Alien-.Earth.S01E06.The-Fly.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.h264---ETHEL.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:08,291 --> 00:01:12,291
<i>"Kõik lapsed,</i>
<i>välja arvatud üks, kasvavad suureks.</i>
2
00:01:15,666 --> 00:01:17,666
<i>Nad saavad peagi teada, et kasvavad
suureks,</i>
3
00:01:18,500 --> 00:01:20,250
<i>ja Wendy sai sellest teada nii.</i>
4
00:01:24,666 --> 00:01:28,583
<i>"Ühel päeval, kui ta oli kaheaastane,
mängis ta aias."</i>
5
00:01:30,583 --> 00:01:34,000
<i>"Ja ta noppis veel ühe</i>
<i>lille ja jooksis sellega oma ema juurde."</i>
6
00:01:37,125 --> 00:01:39,791
<i>"Ma arvan, et
ta pidi üsna võluv välja nägema,"</i>
7
00:01:39,875 --> 00:01:43,708
<i>sest proua Darling
pani käe südamele ja hüüdis:</i>
8
00:01:43,791 --> 00:01:47,208
<i>"Oh, miks sa ei saa jääda
selliseks igavesti?"</i>
9
00:01:54,625 --> 00:01:56,791
See oli kõik, mis nende vahel
sel teemal toimus,
10
00:01:56,875 --> 00:02:00,125
aga edaspidi
teadis Wendy, et ta peab suureks kasvama.
11
00:02:01,250 --> 00:02:03,208
Sa tead seda alati pärast kaht aastat.
12
00:02:04,750 --> 00:02:06,500
"Kaks on lõpu algus."
13
00:02:53,166 --> 00:02:54,250
Kas sa oled kindel, et ta on kaitstud?
14
00:02:55,583 --> 00:02:57,625
Ta tappis täiskasvanud mehe
üksinda.
15
00:02:57,708 --> 00:03:01,000
See on laps kolme tolli terase ja
karastatud klaasi taga.
16
00:03:01,083 --> 00:03:02,875
Turvalisus ei tähenda alati kehasid.
17
00:03:04,708 --> 00:03:08,875
Nii et sa oled mures mille pärast,
tema intellekti, tema emotsioonide pärast?
18
00:03:12,708 --> 00:03:16,416
Smee ütles mulle, et
ta saab kaks aastat laadimata hakkama.
19
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Millist muud hooldust
hübriidid vajavad?
20
00:03:19,875 --> 00:03:21,083
Miks?
21
00:03:21,166 --> 00:03:23,666
Ma ütlen…
22
00:03:23,750 --> 00:03:28,208
Ühel päeval ta lõpetab,
eks ju, selle koha,
23
00:03:28,291 --> 00:03:31,625
ja kui ta seda teeb, vajab ta kedagi,
kes tema eest hoolitseks.
24
00:03:33,041 --> 00:03:36,333
See on nagu sibul, mis küsib:
"Kuidas ma tähe eest hoolitsen?"
25
00:03:40,833 --> 00:03:42,083
Hästi. Muidugi.
26
00:03:42,166 --> 00:03:45,416
Sa arvad, et
ta laseb sul ta endaga kaasa võtta?
27
00:03:46,166 --> 00:03:47,208
Ei. Uh…
28
00:03:48,041 --> 00:03:49,041
Võib-olla.
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Mida tegema?
30
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Elama.
31
00:03:56,666 --> 00:03:57,666
Ole perekond.
32
00:04:02,250 --> 00:04:06,583
Su õel on potentsiaali leiutada
valgusest kiirem reisimine
33
00:04:06,666 --> 00:04:09,083
ja uurida tähti
tuhandeid aastaid,
34
00:04:09,583 --> 00:04:12,625
ja sa tahad, et ta oleks perekond?
35
00:04:15,375 --> 00:04:16,416
Ta on lihtsalt laps.
36
00:04:20,125 --> 00:04:21,208
Räägi seda endale edasi.
37
00:04:50,250 --> 00:04:52,250
Nagu ma ütlesin, see pole mehaaniline.
38
00:04:53,833 --> 00:04:54,833
Kas ta…
39
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
Ma panin ta laadimisrežiimi.
Ta ei kuule meid.
40
00:05:00,083 --> 00:05:02,416
Mida ta siis täpselt ütles?
41
00:05:03,291 --> 00:05:05,000
Ta ütles, et ta on rase.
42
00:05:06,583 --> 00:05:07,583
Rase.
43
00:05:09,125 --> 00:05:12,184
- Tal on olnud traumaatiline...
- Kas seda ma pean talle ütlema?
44
00:05:12,208 --> 00:05:13,708
Ta on alati olnud emotsionaalne.
45
00:05:14,333 --> 00:05:16,125
Sa mäletad.
46
00:05:16,916 --> 00:05:18,291
Ma arvasin, et me kohandasime seda.
47
00:05:18,375 --> 00:05:21,333
Me tegime seda, arhitektuuris…
48
00:05:23,125 --> 00:05:24,750
Lihtsalt ilmselt ei piisanud.
49
00:05:28,583 --> 00:05:29,583
Kuidas me ta siis parandame?
50
00:05:33,166 --> 00:05:35,833
Aja jooksul, piisava teraapiaga.
51
00:05:38,583 --> 00:05:39,583
Ei.
52
00:05:39,666 --> 00:05:40,706
Vaata, ta on...
53
00:05:41,250 --> 00:05:45,541
Nagu ma ütlesin, tal on traumasid minevikus.
Me teadsime seda, kui ta valisime.
54
00:05:46,541 --> 00:05:48,791
Ma saan teda aidata. Ma vajan lihtsalt aega.
55
00:05:49,750 --> 00:05:52,791
Ei. Sa lähed sisse.
56
00:05:54,458 --> 00:05:58,125
Lähtesta ta enne torni.
Täielik mälupuhastus.
57
00:05:59,208 --> 00:06:02,958
Siis ma tahan, et sa vähendaksid tema
reaktsioone stiimulile, aeglusta ta töötluskiirust.
58
00:06:03,041 --> 00:06:05,351
Sa räägid tema isiksuse
põhjalikust muutmisest.
59
00:06:05,375 --> 00:06:07,017
See on vastu programmi
kõikidele põhimõtetele.
60
00:06:07,041 --> 00:06:08,416
Ära ole dramaatiline.
61
00:06:08,500 --> 00:06:11,958
Sa ütlesid seda ise.
Ta on hädas laps.
62
00:06:12,875 --> 00:06:14,041
Me aitame teda.
63
00:06:14,875 --> 00:06:16,515
Sa peaksid olema tänulik, et meil on tööriistad.
64
00:06:17,666 --> 00:06:20,875
Me ei tea, mis mõju
sellel oleks tema identiteedile,
65
00:06:21,708 --> 00:06:23,666
tema toimivale psühholoogiale.
66
00:06:24,291 --> 00:06:25,583
Me võime seda hullemaks teha.
67
00:06:25,666 --> 00:06:27,017
Kuulake mind, mõlemad.
68
00:06:27,041 --> 00:06:30,750
See üksus hakkab lavalt
naeratades ja lehvitades olema
69
00:06:30,833 --> 00:06:31,875
kolme nädala pärast.
70
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
Ja kui The Five'i
infoarhitektid temaga
71
00:06:34,625 --> 00:06:37,875
kanapeede ja kokteilide kõrvale juttu ajavad,
72
00:06:37,958 --> 00:06:43,791
ma tahan, et ta oleks rahulik ja võluv,
täpselt nagu teised.
73
00:06:44,291 --> 00:06:45,958
Me oleme liiga kaugele jõudnud, et nüüd läbi
kukkuda, lihtsalt sellepärast, et sul pole
74
00:06:46,041 --> 00:06:48,375
südant seda koju tuua.
75
00:06:48,458 --> 00:06:49,458
Ma ei saa - ma ei tee seda.
76
00:06:51,333 --> 00:06:52,541
Vabandust?
77
00:06:53,375 --> 00:06:54,625
Me teeme seda.
78
00:06:57,416 --> 00:06:59,875
Ei, oota, oota. Kas sa... kas sa teed nalja?
79
00:06:59,958 --> 00:07:02,750
Sinu mehel on süümepiinad.
Kas sa saad ise hakkama?
80
00:07:02,833 --> 00:07:03,833
Ei.
81
00:07:04,583 --> 00:07:05,583
Jah.
82
00:07:06,791 --> 00:07:07,875
Hea.
83
00:07:08,750 --> 00:07:09,750
Siis tee seda.
84
00:07:10,416 --> 00:07:11,416
Sa oled vallandatud.
85
00:07:13,541 --> 00:07:16,083
- Whoa. Oota.
- Sa ei saa tõsiselt rääkida.
86
00:07:16,166 --> 00:07:17,416
Absoluutselt.
87
00:07:18,208 --> 00:07:19,916
Sa ei kuuletunud otsekorraldusele.
88
00:07:20,000 --> 00:07:21,250
Ah, sa vajad mind.
89
00:07:21,333 --> 00:07:24,250
Ei enam tundub.
Paki oma asjad.
90
00:07:24,333 --> 00:07:26,642
Sa võid ülejäänud päeva
oma transpordi korraldamiseks võtta.
91
00:07:26,666 --> 00:07:29,626
Kui sa oled päeva lõpus ikka veel saarel,
siis sa rikud seadust.
92
00:07:30,625 --> 00:07:31,708
Ja sind võidakse maha lasta.
93
00:07:52,833 --> 00:07:55,500
- See oli hämmastav.
- Jah.
94
00:07:56,291 --> 00:07:59,583
Hääldus on natuke keeruline,
aga ma saan sellega hakkama.
95
00:08:02,666 --> 00:08:04,875
Ma pean... ma pean olema
sinuga aus, uh...
96
00:08:07,416 --> 00:08:09,517
Ma arvan, et see oli viga
nende siia toomine.
97
00:08:09,541 --> 00:08:11,541
Liigid teistest maailmadest,
98
00:08:12,041 --> 00:08:14,041
- miljoneid aastaid vanad.
- Hmm.
99
00:08:14,125 --> 00:08:16,625
Kas sa tead, kui õnnelikud me oleme,
et nad õnnetuses ei põgenenud?
100
00:08:17,125 --> 00:08:18,458
Nad ei palunud siia tulla.
101
00:08:19,375 --> 00:08:20,375
Ära tee seda.
102
00:08:21,833 --> 00:08:26,000
Sa annad neile mõtted ja tunded.
Nad on tapjad.
103
00:08:27,791 --> 00:08:28,875
Meie ka.
104
00:08:30,125 --> 00:08:31,125
Mitte niimoodi.
105
00:08:32,458 --> 00:08:35,583
Meil on aju, tead? Me... me mõtleme.
Me...
106
00:08:35,666 --> 00:08:36,666
Hmm.
107
00:08:38,000 --> 00:08:39,041
Meil on kogukond.
108
00:08:39,708 --> 00:08:45,416
Nad elavad, söövad, magavad, võib-olla.
109
00:08:46,500 --> 00:08:48,208
- See on kõik.
- Mmm.
110
00:08:50,458 --> 00:08:51,458
Mesilased teevad seda.
111
00:08:52,666 --> 00:08:53,916
Sipelgad teevad seda.
112
00:08:54,000 --> 00:08:57,416
Neil on tarud, süsteemid, terved kolooniad.
113
00:08:57,500 --> 00:08:59,041
See üritas meid tappa.
114
00:09:00,041 --> 00:09:01,041
Mitte see.
115
00:09:03,000 --> 00:09:04,750
Joe, ma arvan, et see võib hea olla.
116
00:09:04,833 --> 00:09:05,875
Marcy.
117
00:09:09,458 --> 00:09:11,916
See on "jah" koht. Mitte "ei" koht.
118
00:09:12,000 --> 00:09:13,583
Mida see kurat peaks tähendama?
119
00:09:16,625 --> 00:09:20,125
Poiss geenius ütles, et "ei" on esimene
samm eimillelegi.
120
00:09:20,208 --> 00:09:25,666
Olla eimiski. Mitte midagi saavutada.
Ja siin me ütleme "jah".
121
00:09:25,750 --> 00:09:28,291
Kui keegi üritab sind ära kasutada,
üritab sulle haiget teha,
122
00:09:28,375 --> 00:09:31,958
siis... siis "ei" annab sulle jõu.
123
00:09:32,041 --> 00:09:34,583
See annab sulle võimu oma keha üle.
Võimu oma elu üle.
124
00:09:41,541 --> 00:09:42,958
Me ei pea sellest rääkima.
125
00:09:44,125 --> 00:09:45,166
Mitte täna.
126
00:09:46,375 --> 00:09:48,875
On olnud pöörased päevad.
127
00:09:50,916 --> 00:09:52,291
Ma olen su üle nii uhke. Ma...
128
00:09:53,250 --> 00:09:55,166
Ma ei suuda ette kujutada,
kui raske see kõik on olnud.
129
00:09:57,375 --> 00:09:59,833
See ei kesta igavesti. Ma luban.
130
00:10:02,291 --> 00:10:04,011
Ma töötan välja viisi,
kuidas me siit välja saada.
131
00:10:07,333 --> 00:10:08,500
Mis siis, kui ma ei taha minna?
132
00:11:05,541 --> 00:11:08,125
Tere hommikust. Ma olen advokaat McAfee.
133
00:11:08,791 --> 00:11:11,416
Moderaator, kelle teile määras
valitsev kollektiiv
134
00:11:11,500 --> 00:11:13,666
nimega The Five.
135
00:11:13,750 --> 00:11:15,625
Nagu teie korporatsioonid on kokku
leppinud,
136
00:11:15,708 --> 00:11:17,166
otsus, mille ma teen
137
00:11:17,250 --> 00:11:21,000
pärast tõendite ja argumentide
kuulamist, on juriidiliselt siduv.
138
00:11:21,958 --> 00:11:24,625
Härra Kavalier, proua Yutani,
139
00:11:25,333 --> 00:11:29,375
ma eeldan, et te käitute
professionaalselt,
140
00:11:29,458 --> 00:11:32,208
sest need on professionaalsed asjad.
141
00:11:33,000 --> 00:11:36,208
Proua Yutani, ma kuulan nüüd teie
avatervituse.
142
00:11:36,291 --> 00:11:39,083
Alustagem faktide loetlemisega,
mis ei ole vaidlustatud.
143
00:11:39,750 --> 00:11:42,291
Esiteks, <i>USCSS Maginot</i>
144
00:11:42,375 --> 00:11:45,458
on teadusklassi uurimislaev,
mille omanik ja haldaja on
145
00:11:45,541 --> 00:11:47,375
Weyland-Yutani korporatsioon.
146
00:11:47,458 --> 00:11:50,291
See tähendab, et kõik andmed,
seadmed, personal,
147
00:11:50,375 --> 00:11:55,166
ja teadusmaterjalid pardal on
Weyland-Yutani ainuomand.
148
00:11:55,250 --> 00:11:56,916
Nende esemete arestimine ja kinnipidamine
on...
149
00:11:57,000 --> 00:11:58,625
- Vabandust, kas ma võin... kas ma...
- Ei.
150
00:11:58,708 --> 00:12:00,125
- Teie laev...
- Oodake oma korda.
151
00:12:00,208 --> 00:12:02,791
…ei kukkunud kokku lihtsalt abstraktselt.
152
00:12:02,875 --> 00:12:05,875
See hävitas kolm kvartalit minu linnast,
tappes ja vigastades tuhandeid.
153
00:12:05,958 --> 00:12:06,958
Härra Kavalier,
154
00:12:07,041 --> 00:12:10,666
teil on võimalus rääkida, kuid praegu on
preili Yutani aeg.
155
00:12:10,750 --> 00:12:14,333
Jah, vaadake, ma ei tea, kuidas siin
asjad käivad... ...bürokraatia-villas,
156
00:12:14,416 --> 00:12:18,166
aga tulevikus, kus mina elan, me liigume
kiiresti ja teenime triljoneid.
157
00:12:18,250 --> 00:12:19,930
Ma võrdlen meie tulusid teie omadega
ükskõik millal.
158
00:12:19,958 --> 00:12:23,791
Nagu ma alguses mainisin, on see
professionaalne ärakuulamine,
159
00:12:23,875 --> 00:12:26,166
ja te käitute ise professionaalselt.
160
00:12:26,250 --> 00:12:27,458
Või mis?
161
00:12:27,541 --> 00:12:29,781
Või saadab ta teid ilma õhtusöögita
voodisse, poisike.
162
00:12:30,208 --> 00:12:33,625
Härra Kavalier, kas te vaidlustate preili
Yutani poolt loetletud fakte?
163
00:12:33,708 --> 00:12:36,083
Mis, et see on tema laev? Jah, muidugi.
164
00:12:36,166 --> 00:12:37,208
Ta võib selle tagasi saada
165
00:12:37,291 --> 00:12:40,571
niipea, kui ma välja mõtlen, kuidas seda
minu hoonest eemaldada, ilma et see ümber kukuks.
166
00:12:41,041 --> 00:12:42,791
Ja materjalid pardal?
167
00:12:44,125 --> 00:12:46,291
Noh, lubage mul teilt midagi küsida.
168
00:12:47,833 --> 00:12:49,083
Mis siis, kui see polnud õnnetus?
169
00:12:50,833 --> 00:12:51,916
- Mis?
- Jah.
170
00:12:52,000 --> 00:12:54,541
Ma ütlen, et võib-olla see oli rünnak.
171
00:12:54,625 --> 00:12:57,750
Või oli piloot purjus, või oli laev nii
halvasti hooldatud,
172
00:12:57,833 --> 00:12:59,684
et kokkupõrge on kriminaalse hooletuse
küsimus,
173
00:12:59,708 --> 00:13:01,642
mis teeks temast kurjategija
ja minust ohvri.
174
00:13:01,666 --> 00:13:03,375
Oh, ei, siin on parem sõna. Politseinik.
175
00:13:03,458 --> 00:13:06,791
Sest nüüd on minu töö välja mõelda,
miks nii palju minu kodanikke on surnud.
176
00:13:06,875 --> 00:13:09,750
Uskuge mind, me oleme juba
hästi uurinud, mis...
177
00:13:09,833 --> 00:13:13,583
Kui sa arvad, et ma lasen sul oma
enda kokkupõrget uurida, kullake, sa oled hull.
178
00:13:14,625 --> 00:13:19,166
Ma juba ütlesin sulle, et sulle
hüvitatakse tehtud kahju rohkem kui hästi.
179
00:13:19,250 --> 00:13:24,833
See ei ole raha pärast! Ma mõtlen, et mul
on… Kullake, mul on raha. See on varjamine.
180
00:13:26,125 --> 00:13:28,291
Kas sa tead, mida ta nii meeleheitlikult
tagasi saada tahab?
181
00:13:29,833 --> 00:13:31,791
Süvakosmose bioloogiline proov.
182
00:13:33,333 --> 00:13:37,208
Jah, invasiivsed liigid, röövellikud
183
00:13:38,041 --> 00:13:41,041
mida Weyland-Yutani smugeldas
planeedile
184
00:13:41,625 --> 00:13:45,333
otse rikkudes umbes 50
ettevõtete vahelist seadust.
185
00:13:46,166 --> 00:13:48,416
- Vale.
- Oh. Kas sa tahad pilte näha?
186
00:13:50,000 --> 00:13:51,208
Oota.
187
00:13:51,750 --> 00:13:53,416
Need on varalised proovid
188
00:13:53,916 --> 00:13:56,958
mida oli mõeldud uurima
planeedivälises uurimisasutuses.
189
00:13:57,041 --> 00:13:58,684
Kuhu need üle viiakse
kohe
190
00:13:58,708 --> 00:14:01,666
kui härra Kavalier
lõpetab nende pantvangis hoidmise.
191
00:14:02,166 --> 00:14:07,166
Ja ometi te mõistate härra
Kavalieri positsiooni.
192
00:14:07,250 --> 00:14:08,916
Seetõttu oleme valmis lisama
193
00:14:09,000 --> 00:14:15,625
veel 10 miljardit dollarit
tema valu ja kannatuste eest.
194
00:14:15,708 --> 00:14:16,750
Kakskümmend.
195
00:14:17,875 --> 00:14:19,000
Viisteist.
196
00:14:21,083 --> 00:14:22,250
Kakskümmend viis.
197
00:14:24,916 --> 00:14:26,125
Kakskümmend, nii on.
198
00:14:27,500 --> 00:14:28,620
Kas me oleme siis kokku leppinud?
199
00:14:29,375 --> 00:14:32,250
- Jah. Jah, oleme.
- Jah.
200
00:14:32,333 --> 00:14:35,166
Olgu, ma pakin need kokku
ja saadan tagasi…
201
00:14:36,333 --> 00:14:38,041
Tead, niipea kui karantiin läbi saab.
202
00:14:39,916 --> 00:14:41,000
- Ei.
- Jah.
203
00:14:41,083 --> 00:14:44,458
Kuus nädalat on välismaailma
karantiini kehtestatud pretsedent.
204
00:14:44,541 --> 00:14:45,750
Eks ole?
205
00:14:46,583 --> 00:14:49,375
See on see, mida Brubakeri kokkulepe
kehtestas.
206
00:14:53,458 --> 00:14:57,791
Viiskümmend miljardit
ja me võtame kohe valdusse.
207
00:15:01,458 --> 00:15:07,291
See pole lihtsalt ohutu, tead?
Planeedi jaoks.
208
00:15:09,291 --> 00:15:10,916
Nad ei kuulu sulle.
209
00:15:11,000 --> 00:15:15,625
Noh, nad on elusolendid. Ma mõtlen,
tehniliselt ei kuulu nad kellelegi.
210
00:15:16,875 --> 00:15:18,416
Olgu, ma eeldan, et oleme siin lõpetanud.
211
00:15:18,500 --> 00:15:21,125
See on 20 miljardit lisaks
praktilistele kahjudele,
212
00:15:21,208 --> 00:15:23,958
ja me tagastame isendid
pärast seadusliku karantiini lõppu.
213
00:15:24,041 --> 00:15:29,125
Ja loomulikult teie mõtted ja palved
214
00:15:29,833 --> 00:15:35,041
kõigi <i>Maginot</i>' krahhi ohvrite
eest on alati teretulnud.
215
00:15:49,333 --> 00:15:50,541
Viie nimel
216
00:15:51,458 --> 00:15:54,791
lubage mul lihtsalt öelda, kui hea
meel mul on, et me võiksime jõuda...
217
00:15:54,875 --> 00:15:56,235
- Oh, ole vait.
- Whoo!
218
00:16:12,833 --> 00:16:13,833
Kus me oleme?
219
00:16:14,708 --> 00:16:16,948
Mul võiks päeva lõpuks olla üks
Xenomorphidest.
220
00:16:17,958 --> 00:16:20,250
- Kas võiks?
- See on värvatud vara.
221
00:16:20,333 --> 00:16:21,916
Ebaõnnestumise potentsiaal on suur.
222
00:16:23,250 --> 00:16:26,333
Ja sa peaksid teadma, et Prodigy on
viimase 24 tunni jooksul suurendanud
223
00:16:26,416 --> 00:16:28,375
oluliselt oma saare turvalisust.
224
00:16:29,041 --> 00:16:31,125
Tõenäoliselt oodatakse
otsest rünnakut.
225
00:16:31,708 --> 00:16:32,708
Mida sa soovitad?
226
00:16:36,875 --> 00:16:39,791
Me destabiliseerime rajatise
ja väljume kaoses.
227
00:17:17,875 --> 00:17:18,875
Vaata sind.
228
00:17:21,375 --> 00:17:25,250
Peaaegu inimene.
Ennast vihkav masin.
229
00:17:26,666 --> 00:17:28,083
Kuidas sa mind kadestad.
230
00:17:28,166 --> 00:17:32,416
Muidugi. Eilne mudel,
uskumatult asjakohane robot.
231
00:17:33,000 --> 00:17:34,125
Kes ei tahaks olla sina?
232
00:17:36,208 --> 00:17:38,833
Kuidas on töötada ettevõttes, mis on
sind vananenuks teinud?
233
00:17:40,333 --> 00:17:42,166
Ma ei tea, millest sa räägid.
234
00:17:42,250 --> 00:17:46,208
Nad on armsad, su lapsed
oma läikivate uute kehadega.
235
00:17:46,291 --> 00:17:47,666
Ma pean endale ühe neist saama.
236
00:17:49,375 --> 00:17:52,416
Lapse või keha, mis pole nii kurb?
237
00:17:55,708 --> 00:17:58,875
Sa tead, mis mulle kõige rohkem
sünteetide tapmise juures meeldib?
238
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Nad ei tunne valu.
239
00:18:01,750 --> 00:18:05,083
Seega ei varjuta miski nende mõtteid,
kui ma hakkan neid tükeldama.
240
00:18:07,708 --> 00:18:08,708
Vaata,
241
00:18:09,208 --> 00:18:12,541
ma kujutan ette, et valu teeb selle
rahuldust pakkuvaks.
242
00:18:14,250 --> 00:18:15,625
Eriti küberid.
243
00:18:16,416 --> 00:18:19,916
See hetk, kui sa mõistad,
et sa polegi masin,
244
00:18:21,666 --> 00:18:24,583
kui esimene silmamuna välja hüppab.
245
00:18:29,458 --> 00:18:31,875
Ma näen sind varsti, vana mänguasi.
246
00:18:53,541 --> 00:18:57,041
Vaid mõned kohandused, kullake, eks?
247
00:18:58,250 --> 00:18:59,333
Kas see pole kingitus?
248
00:19:02,166 --> 00:19:05,083
Et oleks võimalik trauma eemaldada.
249
00:19:37,000 --> 00:19:41,291
Lihtsalt… natuke veel, eks?
250
00:19:57,166 --> 00:19:58,166
Tere.
251
00:19:59,125 --> 00:20:00,375
Tere.
252
00:20:01,458 --> 00:20:04,291
Sa… Sa tunned end paremini?
253
00:20:05,916 --> 00:20:06,916
Paremini?
254
00:20:07,708 --> 00:20:09,500
Paremini kui mis? Ma tunnen end hästi.
255
00:20:10,750 --> 00:20:12,208
Tavaline, ma arvan.
256
00:20:14,208 --> 00:20:17,166
Mulle tundub, nagu ma oleksin maganud
tuhat aastat.
257
00:20:20,666 --> 00:20:21,666
Mis toimub?
258
00:20:23,083 --> 00:20:24,208
Noh, ma mõtlesin…
259
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
Sa ütlesid, et sa saad lapse.
260
00:20:31,041 --> 00:20:32,166
Jah, õige.
261
00:20:33,458 --> 00:20:34,458
Millal?
262
00:20:36,916 --> 00:20:37,958
Oh, paar päeva tagasi.
263
00:20:38,958 --> 00:20:41,000
Ee, Curly ütles mulle, et sa ütlesid…
264
00:20:42,250 --> 00:20:46,000
Paar päeva tagasi me olime
treeningruumis ja meil oli see matk.
265
00:20:47,666 --> 00:20:50,500
Ei, siis, kui Slightly ja Smee tagasi
saabusid pärast õnnetust.
266
00:20:52,458 --> 00:20:53,458
Mis?
267
00:20:54,000 --> 00:20:56,250
Õnnetus?
268
00:20:56,750 --> 00:21:00,166
Linnas? Ja sa nägid kõiki
loomi katkises loomaaias.
269
00:21:01,875 --> 00:21:02,875
Lõpeta nalja tegemine.
270
00:21:03,875 --> 00:21:06,333
Kõige hirmsam asi, mida ma mäletan
paar päeva tagasi,
271
00:21:07,333 --> 00:21:08,958
on kummitusjutud ja taskulambid.
272
00:21:11,291 --> 00:21:12,500
Ei, see oli…
273
00:21:14,708 --> 00:21:15,750
Mis sul viga on?
274
00:21:17,666 --> 00:21:19,291
Mitte midagi. Mis sul viga on?
275
00:21:22,333 --> 00:21:24,541
Me käisime linnas, Nibs.
276
00:21:26,333 --> 00:21:27,625
Ja laev oli alla kukkunud.
277
00:21:28,208 --> 00:21:30,750
Me pidime läbi minema
ja päästma kõik need inimesed.
278
00:21:32,250 --> 00:21:34,291
Ja sina… sa leidsid silma.
279
00:21:36,458 --> 00:21:37,541
See hirmutas sind väga.
280
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Lõpeta.
281
00:21:43,041 --> 00:21:44,500
Lõpeta mis?
282
00:21:46,125 --> 00:21:47,416
Mul pole midagi sellist.
283
00:21:52,083 --> 00:21:54,666
Mis mul viga on?
Mul pole midagi sellist.
284
00:21:57,125 --> 00:21:58,250
Noh, see on okei.
285
00:22:00,416 --> 00:22:02,333
See on okei. Ma olen kindel, et sa
saad selle tagasi.
286
00:22:05,833 --> 00:22:08,250
Sa mäletad ju, et sa läksid
Arthuriga ja Dame Sylviaga?
287
00:22:10,666 --> 00:22:11,666
Millal?
288
00:22:12,666 --> 00:22:16,916
Noh, pärast seda, kui sa ütlesid,
et sa saad lapse. Nad…
289
00:22:30,250 --> 00:22:33,166
<i>"Kui ta magas,</i>
<i>nägi ta und.</i>
290
00:22:35,458 --> 00:22:38,666
<i>Ta nägi unes,</i>
<i>et Eikunagimaa oli liiga lähedale tulnud.</i>
291
00:22:39,625 --> 00:22:42,000
<i>Ja et sealt oli läbi murdnud</i>
<i>üks kummaline poiss.</i>
292
00:22:45,166 --> 00:22:48,041
<i>Ta ei heidutanud teda,</i>
<i>sest ta arvas, et ta on teda varem näinud</i>
293
00:22:48,125 --> 00:22:50,416
<i>paljude naiste nägudes,</i>
<i>kellel pole lapsi.</i>
294
00:22:54,458 --> 00:22:58,583
<i>Võib-olla võib teda leida</i>
<i>ka mõnede emade nägudest.</i>
295
00:22:59,708 --> 00:23:03,958
<i>Kuid oma unenäos oli ta rebinud lõhki
filmi, mis varjab Eikunagimaad.</i>
296
00:23:05,291 --> 00:23:08,083
<i>"Ja ta nägi Wendyt, Johni ja Michaeli…"</i>
297
00:23:08,166 --> 00:23:10,476
Ma tean, et ma suudan.
Ma lihtsalt tean, et ma suudan. Ma pean
ta leidma.
298
00:23:10,500 --> 00:23:12,059
<i>"…piilumas läbi pilu."</i>
299
00:23:12,083 --> 00:23:13,416
Ei… ma…
300
00:23:14,541 --> 00:23:17,833
Ma… tean. Ma tean. Ma tean.
301
00:23:17,916 --> 00:23:20,166
Ma tean, ma tean.
Ma tean, et suudan. Ma pean lihtsalt…
302
00:23:21,083 --> 00:23:22,083
Jätke mind rahule!
303
00:23:22,166 --> 00:23:23,166
Hei.
304
00:23:24,416 --> 00:23:26,208
- Kas sa oled… Kas sa oled korras?
- Ma olen korras.
305
00:23:27,791 --> 00:23:29,226
Me oleme ikka sõbrad, eks?
306
00:23:29,250 --> 00:23:31,770
Kutt, palun, ma pean lihtsalt
nende asjadega tegelema, kas pole?
307
00:23:32,833 --> 00:23:37,250
Ugh. Mees, kõik on siin nii pahurad.
See pole enam lõbus.
308
00:23:37,333 --> 00:23:39,453
Sest kõik ei peagi olema lõbus.
309
00:23:41,416 --> 00:23:43,291
Me oleme nüüd täiskasvanud.
310
00:23:46,166 --> 00:23:47,333
Täiskasvanuks olemine on nõme.
311
00:23:50,083 --> 00:23:52,416
Jah. Väga.
312
00:23:54,000 --> 00:23:56,666
Kas me ei saaks lihtsalt… Ma ei tea…
313
00:23:57,666 --> 00:24:01,125
- Ei, mul on kõik see…
- Asju teha. Ma tean.
314
00:24:02,583 --> 00:24:03,903
- Hei, Smee.
- Ei.
315
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Kuula.
316
00:24:06,708 --> 00:24:08,976
Vaata, lase mul… lase mul…
lase mul lihtsalt nende asjadega tegeleda,
317
00:24:09,000 --> 00:24:12,833
ja ma luban, et hiljem saame mängida
kõiki mänge, mida sa tahad.
318
00:24:16,541 --> 00:24:17,958
Tõesti?
319
00:24:19,791 --> 00:24:20,791
Jah.
320
00:24:34,958 --> 00:24:35,958
Mida sa teed?
321
00:24:37,416 --> 00:24:38,958
Annan sulle lihtsalt täiskasvanu kallistuse.
322
00:25:08,416 --> 00:25:09,416
- Hei.
- Tere.
323
00:25:09,500 --> 00:25:10,660
Kas sa oled Marcyt näinud?
324
00:25:11,833 --> 00:25:13,208
Ei, ma pole teda näinud.
325
00:25:13,833 --> 00:25:14,833
Olgu.
326
00:25:16,166 --> 00:25:18,666
Me võiksime… Me võiksime teda otsida,
äkki?
327
00:25:19,250 --> 00:25:20,333
Ma olen kindel, et ta ilmub välja.
328
00:25:26,416 --> 00:25:27,416
Tuleta mulle meelde…
329
00:25:29,125 --> 00:25:30,291
Mis su nimi enne oli?
330
00:25:31,125 --> 00:25:32,125
<i>Aarush.</i>
331
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
<i>Sa pead kiirustama.</i>
332
00:25:35,333 --> 00:25:36,666
Ma ei saa.
333
00:25:37,458 --> 00:25:41,041
Oh. Kui see pole midagi, millest sa
saad rääkida, siis ma saan aru.
334
00:25:42,125 --> 00:25:45,375
<i>Ütle seda,</i>
<i>"Sa pead minuga kaasa tulema."</i>
335
00:25:48,833 --> 00:25:51,041
See on lihtsalt ebaõiglane, tead?
336
00:25:53,125 --> 00:25:57,916
Sa tead, et Wendy saab oma
perekonda näha, aga mida mina saan?
337
00:26:01,458 --> 00:26:03,375
Me räägime nendega, ma luban.
338
00:26:08,458 --> 00:26:09,458
Hei, kas ma võin, ee…
339
00:26:12,000 --> 00:26:13,166
Ma tahan sulle midagi näidata.
340
00:26:16,875 --> 00:26:19,708
- Ee… Mida?
- See on salajane.
341
00:26:21,291 --> 00:26:22,500
Ma…
342
00:26:22,583 --> 00:26:23,750
Tule, see on lõbus.
343
00:26:23,833 --> 00:26:26,208
Hei.
344
00:26:27,875 --> 00:26:30,500
Ee, patrullil on mees puudu.
Kas sa tahad tulla?
345
00:26:30,583 --> 00:26:32,541
Ei. See on ebaviisakas.
346
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Me tahtsime lihtsalt…
347
00:26:34,500 --> 00:26:35,666
See ei võta kaua aega.
348
00:26:35,750 --> 00:26:36,934
Me räägime, kui ma tagasi olen,
olgu?
349
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
Ei, ei, me peame nüüd minema.
350
00:26:38,750 --> 00:26:41,541
See on, ee… See on Wendy jaoks.
351
00:26:42,875 --> 00:26:47,416
Vabandust, laps, see on minu süü.
Käsud kõrgemalt. Turvaprobleem.
352
00:26:48,750 --> 00:26:51,791
Me, ee… Me toome ta tagasi
niipea kui võimalik, selge?
353
00:26:57,791 --> 00:26:58,958
Mis kurat see oli?
354
00:26:59,041 --> 00:27:00,333
Mul pole aimugi.
355
00:27:01,291 --> 00:27:04,500
Olgu, Q on siinpool.
Varustame su ära.
356
00:27:21,208 --> 00:27:25,083
Ma eelistaksin olla siin
putukate, sisalike ja nälkjatega.
357
00:27:25,583 --> 00:27:28,833
Sobib mulle suurepäraselt. Hirmus
jama on selles laboris.
358
00:27:30,291 --> 00:27:31,625
Mida, sa mõtled koletisi?
359
00:27:32,625 --> 00:27:35,916
Või üht neist veidratest robotitest,
millel on rike, kõik…
360
00:27:39,041 --> 00:27:41,083
Vabandust, mees. Vabandust.
361
00:27:43,666 --> 00:27:46,875
Kas see on tõesti su õde?
Selles masinas?
362
00:27:47,666 --> 00:27:48,666
Jah.
363
00:27:50,083 --> 00:27:51,125
Ma arvan nii.
364
00:27:52,666 --> 00:27:53,708
Minu jaoks igatahes on.
365
00:27:56,291 --> 00:27:58,083
Ma kuulsin, et Yutani on vihane.
366
00:27:58,916 --> 00:28:01,541
Võib saata mõned oma küberorganismid
oma koletiste tagasi saamiseks.
367
00:28:02,166 --> 00:28:05,000
Sellepärast me siin patrullimegi.
Peame olema valvel.
368
00:28:05,083 --> 00:28:07,750
Me oleme saarel
keset kuradi eikuskit.
369
00:28:07,833 --> 00:28:09,333
Ei mingit pealeminekut, ei mingit
mahaminekut.
370
00:28:10,083 --> 00:28:11,666
See on ainult selleks, et meil
tegevust oleks.
371
00:28:11,750 --> 00:28:13,583
Peab olema mingi väljapääs, eks?
372
00:28:14,125 --> 00:28:16,416
Mõned õhulaevad, paar paati.
373
00:28:17,041 --> 00:28:18,916
Kas me oleme mandrile piisavalt
lähedal paatide jaoks?
374
00:28:19,625 --> 00:28:20,875
Ma ei tea seda,
375
00:28:21,916 --> 00:28:24,416
aga hoia seda rada
ja sa näed paadisadamate silti.
376
00:28:25,791 --> 00:28:28,583
See ei ole nii, et sa võid lihtsalt
nädalavahetuse passi saada.
377
00:28:29,708 --> 00:28:31,375
Kõik on range kontrolli all.
378
00:28:32,833 --> 00:28:34,750
Meie inimeste poolt? Inimeste,
keda me teame?
379
00:28:35,333 --> 00:28:39,250
Ei. Saarel on
oma turvalisus. Me oleme lihtsalt…
380
00:28:39,333 --> 00:28:42,666
Me oleme muskel, abi, mis iganes.
381
00:28:43,541 --> 00:28:44,791
Me oleme kulutatavad.
382
00:28:48,000 --> 00:28:52,375
Tead, mu isa viis mind kunagi paadiga.
See oli ammu aega tagasi.
383
00:28:53,750 --> 00:28:55,833
Kas teie, kas te kasvasite üles
paatide ümber?
384
00:28:55,916 --> 00:28:56,916
Peatu.
385
00:28:57,416 --> 00:28:58,416
Peatu millega?
386
00:28:58,500 --> 00:29:02,791
Mis iganes sa plaanid.
Küsimine paatide kohta, kui kaugel.
387
00:29:02,875 --> 00:29:04,375
Meil on siin hea asi käimas.
388
00:29:04,458 --> 00:29:07,458
Me oleme elus. Me saame palka.
389
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Ära keera seda tuksi.
390
00:29:14,916 --> 00:29:16,125
Koletised on siin.
391
00:29:16,791 --> 00:29:19,750
Võib-olla.
Aga kui ma olen siin, siis ma vähemalt
392
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Tea mida?
393
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Kus nad on.
394
00:30:38,958 --> 00:30:40,041
<i>Tere?</i>
395
00:30:40,125 --> 00:30:41,375
Kas sa oled laboris?
396
00:30:42,291 --> 00:30:44,916
Ee. Ei. Ee, sa lahkusid, nii et…
397
00:30:45,000 --> 00:30:47,080
<i>Ma pidin mandrile lendama</i>
<i>mõneks tunniks.</i>
398
00:30:47,125 --> 00:30:50,875
Toimus kohtumine Yutaniga.
Ma peaksin pimedaks tagasi olema.
399
00:30:51,375 --> 00:30:52,958
Olgu. Ee, mida sa tahad, et ma teeksin?
400
00:30:53,708 --> 00:30:55,875
<i>Olukord vajab söötmist</i>
<i>ja jootmist.</i>
401
00:30:56,625 --> 00:31:01,208
Kontrolli andmeid eelmisest ööst ja
vali nimekirjast järgmine katse.
402
00:31:02,458 --> 00:31:03,750
Kas Curly on sinuga?
403
00:31:04,666 --> 00:31:06,166
- Uh...
- See oli suur pritsimine.
404
00:31:07,166 --> 00:31:09,375
Ei. Aga ma saan hakkama.
405
00:31:11,000 --> 00:31:13,750
Samm-sammult.
Järgige protokolle täpselt.
406
00:31:14,250 --> 00:31:17,333
Teaduslik meetod on meetod,
mitte soovituskast.
407
00:31:18,291 --> 00:31:19,291
Ma sain aru.
408
00:31:21,083 --> 00:31:22,291
Um...
409
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
Ma pean minema.
410
00:31:24,125 --> 00:31:26,708
- Kirsh vajab mind millegi jaoks laboris.
- Kas ma peaksin tulema?
411
00:31:27,583 --> 00:31:28,791
Ei. Ma saan hakkama.
412
00:31:31,125 --> 00:31:32,250
Hüvasti.
413
00:31:36,500 --> 00:31:38,041
- Kas sa tõesti... Oh!
- Oh!
414
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
Tubli poiss.
415
00:35:33,625 --> 00:35:34,625
Tubli poiss.
416
00:36:22,416 --> 00:36:25,250
<i>"Poisid</i>
<i>saarel varieeruvad muidugi arvult,</i>
417
00:36:27,083 --> 00:36:28,833
<i>vastavalt sellele, kas nad saavad tapetud
jms.</i>
418
00:36:32,375 --> 00:36:34,735
<i>Kui nad näivad suureks kasvavat,
mis on reeglite vastane...</i>
419
00:36:36,666 --> 00:36:37,833
<i>"Peter harvendab neid."</i>
420
00:37:01,416 --> 00:37:02,416
Wendy?
421
00:37:03,625 --> 00:37:04,865
Mida sa temaga tegid?
422
00:37:08,375 --> 00:37:09,458
Kellega?
423
00:37:09,541 --> 00:37:10,541
Nibs.
424
00:37:11,583 --> 00:37:13,750
Ta ei mäleta pooltki sellest,
mida me sel nädalal tegime.
425
00:37:13,833 --> 00:37:19,500
Ei krahhist, ei võitlusest,
ega sellest, et ta ütles, et saab beebi.
426
00:37:19,583 --> 00:37:22,750
Noh, kullake, see on, ee...
427
00:37:24,875 --> 00:37:25,958
Keeruline.
428
00:37:30,000 --> 00:37:31,583
Sa tead, et ta oli ärritunud.
429
00:37:32,416 --> 00:37:37,958
Me tegime mõned diagnostikad ja leidsime
tema ühest alamprogrammist tõrke.
430
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
- Ainus viis, kuidas me saime seda parandada...
- Sa panid ta unustama.
431
00:37:43,791 --> 00:37:48,000
Me eemaldasime rikutud andmed,
enne kui need oleks saanud ülejäänud rikkuda.
432
00:37:48,541 --> 00:37:49,661
See on naljakas sõna.
433
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Rikutud.
434
00:37:55,000 --> 00:37:57,916
- See tähendab...
- Ma tean, mida see tähendab. Ma pole loll.
435
00:37:58,875 --> 00:38:00,583
Ei. Muidugi mitte.
436
00:38:01,250 --> 00:38:03,958
Ma ütlesin talle, et see on "jah" koht.
437
00:38:06,166 --> 00:38:07,750
Sa ei andnud talle valikut, eks?
438
00:38:09,708 --> 00:38:15,333
Ma andsin talle rohtu,
nagu iga teine arst.
439
00:38:17,250 --> 00:38:21,791
Palun, Wendy, ma austan
sind väga. Teid kõiki.
440
00:38:21,875 --> 00:38:23,083
Sest me oleme erilised.
441
00:38:26,375 --> 00:38:27,416
Muidugi.
442
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Sa oled.
443
00:38:31,375 --> 00:38:34,208
Teil on potentsiaali
rohkem kui me kunagi ette kujutasime.
444
00:38:41,291 --> 00:38:46,333
Sa oled viimasel ajal palju
turvalises laboris käinud, ütles Kirsh mulle.
445
00:38:47,041 --> 00:38:48,958
Keegi peab valvama.
446
00:38:51,000 --> 00:38:52,416
Nad ei palunud siia tulla.
447
00:38:55,166 --> 00:38:56,208
Noh…
448
00:38:57,708 --> 00:39:01,041
Nad on isendid.
Kogutud Weyland-Yutani poolt.
449
00:39:01,125 --> 00:39:02,416
Ta uurib neid.
450
00:39:04,166 --> 00:39:05,583
Nad on tema jaoks katsed.
451
00:39:06,791 --> 00:39:11,250
See on teaduskeskus,
mis on täis teadlasi.
452
00:39:11,333 --> 00:39:14,166
Seda me teeme. Me uurime.
453
00:39:16,375 --> 00:39:17,458
Nagu teie meid uurite.
454
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
Wendy.
455
00:39:21,583 --> 00:39:23,000
See pole minu nimi.
456
00:39:29,000 --> 00:39:32,333
Marcy. Marcy, miks me ei istu...
457
00:39:32,416 --> 00:39:34,125
Ta ütles: "Lõpeta teesklus."
458
00:39:34,791 --> 00:39:39,541
Ma ütlesin:
"Kas me oleme inimesed või midagi muud?"
459
00:39:40,250 --> 00:39:44,416
Ja ta ütles: "Lõpetage inimeste
teeskle mine." Ja ma arvan, et tal on õigus.
460
00:39:47,166 --> 00:39:50,208
Ma ei taha enam olla inimesed,
kui see on see, mis inimesed on.
461
00:39:52,291 --> 00:39:56,041
Asjade tapmine, nende osadeks
võtmine lihtsalt selleks, et näha, mis sees on.
462
00:39:56,125 --> 00:39:57,625
- Kes ütles?
- Kirsh.
463
00:39:58,583 --> 00:40:01,291
Ta ütles, et inimesed muutuvad
asjade suhtes romantiliseks.
464
00:40:03,041 --> 00:40:04,083
Tunded.
465
00:40:05,916 --> 00:40:07,041
Aga et me ei pea seda tegema.
466
00:40:09,708 --> 00:40:11,458
Me saame sellest kõigest vabaneda.
467
00:40:12,708 --> 00:40:14,041
Kogu kurbus.
468
00:40:15,583 --> 00:40:16,625
Kogu hullus.
469
00:40:19,125 --> 00:40:23,875
Näe maailma sellisena, nagu see
tegelikult on, mitte nii, nagu see tundub.
470
00:40:26,833 --> 00:40:27,958
Noh, ta ütleks seda.
471
00:40:30,583 --> 00:40:31,916
Ta on masin.
472
00:40:33,583 --> 00:40:35,666
Marcy. Usu mind.
473
00:40:36,708 --> 00:40:39,666
Kõike, mida me siin teeme,
me teeme sinu heaks.
474
00:40:40,708 --> 00:40:44,208
Minu ainus ülesanne on tagada,
et midagi ei läheks kaduma.
475
00:40:45,416 --> 00:40:47,416
Nibs läks kaduma.
476
00:40:47,500 --> 00:40:50,541
Ei. Me aitasime teda.
477
00:40:52,708 --> 00:40:54,916
Kas selles üleminekus tuleb probleeme?
478
00:40:55,000 --> 00:40:58,708
Muidugi. See on uus tehnoloogia.
479
00:40:58,791 --> 00:41:02,041
Sa oled teekonnal, mida keegi
pole kunagi varem ette võtnud.
480
00:41:02,958 --> 00:41:04,250
Aga me oleme siin.
481
00:41:05,416 --> 00:41:08,625
Ma olen siin, et sind aidata.
482
00:41:10,083 --> 00:41:11,916
Et veenduda, et sa sellest läbi saad.
483
00:41:15,208 --> 00:41:17,333
Aga me peame koos töötama, eks?
484
00:41:18,791 --> 00:41:23,583
Sa pead mulle ütlema, mis on valesti,
et ma saaksin sind aidata seda parandada.
485
00:41:29,458 --> 00:41:31,000
Mis siis, kui sina oled see, mis on valesti?
486
00:42:19,916 --> 00:42:20,958
Kas sul on sekund aega?
487
00:42:23,208 --> 00:42:24,333
Oh, tere.
488
00:42:24,416 --> 00:42:25,750
Tere.
489
00:42:25,833 --> 00:42:27,833
Joe, eks? Või eelistad sa erakut?
490
00:42:28,875 --> 00:42:30,041
Mida sa teed?
491
00:42:30,125 --> 00:42:31,958
Oh, mina? Mitte midagi.
492
00:42:32,916 --> 00:42:36,125
Lihtsalt saan siit välja. Kiire reis.
Mitte nagu ma oleksin vallandatud vms.
493
00:42:37,083 --> 00:42:38,083
Nad vallandasid su?
494
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
Ei.
495
00:42:41,083 --> 00:42:45,083
Oh. Jah. Aga ära muretse minu pärast.
Mul on, nagu, kuus kraadi.
496
00:42:45,583 --> 00:42:47,833
Vabandust, kas sa tahtsid midagi?
497
00:42:48,416 --> 00:42:49,708
Jah. Ma, ee...
498
00:42:52,750 --> 00:42:54,916
Ma märkasin, kuidas sa Marcy eest hoolitsesid…
499
00:42:56,541 --> 00:42:57,541
Wendy.
500
00:42:58,250 --> 00:42:59,416
Kui tema kuulmine…
501
00:42:59,958 --> 00:43:04,583
Igatahes, ma märkasin, et sa näid
hoolivat suhtumist üles.
502
00:43:05,375 --> 00:43:09,208
Jah, ma tõesti. Ma… ma hoolin.
503
00:43:10,000 --> 00:43:14,500
Nii et ehk ma saan sult midagi
küsida ja sa saad mulle ausalt vastata,
504
00:43:14,583 --> 00:43:17,083
ja siis ehk ma saan natuke lõõgastuda.
505
00:43:19,083 --> 00:43:21,666
Jah. Noh, enamik sellest, mida me
siin teeme, on üsna konfidentsiaalne,
506
00:43:21,750 --> 00:43:22,809
aga ma vastan nii palju kui saan.
507
00:43:22,833 --> 00:43:24,916
Kas mu õde on siin turvaliselt?
508
00:43:27,666 --> 00:43:28,666
Oh.
509
00:43:30,333 --> 00:43:33,166
Ole aus. Palun.
510
00:43:43,583 --> 00:43:44,958
Muidugi on ta seda.
511
00:43:45,958 --> 00:43:47,875
Nii turvaliselt kui seif pangas.
512
00:43:49,208 --> 00:43:52,416
Ja mina ja mu naine teeme kõik, et
tagada laste heaolu.
513
00:43:56,458 --> 00:43:59,250
Siin, las ma näitan sulle.
Ma saan siin nende elunäitajad avada.
514
00:44:00,791 --> 00:44:01,791
Tule.
515
00:44:06,791 --> 00:44:09,750
Vaata, seal on Smee. Näeb terve välja.
516
00:44:13,541 --> 00:44:15,916
Ja seal on Wendy.
517
00:44:19,125 --> 00:44:20,166
Jah.
518
00:44:21,625 --> 00:44:22,625
- Ma näen.
- Jah?
519
00:44:25,166 --> 00:44:27,875
Ja vaata. Uh…
520
00:44:28,458 --> 00:44:33,625
Siin on, um, Wendy elunäitajad.
Näeb täiesti normaalne välja.
521
00:44:58,875 --> 00:45:00,833
See on kõik kinnitus, mida ma sulle
anda saan.
522
00:45:02,250 --> 00:45:03,750
Me teeme nende jaoks kõik, mis suudame.
523
00:45:04,541 --> 00:45:06,958
Parim hoolitsus. Kogu aeg.
524
00:45:07,041 --> 00:45:09,958
Jah. See on tõesti kõik, mida mul
vaja oli kuulda. Tänan.
525
00:45:12,583 --> 00:45:13,583
Head reisi.
526
00:45:34,375 --> 00:45:35,375
Mida?
527
00:45:46,583 --> 00:45:47,625
Kurat.
528
00:46:28,875 --> 00:46:30,666
Tule. Tule. Tule.
529
00:46:51,250 --> 00:46:52,875
Ma ei saa seda teha.
530
00:46:54,208 --> 00:46:55,625
Ma ei saa inimest sisse.
531
00:46:56,916 --> 00:46:59,625
<i>Muidugi sa saad. Sa oled hea poiss.</i>
532
00:47:03,125 --> 00:47:05,791
<i>Kas sa tahad oma emaga hüvasti
jätta, enne kui ta sureb?</i>
533
00:47:05,875 --> 00:47:07,115
Ei, ei, ei, ei, ei, ei. Palun.
534
00:47:07,583 --> 00:47:13,333
Palun, ma… ma proovin. Ma proovin.
Anna mulle veel üks võimalus, palun.
535
00:47:13,416 --> 00:47:16,041
Palun ära tee talle midagi. Palun?
536
00:47:16,125 --> 00:47:18,000
Huh?
537
00:47:19,083 --> 00:47:20,333
Tule sisse. Kas sa kuuled mind?
538
00:47:21,875 --> 00:47:23,875
Tere?
539
00:47:27,500 --> 00:47:29,041
Kas sa otsid Tootlesit?
540
00:47:30,166 --> 00:47:32,291
Tema jälgija on offline. Kas sa
oled teda näinud?
541
00:47:34,333 --> 00:47:35,333
Ei.
542
00:47:35,833 --> 00:47:37,916
Ei, uh, Kirsh palus mul tema asju
hoida, nii et…
543
00:47:38,000 --> 00:47:39,666
- Ta ei andnud mulle...
- Jah.
544
00:47:59,875 --> 00:48:00,875
Tootles?
545
00:48:39,666 --> 00:48:40,875
Oh, ei.
546
00:48:41,916 --> 00:48:43,958
Ei, ei, ei, ei. Ei.
547
00:48:48,875 --> 00:48:50,250
Tootles.
548
00:48:57,208 --> 00:48:59,208
Tootles.
549
00:49:16,166 --> 00:49:17,208
Väheke.
550
00:49:20,833 --> 00:49:22,208
Väheke!
551
00:49:22,291 --> 00:49:23,583
Ma vajan su abi.
552
00:50:06,791 --> 00:50:08,750
Kas sa saad selle väljastpoolt avada?
Ma olen sisse lukustatud.
553
00:50:10,541 --> 00:50:12,791
Veidi, ava uks väljastpoolt.
Ma olen sisse lukustatud.
554
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Tal on minu perekond.
555
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
Mis?
556
00:50:24,375 --> 00:50:25,500
Mul on ka perekond.
557
00:50:27,416 --> 00:50:29,833
Mul on perekond.
558
00:50:50,208 --> 00:50:52,916
Hei, Ops, siin on dr. Sylvia...
559
00:51:27,250 --> 00:51:28,250
Huu-huu!
560
00:51:30,541 --> 00:51:31,541
Huu!
561
00:51:33,083 --> 00:51:35,208
Jah.
562
00:51:36,458 --> 00:51:38,416
Vau.
563
00:51:41,833 --> 00:51:43,041
Kas kõik on korras?
564
00:51:46,791 --> 00:51:47,791
Jaatav.
565
00:52:11,541 --> 00:52:12,833
Arthur.
566
00:52:14,916 --> 00:52:16,000
Arthur.