TranslateSubtitles.org

Queen-of-the-South---S01-E07---El-Hombre-Pajaro-(1080p---Web-DL).srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,335 --> 00:00:04,481
<i>CAMILA: Varem "Queen of the
South"...</i>

2
00:00:04,505 --> 00:00:07,417
Tule! Hüppa või sure!

3
00:00:07,441 --> 00:00:09,842


4
00:00:11,278 --> 00:00:13,623
<i>CAMILA: Mis kurat juhtus?</i>

5
00:00:13,647 --> 00:00:15,158
Föderaalid ootasid meid.

6
00:00:15,182 --> 00:00:16,426
Ma mõtlen, nad teadsid
saadetisest.

7
00:00:16,450 --> 00:00:19,029
Sain just meie sõbralt DEA-s.

8
00:00:19,053 --> 00:00:20,831
Tema Colombia kokaiin on läinud.

9
00:00:20,855 --> 00:00:23,367
<i>DEA sai selle kõik ja ütles:
"Aitäh."</i>

10
00:00:23,391 --> 00:00:25,102
<i>See on talle raske õppetund.</i>

11
00:00:25,126 --> 00:00:27,537
Ja me alles alustame.

12
00:00:27,561 --> 00:00:30,474
Kuidas soovite oma narkootikume
Sinaloa moodi liigutada?

13
00:00:30,498 --> 00:00:31,808
Mul on väike äri käimas.

14
00:00:31,832 --> 00:00:33,210
Ma töötan oma plaaniga, et meid
siit välja saada.

15
00:00:33,234 --> 00:00:34,211
Tere.

16
00:00:34,235 --> 00:00:35,345
Palun liituge meiega.

17
00:00:35,369 --> 00:00:36,847
Need inimesed, ma nägin neid

18
00:00:36,871 --> 00:00:39,049
<i>kaubikutest välja tulemas koos
oma asjadega.</i>

19
00:00:39,073 --> 00:00:40,717
Kas sa tood neid
Mehhikost?

20
00:00:40,741 --> 00:00:42,352
<i></i>

21
00:00:42,376 --> 00:00:44,221
<i>TERESA: Kas sa saaksid mind
kuidagi aidata?</i>

22
00:00:44,245 --> 00:00:45,722
Ma ei tea, millest sa räägid.

23
00:00:45,746 --> 00:00:47,891
<i>Me ei too inimesi.</i>

24
00:00:47,915 --> 00:00:49,326


25
00:00:49,350 --> 00:00:50,560
Ma olen advokaat.

26
00:00:50,584 --> 00:00:51,962
Kas sa saad immigratsioonipaberid?

27
00:00:51,986 --> 00:00:54,731
Kõike saab korraldada. See on
kallis.

28
00:00:54,755 --> 00:00:57,067
<i>Sõltub sellest, kui kaugele
sa oma minevikust põgeneda soovid.</i>

29
00:00:57,091 --> 00:00:59,369
Väga kaugele.

30
00:00:59,393 --> 00:01:02,706
<i></i>

31
00:01:02,730 --> 00:01:03,707


32
00:01:03,731 --> 00:01:04,908
Ma kuulen sind, vend.

33
00:01:04,932 --> 00:01:07,177
(naer ja
segane jutt)

34
00:01:07,201 --> 00:01:09,312
<i>♪ ♪</i>

35
00:01:09,336 --> 00:01:13,050
Camila Vargas.

36
00:01:13,074 --> 00:01:16,586
Sa alandad end.

37
00:01:16,610 --> 00:01:19,322
Sa pidid ainult minuga
äri tegema.

38
00:01:19,346 --> 00:01:22,759
Ma palusin sul 24 tundi
oodata.

39
00:01:22,783 --> 00:01:24,928
Sa ei suutnud isegi seda
austada?

40
00:01:24,952 --> 00:01:27,831
Sa lähed Birdmani juurde ja võtad
temalt toote?

41
00:01:27,855 --> 00:01:29,766
TRAVIS: Sa oled kuiv.

42
00:01:29,790 --> 00:01:31,601
Ericul oli toode, sinul mitte.

43
00:01:31,625 --> 00:01:33,503
See pole midagi isiklikku.

44
00:01:33,527 --> 00:01:36,773
Pealegi, ma pole esimene
inimene, keda Eric aitas.

45
00:01:36,797 --> 00:01:40,077
Mida ma kuulsin, Allen ostab
nüüd ka temalt.

46
00:01:40,101 --> 00:01:42,579
Sa olid üks minu
esimesi kliente.

47
00:01:42,603 --> 00:01:44,247
Ma ootasin enamat.

48
00:01:44,271 --> 00:01:46,638
TRAVIS: See on ainult see üks kord.

49
00:01:49,477 --> 00:01:54,224
Lihtsam on andestust paluda
kui luba.

50
00:01:54,248 --> 00:01:55,926
Ma tulin siia isiklikult

51
00:01:55,950 --> 00:01:58,128
et teile teada anda, et mul on
kõik kontrolli all.

52
00:01:58,152 --> 00:02:01,631
<i></i>

53
00:02:01,655 --> 00:02:03,934
<i>♪ ♪</i>

54
00:02:03,958 --> 00:02:05,469
Räägime, kui sa selle koorma
kätte saad.

55
00:02:05,493 --> 00:02:11,475
<i>♪ ♪</i>

56
00:02:11,499 --> 00:02:14,500


57
00:02:17,838 --> 00:02:19,983
Täna pole jälle
ühtegi tarnet.

58
00:02:20,007 --> 00:02:21,418


59
00:02:21,442 --> 00:02:25,088


60
00:02:25,112 --> 00:02:27,724
Tal on ikka palavik.

61
00:02:27,748 --> 00:02:29,993
Näeb halb välja.

62
00:02:30,017 --> 00:02:37,000
<i>♪ ♪</i>

63
00:02:37,024 --> 00:02:39,002
Kas sa oled midagi söönud?

64
00:02:39,026 --> 00:02:42,572


65
00:02:42,596 --> 00:02:44,007
See on hullem.

66
00:02:44,031 --> 00:02:46,243
Jah.

67
00:02:46,267 --> 00:02:47,844
<i>♪ ♪</i>

68
00:02:47,868 --> 00:02:50,702


69
00:02:56,043 --> 00:02:58,755


70
00:02:58,779 --> 00:03:02,492
Seal on haige tüdruk.
Ta vajab ravimit.

71
00:03:02,516 --> 00:03:05,028


72
00:03:05,052 --> 00:03:06,763
- See on halb.
- Mida sa tahad, puta?

73
00:03:06,787 --> 00:03:08,865
- Ta vajab arsti.
- Siis vii ta arsti juurde.

74
00:03:08,889 --> 00:03:10,867
Ma ei tea kedagi.

75
00:03:10,891 --> 00:03:12,669
 Doktor Cohen.

76
00:03:12,693 --> 00:03:13,693
See on tema nimi.

77
00:03:15,029 --> 00:03:16,895


78
00:03:20,868 --> 00:03:22,712


79
00:03:22,736 --> 00:03:23,880


80
00:03:23,904 --> 00:03:25,282
Hoia tal silm peal, okei?

81
00:03:25,306 --> 00:03:27,017
Jah.

82
00:03:27,041 --> 00:03:28,718
Ma tulen tagasi.

83
00:03:28,742 --> 00:03:31,577


84
00:03:34,715 --> 00:03:35,892


85
00:03:35,916 --> 00:03:37,727
<i>Estúpido.</i>

86
00:03:37,751 --> 00:03:39,062
Tead, tema pole probleem.

87
00:03:39,086 --> 00:03:40,564
Eric on.

88
00:03:40,588 --> 00:03:42,899
Ma lasin oma meestel osta temalt
tellise, et seda testida.

89
00:03:42,923 --> 00:03:44,634
See oli 90% puhas.

90
00:03:44,658 --> 00:03:47,571
Ma mõtlen, parim, mida me saaksime
kunagi teha ja kasumit teenida, on 80%.

91
00:03:47,595 --> 00:03:49,706
See ei ole mõttekas.
Ta kaotab raha.

92
00:03:49,730 --> 00:03:51,208
Asi pole rahas.

93
00:03:51,232 --> 00:03:52,742
Asi on mind
ärist välja ajamises.

94
00:03:52,766 --> 00:03:55,078
Kui ma olen väljas, hinnad tõusevad,

95
00:03:55,102 --> 00:03:56,913
toote kvaliteet langeb.

96
00:03:56,937 --> 00:03:59,816
See Ericu probleem võib
väga kiiresti kaduda.

97
00:03:59,840 --> 00:04:02,185
Ma olen selleks valmis.

98
00:04:02,209 --> 00:04:04,187
Miski ei teeks mind õnnelikumaks.

99
00:04:04,211 --> 00:04:06,423
Sest me saame
tagajärgedega tegeleda,

100
00:04:06,447 --> 00:04:08,491
mis iganes see ka poleks.

101
00:04:08,515 --> 00:04:11,061
(naer ja
arusaamatu jutuvadin)

102
00:04:11,085 --> 00:04:14,898
<i>♪ ♪</i>

103
00:04:14,922 --> 00:04:17,601

104
00:04:17,625 --> 00:04:20,904

105
00:04:20,928 --> 00:04:22,405
Tere, mu arm.

106
00:04:22,429 --> 00:04:24,441
Ma eeldan, et see on
seotud su saadetisega.

107
00:04:24,465 --> 00:04:26,276
Nii et sa loed nüüd mõtteid?

108
00:04:26,300 --> 00:04:27,611
Millal see tuleb?

109
00:04:27,635 --> 00:04:30,614
Camila, ma ütlesin, et see
on tulemas.

110
00:04:30,638 --> 00:04:32,115
Kas sa tahad täpset minutit?

111
00:04:32,139 --> 00:04:33,250
CAMILA: See oleks abiks.

112
00:04:33,274 --> 00:04:35,785
Noh, sa peaksid olema
rõõmsad, et teada saada,

113
00:04:35,809 --> 00:04:37,687
et ma tegelesin föderaalidega,

114
00:04:37,711 --> 00:04:40,257
ja see ületas turvaliselt
piiri eile õhtul.

115
00:04:40,281 --> 00:04:43,293
See peaks olema su
kohtumispaigas mõne tunni
pärast.

116
00:04:43,317 --> 00:04:45,128
Noh, see on hea.

117
00:04:45,152 --> 00:04:47,130
Aga see pole ainus põhjus,
miks ma sulle helistan.

118
00:04:47,154 --> 00:04:49,266
Kõlab nagu sul oleks
halb päev, mu arm.

119
00:04:49,290 --> 00:04:50,767
Ma vajan rohkem.

120
00:04:50,791 --> 00:04:52,035
EPIFANIO: Miks?

121
00:04:52,059 --> 00:04:54,604
Ma vajan rohkem, sest ma
pean puhtamalt lõikama.

122
00:04:54,628 --> 00:04:56,640
See on Eric.

123
00:04:56,664 --> 00:04:58,475
CAMILA: Ta jätkab
probleemide tekitamist,

124
00:04:58,499 --> 00:05:00,777
pakkudes kvaliteeti, millega
ma ei suuda konkureerida.

125
00:05:00,801 --> 00:05:02,145
Mida sa mõtled?

126
00:05:02,169 --> 00:05:04,314
Ta kasutab mu viivitusi
Dallas'i ülevõtmiseks.

127
00:05:04,338 --> 00:05:05,382
Ta uhkeldab.

128
00:05:05,406 --> 00:05:06,983
Me ei saa teda puutuda.

129
00:05:07,007 --> 00:05:10,053
EPIFANIO: Me oleme juba
Birdman'i arutanud, Camila.

130
00:05:10,077 --> 00:05:11,655
Mu käed on seotud.

131
00:05:11,679 --> 00:05:14,224
Ma ei hooli, milline su
leping on.

132
00:05:14,248 --> 00:05:15,825
Ta peab minema.

133
00:05:15,849 --> 00:05:18,228
Ma ei küsi sult midagi.

134
00:05:18,252 --> 00:05:19,896
Ma küsin sult seda.

135
00:05:19,920 --> 00:05:22,299
CAMILA: Ma tahan rohelist
tulut, et ta täna kõrvaldada.

136
00:05:22,323 --> 00:05:24,467
Olgu, ma helistan
Jimenezi kartellile

137
00:05:24,491 --> 00:05:25,669
ja ütlen neile, et nad
taganeksid

138
00:05:25,693 --> 00:05:27,693
ametliku hoiatusena.

139
00:05:29,363 --> 00:05:31,741
EPIFANIO: Kas sa oled seal?

140
00:05:31,765 --> 00:05:33,343
CAMILA: Ma olen siin.

141
00:05:33,367 --> 00:05:35,278

142
00:05:35,302 --> 00:05:37,514
Camila, anna alla.

143
00:05:37,538 --> 00:05:39,616
EPIFANIO: Tunnista, et see
Dallas'i seiklus oli viga

144
00:05:39,640 --> 00:05:41,685
ja tule tagasi koju, kus
sa kuulud.

145
00:05:41,709 --> 00:05:45,188
Noh, kui sa annad alla
oma rivaalile kuberneriks,

146
00:05:45,212 --> 00:05:46,912
siis me räägime.

147
00:05:48,716 --> 00:05:52,884

148
00:06:06,467 --> 00:06:09,968

149
00:06:14,908 --> 00:06:18,243

150
00:06:22,182 --> 00:06:23,326
Ma vajan, et sa saadaksid
seda saadetist

151
00:06:23,350 --> 00:06:24,794
isiklikult lattu.

152
00:06:24,818 --> 00:06:27,886
See on liiga oluline.

153
00:06:32,159 --> 00:06:34,637
(mees räägib
hispaania keeles raadios)

154
00:06:34,661 --> 00:06:36,072
37.89 dollarit.

155
00:06:36,096 --> 00:06:38,764
(kassa piiksub,
paber krabiseb)

156
00:06:42,202 --> 00:06:43,513
- Teie tagastusraha.
- Tänan teid.

157
00:06:43,537 --> 00:06:44,748
Tere hommikust, isa Ramon.

158
00:06:44,772 --> 00:06:46,416
Hommikust.

159
00:06:46,440 --> 00:06:49,185
(naine räägib
hispaania keeles raadios)

160
00:06:49,209 --> 00:06:51,821
- Teresa?
- Jaa, tere.

161
00:06:51,845 --> 00:06:54,391
Sa tulid minu kirikusse.

162
00:06:54,415 --> 00:06:55,892
Jah.

163
00:06:55,916 --> 00:06:57,260
Kas sa elad siis
naabruses?

164
00:06:57,284 --> 00:06:59,229
Jah, ma elan lähedal.
Tore sind näha, isa.

165
00:06:59,253 --> 00:07:01,331
Üks sekund, palun.

166
00:07:01,355 --> 00:07:02,899
<i></i>

167
00:07:02,923 --> 00:07:04,401
Kui sa esimest
korda meie kirikusse tulid,

168
00:07:04,425 --> 00:07:07,003
siis ma ei teadnud, et sa oled
kohalik.

169
00:07:07,027 --> 00:07:09,606
Mõned inimesed ei ole nii
lahked kui meie,

170
00:07:09,630 --> 00:07:11,708
kui jutt käib immigrantidest.

171
00:07:11,732 --> 00:07:13,910
Minu poolest võisid sa olla ICE.

172
00:07:13,934 --> 00:07:16,246
Sa mainisid, et sa pead
tagasi Mehhikosse minema,

173
00:07:16,270 --> 00:07:18,415
et tuua midagi väärtuslikku.

174
00:07:18,439 --> 00:07:21,718
Ma võib-olla saan sind
sinna toimetada.

175
00:07:21,742 --> 00:07:23,775
Ma hindan seda.

176
00:07:25,379 --> 00:07:26,456
Olgu. Aitäh.

177
00:07:26,480 --> 00:07:27,457
Palun.

178
00:07:27,481 --> 00:07:29,526
<i></i>

179
00:07:29,550 --> 00:07:32,529


180
00:07:32,553 --> 00:07:38,957
<i>♪ ♪</i>

181
00:07:52,339 --> 00:07:56,219


182
00:07:56,243 --> 00:08:02,647
<i>♪ ♪</i>

183
00:08:16,363 --> 00:08:19,264


184
00:08:22,703 --> 00:08:25,415
<i></i>

185
00:08:25,439 --> 00:08:30,542
<i>♪ ♪</i>

186
00:08:35,449 --> 00:08:37,160


187
00:08:37,184 --> 00:08:39,929


188
00:08:39,953 --> 00:08:42,932


189
00:08:42,956 --> 00:08:49,038
♪ ♪

190
00:08:49,062 --> 00:08:51,541
Ma olin, ee, eile õhtul
pilves nagu lohe,

191
00:08:51,565 --> 00:08:55,712
aga mitte piisavalt, et teada,
et sa juba käisid sel kuul.

192
00:08:55,736 --> 00:08:57,046
Mida sa siin teed?

193
00:08:57,070 --> 00:08:59,048
Sa ütlesid, et ma võin saada
immigratsioonipaberid.

194
00:08:59,072 --> 00:09:03,019
<i>♪ ♪</i>

195
00:09:03,043 --> 00:09:04,888
Ma tahan kaduda.

196
00:09:04,912 --> 00:09:07,312
<i>♪ ♪</i>

197
00:09:20,561 --> 00:09:21,671
Tänan.

198
00:09:21,695 --> 00:09:23,261
Päeva kõige tähtsam söök.

199
00:09:25,766 --> 00:09:27,076


200
00:09:27,100 --> 00:09:28,077

201
00:09:28,101 --> 00:09:30,580

202
00:09:30,604 --> 00:09:33,416
Vajan seda hommikust ergutust.

203
00:09:33,440 --> 00:09:35,051
Kohv tekitab mul kõhulahtisuse.

204
00:09:35,075 --> 00:09:36,486
Mul pole palju aega.

205
00:09:36,510 --> 00:09:37,921

206
00:09:37,945 --> 00:09:41,446
Oota, kullake, ainult sekund.

207
00:09:44,418 --> 00:09:46,429
Ma lasen end ise välja, kullake.

208
00:09:46,453 --> 00:09:48,453
- Kas meil on reedel plaan?
- Alati.

209
00:09:54,528 --> 00:09:57,507
Nii et, ee, millest see jutt, et
sa tahad kaduda?

210
00:09:57,531 --> 00:09:59,676
Mul on vaja dokumente endale,
mu sõbrale ja tema pojale,

211
00:09:59,700 --> 00:10:02,579
nii kiiresti kui võimalik,
uued nimed ja passid.

212
00:10:02,603 --> 00:10:04,847
Mitte võltsinguid. Ma vajan
häid,

213
00:10:04,871 --> 00:10:06,282
päris asju.

214
00:10:06,306 --> 00:10:09,285
Päris asi algab
30 tuhandest per inimene.

215
00:10:09,309 --> 00:10:12,255
See on ainult taotlemise ja
minu honorari eest.

216
00:10:12,279 --> 00:10:15,480
Ja pole mingit garantiid, et
sa need saad.

217
00:10:17,117 --> 00:10:18,683
Ma pean, et sa prooviksid.

218
00:10:22,155 --> 00:10:23,466
Oh, jätka.

219
00:10:23,490 --> 00:10:25,301
Kuule, me käime sellele liiga
palju peale.

220
00:10:25,325 --> 00:10:27,270
Inimesed hakkavad märkama;
see on halb äri.

221
00:10:27,294 --> 00:10:29,105
Halb äri on siis, kui pole
toodet.

222
00:10:29,129 --> 00:10:30,629
Ma ütlen sulle, millal lõpetada.

223
00:10:33,500 --> 00:10:35,311
Kas seda on liiga palju lõigatud,
cabrón?

224
00:10:35,335 --> 00:10:36,901

225
00:10:40,641 --> 00:10:41,985
Kes seal on?

226
00:10:42,009 --> 00:10:43,987
See olen mina. Tee lahti, kiiresti.

227
00:10:44,011 --> 00:10:45,722
Kõik on korras.

228
00:10:45,746 --> 00:10:48,224

229
00:10:48,248 --> 00:10:50,259
See on Ricardo, minu number
kaks. Sa mäletad teda.

230
00:10:50,283 --> 00:10:51,494
Ja see on Drake,
tema number kaks.

231
00:10:51,518 --> 00:10:53,563
- Ma pean sinuga rääkima.
- Olgu.

232
00:10:53,587 --> 00:10:54,964
Mehed, minge palun välja.

233
00:10:54,988 --> 00:10:56,232
Aga sa ütlesid, et me peame
selle valmis saama.

234
00:10:56,256 --> 00:10:58,067
 Minge välja.

235
00:10:58,091 --> 00:11:01,059

236
00:11:05,465 --> 00:11:06,809

237
00:11:06,833 --> 00:11:09,012
Ma pean saama pilte sinust
ja Tonyst ID-de jaoks.

238
00:11:09,036 --> 00:11:10,313
Mida?

239
00:11:10,337 --> 00:11:11,447
Ma arvan, et ma suudan
meile paberid saada,

240
00:11:11,471 --> 00:11:12,415
nagu advokaadilt,
päris advokaadilt,

241
00:11:12,439 --> 00:11:14,183
uued nimed, kõik.

242
00:11:14,207 --> 00:11:15,918
- Me peame siit minema saama.
- Millest sa räägid?

243
00:11:15,942 --> 00:11:16,919
Ma arvasin, et sa ütlesid, et
kõik on korras!

244
00:11:16,943 --> 00:11:18,287
Kõik ei ole korras.

245
00:11:18,311 --> 00:11:19,522
Ma olen Camilaga liiga
palju seotud.

246
00:11:19,546 --> 00:11:21,824
Ma nägin eile õhtul, kuidas
mees mõrvati.

247
00:11:21,848 --> 00:11:24,827
Usu mind. Me peame kaduma.

248
00:11:24,851 --> 00:11:28,131
<i></i>

249
00:11:28,155 --> 00:11:29,966
Palun.

250
00:11:29,990 --> 00:11:31,367
Ma olen alles sisse elamas.
Ma üritan midagi...

251
00:11:31,391 --> 00:11:33,870
Brenda, mul pole palju aega.

252
00:11:33,894 --> 00:11:35,371
Selge?

253
00:11:35,395 --> 00:11:37,006


254
00:11:37,030 --> 00:11:40,810
<i>♪ ♪</i>

255
00:11:40,834 --> 00:11:42,111
Anna mulle raha.

256
00:11:42,135 --> 00:11:44,035
- Aga ma pean...
- Anna mulle raha.

257
00:11:48,175 --> 00:11:49,385
See on mul olemas,

258
00:11:49,409 --> 00:11:51,187
aga ma saan rohkem, selge?

259
00:11:51,211 --> 00:11:52,388
Selge, mul on pilte vaja.

260
00:11:52,412 --> 00:11:53,556
<i>Sí.</i>

261
00:11:53,580 --> 00:11:55,058
- Lubad?
<i>- Sí, cabrona.</i>

262
00:11:55,082 --> 00:11:56,059
Olgu.

263
00:11:56,083 --> 00:11:58,861


264
00:11:58,885 --> 00:12:00,652
Ja saada need idioodid sisse,
palun.

265
00:12:01,888 --> 00:12:03,399
Ära muretse. Ma maksan sulle tagasi.

266
00:12:03,423 --> 00:12:05,068
Lihtsalt jätka lõikamist.

267
00:12:05,092 --> 00:12:08,037
<i>♪ ♪</i>

268
00:12:08,061 --> 00:12:11,040


269
00:12:11,064 --> 00:12:15,712
♪ ♪

270
00:12:15,736 --> 00:12:17,647


271
00:12:17,671 --> 00:12:20,349


272
00:12:20,373 --> 00:12:21,918
JAMES: Ma olen viie minuti kaugusel.

273
00:12:21,942 --> 00:12:24,642
Anna teada, kui saadetis käes.

274
00:12:28,782 --> 00:12:30,259


275
00:12:30,283 --> 00:12:32,829


276
00:12:32,853 --> 00:12:34,230
<i>Bueno.</i>

277
00:12:34,254 --> 00:12:37,100
Meie äri on valges poolhaagises,
Mehhiko numbrimärgid.

278
00:12:37,124 --> 00:12:39,257
Peaks olema umbes miil ees.

279
00:12:49,035 --> 00:12:50,947
<i></i>

280
00:12:50,971 --> 00:12:52,949
Paska. Politsei.

281
00:12:52,973 --> 00:12:55,451
Tundub, et meie last pandi kinni.

282
00:12:55,475 --> 00:12:56,953
Paska.

283
00:12:56,977 --> 00:13:00,757
<i>♪ ♪</i>

284
00:13:00,781 --> 00:13:02,692
Tule. Lähme.

285
00:13:02,716 --> 00:13:07,029
<i>♪ ♪</i>

286
00:13:07,053 --> 00:13:09,265
<i></i>

287
00:13:09,289 --> 00:13:10,299
<i>♪ ♪</i>

288
00:13:10,323 --> 00:13:13,324


289
00:13:15,228 --> 00:13:16,806
Mida me teeme?

290
00:13:16,830 --> 00:13:18,141
Anna mulle sekund.

291
00:13:18,165 --> 00:13:24,803
<i>♪ ♪</i>

292
00:13:34,648 --> 00:13:36,347
Mine koju.

293
00:13:43,023 --> 00:13:48,838
<i>♪ ♪</i>

294
00:13:48,862 --> 00:13:50,006


295
00:13:50,030 --> 00:13:53,342
<i>♪ ♪</i>

296
00:13:53,366 --> 00:13:55,411
Olgu, liigu. Lähme. Lähme.

297
00:13:55,435 --> 00:13:57,680
<i>♪ ♪</i>

298
00:13:57,704 --> 00:13:58,704
Kurat küll.

299
00:14:00,941 --> 00:14:04,620


300
00:14:04,644 --> 00:14:05,655
Epifanio?

301
00:14:05,679 --> 00:14:06,823
EPIFANIO: Ma sain just uudise.

302
00:14:06,847 --> 00:14:08,357
Saadetis on vahele võetud.

303
00:14:08,381 --> 00:14:10,326
Mis kurat seal üleval
toimub?

304
00:14:10,350 --> 00:14:11,761
Kas sa tead, kui palju
see mulle maksma läheb?

305
00:14:11,785 --> 00:14:13,362
Keegi teadis, et veoauto
on tulemas.

306
00:14:13,386 --> 00:14:15,598
CAMILA: Nad lihtsalt teadsid.
- Muidugi nad teadsid.

307
00:14:15,622 --> 00:14:16,999
-Nad ootasid seda.
EPIFANIO: Ma ei tea.

308
00:14:17,023 --> 00:14:19,035
See ei olnud minu
pool piiri.

309
00:14:19,059 --> 00:14:21,604
See oli sinu pool. Uuri
välja, mis toimub.

310
00:14:21,628 --> 00:14:23,039
Sa tead, et see on lihtsalt
hullumeelne.

311
00:14:23,063 --> 00:14:24,473
EPIFANIO: Võib-olla universum

312
00:14:24,497 --> 00:14:25,775
püüab sulle midagi öelda,
kallis.

313
00:14:25,799 --> 00:14:27,443
Millal sa viimati tegid
puhastuse,

314
00:14:27,467 --> 00:14:29,779
et näha, kas keegi räägib
DEA-ga?

315
00:14:29,803 --> 00:14:32,281
EPIFANIO: Võib-olla on
keegi sinu pool,

316
00:14:32,305 --> 00:14:34,150
kelle DEA on kätte saanud.

317
00:14:34,174 --> 00:14:36,319
Kas seal üleval on kedagi uut?

318
00:14:36,343 --> 00:14:38,888
Sest minu kogemuse põhjal,
nagu sa tead,

319
00:14:38,912 --> 00:14:41,023
kui sellised asjad juhtuvad,

320
00:14:41,047 --> 00:14:43,960
siis on alati keegi selle
taga.

321
00:14:43,984 --> 00:14:45,394
Noh, ma pean lihtsalt teadma,

322
00:14:45,418 --> 00:14:47,063
millal sa järgmise
saadetise saadad.

323
00:14:47,087 --> 00:14:48,731
Ja kui ma ütlen, et see
on tõsine olukord,

324
00:14:48,755 --> 00:14:51,067
ma ei liialda; mul on
kokaiini kohe vaja.

325
00:14:51,091 --> 00:14:53,402
Sa tead, et ma pean seda
parandama.

326
00:14:53,426 --> 00:14:55,905
Ma uurin ringi. Ma esitan
küsimusi.

327
00:14:55,929 --> 00:14:58,908
Ja sina peaksid seda ka
oma poolt tegema.

328
00:14:58,932 --> 00:15:02,133


329
00:15:05,438 --> 00:15:08,584
<i></i>

330
00:15:08,608 --> 00:15:13,589
<i>♪ ♪</i>

331
00:15:13,613 --> 00:15:15,024
James.

332
00:15:15,048 --> 00:15:16,158
JAMES: Mis on?

333
00:15:16,182 --> 00:15:18,394
Kus Teresa on?

334
00:15:18,418 --> 00:15:20,596
Chargeri keskuses, et
saada Mayale ravimeid.

335
00:15:20,620 --> 00:15:21,764
Tule.

336
00:15:21,788 --> 00:15:26,269
<i>♪ ♪</i>

337
00:15:26,293 --> 00:15:28,704
Ta pole veel tagasi.

338
00:15:28,728 --> 00:15:30,339
Sa ei arva, et pärast
tänaseid sündmusi

339
00:15:30,363 --> 00:15:31,440
on see imelik?

340
00:15:31,464 --> 00:15:35,934
<i>♪ ♪</i>

341
00:15:41,741 --> 00:15:44,720
<i></i>

342
00:15:44,744 --> 00:15:51,683
<i>♪ ♪</i>

343
00:16:02,729 --> 00:16:04,963


344
00:16:07,400 --> 00:16:09,712
Sinuga saab kõik korda.

345
00:16:09,736 --> 00:16:12,704


346
00:16:18,144 --> 00:16:20,556


347
00:16:20,580 --> 00:16:21,791


348
00:16:21,815 --> 00:16:23,292
ISABELLA: Tere, emme.

349
00:16:23,316 --> 00:16:25,494
Isabella, nii tore on
su häält kuulda.

350
00:16:25,518 --> 00:16:27,997
ISABELLA: Kas sul on
kõik korras? Sa kõlad murelikult.

351
00:16:28,021 --> 00:16:29,498
CAMILA: Mul on lihtsalt
probleeme tööl.

352
00:16:29,522 --> 00:16:31,300
Minuga on kõik korras. Ma olen
rõõmus, et sa helistasid.

353
00:16:31,324 --> 00:16:34,003
Kas sa said käekoti,
mille ma sulle saatsin?

354
00:16:34,027 --> 00:16:35,338
Sain. Mulle väga meeldib see.

355
00:16:35,362 --> 00:16:37,139
See on tõesti kena.

356
00:16:37,163 --> 00:16:40,009
Noh, ma saan selle
Hermesilt otse.

357
00:16:40,033 --> 00:16:42,278
Tead, see pruun
sobib su silmadega.

358
00:16:42,302 --> 00:16:43,846
ISABELLA: See ongi sinu
juures nii, ema.

359
00:16:43,870 --> 00:16:47,183
Sul on alati olnud maitset;
sul polnud lihtsalt aega.

360
00:16:47,207 --> 00:16:50,920
Isabella, sa tead, et see
teeb mulle väga haiget,

361
00:16:50,944 --> 00:16:54,123
kui sa katkestad
minuga suhtlemise.

362
00:16:54,147 --> 00:16:55,747
Sa murrad mu südame, tead sa?

363
00:16:58,385 --> 00:17:01,497
CAMILA: Sa kuuled seda ja
sellel on põhjus.

364
00:17:01,521 --> 00:17:02,999
Ma lihtsalt tahan, et sa
mõistaksid seda, et

365
00:17:03,023 --> 00:17:07,136
naine võib olla tugev
ja edukas

366
00:17:07,160 --> 00:17:10,039
ja sõltumatu.

367
00:17:10,063 --> 00:17:11,307
Tead, neid asju sa
hakkad

368
00:17:11,331 --> 00:17:13,109
õppima hindama,
aeg läheb.

369
00:17:13,133 --> 00:17:14,443
Jah, ma saan aru.

370
00:17:14,467 --> 00:17:16,145
See lihtsalt ei tee
seda lihtsamaks.

371
00:17:16,169 --> 00:17:18,347
Tead, mõnikord ma arvan,
et sa vihkad isa

372
00:17:18,371 --> 00:17:19,548
rohkem kui sa armastad mind.

373
00:17:19,572 --> 00:17:20,850
CAMILA: See pole tõsi.

374
00:17:20,874 --> 00:17:23,953
Ma armastan sind palju
rohkem, kui ma teda vihkan.

375
00:17:23,977 --> 00:17:24,954


376
00:17:24,978 --> 00:17:27,123


377
00:17:27,147 --> 00:17:28,958
CAMILA: Ma leian tagasitee
sinu juurde.

378
00:17:28,982 --> 00:17:33,029
See pole sellepärast, et
ma sind ei armasta, okei?

379
00:17:33,053 --> 00:17:35,398
Selles maailmas, Isabella,

380
00:17:35,422 --> 00:17:36,966
sa pead olema tugev.

381
00:17:36,990 --> 00:17:39,835
CAMILA: Ma olen tugev.

382
00:17:39,859 --> 00:17:42,038
Ja ma tahan, et sa oleksid
ka tugev.

383
00:17:42,062 --> 00:17:43,539
Ma armastan sind.

384
00:17:43,563 --> 00:17:45,463
Ma armastan sind, bonita.

385
00:17:47,100 --> 00:17:48,466
Ma armastan sind ka.

386
00:17:57,277 --> 00:17:58,776


387
00:18:01,081 --> 00:18:04,060
<i></i>

388
00:18:04,084 --> 00:18:10,288
<i>♪ ♪</i>

389
00:18:27,307 --> 00:18:28,706
Kus sa olid?

390
00:18:30,977 --> 00:18:34,356
Ma läksin ravimeid tooma
ühele tüdrukule.

391
00:18:34,380 --> 00:18:36,959
Ta on väga haige.

392
00:18:36,983 --> 00:18:39,383
Miks? Kas midagi on valesti?

393
00:18:41,154 --> 00:18:44,300
Pean sulle ütlema, me
kontrollisime odomeetrit.

394
00:18:44,324 --> 00:18:46,791
Sa sõitsid rohkem
miile kui see.

395
00:18:48,328 --> 00:18:50,072
Ma käisin arsti juures.

396
00:18:50,096 --> 00:18:51,707
Siis ma haarasin midagi
süüa.

397
00:18:51,731 --> 00:18:53,364


398
00:18:58,004 --> 00:18:59,704
Mida sa sõid?

399
00:19:01,741 --> 00:19:04,320
Kas sa said tšeki?

400
00:19:04,344 --> 00:19:06,222
Sa ju küsisid seda, eks?

401
00:19:06,246 --> 00:19:09,347
Sa tead, sa pead kõigi
asjade kohta tšekke saama.

402
00:19:10,850 --> 00:19:12,316
Nii et ma näeksin seda.

403
00:19:14,254 --> 00:19:21,225
<i>♪ ♪</i>

404
00:19:28,101 --> 00:19:30,813


405
00:19:30,837 --> 00:19:37,842
<i>♪ ♪</i>

406
00:19:48,955 --> 00:19:50,933
Tead, ma arvan, et
sa pead olema ettevaatlik,

407
00:19:50,957 --> 00:19:53,536
sest me laseme sul vabalt liikuda,

408
00:19:53,560 --> 00:19:57,673
sest ma usaldan sind,
sest ma tean, et sa tead,

409
00:19:57,697 --> 00:20:01,210
et sa tead, et see, mida ma
sinu heaks tegin,

410
00:20:01,234 --> 00:20:02,878
mis puutub Epifaniosse,

411
00:20:02,902 --> 00:20:06,115
see oli minu jaoks
raske tegu,

412
00:20:06,139 --> 00:20:10,074
sinu pärast ennast
ohtu pannes.

413
00:20:16,883 --> 00:20:19,450
Ma näen, et sa pead
õppima inimesi usaldama.

414
00:20:22,355 --> 00:20:26,969
See pole sinu jaoks
kerge, kas pole?

415
00:20:26,993 --> 00:20:29,738
Kui sa tõestad oma lojaalsust

416
00:20:29,762 --> 00:20:32,074
nende narkootikumide minu
eest alla neelamisega,

417
00:20:32,098 --> 00:20:34,376
ma olin aus, kui ma sulle
ütlesin, et sa läbisid mu testi.

418
00:20:34,400 --> 00:20:35,878
sa läbisid mu testi.

419
00:20:35,902 --> 00:20:38,013
Kas ma ei öelnud sulle seda?

420
00:20:38,037 --> 00:20:39,582
Mm-hmm.

421
00:20:39,606 --> 00:20:45,154
<i>♪ ♪</i>

422
00:20:45,178 --> 00:20:46,488
Ma luban sul olla
osa meie asjast siin, eks?

423
00:20:46,512 --> 00:20:50,659
osa meie asjast siin, eks?

424
00:20:50,683 --> 00:20:52,561
Sulle katuse pea kohale
panemine,

425
00:20:52,585 --> 00:20:55,931
sind mu abikaasa eest kaitsmine,

426
00:20:55,955 --> 00:20:58,623
ja ma lihtsalt ei taha
sinu pärast muretseda.

427
00:21:00,193 --> 00:21:02,627
Kas ma pean sinu pärast
muretsema, Teresa?

428
00:21:04,797 --> 00:21:07,832
Ei.

429
00:21:10,803 --> 00:21:13,504
Ma arvan, et sa võid siin
edukas olla.

430
00:21:15,141 --> 00:21:16,841
Sa võid eesmärkideni jõuda.

431
00:21:18,278 --> 00:21:20,645
Mul on selleks silma.

432
00:21:21,814 --> 00:21:24,260
Mul on sinu jaoks silma.

433
00:21:24,284 --> 00:21:26,562
Ja ma ütlen sulle midagi
muud.

434
00:21:26,586 --> 00:21:30,699
Kui DEA proovib sind
koostööle saada,

435
00:21:30,723 --> 00:21:34,825
siis tule minu juurde
ja ütle mulle, okei?

436
00:21:36,262 --> 00:21:38,807
Jah.

437
00:21:38,831 --> 00:21:41,310
Sa võid nüüd minna.

438
00:21:41,334 --> 00:21:45,614
<i>♪ ♪</i>

439
00:21:45,638 --> 00:21:52,554
Teresa, aitäh, et sa tema
eest hoolitsesid.

440
00:21:52,578 --> 00:21:59,383
<i>♪ ♪</i>

441
00:22:05,024 --> 00:22:06,157
Kas sa usud teda?

442
00:22:08,361 --> 00:22:10,239
Ma arvan, et ta varjab
palju asju,

443
00:22:10,263 --> 00:22:11,573
kuid DEA pole üks neist.

444
00:22:11,597 --> 00:22:13,442
Noh, keegi räägib kuskil.

445
00:22:13,466 --> 00:22:17,246
Kaks saadetist ühe
kuu jooksul... See lihtsalt ei juhtu.

446
00:22:17,270 --> 00:22:18,681
Kuidas sa saad teada,
kui kaua nad on

447
00:22:18,705 --> 00:22:20,015
nõus tarne
järele ootama?

448
00:22:20,039 --> 00:22:21,283
Kui palju meil aega on?

449
00:22:21,307 --> 00:22:22,951
Keegi ei vasta kõnedele.

450
00:22:22,975 --> 00:22:25,154
See juhtub, kui nad
arvavad, et sa oled kuiv.

451
00:22:25,178 --> 00:22:26,655
Noh, ma olen kuiv.

452
00:22:26,679 --> 00:22:28,857
Ma ei ütle, et mul on lahendus,

453
00:22:28,881 --> 00:22:31,994
aga ma arvan, et mul on midagi,
mis võib meile aega juurde anda.

454
00:22:32,018 --> 00:22:33,595
Ma tean Miamis neid tüüpe.

455
00:22:33,619 --> 00:22:36,265
Tavaliselt tegelevad nad Kuubale
alkoholi ja sigarettidega.

456
00:22:36,289 --> 00:22:37,866
Nad on teeninud palju raha.

457
00:22:37,890 --> 00:22:40,602
Neil on paat ja nad tahavad
maha laadida 25 kilo.

458
00:22:40,626 --> 00:22:41,704


459
00:22:41,728 --> 00:22:44,473
25 kilo. See on naljakas.

460
00:22:44,497 --> 00:22:47,810
25 kilo ei suudaks isegi
1/4 meie inimestest aidata.

461
00:22:47,834 --> 00:22:49,445
Mida ma peaksin sellega tegema?

462
00:22:49,469 --> 00:22:51,146
Me valime välja mõned
oma häälekamad kliendid.

463
00:22:51,170 --> 00:22:53,515
Me anname neile 25 kilo.
Siis nad hakkavad ütlema,

464
00:22:53,539 --> 00:22:55,551
et tal on ikkagi mingi toode.

465
00:22:55,575 --> 00:22:57,052
See annab meile lihtsalt
veidi rohkem aega.

466
00:22:57,076 --> 00:22:58,787
Selleks ei tohiks minna.

467
00:22:58,811 --> 00:23:02,024
Ma lähen kolumblaste juurde, et
saada veel üks saadetis.

468
00:23:02,048 --> 00:23:03,492
Mul on kohtumine Jaimega,

469
00:23:03,516 --> 00:23:05,227
nende levitamise juhiga.

470
00:23:05,251 --> 00:23:07,051
Ja see on kõik.

471
00:23:18,831 --> 00:23:22,010


472
00:23:22,034 --> 00:23:25,013
(kerge instrumentaalmuusika)

473
00:23:25,037 --> 00:23:28,217
♪ ♪

474
00:23:28,241 --> 00:23:29,218
<i>Buenas noches.</i>

475
00:23:29,242 --> 00:23:31,420
Jaime.

476
00:23:31,444 --> 00:23:33,222
Kuidas su lend oli?

477
00:23:33,246 --> 00:23:34,590
Sündmustevaene.

478
00:23:34,614 --> 00:23:39,950
♪ ♪

479
00:23:42,622 --> 00:23:44,933
Ma just kuulsin, et sa kaotasid
veel ühe saadetise.

480
00:23:44,957 --> 00:23:47,269
Üks mehhiklane ja üks meie...

481
00:23:47,293 --> 00:23:50,261
Ilma halva õnneta ei oleks
teil üldse õnne.

482
00:23:51,931 --> 00:23:54,009
Ma ei tea, mis toimub.

483
00:23:54,033 --> 00:23:56,412
Võib-olla on DEA mul sabas.

484
00:23:56,436 --> 00:24:01,250
Või võib-olla pole keegi
enam nii lojaalne.

485
00:24:01,274 --> 00:24:04,353
Nii et jah, ma olen hädas.

486
00:24:04,377 --> 00:24:06,422
Jah, noh, sa tead, mida öeldakse.

487
00:24:06,446 --> 00:24:08,457
Pole midagi paremat kui hea kriis

488
00:24:08,481 --> 00:24:11,093
et teada saada, millest
lojaalsus tegelikult koosneb.

489
00:24:11,117 --> 00:24:12,227
Hmm.

490
00:24:12,251 --> 00:24:14,129
Aga ma kaotan austust.

491
00:24:14,153 --> 00:24:16,131
Ma ei saa seda endale lubada.

492
00:24:16,155 --> 00:24:19,568
See on meie valuuta, sa tead seda.

493
00:24:19,592 --> 00:24:21,970
Nii et ma vajan veel üht võimalust.

494
00:24:21,994 --> 00:24:24,440
Ma vajan veel üht saadetist.

495
00:24:24,464 --> 00:24:27,543
Ma soovin, et mul oleks
su enesekindlus.

496
00:24:27,567 --> 00:24:30,446
Ma tean, et te just tarnisite
Houstonisse.

497
00:24:30,470 --> 00:24:32,781
Ma tean, et teil on ka
Amarillos tooteid.

498
00:24:32,805 --> 00:24:34,750
Võib-olla saame neilt laenata,

499
00:24:34,774 --> 00:24:36,418
kuni me varusid täiendame.

500
00:24:36,442 --> 00:24:40,322
Sa oled mulle 5 miljonit dollarit võlgu.

501
00:24:40,346 --> 00:24:42,658
See pole meie süü, et sa oma
saadetise kaotasid.

502
00:24:42,682 --> 00:24:45,160
Kui need saadetised Ameerikasse
jõuavad,

503
00:24:45,184 --> 00:24:47,296
on need sinu vastutusel.

504
00:24:47,320 --> 00:24:48,819
Jah, ma saan aru.

505
00:24:51,257 --> 00:24:54,837
Aga ma tean, et sa tead, et
ma olen sellega korras.

506
00:24:54,861 --> 00:24:57,172
Ja lubage mul teile meelde
tuletada, et kolm kuud tagasi,

507
00:24:57,196 --> 00:24:59,141
enne kui sa selle koha said,

508
00:24:59,165 --> 00:25:01,910
suhtlesin ma otse Reynoldoga.

509
00:25:01,934 --> 00:25:04,446
Camila, kui sa ei arva,

510
00:25:04,470 --> 00:25:08,116
et Reynaldo teadis, et sul on
sisseehitatud kaasallkirjastaja,

511
00:25:08,140 --> 00:25:09,685
siis sa eksid rängalt.

512
00:25:09,709 --> 00:25:11,854
Mida sa sellega mõtled?

513
00:25:11,878 --> 00:25:15,524
Sinu abikaasa on Epifanio Vargas.

514
00:25:15,548 --> 00:25:17,359
Sa pead ainult

515
00:25:17,383 --> 00:25:19,828
talle ütlema, et ta mulle mu raha
annaks,

516
00:25:19,852 --> 00:25:23,165
ja kõik on läbi.

517
00:25:23,189 --> 00:25:25,055
Ja sa võid endale uue
saadetise saada.

518
00:25:27,827 --> 00:25:29,460
Helista.

519
00:25:35,568 --> 00:25:37,713


520
00:25:37,737 --> 00:25:39,069


521
00:25:42,575 --> 00:25:44,219
Ma olen praegu haavatav

522
00:25:44,243 --> 00:25:46,788
inimeste ees, kelle eest ma
vastutan,

523
00:25:46,812 --> 00:25:49,157
ja sa pead ainult telefon
kätte võtma,

524
00:25:49,181 --> 00:25:51,582
oma abikaasale helistama ja mu
raha mulle tooma.

525
00:25:53,853 --> 00:25:55,230
Aga sa ei taha.

526
00:25:55,254 --> 00:25:59,368
Välja arvatud... ta ei tea meie
tehingutest.

527
00:25:59,392 --> 00:26:01,136


528
00:26:01,160 --> 00:26:04,139
<i></i>

529
00:26:04,163 --> 00:26:10,412
<i>♪ ♪</i>

530
00:26:10,436 --> 00:26:13,048
Ma olen sellega ise hakkama saanud.

531
00:26:13,072 --> 00:26:15,150
Sa oled suhelnud minuga,

532
00:26:15,174 --> 00:26:17,519
ja sa hakkad ka edaspidi
minuga suhtlema.

533
00:26:17,543 --> 00:26:20,055
Temal pole sellega midagi pistmist.

534
00:26:20,079 --> 00:26:21,946
Ja ma tahan, et see nii jääks.

535
00:26:23,049 --> 00:26:26,595
5 miljonit dollarit, mitte vähem.

536
00:26:26,619 --> 00:26:28,830
Ma saan selle.

537
00:26:28,854 --> 00:26:31,767
Kolm päeva.

538
00:26:31,791 --> 00:26:34,770
Muidu ma helistan ise Epifianole.

539
00:26:34,794 --> 00:26:37,573
Ja mis iganes saatus sinuga
teeb,

540
00:26:37,597 --> 00:26:39,597
ta viib oma töö lõpuni.

541
00:26:45,204 --> 00:26:46,204
Naudi.

542
00:26:52,979 --> 00:26:54,756
Mine kohale. Võta raha.

543
00:26:54,780 --> 00:26:56,858
Kõik 5 miljonit dollarit? See on
kogu meie reserv.

544
00:26:56,882 --> 00:26:58,961
Kõik, võtke kõik.

545
00:26:58,985 --> 00:27:00,796
Sa tead, et ma panen iga
sendi, mis mul on, sellesse,

546
00:27:00,820 --> 00:27:03,031
sest ma ei lase sel laguneda.

547
00:27:03,055 --> 00:27:05,300
Ma olen selles juba liiga suure
osa oma elust kaotanud.

548
00:27:05,324 --> 00:27:08,036
Ma tahan, et sa läheksid koos
Teresaga.

549
00:27:08,060 --> 00:27:09,605
Sa tead, võta ta kaasa.

550
00:27:09,629 --> 00:27:12,107
Ma ei tea, mis toimub.

551
00:27:12,131 --> 00:27:14,164
Hoidke teda lähedal.

552
00:27:17,970 --> 00:27:24,975
<i>♪ ♪</i>

553
00:27:30,516 --> 00:27:31,493
Oleme kohal.

554
00:27:31,517 --> 00:27:34,162
<i>♪ ♪</i>

555
00:27:34,186 --> 00:27:36,264
Kas see on Camila pank?

556
00:27:36,288 --> 00:27:37,966
Kalmistu?

557
00:27:37,990 --> 00:27:40,224
Surnud pankurid on ainsad
pankurid, keda ta usaldab.

558
00:27:43,763 --> 00:27:50,734
<i>♪ ♪</i>

559
00:28:08,854 --> 00:28:15,859
<i>♪ ♪</i>

560
00:28:24,003 --> 00:28:26,982

561
00:28:27,006 --> 00:28:33,977
<i>♪ ♪</i>

562
00:28:45,257 --> 00:28:47,869

563
00:28:47,893 --> 00:28:51,406

564
00:28:51,430 --> 00:28:53,308

565
00:28:53,332 --> 00:29:00,304
<i>♪ ♪</i>

566
00:29:06,445 --> 00:29:08,979
Säästa alati vihmaseks päevaks.

567
00:29:25,131 --> 00:29:30,300
<i>♪ ♪</i>

568
00:29:35,975 --> 00:29:38,520
Mida me selle rahaga teeme?

569
00:29:38,544 --> 00:29:39,755
Sa viid selle Camilale

570
00:29:39,779 --> 00:29:42,646
ja saad sellest jamast välja.

571
00:29:44,583 --> 00:29:46,628

572
00:29:46,652 --> 00:29:47,629
<i></i>

573
00:29:47,653 --> 00:29:49,297
Ah, kurat.

574
00:29:49,321 --> 00:29:52,200
<i>♪ ♪</i>

575
00:29:52,224 --> 00:29:55,203

576
00:29:55,227 --> 00:29:58,607
<i>♪ ♪</i>

577
00:29:58,631 --> 00:30:00,108

578
00:30:00,132 --> 00:30:02,144
Vaata ette!

579
00:30:02,168 --> 00:30:03,445
-
- Kükitage!

580
00:30:03,469 --> 00:30:04,701

581
00:30:10,843 --> 00:30:13,844

582
00:30:15,848 --> 00:30:17,325
<i></i>

583
00:30:17,349 --> 00:30:18,493

584
00:30:18,517 --> 00:30:19,594

585
00:30:19,618 --> 00:30:21,496

586
00:30:21,520 --> 00:30:25,333
<i>♪ ♪</i>

587
00:30:25,357 --> 00:30:26,568

588
00:30:26,592 --> 00:30:30,238

589
00:30:30,262 --> 00:30:31,339

590
00:30:31,363 --> 00:30:37,145
<i>♪ ♪</i>

591
00:30:37,169 --> 00:30:38,513

592
00:30:38,537 --> 00:30:40,649
(mehed karjuvad võõras
keeles)

593
00:30:40,673 --> 00:30:43,251
<i>♪ ♪</i>

594
00:30:43,275 --> 00:30:46,243

595
00:30:56,555 --> 00:30:58,600

596
00:30:58,624 --> 00:31:01,136

597
00:31:01,160 --> 00:31:02,170

598
00:31:02,194 --> 00:31:04,372

599
00:31:04,396 --> 00:31:06,007

600
00:31:06,031 --> 00:31:08,376

601
00:31:08,400 --> 00:31:12,380
<i>♪ ♪</i>

602
00:31:12,404 --> 00:31:13,849
JAMES: Nad said ühe koti kätte.

603
00:31:13,873 --> 00:31:16,351
2,5 miljonit dollarit läinud.

604
00:31:16,375 --> 00:31:17,719
Kes nad on?

605
00:31:17,743 --> 00:31:20,355
<i>♪ ♪</i>

606
00:31:20,379 --> 00:31:22,045
Kuradi kahju, see on surnud.

607
00:31:24,016 --> 00:31:26,361
<i>TERESA: Ma tunnen selle tätoveeringu ära.</i>

608
00:31:26,385 --> 00:31:28,752
Ta on üks Eruiku meestest.

609
00:31:35,694 --> 00:31:37,072
Lähme siit minema.

610
00:31:37,096 --> 00:31:38,240


611
00:31:38,264 --> 00:31:39,741
JAMES: Lähme. Lähme.

612
00:31:39,765 --> 00:31:44,768
<i>♪ ♪</i>

613
00:31:46,438 --> 00:31:48,405
Ma ütlen teile, et see oli Erik.

614
00:31:50,609 --> 00:31:53,054
- Oled sa kindel, et see oli tema?
- Ma olen kindel.

615
00:31:53,078 --> 00:31:54,756
Ma nägin tätoveeringut tema peol,

616
00:31:54,780 --> 00:31:56,391
tema ihukaitsjal.

617
00:31:56,415 --> 00:31:58,159
See on sõjategevus.

618
00:31:58,183 --> 00:32:00,662
Sa pead Epifaniole helistama
ja talle juhtunust rääkima.

619
00:32:00,686 --> 00:32:02,397
Sa tead, et ma ei saa seda teha, eks?

620
00:32:02,421 --> 00:32:05,100
Kui ta saab teada, et ma üritasin
kolumbialastelt kokaiini osta,

621
00:32:05,124 --> 00:32:06,735
siis oleksime temaga ka sõjas.

622
00:32:06,759 --> 00:32:08,503
JAMES: Meil on ikka
2,5 miljonit dollarit puudu.

623
00:32:08,527 --> 00:32:10,594
Mida sa siis teha tahad, Camila?

624
00:32:17,469 --> 00:32:19,014
<i></i>

625
00:32:19,038 --> 00:32:20,515
KIM :
Teo Aljafare'i kontor.

626
00:32:20,539 --> 00:32:22,639
Siin on Camila Vargas. Kas ta on sees?

627
00:32:24,376 --> 00:32:27,022


628
00:32:27,046 --> 00:32:28,590
Camila Vargas on liinil.

629
00:32:28,614 --> 00:32:32,027
Härra Hodgekins vajab hetke,
ütles, et see on oluline.

630
00:32:32,051 --> 00:32:33,717
Võtke sõnum vastu.

631
00:32:36,455 --> 00:32:38,466
- Teo, kuidas läheb?
- Hei, hei, Sam.

632
00:32:38,490 --> 00:32:40,068
Jah, Kim ütles mulle, et sa tuled.

633
00:32:40,092 --> 00:32:41,636
- Kas kõik on korras?
- Jah, hea sind näha.

634
00:32:41,660 --> 00:32:43,705
Vaata, ma ei hakka sulle
ütlema, mida sa pead tegema.

635
00:32:43,729 --> 00:32:45,473
Sa oled siin partner,
aga sa oled arveldanud

636
00:32:45,497 --> 00:32:48,476
Camila Vargasele palju tunde.

637
00:32:48,500 --> 00:32:51,468
Jah, ei, see on kontrolli all.

638
00:32:53,439 --> 00:32:55,383
Ma pean sinuga aus olema.

639
00:32:55,407 --> 00:32:58,153
Põhjus, miks me seda
vestlust peame, on Jameson.

640
00:32:58,177 --> 00:33:00,155
Jamesoni konto.

641
00:33:00,179 --> 00:33:03,058
Nad tahavad, et keegi teine
nende kontot haldaks, mitte sina.

642
00:33:03,082 --> 00:33:05,126
Mitte ainult Jameson.

643
00:33:05,150 --> 00:33:08,129
Ka Hughes.

644
00:33:08,153 --> 00:33:09,631
Miks?

645
00:33:09,655 --> 00:33:11,666
Kõik teavad, kes Camila Vargas on,

646
00:33:11,690 --> 00:33:13,501
ja nad on kuulnud, et sa
esindad teda.

647
00:33:13,525 --> 00:33:16,671
See, mida me koos teeme,
on 100% seaduslik.

648
00:33:16,695 --> 00:33:18,173
Sa ütlesid mulle seda, eks?

649
00:33:18,197 --> 00:33:20,108
Jah, aga nende mõtetes,

650
00:33:20,132 --> 00:33:21,843
kus on suitsu, seal on tuld.

651
00:33:21,867 --> 00:33:25,202
Ja see pole lihtsalt selline
maailm, kus nad olla tahavad.

652
00:33:30,642 --> 00:33:32,520
Kuule, ma panen Jamesoni ja
Hughesi mõneks ajaks Arnoldiga.

653
00:33:32,544 --> 00:33:33,755
Arnoldiga mõneks ajaks.

654
00:33:33,779 --> 00:33:36,091
Ei, Sam, ma...

655
00:33:36,115 --> 00:33:38,093
Ma tõin sisse Jamesoni ja Hughesi,

656
00:33:38,117 --> 00:33:39,094
mitte Arnoldi.

657
00:33:39,118 --> 00:33:40,495
Ma tean. Ma tean. Kuule.

658
00:33:40,519 --> 00:33:41,596
Ära selle pärast muretse.

659
00:33:41,620 --> 00:33:43,164
Lase sel juhtuda.

660
00:33:43,188 --> 00:33:45,300
Nad saavad mingi aja pärast aru,
kui suurepärane sa oled,

661
00:33:45,324 --> 00:33:46,835
ja nad tahavad sinu juurde tagasi.

662
00:33:46,859 --> 00:33:48,970
Me peame oma klientidele andma
seda, mida nad tahavad.

663
00:33:48,994 --> 00:33:50,839
Niisiis, natuke nõu.

664
00:33:50,863 --> 00:33:52,874
Sul on mõned suurepärased
esmaklassilised kliendid.

665
00:33:52,898 --> 00:33:54,376
Esita neile arve.

666
00:33:54,400 --> 00:33:55,944
Teeni oma raha
vanamoodsal viisil,

667
00:33:55,968 --> 00:33:57,612
ja unusta Camila Vargas.

668
00:33:57,636 --> 00:34:01,116
Ah, ta on...

669
00:34:01,140 --> 00:34:04,285
minu jaoks liiga oluline
klient, Sam.

670
00:34:04,309 --> 00:34:06,388
Sa tead, kui palju ta väärt on?

671
00:34:06,412 --> 00:34:08,223


672
00:34:08,247 --> 00:34:10,725
Nagu ma ütlesin, Teo, ma ei
hakka sulle ütlema, mida teha.

673
00:34:10,749 --> 00:34:12,627
Sina oled see,
kes temaga tegeleb.

674
00:34:12,651 --> 00:34:15,063
Sa pead selle lihtsalt
kaaluma.

675
00:34:15,087 --> 00:34:16,231
Kas kuuled mind?

676
00:34:16,255 --> 00:34:17,866
Olgu.

677
00:34:17,890 --> 00:34:18,867
Olgu, sõber.

678
00:34:18,891 --> 00:34:19,868


679
00:34:19,892 --> 00:34:21,591
- Hoidu.
- Olgu.

680
00:34:23,829 --> 00:34:26,808
<i></i>

681
00:34:26,832 --> 00:34:31,635
<i>♪ ♪</i>

682
00:34:33,939 --> 00:34:35,550


683
00:34:35,574 --> 00:34:36,985
<i>Gracias.</i>

684
00:34:37,009 --> 00:34:40,255


685
00:34:40,279 --> 00:34:42,590
<i>♪ ♪</i>

686
00:34:42,614 --> 00:34:44,259
Tere.

687
00:34:44,283 --> 00:34:45,593
ERIC: Tere. Siin Birdman.

688
00:34:45,617 --> 00:34:47,362
EPIFANIO: Kuidas läks?

689
00:34:47,386 --> 00:34:48,730
Hästi.

690
00:34:48,754 --> 00:34:51,499
ERIC: Me saime temalt 2,5
miljonit dollarit.

691
00:34:51,523 --> 00:34:54,035
Aga me tapsime ühe tema mehe.

692
00:34:54,059 --> 00:34:55,759
Kas me läksime liiga kaugele?

693
00:35:00,065 --> 00:35:01,042
Ei.

694
00:35:01,066 --> 00:35:03,611
Jätkake.

695
00:35:03,635 --> 00:35:05,135


696
00:35:15,414 --> 00:35:18,960


697
00:35:18,984 --> 00:35:20,261
Kas sulle meeldib see värv?

698
00:35:20,285 --> 00:35:22,630
♪ ♪

699
00:35:22,654 --> 00:35:25,300

Mis sinuga juhtus?

700
00:35:25,324 --> 00:35:27,235
Jah, meie kliendid, kes te
ei arvanud, et märkavad,

701
00:35:27,259 --> 00:35:29,604
et me astusime kokaiinile...
Jah, nad märkasid.

702
00:35:29,628 --> 00:35:30,805
- Au!
- Vabandust, vabandust, vabandust.

703
00:35:30,829 --> 00:35:32,140
Too mulle külmkapist jääd.

704
00:35:32,164 --> 00:35:33,408
♪ ♪

705
00:35:33,432 --> 00:35:35,210
Pendejo, too mulle
külmkapist jääd.

706
00:35:35,234 --> 00:35:37,545
Argh, mees, ma kaotasin
jälle lugemise.

707
00:35:37,569 --> 00:35:39,581
- Mees, kurat.
- 

708
00:35:39,605 --> 00:35:41,382
- 
- Okei, mis sul on?

709
00:35:41,406 --> 00:35:42,784


710
00:35:42,808 --> 00:35:44,007
Siin.

711
00:35:46,145 --> 00:35:48,656
Oh, mu... 

712
00:35:48,680 --> 00:35:50,125
Need on kõik ühesed.

713
00:35:50,149 --> 00:35:51,659
Mees, meil on õnne, et me
üldse midagi saime.

714
00:35:51,683 --> 00:35:53,884
Ainult beebi lahtistav maksab
rohkem, mees.

715
00:35:56,321 --> 00:35:58,500
Me ei saa kokaiini müümist jätkata.

716
00:35:58,524 --> 00:36:00,835
See pole lihtsalt piisavalt
sõltuvust tekitav.

717
00:36:00,859 --> 00:36:04,139


718
00:36:04,163 --> 00:36:05,529
Aga kristallmeta kohta?

719
00:36:07,866 --> 00:36:09,077
Mis?

720
00:36:09,101 --> 00:36:10,512
Kuidas sa seda teed?

721
00:36:10,536 --> 00:36:11,980
Ma ei tea,

722
00:36:12,004 --> 00:36:13,915
aga kui need hambutuud
gringod saavad aru,

723
00:36:13,939 --> 00:36:15,817
sa saad aru.

724
00:36:15,841 --> 00:36:18,341
Me peame mitmekesistama,
Ricardo; see on meie tulevik.

725
00:36:21,046 --> 00:36:24,025
<i></i>

726
00:36:24,049 --> 00:36:28,429
<i>♪ ♪</i>

727
00:36:28,453 --> 00:36:31,421


728
00:36:38,297 --> 00:36:39,541
On hilja.

729
00:36:39,565 --> 00:36:41,876
CAMILA: Mida sa üleval teed?

730
00:36:41,900 --> 00:36:44,879
Ma mõtlesin meie elude peale.

731
00:36:44,903 --> 00:36:46,736
CAMILA: Kas sa oled joonud?

732
00:36:49,908 --> 00:36:53,221
Kõik need head ajad, mis meil oli,

733
00:36:53,245 --> 00:36:55,523
kõik need naerud... 

734
00:36:55,547 --> 00:36:57,625
Seks.

735
00:36:57,649 --> 00:36:59,727


736
00:36:59,751 --> 00:37:01,462
Sa oled purjus.

737
00:37:01,486 --> 00:37:04,732
Mäletad seda
aega Mexico Citys,

738
00:37:04,756 --> 00:37:07,035
kui me olime lapsed,

739
00:37:07,059 --> 00:37:08,925
ja ma ostsin sulle selle lille?

740
00:37:12,731 --> 00:37:15,565
Ja sa ütlesid mulle, et ma olen
kõige suurem mees, keda sa tead.

741
00:37:25,444 --> 00:37:26,688
Mis sa arvad, mida oleks vaja,

742
00:37:26,712 --> 00:37:28,845
et sa ütleksid seda mulle uuesti?

743
00:37:33,518 --> 00:37:35,563


744
00:37:35,587 --> 00:37:42,337
<i>♪ ♪</i>

745
00:37:42,361 --> 00:37:47,998
Sa oled sensatsiooniline
naine ja ema.

746
00:37:51,470 --> 00:37:53,948
Aitäh.

747
00:37:53,972 --> 00:37:55,805
Ma hindan seda.

748
00:37:58,110 --> 00:38:00,021
Epi.

749
00:38:00,045 --> 00:38:02,979
Jah?

750
00:38:05,584 --> 00:38:07,929
Mitte midagi.

751
00:38:07,953 --> 00:38:09,819
Head ööd.

752
00:38:15,927 --> 00:38:17,060
Head ööd.

753
00:38:19,598 --> 00:38:25,713
<i>♪ ♪</i>

754
00:38:25,737 --> 00:38:26,814


755
00:38:26,838 --> 00:38:29,984
<i>♪ ♪</i>

756
00:38:30,008 --> 00:38:32,820
<i></i>

757
00:38:32,844 --> 00:38:39,683
<i>♪ ♪</i>

758
00:38:41,486 --> 00:38:43,097
KUNINGANNA: Õnnitlused.

759
00:38:43,121 --> 00:38:44,688
Sa pidasid veel ühe päeva vastu.

760
00:38:47,859 --> 00:38:50,104
KUNINGANNA:
Miski ütleb mulle, et aeg

761
00:38:50,128 --> 00:38:52,195
ei ole enam kaua sinu poolt.

762
00:38:59,871 --> 00:39:02,850
<i></i>

763
00:39:02,874 --> 00:39:09,879
<i>♪ ♪</i>

764
00:39:20,559 --> 00:39:22,303


765
00:39:22,327 --> 00:39:25,840


766
00:39:25,864 --> 00:39:28,231
<i>De nada.</i>

767
00:39:31,069 --> 00:39:33,781


768
00:39:33,805 --> 00:39:40,777
<i>♪ ♪</i>

769
00:39:43,815 --> 00:39:46,294


770
00:39:46,318 --> 00:39:53,289
<i>♪ ♪</i>

771
00:40:04,236 --> 00:40:05,480
James.

772
00:40:05,504 --> 00:40:08,416
Need inimesed Floridas,

773
00:40:08,440 --> 00:40:11,441
sa ütlesid, et neil on
25 kilo müüa?

774
00:40:13,178 --> 00:40:14,756
Ma arvan, et me peaksime
diili tegema.

775
00:40:14,780 --> 00:40:17,425
<i></i>

776
00:40:17,449 --> 00:40:18,760
Kuidas?

777
00:40:18,784 --> 00:40:20,194
<i>♪ ♪</i>

778
00:40:20,218 --> 00:40:22,430
Me ei kavatse selle eest maksta.

779
00:40:22,454 --> 00:40:23,953
Me varastame selle ära.
Powered by translatesubtitles.org