Memory.of.a.Killer.S01E04.Unhappy-Ending.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.h264---EDITH.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,373
Kas sa tead Kreeka mütoloogiast
Parvemehe kohta?
2
00:00:03,473 --> 00:00:05,344
Eelnevalt "Mälestused mõrvarist."
3
00:00:05,377 --> 00:00:08,216
Ta viib hinged üle jõe.
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,922
Sa oled külmavereline tapja,
täpselt nagu mina. (Ähkimine)
5
00:00:10,956 --> 00:00:14,195
Ta viib inimese elust surma.
6
00:00:14,228 --> 00:00:15,464
Me kõik võime valetada,
7
00:00:15,497 --> 00:00:19,271
aga olla see vale 24/7 nagu
mingi neetud avatari.
8
00:00:19,371 --> 00:00:21,777
Ma mõtlen, et see on midagi
muud.
9
00:00:21,810 --> 00:00:26,621
Mind hämmastavad inimesed, kes
saavad lihtsalt vana naha heita.
10
00:00:26,621 --> 00:00:28,958
Paneb mõtlema, kes veel maski
kannab.
11
00:00:29,058 --> 00:00:30,227
Ma tahan relva.
12
00:00:30,227 --> 00:00:32,098
Ma pean sind õpetama, kuidas seda
kasutada.
13
00:00:32,131 --> 00:00:33,968
Ma pean kontrolli haarama.
14
00:00:35,605 --> 00:00:39,613
Isa? Kes on Dutch? Mis... mis on
tehtud?
15
00:00:39,713 --> 00:00:43,086
Ma tean, et sa töötad Parvemehe
heaks...
16
00:00:43,086 --> 00:00:45,591
...ja sa viid mu tema juurde.
17
00:01:02,291 --> 00:01:03,894
- Hei.
- Mis selle 9-1-1-ga on?
18
00:01:03,994 --> 00:01:05,264
Mu ülemus muutis plaane.
19
00:01:05,264 --> 00:01:07,769
Ta tuleb varem tagasi, seega
pidin kiiresti tegutsema.
20
00:01:07,803 --> 00:01:12,945
225 padrunit, premium õõnsad
otsad, 1280 jalga sekundis,
21
00:01:12,979 --> 00:01:14,348
ilma paberijäljeta.
22
00:01:14,448 --> 00:01:16,018
Ja...
23
00:01:16,118 --> 00:01:18,858
Ja...? Ja mis, Wesley?
24
00:01:18,958 --> 00:01:20,360
Noh, mul on kahju.
25
00:01:20,393 --> 00:01:22,699
Mis kurat? Tule sisse.
26
00:01:24,402 --> 00:01:26,006
Mis see on? Mine taha.
27
00:01:26,106 --> 00:01:27,608
Jää välja.
28
00:01:28,510 --> 00:01:30,147
Tule siia.
29
00:01:33,153 --> 00:01:35,123
Kes on Parvemees?
30
00:01:35,156 --> 00:01:36,426
Ma ei tea!
31
00:01:36,459 --> 00:01:38,163
Sa töötad tema heaks.
32
00:01:38,163 --> 00:01:39,331
Ma ütlesin sulle,
33
00:01:39,432 --> 00:01:41,335
ma ei tea isegi,
kuidas ta välja näeb.
34
00:01:41,436 --> 00:01:43,608
Ta võtab sinuga ühendust, kas pole?
35
00:01:43,641 --> 00:01:45,879
Mitte otse.
36
00:01:45,879 --> 00:01:47,749
Ma saan kodeeritud sõnumeid.
37
00:01:48,918 --> 00:01:51,924
Mitu inimest töötab Parvemees
oma heaks?
38
00:01:52,024 --> 00:01:55,531
Teil peab olema koht, kus
kohtute.
39
00:01:55,632 --> 00:01:56,533
Mis su nimi on?
40
00:01:56,634 --> 00:01:58,571
Nad kutsuvad mind Herciks.
41
00:01:58,604 --> 00:02:00,675
Mis su tegelik nimi on?
42
00:02:05,350 --> 00:02:07,922
Sa ei saa sellest midagi.
43
00:02:08,023 --> 00:02:09,793
Kuidas ma ta üles leian?
44
00:02:14,636 --> 00:02:15,771
Tapa mind.
45
00:02:21,216 --> 00:02:24,623
Sa pigem sureksid kui
mulle räägiksid?
46
00:02:24,723 --> 00:02:28,162
Sul pole aimugi, millega sa
tegeled.
47
00:02:30,433 --> 00:02:33,307
Kui ma räägin,
siis ei kannata ainult mina.
48
00:02:33,340 --> 00:02:36,212
Kannatavad mu pere,
49
00:02:36,212 --> 00:02:37,715
mu lapsed.
50
00:02:38,618 --> 00:02:41,255
Parvemees ei tapa sind lihtsalt.
51
00:02:41,356 --> 00:02:43,493
Ta kustutab kõik,
mida sa kunagi armastasid.
52
00:02:43,527 --> 00:02:45,831
Kõik, kes on sinu jaoks
kunagi olulised olnud.
53
00:02:46,767 --> 00:02:50,240
Ja ta tagab, et sa näed,
kuidas see juhtub.
54
00:02:53,179 --> 00:02:56,085
Parvemees on mees...
55
00:02:56,119 --> 00:02:58,223
...ja mehed veritsevad.
56
00:02:58,323 --> 00:03:00,227
Kui sa oled Parvemehe
järgmine sihtmärk,
57
00:03:00,327 --> 00:03:03,567
siis sina oled see,
kes veritseb.
58
00:03:04,402 --> 00:03:05,638
Ma annan sulle
veel ühe võimaluse
59
00:03:05,638 --> 00:03:08,377
öelda mulle,
kuidas ta sinuga ühendust võtab.
60
00:03:10,981 --> 00:03:13,019
Kolm...
61
00:03:13,119 --> 00:03:14,455
Kaks...
62
00:03:16,159 --> 00:03:17,128
Üks.
63
00:03:23,373 --> 00:03:25,645
Keegi tuleb siia koristama
seda segadust.
64
00:03:25,645 --> 00:03:27,281
Kuhu ta viiks
kuulid,
65
00:03:27,381 --> 00:03:29,385
kui ta need
siit üles korjab?
66
00:03:29,419 --> 00:03:31,523
Ma... Ma ei tea.
67
00:03:31,556 --> 00:03:33,393
Ma lihtsalt kuulsin teda
kord mainimas midagi
68
00:03:33,493 --> 00:03:35,030
vana elektrijaama kohta.
69
00:03:35,130 --> 00:03:36,433
Elektrijaam?
70
00:03:36,534 --> 00:03:38,905
Jah, um, seal Bronxis,
aga see on kõik, mida ma tean.
71
00:03:39,005 --> 00:03:40,541
Ma vannun.
72
00:03:40,541 --> 00:03:42,546
See kutt raiskas oma elu
täiesti tühja.
73
00:03:42,579 --> 00:03:45,585
Ei. Ma olen kuulnud lugusid...
74
00:03:45,685 --> 00:03:48,423
...kohutavaid lugusid
Parvemehe kohta...
75
00:03:48,456 --> 00:03:50,895
...asju, mida ta suudab teha.
76
00:03:55,003 --> 00:03:56,406
Jah, muidugi.
77
00:03:56,439 --> 00:03:59,478
Oota, kuni ta teada saab,
mida mina talle teha saan.
78
00:04:10,033 --> 00:04:12,037
Hei, see on lahti. Tule sisse.
79
00:04:16,613 --> 00:04:18,049
Hei.
Tere.
80
00:04:18,049 --> 00:04:19,285
Sa tõid bagelid.
81
00:04:19,319 --> 00:04:21,122
Ma andsin tosin
väljas olevatele politseinikele.
82
00:04:21,156 --> 00:04:23,126
Tundub ikka, et nad teevad
väga head tööd, jah?
83
00:04:23,126 --> 00:04:27,334
Ah. Nad on suurepärased. 24/7.
Vähemalt kaks neist korraga.
84
00:04:27,367 --> 00:04:29,205
Oh, mul on voodi
autos.
85
00:04:29,305 --> 00:04:30,440
Ma kavatsesin selle
täna üles seada.
86
00:04:30,541 --> 00:04:33,780
Jah, kindlasti.
Ei, see on tore.
87
00:04:35,316 --> 00:04:36,452
Mis toimub?
88
00:04:36,452 --> 00:04:37,722
Midagi. Midagi.
Lihtsalt...
89
00:04:37,722 --> 00:04:39,325
on, tead,
on pühapäev, eks?
90
00:04:39,425 --> 00:04:40,695
See on meie hommikune
hommikusöögi rituaal
91
00:04:40,728 --> 00:04:43,499
ja ta tegi
muid plaane, nii et...
92
00:04:43,600 --> 00:04:45,470
Vabandust. Vabandust,
lihtsalt...
93
00:04:45,571 --> 00:04:46,740
- Hei.
- Tere, isa.
94
00:04:46,841 --> 00:04:48,343
- Tere hommikust.
- Um... tere hommikust.
95
00:04:48,376 --> 00:04:49,612
See on ainus aeg,
mis neil saadaval on.
96
00:04:49,713 --> 00:04:51,616
See on okei, see on okei...
lihtsalt nagu,
97
00:04:51,650 --> 00:04:53,621
ma tunnen lihtsalt, et
kuna kõik toimub,
98
00:04:53,721 --> 00:04:56,826
teate, et on oluline, et me
säilitaksime neid rituaale.
99
00:04:57,862 --> 00:05:01,135
See on lihtsalt jooga, teate.
Pole mingit probleemi.
100
00:05:01,235 --> 00:05:02,806
Jah.
101
00:05:02,806 --> 00:05:04,509
Jah, see on lihtsalt jooga.
102
00:05:04,609 --> 00:05:08,449
Uh, noh, siis ma võiksin sama hästi
jõusaali minna.
103
00:05:08,483 --> 00:05:10,220
Peatu.
Ei, kõik on korras.
104
00:05:10,220 --> 00:05:12,091
Tõsiselt, kõik on hästi.
(Suudlemine)
105
00:05:12,124 --> 00:05:13,426
Olgu.
106
00:05:20,775 --> 00:05:23,413
Tead mis? Ei, ma...
ma saan sulle ühe teha.
107
00:05:23,514 --> 00:05:25,350
- Ma võin minutiks jääda.
- Olgu.
108
00:05:25,383 --> 00:05:26,520
Kas sa tahad toorjuustu?
109
00:05:26,520 --> 00:05:28,156
- Palun.
- Jah.
110
00:05:28,256 --> 00:05:29,258
Ma unustasin sult küsida...
111
00:05:29,292 --> 00:05:30,661
- Oh, ole ettevaatlik!
- Oh mu jumal.
112
00:05:30,695 --> 00:05:32,532
Pane oma pöial väljapoole.
113
00:05:32,532 --> 00:05:34,670
Olgu. Isa, ma tean...
Ma tean, kuidas bagelit lõigata.
114
00:05:34,770 --> 00:05:36,339
Oh mu jumal, ma ei suuda
seda vaadata, kuidas sa seda lõikad.
115
00:05:36,372 --> 00:05:37,509
Vaata? See on valmis.
Kõik on korras.
116
00:05:37,542 --> 00:05:41,115
Kõik on hästi.
See on valmis. Um.
117
00:05:41,215 --> 00:05:42,384
Jah.
118
00:05:42,484 --> 00:05:45,658
Mis selle kõnega juhtus
sel päeval?
119
00:05:45,759 --> 00:05:48,965
Jah, tead, ma uuendasin oma telefoni
120
00:05:49,065 --> 00:05:52,805
ja font oli lihtsalt nii väike,
ma valisin pidevalt valesid numbreid.
121
00:05:52,839 --> 00:05:54,375
Ma arvan, et sa olid nagu...
sa olid nagu
122
00:05:54,408 --> 00:05:55,778
kolmas, kellele ma valesti valisin.
123
00:05:55,812 --> 00:05:58,684
Olgu, tee lihtsalt font suuremaks.
124
00:05:58,684 --> 00:06:01,289
Jah, ma tean nüüd.
Nüüd ma tean.
125
00:06:01,322 --> 00:06:02,792
Õige.
126
00:06:03,694 --> 00:06:04,963
Olgu, nägemist.
- Nägemist. Ma armastan sind.
127
00:06:04,996 --> 00:06:06,566
- Nägemist. Me näeme hiljem.
- Nägemist.
128
00:06:06,666 --> 00:06:07,835
Nautige bageleid.
129
00:06:07,869 --> 00:06:09,438
Me teeme.
Aitäh.
130
00:06:10,841 --> 00:06:12,945
Kuidas kõik sinu ja temaga läheb?
131
00:06:12,945 --> 00:06:15,952
Jah, ei, me oleme...
me oleme heas kohas.
132
00:06:15,952 --> 00:06:19,626
Jah. Kõik on jälle
kindlal pinnasel, nii et...
133
00:06:19,659 --> 00:06:20,894
jah.
134
00:06:21,530 --> 00:06:22,431
- Hea.
Mm-hmm.
135
00:06:22,464 --> 00:06:24,670
Ja kuidas kõik muu on?
136
00:06:24,703 --> 00:06:28,711
Õige. Um, jah, tead, üks mu sõber
soovitas mulle tegelikult podcasti,
137
00:06:28,711 --> 00:06:32,218
mis on olnud tõesti kasulik.
138
00:06:32,318 --> 00:06:33,521
Jah, see... see annab ülevaate
139
00:06:33,554 --> 00:06:38,463
trauma ja vägivalla töötlemisest
ja kõigest sellest.
140
00:06:38,564 --> 00:06:42,171
Nii et jah, ei, mul on...
mul on hea.
141
00:06:42,171 --> 00:06:43,774
Kõik on väga hästi.
142
00:06:44,341 --> 00:06:45,410
Hea.
143
00:06:45,443 --> 00:06:47,148
Olgu, ma lähen nüüd.
144
00:06:47,181 --> 00:06:48,483
Ma näen sind hiljem.
145
00:06:48,584 --> 00:06:50,622
Oh hei, ma panen täna
lapsevoodi kokku.
146
00:06:50,722 --> 00:06:51,857
Millisesse tuppa sa seda tahad?
147
00:06:51,890 --> 00:06:53,961
Oh!
Pane see lihtsalt kontorisse.
148
00:06:54,061 --> 00:06:56,465
Me mõtleme sellele hiljem.
149
00:06:56,465 --> 00:06:57,735
Olgu.
150
00:06:57,768 --> 00:07:00,173
Aitäh, isa!
- Palun.
151
00:07:04,081 --> 00:07:06,519
Lõpetage tulistamine!
152
00:07:10,728 --> 00:07:12,666
Vabandust ajastuse pärast.
153
00:07:12,766 --> 00:07:14,902
Ei, see on okei.
Tänan, et minuga kohtusite.
154
00:07:14,936 --> 00:07:18,343
Töö on olnud hullumeelne.
See oli ainus vaba hetk.
155
00:07:18,343 --> 00:07:19,345
Ma tean.
Ma hindan seda.
156
00:07:19,445 --> 00:07:21,248
Ma tahan väga veel ühte tundi.
157
00:07:21,348 --> 00:07:24,054
(Muigab)
Mis selle joogariietusega on?
158
00:07:25,490 --> 00:07:28,229
Oota. Kas Jeff teab, et sa
oled siin?
159
00:07:30,635 --> 00:07:34,375
Vaata,
ma ei maga enam.
160
00:07:34,408 --> 00:07:35,912
Ma ei söö.
161
00:07:35,945 --> 00:07:37,649
Ma ei istu selles majas,
162
00:07:37,749 --> 00:07:39,686
tundes, et on midagi, mida
ma saan teha.
163
00:07:39,786 --> 00:07:41,790
Ma tean. Sa elad praegu
palju läbi.
164
00:07:41,823 --> 00:07:45,531
Ma olin kunagi lihtne saak.
Mu ema oli ka.
165
00:07:45,631 --> 00:07:47,668
Ma arvan, et sa peaksid oma
perega rääkima
166
00:07:47,768 --> 00:07:49,205
sellest, mida sa läbi
elad.
167
00:07:49,238 --> 00:07:50,373
Mida sa mõtled.
168
00:07:50,406 --> 00:07:52,377
Mu isa ei saa aru.
169
00:07:52,377 --> 00:07:53,914
Ta on koopiamasinate müüja,
170
00:07:54,014 --> 00:07:56,285
kes istub terve päeva oma
tagumiku peal ja helistab,
171
00:07:56,318 --> 00:07:59,926
püüdes müüa inimestele midagi,
mida keegi enam ei vaja.
172
00:08:00,026 --> 00:08:05,036
Mu mees istub terve päeva
kodus ja teeb, mida ta teeb.
173
00:08:05,938 --> 00:08:09,879
Ma ei oota enam.
Need päevad on möödas.
174
00:08:13,554 --> 00:08:15,424
Vabandust, ma...
175
00:08:15,457 --> 00:08:17,762
Ma pean selle vastu võtma.
176
00:08:17,762 --> 00:08:19,297
Jah.
177
00:08:19,397 --> 00:08:21,503
Oota, millal?
178
00:08:22,505 --> 00:08:23,874
Olgu.
179
00:08:24,676 --> 00:08:26,111
Vabandust, et pean selle
katkestama.
180
00:08:26,212 --> 00:08:28,818
Ma sain just informatsiooni
mehe kohta, kes sind tulistas.
181
00:08:28,818 --> 00:08:30,888
Ma pean paluma sul
minuga kaasa tulla.
182
00:08:33,159 --> 00:08:34,161
Olgu.
183
00:08:40,440 --> 00:08:41,710
Kena hotell.
184
00:08:41,810 --> 00:08:42,845
Kas sa arvad, et ma sobiksin
külaliseks?
185
00:08:42,879 --> 00:08:44,850
Nende kingadega? Mitte mingil
juhul.
186
00:08:44,950 --> 00:08:46,753
Ma maksin nende eest kolmsada
dollarit.
187
00:08:46,853 --> 00:08:48,857
Sa maksid üle. Nüüd keskendu.
188
00:08:48,957 --> 00:08:50,995
Vaatame selle veelkord üle.
Kes on sihtmärk?
189
00:08:51,028 --> 00:08:52,865
Nimi on Katherine Morton.
190
00:08:52,899 --> 00:08:54,836
Relvaärimees.
Ta peatub siin.
191
00:08:54,870 --> 00:08:57,307
Varustab relvadega kuritegelikke
perekondi, terroriste,
192
00:08:57,407 --> 00:08:58,810
ükskõik keda.
193
00:08:59,546 --> 00:09:01,348
See daam on ka vana kooli.
194
00:09:01,382 --> 00:09:06,326
Kohtub ainult isiklikult,
ilma saadikute ja vahendajateta.
195
00:09:06,326 --> 00:09:07,995
Mitte kunagi ilma kaitseta.
196
00:09:08,096 --> 00:09:09,733
Tal on ööpäevaringne
turvalisus.
197
00:09:09,833 --> 00:09:11,302
Nad isegi magavad samas
sviidis temaga.
198
00:09:11,402 --> 00:09:13,907
Pea meeles, relvatehing on
planeeritud homseks.
199
00:09:14,007 --> 00:09:18,450
Dutch tahab, et me ta enne
tehingu toimumist kõrvaldaksime.
200
00:09:18,483 --> 00:09:20,086
Ma mäletan.
201
00:09:21,021 --> 00:09:24,663
Mida sa teada said
administraatori arvutist?
202
00:09:24,763 --> 00:09:26,900
Noh, see mees lausa palus,
et teda häkitaks.
203
00:09:26,933 --> 00:09:30,473
Tema parool oli
"hotelbiz", z-iga.
204
00:09:30,508 --> 00:09:32,477
Kõik väiketähed.
(Muigab)
205
00:09:32,511 --> 00:09:33,614
Nii et sul on tema ajakava.
206
00:09:33,614 --> 00:09:34,882
Kõik.
207
00:09:34,916 --> 00:09:36,753
Ainus aeg, kui ta on
kaitseta, on
208
00:09:36,787 --> 00:09:39,626
tunnise massaaži ajal kell 10
hommikul.
209
00:09:39,659 --> 00:09:41,362
Ja see on meie sissepääs.
210
00:09:41,362 --> 00:09:43,634
Peame ta massööri kinni
peetma,
211
00:09:43,734 --> 00:09:45,804
hoidma teda spaas hõivatuna,
212
00:09:45,904 --> 00:09:48,143
ja siis ma libisen
tema tuppa.
213
00:09:48,243 --> 00:09:49,912
Täpselt.
214
00:09:49,912 --> 00:09:52,250
Anname talle väikese
"korrigeerimise".
215
00:09:54,388 --> 00:09:56,158
"Õnnetu lõpp".
216
00:09:57,194 --> 00:09:59,799
Olgu. Ma lähen varastan ühe
kaartidest.
217
00:09:59,832 --> 00:10:01,202
Et sa spaasse pääseksid.
218
00:10:01,202 --> 00:10:04,408
Pea meeles, kui midagi valesti
läheb, ütle mulle.
219
00:10:04,509 --> 00:10:05,511
Ei valesid, ei
varjamisi.
220
00:10:09,218 --> 00:10:12,390
Mina saan kodeeritud sõnumeid.
Sa ei saa sealt midagi.
221
00:10:13,359 --> 00:10:16,298
Sa said uue telefoni?
Mis toimub?
222
00:10:17,401 --> 00:10:20,407
Mitte midagi. See on lihtsalt
ee...
223
00:10:20,508 --> 00:10:21,877
mitte midagi.
224
00:10:21,910 --> 00:10:23,145
Olgu.
225
00:10:36,807 --> 00:10:38,309
Kas sa oled korras?
- Jah.
226
00:10:38,342 --> 00:10:40,480
Ma lihtsalt veendun, et meie
plaan on paigas.
227
00:10:40,514 --> 00:10:43,219
See on paigas. Morton on siin
kolmekümne minuti pärast.
228
00:10:43,219 --> 00:10:45,858
Me mõlemad läheme sisse,
sina libised spaasse,
229
00:10:45,958 --> 00:10:47,962
mina hoian terapeudi hõivatuna.
Valmis ja laetud.
230
00:10:47,962 --> 00:10:49,431
Sa oled pärit
Bronxist, eks?
231
00:10:49,532 --> 00:10:50,968
Jah... miks?
232
00:10:51,002 --> 00:10:53,707
Kas sa tead midagi vanast
mahajäetud elektrijaamast?
233
00:10:53,808 --> 00:10:54,843
Võib-olla Põhja-Bronxist?
234
00:10:54,943 --> 00:10:56,947
Jah, Unionport
elektrijaam.
235
00:10:56,980 --> 00:10:58,315
Kas sa tead, kus see asub
juhuslikult?
236
00:10:58,415 --> 00:10:59,753
Jah, see on Fordhamis.
237
00:10:59,853 --> 00:11:01,255
Sellest on möödas aastaid, kui
ma sellele mõtlesin.
238
00:11:01,288 --> 00:11:03,459
Ma arvan, et paar mu onu
valasid betooni
239
00:11:03,459 --> 00:11:04,562
selle jaoks kunagi ammu.
240
00:11:04,595 --> 00:11:07,233
See on ee... Willow Road.
241
00:11:07,333 --> 00:11:08,302
Jah.
242
00:11:08,302 --> 00:11:10,240
Willow Road?
243
00:11:10,240 --> 00:11:12,076
Jah. Miks?
Kuule, me peame minema, okei.
244
00:11:12,110 --> 00:11:14,882
Sihtmärk jõuab siia
25 minuti pärast.
245
00:11:14,982 --> 00:11:16,452
Ma katkestan selle tapmise.
246
00:11:16,486 --> 00:11:17,387
Midagi tuli vahele.
247
00:11:17,454 --> 00:11:19,124
Mida sa mõtled, kui sa ütled,
et katkestad tapmise?
248
00:11:19,157 --> 00:11:21,597
Kui me seda praegu ei tee,
Angelo, siis ei saa--
249
00:11:21,697 --> 00:11:23,867
Vau. Hei! Hei!
250
00:11:23,967 --> 00:11:26,472
Kuni ma õpin sind
uuesti usaldama,
251
00:11:26,573 --> 00:11:28,844
Ära küsi minult midagi.
252
00:11:28,878 --> 00:11:30,446
Kas sa mõistad?
253
00:11:35,624 --> 00:11:36,993
Olgu.
254
00:11:44,609 --> 00:11:46,478
Kas sa tunned ta ära?
255
00:11:46,579 --> 00:11:48,049
Jah.
256
00:11:48,149 --> 00:11:51,155
Oota, kas see pole mitte matkaja,
kelle nad jõest välja tõmbasid?
257
00:11:51,155 --> 00:11:53,927
Jah. See on ka mees,
kes sind tulistas.
258
00:11:54,027 --> 00:11:56,365
Tema nimi on Henry Bloch.
259
00:11:57,869 --> 00:12:00,039
Restorani turvakaamera
salvestas ta.
260
00:12:00,072 --> 00:12:02,845
Me saime ka vaste tema...
261
00:12:05,016 --> 00:12:07,454
Me saime ka vaste
tema sõrmejälgedega.
262
00:12:07,487 --> 00:12:11,295
Selgub, et ka F.B.I. otsis teda.
263
00:12:15,236 --> 00:12:17,274
Vaata, ma ilmselt ei tohiks sulle
seda rääkida,
264
00:12:17,307 --> 00:12:20,747
aga nad usuvad, et ta oli
palgamõrvar.
265
00:12:22,651 --> 00:12:24,054
Nii et see on tõsi.
266
00:12:24,087 --> 00:12:25,958
Earl palkas tõesti kellegi,
et mind tappa.
267
00:12:26,058 --> 00:12:27,929
Ei, ei, ei.
Henry Blochi sugune mees
268
00:12:27,929 --> 00:12:29,899
ei töötaks kunagi kellegi
sarnase jaoks nagu Earl.
269
00:12:29,933 --> 00:12:32,270
See on hoopis midagi muud.
270
00:12:33,039 --> 00:12:34,809
Olgu.
271
00:12:34,909 --> 00:12:36,211
Ma tean, et see kõlab hullumeelselt,
272
00:12:36,245 --> 00:12:39,585
aga peale Earli, kas sa oskad
kedagi mõelda,
273
00:12:39,685 --> 00:12:41,388
kes tahaks sulle haiget teha?
274
00:12:42,057 --> 00:12:45,129
Ei.
Ei, loomulikult mitte.
275
00:12:45,998 --> 00:12:47,367
Oota, sa ütlesid, et ta oli matkaja.
276
00:12:47,467 --> 00:12:50,541
Jah, seda me arvasime,
kui me ta leidsime.
277
00:12:50,641 --> 00:12:52,176
Jões.
278
00:12:52,210 --> 00:12:56,552
Kuidas saab palgamõrvar
jões uppuda?
279
00:12:57,621 --> 00:12:59,959
Ma mõtlen, mida sa veel tead,
näiteks laiba kohta.
280
00:12:59,959 --> 00:13:01,261
Kas tehti lahkamine?
281
00:13:01,361 --> 00:13:03,567
Maria, me pole veel saanud
ametlikku raportitki.
282
00:13:03,600 --> 00:13:06,839
Me vaatame kõiki
võimalusi.
283
00:13:06,939 --> 00:13:09,210
Ideaaljuhul oleks meil
langetuskoht.
284
00:13:09,846 --> 00:13:11,314
Langetuskoht?
285
00:13:12,250 --> 00:13:15,490
Koht, kus Bloch
vette läks.
286
00:13:18,863 --> 00:13:20,835
Jah, mitte midagi.
287
00:13:20,868 --> 00:13:22,404
Tõsi, see on kõik,
mida ma praegu tean.
288
00:13:22,505 --> 00:13:25,577
Aga loomulikult ma hoian sind
kursis, kui meil on uudiseid.
289
00:13:27,013 --> 00:13:29,753
Oh, suurepärane.
Jah, ma lihtsalt ee...
290
00:13:29,853 --> 00:13:31,723
Ma lähen koju,
küpsetan küpsiseid,
291
00:13:31,823 --> 00:13:33,259
ootan, et telefon heliseks.
292
00:13:33,259 --> 00:13:35,865
Tule nüüd, ma olen sulle juba
rohkem rääkinud, kui ma peaksin.
293
00:13:35,865 --> 00:13:38,002
See on ametlik
uurimine.
294
00:13:38,035 --> 00:13:41,609
Mis siis? Laske mul aidata.
Ma võin kasulik olla.
295
00:13:43,747 --> 00:13:46,185
Mul on kahju. Ma... on.
296
00:13:46,285 --> 00:13:48,590
Aga sinul pole midagi
teha.
297
00:13:49,491 --> 00:13:50,427
Olgu.
298
00:13:50,427 --> 00:13:55,202
Tänan informatsiooni eest,
detektiiv.
299
00:14:45,604 --> 00:14:47,908
Mida kuradit me siin
üldse planeerime?
300
00:14:47,942 --> 00:14:49,377
Ära esita nii palju
küsimusi.
301
00:14:49,477 --> 00:14:51,516
Ma tahan lihtsalt teada,
kui kaua me siin oleme.
302
00:14:51,616 --> 00:14:53,987
Parvemehel on vaja peidikut
selle jaoks, mida ta plaanib.
303
00:14:54,087 --> 00:14:55,624
Me peidame relvad
ja laskemoona,
304
00:14:55,658 --> 00:14:58,396
me tuleme välja ja ootame
juhiseid. See on kõik.
305
00:14:58,496 --> 00:15:01,235
Kus kurat on Herc
kuulidega?
306
00:15:01,268 --> 00:15:02,972
Ta peaks iga hetk
siin olema.
307
00:15:03,072 --> 00:15:04,676
Aita mul ülejäänud
need relvad peita.
308
00:15:05,945 --> 00:15:07,948
Mis see oli?
- (Leo sosistab)
309
00:15:08,048 --> 00:15:09,685
Mine, mine, mine.
310
00:15:48,162 --> 00:15:50,266
See on Leo.
Herc ei ilmunudki kohale
311
00:15:50,299 --> 00:15:51,669
ja mu mehed,
ma ei tea, kus nad on.
312
00:15:51,769 --> 00:15:54,141
Ma arvan, et nad põgenesid.
Ma arvan, et see koht on läbi.
313
00:15:54,241 --> 00:15:56,646
Ma kaon siit
kuradima minema.
314
00:15:56,747 --> 00:15:58,448
Ma ei tea, kes.
315
00:15:59,985 --> 00:16:03,091
Jah, ma teen seda.
Jah.
316
00:16:13,345 --> 00:16:15,082
Tõuse üles!
317
00:16:16,485 --> 00:16:17,754
Kuradi pihta.
(Ohkab)
318
00:16:22,430 --> 00:16:25,804
Kes maksis Parvemehele
mu tütre tapmise eest?
319
00:16:25,904 --> 00:16:28,944
Ei... keegi ei maksnud...
320
00:16:29,044 --> 00:16:30,580
see oli isiklik.
321
00:16:30,614 --> 00:16:34,789
Mida Parvemees
minult tahab?
322
00:16:37,060 --> 00:16:38,696
Vasta mulle.
323
00:16:39,933 --> 00:16:41,502
Vasta mulle!
324
00:17:48,269 --> 00:17:50,507
- Tere.
- Tulete tagasi voodisse?
325
00:17:50,507 --> 00:17:54,447
Jah. Ma lihtsalt...
lihtsalt ei saanud magada.
326
00:17:55,249 --> 00:17:56,719
Kas see on kõik?
327
00:17:56,719 --> 00:17:58,255
Jah.
328
00:17:58,255 --> 00:18:00,594
Sa näid kurvana.
329
00:18:00,694 --> 00:18:02,564
Lihtsalt mõtlik.
330
00:18:05,103 --> 00:18:06,839
Vaata seda kohta.
331
00:18:07,875 --> 00:18:11,014
Seintel pole pilte.
332
00:18:11,048 --> 00:18:12,784
Midagi isiklikku.
333
00:18:14,120 --> 00:18:15,724
See on nagu...
334
00:18:15,757 --> 00:18:17,026
hotellituba.
335
00:18:17,126 --> 00:18:18,664
Mulle meeldib lihtsalt elada.
336
00:18:18,764 --> 00:18:20,800
Jah.
Ma panustan sellele.
337
00:18:21,569 --> 00:18:24,007
Ma panustan, et sul on
ka must auto.
338
00:18:24,007 --> 00:18:26,478
Midagi unustatavat.
339
00:18:29,952 --> 00:18:33,660
Sa ei lase kellelgi
enda kohta midagi teada, eks?
340
00:18:33,693 --> 00:18:36,398
Sa teed palju
oletusi.
341
00:18:37,901 --> 00:18:39,505
Kas ma eksin?
342
00:18:40,306 --> 00:18:44,414
Kuule, sa meeldid mulle.
343
00:18:45,216 --> 00:18:47,554
Aga ma olen seda teed
varem käinud.
344
00:18:49,324 --> 00:18:53,332
Tüübid, kes näevad välja nagu
sina, räägivad nagu sina,
345
00:18:53,365 --> 00:18:56,506
liiguvad maailmas
nagu sina.
346
00:18:57,575 --> 00:19:01,649
Sul on rohkem saladusi,
kui ma suudan ette kujutada.
347
00:19:02,717 --> 00:19:06,192
Ja seda ütleb naine,
kes käis kohtamas monstrumiga.
348
00:19:06,225 --> 00:19:08,663
Ma ei palu sul
midagi öelda.
349
00:19:09,699 --> 00:19:13,539
Ma tahan ainult, et sa teaksid,
et ma pole loll, okei?
350
00:19:15,009 --> 00:19:18,950
Pole mingit võimalust, et sellisel
tüübil nagu sina pole kusagil naist.
351
00:19:19,484 --> 00:19:21,923
Võib-olla oled sa abielus.
352
00:19:21,956 --> 00:19:23,860
Võib-olla on sul lapsed.
353
00:19:23,960 --> 00:19:26,232
Sa viid nad
korvpallimängudele,
354
00:19:26,265 --> 00:19:27,868
tood nad nädalavahetustel
kaubanduskeskusesse.
355
00:19:27,968 --> 00:19:30,507
Ma ei pea üksikasju
teadma.
356
00:19:30,607 --> 00:19:33,813
Mul on hea meel seda
asja sinu tingimustel teha.
357
00:19:35,951 --> 00:19:38,957
Aga kui see lõpeb,
358
00:19:38,957 --> 00:19:40,326
lõpeta see lihtsalt puhtalt.
359
00:19:40,360 --> 00:19:42,464
See on kõik, mida ma küsin.
360
00:19:42,497 --> 00:19:44,968
Olgem selle suhtes täiskasvanud.
361
00:19:45,069 --> 00:19:46,672
Oota.
362
00:19:50,379 --> 00:19:52,350
Ma ei ole see mees.
363
00:19:52,383 --> 00:19:54,789
Mul ei ole teist naist.
364
00:19:54,822 --> 00:19:57,227
Mul ei ole lapsi, kes
käivad korvpallimängudel.
365
00:19:57,260 --> 00:19:58,996
Ma ei ole...
366
00:20:03,607 --> 00:20:05,977
...jah, mul ei ole
kedagi ootamas.
367
00:20:07,982 --> 00:20:09,718
Ei?
368
00:20:10,386 --> 00:20:12,824
Mul oli naine.
369
00:20:13,993 --> 00:20:15,897
Ta suri.
370
00:20:20,039 --> 00:20:21,876
Mul on kahju.
371
00:20:27,119 --> 00:20:29,023
Tule tagasi voodisse?
372
00:20:37,908 --> 00:20:41,414
Ma igatsen, kuidas sa
ütlesid seda mulle otse.
373
00:20:41,414 --> 00:20:44,855
Isegi kui ma ei tahtnud
seda kuulda.
374
00:20:46,559 --> 00:20:48,863
Eriti kui ma ei tahtnud
seda kuulda.
375
00:20:50,166 --> 00:20:52,036
Sa teadsid alati, mida teha.
376
00:20:55,042 --> 00:20:57,346
Ma võiksin seda praegu
tõesti kasutada, Mike.
377
00:21:04,227 --> 00:21:05,930
See on minu vend.
378
00:21:09,939 --> 00:21:12,944
Hei, Mike,
on aeg lõunat süüa, kullake.
379
00:21:14,715 --> 00:21:17,019
Ma lasen sul süüa, Mike. Okei?
380
00:21:20,492 --> 00:21:21,829
Hei, Jane,
kas ma saaksin sinuga rääkida?
381
00:21:21,929 --> 00:21:24,602
Oh, kindlasti.
Mis toimub?
382
00:21:24,602 --> 00:21:26,606
Jah, kas sa oled...
383
00:21:26,639 --> 00:21:28,709
näinud siin kedagi
Michaelit otsimas,
384
00:21:28,743 --> 00:21:31,682
kes pole varem siin olnud.
385
00:21:32,717 --> 00:21:35,088
- Nagu kedagi?
Jah.
386
00:21:36,090 --> 00:21:38,996
Ei. Miks?
387
00:21:39,096 --> 00:21:39,998
Oh, lihtsalt...
388
00:21:40,032 --> 00:21:42,303
anna mulle teada, kui sa
kedagi näed, okei?
389
00:21:43,606 --> 00:21:46,411
Ma teatan sulle, kui keegi
su venda külastab.
390
00:21:48,048 --> 00:21:49,317
Aitäh.
391
00:23:04,835 --> 00:23:07,507
Dave, ma arvan, et ma
leidsin midagi.
392
00:23:10,580 --> 00:23:13,085
See pidi ära tulema, kui
keha mööda triivis.
393
00:23:13,185 --> 00:23:15,455
See on tema, eks?
Henry Blochi oma?
394
00:23:15,489 --> 00:23:16,993
Tundub nii.
395
00:23:17,093 --> 00:23:19,464
See on kolm miili kohast,
kus me keha leidsime.
396
00:23:19,464 --> 00:23:20,867
Mis pani sind siia
tulema?
397
00:23:20,967 --> 00:23:23,540
Noh, ma kujutasin ette,
kuidas ta võis uppuda.
398
00:23:23,573 --> 00:23:26,078
Ma mõtlen, mis siis, kui ta
kukkus.
399
00:23:26,178 --> 00:23:28,549
Siis ma mõtlesin
sellele sillale.
400
00:23:28,582 --> 00:23:30,353
Pole teist kohta, kust ta
oleks võinud kukkuda.
401
00:23:30,453 --> 00:23:31,589
jõe ääres.
402
00:23:31,689 --> 00:23:33,458
Olen siin elanud
enamiku oma elust.
403
00:23:33,458 --> 00:23:35,195
Ma ei teadnudki,
et see sild olemas on.
404
00:23:35,295 --> 00:23:37,032
Keegi ei tea.
405
00:23:37,701 --> 00:23:39,972
Mu ema tõi mind siia.
406
00:23:40,006 --> 00:23:42,611
See oli meie salajane
väike koht, kus
407
00:23:42,644 --> 00:23:45,082
rääkisime asjad selgeks, kui
mul oli probleem.
408
00:23:46,217 --> 00:23:47,521
Aga jah,
ma mõtlen, sa nägid teed,
409
00:23:47,621 --> 00:23:49,525
see on täiesti võssa kasvanud.
410
00:23:49,625 --> 00:23:51,929
Sa peaksid teadma,
kuhu sa lähed.
411
00:23:55,236 --> 00:23:56,972
Tubli töö, detektiiv.
412
00:23:59,344 --> 00:24:01,481
Detektiiv?
413
00:24:01,516 --> 00:24:03,953
Anna mulle sekund?
414
00:24:06,926 --> 00:24:08,730
Me peaksime proovima üles
sellele sillale saada.
415
00:24:08,763 --> 00:24:10,132
Ma arvan, et ta kukkus sealt.
416
00:24:10,165 --> 00:24:11,903
Me kutsume sisse
kriminalistikaüksuse.
417
00:24:11,936 --> 00:24:15,644
Vaata, Dave, ma ei ole siin,
et kohut mõista,
418
00:24:15,744 --> 00:24:17,146
ma tean, et sa oled
perega sõber.
419
00:24:17,180 --> 00:24:19,384
Aga on põhjus, miks me ei lase
koolijuhte
420
00:24:19,417 --> 00:24:20,887
uurimise sisse.
421
00:24:20,921 --> 00:24:23,058
Nii muutuvad piirid häguseks.
422
00:24:23,091 --> 00:24:25,664
Ja ma tean, et sa ei taha,
et see juhtuks.
423
00:24:25,697 --> 00:24:27,266
Selge.
424
00:24:31,809 --> 00:24:33,879
Kas tal on rohkem infot?
425
00:24:34,615 --> 00:24:36,250
Kas ma saan sind tagasi saata?
426
00:24:37,386 --> 00:24:38,856
Mida?
427
00:24:40,325 --> 00:24:44,233
Ma-- ma tõesti ei saa sulle
praegu rohkem detaile anda.
428
00:24:46,404 --> 00:24:47,841
See on kõik?
429
00:24:47,941 --> 00:24:51,982
Mul on kahju, aga sa pead laskma
meil uurida.
430
00:24:54,153 --> 00:24:56,157
Ma arvan, et sa peaksid koju
minema.
431
00:24:57,561 --> 00:25:00,900
Mis siis, kui
ma pigem oleksin siin?
432
00:25:05,142 --> 00:25:06,277
Tule.
433
00:25:18,368 --> 00:25:22,009
Ma olen sulle kaksteist tundi
helistanud! Kus sa olid?!
434
00:25:22,043 --> 00:25:24,180
Jälgi tooni.
435
00:25:25,349 --> 00:25:26,618
Jah. Vabandust. Sul on õigus.
436
00:25:26,719 --> 00:25:27,787
Lihtsalt Dutch oli üsna
kategooriline,
437
00:25:27,887 --> 00:25:30,125
et me kõrvaldaksime Mortoni
enne, kui ta venelastega kohtub.
438
00:25:30,125 --> 00:25:32,864
Nii et sina ja mina oleme
tema kolme ihukaitsja vastu.
439
00:25:32,964 --> 00:25:36,138
Ja jälle, see võib olla minu
kogemuste puudumine,
440
00:25:36,171 --> 00:25:38,075
aga ma ei näe seal
mingit võimalust.
441
00:25:38,108 --> 00:25:42,082
Ja ostjad saabuvad kell 11:30
mustas maasturis?
442
00:25:42,182 --> 00:25:43,619
Jah.
443
00:25:46,458 --> 00:25:48,061
See annab meile tunni.
444
00:25:48,897 --> 00:25:51,969
Ja? Mis on plaan?
Mida ma saan teha?
445
00:25:52,737 --> 00:25:57,647
Ma pean, et sa
leiaksid lemmikloomapoe.
446
00:26:03,626 --> 00:26:04,928
Tere, kutid.
447
00:26:05,028 --> 00:26:07,801
- (Aken langeb alla)
- Tere, kuidas läheb?
448
00:26:07,901 --> 00:26:09,203
Kahjuks mul on
tühi rehv.
449
00:26:09,303 --> 00:26:12,944
Sul ei juhtuks olema
näiteks tungrauda, eks?
450
00:26:23,866 --> 00:26:25,368
Otsi number.
451
00:26:28,643 --> 00:26:31,615
See on vastavuses. Need on nemad.
452
00:27:11,696 --> 00:27:12,965
Seis!
453
00:27:12,998 --> 00:27:15,068
Viska kott maha.
454
00:27:25,557 --> 00:27:27,427
Kes sa oled?
455
00:27:27,460 --> 00:27:30,031
Ma olen siin, et tehingut teha.
456
00:27:31,903 --> 00:27:33,071
Dokument.
457
00:27:33,940 --> 00:27:34,841
Dokument?
458
00:27:34,841 --> 00:27:37,179
Mis, ma ostan kuuepaki õlut või?
459
00:27:37,848 --> 00:27:40,185
Kes kurat ma siis peaksin olema?
460
00:27:42,189 --> 00:27:43,358
Kus on Lipkin?
461
00:27:43,458 --> 00:27:45,129
Ta ei saanud tulla.
462
00:27:45,129 --> 00:27:48,234
Sa tõid relvad.
Mul on sularaha.
463
00:27:48,334 --> 00:27:50,272
Kogu see. Ära muretse.
464
00:27:56,318 --> 00:27:57,452
Otsi ta läbi.
465
00:28:08,976 --> 00:28:10,479
Ta on puhas.
466
00:28:10,514 --> 00:28:12,483
Kõik on siin.
467
00:28:17,092 --> 00:28:18,127
Noh?
468
00:28:18,228 --> 00:28:20,365
Kas meil on tehing?
469
00:28:24,641 --> 00:28:26,979
Plaan on muutunud.
470
00:28:27,012 --> 00:28:29,116
Ma ei tea, kes sa oled,
ja mind ei huvita tegelikult.
471
00:28:29,149 --> 00:28:33,526
Aga ma tean, et
sa oled arvuliselt vähemuses.
472
00:28:33,626 --> 00:28:37,333
Nii et ma kavatsen
hoida sularaha ja relvad.
473
00:28:37,366 --> 00:28:40,238
Rumal sinust üksi tulla.
474
00:28:41,642 --> 00:28:43,378
Kes ütles, et ma üksi tulin?
475
00:28:49,056 --> 00:28:52,195
Ma soovitaksin sul väga
hoolikalt järele mõelda,
476
00:28:52,229 --> 00:28:55,670
mis su järgmine samm on.
- Tapa ta.
- Maha, põrandale.
477
00:28:55,770 --> 00:28:59,076
Tee seda!
Kõik teie.
478
00:29:02,517 --> 00:29:04,521
Sina, lükka relv
maapinnale.
479
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
Jah, luureandmed olid head.
480
00:29:28,703 --> 00:29:30,072
Me ei oleks suutnud
seda teha
481
00:29:30,072 --> 00:29:31,942
väikest improvisatsiooni,
kui see poleks nii olnud.
482
00:29:31,942 --> 00:29:33,580
Ma ütlesin sulle, et see oli hea.
483
00:29:33,680 --> 00:29:35,817
Õige.
Küsimus on,
484
00:29:35,851 --> 00:29:37,854
kas sa oleksid mulle öelnud,
kui see nii ei oleks?
485
00:29:38,956 --> 00:29:40,426
Ma pean, et sa teeksid
midagi minu jaoks.
486
00:29:40,459 --> 00:29:42,095
- Jah.
- Dekrüpteeri see
487
00:29:42,129 --> 00:29:45,135
ilma sissetulevaid ja väljuvaid
kõnesid kaotamata.
488
00:29:45,235 --> 00:29:49,143
Hoia seda meie vahel.
Ei, Dutch.
489
00:29:49,243 --> 00:29:52,984
Mis see on, mingi
lojaalsuse test?
490
00:29:52,984 --> 00:29:54,353
Sa just ütlesid mulle,
et ma tegin hästi.
491
00:29:54,386 --> 00:29:56,490
Vaata, ma ei tee midagi
Dutch'i selja taga.
492
00:29:56,525 --> 00:29:58,696
Sa ütlesid mulle, kust ma
Carl Mosherit leida võin.
493
00:29:58,730 --> 00:29:59,998
Jah, noh, see oli teine asi.
494
00:30:00,031 --> 00:30:01,400
Kõik teadsid, et ta Silverstrandis
ringi hängis.
495
00:30:01,400 --> 00:30:03,137
See? Ma mõtlen,
mis siis, kui ma ei saa sellega
496
00:30:03,237 --> 00:30:05,108
hakkama?
See ei ole mõne kassi mänguasja
laser-osuti sihtimine.
497
00:30:05,142 --> 00:30:07,714
Noh, siis sa ütled mulle,
et sa ebaõnnestusid.
498
00:30:07,748 --> 00:30:10,218
Kas sa saad aru?
499
00:30:10,252 --> 00:30:11,689
Jah, see on nii lihtne.
Eks?
500
00:30:11,789 --> 00:30:15,596
Jah. Kui sa sellega hakkama ei saa,
siis ma võtan kellegi teise.
501
00:30:18,001 --> 00:30:19,605
Ma tean kedagi, kes saab sellega
hakkama. Ma saan--
502
00:30:19,705 --> 00:30:20,406
Ma saan-- ma saan sellega hakkama.
503
00:30:20,406 --> 00:30:22,276
Hea. Mul on seda kiiresti vaja.
504
00:30:22,309 --> 00:30:25,081
Koristame need kehad siit minema.
505
00:30:33,632 --> 00:30:34,768
Hei.
506
00:30:34,768 --> 00:30:36,304
Hei. Hei. Ma mõtlesin, et
507
00:30:36,304 --> 00:30:38,542
saame paar tükki nendest
tagahoovi panna.
508
00:30:38,575 --> 00:30:41,014
Ja siis võib-olla ühe igasse
maja nurka.
509
00:30:41,114 --> 00:30:42,517
Ma mõtlen, et politseinikud
patrullivad ikka veel,
510
00:30:42,550 --> 00:30:45,155
aga mulle tundub, et me võiksime
rohkem silmapaare kasutada.
511
00:30:45,155 --> 00:30:47,159
Jah. Jah, see on vist hea mõte.
512
00:30:47,193 --> 00:30:51,635
Jah. Jah... nii et...
513
00:30:51,735 --> 00:30:52,771
Kas sinuga on kõik korras?
514
00:30:52,771 --> 00:30:53,772
Ee. Jah.
515
00:30:53,872 --> 00:30:55,042
Ee...
516
00:30:55,075 --> 00:30:57,980
Tegelikult on midagi.
517
00:30:58,749 --> 00:31:00,318
Mis?
518
00:31:00,418 --> 00:31:02,790
Ma-- ma sõitsin täna
restoranist mööda.
519
00:31:02,890 --> 00:31:04,059
Restoranist?
520
00:31:04,093 --> 00:31:06,531
Kus see juhtus. See ee...
521
00:31:08,936 --> 00:31:11,909
Ma ei tea, miks. Ma lihtsalt ee...
522
00:31:11,909 --> 00:31:13,613
Ma lihtsalt peatusin.
523
00:31:13,646 --> 00:31:16,552
Istusin autos umbes...
524
00:31:16,585 --> 00:31:19,289
see pidi olema
kakskümmend minutit, võib-olla rohkem.
525
00:31:19,323 --> 00:31:22,964
Lihtsalt...
lihtsalt nagu, vaatasin seda.
526
00:31:23,064 --> 00:31:24,768
Ja see nagu, tead,
527
00:31:24,802 --> 00:31:27,106
nagu, tõesti jõudis mulle
esimest korda kohale.
528
00:31:27,206 --> 00:31:31,313
Kõik, mis ma oleksin võinud
sel päeval sinuga kaotada
529
00:31:31,347 --> 00:31:35,455
ja beebi ja
su isa ja...
530
00:31:35,556 --> 00:31:36,324
Jeff.
531
00:31:36,390 --> 00:31:38,729
Ja ma tean, et sa ütled,
et sul on kõik korras.
532
00:31:38,830 --> 00:31:41,067
Ja võib-olla ongi.
533
00:31:41,100 --> 00:31:43,238
Aga ma-- ma-- ma lihtsalt tunnen,
534
00:31:43,338 --> 00:31:44,942
et sa peaksid tõesti
kellegagi rääkima.
535
00:31:44,975 --> 00:31:49,250
Nagu professionaaliga, sest sa
elasid läbi midagi,
536
00:31:49,350 --> 00:31:52,557
mida-- mida nagu keegi
ei tohiks läbi elama.
537
00:31:52,557 --> 00:31:53,458
Mul on kõik korras.
538
00:31:53,491 --> 00:31:56,231
Kas sa teadsid,
et isegi politseinikud,
539
00:31:56,264 --> 00:31:58,201
kui nad tulistavad
oma relvast,
540
00:31:58,234 --> 00:32:01,207
peavad nad aja maha võtma?
541
00:32:01,240 --> 00:32:02,611
Nagu, administratiivpuhkus.
542
00:32:02,644 --> 00:32:04,647
See on neile kohustuslik,
et nad traumaterapeuti näeksid.
543
00:32:04,747 --> 00:32:08,388
See on protokoll. Isegi
väljaõppinud ohvitseride jaoks,
544
00:32:08,488 --> 00:32:12,096
kes on selliseks
olukorraks valmistunud. Ja nagu...
545
00:32:12,129 --> 00:32:13,498
tead, kogu selle asjaga
546
00:32:13,533 --> 00:32:17,205
nagu, mis siis, kui võib-olla nagu,
me koliksime.
547
00:32:18,709 --> 00:32:19,944
Mis?
548
00:32:20,813 --> 00:32:22,283
Nagu pärast selle õppeaasta
lõppu.
549
00:32:22,383 --> 00:32:25,724
Me lihtsalt läheme kuhugi uude
kohta. Ohio, võib-olla.
550
00:32:25,757 --> 00:32:27,259
Või ma-- ma ei tea.
551
00:32:27,359 --> 00:32:29,230
Just kus...
kus iganes sa soovid.
552
00:32:29,263 --> 00:32:31,401
Lihtsalt alusta kuskilt uuesti.
553
00:32:31,401 --> 00:32:33,605
Ma ei koli kuhugi.
554
00:32:34,708 --> 00:32:35,743
Selge?
555
00:32:38,582 --> 00:32:40,285
Ma mõtlen, kas me saaksime
sellest rääkida?
556
00:32:40,285 --> 00:32:41,888
- (Uks sulgub)
- (Oigamine)
557
00:32:41,988 --> 00:32:44,060
Isa?
558
00:32:44,160 --> 00:32:46,163
Oota, sa teadsid sellest?
559
00:32:46,197 --> 00:32:49,704
Jah.
Jeff ja mina arutasime seda.
560
00:32:52,777 --> 00:32:54,847
Ja ma nõustun temaga.
561
00:32:56,752 --> 00:32:58,755
Te mõlemad peaksite minema.
562
00:33:00,158 --> 00:33:02,697
Sa ei mõelnud
minuga arutada?
563
00:33:02,697 --> 00:33:05,903
See on see, mida me praegu
proovime teha.
564
00:33:05,936 --> 00:33:07,574
Oota, sa tahad, et me lihtsalt
lahkuksime?
565
00:33:07,607 --> 00:33:10,445
Meil on peagi
laps, Maria.
566
00:33:10,445 --> 00:33:12,316
Ma saan
kuskil mujal tööd.
567
00:33:12,416 --> 00:33:14,320
Sa saad õpetada
teises koolis.
568
00:33:14,320 --> 00:33:18,094
Aga... ma mõtlen, me pole siin
ilmselgelt turvalised.
569
00:33:18,194 --> 00:33:20,800
Eks?
Väljas on kohe politseinikud.
570
00:33:20,900 --> 00:33:23,271
Nagu, me peame minema.
571
00:33:24,306 --> 00:33:26,010
Kuhu sa tahad, et me läheksime?
572
00:33:26,044 --> 00:33:28,783
Mida sa...
Mida sa mõtled?
573
00:33:28,816 --> 00:33:30,319
Kuhu iganes.
574
00:33:30,319 --> 00:33:33,424
Tead mis?
Kaks nädalat tagasi,
575
00:33:33,458 --> 00:33:37,834
ma arvasin, et Hudson Springs on
kõige turvalisem koht planeedil.
576
00:33:37,934 --> 00:33:39,470
Sa vaatad uudiseid.
577
00:33:39,470 --> 00:33:43,211
Igas linnas, igal pool,
on vägivald.
578
00:33:43,244 --> 00:33:45,082
Pole kuhugi minna.
579
00:33:45,115 --> 00:33:46,484
Pole kuhugi peitu pugeda.
580
00:33:46,484 --> 00:33:48,221
Maria, see pole nii hull.
581
00:33:48,221 --> 00:33:50,225
Isegi minu koolis
582
00:33:50,325 --> 00:33:53,966
on meil õppused
aktiivsete tulistajate jaoks.
583
00:33:54,066 --> 00:33:55,268
Me ei saa selle eest põgeneda.
584
00:33:55,369 --> 00:33:58,341
See leiab meid üles,
olenemata sellest, kuhu me läheme.
585
00:33:58,441 --> 00:34:02,517
Niisiis, mida... mida me peaksime
tegema? Lihtsalt...
586
00:34:02,550 --> 00:34:04,654
mida, lihtsalt siin istuma?
587
00:34:04,687 --> 00:34:05,723
Mitte midagi tegema?
588
00:34:05,823 --> 00:34:06,591
Ei.
589
00:34:06,691 --> 00:34:08,562
Ei, me ei lepi sellega.
590
00:34:08,562 --> 00:34:11,902
Me volitame endid.
591
00:34:11,936 --> 00:34:16,377
Ma mõtlen, vaata, me... me ei saa
muuta seda, mis on juba juhtunud.
592
00:34:16,411 --> 00:34:19,250
Aga me saame
oma seisukoha säilitada ja...
593
00:34:19,250 --> 00:34:21,253
ja keelduda kartmast.
594
00:34:21,287 --> 00:34:24,126
See ei ole
kartmise küsimus.
595
00:34:24,126 --> 00:34:26,130
Ma tahan lihtsalt, et sa oleksid
kaitstud.
596
00:34:26,130 --> 00:34:28,401
Me räägime
meie lapsest, Maria.
597
00:34:28,401 --> 00:34:31,240
Jah, täpselt.
See on meie laps.
598
00:34:31,274 --> 00:34:34,814
Kas sa tõesti tahad, et meie laps
kasvaks üles mõeldes,
599
00:34:34,847 --> 00:34:37,419
et ära jooksmine
on vastus?
600
00:34:37,520 --> 00:34:40,693
- Ei.
- Maailma kartma?
601
00:34:40,726 --> 00:34:42,262
Ei.
602
00:34:42,262 --> 00:34:45,234
Pane kaamerad üles.
Ole nutikas. Ole valvas.
603
00:34:45,268 --> 00:34:49,143
Aga ära käsi mul oma kodust
ära joosta.
604
00:34:49,176 --> 00:34:51,013
See on koht, kuhu ma kuulun.
605
00:34:51,046 --> 00:34:53,484
See on koht, kuhu me kuulume.
606
00:34:56,390 --> 00:34:57,794
Tundub, et te olete nõus
607
00:34:57,827 --> 00:35:01,902
kõigest loobuma ühe
kohutava päeva pärast.
608
00:35:02,002 --> 00:35:03,304
Sa oleksid võinud surra, Maria.
609
00:35:03,304 --> 00:35:07,279
Aga ma ei surnud.
Ma olen siin.
610
00:35:07,279 --> 00:35:11,254
Me kõik oleme siin. Selge?
611
00:35:11,287 --> 00:35:14,628
Vaata, ma... ma saan aru.
612
00:35:14,661 --> 00:35:17,066
Ma tean, et sa kardad.
613
00:35:17,166 --> 00:35:20,439
Ma tean, et sa tahad meid
kaitsta.
614
00:35:20,472 --> 00:35:23,211
Aga lahendus ei ole
ära joosta.
615
00:35:23,311 --> 00:35:26,819
See on elada
oma elu täielikult.
616
00:35:26,919 --> 00:35:27,854
Ilma hirmuta.
617
00:35:28,021 --> 00:35:31,795
See on ainus viis, kuidas me
sellest läbi saame.
618
00:35:34,668 --> 00:35:35,903
Oh, tead mis?
619
00:35:35,936 --> 00:35:36,905
Voodi.
620
00:35:36,905 --> 00:35:38,307
Järgmine kord, kui ma tagasi
tulen,
621
00:35:38,341 --> 00:35:41,046
siis ma - ma hoolitsen, et see
saaks valmis, okei?
622
00:35:41,046 --> 00:35:43,484
- Vabandust.
- (Muigab)
623
00:35:43,586 --> 00:35:46,457
See on naljakas.
Ei, see näeb vinge välja.
624
00:35:46,457 --> 00:35:50,666
Tõsiselt, sa ületasid ennast.
625
00:35:50,699 --> 00:35:51,835
Jah.
626
00:35:53,338 --> 00:35:55,042
Mul võtaks see igaviku.
627
00:35:55,075 --> 00:35:57,412
Nii et, aitäh veelkord, Angelo.
628
00:36:09,369 --> 00:36:11,207
Angelo. Kas kõik on korras?
629
00:36:11,241 --> 00:36:12,242
Tere, Jane.
630
00:36:12,342 --> 00:36:13,612
Põhjus, miks ma helistan, on
631
00:36:13,712 --> 00:36:16,250
et ma olen mõelnud
muusikateraapia programmile.
632
00:36:16,350 --> 00:36:19,490
Sa tead, et ta mängis varem
väga hästi klaverit.
633
00:36:19,490 --> 00:36:21,461
Ma sooviksin, et Michael seda
prooviks.
634
00:36:21,494 --> 00:36:23,264
Jah. Ma panen ta kirja.
635
00:36:23,364 --> 00:36:25,234
Kas selline asi
tegelikult töötab?
636
00:36:25,234 --> 00:36:26,604
Mõnikord.
637
00:36:26,638 --> 00:36:29,544
Mõned elanikud reageerivad
sellele väga hästi.
638
00:36:29,644 --> 00:36:31,615
Kuidas on lood mõnede teiste
asjadega, mida sa mainisid?
639
00:36:31,648 --> 00:36:35,556
Ee, sa rääkisid ravimeetoditest,
mis võiksid aidata.
640
00:36:35,656 --> 00:36:37,359
Jah. Kliinilised uuringud.
641
00:36:37,392 --> 00:36:40,566
Jah. Sa ütlesid, et kui me oleks
selle varem avastanud,
642
00:36:40,666 --> 00:36:43,371
siis oleks olnud asju,
mis oleksid aidanud.
643
00:36:43,405 --> 00:36:44,875
Jah, on mõned uued
ravimeetodid,
644
00:36:44,975 --> 00:36:47,279
mis võivad aidata
aeglustada progresseerumist,
645
00:36:47,379 --> 00:36:51,020
aga me oleme Michaeliga sellest
punktist ammu möödas.
646
00:36:51,120 --> 00:36:52,957
Jah, ma tean.
647
00:36:53,057 --> 00:36:56,999
Ma lihtsalt... ma lootsin, et me
võiksime midagi leida.
648
00:36:56,999 --> 00:36:59,403
Ma tean, et see on raske,
Angelo,
649
00:36:59,504 --> 00:37:01,674
aga palun,
ära tunne end süüdi.
650
00:37:01,775 --> 00:37:04,514
Ma tean, et sa teed kõik, mis
sa saad.
651
00:37:05,883 --> 00:37:07,787
Jah.
652
00:37:07,820 --> 00:37:09,423
Olgu, registreerime ta siis
lihtsalt
653
00:37:09,524 --> 00:37:11,294
...muusikateraapia programmi.
654
00:37:11,327 --> 00:37:12,597
Olgu.
Ma hoolitsen selle eest.
655
00:37:12,697 --> 00:37:14,099
Oh, muide, kas oleks korras,
656
00:37:14,099 --> 00:37:16,972
kui ma seisaksin seansside
ajal ruumi tagaosas?
657
00:37:16,972 --> 00:37:20,379
Lihtsalt, ma mõtlen, et ma
näeksin, kuidas see töötab.
658
00:37:20,412 --> 00:37:22,817
Absoluutselt.
Ma hoian teile koha.
659
00:37:22,851 --> 00:37:24,420
Aitäh.
Ma hindan seda.
660
00:37:50,338 --> 00:37:52,543
Mida ma vaatan?
661
00:37:53,177 --> 00:37:55,315
Kolm laipa.
662
00:37:55,348 --> 00:37:57,720
Minu oletus?
663
00:37:57,753 --> 00:38:00,827
Relvatehing läks viltu.
664
00:38:00,860 --> 00:38:04,500
Esimene mees rünnatakse,
saab löögi pähe.
665
00:38:04,601 --> 00:38:07,339
Teine mees kägistatakse
võitluses,
666
00:38:07,339 --> 00:38:08,709
võib-olla kolmanda poolt.
667
00:38:08,742 --> 00:38:11,615
Kolmas mees kukub siia.
668
00:38:11,648 --> 00:38:14,119
Teate, mu väike vend oli
peres lemmik,
669
00:38:14,219 --> 00:38:16,056
kui ma üles kasvasin.
670
00:38:17,259 --> 00:38:19,597
Tõeline kaval väike
nälkjas.
671
00:38:19,631 --> 00:38:22,636
Varastas alati minu
lapsehoidmise raha.
672
00:38:22,636 --> 00:38:24,339
Mul oli ka väike vend--
673
00:38:24,339 --> 00:38:25,743
Ma pole veel lõpetanud.
674
00:38:25,743 --> 00:38:27,513
Parim viis skoori
tasandamiseks oli
675
00:38:27,614 --> 00:38:29,483
veenda mu vanemaid
tema kuritegudes.
676
00:38:29,584 --> 00:38:31,522
Nii õppisin ma ruumi lugema.
677
00:38:31,622 --> 00:38:35,929
Kui mu, ee, rahakott oli vaid
toll vasakul,
678
00:38:36,029 --> 00:38:41,808
või mu, ee, käekott oli tooli
valel küljel.
679
00:38:44,213 --> 00:38:46,284
See on detailides...
680
00:38:46,384 --> 00:38:48,254
...nad ei valeta kunagi.
681
00:38:48,354 --> 00:38:50,258
Parim koolitus, mis ma kunagi
saanud olen.
682
00:38:50,358 --> 00:38:51,995
Kas see lugu kuhugi viib?
683
00:38:52,095 --> 00:38:54,600
Verepritsmed ei ühti.
684
00:38:56,704 --> 00:38:58,007
Proua?
685
00:38:58,040 --> 00:39:01,714
Siinne livideet ei ühti
asendiga.
686
00:39:01,748 --> 00:39:03,886
Laipa on liigutatud.
687
00:39:03,986 --> 00:39:07,694
Ligatuurijäljed, liiga puhtad.
688
00:39:07,794 --> 00:39:11,768
See on kontrollitud piirang,
mitte paaniline kägistamine.
689
00:39:12,503 --> 00:39:14,808
Ja löögipritsmed?
690
00:39:14,808 --> 00:39:18,548
Kui ta siia kukkus, kui nad
võitlesid,
691
00:39:18,582 --> 00:39:20,284
kus on kaitsehaavad?
692
00:39:20,284 --> 00:39:22,623
Kus on kaos?
693
00:39:23,826 --> 00:39:27,465
See lavastati, et see näeks
välja nagu nad tapsid üksteist.
694
00:39:28,401 --> 00:39:29,570
Mitu?
695
00:39:29,570 --> 00:39:30,939
Üks.
696
00:39:30,939 --> 00:39:33,545
Selle on hoolikalt kavandanud
professionaal,
697
00:39:33,545 --> 00:39:35,448
kes on koolitatud oma jälgi
katma.
698
00:39:35,549 --> 00:39:40,157
Üks inimene tappis kõik kolm
ja korraldas siis sündmuskoha.
699
00:39:41,226 --> 00:39:45,769
Sellel inimesel on eliit
oskused ja sügavad teadmised.
700
00:39:47,807 --> 00:39:51,179
Piisavalt, et eksitada
föderaalset uurimist.
701
00:39:52,583 --> 00:39:56,090
Kes see ka poleks,
nad on seal väljas
702
00:39:56,190 --> 00:39:58,728
ja nad teevad
seda jälle.
703
00:39:58,828 --> 00:40:02,201
Ma tahan kõigi kolme
ohvri kohta täielikku aruannet.
704
00:40:10,952 --> 00:40:14,193
Sillal, selle koha lähedal, kust
me Henry Blochi kinga leidsime,
705
00:40:14,193 --> 00:40:15,729
leidsime verelaike.
706
00:40:15,829 --> 00:40:19,236
Kohtueksperdid ütlesid, et see
on värske. Viimaste nädalate jooksul.
707
00:40:19,336 --> 00:40:21,340
Kas sa said ajakohastatud
lahkamisaruande?
708
00:40:21,373 --> 00:40:22,576
Jah.
709
00:40:22,610 --> 00:40:25,181
See verevalum
Henry Blochi peas,
710
00:40:25,215 --> 00:40:26,585
see oli enne surma.
711
00:40:26,618 --> 00:40:27,886
Sa paned selle kõik kokku...
712
00:40:27,920 --> 00:40:30,225
Mingisugune võitlus
sillal...
713
00:40:30,258 --> 00:40:32,897
talle lüüakse pähe.
714
00:40:32,897 --> 00:40:35,468
Ta sureb seal üleval
ja tema keha visatakse alla.
715
00:40:35,501 --> 00:40:38,007
Või ta lükatakse,
ta sureb löögi tagajärjel.
716
00:40:38,007 --> 00:40:42,082
Mõlemal juhul näib, et
Henry Bloch mõrvati.
717
00:40:51,834 --> 00:40:53,538
Noh?
718
00:40:53,638 --> 00:40:55,341
Kas sa avasid selle telefoni,
mille ma sulle andsin?
719
00:40:55,375 --> 00:40:57,478
Jah. Ei, ee...
720
00:40:59,850 --> 00:41:01,754
...kena koht.
721
00:41:03,090 --> 00:41:04,159
Mis see on?
722
00:41:05,361 --> 00:41:07,398
Ma olen kindel, et ilmselt
viimane asi, mida sa tahad kuulda,
723
00:41:07,499 --> 00:41:08,835
on minu elulugu,
724
00:41:08,935 --> 00:41:12,108
aga ma mõtlesin sellele, mida sa
varem ütlesid.
725
00:41:13,512 --> 00:41:15,650
Mu vanaisa, kasvades,
726
00:41:15,650 --> 00:41:20,124
ütles mulle alati,
kui kasutu ma olin.
727
00:41:20,224 --> 00:41:21,528
Pehme.
728
00:41:21,628 --> 00:41:22,963
Mul vedas, et ma olin nii pehme,
729
00:41:23,063 --> 00:41:25,235
sest ma võisin istuda laua taga
ja müüa kindlustust.
730
00:41:25,335 --> 00:41:29,276
Sest see on kindlasti kõik,
milleks ma piisavalt hea olin.
731
00:41:30,211 --> 00:41:31,782
Ma arvan, et kui sa kuuled sellist
asja piisavalt,
732
00:41:31,815 --> 00:41:35,690
siis see jääb kuidagi külge.
733
00:41:35,790 --> 00:41:38,460
Nii et nüüd, kui ma midagi
ära rikun või sassi ajan,
734
00:41:38,561 --> 00:41:42,569
muutun ma kohe tagasi selleks
rumalaks väikeseks lapseks.
735
00:41:42,603 --> 00:41:44,073
Ma muutun kaitsevaks.
736
00:41:44,106 --> 00:41:49,015
Ma-- ma-- ma valetan.
Sa tead, ma muutun paranoiliseks.
737
00:41:49,817 --> 00:41:51,187
Ma näen, kuidas sa äri ajad.
738
00:41:51,220 --> 00:41:53,692
Mida tegelikult tähendab
oma valikute omamine.
739
00:41:53,692 --> 00:41:56,163
Hea või halb.
740
00:41:57,098 --> 00:41:59,069
Ma ütlen sulle,
ma olen teistsugune.
741
00:41:59,103 --> 00:42:01,842
Sa tahad mulle millegi kohta
midagi öelda, ma tunnistan seda.
742
00:42:01,875 --> 00:42:05,883
Ma luban sulle
seda.
743
00:42:05,916 --> 00:42:07,653
See on kõik.
744
00:42:14,199 --> 00:42:15,602
Sa tahad juua?
745
00:42:19,042 --> 00:42:21,313
Ma tahaksin väga juua!
746
00:42:27,993 --> 00:42:32,335
Olgu, Leo, vaatame, kellega
sa oled rääkinud.
747
00:42:39,082 --> 00:42:41,353
Leo?
748
00:42:41,386 --> 00:42:43,023
Leo, kus kurat sa
olnud oled?
749
00:42:43,023 --> 00:42:46,096
Ma olen sulle helistanud
terve päev.
750
00:42:47,466 --> 00:42:49,135
Leo?
I'm sorry, but I need the actual text to provide a translation. Could you please provide the text you want translated?