Exterritorial.2025.WEBDL-1080p.x264-EAC3.Radarr.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:25,916 --> 00:00:26,875
Seal, emme!
2
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
-Vaata seal!
-[mees 1] Siia, mulle!
3
00:00:34,708 --> 00:00:37,000
Mm. Aitäh.
4
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Aitäh.
5
00:00:38,583 --> 00:00:41,583
Sa tead, Josh, nende nimi
pole Ameerikas pommes, vaid…
6
00:00:43,583 --> 00:00:44,500
Prantsuse…
7
00:00:44,583 --> 00:00:46,416
-Hmm?
-Ee, friikartulid.
8
00:00:46,500 --> 00:00:49,000
-Friikartulid!
-[mees 2] Anna see mulle, jobu!
9
00:00:50,583 --> 00:00:51,666
Siia!
10
00:00:54,541 --> 00:00:56,791
Sinu papa, ta alati ütles,
11
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
et Ameerikas on
friikartulid palju paremad.
12
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
Ma pole selles väga kindel.
13
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
Ma pole väga kindel.
14
00:01:03,125 --> 00:01:04,500
Uh-uh.
15
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
Ja kes seda sööb?
16
00:01:06,750 --> 00:01:09,541
Hm. Papale, kõrgele taevasse.
17
00:01:11,541 --> 00:01:12,750
[mees 1] Hei, tule nüüd, pops.
18
00:01:13,291 --> 00:01:14,916
On aeg päikesekaitsekreem peale panna.
19
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
[mees 2] Anna mulle. Ma sain aru.
20
00:01:17,083 --> 00:01:18,541
Mulle, siia. Tule nüüd.
21
00:01:18,625 --> 00:01:21,333
-[mees 1] Ma sain aru.
22
00:01:21,416 --> 00:01:22,750
Tule nüüd. Ma olen vaba.
23
00:01:43,541 --> 00:01:45,458
-[mees 3] Hei!
-[mees 1] Mis kurat?
24
00:01:52,583 --> 00:01:54,583
-[mees 3] Daam…
25
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
[mees 2] Sitt, vend.
26
00:02:00,291 --> 00:02:01,625
[mees 3] Mees, kas sa oled korras?
27
00:02:03,791 --> 00:02:05,458
-[mees 2] Tõuse üles, mees.
28
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
Vabandust.
29
00:02:25,875 --> 00:02:26,708
NELI AASTAT HILJEM
30
00:02:26,791 --> 00:02:28,875
-[mees 4] Nüüd ta isegi ei helista.
Tõesti?
31
00:02:28,958 --> 00:02:31,666
Ma saan sellest natuke aru.
Ma ka ei helistaks sulle.
32
00:02:31,750 --> 00:02:35,000
Unusta see. Lihtsalt helista talle.
-[mees 4] Ma ei tea, kas ma saan…
33
00:03:16,916 --> 00:03:17,916
Ah.
34
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Tule nüüd!
35
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
Meil on kohtumine.
36
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
Proua Wulf, see on Eral Güney,
37
00:04:01,916 --> 00:04:04,625
ajakirjanik uurimisvõrgustikust
Clarativ.
38
00:04:04,708 --> 00:04:06,958
Ma helistan uuesti,
sest mul on uut materjali
39
00:04:07,041 --> 00:04:09,375
seoses sellega, mis sinuga
Afganistanis juhtus.
40
00:04:10,375 --> 00:04:12,541
Ma tean, et sa ei taha sellest
enam rääkida,
41
00:04:12,625 --> 00:04:14,708
aga see aitaks mu uurimisel
väga palju,
42
00:04:14,791 --> 00:04:16,458
kui sa saaksid lihtsalt videot vaadata.
43
00:04:16,541 --> 00:04:18,208
Ma saatsin selle sulle e-posti teel.
44
00:04:18,291 --> 00:04:21,291
Kas sa tunned kedagi seal ära?
Ma ootan…
45
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
46
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh?
47
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Sa pead olema emme juures, okei?
Ma ei taha sind kaotada.
48
00:04:53,625 --> 00:04:57,208
Kui me oleme Ameerikas,
kas ma saan pesapallikinda?
49
00:04:57,291 --> 00:04:59,500
-Jah, kindlasti.
-Kas ma saan ka toa?
50
00:04:59,583 --> 00:05:01,791
Oma, jah.
-Ja PS5?
51
00:05:03,416 --> 00:05:04,583
Tore katse.
52
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
Ei mingil juhul, väikemees.
53
00:05:14,708 --> 00:05:16,916
Tere hommikust.
Palun olge valmis oma passid.
54
00:06:11,291 --> 00:06:13,666
Kõik metallesemed
taskutest välja, palun.
55
00:06:13,750 --> 00:06:15,875
Pange need kandikutesse. Tänan.
56
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Nutitelefonid siia, palun.
Jakid eraldi.
57
00:06:18,458 --> 00:06:21,208
Kõik metallesemed
taskutest välja, palun.
58
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Järgmine, palun.
59
00:06:29,041 --> 00:06:31,083
Kas ma tohiksin seljakotti vaadata?
60
00:06:31,166 --> 00:06:32,500
Muidugi.
Olgu.
61
00:06:33,500 --> 00:06:35,208
Olgu, järgmine, palun. Saksa? Inglise?
62
00:06:35,291 --> 00:06:36,166
Inglise.
63
00:06:36,250 --> 00:06:38,875
-Olgu.
-Ma osalen H-1 tööviisa intervjuul.
64
00:06:38,958 --> 00:06:41,041
-Sara ja Joshua Wulf.
Olgu.
65
00:06:41,833 --> 00:06:44,708
Kuule, sõber. Sa oled ameeriklane. Kuidas
sul läheb?
66
00:06:44,791 --> 00:06:47,875
Hm?
-Kuule, kuidas sul läheb?
67
00:06:47,958 --> 00:06:51,000
-Ta on häbelik.
-Olgu, sa oled registreeritud.
68
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
See on teie number järjekorras.
Nad kutsuvad teid, kui nad valmis on.
69
00:06:53,833 --> 00:06:54,916
[PA] B86.
70
00:06:55,000 --> 00:06:56,666
Kui sinult küsitakse: "Kuidas sul läheb?"
71
00:06:56,750 --> 00:06:59,208
sa pead lihtsalt ütlema, et sul on
kõik korras, see on kõik.
72
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Jah, aga mis siis, kui mul tegelikult
ei ole?
73
00:07:01,500 --> 00:07:03,708
Mõlemal juhul.
74
00:07:03,791 --> 00:07:07,000
Ameeriklased ei taha tegelikult teada,
kuidas sul sel hetkel läheb.
75
00:07:07,083 --> 00:07:10,083
Sellepärast sa lihtsalt ütled: "Hästi."
Lihtne see ongi.
76
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
Seal.
77
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Kas minu papa oskas ka
saksa keelt või ainult inglise keelt?
78
00:07:16,500 --> 00:07:18,791
-Ainult inglise keelt.
79
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
Kui su papa prooviks,
kõlaks ta väga naljakalt.
80
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
Kas sa tead, kuidas?
81
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Kas me elame ka lähedal kohale,
kus minu papa elas?
82
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Jah, väga lähedal.
83
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
B117, lett kuus.
84
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Kas sa palun istuksid?
85
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
-Josh!
Ma tahan peitust mängida!
86
00:07:55,333 --> 00:07:58,541
Josh! Mida sa teed?
Josh! Vabandust, vabandust.
87
00:08:00,000 --> 00:08:02,708
Aga ma tahan peitust mängida!
-Lõpeta! Lõpeta ära.
88
00:08:06,750 --> 00:08:08,666
Tule. Me räägime kellegagi. Jah?
89
00:08:14,083 --> 00:08:16,750
Vabandust. Ma arvan, et meid unustati.
90
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
-B-93.
-See kõik jookseb läbi arvutisüsteemi.
91
00:08:20,916 --> 00:08:24,166
Mul on siin väike poiss kaasas
ja see on juba kolm tundi kestnud.
92
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
Saali lõpus on mänguväljak.
93
00:08:32,708 --> 00:08:34,958
PlayStation!
94
00:08:35,041 --> 00:08:37,125
Kas ma võin siia jääda, emme? Palun?
95
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
Olgu, aga mitte liiga kauaks,
või me jääme oma numbrist ilma, kui nad kutsuvad.
96
00:08:39,750 --> 00:08:43,083
Jah, aga ma olen siin,
kui sa valmis oled. Palun, emme.
97
00:08:43,583 --> 00:08:46,666
Noh, olgu, kümneks minutiks.
98
00:08:46,750 --> 00:08:49,875
Aga ei mingit virisemist,
kui ma sulle järgi tulen. Lepime kokku?
99
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
-Lepime kokku!
100
00:08:52,625 --> 00:08:54,125
Ma lähen lihtsalt kohvi tooma.
101
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
[PA] B93, loendur kuus.
102
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
103
00:09:51,708 --> 00:09:54,125
Meil pole aega praegu
peitust mängida.
104
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh!
105
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, see pole naljakas. Meie kord.
106
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
107
00:11:01,166 --> 00:11:02,708
-Josh?
108
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Josh!
109
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Saksa keel?
110
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
-Inglise keel?
-Inglise keel. Inglise keel.
111
00:11:25,541 --> 00:11:27,791
-Mis probleem on?
-Ma…
112
00:11:27,875 --> 00:11:30,666
Ma ei leia oma poissi.
Jätsin ta sinna mängutuppa.
113
00:11:30,750 --> 00:11:32,791
Võib olla, et ta lihtsalt
mängib peitust.
114
00:11:32,875 --> 00:11:36,083
-Kas me saaksime need uksed avada?
-Kas sa palun jääksid siia?
115
00:11:36,166 --> 00:11:38,458
Tõenäoliselt läks ta saali
või tualetti.
116
00:11:38,541 --> 00:11:41,875
Ei, ta ei läinud.
Kas me saaksime uksed avada?
117
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
-Miks sa oma poja üksi jätsid?
-Ma…
118
00:11:43,833 --> 00:11:46,375
See oli vaid mõni sekund.
Ta oli siin mängutoas…
119
00:11:46,458 --> 00:11:49,166
Esiteks, mul pole volitusi
seda ust avada.
120
00:11:49,250 --> 00:11:51,291
Ja teiseks, ja see on oluline,
121
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
ameeriklased ei jänni selliste
asjadega.
122
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
Nii et palun tulge hetkeks minuga.
123
00:11:57,166 --> 00:11:59,583
Ma… Ma tahan rääkida kellegagi,
kes saab mind aidata.
124
00:12:06,916 --> 00:12:08,458
Mis on probleem?
125
00:12:08,541 --> 00:12:11,333
Härra Kynch,
vabandust. Ta põhjustas segadust.
126
00:12:11,416 --> 00:12:13,416
Olgu, ma tegelen sellega. Suur aitäh.
127
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, regionaalne
turvaametnik.
128
00:12:16,000 --> 00:12:17,125
Sara Wulf.
129
00:12:17,208 --> 00:12:19,500
-Seersant Donovan.
-Proua.
130
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
-Sa oled oma poja kaotanud, eks?
-Jah.
131
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
-Mis ta nimi on?
-Josh. Ta on kuueaastane.
132
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
-Nendes kontorites? Siin?
-Jah.
133
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Palun vaadake ringi.
134
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?
135
00:12:47,166 --> 00:12:50,750
Te ei pea muretsema,
proua Wulf. Kui miski on turvaline, siis see.
136
00:12:51,625 --> 00:12:54,833
-Kui kaua su poiss mängutoas oli?
Ma ei tea. Võib-olla viis minutit?
137
00:12:55,875 --> 00:12:58,291
Me olime siin nii kaua olnud,
ta oli väga rahutu.
138
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Kuradit, kuidas ma sain
lihtsalt ära minna?
139
00:13:04,583 --> 00:13:06,833
Mul on tütar, Aileen.
140
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Ta on kaheksa.
141
00:13:09,250 --> 00:13:12,375
Muidugi…
mõnikord on lihtsalt vaja viis minutit.
142
00:13:12,458 --> 00:13:14,000
Sa ei saa end süüdistada.
143
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
Me leiame teie poja, preili.
144
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Aitäh.
145
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
Laps on kadunud.
Kuueaastane.
146
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
Tema nimi on Josh.
Palun teavitage infolauda.
147
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
Laps on kadunud.
148
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
Mul pole muid ideid,
kuhu ta oleks võinud minna.
149
00:13:41,958 --> 00:13:43,916
Kas ta kuidagi sattus õue?
150
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
Ei, siin pole teist väljapääsu.
151
00:13:46,375 --> 00:13:49,791
Kui ta oleks kuidagi letini jõudnud,
oleksime sellest juba teada saanud.
152
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
Ma kontrollin igaks juhuks.
153
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
Ma…
154
00:13:54,416 --> 00:13:55,708
Mul võib olla idee.
155
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
Siin olid mees ja naine ja nad
vahetasid koti.
156
00:14:04,041 --> 00:14:05,125
Ma tean, kuidas see kõlab,
157
00:14:05,208 --> 00:14:07,708
aga ta läks sellest uksest sisse ja
mees vaatas mind imelikult.
158
00:14:07,791 --> 00:14:09,916
Nad mõlemad nägid välja nagu neil
oleks midagi varjata.
159
00:14:10,500 --> 00:14:12,583
Mis siis, kui need kaks viisid Joshi
sellasse tiiba?
160
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Palun, kas sa saaksid selle ukse avada?
161
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Ei saa. Kõrge turvalisusega ala.
162
00:14:18,416 --> 00:14:21,541
Mis siis, kui need kaks inimest on
mingil moel seotud? Sul on laps.
163
00:14:21,625 --> 00:14:24,083
-Sa tead, mis lastega juhtuda võib.
164
00:14:32,791 --> 00:14:36,541
-Mis toimub?
-Kas me saaksime kusagil rääkida?
Privaatselt?
165
00:14:36,625 --> 00:14:37,500
Jah.
166
00:14:49,250 --> 00:14:52,416
Eriüksuste väljaõpe.
Lahingukogemus.
167
00:14:54,666 --> 00:14:55,916
Sa oled veteran.
168
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Aitäh teenistuse eest.
169
00:15:01,166 --> 00:15:04,000
-Millal sa Afganistanis olid?
-Kuni 2017. aastani.
170
00:15:04,875 --> 00:15:07,208
Kas sa saaksid mulle öelda, mis
Joshiga juhtus?
171
00:15:11,750 --> 00:15:13,916
Te taotlesite viisat endale ja oma
pojale.
172
00:15:14,000 --> 00:15:16,125
Aga ainult sina registreerusid täna
hommikul.
173
00:15:17,000 --> 00:15:18,166
Mis?
174
00:15:18,250 --> 00:15:20,833
Kas sa oled tõsine?
Muidugi me registreerusime mõlemad.
175
00:15:20,916 --> 00:15:22,500
Seda siin ei ole kirjas.
176
00:15:26,666 --> 00:15:29,750
Nimekiri on vale.
Me mõlemad registreerusime täna
hommikul.
177
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Keegi nägi teda, inimesed rääkisid
temaga, nagu see mees ees.
178
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
Ma rääkisin teenindusjuhiga.
Keegi ei näinud teda.
179
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
Sa olid turvakontrollis.
Sa nägid teda!
180
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
Ma ei näinud last, proua.
181
00:15:41,250 --> 00:15:43,333
Tõesti? Sa tahad öelda, et ta ei
olnud siin minuga?
182
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
Nii see välja näeb, proua Wulf.
183
00:15:46,541 --> 00:15:50,500
Olgu, kaameraid on kõikjal.
M… Mis on valvevideotega?
184
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
Ma kontrollisin neid juba.
Ainult sind on kaadrites näha.
185
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
See ei ole tõsi.
Las ma vaatan neid videoid.
186
00:15:55,791 --> 00:15:57,583
Kas sa nimetad mind valetajaks, proua?
187
00:15:57,666 --> 00:15:59,458
Seersant. Palun.
188
00:16:05,458 --> 00:16:06,333
Olgu.
189
00:16:07,041 --> 00:16:09,291
See on mõttetu, ma tahan Saksa
politseiga rääkida.
190
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Muidugi, jah. Neid on juba teavitatud.
191
00:16:19,666 --> 00:16:23,208
Tere. Siin on Eric Kynch.
Proua Wulf soovib sõna võtta.
192
00:16:25,958 --> 00:16:27,500
Schirmer.
Olgu.
193
00:16:27,583 --> 00:16:29,083
Nad tahavad, et ma arvaksin, et see
on minu peas,
194
00:16:29,166 --> 00:16:31,625
aga ma tulin siia oma väikese poisi
lapsega täna hommikul.
195
00:16:31,708 --> 00:16:34,000
Nad tahavad, et ma usuksin, et teda
pole kunagi siin olnud.
196
00:16:34,083 --> 00:16:35,458
Kas sa saaksid siia tulla?
197
00:16:36,291 --> 00:16:39,875
Proua Wulf, meid on teavitatud
olukorrast.
198
00:16:39,958 --> 00:16:42,833
Aga meil pole volitusi konsulaadi
hoonesse siseneda.
199
00:16:42,916 --> 00:16:43,875
Mis see tähendab?
200
00:16:43,958 --> 00:16:46,833
Konsulaati peetakse
eksterritoriaalseks alaks.
201
00:16:46,916 --> 00:16:49,083
Jah, ma tean seda. Aga, siis, m… mis siis?
202
00:16:49,166 --> 00:16:51,500
Saksa ametivõimudel pole seal
jurisdiktsiooni.
203
00:16:51,583 --> 00:16:54,208
Põhimõtteliselt on see sama mis
Ameerika territoorium.
204
00:16:54,791 --> 00:16:57,250
Tule nüüd välja. Oleme alati väga
hästi koostööd teinud…
205
00:16:57,333 --> 00:17:00,250
Aga kui ma välja lähen, siis nad ei
lase mind enam tagasi!
206
00:17:00,333 --> 00:17:02,958
Ja mul ei lubata enam oma poega
näha!
207
00:17:03,041 --> 00:17:05,500
Proua Wulf, te peate
rahunema.
208
00:17:05,583 --> 00:17:08,208
Kaks minu kolleegi kohtuvad teiega
sissepääsu juures kümne minuti pärast.
209
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Proua Wulf, ma luban, et me jätkame
teiega koostööd.
210
00:17:15,208 --> 00:17:16,166
Kuule!
211
00:17:22,375 --> 00:17:24,958
-Proua Wulf, rahunege palun.
-Ma ei lähe ilma oma pojata!
212
00:17:25,041 --> 00:17:27,875
Mul pole aimugi, mis teie pojaga
juhtus. Aga teda polnud siin!
213
00:17:28,958 --> 00:17:31,541
Proua Wulf, palun! Palun!
214
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Selge?
215
00:17:34,583 --> 00:17:36,083
Selge.
216
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
Kõik on korras.
217
00:17:41,250 --> 00:17:43,750
Te olete suure pinge all.
Ma saan aru. Ma tõesti saan.
218
00:17:43,833 --> 00:17:45,750
Aga ma palun teid, palun
jääge sellesse ruumi
219
00:17:45,833 --> 00:17:47,666
kuni Saksa politsei teile järele tuleb.
220
00:17:47,750 --> 00:17:49,833
Seersant hoiab teile seltsi.
221
00:17:51,541 --> 00:17:53,000
Head ülejäänud päeva meiega.
222
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Palun istuge, proua.
223
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Võtan teadmiseks.
224
00:18:28,791 --> 00:18:31,041
Jää siia. Ära liigu.
225
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
Hallo?
-Tere. See olen mina, ema. Tere.
226
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
-Sara?
-Ma olen USA konsulaadis Frankfurdis.
227
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
-Sa pead mind aitama. Josh on kadunud.
-Mis?
228
00:18:59,791 --> 00:19:02,250
Sa pead võtma ühendust
pressi ja politseiga.
229
00:19:02,333 --> 00:19:05,041
Nad röövisid Joshi.
Nüüd nad varjavad oma jälgi.
230
00:19:09,250 --> 00:19:10,166
Kas sa oled seal?
231
00:19:11,166 --> 00:19:13,250
Sara, sa võtad oma rohtusid, eks?
232
00:19:13,333 --> 00:19:16,166
Ema, palun.
Mis ühel on teisega pistmist?
233
00:19:16,250 --> 00:19:18,666
Minuga on kõik korras. Sa tead, et
minuga on kõik korras. Miks sa seda
ütlesid?
234
00:19:19,375 --> 00:19:22,208
Kas sa saad kellegi
konsulaadist telefonile panna, palun?
235
00:19:22,291 --> 00:19:24,500
Ma juba ütlesin sulle, ema. See on…
236
00:19:24,583 --> 00:19:28,250
Kuula. Ma tean, et see on sinu jaoks
raske, aga sa pead rahunema.
237
00:19:28,333 --> 00:19:31,291
Palun ütle mulle, mis juhtus.
Kus on Josh? Sara!
238
00:20:27,958 --> 00:20:30,750
Oh jumal, tase 10 on nii raske,
seda on võimatu läbida.
239
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
Mul oli kaks tundi aega seda läbida,
ja ma ikka ei suutnud seda läbida.
240
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Seersant.
241
00:20:54,250 --> 00:20:55,375
Palun tehke nüüd oma paus.
242
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
Ma võtan järgmise vahetuse.
243
00:21:37,625 --> 00:21:38,875
Mingeid probleeme?
244
00:21:38,958 --> 00:21:40,458
Ei. Meil on kõik hästi.
245
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Hea.
246
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
247
00:25:09,875 --> 00:25:11,291
Appi!
248
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Ole vait.
249
00:25:23,750 --> 00:25:24,625
Olgu.
250
00:25:28,875 --> 00:25:29,708
Inglise, saksa?
251
00:25:31,333 --> 00:25:32,250
Inglise, saksa?
252
00:25:32,333 --> 00:25:34,291
Inglise. Inglise.
253
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Istu seal.
254
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
Kas sa nägid siin poissi?
Umbes sellist, mustade juustega.
255
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
Mida?
256
00:25:46,916 --> 00:25:48,666
Ehted kilekotis?
257
00:25:48,750 --> 00:25:50,958
Kes sa oled? Kuidas sa siia said?
258
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Proua?
259
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Proua!
260
00:25:59,375 --> 00:26:01,791
-Ma ei ole siin. Ma ei ole siin.
261
00:26:04,500 --> 00:26:05,875
Asjad, mida sa soovisid.
262
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Kas sa oled korras?
263
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
Ei.
264
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
Jälle mitte värskeid puuvilju?
265
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Kallis, ma ei saa sellel rämpsul
elada.
266
00:26:19,833 --> 00:26:21,791
Ma räägin külaliste ülevaatajaga.
267
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Aitäh.
268
00:26:33,083 --> 00:26:34,833
Mis see on
poisi kohta, keda sa otsid?
269
00:26:35,958 --> 00:26:38,125
Mu poeg kadus kaks tundi tagasi.
270
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
Ja ma usun, et ta võeti ära.
Mängutoast külastajate alal.
271
00:26:42,250 --> 00:26:43,916
Siis mine räägi turvaga.
272
00:26:44,000 --> 00:26:46,791
Ma arvan, et kellelgi konsulaadist
on sellega midagi pistmist.
273
00:26:48,416 --> 00:26:50,041
Kas sa oled siin väikest poissi
näinud?
274
00:26:51,500 --> 00:26:52,541
Ei.
275
00:26:54,500 --> 00:26:55,958
Ma ka ei olnud siin.
276
00:26:57,291 --> 00:26:59,500
Kuidas sa siia said
külastajate alalt?
277
00:27:00,000 --> 00:27:04,166
Siin on kaamerad, turvauksed,
turvatöötajad igal pool.
278
00:27:06,916 --> 00:27:08,291
Mind on selliseks asjaks treenitud.
279
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
Mis sa siis oled? Mingi eriline agent?
280
00:27:11,458 --> 00:27:13,000
Ma olin sõdur
281
00:27:13,083 --> 00:27:14,041
Hm.
282
00:27:15,625 --> 00:27:17,416
-Hoolitse enda eest.
Ma saan sind aidata.
283
00:27:18,916 --> 00:27:21,041
Ma tean, kuidas siin ringi käia.
284
00:27:21,625 --> 00:27:23,000
Ma olen juba kuid siin olnud.
285
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
Sa pead siia jääma.
Ma saan aidata. Võib-olla isegi
su poja leida.
286
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
Kui sa aitad mind leida
siit kohast väljapääsu.
287
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
Ma mäletan seda.
Kokkupõrge haiglas, eks?
288
00:27:39,958 --> 00:27:44,250
Jah. Ameerika ja Saksa luureüksus
sattusid varitsusele.
289
00:27:44,333 --> 00:27:45,333
Kaheksa tapetut.
290
00:27:45,416 --> 00:27:48,916
Sara Wulf oli ainus ellujääja ja
sai raskelt haavata šrapnellist.
291
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Treenitud lähivõitluses.
Kas ta on eriüksuslane?
292
00:27:54,083 --> 00:27:58,041
Pensionil. Ta oli Bundeswehri üksuses
nimega "Fernspäher".
293
00:27:58,125 --> 00:28:01,625
Luure. Treenitud varjamises,
infiltreerimises ja evakueerimises.
294
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
Ma arvan, et ta on kahjutu.
295
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Võib-olla luululine, kuid kahjutu.
296
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Sellegipoolest ei saa me lasta
eriüksuse sõduril meie territooriumil
vabalt ringi liikuda.
297
00:28:14,750 --> 00:28:17,458
Proua peakonsul,
me... me tõstame ametliku häire,
298
00:28:17,541 --> 00:28:21,125
temast teatatakse, pannakse vangi,
ta saab kriminaalkaristuse, ei saa tööd.
299
00:28:21,708 --> 00:28:24,625
Pärast seda, mida ta on läbi elanud,
pole lihtne jalule tõusta.
300
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
Ta on lihtsalt hirmunud ema.
301
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Leia ta. Aga tee seda vaikselt.
302
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Jah, proua.
303
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
Jah, härra.
Kus ta on?
304
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
Vabandust.
Mul pole teda monitoridel.
305
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
Muide, mina olen Sara.
306
00:28:52,000 --> 00:28:52,916
Irina.
307
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Palun, ära tee.
308
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
Mul on see alati nii valjult,
keegi ei kuule.
309
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Kas sa saad siin internetti?
310
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
Ei. Nad võtsid mu SIM-kaardi ära.
311
00:29:06,208 --> 00:29:07,791
Siin on mingi ülimalt lahja intranet,
312
00:29:07,875 --> 00:29:11,375
ja Wi-Fi on kolmekordselt turvatud,
WPA3, ilma SSID-ta.
313
00:29:11,458 --> 00:29:13,416
Ma õppisin arvutiteadust.
314
00:29:15,833 --> 00:29:17,250
Aga sa oled poliitiline põgenik?
315
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Omamoodi, jah.
316
00:29:20,833 --> 00:29:23,125
Sa pead olema kaitse all,
miks sa minu abi vajad?
317
00:29:23,208 --> 00:29:24,541
Sa ei ole vang.
318
00:29:24,625 --> 00:29:26,666
Aga mina olen.
Mul pole lubatud konsulaadist lahkuda.
319
00:29:26,750 --> 00:29:28,416
Mis pani sind mind ründama?
320
00:29:28,916 --> 00:29:31,250
Sa küsid palju küsimusi. Niisiis...
321
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Kas meil on diil?
322
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Jah, olgu. Diil.
323
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
Ei, kõik on hästi. Vii mind siit välja.
324
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
Mis selles hoones veel on?
325
00:29:47,375 --> 00:29:51,083
Laoruumid, külaliskorterid.
Aga kedagi pole siin, ma oleksin näinud.
326
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
Ja teistes hoonetes?
327
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
Ma käin aeg-ajalt jõusaalis
ja kohvikus.
328
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
Aga ainult saatjaga.
Sa vajad pääsukaarti, et kuhugi minna.
329
00:30:00,125 --> 00:30:05,041
Ma olen ka mööda kõndinud mõnedest…
kontoritest ja treeningruumidest.
330
00:30:05,125 --> 00:30:07,291
Siin on lastehoid
töötajate lastele.
331
00:30:07,375 --> 00:30:10,583
Ja siin on tunnel lattu.
Massiivne laopind.
332
00:30:10,666 --> 00:30:13,000
Sealt saadetakse tonnide kaupa asju
teistesse Ameerika saatkondadesse.
333
00:30:13,083 --> 00:30:14,833
Siis me läheme lattu.
334
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
-Mida sa vaatad?
-Mitte midagi.
335
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Lähme.
336
00:30:23,041 --> 00:30:24,541
Miks lattu minna?
337
00:30:24,625 --> 00:30:27,708
Noh, see on ainus viis
kedagi siit kohast välja smugeldada.
338
00:30:28,208 --> 00:30:29,958
Ma loodan, et nad pole Joshit veel ära
viinud.
339
00:30:30,041 --> 00:30:31,041
Kes on nemad?
340
00:30:31,125 --> 00:30:33,000
Need kaks, keda ma nägin kotti vahetamas.
341
00:30:33,583 --> 00:30:35,541
Naine läks siia hoonesse.
342
00:30:35,625 --> 00:30:38,166
Ja ma panustan, et mu poisi kadumine
on temaga seotud.
343
00:30:38,250 --> 00:30:41,500
Poeg röövitud konsulaadis.
Salajased vahetused.
344
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Täiesti loogiline. Päriselt.
345
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
Lihtsalt näita mulle teed.
Ma ütlesin sulle, et me vajame pääsukaarti.
346
00:30:54,375 --> 00:30:55,708
Olgu, sain aru.
347
00:31:10,750 --> 00:31:13,750
Kurat. Kas sa tapsid ta?
-Muidugi mitte. Lihtsalt aita mind.
348
00:31:13,833 --> 00:31:16,208
Kiirusta. Aita mind!
349
00:31:16,291 --> 00:31:18,583
Ta ärkab varsti üles. Ta jalg.
350
00:31:19,291 --> 00:31:20,166
Olgu, olgu.
351
00:31:25,916 --> 00:31:26,833
Nii moodi.
352
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
Sa oled nagu
üks karm võitlusmasin.
353
00:31:30,041 --> 00:31:31,458
Tee kindlaks, et see on selge.
354
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
See on liiga lihtne.
355
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
Nad peaksid praegu pöördes olema.
Pane uks kinni.
356
00:31:47,750 --> 00:31:49,458
Otsingugrupid, väljapääsud blokeeritud.
357
00:31:50,250 --> 00:31:52,250
Nad oleksid pidanud meid monitoridel
nägema
358
00:31:52,333 --> 00:31:54,041
ja et kaamera on katki tehtud.
359
00:31:54,541 --> 00:31:55,875
Midagi on valesti.
360
00:32:04,041 --> 00:32:05,833
Oled sa kindel,
et see on tee lattu?
361
00:32:05,916 --> 00:32:07,125
Absoluutselt.
362
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Keegi tuleb. Kiiresti!
363
00:32:45,083 --> 00:32:47,083
-Mis see on?
364
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Ei midagi.
365
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
Kui sul on probleeme või mis iganes,
siis ütle mulle kohe, okei?
366
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Okei.
367
00:33:17,250 --> 00:33:19,250
Sa arvad, et siin on laps?
368
00:33:19,333 --> 00:33:21,541
Sara, tõsiselt,
miks keegi peaks su poja röövima?
369
00:33:27,125 --> 00:33:29,625
Sa ei saa kogu
konsulaati läbi otsida.
370
00:33:29,708 --> 00:33:31,541
Kas sa tead, kui suur see on?
371
00:33:31,625 --> 00:33:32,500
Hallo?
372
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Palun, palun.
373
00:33:37,791 --> 00:33:39,875
Viimane veoauto
lahkus veidi pärast kella ühte.
374
00:33:39,958 --> 00:33:41,666
Josh kadus umbes kell 14.00.
375
00:33:41,750 --> 00:33:43,625
Nad ei saa teda veel välja viinud olla.
376
00:33:43,708 --> 00:33:45,458
Järgmine läheb tunni aja pärast.
377
00:33:45,541 --> 00:33:46,958
Okei, ma ootan siin.
378
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
Ja kuidas minuga on?
379
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
Me smugeldame su järgmise
veoautoga välja.
380
00:33:53,666 --> 00:33:54,625
Mis see on?
381
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Oota veidi.
382
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
Mis sul viga on?
Sa ei saa lihtsalt...
383
00:34:14,208 --> 00:34:15,041
Vau.
384
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Oh, jah.
385
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
Nii et see on see, millest kõik
räägivad. Narkootikumid.
386
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
Me peame liikuma.
387
00:34:27,166 --> 00:34:29,791
Ei. Ei! Ma jään siia, mees.
388
00:34:29,875 --> 00:34:32,458
-Ma lähen siit minema.
-Me muudame suunda.
389
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
-Sa lubasid mulle. Me tegime tehingu!
-Sh!
390
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
Diplomaatiline pagas
ei läbi tolli.
391
00:34:58,125 --> 00:34:59,541
See ei saa olla juhus.
392
00:34:59,625 --> 00:35:01,291
Narkootikumid, vahetus.
393
00:35:01,375 --> 00:35:03,375
Josh pidi midagi nägema.
394
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
-Ma pean rääkima turvajuhtiga.
-Kuidas ma siit välja saan?
395
00:35:07,333 --> 00:35:08,416
Enam ei ole võimalik.
396
00:35:08,500 --> 00:35:09,708
Mis kurat?
397
00:35:09,791 --> 00:35:12,291
Nad peavad selle klaariks tegema,
siin tekib kaos, kui sa nüüd lahkud.
398
00:35:12,375 --> 00:35:13,250
-Aga...
-See on mu poiss.
399
00:35:13,333 --> 00:35:15,916
-Ma pean ta leidma, vabandust!
-Kuule, see lugu ei ole loogiline!
400
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Vb ta ei olnudki siin.
401
00:35:23,291 --> 00:35:24,916
See on tema Playmobile'i kujuke.
402
00:35:25,750 --> 00:35:26,583
Ta oli siin.
403
00:35:28,250 --> 00:35:29,625
Ja sa tunned, et see tõestab midagi?
404
00:35:30,333 --> 00:35:31,166
Tunnen küll.
405
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
Ta oli siin.
406
00:35:35,166 --> 00:35:36,458
Vabandust, Sara.
407
00:35:37,875 --> 00:35:39,833
Aga praegu sa näid psühho moodi.
408
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Edu sulle.
409
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
-Sa viid mu siit välja!
-Ma pean oma poja leidma!
410
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
Ei, see on jama! Su poeg ei ole...
411
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
-Sa ei puutu mind. Su poeg ei ole...
-Ma nägin seda ja ma tean seda.
412
00:35:51,708 --> 00:35:54,125
Ära kiirusta. Kes sa oled?
413
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
Rikas tüdruk, keda taga kiusatakse?
Ma ei usu seda.
414
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
Sa käitud nagu psühho.
415
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Ma tulen.
416
00:36:11,583 --> 00:36:13,958
Mida sa teed? Lõpeta! Lõpeta!
417
00:36:16,250 --> 00:36:17,083
Sara!
418
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara! Aita mind!
419
00:37:02,708 --> 00:37:05,041
Sara! Sara, aita mind!
420
00:37:49,041 --> 00:37:50,916
Sara, ole ettevaatlik!
421
00:38:21,791 --> 00:38:23,375
Nad tahtsid, et ma oleks surnud!
422
00:38:24,916 --> 00:38:26,375
Kui nii, siis nad oleks seda teinud.
423
00:38:27,333 --> 00:38:28,958
Nad üritasid sind röövida.
424
00:38:31,958 --> 00:38:35,625
Irina, kes need mehed olid?
Mis on sellel mälupulgal?
425
00:38:36,583 --> 00:38:38,125
Ma pean siit välja saama.
426
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
Seal on kaks vigastatud meest.
Nad üritasid Iri röövida...
427
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Mul on väga kahju.
428
00:38:59,333 --> 00:39:00,208
Vabandust.
429
00:39:01,791 --> 00:39:03,458
Ma puhastan
korteri ära.
430
00:40:41,375 --> 00:40:42,583
Proua Wulf.
431
00:40:44,833 --> 00:40:47,291
Olen peakonsul Deborah Allen.
432
00:40:47,375 --> 00:40:48,375
Kas teiega on kõik korras?
433
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
Mu poeg oli täna siin minuga,
ta on nüüd kadunud.
434
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
Nad väidavad, et mu poeg pole
kunagi siin olnud.
435
00:40:54,500 --> 00:40:55,708
Ma leidsin koti narkootikume.
436
00:40:55,791 --> 00:40:57,000
Kaks meest üritasid ära viia
437
00:40:57,083 --> 00:40:59,333
naise külaliskorteris. Irina.
438
00:41:00,291 --> 00:41:01,958
See asi Joshiga peab olema...
439
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
Mis see on?
440
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
Su ema helistas meile
täna pärastlõunal, proua Wulf.
441
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
-Ta on sinu pärast väga mures.
-Mu ema?
442
00:41:11,083 --> 00:41:13,875
Ta ütleb, et sul on
posttraumaatiline stressihäire
443
00:41:13,958 --> 00:41:16,125
psühhootiliste episoodide
ja isegi luuludega.
444
00:41:17,458 --> 00:41:19,791
Sa oled saanud statsionaarset ravi.
445
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
Põhjuseks oli ilmselt
su vigastus Afganistanis.
446
00:41:22,708 --> 00:41:25,583
Su poja isa tapeti seal ka, eks?
447
00:41:25,666 --> 00:41:28,000
See, mis siin toimub,
ei ole mu probleemidega seotud.
448
00:41:28,500 --> 00:41:30,416
Palun, aeg on ülioluline.
449
00:41:30,500 --> 00:41:32,541
Me peame mu poja kiiresti leidma.
Palun laske mul minna.
450
00:41:32,625 --> 00:41:34,791
Proua Wulf, te olite meie vahi all,
451
00:41:34,875 --> 00:41:36,625
ja teil suutsid sa põgeneda.
452
00:41:36,708 --> 00:41:38,833
Siis peksid sa koridoris
relvastatud valvurit.
453
00:41:38,916 --> 00:41:41,708
Ja nende väidetavate inimröövijate
kohta pole tõendeid.
454
00:41:41,791 --> 00:41:43,000
Keegi pole neid näinud.
455
00:41:43,083 --> 00:41:45,666
-Muidugi, aga Irina saab tõestada, et
ta... Vabandust, aga...
456
00:41:45,750 --> 00:41:48,416
nüüd on meil ainult
üks hõivatud korter,
457
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
ja naine, kes seal elab,
ei kanna nime Irina.
458
00:41:52,583 --> 00:41:53,541
Mida?
459
00:41:53,625 --> 00:41:55,625
Seersant Donovan rääkis meie külalisega.
460
00:41:55,708 --> 00:41:59,333
See inimene ei teadnud
inimröövikatsest ja ta ei tunne sind.
461
00:41:59,416 --> 00:42:02,208
See pole õige. Donovan valetab.
462
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
Seal on kaamerad ja videod.
Ma tahan neid videoid näha.
463
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Me oleme psühholoogiga rääkinud.
464
00:43:07,833 --> 00:43:09,916
Mõnikord teeb meie aju meile vempe,
465
00:43:10,000 --> 00:43:13,375
kui see ei töötle
traumaatilisi kogemusi põhjalikult.
466
00:43:15,291 --> 00:43:19,041
Su ema ütles, et sul oli varasem
juhtum, kus sa kedagi ründasid?
467
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
Kauges minevikus, jah.
468
00:43:22,208 --> 00:43:23,791
Ma sain tablette.
Mulle tehti ravi.
469
00:43:23,875 --> 00:43:24,875
Ma saan hakkama.
470
00:43:24,958 --> 00:43:27,625
Ma ei taha arutada,
kelle süü see on, proua Wulf,
471
00:43:27,708 --> 00:43:30,833
ma tahan ainult
sulle vajalikku abi anda.
472
00:43:30,916 --> 00:43:31,875
Püüa meenutada.
473
00:43:32,916 --> 00:43:34,708
Võib-olla juhtus Joshiga midagi?
474
00:43:34,791 --> 00:43:35,666
Ei.
475
00:43:36,541 --> 00:43:39,166
Võib-olla oli mingi intsident
ja sa surud selle alla?
476
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
-Ei.
-Või kaotasid sa ta varem kuskil?
477
00:43:47,791 --> 00:43:50,291
Ei. Ei.
Ma tulin temaga täna hommikul siia.
478
00:43:50,375 --> 00:43:52,250
Ma hoidsin teda terve päeva silmas,
ta oli minuga.
479
00:43:52,333 --> 00:43:54,125
Tõsiselt. Ma ei kujuta seda ette.
480
00:43:54,750 --> 00:43:57,000
Sulle on antud rahusti,
mis võib endiselt mõjuda.
481
00:43:57,083 --> 00:43:59,458
Ma ei kujuta seda ette. Palun laske
mind minema!
482
00:43:59,541 --> 00:44:01,541
Homme hommikul
korjavad Saksa võimud su üles
483
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
ja viivad sind haiglasse,
kus kõik muu lahendatakse.
484
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Palun laske mind minema, laske mind
minema! Ma ei kujuta midagi ette!
485
00:44:08,125 --> 00:44:11,291
Ma tulin täna Joshiga siia. Ma tegin
seda. Josh! Ta oli siin, ma ei kujutanud
seda lihtsalt ette.
486
00:44:11,375 --> 00:44:13,291
Veenduge, et õde
kontrolliks teda hiljem.
487
00:44:13,375 --> 00:44:14,208
Jah, proua.
488
00:44:15,416 --> 00:44:16,541
Josh.
489
00:44:56,041 --> 00:44:57,416
Siin on varjamine.
490
00:44:58,291 --> 00:44:59,583
Mida?
491
00:44:59,666 --> 00:45:03,916
Turvaülema assistent Donovan
küsitles mind.
492
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
Ma ei öelnud talle, et me leidsime narkootikume.
493
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Sinu inimröövijad ja kõik see,
ta ei tahtnud seda kuulda.
494
00:45:10,583 --> 00:45:12,541
Ta jalutas minuga korterisse tagasi.
495
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
Kõik oli tagasi pandud.
496
00:45:15,750 --> 00:45:17,000
Kõik paigas.
497
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
Aga nad ei leidnud seda, õnneks.
498
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Sinu mõistusega on kõik korras.
499
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Siin on midagi valesti.
500
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Nii et tule.
501
00:45:34,625 --> 00:45:37,875
-Kuidas ma tean, kas sa oled päris?
-Tule nüüd, loomulikult ma olen päris.
502
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
Nad ütlesid, et ma kujutasin sind ette.
Nad ütlesid, et nad pole sinust kuulnud.
503
00:45:48,125 --> 00:45:49,625
Ma ei olnud kindel, kas ma saan sind
usaldada.
504
00:45:51,416 --> 00:45:53,166
Irina ei ole minu päris nimi.
505
00:45:54,000 --> 00:45:55,416
See on Kira Wolkowa.
506
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
Me olime üks Valgevene rikkamaid
peresid.
507
00:45:59,958 --> 00:46:01,541
Minu isa oli kurjategija.
508
00:46:05,125 --> 00:46:06,375
Lihtsalt rahapesu,
509
00:46:07,250 --> 00:46:08,958
aga ikkagi, ta oli kurjategija.
510
00:46:09,041 --> 00:46:11,166
Nagu peaaegu kõik teised
valitsuses.
511
00:46:11,750 --> 00:46:15,250
Siis mu isa vahetas erakonda, mis
ilmselgelt kohutas võime.
512
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
Nii nad kustutasid ta.
513
00:46:24,166 --> 00:46:26,875
Ja kui ma poleks jõudnud USA
saatkonda Minskis,
514
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
oleksin mina olnud järgmine, kelle nad
tapsid.
515
00:46:32,416 --> 00:46:34,666
Sellel mälupulgal on tõendid.
516
00:46:35,833 --> 00:46:37,666
Ja need inimesed tahavad seda tagasi.
517
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
Aga miks Frankfurt?
518
00:46:40,000 --> 00:46:41,875
CIA tõi mu saatkonnast välja.
519
00:46:43,833 --> 00:46:46,416
Ja ma oleksin pidanud otse USA-sse
minema, aga...
520
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
see ei juhtunud.
521
00:46:49,083 --> 00:46:50,208
Ma olen siia kinni jäänud.
522
00:46:50,833 --> 00:46:53,416
Kuu pärast kuud on vabandus
vabanduse järel.
523
00:46:54,333 --> 00:46:56,916
Kaks päeva tagasi tuli Donovan ja
palus mul oma pass üle anda,
524
00:46:57,000 --> 00:46:58,833
ja siis ma teadsin, et midagi pole
korras.
525
00:46:59,416 --> 00:47:02,166
Keegi lasi need mehed saatkonda.
526
00:47:02,708 --> 00:47:04,083
Mina olen see, keda nad tahtsid.
527
00:47:04,166 --> 00:47:06,333
Aga nad näitasid mulle
valvekaamera videoid ja...
528
00:47:07,083 --> 00:47:09,333
Ma olin üksi, kellegagi ei rääkinud.
529
00:47:09,416 --> 00:47:11,708
Sa ei usu, et ma olen päris? Olgu.
530
00:47:20,416 --> 00:47:22,666
-Siis see ei ole päris, eks?
-Mis sul viga on?
531
00:47:23,583 --> 00:47:25,291
See pole midagi. See ei ole päris, eks?
532
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Tule nüüd, lõpeta ära.
533
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Tere tulemast tagasi.
534
00:47:45,291 --> 00:47:48,458
Aken. Koridorides on kõikjal kaamerad.
535
00:47:50,916 --> 00:47:52,750
Kas sa oled kindel, et väljas on
turvalisem?
536
00:47:52,833 --> 00:47:54,000
Ei.
537
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
Väga hea.
Tule nüüd.
538
00:48:06,750 --> 00:48:08,291
Ma ei tea, mis siin toimub
539
00:48:08,375 --> 00:48:11,875
või kuidas narkootikumid ja inimröövijad
on Joshiga seotud, aga...
540
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
Ma panustan, et Donovan on osa sellest.
541
00:48:13,916 --> 00:48:15,375
Jah, aga kuidas me selle tüübi leiame?
542
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
Me peame leidma, kes koti omanik on.
Ainus vihje, mis meil on.
543
00:48:19,833 --> 00:48:20,833
Kas sa saad...
544
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
Kahepoolne majanduskonverents jätkub
viie minuti pärast.
545
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Osalejad, palun tulge auditooriumisse 1.
546
00:49:18,875 --> 00:49:19,833
Turvalisus.
547
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Väga hea plaan, Sara.
548
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Kurat.
549
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
Selle järgmise slaidi pealkiri on
"Ettevõtete ühendamine globaalsete turgudega".
550
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
See ei ole ainult väide.
551
00:50:09,583 --> 00:50:10,583
See on kohustus.
552
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
DM.
553
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
Ma postitasin konsulaadi intranetti.
Loodetavasti nad võtavad varsti ühendust.
554
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Hei, mis on lahti?
555
00:50:28,708 --> 00:50:30,250
Mis siis, kui neil on õigus ja mul ei ole?
556
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Ära ole rumal.
557
00:50:33,958 --> 00:50:36,333
Ma arvasin, et mul on see pillidega
kontrolli all.
558
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
Aga mul on jälle tagasivaated.
559
00:50:40,750 --> 00:50:42,666
Kõik need pildid tulevad tagasi.
560
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Gaasivalgustus.
561
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
Mu eks tegi seda mulle.
562
00:50:49,041 --> 00:50:50,833
Ta hoidis mind oma haardes esimesest
päevast peale.
563
00:50:50,916 --> 00:50:54,583
Ja ta... veenis mind asjades, mis ei
olnud tõesed.
564
00:50:54,666 --> 00:50:58,708
Kuni ma ei saanud kindel olla, mis on
reaalne... või võlts.
565
00:51:02,125 --> 00:51:04,125
Ma tean, et see pole sama, aga...
566
00:51:08,291 --> 00:51:10,083
Siin, lihtsalt löö see vastu oma rannet.
567
00:51:11,208 --> 00:51:13,541
See aitas mul seda tunda, kui ajad
muutusid raskeks.
568
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
Tule. Tee seda õigesti.
569
00:51:19,958 --> 00:51:21,166
- Aah!
570
00:51:29,625 --> 00:51:30,458
Aitäh.
571
00:51:35,916 --> 00:51:37,750
Niisiis, mis on sinu plaan?
572
00:51:38,416 --> 00:51:39,791
Kui see kõik läbi on?
573
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Bostonisse. Opositsiooniliikmetel on
seal kogukond.
574
00:51:47,208 --> 00:51:49,458
Nende inimeste ja minu tõendite vahel,
575
00:51:49,541 --> 00:51:51,666
saaksime tõenäoliselt vabastada veel
mõned teisitimõtlejad.
576
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
Me saime seal mu emale varjupaiga.
577
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
Aga on möödunud üle aasta, kui me
ühendust võtsime.
578
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
Ja sina?
579
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
Mis sind Ameerikasse toob?
580
00:52:09,083 --> 00:52:11,666
Suur turvafirma andis mulle seal töö.
581
00:52:12,875 --> 00:52:13,791
Jah.
582
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Palk on hea. Väljavaated on paremad.
583
00:52:19,833 --> 00:52:23,625
Nad, um... nad tahtsid naissoost
endisi sõdureid.
584
00:52:23,708 --> 00:52:25,083
See on... uus algus.
585
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
Ma lihtsalt ei suutnud siin enam olla.
586
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Mul pole isegi... aega Joshi jaoks.
587
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
Ja me elame koos mu emaga.
588
00:52:39,833 --> 00:52:41,083
Ouch.
589
00:52:41,166 --> 00:52:42,375
Jah.
590
00:52:44,375 --> 00:52:46,875
Jah. Naine teeb oma parima, aga...
591
00:52:48,375 --> 00:52:49,916
Ma tahaksin ka, um...
592
00:52:51,291 --> 00:52:53,291
Et Josh ja tema perekond üksteist
tunneksid.
593
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
Tema isa oli ameeriklane.
594
00:52:59,000 --> 00:52:59,875
Oli?
595
00:53:00,708 --> 00:53:01,791
Suri lahingus.
596
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
Afganistanis.
597
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Noh, ma vabandan.
598
00:53:12,791 --> 00:53:15,833
Haiglas... Sain esmakordselt teada, et
ma olin...
599
00:53:16,458 --> 00:53:17,458
Ma olin rase.
600
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh on minu väike ime.
601
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
- Või suur.
602
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
Ta vastas.
603
00:53:35,500 --> 00:53:38,000
Pärisnime pole.
Ta tahab kohe kohtuda.
604
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Siin?
605
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Liiga ohtlik. Avatud ala.
606
00:53:42,166 --> 00:53:44,458
Jah, aga kus?
Sööklas või midagi?
607
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
See sobib.
608
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara. See oli sarkastiline,
sa ei saa olla... Oota!
609
00:53:51,416 --> 00:53:54,833
- Kus nad meid kõige vähem ootavad.
See on hullumeelne.
610
00:53:55,416 --> 00:53:57,750
Me peaksime läbima
terve konsulaadi.
611
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Me ei lähe läbi konsulaadi.
612
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Siia.
613
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Kurat.
614
00:54:28,166 --> 00:54:30,166
Helista Donovanile.
Ma pean oma tütre peale võtma.
615
00:54:30,250 --> 00:54:31,541
Jah, härra.
616
00:55:01,250 --> 00:55:02,291
Nad otsivad sind.
617
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Kõikjal.
618
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
Kus mu poeg on?
619
00:55:08,041 --> 00:55:10,375
Pruunid juuksed, umbes kuuene?
620
00:55:11,458 --> 00:55:12,291
Nimi on Josh?
621
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Anna mulle kott
ja ma ütlen sulle, kus ta on.
622
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
Sa ei tea sittagi.
623
00:55:25,750 --> 00:55:27,083
Sa tahad lihtsalt kotti.
624
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Mida? Ei.
625
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Jah. Ma näen, et sa valetad.
626
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
Narkootikumid peavad väärt olema,
mis? Paar sada tuhat?
627
00:55:37,083 --> 00:55:39,916
Seega, kui kott
ei jõua sihtkohta,
628
00:55:40,000 --> 00:55:41,041
sa oled hädas.
629
00:55:42,541 --> 00:55:45,416
Mida sa tahad?
- Aita mul oma poeg leida.
630
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
Ma just ütlesin sulle kõik, mida
ma tean.
631
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
Et olla väärtuslik inimestele,
kes sulle maksavad,
632
00:55:50,375 --> 00:55:52,500
peab sul olema kõrge
turvakontroll.
633
00:55:52,583 --> 00:55:55,291
Mis sa oled? CIA? NSA?
634
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
Tehnik?
635
00:55:57,541 --> 00:55:58,458
Jah.
636
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
Ma vajan kompleksi
korruseplaani.
637
00:56:03,666 --> 00:56:06,000
- Ja võtmekaarti täieliku juurdepääsuga.
638
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- See on võimatu.
- On see?
639
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
Sa tahad kotti,
sa mõtled midagi välja.
640
00:56:14,708 --> 00:56:15,583
Ee...
641
00:56:16,375 --> 00:56:19,750
Oota siin. Kakskümmend minutit,
siis mine ära.
642
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Mitte enne.
643
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Kohtume meeste tualetis
koridori lõpus.
644
00:56:44,291 --> 00:56:46,750
- Ma pean pissile minema.
645
00:56:46,833 --> 00:56:48,208
Ma pean pissile minema.
646
00:56:48,291 --> 00:56:51,000
- Ma pean pissile minema.
647
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
Sa pead nalja tegema.
648
00:57:10,208 --> 00:57:13,125
Hiire krõbinad. Hiire krõbinad.
649
00:57:17,166 --> 00:57:18,000
Jah?
650
00:57:18,083 --> 00:57:20,583
Härra, meil on süsteemirike.
651
00:57:20,666 --> 00:57:23,875
Olgu. Me peame minema, kallis. Lähme.
652
00:57:24,375 --> 00:57:26,250
Vabandust, issi peab tööle minema.
653
00:57:26,333 --> 00:57:28,625
Me peame oma kandikud ära koristama,
issi. Mitte praegu.
654
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Kurat.
655
00:57:41,291 --> 00:57:42,458
See oli napikas.
656
00:57:43,458 --> 00:57:45,708
-Me oleksime pidanud Kynchiga rääkima.
-Oleks pidanud mida tegema?
657
00:57:45,791 --> 00:57:47,583
Me ei tea üldse, mis siin toimub.
658
00:57:50,583 --> 00:57:51,750
Kas sul on selleks mingi plaan?
659
00:57:52,791 --> 00:57:54,958
Ma annan selle tagasi, kui see kõik
läbi on.
660
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
Ma…
661
00:57:58,666 --> 00:58:00,458
Ma arvasin, et asi on narkootikumides.
662
00:58:00,541 --> 00:58:02,583
Narkootikumidel pole Joshi
röövimisega midagi pistmist.
663
00:58:02,666 --> 00:58:03,666
Ma olen tagasi alguses.
664
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
Me leiame su poja.
665
00:58:16,666 --> 00:58:19,750
Me leiame su poja.
666
00:58:19,833 --> 00:58:22,750
Me leiame su poja.
667
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Jah.
668
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
Sa oled kuradima hiljaks jäänud. Tule.
669
00:58:47,541 --> 00:58:50,000
Ma suutsin serverisse pahavara
saata.
670
00:58:50,083 --> 00:58:53,500
Nüüd tegeleb sellega IT-tugimeeskond.
Nii et sul on maksimaalselt üks tund.
671
00:58:53,583 --> 00:58:55,625
-Siis on kaamerad jälle võrgus.
672
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
-Põhiplaan, pääsukaart. Pääsukaart.
Jah.
673
00:59:00,625 --> 00:59:01,708
Ladu.
674
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
-Mis see on?
Ee, vabaajakeskus.
675
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
Ja see?
676
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
NSA ja CIA rajatised. Nüüd, kas ma
saan oma asjad kätte?
677
00:59:09,750 --> 00:59:12,208
Mis need on?
Kinnipeetavate kambrid.
678
00:59:12,291 --> 00:59:15,750
Ma pole seal kunagi käinud, aga
väidetavalt need likvideeriti pärast
Iraagi sõda.
679
00:59:15,833 --> 00:59:17,291
Kas keegi saaks seal last peita?
680
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
Kas sa tõesti arvad, et CIA röövis
su lapse mingi salajase vandenõu
tõttu?
681
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
-Šš!
682
00:59:36,625 --> 00:59:39,125
-Nüüd, ma tahan lihtsalt oma asju.
-Mida sa Donovanist tead?
683
00:59:39,208 --> 00:59:41,458
-Miks?
See pole sinu asi. No?
684
00:59:42,291 --> 00:59:45,333
Ta on lihtsalt loll sportlane ja
wannabe mõjutaja.
685
00:59:45,416 --> 00:59:48,250
Ta kukkus süsteemi korra kokku,
sest ta mängis ühte online-mängu.
686
00:59:48,333 --> 00:59:49,791
Ja ta valetas ka selle kohta.
687
00:59:49,875 --> 00:59:51,083
Kus tema kontor on?
688
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
Teisel korrusel, selles hoones siin.
689
00:59:53,916 --> 00:59:56,416
-Jah. Jah.
690
01:00:05,916 --> 01:00:09,000
-Sul oli see kogu aeg kaasas?
"Sul oli see kaasas…?"
691
01:00:09,083 --> 01:00:11,875
Paha. Olgu.
692
01:00:12,916 --> 01:00:15,041
Ma pean selgitama, kuidas sa mu
kaardi said.
693
01:00:15,125 --> 01:00:17,375
-Ee, kus?
-Hoia seda.
694
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Olgu.
695
01:00:20,291 --> 01:00:22,291
See peaks nägema välja, nagu sa
panid ägedalt vastu.
696
01:00:29,333 --> 01:00:32,416
Mida sa arvad, mis Donovanil oli
pistmist Joshi kadumisega?
697
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Noh, ma loodan, et me leiame midagi…
698
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Oh, kurat!
699
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Kus ma peaksin sinuga kohtuma?
Kontoris või postis number üks?
700
01:00:39,875 --> 01:00:40,958
Kuradi kahju!
701
01:00:52,750 --> 01:00:54,708
Olgu, mida me otsime?
702
01:00:54,791 --> 01:00:57,416
Midagi, mis on seotud inimröövlite
või Joshiga.
703
01:01:05,333 --> 01:01:08,416
Kuidas tal nii palju raha on?
Vaata ta e-kirju.
704
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
Ma otsin ka sinu nime.
705
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Kurat.
706
01:01:17,916 --> 01:01:21,125
Mida sa teed?
Uurin süsteemifaile.
707
01:01:21,750 --> 01:01:23,166
Olgu. See on...
708
01:01:23,958 --> 01:01:24,958
Raam...
709
01:01:29,166 --> 01:01:30,541
Mis kurat?
710
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
Aga see on ju firma
USA-s, kus ma töötan.
711
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
Donovan hankis sulle selle töö.
Nii paistab.
712
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
SUURED MÄLESTUSED
PSÜHHIOOTILINE DISSOTSIATIIVNE KÄITUMINE
713
01:01:53,791 --> 01:01:57,250
Ta teadis, kuidas sul läheb.
Ta tahtis sind saatkonda.
714
01:02:00,375 --> 01:02:01,375
Olgu.
715
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
-Sinuga seotud failid saadeti edasi.
-Kellele?
716
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
Pole aimugi. See pole päris nimi.
717
01:02:08,458 --> 01:02:10,750
-Olgu. Ma pean konsulit guugeldama.
-Oota!
718
01:02:10,833 --> 01:02:12,583
Ta näeb seda oma otsinguajaloos.
719
01:02:12,666 --> 01:02:14,250
Kasuta seda sülearvutit siin.
720
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Jah, proua peakonsul.
Tundub, et on tarkvaraprobleem.
721
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
Sellel pole Sara Wulfiga midagi pistmist.
Ta on ikka veel haiglas.
722
01:02:20,041 --> 01:02:21,541
Seersant Donovan käis teda vaatamas.
723
01:02:21,625 --> 01:02:24,958
Saksa võimud tulevad
talle igal ajal järele. Olgu.
724
01:02:26,125 --> 01:02:28,333
-Kas on uuendusi?
-Ei midagi.
725
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
-Kas sa proovisid sisse logida?
-Ma jätsin oma tahvelarvuti kontorisse,
härra.
726
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
-Noh, mine too see ära.
-Jah, härra.
727
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
-Kas sa arvad, et konsul on osa sellest?
Jah, kindlasti.
728
01:02:37,875 --> 01:02:40,916
See peab olema kõrge positsiooniga
inimene, et videot manipuleerida ja
inimesi sisse smugeldada.
729
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Vaata.
730
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Sündinud Wiesbadenis. Harvard.
731
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
Seal pole midagi.
732
01:02:50,125 --> 01:02:52,500
-Olgu, hea küll. Eric…
-Ma tegelen sellega.
733
01:02:52,583 --> 01:02:53,916
Eric Kynch.
734
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Frankfurdi konsulaat.
735
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
Ta oli ka
sõdur Afganistanis.
736
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Alla, alla, alla. Oota.
737
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
"Piirkonna spetsialist
Islamabadis, Pakistanis."
738
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
-Ma kontrollin oma e-posti.
Miks?
739
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna hotell, Islamabad.
740
01:03:31,291 --> 01:03:32,333
See on Kynch.
741
01:03:35,375 --> 01:03:36,666
Mis video see on?
742
01:03:36,750 --> 01:03:39,000
See on seotud meie lähetusega
Afganistanis.
743
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
Seal Evan tapeti.
744
01:03:46,333 --> 01:03:49,291
0175 165 89. Olgu.
745
01:03:49,375 --> 01:03:51,833
Nad kontrollivad siin iga kõnet!
See pole tähtis.
746
01:03:51,916 --> 01:03:54,916
Kellele sa helistad?
Ajakirjanikule, kes video saatis.
747
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Clarativ, siin on Güney.
748
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
-Siin on Sara Wulf. Te saatsite mulle
video.
-Tänan teid…
749
01:04:02,791 --> 01:04:04,333
Üks meestest on Eric Kynch.
750
01:04:04,416 --> 01:04:07,041
-Ah, see on õige.
Mida sa tema kohta tead?
751
01:04:07,125 --> 01:04:10,708
Olgu, Eric Kynch pidi vigastuse tõttu
oma sõjaväelase karjääri lõpetama.
752
01:04:10,791 --> 01:04:13,458
Tema nimi kerkib korruptsiooniga
seoses ikka ja jälle esile,
753
01:04:13,541 --> 01:04:15,333
kuid ta on iga kord õigeks mõistetud.
754
01:04:15,416 --> 01:04:17,166
Aga nüüd on mul Pakistanis uus allikas,
755
01:04:17,250 --> 01:04:18,916
kes väidab, et Kynch oli vastutav
rünnaku eest,
756
01:04:19,000 --> 01:04:21,250
milles sa Afganistanis osalesid.
757
01:04:21,333 --> 01:04:22,375
Mida?
758
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Pask.
759
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
Sara, me peame minema.
760
01:04:33,208 --> 01:04:35,916
Siiski on mul puudu veel üks
oluline tuvastus.
761
01:04:36,000 --> 01:04:37,958
Kes on see mees, kellega Kynch
videos räägib?
762
01:04:38,041 --> 01:04:39,625
-Ma ei ole kindel.
-Sara, tule!
763
01:04:39,708 --> 01:04:42,416
Sa näed teda peeglis. Kas sa tunned
teda?
764
01:04:42,500 --> 01:04:45,708
Ee, ma... ma ei saa aru. Ta... ta
pole eriti selge.
765
01:04:45,791 --> 01:04:47,583
Siin on täiustatud ekraanipilt.
766
01:04:47,666 --> 01:04:48,708
-Kui ma...
-Saada see üle. Jah.
767
01:04:48,791 --> 01:04:50,666
-Proua Wulf? Mis on...
-Tänan.
768
01:04:50,750 --> 01:04:53,333
-Pask, ma ei saa seda avada.
-Mis viga on?
769
01:04:53,416 --> 01:04:55,083
Mul on see olemas. Mul on see olemas.
770
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Olgu, sain hakkama.
771
01:05:03,666 --> 01:05:04,916
Tule!
-Tule.
772
01:05:07,125 --> 01:05:08,000
Tule.
773
01:05:08,083 --> 01:05:09,250
Tule.
774
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Tule, tule. Nüüd!
775
01:05:24,291 --> 01:05:25,916
Tugevdused! Nad suunduvad
sööklasse!
776
01:05:26,000 --> 01:05:28,208
Liikuge! Liikuge!
777
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Astuge eest ära!
778
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Uks.
779
01:05:48,708 --> 01:05:51,250
Lift?
Võtab liiga kaua aega. Siit kaudu.
780
01:06:01,250 --> 01:06:02,083
Pask.
781
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Kurat.
782
01:06:05,041 --> 01:06:06,708
Nad läksid sellest uksest läbi.
783
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Selge! Lähme.
784
01:06:44,041 --> 01:06:45,583
Mis Afganistanis juhtus?
785
01:06:45,666 --> 01:06:48,291
Seal oli kaks meeskonda. Meie ja
ameeriklased.
786
01:06:49,083 --> 01:06:51,125
Ja esimesel ööl meid rünnati.
787
01:06:51,208 --> 01:06:54,375
Me neutraliseerisime mõned. Lõpuks
oli neid aga liiga palju.
788
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Kui helikopterid lõpuks kohale
jõudsid, olid nad kõik surnud.
789
01:07:03,125 --> 01:07:05,125
Või noh, kõik peale minu.
790
01:07:07,291 --> 01:07:08,791
Ma olen... ma olen küsinud...
791
01:07:08,875 --> 01:07:12,000
Ma olen endalt küsinud, miks.
Miks just mina ja mitte keegi teine?
792
01:07:14,250 --> 01:07:15,291
Mitte ainult sina.
793
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
Sina ja Josh.
794
01:07:29,791 --> 01:07:30,833
Siin on foto.
795
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
Kuidas sa arvad, et Kynch on
kaasatud?
796
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
797
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Kas sa oled seda meest näinud?
798
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Välja! See on varitsus.
799
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
Tule, liiguta!
800
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
Selge!
Liikuge sinna. Ülevaade! Mine!
801
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Vaenlane on langenud.
802
01:08:03,166 --> 01:08:06,916
-Me peame lattu jõudma.
-Miks? Milleks?
803
01:08:08,250 --> 01:08:09,583
Meil on nüüd piisavalt tõendeid!
804
01:08:09,666 --> 01:08:11,833
Donovan lasi sul siia tulla ja
varjas minu röövimist.
805
01:08:11,916 --> 01:08:14,791
Kynch on seotud sinu minevikuga,
meil pole aimugi kuidas.
806
01:08:14,875 --> 01:08:16,458
Aga me peame konsuliga rääkima.
807
01:08:16,541 --> 01:08:17,958
Sara, see ei ole mõistlik!
808
01:08:18,041 --> 01:08:20,375
Uurime hoonet, kus nad
kinnipeetavaid hoiavad.
809
01:08:20,458 --> 01:08:22,041
Ja pealegi, mis on fotol?
810
01:08:23,500 --> 01:08:26,000
Sara!
811
01:08:28,458 --> 01:08:30,000
Ja?
Me kaotasime nad.
812
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Ja ma kontrollisin oma tahvelarvutit.
813
01:08:33,583 --> 01:08:34,875
Ta leidis e-kirjad.
814
01:08:35,666 --> 01:08:36,583
Ta teab.
815
01:08:37,541 --> 01:08:38,500
Vabandust.
816
01:08:54,500 --> 01:08:56,750
Vaata seda peeglit.
817
01:08:56,833 --> 01:08:58,041
Mida me siin teeme?
818
01:08:58,125 --> 01:08:59,875
Sa broneerid rongi Prantsusmaale.
819
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
Pariisis osta lennukipilet Mehhikosse.
820
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
Sul on hea võimalus sealtkaudu
USA-sse piiri ületada.
821
01:09:07,458 --> 01:09:11,458
Nad lahkuvad varsti.
Lihtsalt peida end veoauto taha.
822
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
Vabandust, sa…
823
01:09:13,916 --> 01:09:15,958
-Sa ütlesid, et me…
-Ma tean, mida Kynch tegi.
824
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
Ma sain aru, miks ma siin olen.
See on liiga suur, sa pead minema.
825
01:09:22,583 --> 01:09:23,875
Aga sina?
826
01:09:23,958 --> 01:09:26,291
Ma, ee, ma saan hakkama. Selge?
827
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
Ma saan hakkama.
828
01:09:31,500 --> 01:09:32,458
Mine nüüd.
829
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Leia oma ema, selge?
830
01:09:36,416 --> 01:09:38,291
-Ma hajutavad nende tähelepanu.
-Olgu.
831
01:09:39,208 --> 01:09:40,041
Olgu.
832
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Hei!
833
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Seis! Kes sa oled?
834
01:09:54,333 --> 01:09:56,458
Hei, mis toimub?
835
01:09:56,541 --> 01:09:57,541
Hei!
836
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Ma ütlesin, ära liigu!
837
01:10:03,166 --> 01:10:04,791
Tule autost välja! Nüüd!
838
01:10:32,666 --> 01:10:34,500
Seis, muidu ma tulistan!
839
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Hei, seis! Ära liigu!
840
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Tule tagasi siia! Sa ei tohi siin olla!
841
01:11:00,416 --> 01:11:01,833
Oota! Hei, sina!
842
01:11:21,291 --> 01:11:22,625
Seisa kohe!
843
01:12:14,333 --> 01:12:15,500
Aah!
844
01:12:29,291 --> 01:12:31,541
Kurat!
845
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Kus Josh on?
846
01:13:14,208 --> 01:13:15,708
Ütle mulle, kus ta on!
847
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
-Ütle mulle kohe!
Temaga on kõik korras.
848
01:13:19,958 --> 01:13:21,000
Mul on su poeg.
849
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
Tal on kõik korras.
850
01:13:27,750 --> 01:13:29,250
Sa röövisid mu poja, miks?
851
01:13:30,750 --> 01:13:32,750
Sa oleksid võinud meid väljas tappa.
852
01:13:33,916 --> 01:13:35,125
Nagu mingi õnnetu õnnetuse läbi.
853
01:13:36,458 --> 01:13:37,458
Kuidas sa teada said?
854
01:13:39,625 --> 01:13:41,166
Ma nägin videot.
855
01:13:41,250 --> 01:13:42,416
Islamabadis,
856
01:13:42,500 --> 01:13:45,666
sa kohtusid ühe Talibani liikmega,
kes meid ründas.
857
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
Ma suudan mehe tuvastada.
858
01:13:47,333 --> 01:13:49,458
Ma olen ainus ellujäänud tunnistaja.
859
01:13:50,583 --> 01:13:54,208
Ma sain teada, et sa reetsid neile
meie asukoha.
860
01:13:58,041 --> 01:13:58,875
Milleks?
861
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
Ma oleksin su rahule jätnud, Sara.
862
01:14:03,041 --> 01:14:06,458
Aga see ajakirjanik, ta avaldas
mulle nii palju survet.
863
01:14:06,541 --> 01:14:07,791
Kus Josh on?
864
01:14:11,208 --> 01:14:12,625
Räägi kurat!
865
01:14:12,708 --> 01:14:14,875
Ma olen ainus, kes teab, kus Josh on.
866
01:14:15,833 --> 01:14:19,041
Kui sa nüüd päästiku tõmbad, siis
ta sureb nälga.
867
01:14:21,666 --> 01:14:24,791
Mida sa nüüd teha tahad?
Minu inimesed on kohe siin.
868
01:14:29,500 --> 01:14:30,875
Ma leian Joshi ise.
869
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?
870
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
871
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Ohvitser langenud!
872
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Kas teiega on kõik korras, härra?
873
01:16:34,416 --> 01:16:38,166
Me kaotasime ta. Aga ta on
ilmselt veel territooriumil.
874
01:16:38,250 --> 01:16:40,083
Härra, me peame käivitama häire.
875
01:16:40,166 --> 01:16:42,250
Ei, me järgime igapäevast protokolli.
876
01:16:42,333 --> 01:16:43,583
Aga vastavalt määrustele...
877
01:16:43,666 --> 01:16:46,166
Ei, sa annad aru otse mulle
ja mitte kellelegi teisele.
878
01:17:24,375 --> 01:17:26,541
Ma kordan. Plahvatus hoones E.
879
01:17:26,625 --> 01:17:28,041
Plahvatus hoones E.
880
01:17:28,125 --> 01:17:29,375
See oli tema.
881
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
Miks teda kaameratel pole? Ta
pidi neist mööda hiilima, härra.
882
01:17:47,666 --> 01:17:50,333
-Jah, proua peakonsul?
-Mis toimub, härra Kynch?
883
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
No, ee... on toimunud plahvatus.
884
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
On see nii? Kuidas on lood rünnakuga
puhkekeskuses?
885
01:17:56,750 --> 01:17:59,041
Ma... mul on kahju. Juhtimisahelas
oli tõrge, ma...
886
01:17:59,125 --> 01:18:00,708
Lõpeta mulle jama ajamine.
887
01:18:01,291 --> 01:18:02,625
Ja järgi protokolli.
888
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Jah, proua. Kurat!
889
01:18:06,916 --> 01:18:08,666
Mine kood punasele! Tulista kohapeal!
890
01:18:08,750 --> 01:18:11,750
Mine!
891
01:18:11,833 --> 01:18:14,250
Palun järgige
hädaprotseduure.
892
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
Minge lähimasse kogunemispunkti
ja oodake edasisi juhiseid.
893
01:18:21,208 --> 01:18:23,333
Tähelepanu.
See on hädaolukord.
894
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
Selge!
895
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
Tule! Olgu, kõik!
896
01:18:31,208 --> 01:18:33,208
Selge.
Sinust paremal.
897
01:18:37,000 --> 01:18:38,791
Olgu.
Kõik, hoidke liikumas.
898
01:18:40,250 --> 01:18:41,708
Ma tahan koju minna.
899
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?
900
01:18:47,583 --> 01:18:50,333
-Ma olen Sara. Ma olen siin, et
peale võtta...-Kuidas sa mu nime tead?
901
01:18:50,416 --> 01:18:52,333
- Mis su näoga juhtus?
- Oh.
902
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
Olen su isa sõber.
Ta palus mul sulle järele tulla.
903
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
Ma ei tohi võõrastega kaasa minna.
904
01:19:00,458 --> 01:19:03,791
Jah, sul on õigus.
Aga ma pole võõras.
905
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
Olen sõber, luban.
906
01:19:07,291 --> 01:19:09,708
Vaata? Su isa andis mulle selle.
907
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Härra Jänes!
908
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Tule.
909
01:19:16,083 --> 01:19:18,541
Mine, mine!
910
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
See on turvaruum.
Mu isa rääkis mulle sellest kõigest.
911
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
Sa oled väga tark tüdruk.
912
01:19:40,541 --> 01:19:43,125
- Esimene positsioon.
913
01:19:45,500 --> 01:19:48,083
A sektor on puhastatud.
Meeskond Alpha, liikuge C sektorisse.
914
01:19:53,208 --> 01:19:56,375
Sa ei tohiks turvaruumis olla.
Kompleks evakueeritakse.
915
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
Härra, see on teile.
916
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch?
917
01:20:15,875 --> 01:20:17,000
Sara?
918
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
919
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
Ma selgitasin, et ma olen ta lapsehoidja.
920
01:20:30,958 --> 01:20:32,416
Kas ma saan oma tüdrukuga rääkida?
921
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Kallis? Su isa.
922
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
Issi?
Hei, väike putukas, kas sul on kõik korras?
923
01:20:46,666 --> 01:20:48,500
Jah. Kas sa tuled mulle järele?
924
01:20:48,583 --> 01:20:51,458
Ei, mul on kahju, väike putukas.
Issi peab veidi kauem tööd tegema.
925
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
Sara hoolitseb su eest.
Ma tulen sulle varsti järele, okei?
926
01:20:55,083 --> 01:20:56,708
Okei. Armastan sind.
927
01:20:56,791 --> 01:20:58,791
Ma armastan sind ka, väike putukas.
928
01:21:03,500 --> 01:21:05,541
Mida sa tahad?
929
01:21:06,625 --> 01:21:08,125
Ma tahan, et mu poeg tagastataks.
930
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
- Proua Wulf…
- Ja ma tahan, et sa üles tunnistaksid.
931
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
Mul pole enam lõbus.
932
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
See uks on kümme sentimeetrit paks,
tugevdatud teras.
933
01:21:16,000 --> 01:21:18,916
Kui sa tahad selle õhku lasta,
riskid sa oma tütre tapmisega.
934
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
- Sa oled puurimisel liiga aeglane.
Mille jaoks?
935
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
Sest meil saab hapnik otsa.
936
01:21:26,041 --> 01:21:29,083
Kui sa jälle sellesse ruumi helistad,
näita mulle parem mu poja nägu.
937
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara?
938
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
Sara?
939
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Võetud.
940
01:21:45,625 --> 01:21:46,916
Ta on õhuvarustuse välja lülitanud.
941
01:21:48,333 --> 01:21:49,916
- Kas me saame selle tagasi sisse lülitada?
Ei.
942
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
Need seadmed
on täiesti iseseisvad.
943
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
Peab olema mingi muu
viis tagasi sisse saada!
944
01:22:11,583 --> 01:22:13,958
- Kas sa tahad veel ühte mängu mängida?
- Jah.
945
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Okei. Ma piilun oma väikese silmaga
midagi, mis on…
946
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
punane.
947
01:22:43,666 --> 01:22:45,291
Mis siin toimub, Eric?
948
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
- Miks see juhtub?
- Kõik saab korda.
949
01:22:48,833 --> 01:22:51,458
- Ära sa muretse. Kõik on korras.
950
01:22:53,333 --> 01:22:56,625
Ma piilun oma väikese silmaga…
951
01:22:58,000 --> 01:23:01,375
midagi… see on…
952
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
roheline.
953
01:23:04,625 --> 01:23:05,833
Tekk?
954
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
Ei.
955
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
See kast?
956
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
Ei.
957
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Kas sinuga on kõik korras?
958
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
Ma olen… väga väsinud.
959
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Tule, heida pikali.
960
01:23:47,375 --> 01:23:49,000
Sara?
961
01:23:53,833 --> 01:23:55,333
-Kus mu poeg on?
962
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Sara, palun lase tüdruk vabaks.
963
01:23:58,458 --> 01:24:00,583
Kas sul on aimu,
mida nad siin sinu eest varjavad?
964
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Kas sa tead Eric Kynchi minevikust?
965
01:24:03,500 --> 01:24:05,416
-M… Miks ta su nime ütles?
-Mul pole aimugi.
966
01:24:05,500 --> 01:24:07,000
Ta on korrumpeerunud.
-Mis toimub?
967
01:24:07,083 --> 01:24:07,916
Ta on hullumeelne.
968
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Mees on vastutav kaheksa surma eest.
969
01:24:10,833 --> 01:24:13,208
Ja ta teab, et mina olen ainus,
kes teda süüdi võib mõista.
970
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
Sellepärast ta tahab mind matta.
971
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, palun, tule praegu õue.
972
01:24:19,750 --> 01:24:22,166
Sa ei taha ju, et tüdruk sureks.
973
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
Ma tahan temaga kohe rääkida.
974
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Kas sa oled tõsine?
975
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
Mida sa ütled?
976
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
Sa vaataksid pealt, kuidas ma su
tütre tapan, enne kui sa vangi lähed?
977
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
Ta pole siin midagi valesti teinud.
Aga sa tahad ta tappa?
978
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
Ma tean…
et sa pole selleks võimeline, Sara.
979
01:24:55,500 --> 01:24:56,916
Sa ei ole mõrvar.
980
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
Latern?
981
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Mis?
982
01:25:24,250 --> 01:25:27,708
Ma näen oma väikese silmaga… laternat.
983
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Jah.
984
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Jah, see on õige.
985
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Kas sinuga on kõik korras?
986
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
Ma mõtlesin lihtsalt oma pojale.
987
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
Meile meeldib ka seda mängu mängida.
988
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
Mis ta nimi on?
989
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
Tema nimi on Josh.
Ta on natuke noorem kui sina.
990
01:25:57,625 --> 01:25:59,041
Ja kus ta praegu on?
991
01:26:01,208 --> 01:26:02,166
Ma ei tea.
992
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Tule, kullake.
993
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
-Kuhu me läheme?
-Sa lähed koju.
994
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
Ma lasen Aileeni vabaks.
995
01:27:12,958 --> 01:27:14,208
Aga ma tahan sinuga rääkida.
996
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Ainult meie kahekesi, siin.
997
01:27:17,250 --> 01:27:18,500
Olgu, Sara.
998
01:27:19,208 --> 01:27:20,916
Tehke ala puhtaks.
999
01:27:21,000 --> 01:27:23,083
Olgu. Kõik taganege.
1000
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Taganege.
1001
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
Rohkem!
1002
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Aitäh, proua Wulf.
1003
01:28:04,250 --> 01:28:06,083
Kas te palun tuleksite ka välja?
1004
01:28:07,166 --> 01:28:08,541
-Ei.
1005
01:28:09,291 --> 01:28:11,958
Ma tahan, et Kynch sisse tuleks.
Nii me plaanisime.
1006
01:28:35,125 --> 01:28:36,416
Ma ei tee sulle haiget.
1007
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
Sa… ei vabasta kunagi Joshi,
kui ma elus olen.
1008
01:28:43,666 --> 01:28:46,041
Sõltumata sellest, kas
ma luban vait olla.
1009
01:28:47,875 --> 01:28:49,583
Lihtsalt ütle neile,
1010
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
et ma osutasin liiga palju vastupanu.
1011
01:28:52,625 --> 01:28:55,916
Ja niipea, kui sa sellest uksest
läbi astud, lülitan ma õhuvarustuse
uuesti välja.
1012
01:28:56,000 --> 01:28:59,666
See… ei üllataks kedagi, arvestades
minu seisundit.
1013
01:29:01,250 --> 01:29:03,875
Lihtsalt luba mulle, et sa viid
Joshi mu emale.
1014
01:29:06,500 --> 01:29:07,833
Palun luba mulle seda.
1015
01:29:12,041 --> 01:29:13,625
-Ei!
1016
01:29:23,458 --> 01:29:24,333
Palun.
1017
01:29:25,416 --> 01:29:27,208
Palun, las Josh ja mina läheme vabaks.
1018
01:29:28,458 --> 01:29:30,208
Ma olen kindel, et sa tead, et ma
ei saa seda teha.
1019
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Miks mu poiss ära viia?
1020
01:29:41,916 --> 01:29:43,583
Miks kogu see vaev?
1021
01:29:45,125 --> 01:29:46,750
Palun, Kynch, sa võlgned mulle vastuse.
1022
01:30:07,875 --> 01:30:09,500
Ma tegin kuradi vea.
1023
01:30:10,500 --> 01:30:11,875
Suure ka.
1024
01:30:11,958 --> 01:30:15,583
Ma alahindasin sind.
"Ta on võitleja, ta ei anna alla."
1025
01:30:16,166 --> 01:30:18,208
Kõik, kes sind tundsid, ütlesid seda.
1026
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
Ma ei uskunud, et sa suudad
külastajate hoonest välja saada.
1027
01:30:24,958 --> 01:30:28,125
Kõik hakkas valesti minema,
kui sa nägid koti vahetust pealt.
1028
01:30:28,208 --> 01:30:30,833
Kahetsusväärne kokkusattumus,
aga ka minu viga.
1029
01:30:30,916 --> 01:30:33,083
Ma oleksin pidanud teadma
Martello kõrvalärist.
1030
01:30:35,041 --> 01:30:37,500
Sellepärast sa murdsidki
teise hoonesse sisse,
1031
01:30:37,583 --> 01:30:39,666
mis polnud kunagi osa plaanist.
1032
01:30:43,500 --> 01:30:46,000
Ikka ma otsustasin mitte sekkuda.
1033
01:30:46,583 --> 01:30:50,833
Isegi pärast Kira Wolkowiga
kohtumist oli meil olukord kontrolli
all.
1034
01:30:53,333 --> 01:30:55,458
Inimrööv pidi toimuma
nagu plaanitud.
1035
01:30:55,541 --> 01:30:59,083
Aga keegi meist polnud valmis selleks,
et sa kõrvaldaksid kaks treenitud
palgamõrvarit
1036
01:30:59,166 --> 01:31:00,958
ja peataksid kogu plaani.
1037
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
Kogu kuradi plaan
läks vett vedama.
1038
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
Inimröövijad
lastit sisse sinu loal.
1039
01:31:12,791 --> 01:31:15,833
Sa tegid kindlaks, et mulle pakutakse
tööd Ameerikas, et ma tuleksin.
1040
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
Sa jää siia. Ära liigu.
1041
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Seersant, palun tehke nüüd oma paus.
1042
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
Ja sa tegid kindlaks,
et ma saaksin põgeneda.
1043
01:31:23,500 --> 01:31:26,625
Sa tahtsid, et ma
oleksin konsulaadis vabaduses.
1044
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
Me ei saa lasta eriüksuste sõduril
meie ruumides vabalt ringi liikuda.
1045
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
Ta on lihtsalt hirmunud ema.
1046
01:31:32,333 --> 01:31:34,666
Sa teadsid, et ma teeksin kõike,
et oma poega leida.
1047
01:31:48,166 --> 01:31:51,458
Kui keegi nagu Kira lihtsalt siit
kaoks,
1048
01:31:51,541 --> 01:31:53,541
oleks see liiga suur, et puhtalt
pääseda.
1049
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
Nad esitaksid sulle liiga palju
küsimusi.
1050
01:31:56,833 --> 01:32:00,041
Jah, aga see hullumeelne endine
sõdur jookseb vabalt ringi?
1051
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Täiuslik patuoinas kõige jaoks.
1052
01:32:03,958 --> 01:32:06,583
Ja siis sa võiksid maha lasta
Afganistanist allesjäänud tunnistaja,
1053
01:32:06,666 --> 01:32:08,041
kui ta on põgenemas.
1054
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Glasuur tordil.
1055
01:32:12,541 --> 01:32:14,750
Kui palju sulle selle eest maksti?
Ah?
1056
01:32:15,875 --> 01:32:17,500
Et avada uks inimröövijatele?
1057
01:32:21,041 --> 01:32:23,000
Kuidas sa siia sattusid, Sara?
1058
01:32:23,916 --> 01:32:25,166
Hm?
1059
01:32:25,250 --> 01:32:27,541
Sest Bundeswehr hoolitses
sinu eest hästi?
1060
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
Ei, sa lakkasid korralikult
toimimast ja nad jätsid su ripakile.
1061
01:32:32,166 --> 01:32:33,375
Kas pole nii?
1062
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
Ma rabelesin nende heaks!
1063
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Sõjaväekolledži stipendium,
OCS kiitusega ja siis… Bam!
1064
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
Üks RCM tabab sinu sõidukit.
1065
01:32:45,708 --> 01:32:48,166
Kuue kuu pärast ütlevad nad,
et sa oled jälle korras.
1066
01:32:48,250 --> 01:32:49,916
Sa ei saa isegi hommikul
voodist välja,
1067
01:32:50,000 --> 01:32:51,416
sest sa oled nii kuradi masenduses.
1068
01:32:51,500 --> 01:32:54,250
Ja nad ütlevad: "Olgu, mine istu
laua taha, see on sinu koht."
1069
01:32:54,333 --> 01:32:56,583
"Karjääri ummiktee, võta või jäta."
1070
01:32:58,125 --> 01:33:00,458
Sinu pere kolib iga paari aasta
tagant.
1071
01:33:01,166 --> 01:33:03,625
Sinu tütrel ei saa kunagi olema
päris kodu.
1072
01:33:03,708 --> 01:33:07,416
Ja nad ei anna sulle isegi piisavalt
raha, et tema saaks kunagi kolledžisse.
1073
01:33:07,500 --> 01:33:08,375
Kurat neid!
1074
01:33:09,500 --> 01:33:10,458
Kurat neid!
1075
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
Ma ei võlgne neile midagi.
1076
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
Nemad võlgnevad mulle.
1077
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
Nemad võlgnevad mulle.
1078
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
Sa tead…
1079
01:33:29,625 --> 01:33:31,375
me pole nii erinevad, Sara.
1080
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
Ma teen seda oma pere heaks.
1081
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
Aga minu pere sa hävitasid.
1082
01:33:43,708 --> 01:33:45,083
Joshil pole isa.
1083
01:33:48,208 --> 01:33:50,333
Ja sa oled juba mõrvanud
kaheksa inimest.
1084
01:33:53,583 --> 01:33:55,166
Mul on kahju, Sara.
1085
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
Ma arvasin, et ma müüsin neile
ainult kasutu luureinfo.
1086
01:34:02,333 --> 01:34:04,958
Ma ei saa su vingumist kuulata.
Mine välja.
1087
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
Ma ütlesin välja!
1088
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Arvan, et sa ei anna kunagi
võitlust alla, Sara.
1089
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
Ja sellepärast…
1090
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Kurat küll! Ma teadsin, et ma
vihkan seda osa.
1091
01:34:38,500 --> 01:34:39,875
Ta sai mu relva!
1092
01:34:40,500 --> 01:34:41,875
Ta sai mu relva!
1093
01:34:41,958 --> 01:34:44,875
Kas sa said haiget?
Kindlustage uks! Sanitar!
1094
01:35:24,333 --> 01:35:26,250
See on varitsus!
Liigutage!
1095
01:35:27,208 --> 01:35:30,458
Selge! Välja, välja!
Tulemas!
1096
01:36:41,500 --> 01:36:42,541
Emme?
1097
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Emme?
1098
01:37:42,291 --> 01:37:43,833
Lõhkeaine paigaldatud.
1099
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Relvastatud.
1100
01:37:59,916 --> 01:38:01,083
-Viis…
1101
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
- Neli...
1102
01:38:09,958 --> 01:38:11,458
- Kolm...
1103
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
Üks.
1104
01:38:22,291 --> 01:38:24,416
Ma tegin
kuradi vea.
1105
01:38:25,333 --> 01:38:26,541
Ja veel suure.
1106
01:38:27,666 --> 01:38:31,083
Ma alahindasin sind.
"Ta on võitleja. Ta ei anna alla."
1107
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
Kõik, kes sind tundsid, ütlesid seda.
1108
01:38:36,291 --> 01:38:40,416
Aga ma ei arvanud, et sa saad
välja külastajate hoonest
1109
01:38:40,500 --> 01:38:42,208
ja peatad kogu plaani.
1110
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
Kogu kuradi plaan
läks vett vedama.
1111
01:38:46,958 --> 01:38:49,791
Sinu loal
lastakse sisse inimröövijad.
1112
01:38:50,750 --> 01:38:52,833
Ja sa tagasid, et ma saaksin põgeneda.
1113
01:38:52,916 --> 01:38:55,541
Sa tahtsid, et ma
oleksin konsulaadis vabaduses.
1114
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Seis! Pikali!
1115
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Kus poiss on?
1116
01:39:14,708 --> 01:39:16,458
Palun ära anna nüüd alla.
1117
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Emme?
1118
01:39:47,291 --> 01:39:49,125
Tema seisund
on nüüd stabiilne.
1119
01:39:49,208 --> 01:39:51,083
Me saame ta kohe välja viia.
1120
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Emme?
1121
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Emme?
1122
01:40:04,208 --> 01:40:05,541
Andke neile hetk aega.
1123
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Tere, mu kallis.
1124
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
Kuidas sul läheb, Josh?
1125
01:40:16,750 --> 01:40:17,708
Hästi.
1126
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Tule siia.
1127
01:40:34,541 --> 01:40:35,375
Mm.
1128
01:40:43,583 --> 01:40:46,375
KAHEKSA NÄDALAT HILJEM
1129
01:40:49,208 --> 01:40:51,458
Kynch on USA-s kinni peetud.
1130
01:40:51,541 --> 01:40:53,291
Peakonsul andis mulle teada.
1131
01:40:53,875 --> 01:40:56,250
Ja nad said teada,
et meid sisse registreerida aidanud
1132
01:40:56,333 --> 01:40:58,375
mees oli ka asjaga seotud.
1133
01:40:58,458 --> 01:41:00,666
Ja Martello? Tehnik?
1134
01:41:00,750 --> 01:41:03,041
Oh, ta põgenes samal päeval.
Tundub, et ta peidab end.
1135
01:41:03,791 --> 01:41:05,416
Olgu, hullumeelne.
1136
01:41:05,500 --> 01:41:06,375
Jah.
1137
01:41:07,250 --> 01:41:08,416
Kuidas sul läheb?
1138
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Jah, hästi.
1139
01:41:12,333 --> 01:41:14,000
Arst ütleb, et minuga saab kõik korda.
1140
01:41:15,750 --> 01:41:17,208
Oh, ma lähen. See on minu sõit.
1141
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
Kõik on hästi. Noh, ma näen sind
natukese aja pärast. Head lendu, jah?
1142
01:41:21,041 --> 01:41:22,791
Aitäh. Ütle oma emale tere.
1143
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
- Ma ütlen. Varsti näeme, psühho.
- Näeme.
1144
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Hüvasti, emme.
1145
01:41:38,791 --> 01:41:42,125
Hoolitse enda eest, okei?
Ja Joshi eest.
1146
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
Ma hoolitsen. Ma luban.
1147
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
Sa hoolitsed.
1148
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
Ma helistan sulle, kui oleme maandunud.
1149
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
Mis on, emme?
1150
01:42:15,333 --> 01:42:17,000
Lihtsalt helikopter, sõber.
1151
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Kas me lahkume varsti?
1152
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Jah. Nii et lähme.