Ransom.Canyon.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TURG.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,010 --> 00:00:08,146
Varem lõuna kanjonis
2
00:00:08,170 --> 00:00:10,696
Mul on su vastu midagi olnud
alates... igavikust saadik.
3
00:00:10,720 --> 00:00:14,286
Ma olin alati mures, et sa ei
näe mind enama kui su sõbra venda.
4
00:00:14,310 --> 00:00:18,020
Mis "see on läbi" sa ei saa
aru, Reid Collins?
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,940
- Lucas Russell on saamas uut sära.
- Tõesti? Ei, ma ei pannud tähele.
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,666
- See põrand ei ole stabiilne.
- Reid, ei!
7
00:00:25,690 --> 00:00:27,376
Jumal.
8
00:00:27,400 --> 00:00:29,756
Sa hoia sellest poisist eemale.
See Russelli perekond on häda.
9
00:00:29,780 --> 00:00:31,466
Millega ma olen au võlgu, Davis?
10
00:00:31,490 --> 00:00:33,506
Ma tean, et see pole sellepärast,
et sa tahad, et ma müüksin oma maad
11
00:00:33,530 --> 00:00:35,886
neile Austini veepoistele, et nad
saaksid ehitada oma torujuhtme.
12
00:00:35,910 --> 00:00:39,806
Miski ei muutu. Sina, mina ja
Cap oleme mitu miljonit rikkamad.
13
00:00:39,830 --> 00:00:42,830
Kõik läheb plaanipäraselt Capiga.
Sa ei rääkinud mulle tüdrukust.
14
00:00:43,330 --> 00:00:44,816
Sa kavatsed mulle öelda, kes sa oled?
15
00:00:44,840 --> 00:00:46,816
Capi uus töödejuhataja. Yancy.
16
00:00:46,840 --> 00:00:48,896
Ellie Estevez.
17
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Davis?
18
00:00:50,840 --> 00:00:52,566
Miks sa hoolid, mida ma teen?
19
00:00:52,590 --> 00:00:53,670
Ma ei hooli.
20
00:00:57,430 --> 00:00:58,430
Pagan võtaks.
21
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
Quinnie?
22
00:01:34,010 --> 00:01:35,100
Kas ma võin sisse tulla?
23
00:01:35,850 --> 00:01:36,890
Näib nii.
24
00:01:37,720 --> 00:01:39,140
Vabandust.
25
00:01:41,060 --> 00:01:42,060
Tere hommikust.
26
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
Hommikust.
27
00:01:44,850 --> 00:01:46,270
Kas ma võin sulle veel valada?
28
00:01:47,570 --> 00:01:48,570
Muidugi.
29
00:01:59,830 --> 00:02:01,726
- Kas sa pesed siin armeed?
- Mida?
30
00:02:01,750 --> 00:02:02,727
Seep.
31
00:02:02,751 --> 00:02:04,170
Palju seepi.
32
00:02:05,540 --> 00:02:07,880
Jah, ma pean selle linna viima.
33
00:02:08,670 --> 00:02:09,670
See lõhnab suurepäraselt.
34
00:02:12,050 --> 00:02:13,106
Mida sa tahad, Staten?
35
00:02:13,130 --> 00:02:15,090
Noh, ma saatsin sulle sõnumi
36
00:02:16,010 --> 00:02:17,430
traktori kohta.
37
00:02:17,930 --> 00:02:20,866
Nii et kui ma sulle tagasi ei saatnud,
sa lihtsalt sõitsid mu maja juurde,
38
00:02:20,890 --> 00:02:24,866
lasid end sisse, kõik selleks, et
veenduda, et ma sain rihma peale?
39
00:02:24,890 --> 00:02:27,376
Ma... ma teadsin, et sa
vajasid seda töötavana, nii et ma...
40
00:02:27,400 --> 00:02:28,746
Sa tead.
41
00:02:28,770 --> 00:02:31,730
Lülita alarm välja. Ma sain selle
töötama, kui sa suudad uskuda.
42
00:02:34,320 --> 00:02:35,426
Kohv on hea.
43
00:02:35,450 --> 00:02:36,506
Hea. Mul on hea meel.
44
00:02:36,530 --> 00:02:39,580
Tead mis? Miks sa ei jää ja
naudi seda? Ma pean minema.
45
00:02:40,790 --> 00:02:43,392
- Oota, kas sa vajad abi?
- Ei, sa oled piisavalt teinud.
46
00:02:43,416 --> 00:02:46,436
Tänan sind. Väga rüütellik sinult,
et sa tulid läbi ja kontrollisid mu
47
00:02:46,460 --> 00:02:47,460
Tänan sind.
48
00:02:51,670 --> 00:02:53,000
Tere, küpsis.
49
00:02:53,920 --> 00:02:55,050
Tule siia.
50
00:03:18,240 --> 00:03:19,910
Kuule, kit. Meil on piim otsas.
51
00:03:20,530 --> 00:03:21,570
Kit!
52
00:03:29,580 --> 00:03:30,580
Tere hommikust.
53
00:03:34,920 --> 00:03:38,066
Mu õelt. Ta muretseb teie
poiste pärast seal.
54
00:03:38,090 --> 00:03:39,090
Kas sul on kõik korras?
55
00:03:39,800 --> 00:03:41,326
Jah, rohkem kui korras, härra.
56
00:03:41,350 --> 00:03:42,680
Ma olen... ma olen tänulik.
57
00:03:43,220 --> 00:03:44,220
Hea.
58
00:03:44,770 --> 00:03:48,480
Vaata, Kirkland on karm
ülemus, aga ta on õiglane.
59
00:03:50,020 --> 00:03:52,560
Ära sa seda sassi aja,
okei? Ma garanteerisin su eest.
60
00:03:54,150 --> 00:03:55,650
Ma ei vea sind alt.
61
00:04:13,000 --> 00:04:14,040
Tere hommikust, lapsuke.
62
00:04:15,130 --> 00:04:18,316
Ära vaata nii šokeeritult.
Kiirusta nüüd, enne kui külmaks läheb.
63
00:04:18,340 --> 00:04:20,696
Ema, see on suurepärane.
64
00:04:20,720 --> 00:04:21,930
Tänan sind.
65
00:04:24,470 --> 00:04:25,970
Palun, mu tüdruk.
66
00:04:30,270 --> 00:04:33,796
Ma tean, et ma pole viimasel
ajal mina ise olnud, aga ma teen muutusi,
67
00:04:33,820 --> 00:04:36,570
ja ma luban, et seekord see jääb.
68
00:04:37,240 --> 00:04:39,080
Ma lihtsalt lasin elul natuke ligi hiilida.
69
00:04:40,200 --> 00:04:41,256
See on okei.
70
00:04:41,280 --> 00:04:43,490
See ei ole. See ei ole okei.
71
00:04:46,580 --> 00:04:48,080
Aga ma saan paremini hakkama.
72
00:04:49,790 --> 00:04:51,130
Sa usud mind, eks?
73
00:04:51,790 --> 00:04:53,540
Jah, muidugi ma usun.
74
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
Okei.
75
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
Sööme.
76
00:04:57,880 --> 00:04:59,630
Pannkooke, palun.
77
00:05:22,700 --> 00:05:25,370
Siin Double K-s on üle
3000 veise.
78
00:05:25,990 --> 00:05:30,040
Kõik karjatavad 60 000 aakri
suurusel rikkumata Texase rohumaal.
79
00:05:30,540 --> 00:05:32,976
- See on uskumatu.
- Ma olen siin sündinud ja kasvanud.
80
00:05:33,000 --> 00:05:35,210
Hakkasin sellega tegelema, kui ma olin
81
00:05:36,000 --> 00:05:37,396
umbes sinuvanune.
82
00:05:37,420 --> 00:05:40,050
Kuradi, ma tunnen neid mägesid
paremini kui iseennast.
83
00:05:41,760 --> 00:05:43,816
Mu vanaisa nimetas seda
"katkematu sidemeks".
84
00:05:43,840 --> 00:05:46,776
Ta ütles: "Et oma maast parimat saada,
pead sa sellele oma hinge andma."
85
00:05:46,800 --> 00:05:47,697
"Sest rantšo"
86
00:05:47,721 --> 00:05:50,576
- "rantšo annab ainult seda, mida saab."
- See on õige.
87
00:05:50,600 --> 00:05:52,230
Mu isale meeldis see ka.
88
00:05:56,940 --> 00:05:59,320
Jake ütleb mulle, et su isa
jättis su maha.
89
00:06:00,990 --> 00:06:03,790
Jah, minu oma polnud ka
eriti lähedal, kui ma laps olin.
90
00:06:05,070 --> 00:06:06,910
Ei harjunud selle kohaga kunagi.
91
00:06:07,490 --> 00:06:11,136
Mu vanaisa kasvatas mind üles, õpetas
mulle, mida tähendab olla rantšer.
92
00:06:11,160 --> 00:06:15,080
Ma lootsin õpetada oma pojale,
kuidas see koht ühel päeval üle võtta, aga...
93
00:06:19,000 --> 00:06:20,790
Raske on maha jääda, kas pole?
94
00:06:21,630 --> 00:06:22,880
Jah, seda küll.
95
00:06:23,470 --> 00:06:26,600
Sa tead, mõnikord ma mõtlen, kas oleks
lihtsam, kui ma lihtsalt teaks, miks.
96
00:06:31,390 --> 00:06:34,430
Kuule, sa võid oma tee tagasi leida,
eks? Mul on midagi, millega tegeleda.
97
00:06:37,650 --> 00:06:38,650
Kuule.
98
00:06:40,400 --> 00:06:42,110
Tere tulemast Double K-sse, poeg.
99
00:06:43,030 --> 00:06:44,990
Ja ära seda ära riku.
100
00:06:45,490 --> 00:06:46,966
Hakkame minema! Tule!
101
00:06:46,990 --> 00:06:48,490
Ma proovin parima, härra.
102
00:06:55,580 --> 00:06:57,686
Kindlasti Fenderi tükk.
103
00:06:57,710 --> 00:06:59,686
Kuidas oleks margi ja mudeliga?
104
00:06:59,710 --> 00:07:01,396
70ndad, Fordi pikap.
105
00:07:01,420 --> 00:07:04,090
- Oled sa selles kindel?
- Kindel nagu päev on pikk.
106
00:07:05,510 --> 00:07:08,196
Ma arvan, et pole võimalik
seda sõiduki registreerimisele
107
00:07:08,220 --> 00:07:09,236
või millelegi sellisele tagasi
jälgida?
108
00:07:09,260 --> 00:07:11,946
Teil on Texase osariigis
üle 100 000 f-seeria teedel
109
00:07:11,970 --> 00:07:14,220
mis tahes antud päeval.
110
00:07:14,930 --> 00:07:16,810
Lihtsam on leida nõela
neetult heinakuhjast.
111
00:07:20,310 --> 00:07:21,666
Olgu, aitäh.
112
00:07:21,690 --> 00:07:23,320
- Hindan seda.
- Jah.
113
00:07:25,070 --> 00:07:27,296
Olgu, siin on, mida ma mõtlen.
114
00:07:27,320 --> 00:07:28,217
Sina ja mina.
115
00:07:28,241 --> 00:07:31,136
- Me saame äripartneriteks.
- Olgu.
116
00:07:31,160 --> 00:07:34,266
Teate, ma tahan elult enamat
kui ainult jookide serveerimist,
117
00:07:34,290 --> 00:07:35,726
ja mul on ideid, Quinn.
118
00:07:35,750 --> 00:07:38,516
Ideid, mis võiksid tantsusaali
jalule aidata.
119
00:07:38,540 --> 00:07:41,590
Ma tean, et sul on ideid.
Meil on palju ideid.
120
00:07:42,920 --> 00:07:44,710
Mida me vajame, on raha, Ellie.
121
00:07:45,590 --> 00:07:46,896
Palju raha.
122
00:07:46,920 --> 00:07:49,970
Siin on. Suur aitäh.
Kohtumiseni järgmisel korral.
123
00:07:50,760 --> 00:07:52,140
- Tere, Quinn.
- Preili Ollie.
124
00:07:53,260 --> 00:07:54,406
- Tere, Ellie.
- Tere.
125
00:07:54,430 --> 00:07:56,406
Müüsite oma viimase partii
kahe päevaga läbi.
126
00:07:56,430 --> 00:07:59,576
Ütlen teile, need välismaalased,
nad lähevad selle kraami pärast hulluks.
127
00:07:59,600 --> 00:08:00,746
See on suurepärane.
128
00:08:00,770 --> 00:08:02,916
Tead, preili Ollie,
miks sa ei anna neile
129
00:08:02,940 --> 00:08:04,836
mõnda neist, kui sa juba
niikuinii siin oled?
130
00:08:04,860 --> 00:08:06,450
- Absoluutselt.
- Mis see on?
131
00:08:07,860 --> 00:08:08,860
Ideed.
132
00:08:09,410 --> 00:08:10,950
- Ma näen seda.
- Quinn.
133
00:08:11,620 --> 00:08:12,806
- Ellie.
- Tere.
134
00:08:12,830 --> 00:08:14,806
Davis! Tere, mida sa siin teed?
135
00:08:14,830 --> 00:08:18,670
Ma... Leidsin midagi,
ma... ma tahan sulle anda.
136
00:08:20,250 --> 00:08:21,250
Aga see on...
137
00:08:22,080 --> 00:08:22,896
See olen mina.
138
00:08:22,920 --> 00:08:24,396
- Jah.
- Vau.
139
00:08:24,420 --> 00:08:27,396
Jah, ma ostsin selle sinu
kontserdil New Yorgis. Tagumine rida.
140
00:08:27,420 --> 00:08:30,340
- Ma ütlesin, et ma olin seal.
- See on väga läbimõeldud.
141
00:08:32,260 --> 00:08:34,076
Jah.
142
00:08:34,100 --> 00:08:36,020
Oota, ma unustasin mõned asjad.
143
00:08:41,770 --> 00:08:43,376
Kuule, asi on nii
144
00:08:43,400 --> 00:08:47,990
olgu, Quinn, ma pean midagi
ütlema, enne kui ma seda ei tee ja ma kahetsen.
145
00:08:50,490 --> 00:08:52,870
Mul on su vastu tunne olnud
alates... igavesti.
146
00:08:53,570 --> 00:08:55,596
Ja võib-olla... kindlasti
147
00:08:55,620 --> 00:08:57,886
Ma oleksin pidanud sellega
varem tegelema,
148
00:08:57,910 --> 00:09:00,136
aga ma ei teinud seda, sest ma
olin loll.
149
00:09:00,160 --> 00:09:01,250
Aga ma ei ole enam.
150
00:09:01,830 --> 00:09:03,580
Ja sina, Quinn o'Grady,
151
00:09:04,210 --> 00:09:07,340
Sa tead, sa väärid kedagi, kes
näeb sinus kõike, mis sa oled
152
00:09:07,840 --> 00:09:09,430
ja kõike, kes sa olla tahad.
153
00:09:11,590 --> 00:09:12,567
Hei.
154
00:09:12,591 --> 00:09:14,510
- Kas ma ütlesin midagi valesti?
- Ei, ei.
155
00:09:16,680 --> 00:09:18,390
Sa ütlesid kõike õigesti.
156
00:09:33,450 --> 00:09:35,660
Mandlipiim on otsas, sojapoi.
157
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
Hea nali.
158
00:09:40,620 --> 00:09:42,646
Kas hobused saavad neid süste?
159
00:09:42,670 --> 00:09:43,750
Jah, härra.
160
00:09:44,580 --> 00:09:45,620
Tubli mees.
161
00:09:46,500 --> 00:09:47,670
Millega sa tegeled?
162
00:09:49,210 --> 00:09:51,000
Ma arvan, et sa pole kalamees.
163
00:09:52,800 --> 00:09:55,866
Ma arvasin, et sul on täna
Austin Water & Poweriga kohtumine.
164
00:09:55,890 --> 00:09:58,736
Enam mitte. Ma tühistasin oma graafiku.
165
00:09:58,760 --> 00:10:00,656
Oota, sa, sa tühistasid selle?
166
00:10:00,680 --> 00:10:04,166
- Miks?
- Tahtsin spaas veeta oma päeva.
167
00:10:04,190 --> 00:10:05,087
Tõesti?
168
00:10:05,111 --> 00:10:06,416
Ei, sa jobu.
169
00:10:06,440 --> 00:10:07,770
Sest mulle tundus nii.
170
00:10:10,900 --> 00:10:13,360
Nii et sa ei kavatsegi neid kuulata?
171
00:10:13,860 --> 00:10:17,860
Miks sa nii pagana huvitatud
oled, mida ma järsku teen?
172
00:10:19,490 --> 00:10:20,490
Ei ole.
173
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Jah.
174
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
"Ei ole."
175
00:10:33,840 --> 00:10:36,550
- Mis see õllejahuti sulle tegi?
- Lakkas jahutamast, ongi kõik.
176
00:10:37,600 --> 00:10:38,906
Tundub, et sa vajad uut.
177
00:10:38,930 --> 00:10:42,076
Jah, no see nõuaks raha, mida, nagu
sa näed, meil on üsna vähe.
178
00:10:42,100 --> 00:10:44,390
meil on üsna vähe.
179
00:10:45,020 --> 00:10:48,320
Ma lihtsalt soovin, et ma saaks
välja mõelda, kuidas Quinni aidata.
180
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Võib-olla sa saad.
181
00:10:53,030 --> 00:10:54,030
Räägi edasi.
182
00:10:54,900 --> 00:10:57,296
Noh, ma olin... ma rääkisin Capiga.
183
00:10:57,320 --> 00:10:59,346
Kui sa arvad, et see vana raiskaja
184
00:10:59,370 --> 00:11:03,346
avab selle koha jaoks oma rahakoti,
siis sa oled aeglane õppija.
185
00:11:03,370 --> 00:11:05,040
Jah. Ei, mitte tema.
186
00:11:06,080 --> 00:11:07,330
Austin Water & Power.
187
00:11:08,000 --> 00:11:09,976
Tundub, et nad loobivad
palju raha ringi,
188
00:11:10,000 --> 00:11:11,646
püüdes mõnda inimest enda poole võita.
189
00:11:11,670 --> 00:11:12,750
Ja?
190
00:11:13,670 --> 00:11:16,170
Miks mitte vaadata, kas nad loobivad
osa sellest sinu suunas?
191
00:11:17,840 --> 00:11:19,010
Hei, Ellie.
192
00:11:19,720 --> 00:11:21,350
Kai, jumal tänatud.
193
00:11:25,390 --> 00:11:27,390
Kuradi kahju. Jälle.
194
00:11:27,980 --> 00:11:29,536
Kas see oled sina? Sa oled teda teenindanud?
195
00:11:29,560 --> 00:11:33,546
Ei, aga sa tead Kiti ja tema oskust
panna tüdrukuid talle jooke ostma.
196
00:11:33,570 --> 00:11:37,530
Ma tean. Tore. Jälle üks öö, kui
ta oksendab minu patrullautos.
197
00:11:40,120 --> 00:11:41,750
Kas sa oled Yancy Greyga kohtunud?
198
00:11:42,280 --> 00:11:43,886
Ei saa öelda, et olen.
199
00:11:43,910 --> 00:11:46,250
- Ta on Capi uus töödejuhataja.
- Tõesti?
200
00:11:46,830 --> 00:11:48,766
Yancy ja mina rääkisime just
torujuhtmest.
201
00:11:48,790 --> 00:11:51,476
ja kuidas vee- ja energiafirma pakub
kõigile maailma,
202
00:11:51,500 --> 00:11:53,476
ja ta arvab, et me peaksime selle rahaks
tegema.
203
00:11:53,500 --> 00:11:55,250
Ma ei tea, kas ma seda ütlesin.
204
00:11:55,840 --> 00:11:59,316
Ma arvan lihtsalt, et inimesed saaksid
sellisest rahast kasu.
205
00:11:59,340 --> 00:12:02,236
Peale mõne rikka rantšopidaja,
kes seda ei vaja.
206
00:12:02,260 --> 00:12:06,180
Noh, palju arvamusi kellegi kohta,
kes just linna tuli, Yancy Grey.
207
00:12:07,810 --> 00:12:09,310
Jah, sul on ilmselt õigus.
208
00:12:09,810 --> 00:12:10,810
Mida mina tean?
209
00:12:13,570 --> 00:12:14,740
Kohus kutsub.
210
00:12:16,990 --> 00:12:19,557
Kas sa tõesti arvad, et nad oleksid
nõus raha sellesse suunda viskama?
211
00:12:19,581 --> 00:12:21,860
Elus on rohkem kui raha, Ellie.
212
00:12:22,370 --> 00:12:24,266
Miks siis ainult rikkad inimesed
seda ütlevad?
213
00:12:24,290 --> 00:12:26,136
Ha! Tabav!
214
00:12:26,160 --> 00:12:29,790
Jack, otse ja laske neid
tulla, palun.
215
00:12:34,460 --> 00:12:36,040
- Aitäh.
- Tere tulemast.
216
00:12:58,030 --> 00:12:59,176
Olgu.
217
00:12:59,200 --> 00:13:01,370
Jah. Ta on sellega terve öö tegelenud.
218
00:13:02,450 --> 00:13:05,080
Hei, kauboid panevad mind nutma!
219
00:13:10,290 --> 00:13:12,306
Jah, ma lihtsalt ütlen selle välja.
220
00:13:12,330 --> 00:13:15,646
Kui see oleksin mina, siis ma tahaksin,
et keegi selle juhtme välja tõmbaks.
221
00:13:15,670 --> 00:13:16,670
Nüüd.
222
00:13:21,680 --> 00:13:24,890
Jah, ma arvan, et sa oled see keegi.
223
00:13:26,260 --> 00:13:28,100
Jah, olgu.
224
00:13:38,400 --> 00:13:39,466
Hei, kauboi.
225
00:13:39,490 --> 00:13:40,887
Hei, Quinnie karu!
226
00:13:40,911 --> 00:13:43,780
- Hei! Kuidas sa end tunned?
- Siin sa oled.
227
00:13:45,910 --> 00:13:47,766
- Ma arvasin, et sa vihkad mind.
- Ei.
228
00:13:47,790 --> 00:13:50,540
Võib-olla sa ei vihka. Võib-olla
sa ikka vihkad. Ma ei tea. Kes seda ütleb?
229
00:13:52,710 --> 00:13:53,647
Mitu sa joonud oled?
230
00:13:53,671 --> 00:13:55,016
See on kena.
231
00:13:55,040 --> 00:13:58,566
Kui ma teaks selle koha omanikku,
kas sa arvad, et ma saaksin lisa?
232
00:13:58,590 --> 00:14:02,617
- Mida sa arvad, kas me lõpetame?
- Ei. Ei, ei. Me alles alustame.
233
00:14:02,641 --> 00:14:04,066
- Noh...
- Jah!
234
00:14:04,090 --> 00:14:07,866
Sa näed, ma võtan veel ühe. Ühe
viimase viimase. Ühe tantsu.
235
00:14:07,890 --> 00:14:10,656
- Ma arvan, et sa oled oma viimase
viimase võtnud. - Kas sa tantsid minuga?
236
00:14:10,680 --> 00:14:13,220
Olgu.
237
00:14:14,980 --> 00:14:17,270
Miks ma seda ei võta?
238
00:14:18,230 --> 00:14:20,020
Olgu, hea töö. Jah.
239
00:14:21,030 --> 00:14:24,336
Tasakaal. Olgu. Nii. Selge.
240
00:14:24,360 --> 00:14:27,360
Sul on see olemas. Sul on see olemas.
Ma panen selle alla.
241
00:14:30,740 --> 00:14:32,030
Hei. Hei.
242
00:14:34,670 --> 00:14:39,106
Kas sa teadsid, et Texase
teedel on 100 000 F-seeria
243
00:14:39,130 --> 00:14:41,970
sõidukit?
244
00:14:42,880 --> 00:14:45,196
Sada tuhat iga päev.
245
00:14:45,220 --> 00:14:46,300
Seda ma ei teadnud.
246
00:14:56,100 --> 00:14:57,520
Sa vihkad mind, kas pole?
247
00:14:58,560 --> 00:14:59,996
- Ei.
- Jah, sa vihkad.
248
00:15:00,020 --> 00:15:02,376
- Ma ei vihka sind, Staten.
- Ma... ma saan aru.
249
00:15:02,400 --> 00:15:03,466
Ma ei vihka.
250
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
Sa võid...
251
00:15:05,450 --> 00:15:06,257
Tule juba.
252
00:15:06,281 --> 00:15:08,030
Sa võid mulle rääkida.
253
00:15:14,580 --> 00:15:17,460
Staten, lõpeta. Ära
teeme seda praegu, okei?
254
00:15:20,790 --> 00:15:21,790
Jah.
255
00:15:32,060 --> 00:15:33,140
Puhka veidi.
256
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
Mees.
257
00:16:13,060 --> 00:16:16,270
Ma ei usu, et ma olen nii
purjus olnud pärast lõpuklassi.
258
00:16:16,770 --> 00:16:18,110
Hei, mäletad seda aega, kui me...
259
00:16:21,980 --> 00:16:24,610
- Mida sa siin teed?
- Noh...
260
00:16:25,190 --> 00:16:26,860
Hea sind ka näha, poeg.
261
00:16:27,780 --> 00:16:28,757
Kas oled näljane?
262
00:16:28,781 --> 00:16:31,926
Nii et me oleme Kongressi
18. tiialal.
263
00:16:31,950 --> 00:16:33,556
Bill pöördub minu poole ja ütleb:
264
00:16:33,580 --> 00:16:37,540
"Sam, see on minu lemmikauk
ja minu lemmikvanus."
265
00:16:40,000 --> 00:16:41,840
Jah, see...
266
00:16:43,670 --> 00:16:45,670
See lugu pole hästi vananenud, isa.
267
00:16:46,300 --> 00:16:47,930
Ma olen su pärast mures, poeg.
268
00:16:49,510 --> 00:16:51,696
Sa ei vasta mu kõnedele ega e-kirjadele.
269
00:16:51,720 --> 00:16:54,736
Nii et sa otsustad vihje asemel
DC-st sisse lennata
270
00:16:54,760 --> 00:16:56,826
ja jagad oma
senati tarkust minule?
271
00:16:56,850 --> 00:16:58,326
Miks täpselt?
272
00:16:58,350 --> 00:17:01,770
Noh, täna õhtul on minu
raha kogumine minu tagasivalimiskampaania jaoks.
273
00:17:02,600 --> 00:17:04,836
Kuid sa teaksid seda, kui
sa viitsiksid tagasi helistada.
274
00:17:04,860 --> 00:17:06,400
Õige. Õige.
275
00:17:07,030 --> 00:17:08,086
Nii et sa surud käsi
276
00:17:08,110 --> 00:17:12,280
ja saad oma ülikonnale piisavalt
grillikastet, et nimetada end texaseks.
277
00:17:12,780 --> 00:17:14,886
Või on see, et rääkida mind
sellesse vee- ja elektrienergia lepingusse?
278
00:17:14,910 --> 00:17:16,410
Et sa saaksid lõpuks välja maksta?
279
00:17:19,500 --> 00:17:21,460
Kas sa arvad, et ma ei tunne neist puudust?
280
00:17:22,210 --> 00:17:26,170
Ma tean, et sul on valus, aga minu
peale vihastamine ei too neid tagasi, poeg.
281
00:17:27,170 --> 00:17:28,880
Pole tähtis, kui kõvasti sa üritad.
282
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
Hallo?
283
00:17:55,450 --> 00:17:56,450
Jah?
284
00:17:58,830 --> 00:18:00,460
Jah, jah, ma tulen kohe alla.
285
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Ma ei saa aru, miks sa ühe
öö pärast purjus kambas üles köeti.
286
00:18:06,920 --> 00:18:10,236
Nii et sa ei räägi nüüd minuga,
kas see on nii? Tõeliselt küps, Lucas.
287
00:18:10,260 --> 00:18:12,010
Sa nimetad mind ebaküpseks?
288
00:18:13,050 --> 00:18:15,526
See, kes pidi Helenilt paluma,
et ta meie tagumikku välja ei tõstaks?
289
00:18:15,550 --> 00:18:18,906
See, kes pidi oma palgapäevast
ettemaksu saama, et sind välja päästa? Ma olen ebaküps?
290
00:18:18,930 --> 00:18:20,116
Sa... sa said tööd?
291
00:18:20,140 --> 00:18:22,616
Kuidas sa muidu arvad, et ma sain
raha, et sind välja saada, laps?
292
00:18:22,640 --> 00:18:26,126
Ma nõustusin isegi Kirklandsitele
sel õhtul peo peal töötama, et lisaraha teenida.
293
00:18:26,150 --> 00:18:28,836
- Sa pead koolile keskenduma.
- Kool. Olgu, õige.
294
00:18:28,860 --> 00:18:31,876
- Ma olen tõsine. Kui isa tagasi tuleb...
- ta ei tule kunagi tagasi.
295
00:18:31,900 --> 00:18:33,320
Sa ei tea seda.
296
00:18:34,320 --> 00:18:35,820
Sellest on aasta möödas, laps.
297
00:18:36,700 --> 00:18:38,290
Pole kontakti, mitte midagi.
298
00:18:39,950 --> 00:18:41,080
Me oleme üksi.
299
00:18:43,000 --> 00:18:45,170
Keegi ei tule meid päästma.
300
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
Kas sa kuuled mind?
301
00:19:22,700 --> 00:19:24,120
Peatu.
302
00:19:24,660 --> 00:19:25,700
Sellest piisab.
303
00:19:26,210 --> 00:19:29,960
Oled sa kindel, et võtsid mu jaki
keemilisest puhastusest? See on veidi kitsas.
304
00:19:30,590 --> 00:19:32,800
Olen üsna kindel, et see on see.
305
00:19:35,970 --> 00:19:37,260
Jakki pole?
306
00:19:37,970 --> 00:19:38,970
Mida?
307
00:19:39,680 --> 00:19:42,890
Kas pole hea? Ma... toppisin selle sisse.
308
00:19:48,100 --> 00:19:50,640
- Miks sa seda ei kandnud?
- Ära targuta.
309
00:19:51,320 --> 00:19:54,030
- Millal sa seda viimati selga panid?
- Mitte kunagi.
310
00:19:54,860 --> 00:19:56,990
Kuulus mu pojale, Lincolnile.
311
00:20:00,700 --> 00:20:02,466
- Oled sa kindel?
- Ei.
312
00:20:02,490 --> 00:20:05,556
Aga... Linc?
313
00:20:05,580 --> 00:20:08,500
Talle oleks see meeldinud. Võta see.
314
00:20:19,890 --> 00:20:21,640
Miks Reid Collins õues on?
315
00:20:22,180 --> 00:20:24,576
Ta tuleb mulle üritusele järele. Miks?
316
00:20:24,600 --> 00:20:25,826
Ma arvasin, et te läksite lahku.
317
00:20:25,850 --> 00:20:28,310
Noh, me läksime, aga ta lihtsalt...
318
00:20:28,850 --> 00:20:32,416
- Ma ei tea. See on... keeruline.
- Mulle tundub see üsna lihtne.
319
00:20:32,440 --> 00:20:33,980
Kahjuks see nii ei ole.
320
00:20:34,480 --> 00:20:36,730
Sa oled kõik välja mõelnud, kas pole?
321
00:20:38,200 --> 00:20:39,926
Sa mossitad oma kena roosa suuga
322
00:20:39,950 --> 00:20:43,556
ja hoiad veerandkaitsja käest kinni,
siis lendad siit minema.
323
00:20:43,580 --> 00:20:45,080
Mine ja näe maailma.
324
00:20:45,870 --> 00:20:47,580
Ma tahaksin kõigepealt uksest välja saada.
325
00:20:50,870 --> 00:20:52,250
Rummi ja koolat?
326
00:20:53,130 --> 00:20:56,010
Jah, mis, need suured muutused kestsid
tervelt kümme tundi?
327
00:20:57,340 --> 00:20:58,277
Ära ole kole.
328
00:20:58,301 --> 00:21:02,026
Ja kuna sa küsisid, siis ma kavatsen
siit minema saada niipea kui võimalik.
329
00:21:02,050 --> 00:21:04,140
Ei pea kaugele minema, et sinust
kaugemale jõuda.
330
00:21:05,010 --> 00:21:06,696
Nüüd kuula mind.
331
00:21:06,720 --> 00:21:08,970
- Su isa...
- mu jumal!
332
00:21:09,520 --> 00:21:13,496
Kui ma ainult... Ma ei suuda kuulda
sind ütlemas "su isa" veel ühte korda. Ausalt.
333
00:21:13,520 --> 00:21:15,626
- Ta ei ole pühak, Lauren.
- Ma ei küsi pühakut!
334
00:21:15,650 --> 00:21:17,610
Lihtsalt kedagi kella 2:30-st
edasi kainena.
335
00:21:18,190 --> 00:21:19,876
Kui sa jätkad selle mehe käskimist,
336
00:21:19,900 --> 00:21:22,006
siis teeb ta sulle sama, mida ta
mulle tegi.
337
00:21:22,030 --> 00:21:24,046
Ta püüab sind siia lõksu
ja sa ei saa kunagi välja.
338
00:21:24,070 --> 00:21:25,570
Jah, vaata mind.
339
00:21:26,990 --> 00:21:28,676
Ja siin on suurepärane idee.
340
00:21:28,700 --> 00:21:33,290
Kuidas oleks selle asemel, et üritada
minu elu parandada, parandaksid sa oma?
341
00:21:46,260 --> 00:21:47,866
Quinn, siin on Katherine Bullock.
342
00:21:47,890 --> 00:21:50,616
<i>Ma olen hiljuti saanud New Yorgi
Filharmoonia orkestri direktoriks.</i>
343
00:21:50,640 --> 00:21:54,706
<i>Ma vajan järgmiseks hooajaks pianisti
ja sinu nimi on minu nimekirja tipus.</i>
344
00:21:54,730 --> 00:21:56,126
<i>Ma lähen Texasest läbi</i>
345
00:21:56,150 --> 00:21:58,780
<i>ja sooviksin võimalust sind
prooviesinemisele rääkida.</i>
346
00:22:34,480 --> 00:22:35,480
Vau.
347
00:22:36,810 --> 00:22:38,376
See on päris suur osavõtt.
348
00:22:38,400 --> 00:22:42,490
Noh, sa tead, Sam Kirklandile meeldib
valimisaastatel väga suurelt pidutseda.
349
00:22:43,530 --> 00:22:46,176
Ma arvan, et see annab meile kõigile
midagi, mille poole püüelda, eks?
350
00:22:46,200 --> 00:22:47,280
- Annab küll.
- Jah.
351
00:22:48,240 --> 00:22:49,370
Mida ma saan teile tuua?
352
00:22:50,700 --> 00:22:52,226
- Ma võtan valget veini.
- Olgu.
353
00:22:52,250 --> 00:22:54,710
- Ma toon sulle vett.
- Ma olen korras, aitäh.
354
00:22:57,210 --> 00:22:58,686
- Ära tee. Palun.
- Ma ei öelnud midagi.
355
00:22:58,710 --> 00:23:00,590
Noh, ma kuulen, kuidas sa mõtled.
356
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
Olgu.
357
00:23:06,800 --> 00:23:08,880
Räägi mulle. Kui hull ma eile olin?
358
00:23:10,470 --> 00:23:12,576
- Sa olid korras.
- Ma ei olnud korras.
359
00:23:12,600 --> 00:23:14,286
Sa olid korras, tõesti.
360
00:23:14,310 --> 00:23:15,480
See on korras.
361
00:23:19,560 --> 00:23:20,746
Käi minuga hetkeks?
362
00:23:20,770 --> 00:23:23,810
Sa võid mulle öelda, milline
kolossaalne jobu ma olen.
363
00:23:25,240 --> 00:23:26,870
Ma arvasin, et sa ei küsi kunagi.
364
00:23:43,210 --> 00:23:46,630
- Kes kurat sind siia lasi?
- Ma tulen üle tagumise aia.
365
00:23:48,890 --> 00:23:50,576
- Kuidas kurat sul läheb, kapten?
- Kõht on tühi.
366
00:23:50,600 --> 00:23:52,452
- Millal me sööme?
- Varsti.
367
00:23:52,476 --> 00:23:56,116
Ma tutvustan sind Adam Allenile.
Ta on see Austini vee- ja elektrijuht.
368
00:23:56,140 --> 00:23:57,140
Jah.
369
00:23:57,690 --> 00:23:59,980
- Tule, võtame joogi. Tule.
- Olgu.
370
00:24:02,440 --> 00:24:04,546
Kuule, kas sa saaksid mul kaptenil
silma peal hoida?
371
00:24:04,570 --> 00:24:08,546
Ma teen tiiru ja vaatan, kas keegi
pillub seda raha ringi.
372
00:24:08,570 --> 00:24:09,700
Ma hoolitsen selle eest.
373
00:24:10,660 --> 00:24:11,660
Edu.
374
00:24:15,120 --> 00:24:18,120
- Ma ei suuda uskuda, et ma läksin
täiesti hulluks.
- Jah, sa tegid seda.
375
00:24:18,920 --> 00:24:20,300
See on alati muljetavaldav.
376
00:24:20,880 --> 00:24:23,027
Noh, see on ju minu ulatuses, eks?
377
00:24:23,051 --> 00:24:24,540
On küll. Jah.
378
00:24:25,130 --> 00:24:28,156
Mis veel? Palun ütle mulle, et
see ei olnud Shania.
379
00:24:28,180 --> 00:24:29,930
Ei, ei. Ei mingit Shaniat.
380
00:24:30,470 --> 00:24:33,350
Ei, ma viisin su koju, andsin sulle
vett ja panin sind magama. See on kõik.
381
00:24:34,060 --> 00:24:35,060
Noh...
382
00:24:36,180 --> 00:24:38,100
- Aitäh.
- Jah.
383
00:24:40,100 --> 00:24:42,060
- Olgu.
- Kuule.
384
00:24:44,270 --> 00:24:47,376
Mul on kahju eilse õhtu ja
üleeilse õhtu pärast haiglas.
385
00:24:47,400 --> 00:24:49,006
Me ei pea seda tegema.
386
00:24:49,030 --> 00:24:51,466
Ei, ma arvan, et ma olen sulle vabanduse
võlgu.
387
00:24:51,490 --> 00:24:53,450
Ei, sa ei ole mulle midagi võlgu.
388
00:24:57,160 --> 00:24:58,500
Lõbutsege peol.
389
00:25:10,630 --> 00:25:13,800
Milline texan pakub šampanjat ja
kaaviari?
390
00:25:14,720 --> 00:25:16,560
Selline, kes põgenes DC-sse.
391
00:25:18,730 --> 00:25:19,786
Davis Collins.
392
00:25:19,810 --> 00:25:20,996
Ja sina oled?
393
00:25:21,020 --> 00:25:21,917
Yancy Grey.
394
00:25:21,941 --> 00:25:23,860
Yancy. Meeldiv tutvuda.
395
00:25:24,940 --> 00:25:25,940
Kas ta on sinuga?
396
00:25:26,900 --> 00:25:28,110
Jah. Jah.
397
00:25:35,580 --> 00:25:37,182
- Tere.
- Tänan.
398
00:25:37,206 --> 00:25:38,410
Kas teil on siin kõik korras?
399
00:25:53,930 --> 00:25:55,946
Lincoln peab peiukõne,
400
00:25:55,970 --> 00:25:59,196
ja ta loetleb iga naise,
kellega ma kunagi maganud olen.
401
00:25:59,220 --> 00:26:02,826
Siis ta peaaegu lükkab ümber kõik
pealaua küünlad ja põletab koha maha.
402
00:26:02,850 --> 00:26:06,230
Jah, mu poiss armastas viskit.
403
00:26:07,860 --> 00:26:09,966
Nii ma teadsin, et see ülikond oli tema,
404
00:26:09,990 --> 00:26:12,030
põletusjälje järgi varrukal.
405
00:26:13,070 --> 00:26:14,546
Kõlab nagu tõeliselt hea aeg.
406
00:26:14,570 --> 00:26:17,346
Linc? Jah, jah, jah. Ta oli parim.
407
00:26:17,370 --> 00:26:19,040
Poiss, ta oskas neid võluda.
408
00:26:19,580 --> 00:26:21,936
See poiss võiks saepuru saeveskile müüa.
409
00:26:21,960 --> 00:26:25,396
Põrgu, kas sa tead, mida ta oma
emmele ütles, kust see põletus tuli?
410
00:26:25,420 --> 00:26:27,856
- Kirikus küünalde süütamine.
- Ei.
411
00:26:27,880 --> 00:26:30,146
- Ja ta ostis selle ära?
- Täielikult.
412
00:26:30,170 --> 00:26:32,210
Hei, Linci terviseks.
413
00:26:33,510 --> 00:26:34,930
- Linci terviseks.
- Linci terviseks.
414
00:26:37,800 --> 00:26:38,840
Sa tead küll.
415
00:26:40,970 --> 00:26:43,350
Ma lähen otsin endale päris toitu.
416
00:26:55,990 --> 00:26:58,450
Sul on sõpru kõrgetel kohtadel, eks?
417
00:26:59,780 --> 00:27:03,780
- Keegi on minu vastu kohutavalt uudishimulik.
- Arvan, et olen lihtsalt uudishimulik inimene.
418
00:27:04,660 --> 00:27:05,750
Ilusad saapad.
419
00:27:12,340 --> 00:27:15,026
See koht on läbi elanud tõeliselt
rasked ajad.
420
00:27:15,050 --> 00:27:18,300
See, mida Quinn üritab teha, on
lihtsalt erakordne.
421
00:27:18,890 --> 00:27:21,656
- Sa pead seda kohta nägema. See on hämmastav.
- Hei, seal sa oledki.
422
00:27:21,680 --> 00:27:24,076
Seal on keegi, kellega ma tahan
sind tutvustada.
423
00:27:24,100 --> 00:27:26,626
Hei, Quinn. See siin on Adam Allen.
424
00:27:26,650 --> 00:27:29,502
- Tere, Quinn. Meeldiv tutvuda.
- Meeldiv tutvuda.
425
00:27:29,526 --> 00:27:31,456
Mulle meeldiks maha istuda ja
sinuga vestelda.
426
00:27:31,480 --> 00:27:32,506
See on see.
427
00:27:32,530 --> 00:27:35,426
Austini vesi ja elekter annavad
sulle kapitali Gracie'sse investeerimiseks
428
00:27:35,450 --> 00:27:38,950
, et saaksid keskenduda sellele,
mida sa kõige paremini oskad, selle juhtimisele.
429
00:27:40,280 --> 00:27:41,370
See on suurepärane, eks?
430
00:27:42,660 --> 00:27:45,806
Ma tean ainult seda, et Adam
siin ei ole koll.
431
00:27:45,830 --> 00:27:49,750
Nad aitavad linna, sina aitad
ennast. Tundub nagu win-win minu jaoks.
432
00:27:50,500 --> 00:27:52,146
- Mis on konks?
- Ei ole konksu.
433
00:27:52,170 --> 00:27:53,316
Ei mingeid tingimusi.
434
00:27:53,340 --> 00:27:55,680
Ei mingit avalikku seisukohta torujuhtme osas?
435
00:27:56,470 --> 00:27:58,406
Ei mingit sinu nime lisamist tehingule?
436
00:27:58,430 --> 00:27:59,680
Ei.
437
00:28:03,850 --> 00:28:06,230
Tundub nagu hea käik sinu jaoks, kullake.
438
00:28:10,860 --> 00:28:12,070
Sa oled nõus.
439
00:28:12,570 --> 00:28:14,740
Olgu. Õnnitlused.
440
00:28:23,030 --> 00:28:24,070
Ma pean ütlema,
441
00:28:25,700 --> 00:28:27,120
hea tunne on kodus olla.
442
00:28:27,620 --> 00:28:29,960
Jumal õnnistagu Texase osariiki.
443
00:28:36,550 --> 00:28:40,696
Ransom on alati olnud
linn, millel on laitmatu moraal,
444
00:28:40,720 --> 00:28:43,826
jumalakartlikud kodanikud,
kes üksteise eest hoolitsevad.
445
00:28:43,850 --> 00:28:45,366
Näiteks meie oma Reid Collins,
446
00:28:45,390 --> 00:28:48,996
kes päästis eelmisel nädalal
kummitusmajas kolme oma sõbra elu.
447
00:28:49,020 --> 00:28:50,876
- Kuidas oleks sellega?
- Tubli töö.
448
00:28:50,900 --> 00:28:53,280
Olgu, Reid!
449
00:28:55,980 --> 00:28:56,980
Just nii.
450
00:29:00,030 --> 00:29:03,096
On aeg alandlikkuseks, poeg.
Nüüd ei ole see aeg.
451
00:29:03,120 --> 00:29:04,960
- Aga, isa...
- Hei, hei, hei. Ära vaidle.
452
00:29:05,490 --> 00:29:06,490
Lihtsalt naerata.
453
00:29:07,290 --> 00:29:09,130
See on täpselt see, mida me praegu
vajame.
454
00:29:09,710 --> 00:29:11,436
Ma ei hakka sulle kõrva jälle närima,
455
00:29:11,460 --> 00:29:14,840
aga ma hakkan sind hiljem täna õhtul
kampaaniatoetuste jaoks tülitama.
456
00:29:15,420 --> 00:29:18,396
Ma loodan, et sa tõid oma isu ja
tšekiraamatud kaasa.
457
00:29:18,420 --> 00:29:19,630
Aitäh.
458
00:29:35,730 --> 00:29:38,860
- Kas sa lähed temaga tagasi kokku?
- Kas me ei saaks praegu seda vältida?
459
00:29:39,400 --> 00:29:41,756
- Kas sa sellepärast väldid mind?
- Ära ole selline.
460
00:29:41,780 --> 00:29:42,860
Milline?
461
00:29:43,950 --> 00:29:45,330
Ma ei saa aru, Lauren.
462
00:29:46,620 --> 00:29:48,056
Meil oli midagi head.
463
00:29:48,080 --> 00:29:50,630
Me saime koos pantvangiolukorrast
meeskonnana välja.
464
00:29:51,410 --> 00:29:52,910
Kas sa seda ei tahagi?
465
00:29:54,830 --> 00:29:56,870
Ma ei... ma ei tea, mida ma tahan.
466
00:29:59,090 --> 00:30:00,430
Mina tean, mida ma tahan.
467
00:30:02,880 --> 00:30:03,880
Ma tahan sind.
468
00:30:06,050 --> 00:30:07,970
Ja ma tean, et sa tunned sama.
469
00:30:29,740 --> 00:30:31,056
Lucas, ma ei saa.
470
00:30:31,080 --> 00:30:33,516
- Ütle mulle, miks.
- Ma pean minema. Vabandust.
471
00:30:33,540 --> 00:30:34,540
Lauren.
472
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
Lauren!
473
00:30:44,300 --> 00:30:45,157
Hei.
474
00:30:45,181 --> 00:30:47,470
Kuule, ma pean sinuga rääkima.
475
00:30:47,970 --> 00:30:50,076
Mis... mis... mis on valesti?
476
00:30:50,100 --> 00:30:51,430
See on mu isa.
477
00:30:53,560 --> 00:30:54,956
Tead, see on naljakas.
478
00:30:54,980 --> 00:30:59,400
Ma pean seda valet kummitusmaja
kohta üleval, et talle muljet avaldada.
479
00:31:01,820 --> 00:31:04,570
See, kuidas ta mind vaatab, kui
kõik sellest räägivad.
480
00:31:07,570 --> 00:31:10,110
Ma pole teda nii säramas näinud
alates...
481
00:31:10,620 --> 00:31:11,790
Alates Randallist.
482
00:31:21,300 --> 00:31:24,446
Kuule, tead mis? Lähme... lähme lihtsalt
siit minema, okei?
483
00:31:24,470 --> 00:31:27,656
Võtame suure kulbitäie Blue Belli
jäätist ja toidame oma tundeid.
484
00:31:27,680 --> 00:31:29,060
- Kas see kõlab hästi?
- Okei.
485
00:31:30,100 --> 00:31:31,480
Tule.
486
00:31:42,650 --> 00:31:43,900
Tere kõigile.
487
00:31:44,740 --> 00:31:47,926
Esiteks, ma tahaksin teid tänada
teie sooja vastuvõtu eest täna õhtul.
488
00:31:47,950 --> 00:31:50,512
Mul on ka hea meel teatada, et
Austini vesi ja elekter
489
00:31:50,536 --> 00:31:53,910
on just nõustunud investeerima
ühte Ransom'i kohalikku ettevõttesse,
490
00:31:54,500 --> 00:31:55,477
Gracie tantsusaali.
491
00:31:55,501 --> 00:31:57,516
Loodetavasti tuleb neid rohkem
492
00:31:57,540 --> 00:31:59,750
kui me teie linnale tagasi anname.
493
00:32:00,960 --> 00:32:02,050
Terviseks.
494
00:32:03,050 --> 00:32:04,180
Terviseks.
495
00:32:09,300 --> 00:32:10,510
Sa teed vea.
496
00:32:12,600 --> 00:32:16,390
- Mis sa ütlesid?
- Ma ütlesin, et sa teed vea.
497
00:32:17,770 --> 00:32:20,996
Sa hävitad selle linna. Rääkimata
rantšerodest või maast.
498
00:32:21,020 --> 00:32:22,086
Poeg.
499
00:32:22,110 --> 00:32:26,256
Ei, ei. Ilmselt on kõige parem lihtsalt
oma huvidele mõelda, eks?
500
00:32:26,280 --> 00:32:28,132
See on tark tegu.
501
00:32:28,156 --> 00:32:29,756
Mul on kahju, et sa nii näed.
502
00:32:29,780 --> 00:32:32,820
Ma ei näe seda nii. See on
nii, nagu see on.
503
00:32:51,260 --> 00:32:53,946
Ma tean, et sa arvad, et maailm
tiirleb sinu ümber, Staten Kirkland,
504
00:32:53,970 --> 00:32:55,220
aga see ei tee seda.
505
00:32:59,230 --> 00:33:00,166
Ma olen valmis minema.
506
00:33:00,190 --> 00:33:01,190
Jah, proua.
507
00:33:03,440 --> 00:33:06,240
Noh, see läks kohutavalt kiiresti
hapuks, kas pole?
508
00:33:07,240 --> 00:33:08,637
Mis selle tüübiga siis on?
509
00:33:08,661 --> 00:33:11,256
Staten pole tegelikult nii paha.
510
00:33:11,280 --> 00:33:13,216
Ma saan temast aru.
511
00:33:13,240 --> 00:33:16,870
Kaotas oma poja ja naise.
512
00:33:17,870 --> 00:33:20,580
Ta üritab lihtsalt sellest aru saada.
513
00:33:23,000 --> 00:33:25,040
Kas sa oled sellest aru saanud?
514
00:33:25,550 --> 00:33:28,720
Selles pole midagi mõistlikku.
Ei, Linc, ta...
515
00:33:29,970 --> 00:33:34,810
Ta käis kaks korda missioonil,
teenis oma riiki, tegi oma aja ära.
516
00:33:35,970 --> 00:33:37,810
Tuli koju pagana kastis.
517
00:33:41,310 --> 00:33:42,996
Millal su naine suri?
518
00:33:43,020 --> 00:33:44,100
Ruth?
519
00:33:45,190 --> 00:33:50,426
Sa loll. Ta pole surnud. Ta
on seal... teeristmiku kohas.
520
00:33:50,450 --> 00:33:51,620
Dementsus.
521
00:33:52,410 --> 00:33:56,790
Ma käisin teda vaatamas ja talle
ette lugemas, ja... See ärritas teda.
522
00:33:58,870 --> 00:34:01,160
Lõpuks ma mõtlesin, mis mõtet sel on?
523
00:34:02,960 --> 00:34:04,340
Mu armas Ruthie.
524
00:34:05,880 --> 00:34:08,090
Teda pole enam seal.
525
00:34:09,460 --> 00:34:11,130
Mitte päris... mitte päriselt.
526
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
Kas sul on kõik korras?
527
00:34:33,530 --> 00:34:34,530
Jah.
528
00:34:36,820 --> 00:34:39,740
Vaata, ma võin olla liiga otsekohene
seda öeldes, aga,
529
00:34:40,540 --> 00:34:43,210
Ma olen paganama uhke sinu üle, et
sa enda eest seisid, nagu sa seisid.
530
00:34:46,960 --> 00:34:49,210
Ma tean, et Statenil on ikka valus, aga
531
00:34:50,170 --> 00:34:51,550
sa kaotasid ka inimesi.
532
00:35:08,360 --> 00:35:09,440
Ma olen kodus!
533
00:35:35,800 --> 00:35:37,340
Ta on läinud.
534
00:35:40,760 --> 00:35:44,060
- See on kõik minu süü.
- Hei, see pole sinu süü. Kõik on korras.
535
00:35:44,730 --> 00:35:46,690
Kõik on korras. Kõik on korras.
536
00:36:06,120 --> 00:36:08,556
Kuulsin, et sa olid eile õhtul
üsna meelelahutuslik.
537
00:36:08,580 --> 00:36:11,830
Jah, noh, sa tunned mind, Jake.
Ma püüan meeldida.
538
00:36:13,920 --> 00:36:17,106
Nii et ma olen mõelnud, mida
sellel mehaanikul öelda oli.
539
00:36:17,130 --> 00:36:19,316
- Ja?
- Nii et ma tegin mõned kõned.
540
00:36:19,340 --> 00:36:23,196
Selgub, et ma tunnen meest, kes tunneb
meest, kes töötab Band Eras tükikojas.
541
00:36:23,220 --> 00:36:26,100
Ütleb, et nad puhastasid umbes aasta
tagasi sinise F-seeria.
542
00:36:28,520 --> 00:36:29,377
Mis on aadress?
543
00:36:29,401 --> 00:36:32,007
Sa ei saa lihtsalt sellesse kohta
sisse jalutada ja küsimusi esitada, ülemus.
544
00:36:32,031 --> 00:36:35,110
Nendega ei tohi jamada.
545
00:36:35,780 --> 00:36:36,780
Minuga ka mitte.
546
00:36:37,110 --> 00:36:38,530
Saada mulle see aadress sõnumiga.
547
00:36:55,840 --> 00:36:57,646
- Tere. Vabandust.
- Tere.
548
00:36:57,670 --> 00:36:59,340
Ma otsin Ruth Fullerit.
549
00:36:59,970 --> 00:37:01,220
Ma viin su tema juurde.
550
00:37:07,020 --> 00:37:08,020
Siin ta on.
551
00:37:12,400 --> 00:37:13,337
Ruth?
552
00:37:13,361 --> 00:37:14,440
Tere.
553
00:37:19,650 --> 00:37:20,676
Kas ma ei tea sind?
554
00:37:20,700 --> 00:37:22,080
Ei, proua.
555
00:37:23,370 --> 00:37:24,370
Kardan, et ei tea.
556
00:37:39,510 --> 00:37:40,590
Ma olen su lapselaps.
557
00:37:43,590 --> 00:37:44,590@
Lincolni poiss.