:37:16,458
Ja kui sa ei ole ettevaatlik,
siis see hävitab meid kõiki.
374
00:37:20,125 --> 00:37:21,541
Sa tahad, et ma lahkuksin?
375
00:37:24,958 --> 00:37:25,833
Ei.
376
00:37:29,916 --> 00:37:31,540
Siis aktsepteeri mind
377
00:37:31,541 --> 00:37:32,875
sellisena, nagu ma olen.
378
00:37:34,625 --> 00:37:36,416
Sest kogu see pimedus...
379
00:37:40,583 --> 00:37:41,666
see olen mina.
380
00:37:47,708 --> 00:37:48,625
Olgu nii.
381
00:37:52,000 --> 00:37:53,583
Võtame veel ühe.
382
00:37:54,833 --> 00:37:57,541
- Aitäh.
- Jaa, ma nägin neid rotte.
383
00:37:58,041 --> 00:38:01,749
See, keda nad Falkaks kutsuvad,
on neist kõige hullem.
384
00:38:01,750 --> 00:38:05,707
Uh... Oi, ma oleksin võinud
ta kõrvaldada, tead?
385
00:38:05,708 --> 00:38:09,082
Aga ma ei võitle väikeste tüdrukutega.
386
00:38:09,083 --> 00:38:11,333
Tead? See on minu moraali vastu.
387
00:38:14,166 --> 00:38:16,458
Mis siis, kui ta on väga osav?
388
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Tundub, et
389
00:38:21,708 --> 00:38:23,916
see võiks olla aus võitlus, eks?
390
00:38:26,500 --> 00:38:27,916
Mahlakas võitlus!
391
00:38:29,500 --> 00:38:30,666
Hmm.
392
00:38:31,458 --> 00:38:33,083
Kuhu rotid läksid?
393
00:38:36,916 --> 00:38:38,333
Kes tahab teada?
394
00:38:50,625 --> 00:38:52,708
Leo Bonhart.
395
00:38:54,166 --> 00:38:57,083
Pearahakütt. Meeldiv tutvuda,
härrased.
396
00:38:57,875 --> 00:38:59,791
Ja kui te kõik koostööd teete,
397
00:39:00,958 --> 00:39:02,166
siis ma lasen teil elada.
398
00:39:04,833 --> 00:39:06,124
Jah.
399
00:39:06,125 --> 00:39:09,791
Aah, sa näid paistvat endast palju
arvavat,
400
00:39:10,291 --> 00:39:11,125
vana mees.
401
00:39:13,041 --> 00:39:14,958
Eh...
402
00:39:19,250 --> 00:39:21,083
Ah...
403
00:39:23,791 --> 00:39:24,833
Nii...
404
00:39:28,625 --> 00:39:29,833
küsimus, ee...
405
00:39:30,416 --> 00:39:31,916
Sa unustasid küsimuse.
406
00:39:42,541 --> 00:39:45,958
Kuhu need väikesed Rotid läksid?
407
00:39:46,541 --> 00:39:47,583
Hmm?
408
00:39:48,208 --> 00:39:51,416
Ma ei räägi sulle sittagi.
409
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Huh.
410
00:40:03,916 --> 00:40:04,916
Tundub, et sa oled
411
00:40:06,000 --> 00:40:08,500
osa oma sülg kaotanud.
412
00:40:11,250 --> 00:40:12,708
Tee suu lahti.
413
00:40:15,041 --> 00:40:19,291
Nüüd võta oma sülg tagasi.
414
00:40:21,166 --> 00:40:22,208
Nüüd,
415
00:40:23,041 --> 00:40:26,250
ütle vanale mehele, kuhu Rotid läksid.
416
00:40:26,750 --> 00:40:28,541
Hotspurn.
417
00:40:29,250 --> 00:40:31,500
Leia Hotspurn.
418
00:40:32,000 --> 00:40:33,707
Os...
419
00:40:33,708 --> 00:40:34,999
Kus ta on?
420
00:40:35,000 --> 00:40:36,707
Hmm? Kus--
421
00:40:36,708 --> 00:40:37,791
Ugh.
422
00:40:38,875 --> 00:40:40,000
Mi...
423
00:40:44,583 --> 00:40:45,666
Kasutu.
424
00:40:50,750 --> 00:40:52,457
Jah, ma olen nii väsinud.
425
00:40:52,458 --> 00:40:53,833
Valmistume...
426
00:40:57,041 --> 00:40:59,165
Tule, Falka. On aeg magama minna.
427
00:40:59,166 --> 00:41:01,666
Valmistume magama minna. Ütle head ööd.
428
00:41:03,541 --> 00:41:04,666
Head ööd.
429
00:41:07,041 --> 00:41:08,041
Tere.
430
00:41:10,125 --> 00:41:11,708
- Kas see on sinu nukk?
- Mm-hm.
431
00:41:12,708 --> 00:41:13,666
Ooh.
432
00:41:14,625 --> 00:41:15,958
Ta on ilus.
433
00:41:17,166 --> 00:41:18,500
Kas ma tohin teda näha?
434
00:41:20,208 --> 00:41:22,791
- Mmm.
- Aitäh. Mis ta nimi on?
435
00:41:23,291 --> 00:41:24,415
Falka.
436
00:41:24,416 --> 00:41:25,583
Falka?
437
00:41:27,083 --> 00:41:28,458
Tere, Falka.
438
00:41:28,958 --> 00:41:30,041
Tere!
439
00:41:34,250 --> 00:41:35,375
Hei!
440
00:41:36,416 --> 00:41:38,458
- Kuidas ta sai seda teha?
- Mmm.
441
00:41:53,125 --> 00:41:55,375
Keegi teine ei kasuta seda raamatut enam.
442
00:41:59,583 --> 00:42:00,500
Mitte keegi.
443
00:42:06,666 --> 00:42:08,250
See on see, mida Istredd tahtis.
444
00:42:12,416 --> 00:42:13,791
Sa tunned Nilfgaardi.
445
00:42:15,500 --> 00:42:18,541
Kus Valge Leek hoiaks oma kõige
väärtuslikumat vara?
446
00:42:26,958 --> 00:42:28,750
Oi!
447
00:42:30,875 --> 00:42:31,958
Valvurid!
448
00:42:33,833 --> 00:42:35,666
Kus kurat on mu tütar?