TranslateSubtitles.org

Queen-of-the-South---S05-E09---A-Prueba-de-Balas-(1080p---AMZN-Web-DL).srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,436 --> 00:00:03,612
<i>Eelnevalt saates
"Lõuna kuninganna"...</i>

2
00:00:03,655 --> 00:00:05,179
Kas sa suudad hakkama saada
meetrilise tonniga?

3
00:00:05,222 --> 00:00:06,658
Ma suudan kaalu kanda.

4
00:00:06,702 --> 00:00:08,008
Kas sa suudad hakkama saada
kuumusega,

5
00:00:08,051 --> 00:00:09,333
mis tuleb venelastelt?

6
00:00:09,357 --> 00:00:11,707
Nad ründasid kahte mu meest.
Ma tahan, et nad sureksid.

7
00:00:11,750 --> 00:00:13,883
Nendele tagasi tegemine
läheb sulle veelgi rohkem maksma.

8
00:00:13,926 --> 00:00:15,493
<i>Ma parandan selle.</i>

9
00:00:15,537 --> 00:00:17,060
Kelly Anne.

10
00:00:18,801 --> 00:00:20,194
Nad võtsid Kelly Anne'i.

11
00:00:25,677 --> 00:00:28,115
Me ei tahaks, et väikese
Potjomkiniga midagi juhtuks.

12
00:00:28,158 --> 00:00:31,205
Lase ta vabaks ja ma annan
sulle äri.

13
00:00:31,248 --> 00:00:32,989
Sa ei saa mulle anda seda,
mis juba minu on.

14
00:00:33,033 --> 00:00:37,863
<i>♪</i>

15
00:00:37,907 --> 00:00:40,562
- Kelly Anne!

16
00:00:40,605 --> 00:00:42,085
Miski siin ei ole okei.

17
00:00:42,129 --> 00:00:43,652
Ma ei saa niimoodi last kasvatada.

18
00:00:43,695 --> 00:00:44,914
Sa ei pea seda tegema.

19
00:00:44,957 --> 00:00:46,568
Te kaks lahkute täna.

20
00:00:46,611 --> 00:00:48,135
Mul on pangakontod.

21
00:00:48,178 --> 00:00:49,788
Passid.
Kõik on juba valmis.

22
00:00:49,832 --> 00:00:52,139
USA-l on Venemaa probleem.

23
00:00:52,182 --> 00:00:53,792
Sa tahad, et ma lõpetaksin
Kostjale müümise.

24
00:00:53,836 --> 00:00:56,143
Ei. Ma tahan, et sa ta tapaksid.

25
00:00:56,186 --> 00:00:58,406
Me lubame sinusugustel
inimestel eksisteerida,

26
00:00:58,449 --> 00:01:00,799
et kui me sind suurema eesmärgi
nimel vajame,

27
00:01:00,843 --> 00:01:02,018
sa vastaksid.

28
00:01:02,062 --> 00:01:03,324
Sa kasutad ära oma sõprust
tema nõo, Oksana Volkovaga.

29
00:01:03,367 --> 00:01:06,109
koos tema nõo, Oksana Volkovaga.

30
00:01:06,153 --> 00:01:07,676
Me lahkume sellest ärist.

31
00:01:07,719 --> 00:01:09,808
Kui me nüüd lahkume, on meil
võimalus põgeneda.

32
00:01:09,852 --> 00:01:12,985
- Kuidas on Kostjaga?
- Oksana tapab ta.

33
00:01:13,029 --> 00:01:17,120
- Kas sa oled korras?

34
00:01:17,164 --> 00:01:19,862
Ära. Teda on mürgitatud.

35
00:01:19,905 --> 00:01:21,864
Vabandust, Teresa.

36
00:01:21,907 --> 00:01:25,389
<i>♪</i>

37
00:01:25,433 --> 00:01:29,393
Sa meelitasid mu nõbu mind
reetma.

38
00:01:29,437 --> 00:01:33,963
Tema veri on sinu kätel ja
nii ka sinu enda oma.

39
00:01:34,006 --> 00:01:35,443
<i>Ma tulen sulle järele.</i>

40
00:01:44,582 --> 00:01:50,110
<i>♪ Kamp väikeseid miniminasid ♪</i>

41
00:01:50,153 --> 00:01:51,023
<i>♪ Mu aju sees ütlevad mulle ♪</i>

42
00:01:51,067 --> 00:01:52,590
<i>♪ Minu meloodia kannustab ♪</i>

43
00:01:52,634 --> 00:01:53,852
<i>♪ Ma tõstan mängu ja kuulsust ♪</i>

44
00:01:53,896 --> 00:01:55,202
<i>♪ Võttes positsiooni</i>

45
00:01:55,245 --> 00:01:57,204
<i>♪ Kama Sutra kaotab
pingelise ambitsiooni ♪</i>

46
00:02:05,037 --> 00:02:09,651
<i>♪</i>

47
00:02:12,654 --> 00:02:15,787
Sa oled ohus.
Me oleme siin, et aidata.

48
00:02:15,831 --> 00:02:19,095
Kes te olete?

49
00:02:19,139 --> 00:02:20,836
Sinu ema sõbrad.

50
00:02:23,839 --> 00:02:30,628
<i>♪</i>

51
00:02:37,896 --> 00:02:39,246
Mida sa teada said?

52
00:02:39,289 --> 00:02:40,899
Avi sai aru, kuidas
Oksana tapeti.

53
00:02:40,943 --> 00:02:42,640
Räägi mulle.

54
00:02:42,684 --> 00:02:45,034
Kostja lisas tema suu-
värskendajale sõjaväeklassi mürki.

55
00:02:45,077 --> 00:02:48,255
Puudutades kahjutu, aga
alla neelates tapab minutitega.

56
00:03:04,140 --> 00:03:06,229
Püha põrgu, sa võiksid
oma relvapoe avada.

57
00:03:06,273 --> 00:03:07,361
Mida sa teed, kallis?

58
00:03:07,404 --> 00:03:09,319
- Majapidamine.

59
00:03:09,363 --> 00:03:11,452
- Kas see on vajalik?

60
00:03:11,495 --> 00:03:14,542
Nüüd oleme ainult sina ja mina.
Peame olema eriti ettevaatlikud.

61
00:03:14,585 --> 00:03:16,370
Õige, aga meil
on uued identiteedid,

62
00:03:16,413 --> 00:03:18,241
nii et keegi ei tea, kus me oleme.

63
00:03:18,285 --> 00:03:20,069
- Mis su nimi on?

64
00:03:20,112 --> 00:03:21,984
- Angie Rodriguez.
- Kust sa pärit oled?

65
00:03:22,027 --> 00:03:23,768
- Lake Havasu.
- Kus sa varem elasid?

66
00:03:23,812 --> 00:03:26,031
Kas sa lõpetaksid?
Sa ehmatad mind.

67
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
Tõesti?

68
00:03:46,704 --> 00:03:48,663
Tere. Heidi Tucker.

69
00:03:48,706 --> 00:03:50,708
Minu abikaasa Mike ja
mina nägime teid sisse kolimas.

70
00:03:50,752 --> 00:03:52,319
Tahtsin lihtsalt tere öelda.

71
00:03:52,362 --> 00:03:54,495
Tere. Aitäh. Kas need
on snickerdoodles'id?

72
00:03:54,538 --> 00:03:56,671
Oh, mul said
šokolaaditükid otsa.

73
00:03:56,714 --> 00:03:58,281
Ära ole rumal.
Need näevad imelised välja.

74
00:03:58,325 --> 00:04:00,283
Aitäh. Ma olen Angie. Rodriguez.

75
00:04:00,327 --> 00:04:04,592
Ja mu abikaasa Pete
on... seal taga, ma arvan.

76
00:04:04,635 --> 00:04:06,071
- Ta on... sa näed suurepärane välja.
- Oh.

77
00:04:06,115 --> 00:04:07,159
Mida te ootate?

78
00:04:07,203 --> 00:04:09,074
Me ei tea. See on meie kolmas.

79
00:04:09,118 --> 00:04:11,947
Mike'ile ja mulle meeldivad üllatused.
Sa ei tea kunagi, kes seal on.

80
00:04:11,990 --> 00:04:13,818
Eks?
- Eks.

81
00:04:13,862 --> 00:04:16,734
Kuule, meil on homme
iga-aastane garaažimüük.

82
00:04:16,778 --> 00:04:18,170
See on nagu suur kvartalipidu.

83
00:04:18,214 --> 00:04:20,738
Miks sa ja Pete ei tule
läbi, kohtuge kõigiga?

84
00:04:20,782 --> 00:04:22,305
Jah.

85
00:04:22,349 --> 00:04:26,527
Ee... ee, meil oleks
väga hea meel, aga me ei saa.

86
00:04:26,570 --> 00:04:27,832
Meil on...

87
00:04:27,876 --> 00:04:29,201
Meil on homme
mingi asi kahjuks,

88
00:04:29,225 --> 00:04:30,400
aga suur aitäh.

89
00:04:30,444 --> 00:04:31,967
Oh, kahju.

90
00:04:32,010 --> 00:04:34,622
Noh, kui midagi muutub,
oleme seal terve päeva.

91
00:04:34,665 --> 00:04:35,729
- Olgu.
- Nautige küpsiseid.

92
00:04:35,753 --> 00:04:36,754
Aitäh.

93
00:04:41,019 --> 00:04:42,978
Ta oli nii armas.

94
00:04:43,021 --> 00:04:46,155
- Võib olla mürgitatud.
- Oh, tule nüüd.

95
00:04:49,114 --> 00:04:52,030
<i>♪</i>

96
00:04:52,074 --> 00:04:53,945
Mul on sinu kaotuse pärast
väga kahju, Samara.

97
00:04:53,989 --> 00:04:57,906
<i>♪</i>

98
00:04:57,949 --> 00:05:00,169
Mu ema rääkis mulle sinust.

99
00:05:02,606 --> 00:05:04,129
Kuidas sa mu leidsid?

100
00:05:04,173 --> 00:05:07,742
Oksana hoidis sind saladuses,
et sind kaitsta,

101
00:05:07,785 --> 00:05:10,962
aga me häkkisime tema
telefoni ja leidsime su pildid.

102
00:05:11,006 --> 00:05:12,810
Me teadsime, et mees, kes
ta tappis, tuleb su järele,

103
00:05:12,834 --> 00:05:15,053
nii et me pidime kiiresti liikuma.

104
00:05:15,097 --> 00:05:17,012
Mul on kahju, et polnud
aega selgitada.

105
00:05:17,055 --> 00:05:18,535
<i>♪</i>

106
00:05:18,579 --> 00:05:21,016
Mu nõbu tegi seda, eks?

107
00:05:21,059 --> 00:05:23,105
Kuidas sa seda tead?

108
00:05:23,148 --> 00:05:24,846
Mu ema ütles seda,

109
00:05:24,889 --> 00:05:28,197
et kui ta peaks talle
kunagi ette jääma, tapab ta ta.

110
00:05:28,240 --> 00:05:30,199
Ta on loom.

111
00:05:30,242 --> 00:05:34,377
Mida sa meile tema kohta rääkida?

112
00:05:34,421 --> 00:05:37,641
-Ta on boss
<i>Bratvas. Vene maffia.</i>

113
00:05:39,948 --> 00:05:44,387
Kõik on korras. Me saame sind kaitsta.

114
00:05:44,431 --> 00:05:48,391
Välismaailma jaoks näeb ta
välja lugupeetav.

115
00:05:48,435 --> 00:05:50,915
Aga nagu kurat ise,

116
00:05:50,959 --> 00:05:54,354
elab ta varjudes.

117
00:05:54,397 --> 00:05:56,878
-Kuidas me temani jõuame?

118
00:05:56,921 --> 00:05:59,010
See on võimatu.

119
00:05:59,054 --> 00:06:01,404
Teda kaitseb Vene valitsus.

120
00:06:01,448 --> 00:06:03,450
Nad ei saa teda kaitsta
USA pinnal.

121
00:06:03,493 --> 00:06:05,713
Sa ei saa aru.

122
00:06:05,756 --> 00:06:08,063
Ta on Vene diplomaat.

123
00:06:08,106 --> 00:06:11,153
<i>♪</i>

124
00:06:11,196 --> 00:06:12,981
<i>Ta on puutumatu.</i>

125
00:06:13,024 --> 00:06:19,770
<i>♪</i>

126
00:06:22,643 --> 00:06:24,732
Helista Devonile.

127
00:06:24,775 --> 00:06:27,691
Ütle talle, et leidsime ta vaimu.

128
00:06:27,735 --> 00:06:34,132
<i>♪</i>

129
00:06:44,055 --> 00:06:46,623
Kas sa teadsid, et Kostja on
Vene diplomaat?

130
00:06:46,667 --> 00:06:48,799
Tema nimi on Konstantin Fedorov.

131
00:06:48,843 --> 00:06:49,974
Hmm.

132
00:06:50,018 --> 00:06:51,236
Kas sul on kinnitus?

133
00:06:51,280 --> 00:06:54,370
Ma häkkisin Oksana telefoni,
leidsin krüpteeritud tekstid.

134
00:06:54,414 --> 00:06:55,893
See on tema.

135
00:06:55,937 --> 00:06:58,026
Sa ootad, et ma usuksin, et
CIA ei teadnud seda?

136
00:06:58,069 --> 00:06:59,593
Me ei teadnud.

137
00:06:59,636 --> 00:07:02,770
Aga see selgitab, miks meil
oli nii raske teda leida.

138
00:07:02,813 --> 00:07:04,119
Sobib profiiliga.

139
00:07:04,162 --> 00:07:05,555
Nüüd, kui sul on
teave,

140
00:07:05,599 --> 00:07:06,991
sa saad ta kõrvaldada.

141
00:07:07,035 --> 00:07:08,253
See polnud meie leping.

142
00:07:08,297 --> 00:07:11,518
Ma ei kavatse tappa
välisriigi diplomaati.

143
00:07:11,561 --> 00:07:14,564
Ma tean, et meil on olnud
minevikus probleeme,

144
00:07:14,608 --> 00:07:16,914
aga põhjus, miks ma olen
teid kõiki neid aastaid toetanud,

145
00:07:16,958 --> 00:07:19,656
on see, et te vaatate
asju pikemas perspektiivis.

146
00:07:19,700 --> 00:07:21,441
Teresa, sa kulutasid
miljard dollarit

147
00:07:21,484 --> 00:07:24,139
töökohtade loomiseks,
poliitilise kaitse teenimiseks,

148
00:07:24,182 --> 00:07:26,446
legitiimse fassaadi
ehitamiseks oma impeeriumile.

149
00:07:28,273 --> 00:07:30,493
Ma vajan, et sa vaataksid
Kostjat pikemas perspektiivis.

150
00:07:30,537 --> 00:07:32,147
Siin pole pikka perspektiivi.

151
00:07:32,190 --> 00:07:33,453
Kui me tapame Vene diplomaadi,

152
00:07:33,496 --> 00:07:35,803
siis vastutame poliitilise
mõrva eest.

153
00:07:35,846 --> 00:07:38,327
Ma ei otsi süüdlast.
Ma otsin partnerit.

154
00:07:38,370 --> 00:07:40,285
Ma ei taha sind partneriks.

155
00:07:40,329 --> 00:07:45,943
Teresa, kui sa teed seda minu
eest,

156
00:07:45,987 --> 00:07:47,554
siis sa oled suurim,

157
00:07:47,597 --> 00:07:50,774
kõige võimsam
kartell maailmas.

158
00:07:50,818 --> 00:07:53,516
Siis saad lõpetada oma läikiva
Ameerika unistuse ehitamise.

159
00:07:53,560 --> 00:07:57,259
Kostja on riigi vaenlane.

160
00:07:57,302 --> 00:08:00,305
Nüüd sa saad olla vahend meie
demokraatia kaitsmiseks

161
00:08:00,349 --> 00:08:01,785
või selle ohver.

162
00:08:01,829 --> 00:08:04,875
Sina valid.

163
00:08:04,919 --> 00:08:07,356
See, mida sa minult küsid, on
võimatu.

164
00:08:07,399 --> 00:08:10,011
Sa olid Sinaloa tänavatel
rahavahetaja.

165
00:08:10,054 --> 00:08:12,666
Ma ütleks, et sa oled juba
saavutanud võimatu.

166
00:08:12,709 --> 00:08:14,755
Mul pole kahtlust, et sa leiad
tee.

167
00:08:14,798 --> 00:08:20,238
<i>♪</i>

168
00:08:33,948 --> 00:08:36,559
- Kelly Anne.
- Sa paned ventilaatori tööle.

169
00:08:38,039 --> 00:08:39,431
- Kelly Anne.
- Ei.

170
00:08:39,475 --> 00:08:41,346
Ma ei ole see, kes jookseb kümme
kraadi kuumemalt

171
00:08:41,390 --> 00:08:42,609
kui ülejäänud planeet.

172
00:08:42,652 --> 00:08:44,132
Kelly Anne, ärka üles.

173
00:08:45,786 --> 00:08:47,527
Ärka üles.

174
00:08:47,570 --> 00:08:49,920
Kas sa mäletad plaani?

175
00:08:49,964 --> 00:08:51,792
Jah. Hoidu madalale.
Tulista keskelt.

176
00:08:51,835 --> 00:08:53,184
Ära tule välja, kuni ma sulle
ütlen.

177
00:08:53,228 --> 00:08:55,622
-Okei?

178
00:08:55,665 --> 00:08:59,321
Okei. Palun ole ettevaatlik.

179
00:08:59,364 --> 00:09:05,414
<i>♪</i>

180
00:09:19,689 --> 00:09:22,257
Oh, kurat.

181
00:09:22,300 --> 00:09:23,911
Okei, okei.

182
00:09:23,954 --> 00:09:30,744
<i>♪</i>

183
00:09:42,407 --> 00:09:44,279
<i>♪</i>

184
00:09:47,238 --> 00:09:54,028
<i>♪</i>

185
00:10:01,165 --> 00:10:07,955
<i>♪</i>

186
00:10:13,917 --> 00:10:15,963
- Viska see maha, jobu!
- Vau, vau, vau! Ära tulista!

187
00:10:16,006 --> 00:10:18,835
Ära tulista, Angie. See on Mike,
Heidi abikaasa.

188
00:10:18,879 --> 00:10:20,663
Oh, jumal.

189
00:10:20,707 --> 00:10:22,622
Ma kuulsin lasku.
Ma tulin jooksuga.

190
00:10:22,665 --> 00:10:25,407
See oli pesukaru.

191
00:10:25,450 --> 00:10:27,104
Siin me kutsume neid
prügipandadeks

192
00:10:27,148 --> 00:10:28,845
sest, tead...

193
00:10:28,889 --> 00:10:30,431
tolavan on terroriseerinud tervet
naabruskonda.

194
00:10:30,455 --> 00:10:31,455
Ta tuli mu järel...

195
00:10:32,849 --> 00:10:34,503
Vabandust, et ma sind üles
äratasin.

196
00:10:34,546 --> 00:10:37,549
-Ja et ma sind jobuks kutsusin.
See on okei.

197
00:10:37,593 --> 00:10:40,117
Sa pead oma lossi kaitsma,
eks?

198
00:10:40,161 --> 00:10:42,001
Tundub, et sa tead, kuidas
enda eest seista.

199
00:10:43,512 --> 00:10:44,687
Kui see oleks Heidi teha,

200
00:10:44,731 --> 00:10:46,451
siis meil poleks isegi BB-püssi
meie majas.

201
00:10:47,298 --> 00:10:49,407
Viska järgmiseks korraks oma
prügile veidi cayenne'i pipart.

202
00:10:49,431 --> 00:10:50,867
- Nad vihkavad seda.
- Hea teada.

203
00:10:50,911 --> 00:10:52,347
Jah.

204
00:10:52,390 --> 00:10:53,933
Ja vabaneda laibast, sest kui
politsei seda näeb, siis

205
00:10:53,957 --> 00:10:54,978
nad karistavad sind selle eest.

206
00:10:55,002 --> 00:10:56,438
Oh.

207
00:10:56,481 --> 00:10:58,005
Rääkides sellest, ma lähen tagasi

208
00:10:58,048 --> 00:10:59,093
enne kui Heidi helistab 911.

209
00:10:59,136 --> 00:11:00,616
Vabandust, et ma teid üles äratasin.

210
00:11:00,660 --> 00:11:01,854
Kõik on korras. Head ööd.

211
00:11:01,878 --> 00:11:03,314
- Ka sulle.
- Aitäh. Ka sulle.

212
00:11:05,055 --> 00:11:06,709
Ma peaaegu tulistasin teda.

213
00:11:06,753 --> 00:11:09,799
- Ma käskisin sul sees olla.
- Ah, et see on minu süü?

214
00:11:09,843 --> 00:11:11,279
See on Little Rock, mitte Sinaloa.

215
00:11:11,322 --> 00:11:12,822
Sa ei saa kõigepealt tulistada
ja siis küsimusi küsida.

216
00:11:12,846 --> 00:11:16,023
Ma olen <i>soldado. Ma ei lase
kunagi oma valvsust alla.</i>

217
00:11:16,066 --> 00:11:17,415
Sa <i>olid</i> sõdur.

218
00:11:22,290 --> 00:11:24,379
Ma ei mõelnud seda nii.

219
00:11:24,422 --> 00:11:26,903
Vaata, ma lähen tagasi voodisse.

220
00:11:26,947 --> 00:11:28,731
Kuidas oleks, kui sa pargid oma
tagumiku diivanile

221
00:11:28,775 --> 00:11:30,317
juhuks, kui siin on veel mõni
neist väikestest loomakestest

222
00:11:30,341 --> 00:11:31,691
ringi jookseb?

223
00:11:33,867 --> 00:11:35,564
See oli suur pesukaru.

224
00:11:35,607 --> 00:11:40,961
<i>♪</i>

225
00:11:43,920 --> 00:11:45,792
Vene saatkond on kindlus.

226
00:11:45,835 --> 00:11:47,750
Sa ei pääseks esimesest
uksest mööda.

227
00:11:47,794 --> 00:11:49,621
Aga Devon saaks mulle
turvamärgi.

228
00:11:49,665 --> 00:11:52,189
Ma saaksin hoonesse siseneda,
tappa Kostja seestpoolt.

229
00:11:52,233 --> 00:11:54,167
Nad tapavad su enne, kui sa
hoonest välja saad.

230
00:11:54,191 --> 00:11:56,933
See on enesetapp.

231
00:11:56,977 --> 00:11:59,370
Kuidas oleks snaiprirünnakuga?

232
00:11:59,414 --> 00:12:01,609
Ma mõtlesin sellele, aga tema
turvalisus on kolmekihiline.

233
00:12:01,633 --> 00:12:03,461
Teda sõidutatakse saatkonna
maa-alusest parklast

234
00:12:03,505 --> 00:12:04,767
...

235
00:12:04,811 --> 00:12:07,030
tema katusekorteri maa-alusesse
parklasse.

236
00:12:07,074 --> 00:12:10,164
Mees nagu Kostja ei pista oma
pead avalikult välja.

237
00:12:10,207 --> 00:12:11,861
Siis me läheme tagasi
esialgse plaani juurde.

238
00:12:14,255 --> 00:12:16,736
Tema ebaseaduslik äri on Brooklynis.

239
00:12:16,779 --> 00:12:19,216
Meil on vaja ainult teada
saada, kus, eks?

240
00:12:21,436 --> 00:12:24,439
See on pikk võimalus.

241
00:12:24,482 --> 00:12:28,225
See on ainus, mis meil on.

242
00:12:28,269 --> 00:12:30,184
Siis me läheme New Yorki.

243
00:12:30,227 --> 00:12:35,276
<i>♪</i>

244
00:12:36,973 --> 00:12:38,583
<i>Chuchazo!</i>

245
00:12:46,417 --> 00:12:50,334
<i>♪</i>

246
00:12:50,378 --> 00:12:53,773
<i>Domingo, siin on Teresa Mendoza.</i>

247
00:12:53,816 --> 00:12:55,905
Oscar ütles, et sa helistad.

248
00:12:55,949 --> 00:12:59,213
Ma saan aru, et sa juhid asju,
kui ta on Dominikaani Vabariigis.

249
00:12:59,256 --> 00:13:01,084
<i>Keeruline äri olukord.</i>

250
00:13:03,870 --> 00:13:04,870
Aga ma olen sinu mees.

251
00:13:06,394 --> 00:13:07,699
Mida ma saan teie heaks teha?

252
00:13:07,743 --> 00:13:09,353
Viimati New Yorgis olles,

253
00:13:09,397 --> 00:13:11,268
tegi Oscar mulle pakkumise.

254
00:13:11,312 --> 00:13:12,792
<i>Jah, et venelased kõrvaldada.</i>

255
00:13:12,835 --> 00:13:14,010
<i>Sa valisid rahu.</i>

256
00:13:14,054 --> 00:13:15,316
Enam mitte.

257
00:13:15,359 --> 00:13:16,708
<i>♪</i>

258
00:13:16,752 --> 00:13:18,493
Sa tahad sõda alustada?

259
00:13:18,536 --> 00:13:21,061
Sõda on juba alanud.

260
00:13:21,104 --> 00:13:23,498
Me ründame Kostja pesasid,

261
00:13:23,541 --> 00:13:26,370
ajame ta peidust välja,
siis me tapame ta.

262
00:13:30,418 --> 00:13:32,289
Ma ei tea, kas mõned
surnud sõdurid

263
00:13:32,333 --> 00:13:33,987
<i>panevad teda
oma nägu näitama.</i>

264
00:13:34,030 --> 00:13:35,989
Siis me tapame rohkem kui mõned.

265
00:13:36,032 --> 00:13:37,991
<i>Ma olen homme
New Yorgis.</i>

266
00:13:38,034 --> 00:13:41,168
<i>Oled sa sees?</i>

267
00:13:41,211 --> 00:13:43,170
Venelased on meile
liiga kaua pinnuks silmas

268
00:13:43,213 --> 00:13:45,520
olnud.

269
00:13:45,563 --> 00:13:47,435
Ma lasen oma meestel
valmis olla.

270
00:13:47,478 --> 00:13:48,871
<i>♪</i>

271
00:13:48,915 --> 00:13:51,656
-Ma näen sind varsti.

272
00:13:51,700 --> 00:13:53,702
Ma lasen lennuki valmis seada.

273
00:13:53,745 --> 00:14:00,535
<i>♪</i>

274
00:14:07,672 --> 00:14:12,982
<i>♪</i>

275
00:14:18,161 --> 00:14:21,208
<i>♪</i>

276
00:14:22,383 --> 00:14:25,168
Jah.

277
00:14:25,212 --> 00:14:28,128
Teie hind on erakordne,
kuid ma vajan kinnitust,

278
00:14:28,171 --> 00:14:31,044
et ma olen teie ainus
klient New Yorgis.

279
00:14:31,087 --> 00:14:32,393
<i>Sa saad minu sõna.</i>

280
00:14:32,436 --> 00:14:34,351
Ja mis puutub minu tegemistesse,

281
00:14:34,395 --> 00:14:37,006
siis teil ei ole New Yorgis
mingit konkurentsi.

282
00:14:37,050 --> 00:14:38,921
Ma hoolitsen selle eest.

283
00:14:40,662 --> 00:14:41,663
Suurepärane.

284
00:14:41,706 --> 00:14:44,231
<i>♪</i>

285
00:14:44,274 --> 00:14:45,885
<i>-Vámanos! Yeah.</i>

286
00:14:45,928 --> 00:14:47,190
-Lähme.

287
00:14:47,234 --> 00:14:54,023
<i>♪</i>

288
00:15:10,561 --> 00:15:13,303
<i>- Qué pasó?
- Tere hommikust, päikesekiir.</i>

289
00:15:13,347 --> 00:15:16,089
- Mis kell on?
- 7:00.

290
00:15:16,132 --> 00:15:17,481
Parem tõuse üles.

291
00:15:17,525 --> 00:15:19,483
Muidu jääme kõigest heast ilma.

292
00:15:19,527 --> 00:15:20,920
Heast?

293
00:15:20,963 --> 00:15:22,138
Heidi garaažimüük.

294
00:15:22,182 --> 00:15:24,314
Neil võib olla
kohvi ja sõõrikuid.

295
00:15:24,358 --> 00:15:27,709
Me rääkisime sellest,
Kelly Anne.

296
00:15:27,752 --> 00:15:29,798
Me ei saa tähelepanu tõmmata.

297
00:15:29,841 --> 00:15:33,193
Oh, nagu tulistada relvaga
kell 2 öösel?

298
00:15:33,236 --> 00:15:35,891
Ma olen pigem liiga ettevaatlik
kui mitte piisavalt ettevaatlik.

299
00:15:37,501 --> 00:15:38,502
Selge. Olgu.

300
00:15:38,546 --> 00:15:40,243
Kallis...

301
00:15:40,287 --> 00:15:42,593
Kui me tahame siin ellu jääda,
peame sulanduma,

302
00:15:42,637 --> 00:15:43,943
ja seda kiiremini, seda parem.

303
00:15:43,986 --> 00:15:46,249
Olgu, sa pole kunagi elanud
Ameerika eeslinnas,

304
00:15:46,293 --> 00:15:47,966
aga inimestel hakkab igav
ja nad hakkavad lobisema,

305
00:15:47,990 --> 00:15:50,229
nii et me ei saa siin kinni olla
nagu kamp imelikke.

306
00:15:50,253 --> 00:15:53,300
Vaata, ma tean, et sa tahad,
et asjad läheksid tagasi normaalseks.

307
00:15:53,343 --> 00:15:55,998
Eriti pärast seda, mis juhtus
Boaziga.

308
00:15:56,042 --> 00:15:57,957
Aga meie pea eest on
välja pandud pearaha.

309
00:15:58,000 --> 00:16:01,003
Me ei saa kedagi usaldada.

310
00:16:01,047 --> 00:16:04,267
Ma ei taha enam niimoodi elada.

311
00:16:04,311 --> 00:16:06,748
Selge? Ma ei saa sellega hakkama.

312
00:16:06,791 --> 00:16:08,750
Ümbritsetud relvadest,
peidus pimeduses.

313
00:16:08,793 --> 00:16:11,013
See ei ole hea minule,
see ei ole hea meie lapsele.

314
00:16:11,057 --> 00:16:13,276
- See on kaitseks...
- Mind ei huvita.

315
00:16:15,626 --> 00:16:17,759
Nüüd võid sa tulla
minuga sinna.

316
00:16:17,802 --> 00:16:20,762
Mulle meeldiks, kui sa seda teeksid,
aga ära võta oma relva kaasa.

317
00:16:20,805 --> 00:16:27,464
<i>♪</i>

318
00:16:31,642 --> 00:16:33,340
Oh, need on ilusad.

319
00:16:33,383 --> 00:16:34,732
Mm.

320
00:16:34,776 --> 00:16:37,170
Oh, ja see on Trish Carter.

321
00:16:37,213 --> 00:16:39,563
Tüdruk ei suuda oma pükse kinni
hoida.

322
00:16:39,607 --> 00:16:41,783
Mida? Ta on umbes 70.

323
00:16:41,826 --> 00:16:44,046
On hämmastav, mida need
hormoonplaastrid suudavad teha.

324
00:16:44,090 --> 00:16:46,048
Kus Pete on?

325
00:16:46,092 --> 00:16:47,267
Sellel asjal, mida sa mainisid?

326
00:16:47,310 --> 00:16:49,356
Ei, ta on kodus.

327
00:16:49,399 --> 00:16:51,836
Tal on olnud raske magada
selle suure kolimisega.

328
00:16:51,880 --> 00:16:54,752
- Ta ei saa muutustega hästi hakkama.
- Ma kuulen sind.

329
00:16:54,796 --> 00:16:56,798
Mike oli kaheksa aastat
Ranger.

330
00:16:56,841 --> 00:16:58,321
Siis ta sai haavata.

331
00:16:58,365 --> 00:16:59,844
Läks helikopteritest
välja hüppamiselt

332
00:16:59,888 --> 00:17:01,237
mähkmete vahetamisele.

333
00:17:01,281 --> 00:17:02,673
Huh.

334
00:17:02,717 --> 00:17:04,501
Kas see oli raske kohanemine?

335
00:17:04,545 --> 00:17:07,504
Sõdur olla oli tema
jaoks kõik.

336
00:17:07,548 --> 00:17:09,332
Aga kui sa temalt nüüd küsiksid,

337
00:17:09,376 --> 00:17:11,421
siis ta ütleks, et haavata
saamine päästis ta elu.

338
00:17:13,032 --> 00:17:16,035
Võtab lihtsalt aega.
Inimesed võivad sind üllatada.

339
00:17:16,078 --> 00:17:17,514
Hmm.

340
00:17:17,558 --> 00:17:18,863
Jah.

341
00:17:18,907 --> 00:17:20,735
Oh, kullake. Kas sa oled korras?

342
00:17:20,778 --> 00:17:22,084
Ei, ma olen korras.

343
00:17:22,128 --> 00:17:25,044
Lihtsalt... Pete kaotas oma töö.

344
00:17:25,087 --> 00:17:26,480
Tal on olnud raske aeg.

345
00:17:26,523 --> 00:17:28,023
Ei taha eriti
majast lahkuda.

346
00:17:28,047 --> 00:17:30,440
Ja ma kuidagi arvasin, et see
kolimine aitab.

347
00:17:30,484 --> 00:17:34,836
Nagu ma ütlesin, inimesed
võivad sind üllatada.

348
00:17:34,879 --> 00:17:37,795
<i>Hola. Tere.</i>

349
00:17:37,839 --> 00:17:41,103
Mina olen Pete Rodriguez. Ma
olen Angie abikaasa.

350
00:17:41,147 --> 00:17:42,365
Sina pead olema Heidi.

351
00:17:42,409 --> 00:17:44,106
- Nii kena sind kohata. Rõõm.

352
00:17:44,150 --> 00:17:45,760
Mis see on?

353
00:17:45,803 --> 00:17:48,589
Oh, neid kutsutakse cheignet'deks.
See on vana perekonna retsept.

354
00:17:48,632 --> 00:17:50,199
Need on veel soojad.

355
00:17:52,636 --> 00:17:54,725
- Oh, mu jumal.

356
00:17:54,769 --> 00:17:56,031
See on rumalalt hea.

357
00:17:56,075 --> 00:17:57,095
Sa peaksid veel võtma.

358
00:17:57,119 --> 00:17:58,642
Tead, beebi jaoks.

359
00:17:58,686 --> 00:18:01,689
- Aitäh.
- Palun väga.

360
00:18:01,732 --> 00:18:02,820
Kui palju lamp maksab?

361
00:18:02,864 --> 00:18:05,519
Mul on nii kahju. Vanad
harjumused surevad raskelt.

362
00:18:05,562 --> 00:18:09,827
See on okei. Ma olen lihtsalt
õnnelik, et sa siin oled.

363
00:18:09,871 --> 00:18:11,414
Pete, kui sul on janu,
siis sees on õlu.

364
00:18:11,438 --> 00:18:14,267
Sa lugesid mu mõtteid.
Kas ma saan sulle midagi tuua?

365
00:18:14,310 --> 00:18:16,443
- Ma olen korras.
- Okei.

366
00:18:16,486 --> 00:18:19,533
<i>♪</i>

367
00:18:29,804 --> 00:18:36,593
<i>♪</i>

368
00:19:01,009 --> 00:19:02,532
Tere, Pete. Mis toimub?

369
00:19:02,576 --> 00:19:05,187
Tere. Ma otsin
pudeliavajat.

370
00:19:05,231 --> 00:19:06,599
Jah, see on seal
kraanikausi juures.

371
00:19:06,623 --> 00:19:08,103
Oh, aitäh.

372
00:19:11,106 --> 00:19:12,214
Kas sul oli eile
õhtul rohkem probleeme?

373
00:19:12,238 --> 00:19:14,283
Pesukarudega mitte.

374
00:19:14,327 --> 00:19:15,739
Oleksin pakkunud abi, aga, um...

375
00:19:15,763 --> 00:19:17,199
Ma tean.

376
00:19:17,243 --> 00:19:19,201
Sa nägid vihast
naist haavlipüssiga.

377
00:19:19,245 --> 00:19:20,985
Ei tahtnud õhtustes
uudistes olla.

378
00:19:21,029 --> 00:19:22,552
Ma ei süüdista sind.

379
00:19:24,554 --> 00:19:26,426
See oli paganama
hea lask, muide.

380
00:19:26,469 --> 00:19:28,079
Mul vedas lihtsalt.

381
00:19:28,123 --> 00:19:30,038
Kahtlen selles.

382
00:19:31,431 --> 00:19:33,215
Kas see on mudilaste jalgpall?

383
00:19:33,259 --> 00:19:34,651
Jah, see on mu
pisitütre võistkond.

384
00:19:34,695 --> 00:19:37,959
Ma treenin neid. Kas sa mängid?

385
00:19:38,002 --> 00:19:39,700
Natuke.

386
00:19:39,743 --> 00:19:41,658
Siin.

387
00:19:41,702 --> 00:19:43,312
Hea sööt.

388
00:19:43,356 --> 00:19:45,184
Püüa ta kinni. Ei. Vau!

389
00:19:45,227 --> 00:19:46,968
Oled valmis, Mike?

390
00:19:47,011 --> 00:19:50,667
- Gol! Gol!

391
00:19:50,711 --> 00:19:53,670
- Whoo!
- Hea töö, poisid.

392
00:19:56,717 --> 00:20:01,287
<i>♪</i>

393
00:20:04,203 --> 00:20:06,683
<i>Sí, sí.</i>

394
00:20:06,727 --> 00:20:09,643
Venelased tulid siia

395
00:20:09,686 --> 00:20:12,689
ja levisid läbi linnaosade
nagu kuradi katk.

396
00:20:12,733 --> 00:20:15,257
Näidates oma võimu,

397
00:20:15,301 --> 00:20:19,087
tappes meie inimesi,
varastades selle, mille me ehitasime.

398
00:20:19,130 --> 00:20:20,523
See on õige.

399
00:20:20,567 --> 00:20:22,221
Me laseme oma
verd tänavale.

400
00:20:22,264 --> 00:20:23,613
See on tõsi, mees.

401
00:20:23,657 --> 00:20:25,354
- See linn kuulub meile.

402
00:20:25,398 --> 00:20:26,616
Mm-hmm.

403
00:20:26,660 --> 00:20:28,444
Täna õhtul võtame selle tagasi.

404
00:20:28,488 --> 00:20:29,880
Me võtame selle, mees. Jah.

405
00:20:34,145 --> 00:20:35,495
Kus me oleme?

406
00:20:35,538 --> 00:20:38,759
Ma näen Kostja teist meest,
Medvedit.

407
00:20:38,802 --> 00:20:40,151
Kui me nende nurgad ründame,

408
00:20:40,195 --> 00:20:42,458
jookseb ta nende peidupaika
korraldusi saama

409
00:20:42,502 --> 00:20:44,286
<i>ja juhatab meid otse
ülemuse juurde.</i>

410
00:20:44,330 --> 00:20:46,332
Me kõrvaldame ta
ükskord ja lõplikult.

411
00:20:50,510 --> 00:20:53,643
- Läheme!

412
00:20:53,687 --> 00:20:56,211
<i>Sa tunned seda piirkonda.
Me järgime sinu juhtimist.</i>

413
00:20:57,386 --> 00:21:00,041
- Maha!

414
00:21:00,084 --> 00:21:01,521
<i>- Domingo?</i>

415
00:21:04,480 --> 00:21:10,573
<i>♪</i>

416
00:21:12,227 --> 00:21:13,402
Domingo!

417
00:21:20,017 --> 00:21:21,280
Kas sa oled kindel, et see oli Boaz?

418
00:21:21,323 --> 00:21:23,107
Kindel.

419
00:21:23,151 --> 00:21:24,868
Ma käisin Mehhikos ja
hängisin Oscariga,

420
00:21:24,892 --> 00:21:26,478
kui ta alles mängus
alustas.

421
00:21:26,502 --> 00:21:28,330
Ma kohtasin seda <i>hijo
de puta</i> juba siis.

422
00:21:28,374 --> 00:21:30,289
Kogu meeskond oli mehhiklastest.

423
00:21:30,332 --> 00:21:33,509
Nii nad su
vaatlejatest mööda saidki.

424
00:21:33,553 --> 00:21:35,119
Nüüd, miks peaks Boaz Jimenez

425
00:21:35,163 --> 00:21:37,513
rünnama mu meeskonda
siin New Yorgis?

426
00:21:37,557 --> 00:21:40,734
Ta töötab Kostjaga.

427
00:21:40,777 --> 00:21:43,563
Oscar tahab terve Brooklyni
põlema panna,

428
00:21:43,606 --> 00:21:44,564
kui ta seda jama kuuleb.

429
00:21:44,607 --> 00:21:45,608
Ei.

430
00:21:45,652 --> 00:21:47,871
Kui me teda Brooklynis
praegu ründame,

431
00:21:47,915 --> 00:21:50,047
tapab ta rohkem kui
neli sinu meest.

432
00:21:50,091 --> 00:21:51,092
Tal on õigus.

433
00:21:51,135 --> 00:21:52,287
Me oleme kaotanud
üllatusmomendi.

434
00:21:52,311 --> 00:21:54,008
Ta ootab meid.

435
00:21:54,051 --> 00:21:56,010
Nii et me peaksime pikali heitma

436
00:21:56,053 --> 00:21:58,534
samal ajal, kui ta siin ringi
kõnnib nagu mingi kuningas?

437
00:21:58,578 --> 00:22:01,102
Mis on plaan?
Mida me teeme?

438
00:22:03,583 --> 00:22:06,020
Huh?

439
00:22:06,063 --> 00:22:10,111
"Pane Y K-le"?

440
00:22:10,154 --> 00:22:11,678
<i>No mames.</i>

441
00:22:18,075 --> 00:22:20,208
- Chicho?
- Pote.

442
00:22:20,251 --> 00:22:21,688
Meil on New Yorgis
palju jama.

443
00:22:21,731 --> 00:22:23,124
<i>Millest sa räägid?</i>

444
00:22:23,167 --> 00:22:25,822
Boaz ründas Polanco meeskonda.

445
00:22:25,866 --> 00:22:27,389
Boaz on New Yorgis?

446
00:22:27,433 --> 00:22:28,956
<i>Ta on venelastega.</i>

447
00:22:28,999 --> 00:22:31,654
Sa pead tagasi tulema,
<i>cabrón. Meil on sind vaja.</i>

448
00:22:31,698 --> 00:22:36,964
<i>♪</i>

449
00:22:37,007 --> 00:22:40,750
Ma ei ole enam Teresaga koos.
Ma olen pensionil.

450
00:22:40,794 --> 00:22:42,883
Pote.

451
00:22:42,926 --> 00:22:46,365
<i>Mul on peagi perekond, uus elu.</i>

452
00:22:46,408 --> 00:22:50,281
Sa pead nüüd Teresa eest
hoolt kandma, Chicho.

453
00:22:50,325 --> 00:22:53,633
See on sinu töö. Ära vea mind alt.

454
00:22:53,676 --> 00:22:55,722
Ma ei vea.

455
00:22:55,765 --> 00:23:02,206
<i>♪</i>

456
00:23:10,214 --> 00:23:12,478
<i>Näeb välja nagu vesi, eks?</i>

457
00:23:12,521 --> 00:23:14,175
<i>100%</i> kokaiin.

458
00:23:14,218 --> 00:23:16,351
Väga nutikas, härra Jimenez.

459
00:23:16,395 --> 00:23:19,659
Investeerisin Juárezi
meditsiinitarvete firmasse.

460
00:23:19,702 --> 00:23:23,271
Lendab tollist läbi. Kõik
vajavad meditsiinilist kraami.

461
00:23:23,314 --> 00:23:25,229
Anna teada. Ma aitan sind.

462
00:23:25,273 --> 00:23:27,231
<i>♪</i>

463
00:23:27,275 --> 00:23:28,885
<i>Meil on diil.</i>

464
00:23:28,929 --> 00:23:30,559
<i>Aga kui ma leian tilkagi
efedriini või levamisooli...</i>

465
00:23:30,583 --> 00:23:32,323
Ma ei lisa oma kraamile midagi.

466
00:23:32,367 --> 00:23:35,196
Seda ma õppisin Teresalt.

467
00:23:35,239 --> 00:23:37,459
Ja meie Dominikaani sõber?

468
00:23:37,503 --> 00:23:40,288
Ma korraldasin ta nõbule
ära saatmise peo.

469
00:23:40,331 --> 00:23:44,248
Ja kui Polanco oma nägu näitab,
siis ma tagan, et ta liitub temaga.

470
00:23:44,292 --> 00:23:46,163
On rõõm teiega äri teha.

471
00:23:46,207 --> 00:23:47,861
<i>Rõõm on minu poolel.</i>

472
00:23:47,904 --> 00:23:49,950
<i>♪</i>

473
00:23:49,993 --> 00:23:51,386
<i>Meil oli Kostja suhtes õigus.</i>

474
00:23:51,430 --> 00:23:53,823
Ta on muutnud Brooklyni
raudseks eesriideks.

475
00:23:53,867 --> 00:23:55,477
Vene endine sõjaväelane
igal nurgal.

476
00:23:55,521 --> 00:23:56,826
Vaata seda.

477
00:23:56,870 --> 00:23:58,915
See on Tšetšeenia
sõjast 20 aasta tagant.

478
00:23:58,959 --> 00:24:02,528
Vene terrorismivastane
üksus, mida juhtis kapten Vaim.

479
00:24:02,571 --> 00:24:04,617
Nad saadeti murdma
tšetšeenide moraali,

480
00:24:04,660 --> 00:24:06,227
aga vägistasid ja piinasid

481
00:24:06,270 --> 00:24:08,272
tuhandeid tsiviilisikuid Groznõis.

482
00:24:08,316 --> 00:24:10,013
Nii et ta on sõjakurjategija.

483
00:24:10,057 --> 00:24:12,233
Ja nüüd on ta diplomaat.

484
00:24:12,276 --> 00:24:15,802
-See tüüp on kuulikindel.

485
00:24:15,845 --> 00:24:18,413
Mida sa mõtled?

486
00:24:18,457 --> 00:24:21,895
Kui ma saan temaga isiklikult
kohtuda, saan ma ta ise tappa.

487
00:24:21,938 --> 00:24:24,811
<i>♪</i>

488
00:24:34,037 --> 00:24:37,867
<i>♪</i>

489
00:24:37,911 --> 00:24:41,480
Proua Mendoza. Milline üllatus.

490
00:24:41,523 --> 00:24:45,179
-Ma tahan sulle pakkumise teha.
<i>Pakkumise?</i>

491
00:24:45,222 --> 00:24:47,311
Keset sõda?

492
00:24:47,355 --> 00:24:48,356
<i>Sa oled võitnud.</i>

493
00:24:48,399 --> 00:24:50,793
Sa oled oma punkti tõestanud.

494
00:24:50,837 --> 00:24:53,492
Ma sooviksin sellele lõpu teha
ja tingimusi arutada.

495
00:24:53,535 --> 00:24:56,233
Tingimusi?

496
00:24:56,277 --> 00:24:59,541
Sul pole läbirääkimisteks
mingit mõjuvõimu.

497
00:24:59,585 --> 00:25:02,588
Ma kontrollin endiselt New
Orleansi sadamat,

498
00:25:02,631 --> 00:25:05,547
koos kohaliku politsei
ja poliitikutega.

499
00:25:05,591 --> 00:25:08,681
Mul on juba uus tarne.
Ma usun, et sa tunned teda.

500
00:25:08,724 --> 00:25:10,639
Ma tunnen Boazi,

501
00:25:10,683 --> 00:25:13,642
ja igal tehingul, mille ta teeb,
on aegumiskuupäev.

502
00:25:13,686 --> 00:25:15,383
<i>Millalgi,</i>

503
00:25:15,426 --> 00:25:18,560
<i>sa soovid seda sadamat kasutada
oma kaupade toomiseks.</i>

504
00:25:18,604 --> 00:25:21,432
Mitte ainult kokaiini,
vaid Mollyt, relvi,

505
00:25:21,476 --> 00:25:24,610
mida iganes sul vaja võib minna.

506
00:25:24,653 --> 00:25:26,437
<i>Mida sa selle eest tahad?</i>

507
00:25:26,481 --> 00:25:28,439
Kinnitust, et me oleme kaitstud

508
00:25:28,483 --> 00:25:30,616
kui ma sulle oma äri annan.

509
00:25:30,659 --> 00:25:33,880
<i>♪</i>

510
00:25:33,923 --> 00:25:35,708
Me helistame sulle detailidega.

511
00:25:35,751 --> 00:25:40,582
<i>♪</i>

512
00:25:45,848 --> 00:25:48,024
<i>♪</i>

513
00:25:55,292 --> 00:25:57,817
Aitäh, et sa lasid mul
selle uinaku teha.

514
00:25:57,860 --> 00:25:59,775
See esimene trimester
paneb mulle tõeliselt põntsu.

515
00:26:01,516 --> 00:26:03,736
Kust sa selle said?

516
00:26:03,779 --> 00:26:05,912
Ma sain selle garaažimüügist.

517
00:26:05,955 --> 00:26:08,654
Ma tahtsin sind üllatada, aga...

518
00:26:08,697 --> 00:26:11,178
need... juhised on...
hiina keeles

519
00:26:11,221 --> 00:26:13,572
või midagi sellist.

520
00:26:13,615 --> 00:26:16,836
Noh, õnneks on meil umbes
seitse kuud aega

521
00:26:16,879 --> 00:26:18,620
et see välja mõelda.

522
00:26:21,754 --> 00:26:23,320
Kas sa oled korras?

523
00:26:23,364 --> 00:26:25,540
Jah. Ma olen lihtsalt...
ma olen lihtsalt väsinud.

524
00:26:25,584 --> 00:26:29,588
<i>♪</i>

525
00:26:29,631 --> 00:26:30,893
Sa tead, eile õhtul,

526
00:26:30,937 --> 00:26:33,113
kui ma ütlesin, et sa pole
enam sõdur...

527
00:26:33,156 --> 00:26:35,724
Sul oli õigus, Kelly Anne.

528
00:26:35,768 --> 00:26:37,508
Ei.

529
00:26:37,552 --> 00:26:39,206
Ma ei olnud.

530
00:26:39,249 --> 00:26:42,426
Sa oled minu sõdur.

531
00:26:42,470 --> 00:26:45,995
Ja ka meie beebi.

532
00:26:46,039 --> 00:26:49,259
Okei?

533
00:26:49,303 --> 00:26:51,044
Olgu, mõtleme
see välja.

534
00:26:51,087 --> 00:26:55,788
<i>♪</i>

535
00:27:03,056 --> 00:27:05,536
Kohtumispaigast pole
ikka veel sõnagi.

536
00:27:05,580 --> 00:27:07,079
Muidugi, ta ei ütle meile enne
viimast minutit,

537
00:27:07,103 --> 00:27:09,758
et me ei saaks midagi ette võtta.

538
00:27:09,802 --> 00:27:12,456
See on enesetapp.

539
00:27:12,500 --> 00:27:15,024
Sa ei lubaks mul seda teha,
miks ma peaksin sind lubama?

540
00:27:23,772 --> 00:27:30,561
<i>♪</i>

541
00:27:35,958 --> 00:27:38,482
Ma armastan sind.

542
00:27:41,660 --> 00:27:48,492
<i>♪</i>

543
00:27:53,497 --> 00:27:56,631
<i>♪ Ma ei taha veeta ühtegi
öö veel üksi ♪</i>

544
00:27:56,675 --> 00:28:04,675
<i>♪ Veel üks öö üksi ♪</i>

545
00:28:04,813 --> 00:28:12,813
<i>♪ Veel üks öö üksi ♪</i>

546
00:28:44,853 --> 00:28:52,853
<i>♪</i>

547
00:29:09,791 --> 00:29:13,055
Kui midagi valesti läheb,
ma tahan, et sa oleksid kaitstud.

548
00:29:14,665 --> 00:29:17,843
Kaks lasku. Kasuta neid targalt.

549
00:29:19,496 --> 00:29:23,283
Siin. Proovi seda.

550
00:29:23,326 --> 00:29:25,241
Ma armastan sind.

551
00:29:28,244 --> 00:29:35,034
<i>♪</i>

552
00:29:43,869 --> 00:29:46,610
-Hallo? <i>Glasnosti Teetuba.</i>

553
00:29:46,654 --> 00:29:49,526
<i>30 minutit või on hilja.</i>

554
00:29:49,570 --> 00:29:51,354
<i>-On aeg.</i>

555
00:29:54,357 --> 00:30:01,147
<i>♪</i>

556
00:30:10,634 --> 00:30:12,419
Teie mehed ootavad siin.

557
00:30:12,462 --> 00:30:13,855
Ta ei lähe sinna ilma meiteta.

558
00:30:13,899 --> 00:30:15,683
<i>♪</i>

559
00:30:15,726 --> 00:30:16,989
Ma lähen.

560
00:30:17,032 --> 00:30:18,729
<i>♪</i>

561
00:30:18,773 --> 00:30:20,644
- Mis on karbis?
- Kingitus.

562
00:30:22,298 --> 00:30:24,431
<i>♪</i>

563
00:30:24,474 --> 00:30:25,736
Anna mulle telefon.

564
00:30:28,609 --> 00:30:35,398
<i>♪</i>

565
00:30:49,456 --> 00:30:53,460
<i>♪</i>

566
00:30:53,503 --> 00:30:55,244
Tere hommikust, prl Mendoza.

567
00:30:55,288 --> 00:30:56,376
Tere hommikust.

568
00:30:56,419 --> 00:31:03,165
<i>♪</i>

569
00:31:07,866 --> 00:31:09,302
Ma näen, et sa tõid kingituse.

570
00:31:13,306 --> 00:31:15,134
See tequila on osa minu
äritegevusest.

571
00:31:17,092 --> 00:31:19,355
Mida sa nüüd omad.

572
00:31:19,399 --> 00:31:22,576
Ma ei teadnud, et sa
oled alkoholiäris.

573
00:31:23,794 --> 00:31:25,187
Minu baar ja tequilavabrik

574
00:31:25,231 --> 00:31:27,363
saavad pesta 100 miljonit aastas.

575
00:31:27,407 --> 00:31:28,930
Hmm.

576
00:31:28,974 --> 00:31:31,193
Ja minu veoettevõttel on
jaotusvõrgud

577
00:31:31,237 --> 00:31:32,760
mööda idarannikut üles ja alla.

578
00:31:32,803 --> 00:31:34,936
Olen muljet avaldanud.

579
00:31:34,980 --> 00:31:36,459
See peab olema pakkumine, mille
sa tegid,

580
00:31:36,503 --> 00:31:39,245
et panna mu enda veri mind
reetma.

581
00:31:39,288 --> 00:31:43,553
Oksana oli väsinud hirmus
elamisest.

582
00:31:43,597 --> 00:31:45,816
Tal ei olnud vaja põhjust,
et sind reeta.

583
00:31:48,776 --> 00:31:52,736
Sa ehitasid impeeriumi nullist.

584
00:31:52,780 --> 00:31:56,001
Phoenix, Miami, New Orleans,

585
00:31:56,044 --> 00:31:58,917
New York, nüüd Euroopa.

586
00:31:58,960 --> 00:32:02,703
Ma tean nälga, mis seda
nõuab, ambitsiooni.

587
00:32:02,746 --> 00:32:05,314
Sa ei saa sellest lihtsalt
ära kõndida.

588
00:32:07,316 --> 00:32:11,059
Sul on õigus.

589
00:32:11,103 --> 00:32:13,279
Aga sa võitsid, Kostja.

590
00:32:16,456 --> 00:32:18,153
Kas tohin?

591
00:32:24,377 --> 00:32:26,161
Lihtsalt tahan veenduda, et meil
on kokkulepe.

592
00:32:37,172 --> 00:32:38,565
Sina esimesena.

593
00:32:41,611 --> 00:32:42,656
<i>♪</i>

594
00:32:42,699 --> 00:32:43,874
Salud.

595
00:32:43,918 --> 00:32:47,008
<i>♪</i>

596
00:32:48,357 --> 00:32:51,926
<i>♪</i>

597
00:32:51,970 --> 00:32:54,189
Veel üks hea õnne jaoks.

598
00:32:54,233 --> 00:33:01,022
<i>♪</i>

599
00:33:15,210 --> 00:33:18,300
Ah!

600
00:33:18,344 --> 00:33:20,694
See on hea.

601
00:33:20,737 --> 00:33:23,349
<i>♪</i>

602
00:33:23,392 --> 00:33:25,220
Kas meil on tehing?

603
00:33:25,264 --> 00:33:27,353
Kardan, et mitte.

604
00:33:27,396 --> 00:33:29,268
<i>♪</i>

605
00:33:29,311 --> 00:33:31,487
Sa ei taha minu äri?

606
00:33:31,531 --> 00:33:33,315
Oh, ma võtan su äri,

607
00:33:33,359 --> 00:33:36,275
pärast seda, kui ma tapan
sind ja kõik su inimesed.

608
00:33:36,318 --> 00:33:39,191
<i>♪</i>

609
00:33:39,234 --> 00:33:41,236
Aga sa oled juba surnud.

610
00:33:44,413 --> 00:33:46,241
Ma katsin su klaasi sama
mürgiga, mida sa kasutasid

611
00:33:46,285 --> 00:33:48,374
Oksana tapmiseks.

612
00:33:48,417 --> 00:33:52,900
<i>♪</i>

613
00:33:55,250 --> 00:33:57,383
Ta ei väärinud sellist
surma.

614
00:33:57,426 --> 00:34:00,255
<i>♪</i>

615
00:34:00,299 --> 00:34:01,778
Aga sina küll.

616
00:34:04,825 --> 00:34:09,264
<i>♪</i>

617
00:34:11,788 --> 00:34:14,313
<i>♪</i>

618
00:34:16,837 --> 00:34:19,144
Hoone on ümber piiratud.

619
00:34:19,187 --> 00:34:21,450
<i>♪</i>

620
00:34:21,494 --> 00:34:25,585
Nii et sa võid võtta kätte
surnud mehe eest või ära minna.

621
00:34:25,628 --> 00:34:32,070
<i>♪</i>

622
00:34:35,247 --> 00:34:36,857
Siitkaudu!

623
00:34:43,211 --> 00:34:45,474
Vöökoht, vöökoht!

624
00:34:45,518 --> 00:34:51,611
<i>♪</i>

625
00:34:51,654 --> 00:34:54,440
Sinu taga!

626
00:34:57,356 --> 00:34:58,661
Pote!

627
00:34:58,705 --> 00:35:04,014
<i>♪</i>

628
00:35:06,495 --> 00:35:09,237
Vest pidas kinni. Lähme.

629
00:35:09,281 --> 00:35:10,630
Kas sa oled korras? Jah.

630
00:35:10,673 --> 00:35:12,153
Lähme. Liigu, liigu.

631
00:35:12,197 --> 00:35:13,372
Tule.

632
00:35:16,418 --> 00:35:18,246
<i>♪</i>

633
00:35:24,948 --> 00:35:27,516
Chicho helistas mulle ja
rääkis Kostjast,

634
00:35:27,560 --> 00:35:29,083
nii et ma tulin siia nii
kiiresti kui sain.

635
00:35:29,127 --> 00:35:30,737
Sa oleksid pidanud mulle
ütlema.

636
00:35:30,780 --> 00:35:32,217
Sul on niigi piisavalt tegemist.

637
00:35:32,260 --> 00:35:35,611
-Ikka on. Boaz. Tema
päevad on loetud.

638
00:35:35,655 --> 00:35:37,352
Finch paneb tema pea eest
pearaha välja.

639
00:35:37,396 --> 00:35:38,832
Hmm.

640
00:35:41,008 --> 00:35:43,184
See on Devon.

641
00:35:43,228 --> 00:35:44,838
Devon.

642
00:35:44,881 --> 00:35:46,492
<i>Mürk oli kena puudutus.</i>

643
00:35:46,535 --> 00:35:50,191
Las see näeb välja, et
Moskva oli selle taga.

644
00:35:50,235 --> 00:35:53,281
-Ma pidasin oma osa tehingust.
<i> Ja ma pean oma osa.</i>

645
00:35:53,325 --> 00:35:55,892
Casteli paadid lahkusid
Cartagenast tund aega tagasi.

646
00:35:55,936 --> 00:35:57,503
Nad on Nolas kaheksa päeva
pärast.

647
00:35:57,546 --> 00:35:59,374
<i>Ta kolmekordistas su
saadetist.</i>

648
00:35:59,418 --> 00:36:00,767
<i>Sul on piisavalt tooteid</i>

649
00:36:00,810 --> 00:36:01,961
<i>et määrata hindu globaalsel
turul.</i>

650
00:36:01,985 --> 00:36:04,205
Ma hoolitsen oma partnerite eest.

651
00:36:04,249 --> 00:36:07,600
- Tänan. <i> Võtan ühendust.</i>

652
00:36:08,775 --> 00:36:10,516
Õnnitlused, Teresita.

653
00:36:10,559 --> 00:36:12,735
Sa oled nüüd maailma
suurim gangster.

654
00:36:12,779 --> 00:36:16,261
See tiitel kuulub Devonile
ja CIA-le.

655
00:36:16,304 --> 00:36:17,914
Me lõpetame selle
äriga tegelemise.

656
00:36:17,958 --> 00:36:21,744
Nüüd?

657
00:36:21,788 --> 00:36:22,963
Sul on kõik, mida vaja.

658
00:36:23,006 --> 00:36:24,965
Varustus, kaitse
föderaalvõimude eest.

659
00:36:25,008 --> 00:36:26,488
Nüüd sa saad lõpetada
veepiiri väljaehitamise

660
00:36:26,532 --> 00:36:28,403
ja muutuda seaduslikuks,
nagu sa alati tahtsid.

661
00:36:28,447 --> 00:36:32,668
Ma olen seaduslik ainult
seni, kuni Devon otsustab,

662
00:36:32,712 --> 00:36:35,062
et ma seda pole. Me läheme
Belizesse.

663
00:36:35,105 --> 00:36:38,805
<i>Orale. Ma helistan meie
mehele seal.</i>

664
00:36:38,848 --> 00:36:42,896
Me lendame tagasi New Orleansi
ja lahkume järgmisel päeval.

665
00:36:42,939 --> 00:36:45,072
Kas sa saad sulgeda
operatsioonid New Orleansis

666
00:36:45,115 --> 00:36:46,987
ja meiega kohtuda, kui
sa oled lõpetanud?

667
00:36:47,030 --> 00:36:49,772
- Muidugi.
- Aitäh.

668
00:36:53,341 --> 00:37:00,174
<i>♪</i>

669
00:37:02,176 --> 00:37:03,699
<i>Siin on Angie Rodriguez.</i>

670
00:37:03,743 --> 00:37:05,614
<i>-Ilusat päeva.</i>

671
00:37:05,658 --> 00:37:09,183
Hei, Kelly Anne. See olen mina.

672
00:37:09,227 --> 00:37:11,446
Ma lähen Belizesse.

673
00:37:11,490 --> 00:37:14,667
Kui kõik on paigas,
saadan ma sulle järele.

674
00:37:14,710 --> 00:37:17,278
Ma armastan sind.

675
00:37:17,322 --> 00:37:19,889
Pote, siin on Samara.

676
00:37:19,933 --> 00:37:22,936
Mul on su kaotuse
pärast väga kahju.

677
00:37:22,979 --> 00:37:26,983
Su ema oli imeline naine.

678
00:37:27,027 --> 00:37:29,029
Aitäh.

679
00:37:29,072 --> 00:37:31,597
Ma olen tänulik, et Teresa
lubab mul sinuga liituda.

680
00:37:34,164 --> 00:37:35,644
Me hoolitseme su eest.

681
00:37:35,688 --> 00:37:38,734
Chicho.

682
00:37:38,778 --> 00:37:40,780
Ma jätan sulle baari
ja piiritusetehase.

683
00:37:40,823 --> 00:37:43,652
- Need on nüüd sinu.
- Ma ei tea, mida öelda.

684
00:37:45,567 --> 00:37:47,526
Aitäh, Teresa.

685
00:37:47,569 --> 00:37:49,310
Pane Samara autosse.

686
00:37:49,354 --> 00:37:50,659
Lend väljub varsti.

687
00:37:50,703 --> 00:37:55,490
<i>♪</i>

688
00:37:55,534 --> 00:37:58,014
Kas sa jääd sellest ilma?

689
00:37:58,058 --> 00:38:01,496
<i>♪</i>

690
00:38:01,540 --> 00:38:03,063
Ei.

691
00:38:03,106 --> 00:38:09,548
<i>♪</i>

692
00:38:39,012 --> 00:38:40,927
Ma võiksin sulle praegu
kuuli pähe lasta.

693
00:38:42,276 --> 00:38:44,017
Saada sind igaveseks
oma kaelast ära.

694
00:38:44,060 --> 00:38:46,149
Sa võiksid.

695
00:38:46,193 --> 00:38:48,021
Aga sa tead, et enne
kui mu keha on maas,

696
00:38:48,064 --> 00:38:50,589
asendaks mind teine mees.

697
00:38:50,632 --> 00:38:53,156
Ja ta ei pruugi olla nii kena.

698
00:38:53,200 --> 00:38:55,637
Kas see on lugu,
mida sa endale räägid?

699
00:38:55,681 --> 00:38:57,683
Et sa oled kena?

700
00:38:57,726 --> 00:38:59,095
Et sa oled üks
headest meestest siin,

701
00:38:59,119 --> 00:39:01,643
Ameerika rahva kaitsmine?

702
00:39:01,687 --> 00:39:04,080
Ei.

703
00:39:04,124 --> 00:39:07,649
CIA on kõige kurjem
kartell üldse.

704
00:39:07,693 --> 00:39:11,610
Sa meeldid mulle, James.
Sa oled otsekohene.

705
00:39:11,653 --> 00:39:13,481
<i>♪</i>

706
00:39:13,525 --> 00:39:15,875
Sa täidad käske ja sa
oled oma töös hea.

707
00:39:15,918 --> 00:39:22,490
<i>♪</i>

708
00:39:25,798 --> 00:39:32,587
<i>♪</i>

709
00:39:35,285 --> 00:39:38,114
Ma ei tööta enam sinu heaks.

710
00:39:38,158 --> 00:39:40,247
Veel mitte.

711
00:39:40,290 --> 00:39:42,597
Üks asi veel, millega
sa pead tegelema.

712
00:39:42,641 --> 00:39:46,079
<i>♪</i>

713
00:39:46,122 --> 00:39:47,950
Teresa ei ole oht.

714
00:39:47,994 --> 00:39:49,735
Ta tahab ainult, et
teda rahule jäetaks.

715
00:39:49,778 --> 00:39:51,954
Aga sa tead, et see
ei tööta nii.

716
00:39:51,998 --> 00:39:54,522
Keegi ei pääse välja, kaasa
arvatud sina.

717
00:39:54,566 --> 00:39:57,438
Sa tead, mida tuleb teha.

718
00:39:57,482 --> 00:39:58,918
<i>♪</i>

719
00:39:58,961 --> 00:40:01,616
Belize on sel ajal
aastas tore.

720
00:40:04,663 --> 00:40:06,795
<i>♪</i>

721
00:40:09,842 --> 00:40:15,456
<i>♪</i>

722
00:40:18,807 --> 00:40:25,597
<i>♪</i>

723
00:40:45,094 --> 00:40:50,143
<i>♪</i>

724
00:41:02,416 --> 00:41:09,205
<i>♪</i>
Powered by translatesubtitles.org