Black.Bag.2025.1080p.WEBRip.AAC5.1.10bits.x265-Rapta.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:14,266 --> 00:01:16,500
Ma olen siin, et näha härra Meachamit.
2
00:02:44,755 --> 00:02:46,425
Sul oli õigus, George.
3
00:02:46,524 --> 00:02:48,827
Meil on majas reetur.
4
00:02:50,295 --> 00:02:53,198
Seal on viis nime.
5
00:02:53,298 --> 00:02:55,934
Su naine on üks neist.
6
00:02:56,034 --> 00:02:57,235
Miks nii?
7
00:02:57,336 --> 00:02:58,870
Sa palusid mul kõiki
vaadata.
8
00:02:58,971 --> 00:03:00,105
Ma vaatasin.
9
00:03:00,205 --> 00:03:02,307
Tal on turvakontroll,
tal on motiiv,
10
00:03:02,407 --> 00:03:04,343
ja tal on võimekus.
11
00:03:04,443 --> 00:03:06,711
Ma pidin ta maha kandma.
12
00:03:07,511 --> 00:03:09,047
Kui kaua sa arvad,
et sul läheb vaja?
13
00:03:09,147 --> 00:03:10,681
Anna mulle kaks nädalat.
14
00:03:10,781 --> 00:03:12,818
Kui Severus plaanipäraselt
kasutusse võetakse,
15
00:03:12,918 --> 00:03:15,120
surevad tuhanded süütud
inimesed.
16
00:03:15,220 --> 00:03:17,122
Olgu. Üks nädal.
17
00:03:18,023 --> 00:03:21,026
Kui see on Kathryn, kas sa
tõesti arvad, et saad sellega hakkama?
18
00:03:23,962 --> 00:03:25,063
Kuidas Annaga on?
19
00:03:27,466 --> 00:03:29,767
Ikka vihane.
20
00:03:29,868 --> 00:03:32,404
-Vabandust.
-Ma tegin vea, kõik.
21
00:03:32,503 --> 00:03:34,106
Ta lihtsalt ei suuda
sellest üle saada.
22
00:03:34,206 --> 00:03:35,773
Ta saab, lõpuks.
23
00:03:35,874 --> 00:03:36,975
Jah?
24
00:03:37,075 --> 00:03:41,146
Mõned asjad on tõesti
parem vaiba alla pühkida.
25
00:03:43,015 --> 00:03:45,783
Ma lihtsalt soovin, et see
poleks nii kuradima lihtne.
26
00:03:46,517 --> 00:03:48,220
Pettuseks.
27
00:03:48,320 --> 00:03:49,287
Meie jaoks.
28
00:03:49,388 --> 00:03:51,156
Mm.
29
00:03:53,892 --> 00:03:57,029
Kõik ei püüdle sinu
räige monogaamia poole, George.
30
00:03:57,896 --> 00:04:01,199
Kui sa soovid, et Anna
oleks vähem vihane,
31
00:04:01,299 --> 00:04:04,002
siis võiksid kaaluda koju minekut.
32
00:04:12,643 --> 00:04:15,080
Edu roti leidmisel.
33
00:05:34,960 --> 00:05:37,896
Ma tunnen,
kui sa mind jälgid.
34
00:05:38,964 --> 00:05:40,031
Vabandust.
35
00:05:40,799 --> 00:05:42,901
Mulle see meeldib.
36
00:05:45,537 --> 00:05:46,805
Ma saan aru, et see pole
37
00:05:46,905 --> 00:05:48,607
see juhuslik õhtusöök, mida
sa eelistaksid.
38
00:05:48,706 --> 00:05:51,843
Jah. See on ebatavaline grupp.
39
00:05:52,710 --> 00:05:57,182
Andmete kraapija, kaks agenti
ja majasisene psühholoog.
40
00:05:58,649 --> 00:06:01,319
Mida me seekord jahime?
41
00:06:01,419 --> 00:06:03,054
Severust.
42
00:06:04,623 --> 00:06:07,025
Ja sa arvad, et
üks neist võttis selle?
43
00:06:07,125 --> 00:06:08,860
Võimalik.
44
00:06:08,960 --> 00:06:10,061
Hmm.
45
00:06:10,996 --> 00:06:15,367
On möödas aega, kui meil
on reetur õhtusöögil.
46
00:06:15,467 --> 00:06:17,269
Vähemalt teadlikult.
47
00:06:18,837 --> 00:06:21,106
Me ei tohiks seda arutada.
48
00:06:21,206 --> 00:06:22,908
Ei, ilmselt mitte.
49
00:06:23,875 --> 00:06:26,645
Ma oleksin arvanud, et sa
alustad valedetektoriga.
50
00:06:26,744 --> 00:06:29,915
Ma tahtsin proovida midagi
elegantsemat kõigepealt.
51
00:06:32,250 --> 00:06:34,085
Mis on menüüs?
52
00:06:34,186 --> 00:06:35,954
Lõbu ja mängud.
53
00:06:36,855 --> 00:06:39,090
Kas tuleb
koristamist?
54
00:06:39,191 --> 00:06:40,325
Loodetavasti.
55
00:06:43,495 --> 00:06:45,729
-Need sobivad sulle.
-Mm.
56
00:06:45,830 --> 00:06:48,699
Ei, sa kulutasid liiga palju.
57
00:06:48,800 --> 00:06:51,336
On igav, kui palju
sa rahale mõtled.
58
00:06:53,838 --> 00:06:56,841
On hirmutav,
kui vähe sa mõtled.
59
00:06:58,577 --> 00:07:00,679
Vältige chana masalat.
60
00:07:00,778 --> 00:07:04,482
Sisaldab tervisliku
koguse DZM 5.
61
00:07:04,583 --> 00:07:08,253
Kallis, sa ei tohi
meie külalisi doseerida.
62
00:07:09,487 --> 00:07:11,656
Üks neist on valetaja.
63
00:07:11,755 --> 00:07:13,458
Ma tahan teada, kes.
64
00:07:25,537 --> 00:07:27,072
-Matthew.
-Tere, härra.
65
00:07:27,172 --> 00:07:29,740
Ma tahan ukse juures
oleva laua eest tasuda.
66
00:07:29,841 --> 00:07:31,543
-Muidugi.
-Ja ma võtan topelt Jamesoni.
67
00:07:31,643 --> 00:07:33,011
Kohe, härra.
68
00:07:35,280 --> 00:07:38,049
Ma tean, et nad pole
nii palju vanemad, tegelikult,
69
00:07:38,149 --> 00:07:41,319
aga mul on tunne, nagu
ma läheksin oma vanemate juurde.
70
00:07:41,419 --> 00:07:44,856
Kui-kui nad poleks lahutatud
ja ei vihkaks teineteist.
71
00:07:44,956 --> 00:07:46,224
Noh, siin on, mida ma tean.
72
00:07:46,324 --> 00:07:47,826
Sind ei kutsuta
kaks korda õhtusöögile,
73
00:07:47,926 --> 00:07:50,128
kui sa ütled esimesel
korral ei.
74
00:07:50,228 --> 00:07:51,830
Aga miks nüüd?
75
00:07:51,930 --> 00:07:54,232
24-tunnise etteteatamisega?
76
00:07:54,332 --> 00:07:55,500
Ja miks meie?
77
00:07:55,600 --> 00:07:57,135
Me kõik töötame koos.
78
00:07:57,235 --> 00:07:59,738
Kaks paari samal alal.
See pole nii suur saavutus.
79
00:07:59,838 --> 00:08:01,339
Nii et sa usud,
et see oli lihtsalt spontaanne?
80
00:08:01,439 --> 00:08:04,976
Ma eeldan nii, kuni ma näen
põhjust teisiti arvata.
81
00:08:05,076 --> 00:08:06,845
Sina ja Freddie istute
vastamisi
82
00:08:06,945 --> 00:08:08,779
pärast seda, mis just juhtus?
83
00:08:08,880 --> 00:08:10,548
Seda võiks lugeda
provokatiivseks.
84
00:08:10,649 --> 00:08:13,184
Freddiega on kõik korras.
85
00:08:13,285 --> 00:08:14,319
Eks?
86
00:08:15,754 --> 00:08:17,455
Kuidas ma peaksin teadma?
87
00:08:17,555 --> 00:08:18,723
Küsi psühhiaatrilt.
88
00:08:18,823 --> 00:08:20,325
Kelle idee see oli, kas sa
arvad?
89
00:08:20,425 --> 00:08:22,093
-George või Kathryn?
-George.
90
00:08:22,193 --> 00:08:24,529
-Vabandust, vabandust. Vabandust.
-Kurat võtaks, Freddie.
91
00:08:24,629 --> 00:08:25,997
Ma mõtlen, et sa broneerisid laua.
92
00:08:26,097 --> 00:08:27,132
Sa tahtsid
enne kohtuda.
93
00:08:27,232 --> 00:08:28,867
Ma olen täiesti süüdi,
ma tunnistan seda.
94
00:08:28,967 --> 00:08:31,102
Ja dr. Vaughan,
kui tal oleks lubatud seda öelda,
95
00:08:31,202 --> 00:08:32,937
väidaks, et
mu kroonilises hilinemises
96
00:08:33,038 --> 00:08:34,172
on teatav vaenulikkus.
97
00:08:34,272 --> 00:08:35,974
Aga selleks, et
seda teile kõigile heastada,
98
00:08:36,074 --> 00:08:37,375
olen ma maksnud arve
ja andnud jootraha nagu gangster.
99
00:08:37,475 --> 00:08:38,710
Oh, tule nüüd.
100
00:08:38,810 --> 00:08:40,945
Me tähistame Jamesi
väljateenitud,
101
00:08:41,046 --> 00:08:43,615
meteooriline tõus
läbi ridade.
102
00:08:43,715 --> 00:08:45,216
Terviseks.
103
00:08:50,522 --> 00:08:52,157
-Kas peaksime?
-Õige.
104
00:08:53,658 --> 00:08:55,460
Oota.
105
00:08:56,761 --> 00:09:00,031
Loodsin mõnele vihjele.
Ma mõtlen, kuidas ma peaksin käituma?
106
00:09:00,131 --> 00:09:03,635
Kiida tema toiduvalmistamist ja
ma luban, et kõik on maagiline.
107
00:09:16,915 --> 00:09:17,916
-Tere.
-Kathryn.
108
00:09:18,016 --> 00:09:18,917
-Tere.
-Õigel ajal ja kõik.
109
00:09:19,017 --> 00:09:21,653
-Astuge sisse.
-Aitäh.
110
00:09:21,753 --> 00:09:22,787
Oh, kas ma peaksin selle võtma?
111
00:09:22,887 --> 00:09:24,824
Ei, ma viin selle kööki.
112
00:09:24,923 --> 00:09:26,624
Astuge sisse.
Jah, on külm, kas pole?
113
00:09:26,725 --> 00:09:27,827
Tere.
114
00:09:27,926 --> 00:09:29,260
-Tore sind näha.
-Hästi.
115
00:09:29,361 --> 00:09:32,497
-Ma peaksin su mantli võtma.
-Vau. -Aitäh.
116
00:09:32,597 --> 00:09:35,700
See on, um... ilus.
117
00:09:35,801 --> 00:09:37,902
Oh, jah.
118
00:09:38,002 --> 00:09:39,771
Rõõmud, mis kaasnevad
laste mitte omamisega, eks?
119
00:09:41,206 --> 00:09:42,707
-Mida sa juua soovid?
-Rummi.
120
00:09:42,808 --> 00:09:44,476
-Rummi.
-Mmm.
121
00:09:45,811 --> 00:09:47,645
-'98 lauale.
-Õige.
122
00:09:47,746 --> 00:09:48,980
Oh, jah, armas.
123
00:09:51,049 --> 00:09:53,618
Kas me peaksime sellega ühele poole
saama?
124
00:09:53,718 --> 00:09:55,987
Ma saan aru, miks sa temaga läksid.
125
00:09:56,087 --> 00:09:58,858
-Jah?
-James on nutikas käik.
126
00:09:58,957 --> 00:10:01,393
Noor, agressiivne ja--
127
00:10:01,493 --> 00:10:03,428
Kuidas me seda ütleme?
128
00:10:03,528 --> 00:10:04,963
Kompromissitu.
129
00:10:05,063 --> 00:10:06,832
Ma olen alati lootnud,
et see oled sina.
130
00:10:06,931 --> 00:10:08,099
Ma joon liiga palju,
ma keppin liiga palju,
131
00:10:08,199 --> 00:10:10,301
ja ma võlgnen rohkem, kui ma väärt olen.
132
00:10:13,371 --> 00:10:16,876
Pillid on samuti
probleemiks muutumas.
133
00:10:16,975 --> 00:10:20,178
Ma olen nii õnnelik, et saan
sinule usaldada, George.
134
00:10:21,646 --> 00:10:23,381
Ma pean muutuma.
135
00:10:27,887 --> 00:10:29,587
<i>Oh, andke neile andeks.</i>
136
00:10:29,687 --> 00:10:32,858
Enamik NCSC-st on 25-aastased.
137
00:10:32,957 --> 00:10:34,726
Nad lihtsalt jampsisid ringi,
138
00:10:34,827 --> 00:10:36,127
püüdes nullpäeva
keskset ruuterit.
139
00:10:36,227 --> 00:10:39,431
Nad ei teadnud,
et nad kogu süsteemi ära rikuvad.
140
00:10:39,531 --> 00:10:42,600
Oota. Süüria 2012?
141
00:10:42,700 --> 00:10:44,602
See olite teie?
142
00:10:44,702 --> 00:10:45,937
-See olime meie?
-Ma ei tea.
143
00:10:46,037 --> 00:10:47,305
Ma ei tööta
sellel maja poolel.
144
00:10:47,405 --> 00:10:49,707
See operatsioon oli tihe.
Ma olen seda stringi lugenud.
145
00:10:49,809 --> 00:10:51,409
See on väga seksikas koodilõik.
146
00:10:51,509 --> 00:10:54,145
Mm. Kõik oli hästi,
kuni väike Eddie Snowden
147
00:10:54,245 --> 00:10:57,215
otsustas kõigile helistada,
ütles, et see oli jama.
148
00:10:57,315 --> 00:10:59,784
See sulges Assadi tagumiku kohe,
kas pole?
149
00:10:59,885 --> 00:11:02,554
Kui palju tsiviilisikuid suri
selle tagajärjel?
150
00:11:02,654 --> 00:11:03,923
Suurem hüve.
151
00:11:04,022 --> 00:11:06,257
Jah, ma ei pea amoraalsust
atraktiivseks.
152
00:11:06,357 --> 00:11:08,894
Siis loobu kas oma
elukutsest või seksielust.
153
00:11:08,993 --> 00:11:11,596
Ma annan sellele kaks nädalat.
154
00:11:11,696 --> 00:11:12,932
Optimistlik.
155
00:11:13,031 --> 00:11:15,233
Kas sa said järelevalve käest
põrgutuld?
156
00:11:15,333 --> 00:11:16,968
-Midagi, millega ma hakkama
ei saaks. -Oh, palun.
157
00:11:17,068 --> 00:11:18,269
Komitee jamas Kathryniga
täpselt ühe korra.
158
00:11:18,369 --> 00:11:19,905
Pooled neist kaotasid
oma ülesanded.
159
00:11:20,004 --> 00:11:21,506
Sest seda pahad
emased teevad.
160
00:11:25,376 --> 00:11:27,011
Chana masala on muide
fantastiline.
161
00:11:27,111 --> 00:11:28,546
Absoluutselt maitsev.
162
00:11:28,646 --> 00:11:29,747
-Mm. -Aitäh.
163
00:11:29,849 --> 00:11:31,182
Tule nüüd.
164
00:11:31,282 --> 00:11:33,184
Süüria pole peaaegu kõige
hullem asi, mida me teinud oleme.
165
00:11:33,284 --> 00:11:35,153
Ma paljastasin kunagi oma lapse
õpetaja pedofiilina,
166
00:11:35,253 --> 00:11:37,589
-lihtsalt selleks, et ta lahti
lasta. -Oh.
167
00:11:37,689 --> 00:11:39,090
Tüüpiline.
168
00:11:39,190 --> 00:11:40,525
Selgub, et tüübi
kaheksa-aastasel oli lööve.
169
00:11:40,625 --> 00:11:42,795
Eks ta ei oleks pidanud neid
pilte saatma.
170
00:11:42,895 --> 00:11:44,162
See on ainulaadselt vastik,
Freddie.
171
00:11:44,262 --> 00:11:45,763
Sa annad mulle nurga, ma mängin
sellega.
172
00:11:45,865 --> 00:11:47,332
Uus õpetaja andis Mattyle "A".
173
00:11:47,432 --> 00:11:49,767
-Ära jama SISi isaga.
-Seega oleme me kõik kohutavad.
174
00:11:49,869 --> 00:11:51,569
Kas see on siin
point?
175
00:11:51,669 --> 00:11:52,872
Ma eelistan öelda "keeruline".
176
00:11:52,972 --> 00:11:54,974
Ja mis on valesti
"patriootlikuga"?
177
00:11:55,073 --> 00:11:56,374
Tule nüüd, enamik meist
on haiged nagu koerad.
178
00:11:56,474 --> 00:11:59,210
Keegi ei suuda Oedipusele
käppa peale panna.
179
00:12:01,179 --> 00:12:02,480
Mis, te kõik ei tea
sellest?
180
00:12:02,580 --> 00:12:04,749
-Ole ettevaatlik, Freddie.
-See on üldteada.
181
00:12:04,850 --> 00:12:06,050
Noh, see on tema, mitte sinu
jaoks.
182
00:12:06,150 --> 00:12:08,653
Kõik on korras.
Aga aitäh, kallis.
183
00:12:08,753 --> 00:12:10,054
Näed?
184
00:12:10,154 --> 00:12:12,992
-George saab sellega hakkama.
-Hakkama millega?
185
00:12:13,091 --> 00:12:15,828
Väike Georgie jälitas
oma isa.
186
00:12:15,928 --> 00:12:17,830
Auu.
187
00:12:17,930 --> 00:12:19,597
Oh, mu jumal.
188
00:12:19,697 --> 00:12:21,099
Noh...
189
00:12:22,100 --> 00:12:25,203
Issi oli
paadunud petis.
190
00:12:25,303 --> 00:12:27,372
Harva, kui üldse, hoidis seda
pükstes.
191
00:12:27,472 --> 00:12:31,142
Aga ta oli vanemteenistuses
ja ta oli,
192
00:12:31,242 --> 00:12:34,412
ütleme nii, ettevaatlik.
193
00:12:35,480 --> 00:12:37,315
Kui pool su elust on
mustas kotis,
194
00:12:37,415 --> 00:12:40,051
kuidas saab väike tsiviilnaisekene
kunagi lootagi
195
00:12:40,151 --> 00:12:42,186
teada, kuhu sa seda
pistad?
196
00:12:42,287 --> 00:12:44,990
-See on labane.
-Nii oli ka Thomas Woodhouse.
197
00:12:45,089 --> 00:12:47,692
Ja tema pojale see sugugi
ei meeldinud.
198
00:12:47,793 --> 00:12:48,994
Mis siis juhtus?
199
00:12:49,093 --> 00:12:51,329
George sai tema kohta andmeid.
200
00:12:51,429 --> 00:12:53,264
Videol.
201
00:12:53,364 --> 00:12:56,035
Mängisin lindi ühe
pühapäeva õhtul perekonnaõhtusöögil
202
00:12:56,134 --> 00:13:00,104
Oleksin maksnud raha,
et kohal viibida.
203
00:13:00,204 --> 00:13:04,009
George põletas Daddy abielu
204
00:13:04,108 --> 00:13:08,346
ja tema karjääri samal ajal.
205
00:13:08,446 --> 00:13:12,150
Kes palkab välitöötaja,
keda on võitnud oma laps?
206
00:13:13,018 --> 00:13:15,453
Mulle ei meeldi valetajad.
207
00:13:16,889 --> 00:13:19,892
Sa oled nii rokk ja rokk.
208
00:13:19,992 --> 00:13:22,727
See pidi olema
sügavalt traumeeriv.
209
00:13:22,828 --> 00:13:23,996
Kui vana sa olid?
210
00:13:24,095 --> 00:13:26,564
Kolmkümmend seitse.
211
00:13:26,664 --> 00:13:27,632
Oh.
212
00:13:27,732 --> 00:13:29,634
Kas su isa ei teadnud,
mida sa elatiseks teed?
213
00:13:29,734 --> 00:13:31,202
Oh, ei, ta teadis.
214
00:13:31,302 --> 00:13:33,839
Thomas lihtsalt arvas,
et ta on väga hea.
215
00:13:33,939 --> 00:13:35,506
George oli parem.
216
00:13:35,607 --> 00:13:38,844
Ma kuulen, et sind pole kunagi
toolis pekstud.
217
00:13:38,944 --> 00:13:41,312
Sa oled nagu mingi legend.
218
00:13:41,412 --> 00:13:43,648
Kas see on tõsi?
Keegi ei saa sulle valetada?
219
00:13:43,748 --> 00:13:45,183
Parem mitte teada saada.
220
00:13:45,283 --> 00:13:47,518
Noh, millal sa mind
polügraafiga testid, George?
221
00:13:53,691 --> 00:13:54,893
Vabandust.
222
00:13:54,994 --> 00:13:56,962
Muidugi, mis pärast tuli,
223
00:13:57,062 --> 00:13:58,229
seda ei saa George'i süüks ajada.
224
00:13:58,329 --> 00:13:59,564
Ma arvan, et aitab küll.
225
00:13:59,664 --> 00:14:01,834
Mees oli 30 aastat
depressioonis olnud.
226
00:14:01,934 --> 00:14:03,267
Freddie, see lõpeb.
227
00:14:03,368 --> 00:14:04,903
-Kohe.
-Vait, kurat
228
00:14:05,004 --> 00:14:06,005
kui sa inimestega räägid,
Freddie.
229
00:14:06,105 --> 00:14:08,406
Mul on mäng.
230
00:14:09,674 --> 00:14:14,013
Me käime ümber laua ja
igaüks meist teeb otsuse.
231
00:14:14,113 --> 00:14:16,547
Nagu sa võiksid uuel aastal.
232
00:14:16,648 --> 00:14:20,585
Mõni isiklik probleem,
mis vajab lahendamist.
233
00:14:20,685 --> 00:14:23,856
"Ma otsustan suitsetamise lõpetada,"
näiteks.
234
00:14:23,956 --> 00:14:29,128
Oh, see on mingi
murranguline jama, George.
235
00:14:29,227 --> 00:14:32,831
Aga me ei tee
otsust iseendale.
236
00:14:34,198 --> 00:14:36,802
Me teeme seda inimese
eest meie paremal.
237
00:14:37,669 --> 00:14:39,337
Ma pole kindel, kas see on hea idee.
238
00:14:39,437 --> 00:14:41,773
Ma olen kindel, et see on kohutav.
239
00:14:41,874 --> 00:14:43,075
Kas sa teed nalja?
240
00:14:43,174 --> 00:14:44,308
Ma ei usu, et ta teeb.
241
00:14:44,409 --> 00:14:47,679
-Ma olen sees.
-Ma toon veel ühe pudeli.
242
00:14:48,947 --> 00:14:49,982
See on uus.
243
00:14:50,082 --> 00:14:52,051
Täiesti uus.
244
00:14:54,485 --> 00:14:57,422
Noh, ma ei teadnud,
et agentuur seda jälgib,
245
00:14:57,522 --> 00:14:59,657
aga ma, um...
Ma pean seda meeles.
246
00:14:59,757 --> 00:15:01,060
Aitäh, George.
247
00:15:01,160 --> 00:15:03,327
Niisiis, kui sa ütled
"erootiline ilukirjandus..."
248
00:15:03,428 --> 00:15:05,097
Jäta vaene naine rahule.
249
00:15:05,196 --> 00:15:06,799
Ma ei vaja kaitsmist.
250
00:15:07,900 --> 00:15:09,134
Mulle meeldib räpane lugu.
251
00:15:09,233 --> 00:15:12,004
See pole kuritegu.
252
00:15:12,104 --> 00:15:13,939
Ma usun, et on minu kord.
253
00:15:14,039 --> 00:15:15,473
Tõesti?
254
00:15:15,573 --> 00:15:16,574
Olgu.
255
00:15:16,674 --> 00:15:19,078
"Ma otsustan--"
256
00:15:19,178 --> 00:15:22,747
Oota, ma räägin
tema häälega, jah?
257
00:15:22,848 --> 00:15:24,817
Olgu.
258
00:15:24,917 --> 00:15:27,152
"Ma otsustan teha kõik, et
259
00:15:27,251 --> 00:15:29,021
tulla alati teiseks,
kui võimalik."
260
00:15:29,121 --> 00:15:30,621
Või isegi üks kord.
261
00:15:30,722 --> 00:15:33,224
Üks kord oleks
värskendav vaheldus.
262
00:15:33,324 --> 00:15:35,194
-Laula, õeke.
-Uskuge mind,
263
00:15:35,293 --> 00:15:37,162
ühel päeval olete vaimustuses,
et üldse lõpetate.
264
00:15:37,261 --> 00:15:39,497
Sa oled nii
täis sitta, Freddie.
265
00:15:39,597 --> 00:15:42,134
Võtan teadmiseks.
Sa palud mind lõpetada.
266
00:15:42,233 --> 00:15:44,103
Oh, mida iga naine igatseb.
267
00:15:44,203 --> 00:15:46,105
Lõputu, abrasiivne kogemus.
268
00:15:46,205 --> 00:15:47,906
Liigume edasi.
269
00:15:48,006 --> 00:15:49,808
Minu kord.
270
00:15:49,908 --> 00:15:51,309
See on sinu jaoks, eks?
271
00:15:52,710 --> 00:15:53,778
Olgu.
272
00:15:53,879 --> 00:15:55,981
"Ma otsustan välja selgitada
273
00:15:56,081 --> 00:15:58,449
selle minu vana mehe kinnisidee."
274
00:15:58,549 --> 00:16:00,418
Oh.
275
00:16:00,518 --> 00:16:02,353
Ma sain selle ammu
aega tagasi aru, kallis.
276
00:16:02,453 --> 00:16:05,423
Noored mehed tüütavad
mind surnuks.
277
00:16:05,523 --> 00:16:08,227
Ma mõtlen, sina, sa tead,
sa pole midagi teinud.
278
00:16:08,326 --> 00:16:09,594
Sa pole kusagil käinud.
Kõik, mida sa tahad teha,
279
00:16:09,694 --> 00:16:11,897
on kutsuda mind
vaatama, kuidas sa videomänge mängid.
280
00:16:13,232 --> 00:16:14,900
Oh, jumal.
281
00:16:15,000 --> 00:16:16,034
Kas ma sain selle õigesti?
282
00:16:16,135 --> 00:16:17,936
Teine kohting:
283
00:16:18,036 --> 00:16:20,304
<i>Call of Duty: Pacific Theater.</i>
284
00:16:20,404 --> 00:16:21,773
Noh, see on olnud
285
00:16:21,874 --> 00:16:24,042
-täiesti tore.
-Ma võin olla vana
286
00:16:24,143 --> 00:16:25,443
ja krimpsus, aga vähemalt ma tean,
287
00:16:25,543 --> 00:16:27,179
kuidas broneerida
normaalne restoran, major.
288
00:16:27,278 --> 00:16:28,981
-See on kolonel.
-Kolonel Xbox.
289
00:16:29,081 --> 00:16:30,916
-Olgu.
-Major Minecraft.
290
00:16:31,016 --> 00:16:32,450
Kuradi naljakas sitt, sõber.
291
00:16:32,550 --> 00:16:33,852
Luba, et sa lähed talle alla,
kui ta <i>Zelda</i>'t mängib,
292
00:16:33,952 --> 00:16:36,587
et ta saaks õnnelikult
väikese sõdurina surra, eks?
293
00:16:36,687 --> 00:16:38,523
Ole vait, Freddie.
294
00:16:38,623 --> 00:16:40,324
Mis sul täna õhtul viga on?
295
00:16:40,424 --> 00:16:42,227
Sa tead,
vana meeste tõeline probleem
296
00:16:42,326 --> 00:16:47,266
on õnnetu,
lämmatav surmahirm.
297
00:16:47,365 --> 00:16:49,868
Ma mõtlen, see on seal, nii et...
nii et nad saavad seda tunda,
298
00:16:49,968 --> 00:16:54,106
ja nad literally pissivad
end hirmust täis,
299
00:16:54,206 --> 00:16:55,974
mis ma arvan, et selgitab
300
00:16:56,074 --> 00:16:59,510
nende haletsusväärset, priapilist
tormamist kõige poole, mis liigub.
301
00:16:59,610 --> 00:17:02,181
Ma mõtlen, kas sa ehk
oled piisavalt joonud.
302
00:17:02,281 --> 00:17:05,516
Aga nüüd on minu kord, eks?
303
00:17:05,616 --> 00:17:08,519
Nüüd saan mina Freddie eest
rääkida, eks?
304
00:17:17,095 --> 00:17:19,597
"Ma lõpetan ta keppimise."
305
00:17:19,697 --> 00:17:21,133
Kardan, et ma ei saa,
kallis.
306
00:17:21,233 --> 00:17:23,035
Ma olen sinu ees jõuetu.
307
00:17:23,135 --> 00:17:25,403
Mitte mina.
308
00:17:26,737 --> 00:17:27,806
Tema.
309
00:17:32,610 --> 00:17:35,613
Kas see on mingi nali?
310
00:17:38,616 --> 00:17:40,252
Sellepärast sa ei saa
SIGINT-iga kohtamas käia.
311
00:17:40,351 --> 00:17:42,587
Nad on kõik hullud.
312
00:17:48,293 --> 00:17:49,795
Paistab nii...
313
00:17:49,895 --> 00:17:52,965
paistab, et mu noor sõber
ja mina võiksime kasu saada
314
00:17:53,065 --> 00:17:54,266
privaatsest vestlusest.
315
00:17:54,365 --> 00:17:56,567
Ma ei lähe kuhugi.
316
00:17:57,302 --> 00:17:58,603
Ma olen...
317
00:17:58,703 --> 00:18:00,339
Tead, võib-olla esmaspäeval
võiksite te kahekesi
318
00:18:00,438 --> 00:18:02,307
leida paar minutit,
et mu kabinetist läbi tulla.
319
00:18:02,406 --> 00:18:03,909
Saaksime maha istuda ja siis...
320
00:18:04,009 --> 00:18:06,377
-Ma ei lähe kuhugi.
-Mu jumal, sa oled lapsik.
321
00:18:06,477 --> 00:18:09,047
-See pole probleem.
-Sa oled psühho.
322
00:18:10,949 --> 00:18:12,885
Patoloogiline.
323
00:18:12,985 --> 00:18:15,486
Ma olen hellitanud
su pidevat vajadust toetuse järele
324
00:18:15,586 --> 00:18:17,189
ja julgustuse
ja kinnituse järele
325
00:18:17,289 --> 00:18:21,193
ja kuradi isalikku tegelemist
juba poolteist aastat,
326
00:18:21,293 --> 00:18:23,795
ja ma olen sellest
kuradi surmani haige.
327
00:18:23,896 --> 00:18:25,396
Ta lahkus.
328
00:18:25,496 --> 00:18:27,465
Mul on nii kahju,
et isa toast välja kõndis,
329
00:18:27,565 --> 00:18:28,867
arvatavasti sellepärast,
et ta ei armastanud emmet,
330
00:18:28,967 --> 00:18:31,169
aga võib-olla sellepärast,
et tal hakkas nii lootusetult igav
331
00:18:31,270 --> 00:18:32,770
sinu abivajavate,
pidevate nõudmistega,
332
00:18:32,871 --> 00:18:35,040
et ta arvas, et välja pääsemine
on parem!
333
00:18:35,140 --> 00:18:38,243
Ja see on täielik tragöödia,
aga seda juhtub.
334
00:18:38,343 --> 00:18:40,544
Seda juhtub ja sa liigud edasi!
335
00:18:40,645 --> 00:18:42,546
Seda teeb
terve inimene.
336
00:18:42,647 --> 00:18:45,416
Sa oled moonutus sellest,
milline mees peaks olema.
337
00:18:45,516 --> 00:18:47,752
-Lõpeta.
-Sa oled haige olend,
338
00:18:47,853 --> 00:18:49,855
kes on veetnud
oma viimased 20 aastat
339
00:18:49,955 --> 00:18:52,958
meeletult ringi joostes,
püüdes kompenseerida
340
00:18:53,058 --> 00:18:56,295
nn tragöödiat,
mis on üsna võimalik,
341
00:18:56,395 --> 00:18:58,263
kõige igavam lugu,
mida kunagi räägitud,
342
00:18:58,363 --> 00:18:59,664
ja mul on sinust kõrini.
343
00:18:59,764 --> 00:19:02,167
Ma vihkan sind.
Ma vihkan sind nii kuradi palju!
344
00:19:02,267 --> 00:19:05,237
Ma ei ole kellegagi maganud peale
sinu viimased poolteist aastat,
345
00:19:05,337 --> 00:19:08,140
viimased poolteist aastat,
346
00:19:08,240 --> 00:19:11,977
sa armas hull!
347
00:19:12,077 --> 00:19:13,744
Mitte kellegagi!
348
00:19:13,845 --> 00:19:16,381
Ja mu jumal,
kui väga ma seda nüüd kahetsen.
349
00:19:16,480 --> 00:19:17,983
Otsi abi!
350
00:19:18,083 --> 00:19:21,719
Ja lõpeta oma haiguse
pritsimine meie ülejäänutele,
351
00:19:21,820 --> 00:19:24,655
lojaalsetele, ustavatele,
korralikele meestele
352
00:19:24,755 --> 00:19:26,557
kes on ainult püüdnud sind armastada
353
00:19:26,657 --> 00:19:30,661
sama hästi ja sama tõeliselt
kui nad vähegi suutsid.
354
00:19:31,696 --> 00:19:34,800
Zetteri hotell Clerkenwellis.
355
00:19:38,003 --> 00:19:39,637
Vabandust?
356
00:19:39,737 --> 00:19:42,606
See on hotell, mida sa eelistad.
357
00:19:43,574 --> 00:19:46,011
Tavaliselt esmaspäeviti ja neljapäeviti,
358
00:19:46,111 --> 00:19:49,214
sinu jaoks kõige lihtsam, sest
siis on osakonna koosolekud
359
00:19:49,314 --> 00:19:51,083
ja sa saad ära lipsata.
360
00:19:52,017 --> 00:19:54,652
Su armuke maksab
oma nimele väljastatud krediitkaardiga.
361
00:19:54,752 --> 00:20:00,025
Ma eeldan, et sa jagad selle sularahas,
aga see on ebaoluline.
362
00:20:00,125 --> 00:20:01,893
Nagu ka tema nimi.
363
00:20:02,995 --> 00:20:06,764
Juuniorsviit linnavaatega
on su lemmik.
364
00:20:09,500 --> 00:20:11,036
Mulle ei meeldi valetajad.
365
00:20:13,671 --> 00:20:15,673
Kurat küll!
Oota, ära liiguta seda.
366
00:20:15,773 --> 00:20:17,342
Ära liiguta seda.
Ära kuradi liiguta seda!
367
00:20:17,442 --> 00:20:19,444
-Olgu, ma sain aru. Ma sain aru.
Ma sain aru. -See on kõige
368
00:20:19,543 --> 00:20:22,747
igavam asi, mida sa oled kunagi teinud.
369
00:20:22,848 --> 00:20:24,282
-Kindlalt.
-Seisa paigal. Seisa paigal.
370
00:20:24,383 --> 00:20:25,716
Vaata mind. Vaata mind.
371
00:20:25,817 --> 00:20:27,185
Olgu, ma vahetan sinuga.
372
00:20:27,285 --> 00:20:28,719
-Olgu.
-Anna mulle käsi.
373
00:20:32,024 --> 00:20:36,061
Ma mõtlen, kas on võimalik,
et sa läksid DZM 5-ga
374
00:20:36,161 --> 00:20:38,063
natuke liiale.
375
00:20:38,163 --> 00:20:39,931
Võib-olla küll.
376
00:20:42,533 --> 00:20:44,568
Kas sa nägid,
mida sa pidid nägema?
377
00:20:44,668 --> 00:20:45,937
Ma ei tea veel.
378
00:20:46,038 --> 00:20:49,808
See oli kivi.
Nüüd ma jälgin veepeegeldusi.
379
00:20:54,279 --> 00:20:55,380
Jäta ülejäänu.
380
00:20:55,480 --> 00:20:57,315
Ma teen seda.
381
00:20:57,416 --> 00:20:59,151
Anna mulle ainult kaks minutit.
382
00:21:02,187 --> 00:21:04,122
Jäta see.
383
00:21:04,222 --> 00:21:05,924
Ma teen seda.
384
00:21:07,292 --> 00:21:08,527
Mida see teeb?
385
00:21:08,626 --> 00:21:10,529
Mida mis teeb?
386
00:21:10,628 --> 00:21:12,798
Severus.
387
00:21:12,898 --> 00:21:15,901
Kardan, et
see on mustas kotis.
388
00:21:18,602 --> 00:21:19,938
Tahad, et ma arvaksin?
389
00:21:20,038 --> 00:21:21,807
Ei.
390
00:21:21,907 --> 00:21:26,078
Mustad nipid, pahavara,
mille eesmärk on valitsuse töövõime
391
00:21:28,646 --> 00:21:29,780
halvamine.
Miks sa seda ütled?
392
00:21:29,881 --> 00:21:32,951
Hmm? Oh, Severus Alexander.
393
00:21:33,051 --> 00:21:35,653
Sa tead küll, Rooma keiser,
kelle, ee...
394
00:21:35,753 --> 00:21:40,058
ee, mõrv
viis 50 aastat kestnud kodusõjani.
395
00:21:42,127 --> 00:21:42,894
Kui sa soovid.
396
00:21:42,994 --> 00:21:46,131
Sa tead, mis mulle meeldib. Kiiremini.
397
00:21:49,267 --> 00:21:50,869
George.
398
00:21:50,969 --> 00:21:52,204
Vabandust.
399
00:21:54,005 --> 00:21:55,841
Tule siia.
400
00:22:02,780 --> 00:22:06,318
Kui sa oleksid olukorras,
kui sa vajaksid minu abi...
401
00:22:06,418 --> 00:22:08,220
Ma vajan sinu abi.
402
00:22:09,620 --> 00:22:11,755
Süga mu selga.
403
00:22:14,192 --> 00:22:16,995
-Poleks vahet, mis see oli...
-Palun lõpeta rääkimine.
404
00:22:18,563 --> 00:22:20,298
Ma teeksin sinu jaoks kõike.
405
00:22:20,398 --> 00:22:22,100
Kas sa teeksid?
406
00:22:22,200 --> 00:22:23,301
Jah.
407
00:22:23,401 --> 00:22:25,203
Iga asja?
408
00:22:25,303 --> 00:22:26,905
Jah.
409
00:22:28,607 --> 00:22:30,708
Kas sa valetaksid?
410
00:22:32,344 --> 00:22:35,447
Jah. Aga mitte kunagi sulle.
411
00:22:35,547 --> 00:22:37,681
See on armas.
412
00:22:37,781 --> 00:22:40,285
Kas sa valetaksid mulle?
413
00:22:40,385 --> 00:22:42,320
Ainult siis, kui ma peaksin.
414
00:22:45,157 --> 00:22:48,393
-Kas sa tapaksid minu eest, George?
-Jah.
415
00:22:48,493 --> 00:22:50,061
-Kas sa teeksid?
-Jah.
416
00:23:03,475 --> 00:23:05,143
Ma lähen magama.
417
00:23:08,246 --> 00:23:10,215
Mis on viga?
418
00:23:10,315 --> 00:23:11,917
Mitte midagi.
419
00:23:17,556 --> 00:23:19,291
Võib-olla sel nädalavahetusel?
420
00:23:24,296 --> 00:23:26,064
Kuskil mõnusas kohas.
421
00:23:28,699 --> 00:23:30,969
Ära jää liiga kauaks üles.
422
00:23:56,094 --> 00:23:57,329
Mis kurat?
423
00:24:24,623 --> 00:24:26,391
Oota, oota, oota.
424
00:24:26,491 --> 00:24:29,828
Phil? Phil?
425
00:24:48,947 --> 00:24:51,049
Ma mõtlesin, et võib-olla
sel nädalal filmi.
426
00:24:51,149 --> 00:24:54,919
Ee, ma olen kolmapäeval
välismaal, tagasi neljapäeval.
427
00:24:55,020 --> 00:24:56,554
Võib-olla siis homme.
428
00:24:56,655 --> 00:24:58,423
Muidugi.
429
00:25:00,492 --> 00:25:02,427
Kas midagi jookseb?
430
00:25:02,527 --> 00:25:04,429
Ma kuulsin, et <i>Pimedad Aknad</i>
on hea.
431
00:25:04,529 --> 00:25:06,531
<i>Pimedad Aknad.</i>
432
00:25:06,631 --> 00:25:08,400
Ma ei tea seda.
433
00:25:10,335 --> 00:25:12,203
Kas me peaksime seda vaatama?
434
00:25:12,304 --> 00:25:13,938
Meelsasti.
435
00:25:27,719 --> 00:25:30,088
Kuhu sa kolmapäeval
ära sõidad?
436
00:25:33,793 --> 00:25:35,627
Must kott.
437
00:25:35,727 --> 00:25:37,095
Selge.
438
00:26:03,588 --> 00:26:04,889
George Woodhouse.
439
00:26:04,989 --> 00:26:08,326
Unustasin oma märgi.
Kas ma saan ajutise?
440
00:26:12,397 --> 00:26:14,432
Nõuetekohane märgi protokoll
on oluline, hr. Woodhouse.
441
00:26:14,532 --> 00:26:15,934
Enam ei juhtu.
442
00:26:34,018 --> 00:26:36,388
-Suurepärane pidu.
-Hea, et sa said tulla.
443
00:26:36,488 --> 00:26:37,922
Sõrmed ikka töötavad.
444
00:26:38,022 --> 00:26:39,691
Vaata, ma tean, et ta on hull
nagu pagana hull,
445
00:26:39,791 --> 00:26:41,226
aga ta teeb mind õnnelikuks.
446
00:26:41,326 --> 00:26:43,495
Kogu mu elu,
kõik, mida ma olen teinud, on inimeste
447
00:26:43,595 --> 00:26:44,662
eest, Susan ja lapsed.
448
00:26:44,763 --> 00:26:46,131
Ma saan selle eest ainult vihkamist.
449
00:26:46,231 --> 00:26:48,767
Clarissa ei oota
absoluutselt midagi.
450
00:26:48,868 --> 00:26:49,869
Olgu.
451
00:26:49,968 --> 00:26:52,737
Kas sa oled Meachamist kuulnud?
452
00:26:52,838 --> 00:26:54,639
Ta on surnud. Südamerabandus.
453
00:26:54,739 --> 00:26:56,007
-Millal?
-Eile õhtul.
454
00:26:56,107 --> 00:26:58,910
-Ma just nägin teda.
-Inimesed alati ütlevad seda.
455
00:26:59,010 --> 00:27:01,546
Natuke noor infarkti jaoks,
kas sa ei arva?
456
00:27:01,646 --> 00:27:02,947
Jah.
457
00:27:03,047 --> 00:27:05,650
Kas sa tead,
millega ta tegeles?
458
00:27:05,750 --> 00:27:07,419
Ei.
459
00:27:07,519 --> 00:27:09,120
Ma pean Kathryniga rääkima.
460
00:27:09,220 --> 00:27:12,323
Tal on Stieglitz seal sees.
Sa võid soovida...
461
00:27:35,213 --> 00:27:37,182
...kõik siin, ülesanne käsil,
462
00:27:37,282 --> 00:27:40,151
täielikult väljendada
neid vajadusi ja soovi sulle
463
00:27:40,251 --> 00:27:41,921
viimase pooleteise kuu jooksul.
464
00:27:42,020 --> 00:27:44,556
Aga kas ma olen seda näinud? Kas ma...
465
00:27:51,897 --> 00:27:54,065
Vabandust, et segan.
466
00:27:55,835 --> 00:27:58,403
Miks su võti peaks olema mu kotis?
467
00:27:58,503 --> 00:28:01,539
Leidsin selle kapi põrandalt
ja arvasin, et see on sinu.
468
00:28:01,639 --> 00:28:03,475
Nad kõik näevad ühesugused välja.
469
00:28:05,710 --> 00:28:07,813
Mu kott on laua juures.
470
00:28:07,913 --> 00:28:10,348
Ma pean oma võtme tagasi saama
kella 13:00-ks.
471
00:28:10,448 --> 00:28:12,183
Kaks minutit.
472
00:28:12,885 --> 00:28:14,619
Kas sa oled korras?
473
00:28:14,719 --> 00:28:17,489
Ma just kuulsin Meachamist.
474
00:28:17,589 --> 00:28:19,257
Kohutav.
475
00:28:21,459 --> 00:28:22,126
Midagi muud?
476
00:28:22,227 --> 00:28:24,128
Ei.
477
00:28:24,229 --> 00:28:26,799
Võta midagi teel koju,
kui sa ei pahanda.
478
00:28:26,899 --> 00:28:29,200
Ma võin järve ääres peatuda.
479
00:29:27,725 --> 00:29:29,394
Zürich?
480
00:29:33,899 --> 00:29:37,702
47.3701 põhja,
481
00:29:37,803 --> 00:29:41,272
8.5411 ida.
482
00:29:50,983 --> 00:29:53,785
Vabandust. Olen hiljaks jäänud.
483
00:29:53,886 --> 00:29:55,353
Mm-hmm.
484
00:29:58,122 --> 00:30:00,491
Kas sa saad paar minutit hilineda?
485
00:30:01,759 --> 00:30:05,096
Kui me ei tee 45,
ma ei saa mandaati täita.
486
00:30:05,196 --> 00:30:09,233
Ee, ma saan selleks 14:06.
487
00:30:10,535 --> 00:30:12,203
Hästi.
488
00:30:28,988 --> 00:30:30,823
Ee, uni on endiselt ebajärjekindel.
489
00:30:30,923 --> 00:30:37,096
Ma võtan kaks koma viis kuni
kolm milligrammi lorasepaami,
490
00:30:37,195 --> 00:30:39,965
esimene kell 8:00,
teine kell 11:00
491
00:30:40,065 --> 00:30:42,333
ja kolmas öösel.
492
00:30:43,167 --> 00:30:44,435
Pärast esimest õudusunenägu.
493
00:30:44,535 --> 00:30:47,472
Sul on neid ikka
igal ööl?
494
00:30:48,807 --> 00:30:50,274
Jah.
495
00:30:50,375 --> 00:30:53,177
Um... taimsed unirohud
496
00:30:53,277 --> 00:30:56,447
teevad mind uimaseks,
nii et ma katkestasin,
497
00:30:56,547 --> 00:31:00,385
ja zolpideem on kõige rohkem
üle päeva valik.
498
00:31:00,485 --> 00:31:03,655
Rohkem kui pool milligrammi
kaks päeva järjest
499
00:31:03,755 --> 00:31:07,358
tekitab järgmisel hommikul
põhjendamatu viha.
500
00:31:08,493 --> 00:31:12,296
Ja kolm või enam päeva
järjest...
501
00:31:14,933 --> 00:31:16,768
...asjad muutuvad veelgi koledamaks.
502
00:31:18,603 --> 00:31:20,438
Mida?
503
00:31:22,707 --> 00:31:28,780
Ma lihtsalt... ma arvan, et see
on äärmiselt hoolikas raport.
504
00:31:30,682 --> 00:31:32,051
Kuidas nii?
505
00:31:32,151 --> 00:31:35,020
Ee, lorasepaam
kolm milligrammi või vähem,
506
00:31:35,120 --> 00:31:39,257
zolpideem alla
20 milligrammi kuus,
507
00:31:39,357 --> 00:31:41,994
ja see taimne, see on...
see on ashwagandha, eks?
508
00:31:42,094 --> 00:31:44,595
-Jah.
-Jah. Jah.
509
00:31:44,696 --> 00:31:47,099
Ma arvan, et need kogused
ja annused
510
00:31:47,198 --> 00:31:50,002
on just minu
aruandlusnõuete piiril.
511
00:31:50,102 --> 00:31:51,669
Ja sa tead seda.
512
00:31:51,769 --> 00:31:56,607
Ja sa tunned, et see on silmakirjalik,
et ma tahan vältida
513
00:31:56,708 --> 00:32:00,545
osalemist psühhoteenuste
aruandlusahelates?
514
00:32:00,645 --> 00:32:02,647
Nagu ma ütlesin,
ma arvan, et see on hoolikas.
515
00:32:02,747 --> 00:32:05,216
Ma olen sig opsi juht;
loomulikult ma olen hoolikas.
516
00:32:05,316 --> 00:32:07,385
Noh, see pole siin eesmärk.
517
00:32:07,485 --> 00:32:11,023
Eesmärk on
täita mandaat,
518
00:32:11,123 --> 00:32:13,424
et saaksin tööle tagasi minna.
519
00:32:18,429 --> 00:32:23,701
Miks sa küll magad
Ramrod Jimmy Stokesiga?
520
00:32:24,635 --> 00:32:27,172
-Ta pole sinu tasemel.
-Olgem professionaalsed.
521
00:32:27,271 --> 00:32:28,706
Professionaalne?
522
00:32:28,807 --> 00:32:30,408
Sa tulid mu koju.
523
00:32:30,508 --> 00:32:32,443
Sa jõid, sa sõid,
sa rääkisid oma seksuaalelust.
524
00:32:32,543 --> 00:32:35,080
Mis kuradi pärast see
professionaalne on?
525
00:32:35,180 --> 00:32:37,182
Võib-olla see oli
vaatlusvisiit.
526
00:32:37,281 --> 00:32:38,817
Mul on sellest juba kõrini,
527
00:32:38,917 --> 00:32:41,920
et mind jälgib
iga inimene mu ümber.
528
00:32:43,488 --> 00:32:46,758
Oh, jah, kindlasti,
kirjuta see üles.
529
00:32:46,859 --> 00:32:48,326
Paranoidsed ideed.
530
00:32:48,426 --> 00:32:51,797
Osta mulle veel üks kohustuslik
kuus kuud.
531
00:32:52,831 --> 00:32:55,733
Sa tead, ma tean alati,
millal sa saabud.
532
00:32:55,834 --> 00:32:59,637
Sest vaenulikkuse aroom
hõljub sinust ees.
533
00:32:59,737 --> 00:33:03,407
Oh, noh, see on esimene
huvitav asi, mida sa ütlesid.
534
00:33:04,475 --> 00:33:06,611
Kuidas George'iga on?
535
00:33:10,615 --> 00:33:13,018
Teisel päeval
Arthur Stieglitz ütles mulle,
536
00:33:13,118 --> 00:33:19,490
et minu pühendumus abielule
on minu professionaalne nõrkus.
537
00:33:19,590 --> 00:33:23,327
Et minu tunded George'i vastu
on haav
538
00:33:23,427 --> 00:33:26,531
mille kaudu
iga idioot saab mind rünnata.
539
00:33:27,765 --> 00:33:33,571
Ta ütles mulle, et ma tahan liiga
palju ja et ma ei saa kõike.
540
00:33:34,338 --> 00:33:36,275
Ma võtan ta töökoha.
541
00:33:36,374 --> 00:33:38,877
Sa vaata.
542
00:33:38,977 --> 00:33:40,578
Kas tal on õigus?
543
00:33:40,678 --> 00:33:42,513
Kui olukord peaks tekkima,
544
00:33:42,613 --> 00:33:44,216
kas sa valiksid oma abielu
kõige muu ees?
545
00:33:44,315 --> 00:33:46,584
Ma hindan lojaalsust.
546
00:33:46,684 --> 00:33:48,386
Millele?
547
00:33:50,721 --> 00:33:53,591
Sa kasvasid üles katoliiklasena,
kas polnud?
548
00:33:54,893 --> 00:33:56,128
Hmm? Mm.
549
00:33:56,228 --> 00:33:58,163
Pole tähtis. Sa olid.
550
00:33:58,263 --> 00:34:00,698
12 aastat St. Anthony's
Blackpoolis.
551
00:34:00,799 --> 00:34:05,304
Jah. Kas nad ütlesid sulle,
et sa olid paha tüdruk?
552
00:34:05,403 --> 00:34:07,438
Oh, kas sellepärast sulle
meeldib erootika?
553
00:34:07,538 --> 00:34:09,340
Sest see on ulakas.
See on reeglite vastane.
554
00:34:09,440 --> 00:34:12,343
Ütleb kõike, mida sa ei saa.
555
00:34:12,443 --> 00:34:15,814
Jah. Oh, ma panustan, et sa lähed
ka räpase jutu peale.
556
00:34:19,450 --> 00:34:22,254
Ma teatan, et sa oled
sessiooni lõpetanud.
557
00:34:22,353 --> 00:34:24,056
-Sa võid minna.
-Miks?
558
00:34:24,156 --> 00:34:25,723
See läheb alles huvitavaks.
559
00:34:25,824 --> 00:34:30,028
Zoe Vaughan, kena katoliiklik
tüdruk põhjast,
560
00:34:30,128 --> 00:34:31,529
tahab lihtsalt inimesi aidata,
561
00:34:31,629 --> 00:34:34,266
tahab rääkida
nende probleemidest.
562
00:34:34,365 --> 00:34:36,902
Tule nüüd. Miks meie?
563
00:34:37,002 --> 00:34:38,736
Ma olen inimeste vastu uudishimulik.
564
00:34:38,837 --> 00:34:41,306
Ja praegu olen ma
sinu vastu uudishimulik.
565
00:34:49,281 --> 00:34:50,883
Zolpideem.
566
00:34:51,817 --> 00:34:54,652
Pärast kolme päeva sa ütlesid, et
"asjad lähevad veelgi koledamaks."
567
00:34:56,654 --> 00:34:58,957
-Mul on tujud.
-Millised tujud?
568
00:34:59,057 --> 00:35:01,492
-Tumedad.
-Enesetapumõtted?
569
00:35:03,128 --> 00:35:04,762
Ei.
570
00:35:07,165 --> 00:35:08,901
Paanika.
571
00:35:09,001 --> 00:35:10,668
Ikka veel raha pärast?
572
00:35:10,768 --> 00:35:12,603
Hoolimata kõigist vastupidistest
tõenditest?
573
00:35:12,703 --> 00:35:15,040
Noh, ma ei lõpeta nagu
mu ema.
574
00:35:16,975 --> 00:35:21,013
See on esimene huvitav
asi, mida sa ütlesid.
575
00:36:31,716 --> 00:36:33,517
Kui Severus on kavandatud
viisil kasutusele võetud,
576
00:36:33,617 --> 00:36:35,887
sureb tuhandeid süütuid inimesi.
577
00:36:50,469 --> 00:36:52,770
Millal sa mind polügaamid, George?
578
00:37:26,905 --> 00:37:28,073
Sitt.
579
00:37:54,132 --> 00:37:55,200
Vabandust.
580
00:37:55,300 --> 00:37:57,102
Ma tean, et ma segan vahele.
581
00:37:59,104 --> 00:38:01,506
On tekkinud olukord,
mis minu arvates kuulub
582
00:38:01,605 --> 00:38:04,708
väljaspool meie tavapäraseid
aruandlusparameetreid.
583
00:38:08,113 --> 00:38:10,115
Kui sa eelistad,
saaksime kasutada SCIF-i.
584
00:38:10,215 --> 00:38:11,349
Räägi.
585
00:38:11,450 --> 00:38:14,252
-See on kohmakas.
-Eessõna märgitud.
586
00:38:17,089 --> 00:38:19,558
Meie finantsinimesed on teinud
koostööd HMRC-ga,
587
00:38:19,657 --> 00:38:22,961
tehes ülevaate pankadest
maksuparadiiside riikides.
588
00:38:23,061 --> 00:38:25,363
Nad teevad rutiinselt
ID kraapimisi meist mööda
589
00:38:25,464 --> 00:38:27,065
mitte-tähtsusetute saldode jaoks,
590
00:38:27,165 --> 00:38:29,434
juhuks, kui mõnda
meie isiku ID-d kasutatakse
591
00:38:29,534 --> 00:38:31,303
offshore konto avamiseks.
592
00:38:31,403 --> 00:38:33,405
Mitte kunagi varem pole olnud.
593
00:38:33,505 --> 00:38:36,108
Seekord said nad tabamuse.
594
00:38:36,208 --> 00:38:37,375
Mis on võltsnimi?
595
00:38:37,476 --> 00:38:39,144
"Margaret Langford."
596
00:38:39,244 --> 00:38:42,147
Sünnikuupäev ja nimi ühtivad
SIS-i genereeritud passiga
597
00:38:42,247 --> 00:38:43,582
aastast 2008.
598
00:38:43,681 --> 00:38:46,218
-Kes selle registreeris?
-Puhastatud aastal '09.
599
00:38:47,185 --> 00:38:50,522
Otsi vanadest toimikutest
nime ja sünnikuupäeva.
600
00:38:50,621 --> 00:38:54,092
Ka puhastatud.
Ta on pärast 2009. aastat
tähtsusetu isik.
601
00:38:55,494 --> 00:38:57,529
- Sõrmejälg?
- Pole vaja.
602
00:38:57,628 --> 00:39:00,332
See oli vahetult enne II faasi.
603
00:39:00,432 --> 00:39:02,267
Millises pangas on konto?
604
00:39:02,367 --> 00:39:04,569
Asia Trust & Capital.
605
00:39:04,668 --> 00:39:07,705
Tundmatu valik.
See oleks minu valik.
606
00:39:09,074 --> 00:39:12,344
Näotuvastus panga
välistes valvekaamerates
607
00:39:12,444 --> 00:39:13,945
päeval, kui konto avati.
608
00:39:14,045 --> 00:39:17,549
See oli kaheksa kuud tagasi
ja Myanmar ei tee koostööd.
609
00:39:17,648 --> 00:39:20,718
Mõnikord, kui sa tead,
kellelt küsida...
610
00:39:21,920 --> 00:39:24,890
Kui see on Myanmar, kuidas me
kontost üldse teame?
611
00:39:24,990 --> 00:39:26,925
Noh, keegi läks närvi
ja kandis raha üle
612
00:39:27,025 --> 00:39:29,760
sealt välja, kui tundus, et
tuleb veel üks riigipööre.
613
00:39:29,861 --> 00:39:32,364
Me saime uue panga
siseneva SWIFT-i tabamuse.
614
00:39:32,464 --> 00:39:35,300
- Kus?
- Raffenkalt/Suisse AG.
615
00:39:35,400 --> 00:39:36,801
Zürich.
616
00:39:38,403 --> 00:39:39,571
Zürich?
617
00:39:39,670 --> 00:39:41,806
Kas see tähendab midagi?
618
00:39:43,741 --> 00:39:46,278
Kui palju on kontol raha?
619
00:39:46,378 --> 00:39:48,046
Seitse miljonit.
620
00:39:48,146 --> 00:39:49,747
Naela.
621
00:39:52,984 --> 00:39:55,887
Nii et üks meie inimestest
varastas tankisti identiteedi
622
00:39:55,987 --> 00:39:58,890
ja talle on selle all
makstud seitse miljonit naela.
623
00:40:00,158 --> 00:40:01,759
Jah.
624
00:40:05,263 --> 00:40:06,898
Mida?
625
00:40:09,000 --> 00:40:10,869
"Margaret Langfordi" kasutati
mõned korrad
626
00:40:10,969 --> 00:40:14,506
SIGINT operatsiooniga aastal 2008
enne selle lõpetamist.
627
00:40:14,606 --> 00:40:16,308
Kelle poolt kasutati?
628
00:40:16,408 --> 00:40:18,109
Teie abikaasa.
629
00:40:20,078 --> 00:40:21,779
Ma saan aru.
630
00:40:22,480 --> 00:40:24,349
Ma saan aru.
631
00:40:24,449 --> 00:40:26,218
Nagu ma ütlesin, ma arvasin, et see
632
00:40:26,318 --> 00:40:29,621
on väljaspool meie tavapäraseid
aruandlusparameetreid.
633
00:40:29,720 --> 00:40:31,990
- Kes veel teab?
- Mitte keegi.
634
00:40:32,891 --> 00:40:35,193
Jätke see palun minu hooleks.
635
00:40:39,097 --> 00:40:40,131
James.
636
00:40:41,233 --> 00:40:44,169
Kas raha kanti üle osadena
või ühekordse summana?
637
00:40:44,269 --> 00:40:45,270
Ühekordse summana.
638
00:40:45,370 --> 00:40:48,506
Keegi müüs midagi
äärmiselt väärtuslikku.
639
00:40:48,607 --> 00:40:49,975
Alice?
640
00:40:51,742 --> 00:40:54,012
Alice, kas sa oled siin?
641
00:40:56,314 --> 00:40:57,315
Alice?
642
00:40:58,782 --> 00:41:00,151
Richard, mida sa teed?!
643
00:41:00,252 --> 00:41:01,653
Mida? Ma lihtsalt avasin ukse.
644
00:41:01,752 --> 00:41:03,288
- Kus Monica on?
- Ta läks abi järele.
645
00:41:07,359 --> 00:41:09,194
Sa oleks pidanud ennast kuulma.
646
00:41:09,294 --> 00:41:12,464
Ma vihkan linde.
Anna mulle taskulamp.
647
00:41:12,564 --> 00:41:13,598
Mulle meeldib taskulamp.
648
00:41:13,698 --> 00:41:15,500
Kasuta oma telefoni.
649
00:41:19,671 --> 00:41:21,206
Forell?
650
00:41:21,306 --> 00:41:23,241
- Rääbis.
- Oh.
651
00:41:24,676 --> 00:41:27,379
- Olen seda hoidnud.
- Maitsev.
652
00:41:28,480 --> 00:41:31,249
Kas seda on raske püüda?
653
00:41:31,349 --> 00:41:33,184
Peaaegu võimatu.
654
00:41:37,689 --> 00:41:39,024
Millal sa tagasi tuled?
655
00:41:39,124 --> 00:41:41,726
Oh, homme, hilja.
656
00:41:41,826 --> 00:41:43,895
Ära oota.
657
00:41:46,364 --> 00:41:48,033
Ma vihkan seda vahemaad.
658
00:41:48,767 --> 00:41:50,835
Noh, me oleme selles üsna head.
659
00:41:50,935 --> 00:41:53,772
See tundub groteskne.
660
00:41:53,872 --> 00:41:56,608
Mida inimeselt nõutakse.
661
00:41:58,176 --> 00:41:59,878
Oh, kurat.
662
00:42:05,817 --> 00:42:07,419
Head reisi.
663
00:42:08,887 --> 00:42:10,455
Või <i>Gute Reise.</i>
664
00:42:18,630 --> 00:42:20,932
Ma armastan sind.
665
00:42:46,091 --> 00:42:47,492
Kurat.
666
00:43:02,040 --> 00:43:04,943
Mis kuradi pärast, George?!
667
00:43:13,885 --> 00:43:15,520
Kas ma olen hädas?
668
00:43:15,620 --> 00:43:17,355
Üldse mitte.
669
00:43:19,424 --> 00:43:21,359
Mis toimub, mees?
670
00:43:22,560 --> 00:43:26,664
Ma saan aru, et sina ja Freddie
olete endiselt koos.
671
00:43:26,765 --> 00:43:28,967
Jah.
672
00:43:29,067 --> 00:43:31,302
Kas see pole natuke kohmakas?
673
00:43:32,470 --> 00:43:36,374
Sest ma surusin ta käe
praenuga laua külge?
674
00:43:36,474 --> 00:43:38,811
See tuleb meelde.
675
00:43:38,910 --> 00:43:41,146
Ta andestas mulle. Ma andestasin
talle.
676
00:43:41,246 --> 00:43:44,916
Tead? See käe asi tasandas
meie vahe ära.
677
00:43:45,016 --> 00:43:46,551
Olgu.
678
00:43:50,622 --> 00:43:53,992
George, sa tuled minu korterisse
kell 11 õhtul
679
00:43:54,092 --> 00:43:57,195
ja küsid minu suhte kohta.
680
00:43:58,329 --> 00:44:02,567
Ma ei ole šokeeritud ja ma ei ole
isegi kindel, kas ma ütlen ei,
681
00:44:02,667 --> 00:44:06,404
aga kas sa tõesti teed seda?
682
00:44:08,306 --> 00:44:10,041
Ee, ei.
683
00:44:10,141 --> 00:44:12,577
Mida sa siis tahad?
684
00:44:17,048 --> 00:44:21,553
Sul on MOD pildistamise järelevalve
hoones 321
685
00:44:21,653 --> 00:44:23,321
ühel 64 silmast.
686
00:44:23,421 --> 00:44:27,192
Üks minut ma arvasin,
et sa oled inimene.
687
00:44:27,292 --> 00:44:31,162
Ma vajan homme hommikul lühikest
Keyhole'i suunamist,
688
00:44:31,262 --> 00:44:34,499
ja see peab olema
logimata ja salvestamata.
689
00:44:35,901 --> 00:44:37,435
Ma ei usu isegi,
et see on võimalik.
690
00:44:37,535 --> 00:44:38,570
On küll.
691
00:44:39,604 --> 00:44:42,307
Satlinki üleandmiste vahel on
lühikesed perioodid,
692
00:44:42,407 --> 00:44:44,709
kus satelliiti saaks kasutada
muuks otstarbeks
693
00:44:44,810 --> 00:44:46,578
ilma tuvastamiseta.
694
00:44:46,678 --> 00:44:48,848
Ma olen seda teinud, Ratcliffe'is.
695
00:44:48,948 --> 00:44:52,383
Aga see peab olema
mitteametlik.
696
00:44:54,285 --> 00:44:56,922
Miks ma peaksin
midagi sellist tegema?
697
00:44:57,021 --> 00:44:59,624
Ma peaksin end sulle
võlgu olevaks.
698
00:45:00,893 --> 00:45:03,661
Mida see mulle annab?
699
00:45:03,761 --> 00:45:05,630
Privaatsust.
700
00:45:08,834 --> 00:45:10,468
Ma pole isiklikult kunagi leidnud
701
00:45:10,568 --> 00:45:13,037
Ekstaasi kasutamine oli
kompromiteeriv tegur.
702
00:45:13,137 --> 00:45:16,174
Kuid kombineerituna
mitme seksuaalpartneriga,
703
00:45:16,274 --> 00:45:19,644
--oleks see
Freddie jaoks probleem.
704
00:45:21,145 --> 00:45:24,415
Tema truudusetus on üks asi,
aga sinu oma...
705
00:45:25,918 --> 00:45:28,253
Freddie on vanamoodne.
706
00:45:30,421 --> 00:45:33,424
-Sa oled värdjas.
-See on oluline.
707
00:45:35,961 --> 00:45:37,595
Mis siis, kui ma armastan teda?
708
00:45:37,695 --> 00:45:40,131
Siis sa aitad mind.
709
00:45:40,231 --> 00:45:42,968
Aga kas see on sinu jaoks oluline?
710
00:45:43,067 --> 00:45:44,335
Sa tead, see inimlik osa.
711
00:45:44,435 --> 00:45:47,907
Kas see-- kas sa hoolid
sellest?
712
00:45:48,007 --> 00:45:50,508
Kellega ma peaksin koos olema?
713
00:45:50,608 --> 00:45:52,443
Ütle mulle.
714
00:45:53,211 --> 00:45:55,346
Vabandust, see tundus retooriline.
715
00:45:55,446 --> 00:45:57,850
Ma ei saa väljas käia.
716
00:45:57,950 --> 00:45:59,384
Nad ei saa aru.
717
00:45:59,484 --> 00:46:02,687
Ja ma ei saa sees käia,
sest me kõik oleme kuradi valetajad.
718
00:46:02,787 --> 00:46:03,989
Sa tead, professionaalsed sellised
719
00:46:04,088 --> 00:46:06,124
täiusliku vabandusega
iga kord.
720
00:46:06,224 --> 00:46:07,692
"Noh, kus sa olid
eelmisel nädalal?"
721
00:46:07,792 --> 00:46:09,260
"Must kott."
722
00:46:09,360 --> 00:46:11,997
"Mida sa reedel tegid?"
"Must kott."
723
00:46:12,096 --> 00:46:13,731
Kui sa saad valetada
kõige kohta,
724
00:46:13,832 --> 00:46:15,099
kui sa saad kõike eitada,
725
00:46:15,199 --> 00:46:17,602
kuidas sa ütled tõtt
millegi kohta?
726
00:46:19,070 --> 00:46:21,272
Kuidas see töötab?
727
00:46:22,273 --> 00:46:25,143
Kuidas see üldse saab töötada?
728
00:46:25,811 --> 00:46:27,880
Ma ei tea.
729
00:46:27,980 --> 00:46:30,281
Aga sa tead küll.
730
00:46:31,215 --> 00:46:33,685
Sa tead küll,
sest see töötab sinu jaoks.
731
00:46:34,586 --> 00:46:36,855
Ja te olete täiuslik
kuradi paar,
732
00:46:36,956 --> 00:46:39,157
ja kõik teavad seda,
nii et ütle mulle.
733
00:46:39,257 --> 00:46:42,193
Ütle mulle, kuidas see töötab.
734
00:46:44,095 --> 00:46:45,763
Homme kell 6:30.
735
00:46:45,864 --> 00:46:48,566
Mõni minut varem, et olla kindel.
736
00:46:50,803 --> 00:46:53,171
Kas on olemas turvaline vaatekoht?
737
00:46:56,441 --> 00:46:59,611
Peamisel 64-l on
vaatega SCIF.
738
00:47:01,679 --> 00:47:02,714
Hea.
739
00:47:04,016 --> 00:47:05,416
Tänan veini eest.
740
00:47:05,516 --> 00:47:08,386
Sa ei pidanud mulle nii
peale tulema, tead.
741
00:47:09,253 --> 00:47:12,223
Ma oleksin seda niikuinii
sinu jaoks teinud.
742
00:48:19,058 --> 00:48:20,826
Valmis mõneks riigireetmiseks?
743
00:48:20,926 --> 00:48:22,560
See pole naljakas.
744
00:48:22,660 --> 00:48:23,796
Muidugi on.
745
00:48:23,896 --> 00:48:25,030
Kuhu me vaatame?
746
00:48:25,130 --> 00:48:28,633
47,3701 põhjalaiust,
747
00:48:28,733 --> 00:48:31,569
8,5411 idapikkust.
748
00:48:33,839 --> 00:48:35,640
Olgu. Seal on ainult
üks hea variant.
749
00:48:35,740 --> 00:48:39,410
Väga mehelik Milstar
satelliit 1500 km kõrgusel.
750
00:48:39,510 --> 00:48:41,612
Opskaar ei ole palju kasutuses.
See on üle Liechtensteini.
751
00:48:41,713 --> 00:48:44,716
See on see. Teine rida all,
kolmas paremalt.
752
00:48:45,516 --> 00:48:47,251
<i>Valmistub üle andma Gaofen-4-le.</i>
753
00:48:47,351 --> 00:48:48,586
<i>Kui kaua meil aega on?</i>
754
00:48:48,686 --> 00:48:50,755
<i>Kolm minutit, 20 sekundit.</i>
755
00:48:50,856 --> 00:48:52,724
Kas ta millestki ilma jääb?
756
00:48:52,825 --> 00:48:55,493
Major? Mitte kunagi.
757
00:48:55,593 --> 00:48:57,495
Valmis?
758
00:48:58,964 --> 00:49:00,899
-Oota.
-George.
759
00:49:02,101 --> 00:49:05,536
Ei, George, ma olen siin alasti.
Kas me teeme seda või ei?
760
00:49:05,636 --> 00:49:06,704
Mine.
761
00:49:07,739 --> 00:49:09,307
Ülekanne.
762
00:49:14,545 --> 00:49:16,815
Zürich?
Mis kurat Zürichis on?
763
00:49:16,915 --> 00:49:18,516
Liigu sisse.
764
00:49:21,419 --> 00:49:23,889
Lähemale. Samad koordinaadid.
765
00:49:26,859 --> 00:49:28,526
Lähemale.
766
00:49:33,297 --> 00:49:35,633
Tore pink. Kas me oleme valmis?
767
00:49:35,733 --> 00:49:37,335
Oota.
768
00:49:38,003 --> 00:49:39,537
Nad on hiljaks jäänud.
769
00:50:04,562 --> 00:50:08,100
Sa oled üks ulakas abikaasa,
George.
770
00:50:08,200 --> 00:50:10,169
Sa küsisid, kuidas see töötab.
771
00:50:10,269 --> 00:50:11,769
Et olla kellegagi koos
selles äris.
772
00:50:11,870 --> 00:50:13,471
Nii see on.
773
00:50:13,571 --> 00:50:15,640
Te mõlemad teate, mida te teate,
ja te teate, mida te teete,
774
00:50:15,740 --> 00:50:18,177
ja te ei aruta enam kunagi
teatud asju.
775
00:50:18,277 --> 00:50:21,880
Ma jälgin teda.
Ma eeldan, et ta jälgib mind.
776
00:50:21,980 --> 00:50:24,850
Kui ta on hädas,
isegi kui ta on ise süüdi,
777
00:50:24,950 --> 00:50:29,720
teen ma kõik, mis minu võimuses,
et ta sellest välja tuua.
778
00:50:30,421 --> 00:50:32,157
Ükskõik, mida see ka ei tähendaks.
779
00:50:32,257 --> 00:50:34,392
Sa saad aru?
780
00:50:35,459 --> 00:50:37,896
Mu jumal, see on nii kuum.
781
00:50:39,198 --> 00:50:40,933
Nii see töötab.
782
00:50:41,033 --> 00:50:42,968
See on ainus viis.
783
00:50:47,206 --> 00:50:49,007
Kas sa saad lähemale?
784
00:50:53,912 --> 00:50:55,080
Näotuvastus?
785
00:50:59,184 --> 00:51:00,384
Midagi?
786
00:51:00,484 --> 00:51:01,887
Anna aega.
787
00:51:10,195 --> 00:51:11,596
Kulikov.
788
00:51:13,098 --> 00:51:15,267
-Üks minut.
-Oota.
789
00:51:15,366 --> 00:51:17,635
Proovin midagi.
790
00:51:20,371 --> 00:51:21,907
See on huultelt lugemise AI.
791
00:51:22,007 --> 00:51:23,608
Alles beetaversioonis.
792
00:51:25,376 --> 00:51:27,511
Heli tuleb.
793
00:51:27,612 --> 00:51:29,580
Raha on paigas.
794
00:51:29,680 --> 00:51:31,984
Tee oma kuradi tööd
ja ma vabastan.
795
00:51:32,851 --> 00:51:35,586
Ta ei müü.
Ta ostab.
796
00:51:35,686 --> 00:51:38,156
See on keeruline olukord.
797
00:51:38,257 --> 00:51:39,790
14 sekundit.
798
00:51:39,892 --> 00:51:41,392
Sa pead selle peale
mõtlema.
799
00:51:41,492 --> 00:51:43,761
-Too nad tagasi.
-Jah, proovin.
800
00:51:43,862 --> 00:51:45,463
-Ma pean nad lahti laskma.
-Too nad tagasi!
801
00:51:45,563 --> 00:51:48,499
Ma pean nad vabaks laskma!
802
00:51:49,201 --> 00:51:50,869
- Kurat.
- Mis?
803
00:51:50,969 --> 00:51:52,204
See ei reageeri.
804
00:51:52,304 --> 00:51:53,939
- Vabane sellest.
- Ma ei tea, mis--
805
00:51:54,039 --> 00:51:55,807
Ma üritan. Ma--
806
00:51:55,908 --> 00:51:57,075
Miks see--
807
00:51:57,175 --> 00:51:59,011
Kurat!
808
00:52:09,187 --> 00:52:10,289
<i>Kas ta nägi?</i>
809
00:52:10,389 --> 00:52:11,957
Ma ei tea. Kas sa salvestasid?
810
00:52:12,057 --> 00:52:13,292
See on automaatne.
811
00:52:13,392 --> 00:52:15,160
Mine juurfailidesse
ja kustuta.
812
00:52:15,260 --> 00:52:16,560
Ka klahvivajutuste logid.
813
00:52:16,661 --> 00:52:18,462
Jah, no, ma loodan, et sa said
, mida sa tahtsid.
814
00:52:18,562 --> 00:52:21,199
Kui mina kukun,
tuleb sa minuga.
815
00:52:21,300 --> 00:52:23,501
Ma pean seda meeles.
816
00:52:31,843 --> 00:52:34,712
Ma ei saa aru.
817
00:52:36,480 --> 00:52:38,317
Mis osa?
818
00:52:38,417 --> 00:52:40,385
Kõigest.
819
00:52:40,484 --> 00:52:42,020
James, tule nüüd. Kui vana sa oled?
820
00:52:42,120 --> 00:52:43,055
Tule siia.
821
00:52:43,155 --> 00:52:45,223
Mida?
822
00:52:45,324 --> 00:52:47,159
Tule siia.
823
00:52:47,259 --> 00:52:48,492
See ei ole selline visiit.
824
00:52:48,592 --> 00:52:50,095
Mis visiit see siis on?
825
00:52:50,195 --> 00:52:53,131
Selline, kus ma ütlen, et me ei
kohtu enam teineteisega.
826
00:52:56,234 --> 00:52:57,735
Ja miks jälle mitte?
827
00:53:01,173 --> 00:53:02,740
Sest ma ei taha.
828
00:53:02,841 --> 00:53:06,610
Aga need ajad, mil meil olid
meie väikesed seansid, seal?
829
00:53:06,711 --> 00:53:09,147
- Sa tahtsid siis.
- Jah.
830
00:53:09,247 --> 00:53:11,016
Ja nüüd ma ei taha.
831
00:53:12,317 --> 00:53:13,819
Sa näed, see pole normaalne.
832
00:53:13,919 --> 00:53:16,154
Kuidas sa seda teed,
lihtsalt teadmiseks.
833
00:53:16,254 --> 00:53:18,190
Ja mida me siin tegime...
834
00:53:18,290 --> 00:53:19,757
Mitte miski siin pole normaalne.
835
00:53:21,059 --> 00:53:22,760
Ei, ei ole.
836
00:53:24,329 --> 00:53:26,865
Sa oled sama haige kui su patsiendid.
837
00:53:26,965 --> 00:53:28,467
Võimalik.
838
00:53:28,566 --> 00:53:29,901
Kuid pole seadust, mis ütleb, et
839
00:53:30,002 --> 00:53:31,669
terapeutidel ei saa olla
omaenda probleeme.
840
00:53:31,769 --> 00:53:33,771
- Kas sa näed kedagi teist?
- Jah.
841
00:53:34,505 --> 00:53:37,009
Kurat, sa oled külm.
842
00:53:37,109 --> 00:53:38,676
Jah, natuke.
843
00:53:38,776 --> 00:53:41,779
Jah, sa oled isegi külm selle
suhtes, kas sa oled külm või mitte.
844
00:53:49,754 --> 00:53:53,058
Ma tühistan su mandaadi
püsivalt.
845
00:53:53,158 --> 00:53:55,327
Ma ütlen psühholoogiateenistustele,
et nad soovitaksid psühhiaatrit
846
00:53:55,427 --> 00:53:57,528
kõigi retseptiga seotud
küsimuste korral, mis sul tulevikus olla.
847
00:53:57,628 --> 00:53:59,931
Ma rääkisin sulle asju.
848
00:54:00,832 --> 00:54:04,369
Kõik su mõtted ja tunded
on konfidentsiaalsed.
849
00:54:04,469 --> 00:54:05,837
Meie suhe võib lihtsalt...
850
00:54:05,937 --> 00:54:07,605
Jah, ma ei hooli suhetest.
851
00:54:07,705 --> 00:54:09,941
Ma olen sellest üle. Mul on
ka midagi muud kõrvalt.
852
00:54:10,708 --> 00:54:14,813
Ma rääkisin sulle operatiivseid
asju.
853
00:54:15,713 --> 00:54:18,682
Kas sa pead silmas Severust?
854
00:54:20,651 --> 00:54:22,220
Ma olin täis nagu tinavile.
855
00:54:22,320 --> 00:54:26,657
Kõik, mida sa mulle Severuse
kohta rääkisid, on samuti
konfidentsiaalne.
856
00:54:28,260 --> 00:54:29,828
See on suurepärane.
857
00:54:30,862 --> 00:54:33,631
Sest oleks tõeline jama sind
tappa.
858
00:54:34,732 --> 00:54:36,667
Ma pole kunagi sellist huumorit
hinnanud.
859
00:54:36,767 --> 00:54:38,602
Jah, ja mulle pole see sinu
juures kunagi meeldinud.
860
00:54:38,702 --> 00:54:40,939
Tead, mida sa siin kasutada
saaksid?
861
00:54:41,039 --> 00:54:45,377
Sametist Jeesust, kelle silmad
sind jälgivad.
862
00:54:45,477 --> 00:54:48,113
See sulle meeldiks, kas pole?
863
00:54:48,213 --> 00:54:50,082
See on valvesekretäri laud.
864
00:54:50,182 --> 00:54:51,349
Anna minna.
865
00:54:51,450 --> 00:54:53,885
Aitäh, ema.
866
00:54:53,985 --> 00:54:55,253
Jah?
867
00:54:56,955 --> 00:54:58,056
Millal?
868
00:54:59,124 --> 00:55:00,258
Kui kaua?
869
00:55:01,293 --> 00:55:03,061
Ma tulen kohe.
870
00:55:06,164 --> 00:55:07,866
Ma pean minema.
871
00:55:08,800 --> 00:55:10,701
Ma jätsin mõned asjad sinu
juurde.
872
00:55:10,802 --> 00:55:14,139
Need on kotis laua juures
sinu nime all.
873
00:55:15,373 --> 00:55:17,675
Ma jätsin selle sinna täna
hommikul.
874
00:55:18,709 --> 00:55:21,513
See on parim lahkuminek, mis mul
kunagi on olnud.
875
00:55:21,612 --> 00:55:23,949
Tõsiselt, mul oli lõbus.
876
00:55:24,648 --> 00:55:26,585
Hoolitse enda eest, Zoe.
877
00:55:26,684 --> 00:55:29,087
Sa oled kuradi tegelane.
878
00:55:39,630 --> 00:55:41,399
Major helistas.
879
00:55:41,500 --> 00:55:43,101
Meil on rikkumine.
880
00:55:44,735 --> 00:55:47,771
See olen mina. Ära ole pätt.
Tule ometi.
881
00:55:50,408 --> 00:55:53,078
Jeesus.
882
00:56:00,718 --> 00:56:02,254
Sa peaksid sellest teadma.
883
00:56:11,263 --> 00:56:14,199
Oh, ei, ei, ei.
884
00:56:46,264 --> 00:56:47,499
Olgu.
885
00:56:47,599 --> 00:56:49,634
Hakkame peale.
886
00:56:49,733 --> 00:56:51,970
Proua Childs, kas te palun
alustaksite?
887
00:56:52,837 --> 00:56:54,940
Olgu, see on siis Vadim
Pavlitšuk,
888
00:56:55,040 --> 00:56:57,042
dissident Vene kindral koduarestis
889
00:56:57,142 --> 00:56:59,911
Liechtensteinis viimased kuus
kuud.
890
00:57:00,011 --> 00:57:02,080
Pavlitšuk on teadaolevalt
töötanud koos võrgustikuga
891
00:57:02,180 --> 00:57:05,650
paguluses olevate militaristidega
Vene režiimi kukutamiseks
892
00:57:05,749 --> 00:57:07,385
sõja valesti juhtimise tõttu.
893
00:57:07,485 --> 00:57:10,721
Meil on olnud maja 24 tundi
lukus alates tema saabumisest.
894
00:57:10,822 --> 00:57:13,425
Kui Pavlitšuk midagi ette võtab,
tahtsime esimesena teada.
895
00:57:13,525 --> 00:57:15,594
Nüüd on ta midagi ette võtnud.
896
00:57:15,694 --> 00:57:16,995
Need on soojusallkirjad
897
00:57:17,095 --> 00:57:20,432
majas kell 6:31 Kesk-Euroopa
aja järgi.
898
00:57:20,532 --> 00:57:22,000
Seitse unikaalset signatuuri.
899
00:57:22,100 --> 00:57:23,767
Seejärel kaotasime ühenduse
majaga
900
00:57:23,868 --> 00:57:27,005
rutiinse satlinki ümberlülituse
ajal umbes...
901
00:57:27,105 --> 00:57:28,840
-Kolm minutit, 20 sekundit.
-Aitäh.
902
00:57:28,940 --> 00:57:30,442
Kolm minutit, 20 sekundit.
903
00:57:30,542 --> 00:57:34,312
Kui saime signaali tagasi ja
kordasime termopilte kell 6:35,
904
00:57:34,412 --> 00:57:36,548
siis see on, mida me näeme.
905
00:57:36,648 --> 00:57:38,283
Nüüd on neid ainult viis.
906
00:57:38,383 --> 00:57:39,284
Viimased kaks tundi
907
00:57:39,384 --> 00:57:41,987
oleme arvestanud kõigi
üksikute signaalidega.
908
00:57:42,087 --> 00:57:44,489
Me saime kõik viis, kui
nad tulid ja läksid.
909
00:57:44,589 --> 00:57:46,625
Ükski neist polnud Pavlitšuk.
910
00:57:46,725 --> 00:57:48,759
Nii et see lurjus on väljas,
hm?
911
00:57:48,860 --> 00:57:50,428
Kuidas see juhtuda sai?
912
00:57:50,528 --> 00:57:52,631
Kuidas ta saaks teada
satlinki üleandmise täpse
913
00:57:52,731 --> 00:57:55,033
ajastuse? No, pagan küll.
914
00:57:55,133 --> 00:57:58,236
Kuidas ta saaks teada,
kui keegi siin talle ei öelnud?
915
00:57:59,037 --> 00:58:03,241
Me pöörame pilgu ära, ta kaob.
916
00:58:03,341 --> 00:58:05,410
See oli operatsioon.
917
00:58:05,510 --> 00:58:07,145
Väga täpne.
918
00:58:07,245 --> 00:58:08,113
Hm?
919
00:58:08,213 --> 00:58:11,182
Meie majas on võõras.
920
00:58:13,385 --> 00:58:16,321
Kas me oleme Pavlitšuki
üles korjanud pärast ta lahkumist?
921
00:58:16,421 --> 00:58:17,689
Ta on hea.
922
00:58:17,788 --> 00:58:20,558
Ta kükitab kuskil mustas
kaubikus,
923
00:58:20,659 --> 00:58:22,894
et kurja teha.
924
00:58:22,994 --> 00:58:24,829
Ee, noh, meie eeldus on, et
925
00:58:24,929 --> 00:58:27,999
tema parem käsi, endine
leitnant Andrei Kulikov
926
00:58:28,099 --> 00:58:30,602
on teel teda peale võtma.
927
00:58:30,702 --> 00:58:32,137
Nende kavatsused on ebaselged.
928
00:58:32,237 --> 00:58:34,005
Kulikovil oli hommikul
Zürichis kohtumine tundmatu
929
00:58:34,105 --> 00:58:37,075
isikuga, seega me ootame
selle kohta visuaale.
930
00:58:37,175 --> 00:58:39,444
Mm-hmm. Jätkake sellega.
931
00:58:39,544 --> 00:58:41,413
Kas me peaksime...
932
00:58:41,513 --> 00:58:43,348
Kas me peaksime CIA-d teavitama?
933
00:58:43,448 --> 00:58:44,949
Oh, kurat nendega.
934
00:58:45,050 --> 00:58:48,019
Ma olen tüdinenud, et mind
koheldakse nagu inteli panga-
935
00:58:48,119 --> 00:58:50,889
automaati. Ja ma kindlasti
ei näita neile oma musta pesu.
936
00:58:50,989 --> 00:58:52,290
Kui majas on reetur,
937
00:58:52,390 --> 00:58:54,859
siis ma tahan teada, kes see
on, enne kui nemad seda teavad.
938
00:58:54,959 --> 00:58:57,429
See jääb sellesse ruumi.
939
00:59:04,903 --> 00:59:06,705
Sa ütlesid, et major oli
teadlik ümbersuunamisest?
940
00:59:06,806 --> 00:59:08,239
teadlik ümbersuunamisest?
941
00:59:08,340 --> 00:59:10,775
Jah. Sain signaalihoiatuse
ja helistasin talle.
942
00:59:10,875 --> 00:59:13,211
-Ta juba teadis.
-Hmm.
943
00:59:13,311 --> 00:59:16,915
Laske ta ümber paigutada -
kuskile armsasse kohta,
944
00:59:17,015 --> 00:59:20,885
Bahamale. Öelge talle, et
see on edutamine, mis jõustub
945
00:59:20,985 --> 00:59:23,388
kohe. Ta reisib homme.
946
00:59:23,488 --> 00:59:25,890
Kas ma võin küsida,
strateegiliselt,
947
00:59:25,990 --> 00:59:28,326
miks me hoolime, et
Pavlitšuk väljas on?
948
00:59:32,664 --> 00:59:36,267
S-6 ja alla, palun lahkuge.
949
00:59:53,785 --> 00:59:55,487
Severus.
950
00:59:57,555 --> 01:00:00,558
Me usume, et Pavlitšukile on
antud füüsiline koopia.
951
01:00:00,658 --> 01:00:02,160
Seepärast me teda jälitasime.
952
01:00:02,260 --> 01:00:06,364
Kui Kulikovil õnnestub ta sellega
Moskvasse tagasi toimetada,
953
01:00:06,464 --> 01:00:07,800
siis...
954
01:00:07,899 --> 01:00:11,202
Härra Smalls, valgustage
meie kolleege.
955
01:00:11,302 --> 01:00:13,638
Severus on Stuxneti polümorf.
956
01:00:13,738 --> 01:00:14,973
Me arendasime selle koos NSA-ga.
957
01:00:15,073 --> 01:00:16,941
See tuleb füüsiliselt viia
958
01:00:17,041 --> 01:00:19,611
tuumareaktorisse, et õhupilust
mööda pääseda.
959
01:00:19,711 --> 01:00:24,582
Aga kui see on sees, saab see
sihtida ja reaktori südamiku sulatada.
960
01:00:24,682 --> 01:00:25,851
See oli CYBERCOM-i operatsioon.
961
01:00:25,950 --> 01:00:28,086
Miks kurat me selle tegime?
962
01:00:28,186 --> 01:00:30,155
Teoreetiline. Võimalused.
963
01:00:30,255 --> 01:00:31,956
See ei tohiks hoonest väljuda.
964
01:00:32,056 --> 01:00:33,658
Ja me mõistsime, et kui me saame
seda neile teha,
965
01:00:33,758 --> 01:00:36,694
-Kui see asi on väljas...
-Nad saavad seda meile teha.
966
01:00:36,796 --> 01:00:39,397
See oli hea idee.
967
01:00:39,497 --> 01:00:40,833
Mh?
968
01:00:40,932 --> 01:00:44,002
Sulamisega kaasneks poliitiline
kaos.
969
01:00:44,102 --> 01:00:46,771
Vaenlasele, kes on seotud
lõputus sõjas
970
01:00:46,872 --> 01:00:48,239
ja kõikuv valitsus,
971
01:00:48,339 --> 01:00:51,209
nad ajaksid armsa juhi
Moskvast vaguniga välja.
972
01:00:51,309 --> 01:00:53,913
Me vabaneksime sellest jobust
lõplikult.
973
01:00:54,012 --> 01:00:56,314
Me ei teinud seda...
974
01:00:58,750 --> 01:01:00,351
...aga see oli paganama hea idee.
975
01:01:00,452 --> 01:01:02,888
Näib, et keegi siin tundis samamoodi.
976
01:01:02,987 --> 01:01:05,457
Mm-hmm. Ja suunas silma ümber,
977
01:01:05,557 --> 01:01:09,594
et Pavlitšuk saaks kettaga põgeneda.
978
01:01:09,694 --> 01:01:12,764
Ta on teel Venemaale, et
algatada sulamine,
979
01:01:12,865 --> 01:01:15,500
ja see on meie paganama süü!
980
01:01:17,735 --> 01:01:20,038
Leidke leke.
981
01:01:20,940 --> 01:01:22,774
Meetodeid ei seata kahtluse alla.
982
01:02:08,019 --> 01:02:10,388
See ei saa hea olla.
983
01:02:10,488 --> 01:02:11,656
Ei ole.
984
01:02:11,756 --> 01:02:13,859
George käskis ümbersuunamise.
985
01:02:13,959 --> 01:02:16,427
Ma aitasin tal seda teha.
986
01:02:50,695 --> 01:02:52,330
Tänan.
987
01:02:56,100 --> 01:02:57,836
Kathryn.
988
01:02:57,937 --> 01:02:59,537
Jumal, Freddie.
989
01:02:59,637 --> 01:03:01,472
Kas sul on minut?
990
01:03:02,240 --> 01:03:03,809
Kas keegi teine teab?
991
01:03:03,909 --> 01:03:05,978
Ei.
992
01:03:06,077 --> 01:03:08,246
-Kas sa saad Clarissat usaldada?
-Eriti mitte.
993
01:03:08,346 --> 01:03:10,415
-Et ta hoiaks seda enda teada, ma
pean silmas.
-Ma arvan küll.
994
01:03:10,515 --> 01:03:12,317
Talle meeldib George.
Ta on mures.
995
01:03:12,417 --> 01:03:15,286
Mis tahes operatsiooni ta ka ei
juhiks, on ta väga lekkivas paadis.
996
01:03:15,386 --> 01:03:18,057
Kui Pavlitšuk tagasi Venemaale
jõuab, on see tema süü.
997
01:03:18,156 --> 01:03:19,959
Ta saaks 35 aastat.
998
01:03:20,059 --> 01:03:22,594
Kas sa saad midagi teha?
999
01:03:25,730 --> 01:03:27,498
Kuidas Zürich oli?
1000
01:03:28,299 --> 01:03:30,970
See oli mõttetu.
Tal polnud midagi.
1001
01:03:31,070 --> 01:03:32,604
Ma ei tea, miks ma seal olin.
1002
01:03:32,704 --> 01:03:35,874
Ma veetsin ülejäänud päeva
Guntherit FIS-is taga ajades,
1003
01:03:35,975 --> 01:03:38,409
aga temast polnud kasu.
1004
01:03:38,509 --> 01:03:41,579
Kas sul on aimu, miks George
sind jälgiks?
1005
01:03:41,679 --> 01:03:43,715
Üldse mitte.
1006
01:03:47,820 --> 01:03:49,153
Olgu.
1007
01:03:49,253 --> 01:03:51,723
Ole hommikul valmis.
1008
01:03:51,824 --> 01:03:53,157
Ma vajan ööd mõtlemiseks.
1009
01:03:53,257 --> 01:03:54,893
Olgu.
1010
01:03:54,994 --> 01:03:56,895
Ainult sina ja mina.
1011
01:03:56,996 --> 01:03:58,162
Jah?
1012
01:03:58,262 --> 01:04:00,264
Muidugi.
1013
01:04:37,301 --> 01:04:40,238
Ma usun, et mind on sisse seatud.
1014
01:04:42,306 --> 01:04:44,676
Ma arvan, et mind ka.
1015
01:04:46,078 --> 01:04:48,780
Freddie poolt, kõigi inimeste seast.
1016
01:04:49,781 --> 01:04:51,449
Miks?
1017
01:04:53,284 --> 01:04:55,520
Noh, ta mängib minuga.
1018
01:04:55,620 --> 01:04:58,523
Ta arvab, et ma võtan meetmeid,
et sind kaitsta.
1019
01:05:00,993 --> 01:05:02,660
Ja tal on õigus.
1020
01:05:04,462 --> 01:05:06,865
Ma tapan sinu eest, George.
1021
01:05:08,967 --> 01:05:10,435
Sa tead seda.
1022
01:05:15,974 --> 01:05:17,810
Freddie varastas Severuse.
1023
01:05:17,910 --> 01:05:19,744
Ah, võib-olla, võib-olla mitte.
1024
01:05:19,845 --> 01:05:22,747
See ei ole enam tegelikult
sellest, kas on?
1025
01:05:22,848 --> 01:05:24,582
Kuidagi see on...
1026
01:05:26,852 --> 01:05:28,586
...see on meist.
1027
01:05:30,288 --> 01:05:32,891
On olemas plaan.
1028
01:05:32,991 --> 01:05:35,393
Ja vastuplaan.
1029
01:05:35,493 --> 01:05:39,697
Üks kasutab sind, et minuni
jõuda, teine mind, et sinuni.
1030
01:05:43,267 --> 01:05:46,337
Noh, mida me sellega peale
hakkame?
1031
01:05:47,106 --> 01:05:48,974
Häirime.
1032
01:05:49,074 --> 01:05:50,708
Kõike seda.
1033
01:05:52,410 --> 01:05:55,446
Provotseerime kedagi
üle reageerima.
1034
01:05:57,850 --> 01:06:00,585
Kas tuleb jälle jama,
mida koristada?
1035
01:06:02,420 --> 01:06:04,857
Ainult siis, kui me seda õigesti
teeme.
1036
01:06:52,737 --> 01:06:55,908
Oleksid võinud varem helistada.
Mul polnudki varustust.
1037
01:06:56,008 --> 01:06:57,708
Hüppa sisse.
1038
01:06:59,477 --> 01:07:01,280
Kalastamine pole just minu teema.
1039
01:07:01,379 --> 01:07:03,581
Kannatlikkus. Kõik, mida vaja.
1040
01:07:09,353 --> 01:07:11,789
Oleme piisavalt vara tagasi.
1041
01:07:13,292 --> 01:07:15,526
Siin on lihtsam mõelda.
1042
01:07:30,108 --> 01:07:32,410
Mul on midagi vaja.
1043
01:07:33,879 --> 01:07:36,614
Geopiiramine Andrei Kulikovile.
Viimane teadaolev asukoht on Zürich.
1044
01:07:36,714 --> 01:07:38,549
Ma tahan tema mobiilile
liikuvat jälgimist,
1045
01:07:38,649 --> 01:07:41,485
ja ma tahan, et see oleks
logivaba.
1046
01:07:41,586 --> 01:07:44,388
Ma ei lähe teie psühhode pärast
vangi.
1047
01:07:44,488 --> 01:07:46,724
Oh, sa oled liiga sügaval sees,
et selle pärast muretseda,
1048
01:07:46,825 --> 01:07:48,492
kas sa ei arva?
1049
01:07:55,167 --> 01:07:56,335
Kuradi loodud üksteise jaoks.
1050
01:07:57,936 --> 01:08:00,705
Ma sooviksin korraldada
rea polügraafe.
1051
01:08:00,806 --> 01:08:02,074
Täna.
1052
01:08:02,174 --> 01:08:04,442
Tavaline tuba Vauxhallis.
1053
01:08:05,244 --> 01:08:07,045
Keda sa silmas pead?
1054
01:08:07,145 --> 01:08:08,981
Freddie Smalls.
1055
01:08:09,081 --> 01:08:10,849
Clarissa Dubose.
1056
01:08:10,949 --> 01:08:13,718
Dr. Zoe Vaughan.
1057
01:08:13,819 --> 01:08:14,987
Miks tema?
1058
01:08:15,087 --> 01:08:18,056
Freddie käis tema juures
kaks korda nädalas
1059
01:08:18,156 --> 01:08:19,858
viimased kaheksa kuud.
Leke.
1060
01:08:21,126 --> 01:08:22,526
Ja ma olen teda ka näinud.
1061
01:08:22,627 --> 01:08:25,463
Ma tean.
Pane ka ennast kirja.
1062
01:08:26,298 --> 01:08:28,499
Läbipaistvus.
1063
01:08:31,870 --> 01:08:33,171
Veel keegi?
1064
01:08:33,272 --> 01:08:35,473
Hetkel mitte.
1065
01:08:37,642 --> 01:08:40,879
Nii et see Šveitsi pangandus.
1066
01:08:40,979 --> 01:08:43,447
Ma tahtsin sinuga
ühendust võtta.
1067
01:08:43,547 --> 01:08:44,782
Muidugi mõtted lähevad
1068
01:08:44,883 --> 01:08:47,685
võimaliku Severuse
seose peale.
1069
01:08:47,785 --> 01:08:49,254
Ma olin sellele mõelnud.
1070
01:08:49,354 --> 01:08:51,489
Tõesti?
1071
01:08:52,391 --> 01:08:54,759
Näib, et see on seotud.
1072
01:08:55,827 --> 01:08:58,696
Kas sa oled oma kahtlusi
kellegagi jaganud?
1073
01:09:02,935 --> 01:09:04,568
Muidugi mitte.
1074
01:09:05,871 --> 01:09:08,006
Aga sa oled ikka kindel
identiteedis
1075
01:09:08,106 --> 01:09:11,176
isiku, kes avas
avamerel asuva konto?
1076
01:09:11,276 --> 01:09:13,178
Ei.
1077
01:09:13,278 --> 01:09:14,712
Ei, see ongi see.
1078
01:09:14,813 --> 01:09:17,816
Sellepärast ma tahtsingi
sinuga ühendust võtta.
1079
01:09:17,916 --> 01:09:19,517
Oh.
1080
01:09:21,119 --> 01:09:22,421
"Margaret Langford."
1081
01:09:22,520 --> 01:09:24,555
Passi nimi, mida Kathryn
kasutas 2008. aastal.
1082
01:09:24,655 --> 01:09:25,958
Selgub, et oli mingi
tõrge.
1083
01:09:26,058 --> 01:09:28,226
Seda taaskasutati
korduvalt süsteemi poolt,
1084
01:09:28,327 --> 01:09:29,527
anti SIS-is kümme aastat
ringi.
1085
01:09:29,627 --> 01:09:31,196
On vähemalt tosin kasutust.
1086
01:09:31,296 --> 01:09:33,564
40 või 50 piiriületuse andmed.
1087
01:09:34,399 --> 01:09:36,034
Tundub imelik, et sa
selle maha magasid.
1088
01:09:36,134 --> 01:09:37,302
Jah.
1089
01:09:37,402 --> 01:09:40,138
Jah, ma peksan ennast.
1090
01:09:40,238 --> 01:09:41,239
See oli lohakas.
1091
01:09:41,340 --> 01:09:43,541
Asi on selles...
1092
01:09:43,641 --> 01:09:45,543
see võis olla ükskõik kes.
1093
01:09:47,412 --> 01:09:49,147
Me ei otsi enam
Kathrynit.
1094
01:09:49,247 --> 01:09:51,615
"Meie"?
1095
01:09:54,286 --> 01:09:56,587
Sina ja mina.
1096
01:09:58,056 --> 01:10:00,959
Vau, vau! M-mida ma teen?
1097
01:10:02,361 --> 01:10:04,963
Las ta jookseb natuke.
1098
01:10:10,335 --> 01:10:12,104
Americano Emmale.
1099
01:10:12,204 --> 01:10:13,972
Aitäh.
1100
01:10:36,928 --> 01:10:39,398
Elusa raku tsooni lukustus.
See on jälje sisselogimine.
1101
01:10:39,498 --> 01:10:40,832
Ta liigub.
1102
01:10:40,932 --> 01:10:42,467
Mis see on, mu sünnipäev?
1103
01:10:42,566 --> 01:10:44,302
Kas sa saad selle kiiresti kinnitada?
1104
01:10:44,403 --> 01:10:45,504
Et Severus ei
pääseks välja?
1105
01:10:45,603 --> 01:10:47,139
Valguse kiirus.
1106
01:10:47,239 --> 01:10:48,672
Ma olen sulle võlgu.
1107
01:10:48,773 --> 01:10:50,608
Tõesti, miks sa hoolid?
1108
01:10:50,708 --> 01:10:52,643
See on isiklik plaan.
1109
01:10:52,743 --> 01:10:55,013
See pole just vastus.
1110
01:10:55,780 --> 01:10:57,315
Üks meie inimestest
on kompromiteeritud.
1111
01:10:57,416 --> 01:10:59,084
Droonirünnak lähtestab kõik.
1112
01:10:59,184 --> 01:11:01,219
Ainult Kulikov või kas ma kõrvaldan
kellegi teise koos temaga?
1113
01:11:01,319 --> 01:11:02,521
See on kingitus kuradi taevast.
1114
01:11:02,620 --> 01:11:03,855
-Kas sa tahad seda või ei?
-Jah, me tahame seda.
1115
01:11:03,955 --> 01:11:06,191
Ma alles saan oma käed
globaalsel asjaga ümber.
1116
01:11:06,291 --> 01:11:09,127
Ta reisib järgmised kolm
tundi läbi Poola.
1117
01:11:09,227 --> 01:11:10,395
Ära oota.
1118
01:11:41,759 --> 01:11:43,795
See on ikizukuri.
1119
01:11:43,895 --> 01:11:45,964
Aitäh, Jimmy.
1120
01:11:54,439 --> 01:11:56,541
Mida sa tahad? Hmm?
1121
01:11:56,640 --> 01:11:59,244
Ikizukuri on Suurbritannias ebaseaduslik.
1122
01:12:00,145 --> 01:12:02,514
Kui sa ei pahanda, eelistan
ma üksi süüa.
1123
01:12:02,613 --> 01:12:04,715
Teate, ma ei näe kõiki
nurki,
1124
01:12:04,816 --> 01:12:07,751
aga ma oskan kuju öelda.
1125
01:12:08,553 --> 01:12:11,123
Ja see kõik on sinu.
1126
01:12:12,756 --> 01:12:14,960
Millest sa küll räägid?
1127
01:12:15,060 --> 01:12:17,129
Oh, palun.
1128
01:12:17,229 --> 01:12:20,198
Sinu operatsioon lõpeb.
1129
01:12:20,298 --> 01:12:21,933
Kohe praegu.
1130
01:12:22,033 --> 01:12:23,701
Mm.
1131
01:12:23,802 --> 01:12:25,537
Sa oled selle jaoks veidi hiljaks jäänud.
1132
01:12:25,636 --> 01:12:27,806
-Jah?
-Mm.
1133
01:12:27,906 --> 01:12:31,243
Küsi CIA droonilogisid, kui
sa tagasi jõuad.
1134
01:12:35,713 --> 01:12:38,283
Mitu inimest oleks
tuumaelektrijaama rike tapnud?
1135
01:12:38,383 --> 01:12:41,319
10 000? 20 000?
1136
01:12:41,419 --> 01:12:42,854
Mida sa tegid?
1137
01:12:42,954 --> 01:12:44,289
Hmm?
1138
01:12:45,390 --> 01:12:47,292
Tühistasid su operatsiooni.
1139
01:13:17,622 --> 01:13:21,893
Sa lollakas värdjas.
1140
01:13:23,195 --> 01:13:26,932
Sa ei kujuta ette,
kui palju sa just kahju tekitasid.
1141
01:13:27,032 --> 01:13:28,732
Mm?
1142
01:13:28,833 --> 01:13:30,835
Nüüd, ma ei tea, keda
sa appi värbasid,
1143
01:13:30,936 --> 01:13:33,371
aga George on nüüd
oma hambad sellesse löönud.
1144
01:13:33,471 --> 01:13:35,340
-Mm.
-Kas sa oled teda näinud
1145
01:13:35,440 --> 01:13:37,342
siis, kui ta lõuad millegi külge lukustuvad?
1146
01:13:38,376 --> 01:13:42,047
Sa kistad ennast tükkideks,
enne kui ta lahti laseb.
1147
01:13:46,585 --> 01:13:48,186
Söö peale.
1148
01:13:48,286 --> 01:13:52,090
See lõpeb kellegi
automagasis.
1149
01:14:10,741 --> 01:14:12,844
Kui me saaksime selle kiiresti teha.
1150
01:14:12,944 --> 01:14:15,280
-Kas tohib?
-Ole mu külaline.
1151
01:14:23,722 --> 01:14:25,257
Kas täna on reede?
1152
01:14:25,357 --> 01:14:26,591
Jah.
1153
01:14:26,691 --> 01:14:28,059
Kas sa elad
Suurbritannias?
1154
01:14:28,159 --> 01:14:29,127
Jah.
1155
01:14:29,227 --> 01:14:31,496
Kas Frederick Alan Smalls
on su tõeline juriidiline nimi?
1156
01:14:31,596 --> 01:14:32,831
Jah.
1157
01:14:32,931 --> 01:14:34,532
Kas sa masturbeerisid täna hommikul?
1158
01:14:34,633 --> 01:14:36,001
Oh, hea.
1159
01:14:36,101 --> 01:14:38,103
Piinlikud
isiklikud küsimused algavad vara.
1160
01:14:38,203 --> 01:14:40,171
Jah või ei,
võimalusel palun.
1161
01:14:40,272 --> 01:14:43,541
Sa tead, ma olen
seda oodanud.
1162
01:14:43,642 --> 01:14:46,077
Kas sa masturbeerisid täna hommikul?
1163
01:14:46,177 --> 01:14:47,479
Ei.
1164
01:14:47,579 --> 01:14:48,779
Polnud aega.
1165
01:14:48,880 --> 01:14:50,282
Kas sa istud?
1166
01:14:50,382 --> 01:14:51,549
Jah.
1167
01:14:51,650 --> 01:14:53,752
Kas selles ruumis põlevad tuled?
1168
01:14:53,852 --> 01:14:55,287
Jah.
1169
01:14:55,387 --> 01:14:58,556
Kas sa oled praegu
Westminsteri linnas?
1170
01:14:58,657 --> 01:15:00,525
Ei.
1171
01:15:00,625 --> 01:15:03,194
Kas sulle meeldib röstsai?
1172
01:15:03,295 --> 01:15:04,663
Väga palju.
1173
01:15:04,763 --> 01:15:06,564
Jah või ei.
1174
01:15:06,665 --> 01:15:08,366
Jah.
1175
01:15:09,401 --> 01:15:11,870
<i>Kas sa oled kunagi füüsiliselt</i>
<i>rünnanud oma partnerit</i>
1176
01:15:11,970 --> 01:15:13,438
<i>vaidluse käigus?</i>
1177
01:15:13,538 --> 01:15:15,674
Tüdruk, sa tead, et olen.
1178
01:15:15,774 --> 01:15:18,510
Jällegi, jah või ei.
1179
01:15:18,610 --> 01:15:19,644
Jah.
1180
01:15:19,744 --> 01:15:21,813
Entusiastlikult.
1181
01:15:21,913 --> 01:15:23,348
<i>Kas sa kannad kontaktläätsi?</i>
1182
01:15:23,448 --> 01:15:24,783
Jah.
1183
01:15:24,883 --> 01:15:26,184
Kas sa suitsetad sigarette?
1184
01:15:26,284 --> 01:15:27,686
Ei.
1185
01:15:27,786 --> 01:15:29,454
Kas sa istud hetkel?
1186
01:15:29,554 --> 01:15:30,889
Jah.
1187
01:15:30,989 --> 01:15:32,157
<i>Kas on hommik või pärastlõuna?</i>
1188
01:15:32,257 --> 01:15:34,592
Pärastlõuna.
Kas me saame tagasi EPQ-de juurde?
1189
01:15:34,693 --> 01:15:35,960
Need on lõbusamad.
1190
01:15:36,061 --> 01:15:38,363
Kas su ema nimi on Quiana?
1191
01:15:39,497 --> 01:15:41,266
Jah.
1192
01:15:41,366 --> 01:15:44,302
Millal sa esimest korda
Severusest teadlikuks said?
1193
01:15:47,572 --> 01:15:49,107
Mis on Severus?
1194
01:15:52,544 --> 01:15:56,381
Kas sa oled kunagi jätnud
toetamata oma last?
1195
01:15:56,481 --> 01:15:58,350
Ee...
1196
01:15:58,450 --> 01:16:00,151
ainult emotsionaalselt.
1197
01:16:00,251 --> 01:16:01,319
Jah või ei.
1198
01:16:01,419 --> 01:16:03,088
Jah.
1199
01:16:04,322 --> 01:16:06,958
Kas sa olid pahane, et ma
sind CI töökoha jaoks vahele jätsin?
1200
01:16:07,058 --> 01:16:09,327
-Ma olen kuradi inimene.
-Jah või ei.
1201
01:16:09,427 --> 01:16:11,429
Kas sa tundsid pahameelt, et
ma sind ametikohal eirasin?
1202
01:16:11,529 --> 01:16:13,331
Jah.
1203
01:16:15,300 --> 01:16:18,336
Kas sa varastasid Severuse,
et kätte maksta?
1204
01:16:20,338 --> 01:16:21,506
Ei.
1205
01:16:21,606 --> 01:16:23,908
<i>Millal sa esimest korda</i>
<i>Severusest teadlikuks said?</i>
1206
01:16:24,008 --> 01:16:26,711
Umbes kaks kuud tagasi.
1207
01:16:26,812 --> 01:16:28,179
Kuidas sa teadlikuks said?
1208
01:16:28,279 --> 01:16:29,914
Professionaalsed piirangud
takistavad mind
1209
01:16:30,014 --> 01:16:31,716
sellele küsimusele vastamast.
1210
01:16:31,817 --> 01:16:33,318
Kuidas sa teadlikuks said?
1211
01:16:33,418 --> 01:16:34,419
Sama vastus.
1212
01:16:34,519 --> 01:16:36,788
Kas patsient avaldas sulle
selle teabe?
1213
01:16:36,888 --> 01:16:37,989
Sama vastus.
1214
01:16:38,089 --> 01:16:39,257
Väljaspool sõda,
1215
01:16:39,357 --> 01:16:42,494
kas sa oled kunagi tapnud
teist inimest?
1216
01:16:42,594 --> 01:16:44,162
Defineeri "sõda".
1217
01:16:44,262 --> 01:16:47,065
Välja kuulutatud või
väljakuulutamata konflikt
1218
01:16:47,165 --> 01:16:50,602
Suurbritannia ja teise riigi
või mitteriikliku osaleja vahel.
1219
01:16:50,702 --> 01:16:52,771
Ei.
1220
01:16:52,872 --> 01:16:54,807
Väljaspool sõda,
kas sa oled kunagi olnud
1221
01:16:54,906 --> 01:16:57,041
tulistamises, noarünnakus
või kakluses,
1222
01:16:57,142 --> 01:17:00,145
kus keegi sai tõsiselt
vigastada?
1223
01:17:00,245 --> 01:17:01,346
Jah.
1224
01:17:01,446 --> 01:17:03,214
<i>Kas sa oled kunagi</i>
<i>oma riiki reetnud?</i>
1225
01:17:03,314 --> 01:17:04,549
Ei.
1226
01:17:06,886 --> 01:17:08,420
Mis on sinu suhe
1227
01:17:08,520 --> 01:17:10,422
dr. Zoe Vaughaniga?
1228
01:17:11,857 --> 01:17:15,193
Patsient ja seltskondlik tuttav.
1229
01:17:16,796 --> 01:17:19,297
Kas sa sooviksid pausi teha?
1230
01:17:20,331 --> 01:17:21,266
Ma olen korras.
1231
01:17:21,366 --> 01:17:23,601
Kas sinu teine nimi on Beatrice?
1232
01:17:25,670 --> 01:17:27,071
Ei.
1233
01:17:28,940 --> 01:17:31,643
Kas sinu teine nimi on Beatrice?
1234
01:17:31,743 --> 01:17:33,411
Ei.
1235
01:17:40,452 --> 01:17:42,587
Palun vasta küsimusele
tõeselt.
1236
01:17:42,687 --> 01:17:44,489
Kas sinu teine nimi on Beatrice?
1237
01:17:44,589 --> 01:17:46,291
Jah.
1238
01:17:48,293 --> 01:17:51,663
Kas sa pinguldad oma
pärasoole sulgurlihast praegu?
1239
01:17:51,763 --> 01:17:53,965
Jah.
1240
01:17:54,065 --> 01:17:56,267
Kas sa oled lugenud
<i>füsioloogilist stressireaktsiooni</i>
1241
01:17:56,367 --> 01:17:58,938
<i>ja polügraafilist pettust</i>
Weymouthi ja Coombsi poolt?
1242
01:17:59,037 --> 01:18:00,705
Kaanest kaaneni.
1243
01:18:00,806 --> 01:18:02,340
Jah või ei.
1244
01:18:02,440 --> 01:18:03,508
Jah.
1245
01:18:03,608 --> 01:18:06,578
Kas sa vabastaksid oma
sulgurlihase?
1246
01:18:08,914 --> 01:18:11,082
Muidugi, George.
1247
01:18:11,983 --> 01:18:14,018
Kes palus sul istutada
kinopilet
1248
01:18:14,118 --> 01:18:16,521
-prügikasti
minu kapis? -Mida?
1249
01:18:17,589 --> 01:18:19,123
Mitte keegi.
1250
01:18:19,224 --> 01:18:20,926
Kui paljude inimestega sa oled
isiklikult seotud
1251
01:18:21,025 --> 01:18:23,261
kes olid Severusest teadlikud?
1252
01:18:23,361 --> 01:18:27,131
See küsimus on
ebasobivalt operatiivne.
1253
01:18:27,232 --> 01:18:28,533
Mitu inimest sa
isiklikult...
1254
01:18:28,633 --> 01:18:31,269
George, sa oled CI.
Sa tead, et ma ei saa vastata.
1255
01:18:31,369 --> 01:18:33,471
Kas sa varastasid Severuse?
1256
01:18:33,571 --> 01:18:34,874
Ei.
1257
01:18:34,974 --> 01:18:36,741
Kas sa varastasid Severuse raha eest?
1258
01:18:36,842 --> 01:18:38,109
Ei.
1259
01:18:38,209 --> 01:18:41,379
Kas sa varastasid Severuse
ideoloogia pärast?
1260
01:18:41,479 --> 01:18:43,014
Mis ideoloogia?
1261
01:18:43,114 --> 01:18:45,818
Kas sa varastasid Severuse
oma ideoloogia tõttu?
1262
01:18:45,918 --> 01:18:49,220
Küsimus eeldab, et
ma varastasin Severuse.
1263
01:18:49,320 --> 01:18:52,490
Tõene või vale: Jumalat ei ole.
1264
01:18:54,359 --> 01:18:55,627
Vale.
1265
01:18:55,727 --> 01:18:57,061
Mitu seksuaalpartnerit
1266
01:18:57,161 --> 01:18:59,330
on sul olnud
viimase kolme kuu jooksul?
1267
01:18:59,430 --> 01:19:01,165
Kaks.
1268
01:19:03,334 --> 01:19:04,970
Tõene või vale:
1269
01:19:05,069 --> 01:19:06,237
Suurem hüve kaalub üles
1270
01:19:06,337 --> 01:19:08,706
vahetud juriidilised
või eetilised piirid.
1271
01:19:10,108 --> 01:19:12,510
Võimatu vastata
ilma üksikasjadeta.
1272
01:19:12,610 --> 01:19:14,779
<i>Kas sa arvad, et oled</i>
<i>targem kui enamik inimesi?</i>
1273
01:19:14,880 --> 01:19:16,581
Georgie, ma tean, et olen.
1274
01:19:16,681 --> 01:19:18,750
Jah või ei.
1275
01:19:18,851 --> 01:19:20,218
Jah.
1276
01:19:20,318 --> 01:19:21,921
Kas sa sooviksid
tulla õhtusöögile
1277
01:19:22,021 --> 01:19:23,488
meie koju homme õhtul?
1278
01:19:23,588 --> 01:19:24,689
Mis?
1279
01:19:24,789 --> 01:19:28,693
Ma vajan su abi eraldi,
et midagi välja mõelda.
1280
01:19:28,793 --> 01:19:30,061
Kas sa saad tulla?
1281
01:19:30,161 --> 01:19:32,898
Ee...
1282
01:19:32,998 --> 01:19:34,232
Jah, muidugi.
1283
01:19:34,332 --> 01:19:37,101
Noh, mul oli eelmine kord
nii lõbus.
1284
01:19:37,201 --> 01:19:38,603
Jah või ei.
1285
01:19:38,703 --> 01:19:40,104
Kas see on käsk?
1286
01:19:40,204 --> 01:19:42,140
Me ootame sind kell 8:00.
1287
01:19:46,344 --> 01:19:48,513
Oota, mis kuradit
me siin just teada saime?
1288
01:19:48,613 --> 01:19:50,148
Näeme homme.
1289
01:19:54,085 --> 01:19:56,421
Kas sa oled korras?
1290
01:19:56,521 --> 01:19:58,222
Lihtsalt närvid.
1291
01:19:58,323 --> 01:20:01,426
Ainult üks asi on veel õppida.
1292
01:20:02,226 --> 01:20:04,830
Kas see läheb sinna?
1293
01:20:04,930 --> 01:20:06,698
See on see, mis mind hirmutab.
1294
01:20:06,799 --> 01:20:08,566
See peaks.
1295
01:20:13,304 --> 01:20:16,374
Mul pole nii palju
lõbu olnud aastaid.
1296
01:20:17,508 --> 01:20:18,978
Mis selle
käsu korras on?
1297
01:20:19,078 --> 01:20:20,745
Tule sisse.
1298
01:20:20,846 --> 01:20:21,947
Töö või sotsiaalne?
1299
01:20:22,047 --> 01:20:23,648
Jah.
1300
01:20:26,150 --> 01:20:27,820
Ma arvasin, et see olen ainult mina.
1301
01:20:27,920 --> 01:20:29,320
Me kõik tegime.
1302
01:20:32,891 --> 01:20:34,192
Nii et kus see kuradi õhtusöök on?
1303
01:20:34,292 --> 01:20:36,561
-Ma ei teinud süüa.
-Meil on mäng.
1304
01:20:36,661 --> 01:20:38,162
Ah, kurat. Tõesti?
1305
01:20:38,262 --> 01:20:40,164
Ma ei usu, et ma olen nõus
sellele alluma.
1306
01:20:40,264 --> 01:20:41,800
Ja siin on, kuidas see töötab.
1307
01:20:41,900 --> 01:20:43,301
Me käime ümber laua
1308
01:20:43,401 --> 01:20:46,270
ja George küsib
igaühelt teilt küsimuse.
1309
01:20:46,371 --> 01:20:48,874
Ja kui sa vastad valesti,
sa kaotad.
1310
01:20:48,974 --> 01:20:49,908
See on kohatu.
1311
01:20:50,009 --> 01:20:52,210
Ja kaotaja
1312
01:20:52,310 --> 01:20:54,412
ei tõuse lauast üles.
1313
01:20:56,781 --> 01:20:59,051
-Kurat küll.
-Kas sa oled hulluks läinud?
1314
01:20:59,183 --> 01:21:00,284
Te kaks, ma vannun Jumala nimel.
1315
01:21:00,385 --> 01:21:02,387
-Ma lähen ära.
-Istu maha.
1316
01:21:02,487 --> 01:21:03,989
Olete südamlikult
kutsutud õhtule
1317
01:21:04,089 --> 01:21:06,724
lõbu ja mängudega
George'i ja Kathryniga.
1318
01:21:06,825 --> 01:21:08,326
See on uus vaip.
1319
01:21:08,426 --> 01:21:10,361
Igaüks, kes eelistaks
küsimustele vastata
1320
01:21:10,461 --> 01:21:13,731
OSRAC-i komitee ees,
on vaba minema.
1321
01:21:13,832 --> 01:21:15,299
Miks on uus vaip?
1322
01:21:15,400 --> 01:21:17,602
Sa oled häiritud. Kõik teist.
Kas sa mõistad seda?
1323
01:21:17,702 --> 01:21:18,670
Sa oled haige!
1324
01:21:18,770 --> 01:21:20,505
Ma mõtlen, et te lihtsalt keppite
üksteist, sõna otseses mõttes,
1325
01:21:20,605 --> 01:21:21,974
ja edasi-tagasi
ja edasi-tagasi.
1326
01:21:22,074 --> 01:21:23,207
Kas seal on üks normaalne inimene
1327
01:21:23,307 --> 01:21:25,410
sees selles
terves kuradi hoones?
1328
01:21:25,510 --> 01:21:26,244
Hea küll!
1329
01:21:26,344 --> 01:21:28,780
Mul pole midagi varjata.
1330
01:21:28,881 --> 01:21:30,515
Siis me alustame sinust.
1331
01:21:30,615 --> 01:21:32,717
Millal sa esimest korda
Freddiega magasid?
1332
01:21:34,887 --> 01:21:35,988
Oh, see on lihtsalt jäle.
1333
01:21:36,088 --> 01:21:37,588
Haige.
1334
01:21:37,689 --> 01:21:38,556
Minu vabandused.
1335
01:21:38,656 --> 01:21:41,192
See oli ebahärrasmehelik
kuid vajalik.
1336
01:21:41,292 --> 01:21:43,194
<i>Dr. Vaughan on naine,</i>
<i>kellega Freddie on kohtunud</i>
1337
01:21:43,294 --> 01:21:45,130
<i>Zetteri hotellis</i>
<i>Clerkenwellis.</i>
1338
01:21:45,229 --> 01:21:46,965
<i>Sa värdjas.</i>
1339
01:21:47,066 --> 01:21:48,566
<i>Seitse või kaheksa nädalat tagasi.</i>
1340
01:21:48,666 --> 01:21:50,903
<i>-Aitäh.</i>
<i>-Kas see on nali?</i>
1341
01:21:51,003 --> 01:21:53,172
<i>Temaga? Miks?</i>
1342
01:21:53,271 --> 01:21:54,873
<i>Manipuleerimine.</i>
1343
01:21:54,973 --> 01:21:56,942
<i>Ta arvas, et tal on vaja</i>
<i>temalt midagi lõpuks.</i>
1344
01:21:57,042 --> 01:21:59,577
Ah, tule nüüd. Ära ole jobu.
Kas pole lihtsalt võimalik...
1345
01:21:59,677 --> 01:22:01,980
Ei, see ei ole.
1346
01:22:02,081 --> 01:22:03,481
Tal on õigus.
1347
01:22:03,581 --> 01:22:06,118
Pärast ümbersuunamise
avastamist,
1348
01:22:06,250 --> 01:22:08,219
sa teavitasid dr. Vaughani,
kas pole?
1349
01:22:08,319 --> 01:22:11,824
Jah, see on õige.
1350
01:22:12,991 --> 01:22:14,392
Sa tahad sellest teada.
1351
01:22:14,492 --> 01:22:16,028
Mul ma pead sa midagi tegema.
1352
01:22:16,128 --> 01:22:17,695
Ma olen su kätes savi.
Mis see on?
1353
01:22:17,796 --> 01:22:20,698
<i>Sa rääkisid mulle</i>
<i>ümber suunamisest,</i>
1354
01:22:20,799 --> 01:22:23,869
<i>teades, et ma võtan</i>
<i>meetmeid George'i katmiseks.</i>
1355
01:22:23,969 --> 01:22:26,138
Ta reisib järgmised kolm tundi
läbi Poola.
1356
01:22:26,237 --> 01:22:27,505
Ära oota.
1357
01:22:37,983 --> 01:22:39,818
Jah.
1358
01:22:39,918 --> 01:22:41,786
Clarissa.
1359
01:22:43,155 --> 01:22:44,789
Mida sa kurat tahad?
1360
01:22:45,891 --> 01:22:47,792
Ainult sind õnnitleda.
1361
01:22:47,893 --> 01:22:51,395
Sa oled parim polügraafi
manipuleerija, keda ma näinud olen.
1362
01:22:52,931 --> 01:22:54,732
-Ma ei valetanud.
-Ma tean.
1363
01:22:54,833 --> 01:22:55,733
Sa ei pidanudki.
1364
01:22:55,834 --> 01:22:58,402
Sul polnud sellega
mingit pistmist.
1365
01:22:59,737 --> 01:23:02,941
Kas see oli sinu idee panna
kinopilet, et ma selle leiaksin
1366
01:23:03,041 --> 01:23:04,977
või kellegi teise oma?
1367
01:23:05,077 --> 01:23:06,979
Mis kinopilet?
1368
01:23:07,079 --> 01:23:08,412
Püüdis mu pilku.
1369
01:23:08,513 --> 01:23:10,515
Pole nii raske teha,
arvestades minu elukutset.
1370
01:23:10,615 --> 01:23:12,350
Millest sa kurat
räägid, George?
1371
01:23:12,450 --> 01:23:14,987
Kas Stieglitz tuli sinu juurde
ideega varastada Severus?
1372
01:23:15,087 --> 01:23:16,955
Severuse varastamisega?
1373
01:23:17,055 --> 01:23:19,858
<i>See oleks kõige loogilisem.</i>
1374
01:23:19,958 --> 01:23:22,861
Moskva destabiliseerimiseks,
Kathryni süüdistamiseks,
1375
01:23:22,961 --> 01:23:26,198
kes Stieglitzi ähvardas,
ja minu tee pealt koristamiseks.
1376
01:23:26,297 --> 01:23:28,299
Kolm kärbest, üks löök.
1377
01:23:28,399 --> 01:23:30,434
<i>Sa kuidagi eemaldasid</i>
1378
01:23:30,535 --> 01:23:33,437
<i>Severuse pahavara</i>
<i>hoonest.</i>
1379
01:23:33,538 --> 01:23:35,941
<i>Kuid sa olid oma plaanist</i>
<i>vaimustuses,</i>
1380
01:23:36,041 --> 01:23:40,012
<i>sa jõid liiga palju</i>
<i>ja rääkisid sellest dr Vaughanile.</i>
1381
01:23:40,112 --> 01:23:41,445
Mida sa ei teadnud,
1382
01:23:41,546 --> 01:23:44,082
on see, kui sügavad
on tema usulised veendumused.
1383
01:23:44,183 --> 01:23:45,349
Sa pöördud minu vastu
1384
01:23:45,449 --> 01:23:46,852
et varjata
oma reeturlikke tegusid.
1385
01:23:46,952 --> 01:23:49,487
Sellised veendumused,
mis ei lubaks tal
1386
01:23:49,587 --> 01:23:52,124
lubada kümnete tuhandete
inimeste surma sulamisel.
1387
01:23:52,224 --> 01:23:53,457
See on fantaasia.
1388
01:23:53,558 --> 01:23:56,128
See on üks tema
kurat fantaasiatest.
1389
01:23:56,228 --> 01:23:58,297
Sellepärast mul oli
alguses raske.
1390
01:23:58,396 --> 01:24:01,133
See polnud üks plaan,
sa näed, neid oli kaks.
1391
01:24:01,233 --> 01:24:03,235
Eraldi, kuid üksteisega seotud.
1392
01:24:03,334 --> 01:24:06,571
Töötades üksteise
poolt ja vastu.
1393
01:24:06,671 --> 01:24:10,374
Sa manipuleerisid mind,
et Pavlichuk saaks põgeneda.
1394
01:24:10,474 --> 01:24:12,710
Ja sina ja Freddie tegite
sama Kathryniga,
1395
01:24:12,811 --> 01:24:16,380
et ta laseks ta tappa,
et mind välja aidata.
1396
01:24:16,480 --> 01:24:19,383
<i>Causa et effectus.</i>
1397
01:24:19,483 --> 01:24:21,519
Kas pole nii?
1398
01:24:21,619 --> 01:24:23,889
Teie kaks teete selle peaaegu
lihtsaks.
1399
01:24:23,989 --> 01:24:26,892
Ainus asi, millest sa hoolid,
on üksteisest.
1400
01:24:26,992 --> 01:24:28,293
Protokolli jaoks, ma teadsin.
1401
01:24:28,392 --> 01:24:31,029
Ma tegin seda ikkagi,
sest see oli vaja ära teha.
1402
01:24:31,129 --> 01:24:33,698
Ja sa meelitasid mind Zürichisse.
1403
01:24:34,565 --> 01:24:37,501
Ma arvasin, et olin
Severust tagasi ostmas,
1404
01:24:37,602 --> 01:24:39,938
aga sa panid selle
paistma, nagu ma müüksin.
1405
01:24:40,038 --> 01:24:42,875
Sa avasid ise
konto Myanmaris,
1406
01:24:42,975 --> 01:24:44,575
eks?
1407
01:24:45,509 --> 01:24:48,013
See kõik on oletus.
1408
01:24:48,113 --> 01:24:49,413
Selgub, et
1409
01:24:49,513 --> 01:24:52,683
Myanmar teeb koostööd.
1410
01:24:52,783 --> 01:24:57,856
Sa pead lihtsalt teadma,
kellelt küsida.
1411
01:25:04,528 --> 01:25:06,865
Razman on mulle ikka võlgu.
1412
01:25:13,305 --> 01:25:15,807
Severus oli hea plaan.
1413
01:25:16,875 --> 01:25:19,878
Ma teeksin seda uuesti,
kümme korda kümnest.
1414
01:25:21,113 --> 01:25:22,347
See oli korralik raamistik,
1415
01:25:22,446 --> 01:25:25,616
ja see oleks lõpetanud
kuradi sõja!
1416
01:25:27,986 --> 01:25:32,490
See oli õige, see oli julge
ja see oli üllas.
1417
01:25:32,590 --> 01:25:34,792
Mis oli põhjus,
miks sa Meachami tapsid?
1418
01:25:36,995 --> 01:25:40,933
<i>Sest see oli õige</i>
<i>või sest see oli üllas?</i>
1419
01:25:43,302 --> 01:25:44,836
Sest see oli vajalik.
1420
01:25:44,937 --> 01:25:47,072
Ma ei öelnud teile kunagi
mängu nime.
1421
01:25:47,172 --> 01:25:48,539
Mis on mäng, Kathryn?
1422
01:25:48,639 --> 01:25:49,740
"Vaata, kes relva haarab."
1423
01:25:49,841 --> 01:25:51,910
Kuradi pärast.
1424
01:25:52,010 --> 01:25:53,544
Tule, George.
1425
01:25:53,644 --> 01:25:55,680
Mis? Sa viid mu
käeraudades välja,
1426
01:25:55,780 --> 01:25:57,983
sa ütled oma jutu,
ma ütlen enda oma, mis siis?
1427
01:25:58,083 --> 01:26:00,385
Sa lähed ikka alla.
1428
01:26:00,518 --> 01:26:02,553
Võib-olla tema ei lähe, aga sina.
1429
01:26:03,654 --> 01:26:06,490
Sul pole midagi - mitte midagi
tõsist.
1430
01:26:06,590 --> 01:26:09,794
Sul on kahtlusi,
kuulujutte ja padjajuttu.
1431
01:26:10,896 --> 01:26:13,865
Ja, sa tead,
su salvestatud ülestunnistus.
1432
01:26:16,935 --> 01:26:19,537
Kas me arutame
su alistumistingimusi?
1433
01:26:19,637 --> 01:26:22,441
Sa bluffid.
1434
01:26:22,540 --> 01:26:24,608
Sa oleksid pidanud mu
paadis tapma, George.
1435
01:26:37,823 --> 01:26:39,858
Nüüd, ma ei pahanda,
mida te kaks tegite.
1436
01:26:39,958 --> 01:26:40,993
Te päästsite elusid.
1437
01:26:41,093 --> 01:26:44,695
Aga ära kunagi jälle
mu abielu riku.
1438
01:26:45,763 --> 01:26:47,466
Olgu.
1439
01:26:50,369 --> 01:26:52,737
Freddie. Laud.
1440
01:26:57,876 --> 01:27:00,345
Kallis, meil on vaipa vaja.
1441
01:27:47,392 --> 01:27:49,227
Üheksas korrus.
1442
01:27:49,327 --> 01:27:50,295
Uksed avanevad.
1443
01:28:00,439 --> 01:28:02,307
Lift läheb alla.
1444
01:28:02,407 --> 01:28:04,176
Uksed sulguvad.
1445
01:28:06,710 --> 01:28:09,414
Kohutav Stokesiga.
1446
01:28:09,514 --> 01:28:11,550
-Nii imelik.
-Mm.
1447
01:28:11,649 --> 01:28:13,485
Kadumine niimoodi.
1448
01:28:13,617 --> 01:28:15,120
See on väga ohtlik
töö.
1449
01:28:15,220 --> 01:28:16,922
Mm, ma ütleksin.
1450
01:28:18,857 --> 01:28:20,926
Arvestades kõike, mida sa oled
saavutanud,
1451
01:28:21,026 --> 01:28:25,130
Võib-olla on aeg kaaluda
kõrvale astumist, Arthur.
1452
01:28:27,132 --> 01:28:28,300
Esmalt jalad.
1453
01:28:28,400 --> 01:28:29,968
Teine korrus.
1454
01:28:30,068 --> 01:28:32,404
Uksed avanevad.
1455
01:28:32,504 --> 01:28:34,806
Nii, nagu soovid.
1456
01:28:36,541 --> 01:28:38,510
Lift sõidab alla.
1457
01:28:38,609 --> 01:28:40,345
<i>Ta on täiesti endast väljas.</i>
1458
01:28:40,445 --> 01:28:41,913
<i>Fantastiline.</i>
1459
01:28:42,013 --> 01:28:44,149
Ta ei suuda terve kuu
magada.
1460
01:28:44,249 --> 01:28:45,484
Ta ei olnud endast väljas.
1461
01:28:45,584 --> 01:28:48,453
Ta võttis kogu au
enda peale.
1462
01:28:48,553 --> 01:28:52,457
CIA tantsib talle sülle.
1463
01:28:52,557 --> 01:28:53,859
See on väljamõeldis.
1464
01:28:53,959 --> 01:28:55,659
Ta ei suuda seda igavesti
säilitada.
1465
01:28:55,759 --> 01:28:58,096
Ja Stieglitz tüütab mind.
1466
01:29:00,731 --> 01:29:04,702
Räägime... räägime sinust.
1467
01:29:04,803 --> 01:29:08,373
Miks sa ei küsinud minult
lihtsalt kinopileti kohta?
1468
01:29:08,473 --> 01:29:11,109
Mhm? Et kas ma valetasin?
1469
01:29:11,209 --> 01:29:13,245
Usk.
1470
01:29:13,345 --> 01:29:15,380
Sa ei oleks kunagi nii lohakas.
1471
01:29:15,480 --> 01:29:17,282
Kinopilet. Palun.
1472
01:29:17,382 --> 01:29:19,317
No just.
1473
01:29:20,485 --> 01:29:22,187
See on peaaegu solvav.
1474
01:29:26,391 --> 01:29:29,394
-Ma teadsin, et sa ei valeta
mulle kunagi. -Ainult siis, kui
ma peaksin.
1475
01:29:29,494 --> 01:29:31,496
Ilmselgelt.
1476
01:29:33,298 --> 01:29:35,300
Üks asi.
1477
01:29:35,400 --> 01:29:37,569
Need, ee, seitse miljonit
naela
1478
01:29:37,668 --> 01:29:41,139
mille Stokes Šveitsi
pangaarvele pani?
1479
01:29:41,239 --> 01:29:42,274
Ikka seal.
1480
01:29:42,374 --> 01:29:44,442
Oh. Kas on?