TranslateSubtitles.org

Ransom.Canyon.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TURG.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,010 --> 00:00:08,146
Varem lõuna kanjonis

2
00:00:08,170 --> 00:00:10,696
Mul on su vastu midagi olnud
alates... igavikust saadik.

3
00:00:10,720 --> 00:00:14,286
Ma olin alati mures, et sa ei
näe mind enama kui su sõbra venda.

4
00:00:14,310 --> 00:00:18,020
Mis "see on läbi" sa ei saa
aru, Reid Collins?

5
00:00:18,600 --> 00:00:21,940
- Lucas Russell on saamas uut sära.
- Tõesti? Ei, ma ei pannud tähele.

6
00:00:23,520 --> 00:00:25,666
- See põrand ei ole stabiilne.
- Reid, ei!

7
00:00:25,690 --> 00:00:27,376
Jumal.

8
00:00:27,400 --> 00:00:29,756
Sa hoia sellest poisist eemale.
See Russelli perekond on häda.

9
00:00:29,780 --> 00:00:31,466
Millega ma olen au võlgu, Davis?

10
00:00:31,490 --> 00:00:33,506
Ma tean, et see pole sellepärast,
et sa tahad, et ma müüksin oma maad

11
00:00:33,530 --> 00:00:35,886
neile Austini veepoistele, et nad
saaksid ehitada oma torujuhtme.

12
00:00:35,910 --> 00:00:39,806
Miski ei muutu. Sina, mina ja
Cap oleme mitu miljonit rikkamad.

13
00:00:39,830 --> 00:00:42,830
Kõik läheb plaanipäraselt Capiga.
Sa ei rääkinud mulle tüdrukust.

14
00:00:43,330 --> 00:00:44,816
Sa kavatsed mulle öelda, kes sa oled?

15
00:00:44,840 --> 00:00:46,816
Capi uus töödejuhataja. Yancy.

16
00:00:46,840 --> 00:00:48,896
Ellie Estevez.

17
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Davis?

18
00:00:50,840 --> 00:00:52,566
Miks sa hoolid, mida ma teen?

19
00:00:52,590 --> 00:00:53,670
Ma ei hooli.

20
00:00:57,430 --> 00:00:58,430
Pagan võtaks.

21
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
Quinnie?

22
00:01:34,010 --> 00:01:35,100
Kas ma võin sisse tulla?

23
00:01:35,850 --> 00:01:36,890
Näib nii.

24
00:01:37,720 --> 00:01:39,140
Vabandust.

25
00:01:41,060 --> 00:01:42,060
Tere hommikust.

26
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
Hommikust.

27
00:01:44,850 --> 00:01:46,270
Kas ma võin sulle veel valada?

28
00:01:47,570 --> 00:01:48,570
Muidugi.

29
00:01:59,830 --> 00:02:01,726
- Kas sa pesed siin armeed?
- Mida?

30
00:02:01,750 --> 00:02:02,727
Seep.

31
00:02:02,751 --> 00:02:04,170
Palju seepi.

32
00:02:05,540 --> 00:02:07,880
Jah, ma pean selle linna viima.

33
00:02:08,670 --> 00:02:09,670
See lõhnab suurepäraselt.

34
00:02:12,050 --> 00:02:13,106
Mida sa tahad, Staten?

35
00:02:13,130 --> 00:02:15,090
Noh, ma saatsin sulle sõnumi

36
00:02:16,010 --> 00:02:17,430
traktori kohta.

37
00:02:17,930 --> 00:02:20,866
Nii et kui ma sulle tagasi ei saatnud,
sa lihtsalt sõitsid mu maja juurde,

38
00:02:20,890 --> 00:02:24,866
lasid end sisse, kõik selleks, et
veenduda, et ma sain rihma peale?

39
00:02:24,890 --> 00:02:27,376
Ma... ma teadsin, et sa
vajasid seda töötavana, nii et ma...

40
00:02:27,400 --> 00:02:28,746
Sa tead.

41
00:02:28,770 --> 00:02:31,730
Lülita alarm välja. Ma sain selle
töötama, kui sa suudad uskuda.

42
00:02:34,320 --> 00:02:35,426
Kohv on hea.

43
00:02:35,450 --> 00:02:36,506
Hea. Mul on hea meel.

44
00:02:36,530 --> 00:02:39,580
Tead mis? Miks sa ei jää ja
naudi seda? Ma pean minema.

45
00:02:40,790 --> 00:02:43,392
- Oota, kas sa vajad abi?
- Ei, sa oled piisavalt teinud.

46
00:02:43,416 --> 00:02:46,436
Tänan sind. Väga rüütellik sinult,
et sa tulid läbi ja kontrollisid mu

47
00:02:46,460 --> 00:02:47,460
Tänan sind.

48
00:02:51,670 --> 00:02:53,000
Tere, küpsis.

49
00:02:53,920 --> 00:02:55,050
Tule siia.

50
00:03:18,240 --> 00:03:19,910
Kuule, kit. Meil on piim otsas.

51
00:03:20,530 --> 00:03:21,570
Kit!

52
00:03:29,580 --> 00:03:30,580
Tere hommikust.

53
00:03:34,920 --> 00:03:38,066
Mu õelt. Ta muretseb teie
poiste pärast seal.

54
00:03:38,090 --> 00:03:39,090
Kas sul on kõik korras?

55
00:03:39,800 --> 00:03:41,326
Jah, rohkem kui korras, härra.

56
00:03:41,350 --> 00:03:42,680
Ma olen... ma olen tänulik.

57
00:03:43,220 --> 00:03:44,220
Hea.

58
00:03:44,770 --> 00:03:48,480
Vaata, Kirkland on karm
ülemus, aga ta on õiglane.

59
00:03:50,020 --> 00:03:52,560
Ära sa seda sassi aja,
okei? Ma garanteerisin su eest.

60
00:03:54,150 --> 00:03:55,650
Ma ei vea sind alt.

61
00:04:13,000 --> 00:04:14,040
Tere hommikust, lapsuke.

62
00:04:15,130 --> 00:04:18,316
Ära vaata nii šokeeritult.
Kiirusta nüüd, enne kui külmaks läheb.

63
00:04:18,340 --> 00:04:20,696
Ema, see on suurepärane.

64
00:04:20,720 --> 00:04:21,930
Tänan sind.

65
00:04:24,470 --> 00:04:25,970
Palun, mu tüdruk.

66
00:04:30,270 --> 00:04:33,796
Ma tean, et ma pole viimasel
ajal mina ise olnud, aga ma teen muutusi,

67
00:04:33,820 --> 00:04:36,570
ja ma luban, et seekord see jääb.

68
00:04:37,240 --> 00:04:39,080
Ma lihtsalt lasin elul natuke ligi hiilida.

69
00:04:40,200 --> 00:04:41,256
See on okei.

70
00:04:41,280 --> 00:04:43,490
See ei ole. See ei ole okei.

71
00:04:46,580 --> 00:04:48,080
Aga ma saan paremini hakkama.

72
00:04:49,790 --> 00:04:51,130
Sa usud mind, eks?

73
00:04:51,790 --> 00:04:53,540
Jah, muidugi ma usun.

74
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
Okei.

75
00:04:56,380 --> 00:04:57,380
Sööme.

76
00:04:57,880 --> 00:04:59,630
Pannkooke, palun.

77
00:05:22,700 --> 00:05:25,370
Siin Double K-s on üle
3000 veise.

78
00:05:25,990 --> 00:05:30,040
Kõik karjatavad 60 000 aakri
suurusel rikkumata Texase rohumaal.

79
00:05:30,540 --> 00:05:32,976
- See on uskumatu.
- Ma olen siin sündinud ja kasvanud.

80
00:05:33,000 --> 00:05:35,210
Hakkasin sellega tegelema, kui ma olin

81
00:05:36,000 --> 00:05:37,396
umbes sinuvanune.

82
00:05:37,420 --> 00:05:40,050
Kuradi, ma tunnen neid mägesid
paremini kui iseennast.

83
00:05:41,760 --> 00:05:43,816
Mu vanaisa nimetas seda
"katkematu sidemeks".

84
00:05:43,840 --> 00:05:46,776
Ta ütles: "Et oma maast parimat saada,
pead sa sellele oma hinge andma."

85
00:05:46,800 --> 00:05:47,697
"Sest rantšo"

86
00:05:47,721 --> 00:05:50,576
- "rantšo annab ainult seda, mida saab."
- See on õige.

87
00:05:50,600 --> 00:05:52,230
Mu isale meeldis see ka.

88
00:05:56,940 --> 00:05:59,320
Jake ütleb mulle, et su isa
jättis su maha.

89
00:06:00,990 --> 00:06:03,790
Jah, minu oma polnud ka
eriti lähedal, kui ma laps olin.

90
00:06:05,070 --> 00:06:06,910
Ei harjunud selle kohaga kunagi.

91
00:06:07,490 --> 00:06:11,136
Mu vanaisa kasvatas mind üles, õpetas
mulle, mida tähendab olla rantšer.

92
00:06:11,160 --> 00:06:15,080
Ma lootsin õpetada oma pojale,
kuidas see koht ühel päeval üle võtta, aga...

93
00:06:19,000 --> 00:06:20,790
Raske on maha jääda, kas pole?

94
00:06:21,630 --> 00:06:22,880
Jah, seda küll.

95
00:06:23,470 --> 00:06:26,600
Sa tead, mõnikord ma mõtlen, kas oleks
lihtsam, kui ma lihtsalt teaks, miks.

96
00:06:31,390 --> 00:06:34,430
Kuule, sa võid oma tee tagasi leida,
eks? Mul on midagi, millega tegeleda.

97
00:06:37,650 --> 00:06:38,650
Kuule.

98
00:06:40,400 --> 00:06:42,110
Tere tulemast Double K-sse, poeg.

99
00:06:43,030 --> 00:06:44,990
Ja ära seda ära riku.

100
00:06:45,490 --> 00:06:46,966
Hakkame minema! Tule!

101
00:06:46,990 --> 00:06:48,490
Ma proovin parima, härra.

102
00:06:55,580 --> 00:06:57,686
Kindlasti Fenderi tükk.

103
00:06:57,710 --> 00:06:59,686
Kuidas oleks margi ja mudeliga?

104
00:06:59,710 --> 00:07:01,396
70ndad, Fordi pikap.

105
00:07:01,420 --> 00:07:04,090
- Oled sa selles kindel?
- Kindel nagu päev on pikk.

106
00:07:05,510 --> 00:07:08,196
Ma arvan, et pole võimalik
seda sõiduki registreerimisele

107
00:07:08,220 --> 00:07:09,236
või millelegi sellisele tagasi
jälgida?

108
00:07:09,260 --> 00:07:11,946
Teil on Texase osariigis
üle 100 000 f-seeria teedel

109
00:07:11,970 --> 00:07:14,220
mis tahes antud päeval.

110
00:07:14,930 --> 00:07:16,810
Lihtsam on leida nõela
neetult heinakuhjast.

111
00:07:20,310 --> 00:07:21,666
Olgu, aitäh.

112
00:07:21,690 --> 00:07:23,320
- Hindan seda.
- Jah.

113
00:07:25,070 --> 00:07:27,296
Olgu, siin on, mida ma mõtlen.

114
00:07:27,320 --> 00:07:28,217
Sina ja mina.

115
00:07:28,241 --> 00:07:31,136
- Me saame äripartneriteks.
- Olgu.

116
00:07:31,160 --> 00:07:34,266
Teate, ma tahan elult enamat
kui ainult jookide serveerimist,

117
00:07:34,290 --> 00:07:35,726
ja mul on ideid, Quinn.

118
00:07:35,750 --> 00:07:38,516
Ideid, mis võiksid tantsusaali
jalule aidata.

119
00:07:38,540 --> 00:07:41,590
Ma tean, et sul on ideid.
Meil on palju ideid.

120
00:07:42,920 --> 00:07:44,710
Mida me vajame, on raha, Ellie.

121
00:07:45,590 --> 00:07:46,896
Palju raha.

122
00:07:46,920 --> 00:07:49,970
Siin on. Suur aitäh.
Kohtumiseni järgmisel korral.

123
00:07:50,760 --> 00:07:52,140
- Tere, Quinn.
- Preili Ollie.

124
00:07:53,260 --> 00:07:54,406
- Tere, Ellie.
- Tere.

125
00:07:54,430 --> 00:07:56,406
Müüsite oma viimase partii
kahe päevaga läbi.

126
00:07:56,430 --> 00:07:59,576
Ütlen teile, need välismaalased,
nad lähevad selle kraami pärast hulluks.

127
00:07:59,600 --> 00:08:00,746
See on suurepärane.

128
00:08:00,770 --> 00:08:02,916
Tead, preili Ollie,
miks sa ei anna neile

129
00:08:02,940 --> 00:08:04,836
mõnda neist, kui sa juba
niikuinii siin oled?

130
00:08:04,860 --> 00:08:06,450
- Absoluutselt.
- Mis see on?

131
00:08:07,860 --> 00:08:08,860
Ideed.

132
00:08:09,410 --> 00:08:10,950
- Ma näen seda.
- Quinn.

133
00:08:11,620 --> 00:08:12,806
- Ellie.
- Tere.

134
00:08:12,830 --> 00:08:14,806
Davis! Tere, mida sa siin teed?

135
00:08:14,830 --> 00:08:18,670
Ma... Leidsin midagi,
ma... ma tahan sulle anda.

136
00:08:20,250 --> 00:08:21,250
Aga see on...

137
00:08:22,080 --> 00:08:22,896
See olen mina.

138
00:08:22,920 --> 00:08:24,396
- Jah.
- Vau.

139
00:08:24,420 --> 00:08:27,396
Jah, ma ostsin selle sinu
kontserdil New Yorgis. Tagumine rida.

140
00:08:27,420 --> 00:08:30,340
- Ma ütlesin, et ma olin seal.
- See on väga läbimõeldud.

141
00:08:32,260 --> 00:08:34,076
Jah.

142
00:08:34,100 --> 00:08:36,020
Oota, ma unustasin mõned asjad.

143
00:08:41,770 --> 00:08:43,376
Kuule, asi on nii

144
00:08:43,400 --> 00:08:47,990
olgu, Quinn, ma pean midagi
ütlema, enne kui ma seda ei tee ja ma kahetsen.

145
00:08:50,490 --> 00:08:52,870
Mul on su vastu tunne olnud
alates... igavesti.

146
00:08:53,570 --> 00:08:55,596
Ja võib-olla... kindlasti

147
00:08:55,620 --> 00:08:57,886
Ma oleksin pidanud sellega
varem tegelema,

148
00:08:57,910 --> 00:09:00,136
aga ma ei teinud seda, sest ma
olin loll.

149
00:09:00,160 --> 00:09:01,250
Aga ma ei ole enam.

150
00:09:01,830 --> 00:09:03,580
Ja sina, Quinn o'Grady,

151
00:09:04,210 --> 00:09:07,340
Sa tead, sa väärid kedagi, kes
näeb sinus kõike, mis sa oled

152
00:09:07,840 --> 00:09:09,430
ja kõike, kes sa olla tahad.

153
00:09:11,590 --> 00:09:12,567
Hei.

154
00:09:12,591 --> 00:09:14,510
- Kas ma ütlesin midagi valesti?
- Ei, ei.

155
00:09:16,680 --> 00:09:18,390
Sa ütlesid kõike õigesti.

156
00:09:33,450 --> 00:09:35,660
Mandlipiim on otsas, sojapoi.

157
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
Hea nali.

158
00:09:40,620 --> 00:09:42,646
Kas hobused saavad neid süste?

159
00:09:42,670 --> 00:09:43,750
Jah, härra.

160
00:09:44,580 --> 00:09:45,620
Tubli mees.

161
00:09:46,500 --> 00:09:47,670
Millega sa tegeled?

162
00:09:49,210 --> 00:09:51,000
Ma arvan, et sa pole kalamees.

163
00:09:52,800 --> 00:09:55,866
Ma arvasin, et sul on täna
Austin Water & Poweriga kohtumine.

164
00:09:55,890 --> 00:09:58,736
Enam mitte. Ma tühistasin oma graafiku.

165
00:09:58,760 --> 00:10:00,656
Oota, sa, sa tühistasid selle?

166
00:10:00,680 --> 00:10:04,166
- Miks?
- Tahtsin spaas veeta oma päeva.

167
00:10:04,190 --> 00:10:05,087
Tõesti?

168
00:10:05,111 --> 00:10:06,416
Ei, sa jobu.

169
00:10:06,440 --> 00:10:07,770
Sest mulle tundus nii.

170
00:10:10,900 --> 00:10:13,360
Nii et sa ei kavatsegi neid kuulata?

171
00:10:13,860 --> 00:10:17,860
Miks sa nii pagana huvitatud
oled, mida ma järsku teen?

172
00:10:19,490 --> 00:10:20,490
Ei ole.

173
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Jah.

174
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
"Ei ole."

175
00:10:33,840 --> 00:10:36,550
- Mis see õllejahuti sulle tegi?
- Lakkas jahutamast, ongi kõik.

176
00:10:37,600 --> 00:10:38,906
Tundub, et sa vajad uut.

177
00:10:38,930 --> 00:10:42,076
Jah, no see nõuaks raha, mida, nagu
sa näed, meil on üsna vähe.

178
00:10:42,100 --> 00:10:44,390
meil on üsna vähe.

179
00:10:45,020 --> 00:10:48,320
Ma lihtsalt soovin, et ma saaks
välja mõelda, kuidas Quinni aidata.

180
00:10:51,320 --> 00:10:52,320
Võib-olla sa saad.

181
00:10:53,030 --> 00:10:54,030
Räägi edasi.

182
00:10:54,900 --> 00:10:57,296
Noh, ma olin... ma rääkisin Capiga.

183
00:10:57,320 --> 00:10:59,346
Kui sa arvad, et see vana raiskaja

184
00:10:59,370 --> 00:11:03,346
avab selle koha jaoks oma rahakoti,
siis sa oled aeglane õppija.

185
00:11:03,370 --> 00:11:05,040
Jah. Ei, mitte tema.

186
00:11:06,080 --> 00:11:07,330
Austin Water & Power.

187
00:11:08,000 --> 00:11:09,976
Tundub, et nad loobivad
palju raha ringi,

188
00:11:10,000 --> 00:11:11,646
püüdes mõnda inimest enda poole võita.

189
00:11:11,670 --> 00:11:12,750
Ja?

190
00:11:13,670 --> 00:11:16,170
Miks mitte vaadata, kas nad loobivad
osa sellest sinu suunas?

191
00:11:17,840 --> 00:11:19,010
Hei, Ellie.

192
00:11:19,720 --> 00:11:21,350
Kai, jumal tänatud.

193
00:11:25,390 --> 00:11:27,390
Kuradi kahju. Jälle.

194
00:11:27,980 --> 00:11:29,536
Kas see oled sina? Sa oled teda teenindanud?

195
00:11:29,560 --> 00:11:33,546
Ei, aga sa tead Kiti ja tema oskust
panna tüdrukuid talle jooke ostma.

196
00:11:33,570 --> 00:11:37,530
Ma tean. Tore. Jälle üks öö, kui
ta oksendab minu patrullautos.

197
00:11:40,120 --> 00:11:41,750
Kas sa oled Yancy Greyga kohtunud?

198
00:11:42,280 --> 00:11:43,886
Ei saa öelda, et olen.

199
00:11:43,910 --> 00:11:46,250
- Ta on Capi uus töödejuhataja.
- Tõesti?

200
00:11:46,830 --> 00:11:48,766
Yancy ja mina rääkisime just
torujuhtmest.

201
00:11:48,790 --> 00:11:51,476
ja kuidas vee- ja energiafirma pakub
kõigile maailma,

202
00:11:51,500 --> 00:11:53,476
ja ta arvab, et me peaksime selle rahaks
tegema.

203
00:11:53,500 --> 00:11:55,250
Ma ei tea, kas ma seda ütlesin.

204
00:11:55,840 --> 00:11:59,316
Ma arvan lihtsalt, et inimesed saaksid
sellisest rahast kasu.

205
00:11:59,340 --> 00:12:02,236
Peale mõne rikka rantšopidaja,
kes seda ei vaja.

206
00:12:02,260 --> 00:12:06,180
Noh, palju arvamusi kellegi kohta,
kes just linna tuli, Yancy Grey.

207
00:12:07,810 --> 00:12:09,310
Jah, sul on ilmselt õigus.

208
00:12:09,810 --> 00:12:10,810
Mida mina tean?

209
00:12:13,570 --> 00:12:14,740
Kohus kutsub.

210
00:12:16,990 --> 00:12:19,557
Kas sa tõesti arvad, et nad oleksid
nõus raha sellesse suunda viskama?

211
00:12:19,581 --> 00:12:21,860
Elus on rohkem kui raha, Ellie.

212
00:12:22,370 --> 00:12:24,266
Miks siis ainult rikkad inimesed
seda ütlevad?

213
00:12:24,290 --> 00:12:26,136
Ha! Tabav!

214
00:12:26,160 --> 00:12:29,790
Jack, otse ja laske neid
tulla, palun.

215
00:12:34,460 --> 00:12:36,040
- Aitäh.
- Tere tulemast.

216
00:12:58,030 --> 00:12:59,176
Olgu.

217
00:12:59,200 --> 00:13:01,370
Jah. Ta on sellega terve öö tegelenud.

218
00:13:02,450 --> 00:13:05,080
Hei, kauboid panevad mind nutma!

219
00:13:10,290 --> 00:13:12,306
Jah, ma lihtsalt ütlen selle välja.

220
00:13:12,330 --> 00:13:15,646
Kui see oleksin mina, siis ma tahaksin,
et keegi selle juhtme välja tõmbaks.

221
00:13:15,670 --> 00:13:16,670
Nüüd.

222
00:13:21,680 --> 00:13:24,890
Jah, ma arvan, et sa oled see keegi.

223
00:13:26,260 --> 00:13:28,100
Jah, olgu.

224
00:13:38,400 --> 00:13:39,466
Hei, kauboi.

225
00:13:39,490 --> 00:13:40,887
Hei, Quinnie karu!

226
00:13:40,911 --> 00:13:43,780
- Hei! Kuidas sa end tunned?
- Siin sa oled.

227
00:13:45,910 --> 00:13:47,766
- Ma arvasin, et sa vihkad mind.
- Ei.

228
00:13:47,790 --> 00:13:50,540
Võib-olla sa ei vihka. Võib-olla
sa ikka vihkad. Ma ei tea. Kes seda ütleb?

229
00:13:52,710 --> 00:13:53,647
Mitu sa joonud oled?

230
00:13:53,671 --> 00:13:55,016
See on kena.

231
00:13:55,040 --> 00:13:58,566
Kui ma teaks selle koha omanikku,
kas sa arvad, et ma saaksin lisa?

232
00:13:58,590 --> 00:14:02,617
- Mida sa arvad, kas me lõpetame?
- Ei. Ei, ei. Me alles alustame.

233
00:14:02,641 --> 00:14:04,066
- Noh...
- Jah!

234
00:14:04,090 --> 00:14:07,866
Sa näed, ma võtan veel ühe. Ühe
viimase viimase. Ühe tantsu.

235
00:14:07,890 --> 00:14:10,656
- Ma arvan, et sa oled oma viimase
viimase võtnud. - Kas sa tantsid minuga?

236
00:14:10,680 --> 00:14:13,220
Olgu.

237
00:14:14,980 --> 00:14:17,270
Miks ma seda ei võta?

238
00:14:18,230 --> 00:14:20,020
Olgu, hea töö. Jah.

239
00:14:21,030 --> 00:14:24,336
Tasakaal. Olgu. Nii. Selge.

240
00:14:24,360 --> 00:14:27,360
Sul on see olemas. Sul on see olemas.
Ma panen selle alla.

241
00:14:30,740 --> 00:14:32,030
Hei. Hei.

242
00:14:34,670 --> 00:14:39,106
Kas sa teadsid, et Texase
teedel on 100 000 F-seeria

243
00:14:39,130 --> 00:14:41,970
sõidukit?

244
00:14:42,880 --> 00:14:45,196
Sada tuhat iga päev.

245
00:14:45,220 --> 00:14:46,300
Seda ma ei teadnud.

246
00:14:56,100 --> 00:14:57,520
Sa vihkad mind, kas pole?

247
00:14:58,560 --> 00:14:59,996
- Ei.
- Jah, sa vihkad.

248
00:15:00,020 --> 00:15:02,376
- Ma ei vihka sind, Staten.
- Ma... ma saan aru.

249
00:15:02,400 --> 00:15:03,466
Ma ei vihka.

250
00:15:03,490 --> 00:15:04,490
Sa võid...

251
00:15:05,450 --> 00:15:06,257
Tule juba.

252
00:15:06,281 --> 00:15:08,030
Sa võid mulle rääkida.

253
00:15:14,580 --> 00:15:17,460
Staten, lõpeta. Ära
teeme seda praegu, okei?

254
00:15:20,790 --> 00:15:21,790
Jah.

255
00:15:32,060 --> 00:15:33,140
Puhka veidi.

256
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
Mees.

257
00:16:13,060 --> 00:16:16,270
Ma ei usu, et ma olen nii
purjus olnud pärast lõpuklassi.

258
00:16:16,770 --> 00:16:18,110
Hei, mäletad seda aega, kui me...

259
00:16:21,980 --> 00:16:24,610
- Mida sa siin teed?
- Noh...

260
00:16:25,190 --> 00:16:26,860
Hea sind ka näha, poeg.

261
00:16:27,780 --> 00:16:28,757
Kas oled näljane?

262
00:16:28,781 --> 00:16:31,926
Nii et me oleme Kongressi
18. tiialal.

263
00:16:31,950 --> 00:16:33,556
Bill pöördub minu poole ja ütleb:

264
00:16:33,580 --> 00:16:37,540
"Sam, see on minu lemmikauk
ja minu lemmikvanus."

265
00:16:40,000 --> 00:16:41,840
Jah, see...

266
00:16:43,670 --> 00:16:45,670
See lugu pole hästi vananenud, isa.

267
00:16:46,300 --> 00:16:47,930
Ma olen su pärast mures, poeg.

268
00:16:49,510 --> 00:16:51,696
Sa ei vasta mu kõnedele ega e-kirjadele.

269
00:16:51,720 --> 00:16:54,736
Nii et sa otsustad vihje asemel
DC-st sisse lennata

270
00:16:54,760 --> 00:16:56,826
ja jagad oma
senati tarkust minule?

271
00:16:56,850 --> 00:16:58,326
Miks täpselt?

272
00:16:58,350 --> 00:17:01,770
Noh, täna õhtul on minu
raha kogumine minu tagasivalimiskampaania jaoks.

273
00:17:02,600 --> 00:17:04,836
Kuid sa teaksid seda, kui
sa viitsiksid tagasi helistada.

274
00:17:04,860 --> 00:17:06,400
Õige. Õige.

275
00:17:07,030 --> 00:17:08,086
Nii et sa surud käsi

276
00:17:08,110 --> 00:17:12,280
ja saad oma ülikonnale piisavalt
grillikastet, et nimetada end texaseks.

277
00:17:12,780 --> 00:17:14,886
Või on see, et rääkida mind
sellesse vee- ja elektrienergia lepingusse?

278
00:17:14,910 --> 00:17:16,410
Et sa saaksid lõpuks välja maksta?

279
00:17:19,500 --> 00:17:21,460
Kas sa arvad, et ma ei tunne neist puudust?

280
00:17:22,210 --> 00:17:26,170
Ma tean, et sul on valus, aga minu
peale vihastamine ei too neid tagasi, poeg.

281
00:17:27,170 --> 00:17:28,880
Pole tähtis, kui kõvasti sa üritad.

282
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
Hallo?

283
00:17:55,450 --> 00:17:56,450
Jah?

284
00:17:58,830 --> 00:18:00,460
Jah, jah, ma tulen kohe alla.

285
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Ma ei saa aru, miks sa ühe
öö pärast purjus kambas üles köeti.

286
00:18:06,920 --> 00:18:10,236
Nii et sa ei räägi nüüd minuga,
kas see on nii? Tõeliselt küps, Lucas.

287
00:18:10,260 --> 00:18:12,010
Sa nimetad mind ebaküpseks?

288
00:18:13,050 --> 00:18:15,526
See, kes pidi Helenilt paluma,
et ta meie tagumikku välja ei tõstaks?

289
00:18:15,550 --> 00:18:18,906
See, kes pidi oma palgapäevast
ettemaksu saama, et sind välja päästa? Ma olen ebaküps?

290
00:18:18,930 --> 00:18:20,116
Sa... sa said tööd?

291
00:18:20,140 --> 00:18:22,616
Kuidas sa muidu arvad, et ma sain
raha, et sind välja saada, laps?

292
00:18:22,640 --> 00:18:26,126
Ma nõustusin isegi Kirklandsitele
sel õhtul peo peal töötama, et lisaraha teenida.

293
00:18:26,150 --> 00:18:28,836
- Sa pead koolile keskenduma.
- Kool. Olgu, õige.

294
00:18:28,860 --> 00:18:31,876
- Ma olen tõsine. Kui isa tagasi tuleb...
- ta ei tule kunagi tagasi.

295
00:18:31,900 --> 00:18:33,320
Sa ei tea seda.

296
00:18:34,320 --> 00:18:35,820
Sellest on aasta möödas, laps.

297
00:18:36,700 --> 00:18:38,290
Pole kontakti, mitte midagi.

298
00:18:39,950 --> 00:18:41,080
Me oleme üksi.

299
00:18:43,000 --> 00:18:45,170
Keegi ei tule meid päästma.

300
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
Kas sa kuuled mind?

301
00:19:22,700 --> 00:19:24,120
Peatu.

302
00:19:24,660 --> 00:19:25,700
Sellest piisab.

303
00:19:26,210 --> 00:19:29,960
Oled sa kindel, et võtsid mu jaki
keemilisest puhastusest? See on veidi kitsas.

304
00:19:30,590 --> 00:19:32,800
Olen üsna kindel, et see on see.

305
00:19:35,970 --> 00:19:37,260
Jakki pole?

306
00:19:37,970 --> 00:19:38,970
Mida?

307
00:19:39,680 --> 00:19:42,890
Kas pole hea? Ma... toppisin selle sisse.

308
00:19:48,100 --> 00:19:50,640
- Miks sa seda ei kandnud?
- Ära targuta.

309
00:19:51,320 --> 00:19:54,030
- Millal sa seda viimati selga panid?
- Mitte kunagi.

310
00:19:54,860 --> 00:19:56,990
Kuulus mu pojale, Lincolnile.

311
00:20:00,700 --> 00:20:02,466
- Oled sa kindel?
- Ei.

312
00:20:02,490 --> 00:20:05,556
Aga... Linc?

313
00:20:05,580 --> 00:20:08,500
Talle oleks see meeldinud. Võta see.

314
00:20:19,890 --> 00:20:21,640
Miks Reid Collins õues on?

315
00:20:22,180 --> 00:20:24,576
Ta tuleb mulle üritusele järele. Miks?

316
00:20:24,600 --> 00:20:25,826
Ma arvasin, et te läksite lahku.

317
00:20:25,850 --> 00:20:28,310
Noh, me läksime, aga ta lihtsalt...

318
00:20:28,850 --> 00:20:32,416
- Ma ei tea. See on... keeruline.
- Mulle tundub see üsna lihtne.

319
00:20:32,440 --> 00:20:33,980
Kahjuks see nii ei ole.

320
00:20:34,480 --> 00:20:36,730
Sa oled kõik välja mõelnud, kas pole?

321
00:20:38,200 --> 00:20:39,926
Sa mossitad oma kena roosa suuga

322
00:20:39,950 --> 00:20:43,556
ja hoiad veerandkaitsja käest kinni,
siis lendad siit minema.

323
00:20:43,580 --> 00:20:45,080
Mine ja näe maailma.

324
00:20:45,870 --> 00:20:47,580
Ma tahaksin kõigepealt uksest välja saada.

325
00:20:50,870 --> 00:20:52,250
Rummi ja koolat?

326
00:20:53,130 --> 00:20:56,010
Jah, mis, need suured muutused kestsid
tervelt kümme tundi?

327
00:20:57,340 --> 00:20:58,277
Ära ole kole.

328
00:20:58,301 --> 00:21:02,026
Ja kuna sa küsisid, siis ma kavatsen
siit minema saada niipea kui võimalik.

329
00:21:02,050 --> 00:21:04,140
Ei pea kaugele minema, et sinust
kaugemale jõuda.

330
00:21:05,010 --> 00:21:06,696
Nüüd kuula mind.

331
00:21:06,720 --> 00:21:08,970
- Su isa...
- mu jumal!

332
00:21:09,520 --> 00:21:13,496
Kui ma ainult... Ma ei suuda kuulda
sind ütlemas "su isa" veel ühte korda. Ausalt.

333
00:21:13,520 --> 00:21:15,626
- Ta ei ole pühak, Lauren.
- Ma ei küsi pühakut!

334
00:21:15,650 --> 00:21:17,610
Lihtsalt kedagi kella 2:30-st
edasi kainena.

335
00:21:18,190 --> 00:21:19,876
Kui sa jätkad selle mehe käskimist,

336
00:21:19,900 --> 00:21:22,006
siis teeb ta sulle sama, mida ta
mulle tegi.

337
00:21:22,030 --> 00:21:24,046
Ta püüab sind siia lõksu
ja sa ei saa kunagi välja.

338
00:21:24,070 --> 00:21:25,570
Jah, vaata mind.

339
00:21:26,990 --> 00:21:28,676
Ja siin on suurepärane idee.

340
00:21:28,700 --> 00:21:33,290
Kuidas oleks selle asemel, et üritada
minu elu parandada, parandaksid sa oma?

341
00:21:46,260 --> 00:21:47,866
Quinn, siin on Katherine Bullock.

342
00:21:47,890 --> 00:21:50,616
<i>Ma olen hiljuti saanud New Yorgi
Filharmoonia orkestri direktoriks.</i>

343
00:21:50,640 --> 00:21:54,706
<i>Ma vajan järgmiseks hooajaks pianisti
ja sinu nimi on minu nimekirja tipus.</i>

344
00:21:54,730 --> 00:21:56,126
<i>Ma lähen Texasest läbi</i>

345
00:21:56,150 --> 00:21:58,780
<i>ja sooviksin võimalust sind
prooviesinemisele rääkida.</i>

346
00:22:34,480 --> 00:22:35,480
Vau.

347
00:22:36,810 --> 00:22:38,376
See on päris suur osavõtt.

348
00:22:38,400 --> 00:22:42,490
Noh, sa tead, Sam Kirklandile meeldib
valimisaastatel väga suurelt pidutseda.

349
00:22:43,530 --> 00:22:46,176
Ma arvan, et see annab meile kõigile
midagi, mille poole püüelda, eks?

350
00:22:46,200 --> 00:22:47,280
- Annab küll.
- Jah.

351
00:22:48,240 --> 00:22:49,370
Mida ma saan teile tuua?

352
00:22:50,700 --> 00:22:52,226
- Ma võtan valget veini.
- Olgu.

353
00:22:52,250 --> 00:22:54,710
- Ma toon sulle vett.
- Ma olen korras, aitäh.

354
00:22:57,210 --> 00:22:58,686
- Ära tee. Palun.
- Ma ei öelnud midagi.

355
00:22:58,710 --> 00:23:00,590
Noh, ma kuulen, kuidas sa mõtled.

356
00:23:03,300 --> 00:23:04,300
Olgu.

357
00:23:06,800 --> 00:23:08,880
Räägi mulle. Kui hull ma eile olin?

358
00:23:10,470 --> 00:23:12,576
- Sa olid korras.
- Ma ei olnud korras.

359
00:23:12,600 --> 00:23:14,286
Sa olid korras, tõesti.

360
00:23:14,310 --> 00:23:15,480
See on korras.

361
00:23:19,560 --> 00:23:20,746
Käi minuga hetkeks?

362
00:23:20,770 --> 00:23:23,810
Sa võid mulle öelda, milline
kolossaalne jobu ma olen.

363
00:23:25,240 --> 00:23:26,870
Ma arvasin, et sa ei küsi kunagi.

364
00:23:43,210 --> 00:23:46,630
- Kes kurat sind siia lasi?
- Ma tulen üle tagumise aia.

365
00:23:48,890 --> 00:23:50,576
- Kuidas kurat sul läheb, kapten?
- Kõht on tühi.

366
00:23:50,600 --> 00:23:52,452
- Millal me sööme?
- Varsti.

367
00:23:52,476 --> 00:23:56,116
Ma tutvustan sind Adam Allenile.
Ta on see Austini vee- ja elektrijuht.

368
00:23:56,140 --> 00:23:57,140
Jah.

369
00:23:57,690 --> 00:23:59,980
- Tule, võtame joogi. Tule.
- Olgu.

370
00:24:02,440 --> 00:24:04,546
Kuule, kas sa saaksid mul kaptenil
silma peal hoida?

371
00:24:04,570 --> 00:24:08,546
Ma teen tiiru ja vaatan, kas keegi
pillub seda raha ringi.

372
00:24:08,570 --> 00:24:09,700
Ma hoolitsen selle eest.

373
00:24:10,660 --> 00:24:11,660
Edu.

374
00:24:15,120 --> 00:24:18,120
- Ma ei suuda uskuda, et ma läksin
täiesti hulluks.
- Jah, sa tegid seda.

375
00:24:18,920 --> 00:24:20,300
See on alati muljetavaldav.

376
00:24:20,880 --> 00:24:23,027
Noh, see on ju minu ulatuses, eks?

377
00:24:23,051 --> 00:24:24,540
On küll. Jah.

378
00:24:25,130 --> 00:24:28,156
Mis veel? Palun ütle mulle, et
see ei olnud Shania.

379
00:24:28,180 --> 00:24:29,930
Ei, ei. Ei mingit Shaniat.

380
00:24:30,470 --> 00:24:33,350
Ei, ma viisin su koju, andsin sulle
vett ja panin sind magama. See on kõik.

381
00:24:34,060 --> 00:24:35,060
Noh...

382
00:24:36,180 --> 00:24:38,100
- Aitäh.
- Jah.

383
00:24:40,100 --> 00:24:42,060
- Olgu.
- Kuule.

384
00:24:44,270 --> 00:24:47,376
Mul on kahju eilse õhtu ja
üleeilse õhtu pärast haiglas.

385
00:24:47,400 --> 00:24:49,006
Me ei pea seda tegema.

386
00:24:49,030 --> 00:24:51,466
Ei, ma arvan, et ma olen sulle vabanduse
võlgu.

387
00:24:51,490 --> 00:24:53,450
Ei, sa ei ole mulle midagi võlgu.

388
00:24:57,160 --> 00:24:58,500
Lõbutsege peol.

389
00:25:10,630 --> 00:25:13,800
Milline texan pakub šampanjat ja
kaaviari?

390
00:25:14,720 --> 00:25:16,560
Selline, kes põgenes DC-sse.

391
00:25:18,730 --> 00:25:19,786
Davis Collins.

392
00:25:19,810 --> 00:25:20,996
Ja sina oled?

393
00:25:21,020 --> 00:25:21,917
Yancy Grey.

394
00:25:21,941 --> 00:25:23,860
Yancy. Meeldiv tutvuda.

395
00:25:24,940 --> 00:25:25,940
Kas ta on sinuga?

396
00:25:26,900 --> 00:25:28,110
Jah. Jah.

397
00:25:35,580 --> 00:25:37,182
- Tere.
- Tänan.

398
00:25:37,206 --> 00:25:38,410
Kas teil on siin kõik korras?

399
00:25:53,930 --> 00:25:55,946
Lincoln peab peiukõne,

400
00:25:55,970 --> 00:25:59,196
ja ta loetleb iga naise,
kellega ma kunagi maganud olen.

401
00:25:59,220 --> 00:26:02,826
Siis ta peaaegu lükkab ümber kõik
pealaua küünlad ja põletab koha maha.

402
00:26:02,850 --> 00:26:06,230
Jah, mu poiss armastas viskit.

403
00:26:07,860 --> 00:26:09,966
Nii ma teadsin, et see ülikond oli tema,

404
00:26:09,990 --> 00:26:12,030
põletusjälje järgi varrukal.

405
00:26:13,070 --> 00:26:14,546
Kõlab nagu tõeliselt hea aeg.

406
00:26:14,570 --> 00:26:17,346
Linc? Jah, jah, jah. Ta oli parim.

407
00:26:17,370 --> 00:26:19,040
Poiss, ta oskas neid võluda.

408
00:26:19,580 --> 00:26:21,936
See poiss võiks saepuru saeveskile müüa.

409
00:26:21,960 --> 00:26:25,396
Põrgu, kas sa tead, mida ta oma
emmele ütles, kust see põletus tuli?

410
00:26:25,420 --> 00:26:27,856
- Kirikus küünalde süütamine.
- Ei.

411
00:26:27,880 --> 00:26:30,146
- Ja ta ostis selle ära?
- Täielikult.

412
00:26:30,170 --> 00:26:32,210
Hei, Linci terviseks.

413
00:26:33,510 --> 00:26:34,930
- Linci terviseks.
- Linci terviseks.

414
00:26:37,800 --> 00:26:38,840
Sa tead küll.

415
00:26:40,970 --> 00:26:43,350
Ma lähen otsin endale päris toitu.

416
00:26:55,990 --> 00:26:58,450
Sul on sõpru kõrgetel kohtadel, eks?

417
00:26:59,780 --> 00:27:03,780
- Keegi on minu vastu kohutavalt uudishimulik.
- Arvan, et olen lihtsalt uudishimulik inimene.

418
00:27:04,660 --> 00:27:05,750
Ilusad saapad.

419
00:27:12,340 --> 00:27:15,026
See koht on läbi elanud tõeliselt
rasked ajad.

420
00:27:15,050 --> 00:27:18,300
See, mida Quinn üritab teha, on
lihtsalt erakordne.

421
00:27:18,890 --> 00:27:21,656
- Sa pead seda kohta nägema. See on hämmastav.
- Hei, seal sa oledki.

422
00:27:21,680 --> 00:27:24,076
Seal on keegi, kellega ma tahan
sind tutvustada.

423
00:27:24,100 --> 00:27:26,626
Hei, Quinn. See siin on Adam Allen.

424
00:27:26,650 --> 00:27:29,502
- Tere, Quinn. Meeldiv tutvuda.
- Meeldiv tutvuda.

425
00:27:29,526 --> 00:27:31,456
Mulle meeldiks maha istuda ja
sinuga vestelda.

426
00:27:31,480 --> 00:27:32,506
See on see.

427
00:27:32,530 --> 00:27:35,426
Austini vesi ja elekter annavad
sulle kapitali Gracie'sse investeerimiseks

428
00:27:35,450 --> 00:27:38,950
, et saaksid keskenduda sellele,
mida sa kõige paremini oskad, selle juhtimisele.

429
00:27:40,280 --> 00:27:41,370
See on suurepärane, eks?

430
00:27:42,660 --> 00:27:45,806
Ma tean ainult seda, et Adam
siin ei ole koll.

431
00:27:45,830 --> 00:27:49,750
Nad aitavad linna, sina aitad
ennast. Tundub nagu win-win minu jaoks.

432
00:27:50,500 --> 00:27:52,146
- Mis on konks?
- Ei ole konksu.

433
00:27:52,170 --> 00:27:53,316
Ei mingeid tingimusi.

434
00:27:53,340 --> 00:27:55,680
Ei mingit avalikku seisukohta torujuhtme osas?

435
00:27:56,470 --> 00:27:58,406
Ei mingit sinu nime lisamist tehingule?

436
00:27:58,430 --> 00:27:59,680
Ei.

437
00:28:03,850 --> 00:28:06,230
Tundub nagu hea käik sinu jaoks, kullake.

438
00:28:10,860 --> 00:28:12,070
Sa oled nõus.

439
00:28:12,570 --> 00:28:14,740
Olgu. Õnnitlused.

440
00:28:23,030 --> 00:28:24,070
Ma pean ütlema,

441
00:28:25,700 --> 00:28:27,120
hea tunne on kodus olla.

442
00:28:27,620 --> 00:28:29,960
Jumal õnnistagu Texase osariiki.

443
00:28:36,550 --> 00:28:40,696
Ransom on alati olnud
linn, millel on laitmatu moraal,

444
00:28:40,720 --> 00:28:43,826
jumalakartlikud kodanikud,
kes üksteise eest hoolitsevad.

445
00:28:43,850 --> 00:28:45,366
Näiteks meie oma Reid Collins,

446
00:28:45,390 --> 00:28:48,996
kes päästis eelmisel nädalal
kummitusmajas kolme oma sõbra elu.

447
00:28:49,020 --> 00:28:50,876
- Kuidas oleks sellega?
- Tubli töö.

448
00:28:50,900 --> 00:28:53,280
Olgu, Reid!

449
00:28:55,980 --> 00:28:56,980
Just nii.

450
00:29:00,030 --> 00:29:03,096
On aeg alandlikkuseks, poeg.
Nüüd ei ole see aeg.

451
00:29:03,120 --> 00:29:04,960
- Aga, isa...
- Hei, hei, hei. Ära vaidle.

452
00:29:05,490 --> 00:29:06,490
Lihtsalt naerata.

453
00:29:07,290 --> 00:29:09,130
See on täpselt see, mida me praegu
vajame.

454
00:29:09,710 --> 00:29:11,436
Ma ei hakka sulle kõrva jälle närima,

455
00:29:11,460 --> 00:29:14,840
aga ma hakkan sind hiljem täna õhtul
kampaaniatoetuste jaoks tülitama.

456
00:29:15,420 --> 00:29:18,396
Ma loodan, et sa tõid oma isu ja
tšekiraamatud kaasa.

457
00:29:18,420 --> 00:29:19,630
Aitäh.

458
00:29:35,730 --> 00:29:38,860
- Kas sa lähed temaga tagasi kokku?
- Kas me ei saaks praegu seda vältida?

459
00:29:39,400 --> 00:29:41,756
- Kas sa sellepärast väldid mind?
- Ära ole selline.

460
00:29:41,780 --> 00:29:42,860
Milline?

461
00:29:43,950 --> 00:29:45,330
Ma ei saa aru, Lauren.

462
00:29:46,620 --> 00:29:48,056
Meil oli midagi head.

463
00:29:48,080 --> 00:29:50,630
Me saime koos pantvangiolukorrast
meeskonnana välja.

464
00:29:51,410 --> 00:29:52,910
Kas sa seda ei tahagi?

465
00:29:54,830 --> 00:29:56,870
Ma ei... ma ei tea, mida ma tahan.

466
00:29:59,090 --> 00:30:00,430
Mina tean, mida ma tahan.

467
00:30:02,880 --> 00:30:03,880
Ma tahan sind.

468
00:30:06,050 --> 00:30:07,970
Ja ma tean, et sa tunned sama.

469
00:30:29,740 --> 00:30:31,056
Lucas, ma ei saa.

470
00:30:31,080 --> 00:30:33,516
- Ütle mulle, miks.
- Ma pean minema. Vabandust.

471
00:30:33,540 --> 00:30:34,540
Lauren.

472
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
Lauren!

473
00:30:44,300 --> 00:30:45,157
Hei.

474
00:30:45,181 --> 00:30:47,470
Kuule, ma pean sinuga rääkima.

475
00:30:47,970 --> 00:30:50,076
Mis... mis... mis on valesti?

476
00:30:50,100 --> 00:30:51,430
See on mu isa.

477
00:30:53,560 --> 00:30:54,956
Tead, see on naljakas.

478
00:30:54,980 --> 00:30:59,400
Ma pean seda valet kummitusmaja
kohta üleval, et talle muljet avaldada.

479
00:31:01,820 --> 00:31:04,570
See, kuidas ta mind vaatab, kui
kõik sellest räägivad.

480
00:31:07,570 --> 00:31:10,110
Ma pole teda nii säramas näinud
alates...

481
00:31:10,620 --> 00:31:11,790
Alates Randallist.

482
00:31:21,300 --> 00:31:24,446
Kuule, tead mis? Lähme... lähme lihtsalt
siit minema, okei?

483
00:31:24,470 --> 00:31:27,656
Võtame suure kulbitäie Blue Belli
jäätist ja toidame oma tundeid.

484
00:31:27,680 --> 00:31:29,060
- Kas see kõlab hästi?
- Okei.

485
00:31:30,100 --> 00:31:31,480
Tule.

486
00:31:42,650 --> 00:31:43,900
Tere kõigile.

487
00:31:44,740 --> 00:31:47,926
Esiteks, ma tahaksin teid tänada
teie sooja vastuvõtu eest täna õhtul.

488
00:31:47,950 --> 00:31:50,512
Mul on ka hea meel teatada, et
Austini vesi ja elekter

489
00:31:50,536 --> 00:31:53,910
on just nõustunud investeerima
ühte Ransom'i kohalikku ettevõttesse,

490
00:31:54,500 --> 00:31:55,477
Gracie tantsusaali.

491
00:31:55,501 --> 00:31:57,516
Loodetavasti tuleb neid rohkem

492
00:31:57,540 --> 00:31:59,750
kui me teie linnale tagasi anname.

493
00:32:00,960 --> 00:32:02,050
Terviseks.

494
00:32:03,050 --> 00:32:04,180
Terviseks.

495
00:32:09,300 --> 00:32:10,510
Sa teed vea.

496
00:32:12,600 --> 00:32:16,390
- Mis sa ütlesid?
- Ma ütlesin, et sa teed vea.

497
00:32:17,770 --> 00:32:20,996
Sa hävitad selle linna. Rääkimata
rantšerodest või maast.

498
00:32:21,020 --> 00:32:22,086
Poeg.

499
00:32:22,110 --> 00:32:26,256
Ei, ei. Ilmselt on kõige parem lihtsalt
oma huvidele mõelda, eks?

500
00:32:26,280 --> 00:32:28,132
See on tark tegu.

501
00:32:28,156 --> 00:32:29,756
Mul on kahju, et sa nii näed.

502
00:32:29,780 --> 00:32:32,820
Ma ei näe seda nii. See on
nii, nagu see on.

503
00:32:51,260 --> 00:32:53,946
Ma tean, et sa arvad, et maailm
tiirleb sinu ümber, Staten Kirkland,

504
00:32:53,970 --> 00:32:55,220
aga see ei tee seda.

505
00:32:59,230 --> 00:33:00,166
Ma olen valmis minema.

506
00:33:00,190 --> 00:33:01,190
Jah, proua.

507
00:33:03,440 --> 00:33:06,240
Noh, see läks kohutavalt kiiresti
hapuks, kas pole?

508
00:33:07,240 --> 00:33:08,637
Mis selle tüübiga siis on?

509
00:33:08,661 --> 00:33:11,256
Staten pole tegelikult nii paha.

510
00:33:11,280 --> 00:33:13,216
Ma saan temast aru.

511
00:33:13,240 --> 00:33:16,870
Kaotas oma poja ja naise.

512
00:33:17,870 --> 00:33:20,580
Ta üritab lihtsalt sellest aru saada.

513
00:33:23,000 --> 00:33:25,040
Kas sa oled sellest aru saanud?

514
00:33:25,550 --> 00:33:28,720
Selles pole midagi mõistlikku.
Ei, Linc, ta...

515
00:33:29,970 --> 00:33:34,810
Ta käis kaks korda missioonil,
teenis oma riiki, tegi oma aja ära.

516
00:33:35,970 --> 00:33:37,810
Tuli koju pagana kastis.

517
00:33:41,310 --> 00:33:42,996
Millal su naine suri?

518
00:33:43,020 --> 00:33:44,100
Ruth?

519
00:33:45,190 --> 00:33:50,426
Sa loll. Ta pole surnud. Ta
on seal... teeristmiku kohas.

520
00:33:50,450 --> 00:33:51,620
Dementsus.

521
00:33:52,410 --> 00:33:56,790
Ma käisin teda vaatamas ja talle
ette lugemas, ja... See ärritas teda.

522
00:33:58,870 --> 00:34:01,160
Lõpuks ma mõtlesin, mis mõtet sel on?

523
00:34:02,960 --> 00:34:04,340
Mu armas Ruthie.

524
00:34:05,880 --> 00:34:08,090
Teda pole enam seal.

525
00:34:09,460 --> 00:34:11,130
Mitte päris... mitte päriselt.

526
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
Kas sul on kõik korras?

527
00:34:33,530 --> 00:34:34,530
Jah.

528
00:34:36,820 --> 00:34:39,740
Vaata, ma võin olla liiga otsekohene
seda öeldes, aga,

529
00:34:40,540 --> 00:34:43,210
Ma olen paganama uhke sinu üle, et
sa enda eest seisid, nagu sa seisid.

530
00:34:46,960 --> 00:34:49,210
Ma tean, et Statenil on ikka valus, aga

531
00:34:50,170 --> 00:34:51,550
sa kaotasid ka inimesi.

532
00:35:08,360 --> 00:35:09,440
Ma olen kodus!

533
00:35:35,800 --> 00:35:37,340
Ta on läinud.

534
00:35:40,760 --> 00:35:44,060
- See on kõik minu süü.
- Hei, see pole sinu süü. Kõik on korras.

535
00:35:44,730 --> 00:35:46,690
Kõik on korras. Kõik on korras.

536
00:36:06,120 --> 00:36:08,556
Kuulsin, et sa olid eile õhtul
üsna meelelahutuslik.

537
00:36:08,580 --> 00:36:11,830
Jah, noh, sa tunned mind, Jake.
Ma püüan meeldida.

538
00:36:13,920 --> 00:36:17,106
Nii et ma olen mõelnud, mida
sellel mehaanikul öelda oli.

539
00:36:17,130 --> 00:36:19,316
- Ja?
- Nii et ma tegin mõned kõned.

540
00:36:19,340 --> 00:36:23,196
Selgub, et ma tunnen meest, kes tunneb
meest, kes töötab Band Eras tükikojas.

541
00:36:23,220 --> 00:36:26,100
Ütleb, et nad puhastasid umbes aasta
tagasi sinise F-seeria.

542
00:36:28,520 --> 00:36:29,377
Mis on aadress?

543
00:36:29,401 --> 00:36:32,007
Sa ei saa lihtsalt sellesse kohta
sisse jalutada ja küsimusi esitada, ülemus.

544
00:36:32,031 --> 00:36:35,110
Nendega ei tohi jamada.

545
00:36:35,780 --> 00:36:36,780
Minuga ka mitte.

546
00:36:37,110 --> 00:36:38,530
Saada mulle see aadress sõnumiga.

547
00:36:55,840 --> 00:36:57,646
- Tere. Vabandust.
- Tere.

548
00:36:57,670 --> 00:36:59,340
Ma otsin Ruth Fullerit.

549
00:36:59,970 --> 00:37:01,220
Ma viin su tema juurde.

550
00:37:07,020 --> 00:37:08,020
Siin ta on.

551
00:37:12,400 --> 00:37:13,337
Ruth?

552
00:37:13,361 --> 00:37:14,440
Tere.

553
00:37:19,650 --> 00:37:20,676
Kas ma ei tea sind?

554
00:37:20,700 --> 00:37:22,080
Ei, proua.

555
00:37:23,370 --> 00:37:24,370
Kardan, et ei tea.

556
00:37:39,510 --> 00:37:40,590
Ma olen su lapselaps.

557
00:37:43,590 --> 00:37:44,590@
Lincolni poiss.
Powered by translatesubtitles.org