TranslateSubtitles.org

Missing.You.2025.S01E03.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:40,000 --> 00:00:42,600
Kas sa oled korras? Kas sa ei peaks
tööl olema?

2
00:00:42,680 --> 00:00:44,160
Mind on ametist kõrvaldatud.

3
00:00:45,320 --> 00:00:47,080
Oh mu jumal, miks?

4
00:00:47,880 --> 00:00:52,400
Ma sain teada, et Stagger viis
Joshi Monte Leburne'i juurde pärast mu isa surma.

5
00:00:52,480 --> 00:00:56,520
Nii ma astusin talle vastu. Meil
oli vaidlus. Kuhu ma ka ei läheks, Josh on seal.

6
00:00:56,600 --> 00:00:58,080
Ja ma ei saa temani.

7
00:00:58,600 --> 00:01:01,360
Ta on mind äpis blokeerinud.
Stacey ei suuda teda leida.

8
00:01:01,440 --> 00:01:03,920
Brendan on ka proovinud,
aga ei midagi.

9
00:01:04,000 --> 00:01:06,280
- Peab olema midagi, mis sulle pähe tuleb.
- Ei.

10
00:01:06,360 --> 00:01:08,800
Kat, sa pead lõpetama tema otsimise.
Lihtsalt lase Joshil minna.

11
00:01:08,880 --> 00:01:11,480
- Ma tahan temaga lihtsalt rääkida.
- Noh, tema ei taha sinuga rääkida.

12
00:01:13,160 --> 00:01:15,040
Ta ütles mulle seda ise.

13
00:01:15,760 --> 00:01:17,280
Mida sa mõtled, ta ütles sulle?

14
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
Ma nägin Joshi.

15
00:01:24,520 --> 00:01:26,320
Pärast seda, kui ta sinu maha jättis,
ma nägin Joshi.

16
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
Millal?

17
00:01:28,760 --> 00:01:29,920
Um, esimest korda...

18
00:01:30,000 --> 00:01:31,040
"Esimest korda"?

19
00:01:31,120 --> 00:01:34,440
Mõni kuu pärast tema lahkumist
tuli ta hüvasti jätma.

20
00:01:34,520 --> 00:01:36,880
Ja ta ütles, et on parem,
kui te enam ei räägi.

21
00:01:36,960 --> 00:01:40,280
Kat, ma polnud teda kunagi sellisena
näinud. Ta oli sassis. Nagu hävitatud, tead?

22
00:01:40,360 --> 00:01:43,000
Ja sa ei arvanud, et peaksid seda
mainima? Mainima seda kokteilide kõrvale?

23
00:01:43,080 --> 00:01:45,361
- Sellest on 11 aastat möödas, Aqua.
- Ta palus mul sulle mitte öelda.

24
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
Miks?

25
00:01:50,560 --> 00:01:51,800
Teine kord?

26
00:01:56,920 --> 00:01:58,760
Ütle mulle, Aqua.

27
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
Kuus kuud tagasi.

28
00:02:01,720 --> 00:02:03,880
Sa nägid Joshi kuus kuud tagasi?

29
00:02:08,440 --> 00:02:09,680
Kus?

30
00:02:12,520 --> 00:02:14,480
Ma õpetasin joogat pargis.

31
00:02:15,760 --> 00:02:16,960
Kas ma olin tunnis?

32
00:02:26,000 --> 00:02:27,760
Ta vaatas meid.

33
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
Ta vaatas sind.

34
00:02:32,480 --> 00:02:35,096
- Kas sa oled kindel, et see oli tema?
- Ma olin tema korterikaaslane neli aastat.

35
00:02:35,120 --> 00:02:37,560
Muidugi olen. See oli Josh.

36
00:02:37,640 --> 00:02:38,720
Kas sa rääkisid temaga?

37
00:02:39,320 --> 00:02:42,600
Ei. Ta oli lahkunud selleks ajaks,
kui tund oli lõppenud.

38
00:02:45,720 --> 00:02:47,720
Kat, siin on asja iva.

39
00:02:48,600 --> 00:02:49,800
Sa olid seal samas,

40
00:02:49,880 --> 00:02:52,320
ja kui ta oleks tahtnud sinuga
rääkida, oleks ta seda teinud.

41
00:02:54,200 --> 00:02:55,960
Mul on nii kahju.

42
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
Sa valetasid mulle.

43
00:02:59,600 --> 00:03:02,400
Ei, ma lihtsalt ei öelnud sulle, Kat.

44
00:03:02,480 --> 00:03:04,160
Ma üritasin sind kaitsta.

45
00:03:05,200 --> 00:03:08,160
- Palun, Kat, mul on nii... Mul on nii kahju.
- Stacey?

46
00:03:08,240 --> 00:03:11,440
Mul on Joshi kohta midagi.
Sa pead seda vaatama tulema.

47
00:03:11,520 --> 00:03:13,960
Olgu, ma tulen.

48
00:03:16,760 --> 00:03:20,520
Ma palusin teene ja ma sain teada,
mis Joshiga pärast tema lahkumist juhtus.

49
00:03:21,360 --> 00:03:24,640
Ta oli 11 aastat tagasi
baar kakluses. Halvas kakluses.

50
00:03:25,520 --> 00:03:28,800
Võeti kinni. Maksis trahvi. Ma olen
üllatunud, et ta ainult sellega pääses.

51
00:03:28,880 --> 00:03:31,720
- Ja siis, mis juhtus?
- Pärast võitlust pole midagi.

52
00:03:31,800 --> 00:03:36,000
Ma mõtlen, mitte midagi. See on hull.
Nagu Josh lihtsalt, puff, kadus.

53
00:03:36,080 --> 00:03:39,560
Pole krediitkaardi maksed, pole
passe,

54
00:03:39,640 --> 00:03:41,160
pole pangakontosid.

55
00:03:41,240 --> 00:03:44,016
Ma ei mõista, miks ta läks Leburne'i
vaatama ja mulle ei öelnud.

56
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Kas sul on kõik korras?

57
00:03:46,160 --> 00:03:47,960
Mul on kõik korras. Tänan teid.

58
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Hüvasti.

59
00:04:46,480 --> 00:04:47,320
Charlie?

60
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
Tere, kas sa tuled sisse?

61
00:04:48,880 --> 00:04:50,560
Kas sa pole Staggeriga veel rääkinud?

62
00:04:50,640 --> 00:04:52,240
Ei, veel mitte. Miks?

63
00:04:53,480 --> 00:04:57,120
Hei, mul on see Dana Fellsi
turvakaamera video sularahaautomaadist

64
00:04:57,200 --> 00:04:59,920
päeval, kui ta lahkus. Me kontrollime,
kas ta jõudis oma lennukile Costa Ricale.

65
00:05:00,000 --> 00:05:02,360
Kas sa saad CCTV-st midagi
muud kätte?

66
00:05:02,440 --> 00:05:04,360
See ei näita meile,
kuhu ta järgmisena läks.

67
00:05:04,440 --> 00:05:06,760
Olen esitanud CCTV taotluse
kõrvalasuvasse poodi.

68
00:05:06,840 --> 00:05:10,040
- Loodetavasti näitab see meile natuke rohkem.
- Kas sa saad mulle video nüüd saata?

69
00:05:10,120 --> 00:05:11,840
Noh, ma võin sulle lihtsalt näidata,
kui sa siia jõuad.

70
00:05:11,880 --> 00:05:15,520
Ei, mul on üks perekonna asi, millega
ma pean sel hommikul tegelema. See ei saa oodata.

71
00:05:15,600 --> 00:05:18,880
Saada mulle video nüüd. Kas Rishi
juhtumi kohta on midagi uut?

72
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
Ee, ei, veel mitte.

73
00:05:20,000 --> 00:05:22,920
Ma teatan sulle, kui me midagi
saame. See on teel sinu juurde nüüd.

74
00:05:23,000 --> 00:05:24,640
Olgu. Aitäh, Charlie.

75
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
Olgu.

76
00:05:30,640 --> 00:05:33,200
- Sa tahtsid mind näha, sir?
- Istu.

77
00:05:34,920 --> 00:05:37,320
Ma eeldan, et sa oled kuulnud
uudiseid Monte Leburne'i kohta.

78
00:05:37,400 --> 00:05:38,320
Jah.

79
00:05:38,400 --> 00:05:41,880
Kat on selle kõigega vaeva näinud.
Kogu see press.

80
00:05:41,960 --> 00:05:44,720
Ma arvan, et see tõi kõik tagasi
tema isa kohta.

81
00:05:45,640 --> 00:05:48,640
Nii et ta palus paariks päevaks
tagasi astuda.

82
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Ta palus?

83
00:05:51,120 --> 00:05:54,400
Talle on öeldud. Ma arvan, et ta peab
lihtsalt oma mõtted kokku saama.

84
00:05:54,480 --> 00:05:57,440
Nii et ta on Rishi Magari juhtumist
ja kõigest muust ka väljas.

85
00:05:57,520 --> 00:06:00,320
Ma ei taha, et sul oleks temaga mingit
kontakti ühegi tema juhtumi kohta,

86
00:06:00,400 --> 00:06:02,720
kuni ta on volitatud
tagasi tulema.

87
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Kas sa saad aru?

88
00:06:05,000 --> 00:06:07,200
Ma võiksin SIO-na üle võtta.

89
00:06:07,280 --> 00:06:10,280
Mu eksam on varsti. Siis olen
niikuinii ametlik.

90
00:06:10,360 --> 00:06:12,240
Ja ma tean tema juhtumeid
paremini kui keegi teine.

91
00:06:12,320 --> 00:06:14,040
Keskendu praegu oma eksamile.

92
00:06:14,680 --> 00:06:16,680
Ma olen selle juba teisele
meeskonnale andnud, nii et…

93
00:06:16,760 --> 00:06:18,040
Jah, aga ma… ma võiksin...

94
00:06:18,120 --> 00:06:21,720
Ma olen kindel, et nad on väga
tänulikud igasuguse abi eest, mida sa saad anda.

95
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Tänan, Nia.

96
00:06:25,240 --> 00:06:26,360
Härra.

97
00:06:42,880 --> 00:06:44,400
Me oleme Rishi juhtumist väljas.

98
00:06:46,720 --> 00:06:47,800
Mi… Miks?

99
00:06:48,840 --> 00:06:52,360
Stagger pani Kati isiklikel
põhjustel pausi tegema.

100
00:06:53,160 --> 00:06:55,000
Ta on väljas. Praegu.

101
00:06:55,520 --> 00:06:57,640
Me ei tohi temaga üldse
suhelda.

102
00:06:58,160 --> 00:06:59,280
Oh-oh.

103
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
Mida sa tegid?

104
00:07:01,600 --> 00:07:04,360
Noh, ma... ma... ma ei teadnud. Ma...

105
00:07:05,680 --> 00:07:08,360
Noh, kui su ülemus sult midagi
küsib, siis sa... sa saadad selle talle.

106
00:07:12,400 --> 00:07:13,760
- Hei.
- Tere tagasi.

107
00:07:13,840 --> 00:07:15,000
Sain su sõnumi kätte.

108
00:07:20,080 --> 00:07:21,200
Loomulikult, võta vabalt.

109
00:07:22,360 --> 00:07:23,840
Mõtlemine põletab kaloreid.

110
00:07:24,360 --> 00:07:27,640
Õuntel on see asi sees, mis aitab
su ajul kiiremini töödata vms.

111
00:07:28,760 --> 00:07:30,696
- Sa ütlesid, et tahtsid mulle midagi näidata?
- Jah.

112
00:07:30,720 --> 00:07:32,920
Vaata seda minu jaoks. Kas see on su ema?

113
00:07:39,800 --> 00:07:41,320
Jah, see on kindlasti ema.

114
00:07:45,720 --> 00:07:48,080
Sul on õigus. See pole
lennujaama lähedalgi.

115
00:07:48,160 --> 00:07:50,920
Kas sa oskad arvata, miks ta seal
enne oma lendu võiks olla?

116
00:07:51,000 --> 00:07:52,040
Ei.

117
00:07:53,280 --> 00:07:56,560
Sa... sa tundsid seda Joshi. Kas
sa arvad, et ta võiks mu emale haiget teha?

118
00:07:58,360 --> 00:07:59,440
Oh, ma olen...

119
00:08:00,400 --> 00:08:02,760
Josh, keda mina teadsin,
ei teeks talle haiget.

120
00:08:02,840 --> 00:08:04,080
Kui see tema on.

121
00:08:04,680 --> 00:08:07,400
Sa ütlesid, et sa kontrollisid
oma ema pangaväljavõtet.

122
00:08:07,480 --> 00:08:09,080
Kas tal on... Kas tal on
mingeid muid kontosid?

123
00:08:09,680 --> 00:08:12,200
Ma mõtlen, ta... ta kasutab peamiselt seda.
Sellepärast ma seda kontrollisin.

124
00:08:12,280 --> 00:08:14,520
Aga jah, tal on... tal
on säästud ja värgid.

125
00:08:14,600 --> 00:08:15,840
Kas sul on neile ligipääs?

126
00:08:15,920 --> 00:08:19,440
Um... Ma mõtlen, et ei oleks
liiga raske paroole välja mõelda.

127
00:08:19,520 --> 00:08:21,680
Need on alati variatsioonid
minu sünnipäevast.

128
00:08:22,200 --> 00:08:24,600
Olgu, ma pean, et sa
vaataksid neid kontosid.

129
00:08:24,680 --> 00:08:28,040
Kontrolli kõike alates tema
lahkumisest. Mingeid imelikke tehinguid.

130
00:08:28,120 --> 00:08:29,880
Kas see tähendab, et sa
uskusid mind nüüd?

131
00:08:30,680 --> 00:08:32,480
Ma ei tea, Brendan,
aga midagi on valesti.

132
00:08:34,400 --> 00:08:36,960
Sa ütlesid, et sul on
minu jaoks Joshi kohta midagi?

133
00:08:37,480 --> 00:08:39,000
Jah. Um...

134
00:08:40,440 --> 00:08:44,960
Ma võtsin tema pildi äpist
ja tegin veebis pildiotsingu.

135
00:08:45,560 --> 00:08:46,800
Ja sa said tulemuse?

136
00:08:47,320 --> 00:08:50,720
Noh, mitte alguses, mis... See on...
See on päris imelik, kui sa sellele mõtled.

137
00:08:50,800 --> 00:08:55,480
Ma mõtlen, kellel ei ole ühtegi
teist pilti neist kusagil mujal internetis?

138
00:08:55,560 --> 00:08:57,560
Esimene Joshi otsing
ei andnud ühtegi tulemust.

139
00:08:57,640 --> 00:09:00,080
Aga sa... sa tead, kuidas nad ütlevad,
et kõik on igavesti internetis?

140
00:09:00,160 --> 00:09:01,280
Uh...

141
00:09:01,360 --> 00:09:03,920
- Seleta seda nagu ma oleksin viieaastane.
- Seda ma teengi.

142
00:09:05,840 --> 00:09:07,960
Olgu, lihtsalt öeldes,
viieaastastele...

143
00:09:08,040 --> 00:09:08,960
Aitäh.

144
00:09:09,040 --> 00:09:12,520
...kui sa midagi kustutad,
siis see ei ole... ei ole täielikult kadunud.

145
00:09:12,600 --> 00:09:15,000
See on nagu sa
värviksid oma maja üle.

146
00:09:15,080 --> 00:09:16,600
Sa võid vana
värvi üle värvida.

147
00:09:16,680 --> 00:09:19,240
Vana värv on ikka alles, kui
sa uue värvi maha kraabid.

148
00:09:20,880 --> 00:09:22,600
Nii et sa kraapisid
uue värvi maha?

149
00:09:22,680 --> 00:09:26,600
Jah, midagi sellist. Ma tean ühte viisi
otsida arhiveeritud lehtede kaudu.

150
00:09:27,320 --> 00:09:28,320
Ja?

151
00:09:29,200 --> 00:09:31,680
Ta lõi Facebooki profiili ja siis
kustutas selle.

152
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
Ja vaata. Ta... muutis oma nime.

153
00:09:35,520 --> 00:09:36,840
Reggie Cross?

154
00:09:36,920 --> 00:09:39,120
Ma mõtlen, kui ta nime muutis,
peab olema jälg.

155
00:09:39,640 --> 00:09:43,000
Noh, mitte kui ta seda kusagil
mujal muutis. Või äkki ei kasutanud

156
00:09:43,080 --> 00:09:45,400
ma juriidilist teed. Ma ei suutnud
sellest kuskilt jälge leida.

157
00:09:46,200 --> 00:09:47,720
Aga see on ju tema, eks?

158
00:09:49,680 --> 00:09:52,600
Talle meeldis Birra Vatella õlu.
Jah, see oli Joshi lemmik.

159
00:09:54,560 --> 00:09:58,440
Ja ta peatus Bolitari hotellis.
Me peatusime seal paar korda.

160
00:09:59,080 --> 00:10:00,880
Nii et see pole libakonto, siis?
See on su eks?

161
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
See näeb välja nagu Josh, jah.

162
00:10:03,840 --> 00:10:05,560
Meil olid sarnased maitsed.

163
00:10:05,640 --> 00:10:07,160
Mulle meeldis sama muusika.

164
00:10:07,240 --> 00:10:09,760
Oh mu jumal.

165
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Mis see on?

166
00:10:12,840 --> 00:10:15,160
♪ Ma ei tunne sinust üldse puudust ♪

167
00:10:16,760 --> 00:10:17,760
Tule! Tule!

168
00:10:17,800 --> 00:10:22,040
♪ Sest sa oled ära läinud ♪

169
00:10:22,120 --> 00:10:25,000
♪ Ma ei tunne sinust üldse puudust ♪

170
00:10:25,080 --> 00:10:27,280
♪ Tunnen sinust puudust ♪

171
00:10:27,360 --> 00:10:28,640
♪ Pole tähtis…

172
00:10:32,240 --> 00:10:34,120
Kas ma saaksin jälle näha oma
ema filmimaterjali?

173
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Jah, loomulikult.

174
00:10:40,480 --> 00:10:41,640
Miks Reggie Cross?

175
00:10:44,440 --> 00:10:47,360
Ma lihtsalt ei saa aru, miks sa
peaksid Facebooki profiili looma,

176
00:10:47,440 --> 00:10:49,800
ja siis seda mitte kasutama ja
siis selle kustutama.

177
00:10:51,680 --> 00:10:53,760
Kas teil on juurdepääs rohkematele
nurkadele?

178
00:10:54,480 --> 00:10:58,360
Me esitasime taotluse, nii et ma
lähen nüüd kontorisse ja... vaatan.

179
00:10:59,520 --> 00:11:02,720
Ära muretse. Me leiame ta,
olgu? Ma luban sulle.

180
00:12:23,920 --> 00:12:25,200
Mida sa teed?

181
00:12:26,240 --> 00:12:27,960
Sa ei tohiks siin olla.

182
00:12:28,040 --> 00:12:30,240
Sa pead selle kustutama ja... ja
video, mille ma sulle saatsin.

183
00:12:30,320 --> 00:12:31,800
- Okei. Okei.
- Miks sa puhkusel oled?

184
00:12:31,880 --> 00:12:33,080
Kas sa saad rahuneda?

185
00:12:34,520 --> 00:12:36,680
Mul oli vaja CCTV-st teist nurka,

186
00:12:36,760 --> 00:12:39,120
sest ma usun, et Dana võis
minna Costa Ricale

187
00:12:39,200 --> 00:12:41,640
mehega, Josh Buchananiga, kes
nüüd kutsub end Reggie Crossiks.

188
00:12:41,680 --> 00:12:44,000
- No?
- Josh Buchanan on minu eks.

189
00:12:44,080 --> 00:12:47,480
Vabandust, kas see on nali? Mingi
"uue poisi kiusamine" nali?

190
00:12:47,560 --> 00:12:51,600
Ma ütlen seda, et kui me leiame
Joshi, võime võib-olla ka Dana leida.

191
00:12:51,680 --> 00:12:54,520
Ja uus CCTV nurk poest näitab,
et Dana istub autosse.

192
00:12:54,600 --> 00:12:56,200
Nii et sa tahad, et ma uuriksin
su ekskallimat?

193
00:12:56,280 --> 00:12:57,336
- No jah.
- Õige, jah.

194
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
Aga, ei, see pole see, mida ma
ütlen. Ma... See... See on Danast.

195
00:13:00,360 --> 00:13:03,320
Noh, miks sa Nialt ei küsinud?
Miks sa panid mind sulle CCTV

196
00:13:05,280 --> 00:13:07,280
saatma? Sa arvad, et ma olen
piisavalt loll, et teha, mida sa tahad.

197
00:13:07,360 --> 00:13:09,440
Kas Stagger teab sellest?

198
00:13:09,520 --> 00:13:10,800
- Olgu. See on...
- Mis?

199
00:13:10,880 --> 00:13:12,720
Nii et mingi suvaline laps tuleb
sinu juurde ja väidab,

200
00:13:12,800 --> 00:13:15,440
et... su ekskallim on, mis, nende
ema röövinud?

201
00:13:15,520 --> 00:13:18,616
Ja sa ei arvanud, et see on oluline
fakt, et visata see aktiivsesse politsei...

202
00:13:18,640 --> 00:13:21,440
Võta rahulikult, nooruk. Me kõik
püüame siin sama asja teha.

203
00:13:21,520 --> 00:13:22,960
Ma mõtlen, miks ma ei peaks
sellest teatama?

204
00:13:24,400 --> 00:13:26,160
Ma tean, et sa arvad, et
sa aitad,

205
00:13:26,240 --> 00:13:29,440
aga mis iganes sa teed, teeb
see asjad tõenäoliselt palju hullemaks.

206
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
Tere.

207
00:13:49,920 --> 00:13:52,056
Brendan, kuidas su ema tavaliselt
lennujaama sai?

208
00:13:52,080 --> 00:13:53,320
Kas ta kasutas autosõiduteenust?

209
00:13:53,400 --> 00:13:55,840
Ee... Ta kasutab mõnikord
Albert Cabsi.

210
00:13:55,920 --> 00:13:57,320
Olgu, jäta see minu hooleks.

211
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
Tere.

212
00:14:08,680 --> 00:14:10,760
Olen detektiivinspektor
Kat Donovan.

213
00:14:12,280 --> 00:14:15,320
Noh, mul on… mul on küsimus
ühe teie reisija kohta.

214
00:14:15,400 --> 00:14:17,576
See on tegelikult väga naljakas,
sest mul on küsimus,

215
00:14:17,600 --> 00:14:19,520
et miks mõttetu, rassistlik,

216
00:14:19,600 --> 00:14:22,400
naistevihkajalik asutus nagu
teie üldse eksisteerib.

217
00:14:23,200 --> 00:14:26,760
Õnneks olete te esimene inimene,
kes on mulle seda kunagi öelnud,

218
00:14:26,840 --> 00:14:28,600
nii et pidage mind valgustatuks.

219
00:14:28,680 --> 00:14:29,600
Reetur.

220
00:14:29,680 --> 00:14:31,160
- Igav.
- Mmh.

221
00:14:32,080 --> 00:14:34,120
Ma olen siin seoses kadunud
isikute uurimisega,

222
00:14:34,200 --> 00:14:37,000
mis hõlmab kohalikku elanikku,
Dana Fellsi Raymond Roadilt.

223
00:14:37,080 --> 00:14:38,440
Kas sa tunned teda?

224
00:14:39,480 --> 00:14:41,920
Jah, ta on püsiklient.

225
00:14:42,000 --> 00:14:43,520
- Ta... ta on kadunud?
- Jah.

226
00:14:44,680 --> 00:14:47,640
Ma tegelikult käisin natuke aega
tema pojaga, Brendaniga.

227
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Tore mees.

228
00:14:49,240 --> 00:14:50,640
Natuke intensiivne.

229
00:14:50,720 --> 00:14:52,200
Jah, ma saan aru.

230
00:14:52,960 --> 00:14:54,760
Ee, võib-olla sa saaksid
mind aidata teda leida.

231
00:14:54,840 --> 00:14:56,840
Kas ta broneeris eelmisel nädalal
lennujaama auto?

232
00:14:56,920 --> 00:15:01,080
Jah, tal oli broneering
eelmise laupäeva kell 20:00.

233
00:15:01,160 --> 00:15:04,440
- Kas ma saaksin tema juhiga rääkida?
- Ei. Ta tühistas eelmisel õhtul.

234
00:15:04,520 --> 00:15:06,920
Ta ütles, et ta poiss-sõber
hangib talle Bentley,

235
00:15:07,000 --> 00:15:09,840
ja ta kõlas selle üle õnnelikult,
nagu see oleks lahe või midagi.

236
00:15:11,120 --> 00:15:14,600
Peab olema vanainimeste asi,
sest Bentleyd on lihtsalt ugh!

237
00:15:14,680 --> 00:15:15,760
Hallo?

238
00:15:34,680 --> 00:15:35,880
Kas kõik on korras?

239
00:15:37,600 --> 00:15:38,960
Ta tahab sinuga rääkida.

240
00:15:40,920 --> 00:15:43,560
Jah, tubli poiss.

241
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
Mine, mine ära.

242
00:15:56,400 --> 00:15:57,720
Sa tahtsid mind näha?

243
00:15:57,800 --> 00:15:59,120
Võta oma jope ära.

244
00:16:00,480 --> 00:16:01,480
Vabandust?

245
00:16:02,040 --> 00:16:05,120
Noh, see on ilus ülikond, aga
siin pole seda vaja.

246
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Palun võtke see ära.

247
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
Muidugi.

248
00:16:19,600 --> 00:16:20,720
Püksid ka.

249
00:16:22,360 --> 00:16:24,400
Ma ei kanna mingit
juhet ega midagi.

250
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
Püksid.

251
00:16:31,040 --> 00:16:33,000
Ma olen su kõige ustavam
mees, Titus.

252
00:16:36,520 --> 00:16:37,600
Palun istu.

253
00:16:44,640 --> 00:16:48,560
Clem mainis siin naljaka väikese
fakti viimase tarne kohta.

254
00:16:50,080 --> 00:16:52,000
Oh, ee... Sularahaautomaat?

255
00:16:52,080 --> 00:16:53,640
- Mm-hmm.
- Õige, jah. Ee...

256
00:16:53,720 --> 00:16:55,120
Ma unustasin oma rahakoti.

257
00:16:55,200 --> 00:16:58,440
Ja ma tean, Reynaldo, sa alati
ütled, et ma peaksin natuke sularaha

258
00:16:58,520 --> 00:17:01,096
kaasas kandma, juhuks kui midagi
juhtub ja mul on vaja veidi raha, et

259
00:17:01,120 --> 00:17:03,656
sellest välja tulla. Ma ei tahtnud
koju tagasi sõita, mitte pakiga taga,

260
00:17:03,680 --> 00:17:05,360
nii et ma mõtlesin, et me võiksime
teel peatuda.

261
00:17:05,440 --> 00:17:06,960
Parkchesteri juures on üks
sularahaautomaat.

262
00:17:07,040 --> 00:17:10,320
See on pisike koht, ei mingeid
kaameraid ega midagi. See oli ideaalne.

263
00:17:10,400 --> 00:17:11,760
See on sularahaautomaat, Claude.

264
00:17:12,920 --> 00:17:14,360
Seal on alati kaamera.

265
00:17:14,960 --> 00:17:17,560
Ma võin sulle raha tagasi anda.
Lase mul auto tuua...

266
00:17:17,600 --> 00:17:19,720
Kui palju raha sa lasid
tal välja võtta?

267
00:17:24,200 --> 00:17:25,480
Kui palju?

268
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
Viissada.

269
00:17:33,840 --> 00:17:36,720
Ma ei saa aru, mida me siin teeme.
Mis on selle mõte?

270
00:17:36,800 --> 00:17:40,000
Me võtame riske, tuues need
inimesed meie territooriumile.

271
00:17:40,080 --> 00:17:43,080
Parim viis peituda on peituda
otse avalikkuse silme all.

272
00:17:43,880 --> 00:17:45,520
Kui seal on farm,

273
00:17:45,600 --> 00:17:48,680
kus käivad inimesed sisse
ja välja, aga toodangut pole,

274
00:17:49,560 --> 00:17:51,560
noh, see on ju kahtlane, kas pole?

275
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
See on midagi, mida küsitakse.

276
00:17:54,320 --> 00:17:55,880
See paneb inimesed luurama.

277
00:17:56,400 --> 00:18:00,360
Aga ekstsentriline, kinnisideeline,
olgu siis võluv, koerakasvataja,

278
00:18:01,080 --> 00:18:03,040
kes aretab kalleid koeri,

279
00:18:03,640 --> 00:18:06,320
kes on kasvatanud ja
käsitlenud 14 tšempioni,

280
00:18:06,840 --> 00:18:09,400
ja on üks vaid kuuest
koertenäituse omanikust,

281
00:18:09,480 --> 00:18:11,720
kes on võitnud kaks korda
parima näitusekoera tiitli

282
00:18:13,000 --> 00:18:15,040
kõigi maakondade koertenäitusel?

283
00:18:15,120 --> 00:18:17,400
Noh, kes sellist meest kahtluse
alla seaks?

284
00:18:18,120 --> 00:18:22,560
Inimesed arvavad, et mu töö on
lihtne, aga rasked on otsused.

285
00:18:23,200 --> 00:18:26,240
Mida alles jätta, mida kõrvaldada.

286
00:18:27,360 --> 00:18:29,000
Kõik koerad ei saa olla
näitusekvaliteediga.

287
00:18:29,080 --> 00:18:33,360
Mõned on lihtsalt lemmiklooma
kvaliteediga ja ma pean nad ära saatma.

288
00:18:33,440 --> 00:18:36,560
Ma olen kulutanud ainult poole.
Ülejäänu on mu rahakotis. Vaata mu pükse.

289
00:18:36,640 --> 00:18:39,320
Ma panen selle tagasi tema
kontole. Keegi ei tea, et see on kadunud.

290
00:18:39,400 --> 00:18:43,360
Näed? Vaata, seal. Sul on see.
Ma toon sulle ülejäänu, Titus, ma luban.

291
00:18:46,640 --> 00:18:47,840
Kas meil on kõik korras?

292
00:18:53,600 --> 00:18:54,960
On küll.

293
00:18:56,760 --> 00:18:59,720
- Kas ma võin siis palun oma riided tagasi panna?
- Ei.

294
00:19:00,360 --> 00:19:01,880
Ülikond on kallis.

295
00:19:01,960 --> 00:19:03,680
Ma ei taha sellele
vereplekke saada.

296
00:19:57,000 --> 00:19:58,720
Brendan? Mis on lahti?

297
00:19:58,800 --> 00:20:00,880
Onu Arty, kas sa oled sel nädalal
emaga rääkinud?

298
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Miks?

299
00:20:02,400 --> 00:20:05,136
Ma just kontrollisin ta kontot. Ta on
välja võtnud veerand miljonit.

300
00:20:05,160 --> 00:20:08,080
See on privaatne teave.
Ma ei saa sinuga sellest rääkida.

301
00:20:08,160 --> 00:20:11,680
Ma olen rääkinud politseiga selle
mehe kohta, keda ta näeb, Josh Buchanan.

302
00:20:11,760 --> 00:20:13,800
See Josh, ta… ta on ohtlik.

303
00:20:13,880 --> 00:20:18,160
Brendan, su ema rahalised
asjad on konfidentsiaalsed.

304
00:20:18,240 --> 00:20:20,256
- Sa pead temaga rääkima.
- See ongi asja mõte.

305
00:20:20,280 --> 00:20:22,536
Ta on selle Joshiga ja ta ei
lase mul temaga rääkida.

306
00:20:22,560 --> 00:20:23,440
Midagi on valesti.

307
00:20:23,520 --> 00:20:24,800
Ma pean minema.

308
00:20:31,640 --> 00:20:33,400
See on Charlie
kõnepost. Jäta sõnum.

309
00:20:33,880 --> 00:20:35,400
Palun, ma vajan su abi.

310
00:20:35,480 --> 00:20:38,760
Albert Cabs ütles, et Dana
poiss-sõber saatis Bentley,

311
00:20:39,280 --> 00:20:42,880
et talle järele tulla, nii et kas
sa saad kontrollida uut CCTV nurka

312
00:20:43,400 --> 00:20:46,240
ja kontrollida numbrimärki?
Ja kontrolli lennu logisid. Aitäh.

313
00:20:54,280 --> 00:20:55,120
Jah, tere, ema.

314
00:20:55,200 --> 00:20:56,680
Kus sa oled?

315
00:20:56,760 --> 00:20:59,280
Täna on väikese Nancy
ristimine. Me lubasime koos minna.

316
00:20:59,840 --> 00:21:02,720
Ma saatsin sulle kutse
eelmisel nädalal. Sa ütlesid, et tuled?

317
00:21:02,800 --> 00:21:04,000
Nancy? Kes…?

318
00:21:04,080 --> 00:21:06,600
Oh, Kholi ja Flo
tütretütar.

319
00:21:06,680 --> 00:21:08,760
Kas ta on seal? Ma pean
temaga rääkima.

320
00:21:08,840 --> 00:21:09,960
Jah, loomulikult.

321
00:21:10,040 --> 00:21:11,640
Olgu, ma olen teel.

322
00:21:11,720 --> 00:21:15,240
Ja ära unusta kingitust.
Väidetavalt meeldib Nancyle roheline.

323
00:21:35,680 --> 00:21:36,920
Um…

324
00:21:37,000 --> 00:21:38,520
Hallo?
Tere, kõik.

325
00:21:38,600 --> 00:21:40,520
Tere tulemast.

326
00:21:40,600 --> 00:21:43,600
Ee, ma… ma tahtsin kasutada
seda võimalust, tegelikult,

327
00:21:43,680 --> 00:21:46,840
et tänada Rosinat ja Emmanueli

328
00:21:46,920 --> 00:21:49,640
selle ilusa päeva eest.

329
00:21:50,920 --> 00:21:52,520
Kaks perekonda, um,

330
00:21:53,320 --> 00:21:55,000
pool tosinat kogukonda,

331
00:21:56,160 --> 00:21:59,640
ja selles toas on palju armastust
selle…

332
00:22:00,880 --> 00:22:02,320
…erilise väikese inimese vastu.

333
00:22:03,360 --> 00:22:05,080
Ma sooviksin, et kõik
tervitaksid

334
00:22:06,000 --> 00:22:08,200
meie esimest lapselast.

335
00:22:08,280 --> 00:22:09,720
Kas me saame klaasi tõsta?

336
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Perele.

337
00:22:11,320 --> 00:22:13,320
Perele!

338
00:22:14,400 --> 00:22:17,040
Hästi tehtud, Terry!

339
00:22:17,680 --> 00:22:19,200
Armas kõne.

340
00:22:21,600 --> 00:22:22,720
Vau!

341
00:22:29,120 --> 00:22:31,560
Tunned, et tahad lapsi?

342
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
- Võib-olla?
- Ei.

343
00:22:33,520 --> 00:22:36,560
- Ei, ei. Ei, ei juhtu.
- Proovida tasub.

344
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
Kuhu ta kadus?

345
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
- Kes?
- Khol.

346
00:22:44,080 --> 00:22:46,080
Um… ma tulen kohe tagasi.

347
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
On kõik korras, Kat?

348
00:22:55,600 --> 00:22:57,720
Ma ütlesin talle, et me peaksime
Supermalti sisse ostma.

349
00:22:57,800 --> 00:23:00,520
Ta ütleb: "Ei, ei, ei. See pole
selline pidu, isa. See on stiilne."

350
00:23:00,600 --> 00:23:03,480
Mis on esimene asi, mida inimesed
küsivad? Supermalt.

351
00:23:03,560 --> 00:23:05,600
Khol, ma olen tahtnud
sulle öelda, et

352
00:23:05,680 --> 00:23:08,080
ma nägin Monte Leburne'i
vanglas enne tema surma.

353
00:23:08,160 --> 00:23:09,640
Ta ütles, et ta ei teinud seda.

354
00:23:09,720 --> 00:23:12,840
Ei, ta... ta ütles, et ta
võttis süü omaks isa mõrva eest

355
00:23:12,920 --> 00:23:16,200
sest ta niikuinii kandis eluaegset
karistust ja keegi maksis talle.

356
00:23:16,720 --> 00:23:18,400
Ta teeb sulle trikke, Kat.

357
00:23:18,480 --> 00:23:20,040
Ta tunnistas üles.

358
00:23:20,960 --> 00:23:23,600
Mina olin see, kes leidis noa,
millel oli... Clinti veri.

359
00:23:23,680 --> 00:23:26,920
- Ma ei ütle, et sa ei teinud head tööd.
- Kõlab natuke nii.

360
00:23:29,040 --> 00:23:30,240
Sa lasid tal Monte Leburne'i näha?

361
00:23:30,320 --> 00:23:32,120
No, see ei sõltunud
just minust.

362
00:23:32,720 --> 00:23:35,001
Kat on palju läbi elanud. See
on natuke šokk, kas pole?

363
00:23:35,080 --> 00:23:38,200
Ma arvan, et on mõistlik, et
ta teeb asjad endale selgeks.

364
00:23:38,280 --> 00:23:40,080
Ei, on tükke, mis
lihtsalt ei sobi.

365
00:23:40,160 --> 00:23:43,880
Aga teine sõrmejälg relval?
Seda ei tuvastatud kunagi.

366
00:23:43,960 --> 00:23:46,160
- Isa?
- Oh. Ei. Pane... Pane talle tekk peale.

367
00:23:46,240 --> 00:23:49,360
Ta külmetab siin ära. Ma tulen
sekundi pärast, kas on selge?

368
00:23:51,640 --> 00:23:52,880
Ma ütlen sulle, Kat.

369
00:23:53,560 --> 00:23:55,600
Sa võid sõrmejäljed
uuesti kontrollida. Need ei ole midagi.

370
00:23:55,640 --> 00:23:58,200
Su isa oli parim politseinik,
kellega ma kunagi töötasin,

371
00:23:58,280 --> 00:23:59,880
ja Monte Leburne tappis ta.

372
00:24:06,840 --> 00:24:10,000
- Kat. Kat, m...
- Ma ei räägi sinuga praegu sellest.

373
00:24:15,320 --> 00:24:17,296
- Jah, halloo?
- Me jätkame seda hiljem.

374
00:24:17,320 --> 00:24:18,800
Jah, siin Kat Donovan.

375
00:24:23,120 --> 00:24:24,640
Kui tõsiselt ta on vigastatud?

376
00:24:27,600 --> 00:24:29,960
Hei. Mis juhtus?

377
00:24:30,720 --> 00:24:32,200
Keegi varastas mu telefoni.

378
00:24:32,880 --> 00:24:33,880
Vabandust, et helistan sulle.

379
00:24:33,920 --> 00:24:36,520
Nad proovisid kõigepealt emale,
aga ilmselgelt ta ikka ei vastanud, nii et…

380
00:24:36,600 --> 00:24:37,680
See on kõik korras.

381
00:24:41,480 --> 00:24:43,400
Kas sa tõesti arvad, et tal
on nii lõbus,

382
00:24:43,480 --> 00:24:46,280
et ta ignoreeriks kõnet
haiglast, mis ütleb, et ma olen vigastatud?

383
00:24:48,040 --> 00:24:49,120
Ma sain vihje.

384
00:24:50,160 --> 00:24:51,960
Sul ei ole vihjet.
Sa ei ole detektiiv.

385
00:24:52,000 --> 00:24:53,880
- Ma leidsin su üles, kas pole?
- Olgu, Poirot.

386
00:24:53,960 --> 00:24:58,280
Kes? Tõsiselt, me peame liikuma.
Ta läheb varsti lõunale.

387
00:24:58,360 --> 00:25:00,440
- Me peame temaga enne lahkumist rääkima.
- Kellega?

388
00:25:00,520 --> 00:25:01,520
Onu Arty.

389
00:25:01,560 --> 00:25:03,640
Ma sain sisse ema kontodele,
aga raha on läinud.

390
00:25:03,720 --> 00:25:06,560
- Me peame kohtuma tema finantsnõustajaga.
- Stopp. Stopp.

391
00:25:07,160 --> 00:25:08,960
Sind on just rünnatud.

392
00:25:09,040 --> 00:25:10,440
- Okei?
- See oli ainult tõuge.

393
00:25:10,520 --> 00:25:12,880
Tõuge on rohkem kui küllalt,
okei? Me ei tea, kes seda tegi.

394
00:25:12,920 --> 00:25:15,840
Nad võisid sind konkreetselt
sihtida. Kes seda teha võiks?

395
00:25:15,920 --> 00:25:18,200
- Pole tähtis, kes see oli.
- Minu jaoks on tähtis, okei?

396
00:25:18,280 --> 00:25:19,640
- Nii et lase mul oma tööd teha.
- Ei.

397
00:25:19,720 --> 00:25:21,520
- Ja lase mul uurida.
- Ei!

398
00:25:25,680 --> 00:25:28,160
Eelmisel aastal Portugalis
ujusin ma liiga kaugele.

399
00:25:28,240 --> 00:25:29,440
Eks? See oli hoovus,

400
00:25:29,520 --> 00:25:31,960
ja see lihtsalt tiris mind
alla ja kaugemale.

401
00:25:34,000 --> 00:25:35,320
Ja siis oli ema seal.

402
00:25:35,960 --> 00:25:39,680
Ta oli kogu aeg läheduses ujunud,
lihtsalt vaadanud, igaks juhuks.

403
00:25:40,720 --> 00:25:43,320
Ta haarab mind ja ütleb:
"Ära lase lahti."

404
00:25:43,840 --> 00:25:45,560
Aga nüüd tõmbab
lood meid mõlemaid välja.

405
00:25:45,640 --> 00:25:48,720
Nüüd olen mina tugev, eks?
Ma peaksin tema eest hoolitsema.

406
00:25:50,840 --> 00:25:53,720
Aga ma hakkasin paanitsema ja
ma hakkasin teda eemale tõukama.

407
00:25:55,360 --> 00:25:57,680
Aga ta hoidis lihtsalt
minust kinni ja jätkas.

408
00:25:57,760 --> 00:25:59,800
Ja ta jätkas, kuni
ta meid maismaale sai.

409
00:26:01,000 --> 00:26:03,800
Nüüd, ta oleks hoidnud
kinni ükskõik, mis oleks, eks?

410
00:26:03,880 --> 00:26:06,040
Isegi... isegi kui ma oleksin
ta endaga alla tõmmanud.

411
00:26:08,280 --> 00:26:10,920
Ja nüüd on minu... minu
kord kinni hoida.

412
00:26:11,920 --> 00:26:15,120
Seega ma ei hooli, kui keegi
ka mind jälitab. Sa ei saa aru?

413
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
Ma saan.

414
00:26:19,960 --> 00:26:22,800
Kui ta on hädas, siis ma
otsin teda edasi.

415
00:26:24,480 --> 00:26:25,600
Sa tuled?

416
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
Jah.

417
00:26:34,280 --> 00:26:35,120
Brendan?

418
00:26:35,200 --> 00:26:38,120
- Mis su näoga juhtus?
- Keegi varastas mu telefoni.

419
00:26:38,200 --> 00:26:39,960
Me püüame ründajat
jälgida.

420
00:26:40,040 --> 00:26:42,800
Ema kandis sel nädalal
oma kontolt välja 250 000 naela.

421
00:26:42,880 --> 00:26:44,680
Ma pean teadma, kellele see läks.

422
00:26:46,120 --> 00:26:47,320
Ja... kes te olete?

423
00:26:47,400 --> 00:26:50,120
Tere, vabandust, ma olen
detektiiviinspektor Kat Donovan.

424
00:26:51,080 --> 00:26:52,960
Meil on vaid mõned küsimused

425
00:26:53,040 --> 00:26:55,600
Dana hiljutiste
finantstehingute kohta.

426
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
Kas teil on order?

427
00:26:58,240 --> 00:27:00,640
Ta teatas oma ema
kadumisest selle nädala alguses.

428
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
Ma näen.

429
00:27:03,240 --> 00:27:04,400
Näed mida?

430
00:27:04,480 --> 00:27:06,320
Brendan, oota väljas.

431
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Mine.

432
00:27:22,320 --> 00:27:23,640
Ta on seda varem teinud, tead?

433
00:27:24,640 --> 00:27:29,040
Ainus laps. Leinav ema.
See pole tegelikult üllatav.

434
00:27:29,560 --> 00:27:32,160
Ta vaevalt lahkus
ta kõrvalt aastaid.

435
00:27:34,760 --> 00:27:36,880
Kuni tuli Giles.

436
00:27:36,960 --> 00:27:38,520
Natuke igav, võib-olla,

437
00:27:38,600 --> 00:27:41,200
aga Dana tahtis vaid
natuke igavust.

438
00:27:41,280 --> 00:27:43,840
Välja arvatud Brendan
ei võtnud seda hästi.

439
00:27:44,600 --> 00:27:47,840
Ta ajas Gilesi minema ja
ta jäi jälle üksi.

440
00:27:48,480 --> 00:27:51,040
- Täpselt nagu Brendan tahtis.
- Ma ei usu, et see see on.

441
00:27:51,120 --> 00:27:53,720
Ma võin teile kinnitada,
et Dana ei ole kadunud.

442
00:27:54,600 --> 00:27:56,560
Ma rääkisin temaga
eile, telefonis.

443
00:27:57,080 --> 00:27:58,360
Ta on puhkusel.

444
00:27:58,440 --> 00:28:00,320
Ja kuidas on
rahakandega?

445
00:28:00,400 --> 00:28:03,000
Ta kandis raha üle
kontole Šveitsis.

446
00:28:03,080 --> 00:28:05,040
Ei, ma vajan enamat
kui seda.

447
00:28:07,400 --> 00:28:09,440
Ta ostab välismaal maja.

448
00:28:09,520 --> 00:28:12,320
Selleks see raha
on. Tema unistuste kodu.

449
00:28:12,400 --> 00:28:15,400
Ta ei tahtnud seda
Brendanile telefonis öelda.

450
00:28:15,480 --> 00:28:17,760
Ta ütleb talle ise,
kui ta tagasi on.

451
00:28:17,840 --> 00:28:20,480
Ma… ma ei saa aru.

452
00:28:21,080 --> 00:28:23,120
Mees, kellega ta on. Ta tegi abieluettepaneku.

453
00:28:26,320 --> 00:28:27,560
Ta tegi abieluettepaneku?

454
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
Jah. Nad on abiellumas.

455
00:28:35,400 --> 00:28:36,720
Lõpuks!

456
00:29:57,600 --> 00:30:00,120
- Tere.
- Sa ei helistanud tagasi. Kas ma võin sisse tulla?

457
00:30:00,800 --> 00:30:01,800
Kuna sa juba siin oled.

458
00:30:04,840 --> 00:30:06,520
Vabandust varasema pärast.

459
00:30:07,040 --> 00:30:08,040
Oh.

460
00:30:13,920 --> 00:30:18,000
Ei oodanud miljonärišikki… meie palga eest.

461
00:30:18,080 --> 00:30:21,120
Jah, noh, ma… Ema… ema tegi seda.

462
00:30:21,640 --> 00:30:25,200
Ma olen päris kindel, et ta andis
disainerile Bachelor Pad Monthly koopia

463
00:30:25,280 --> 00:30:27,120
ja ütles lihtsalt, sa tead,
"Tehke, mis tahate!"

464
00:30:33,320 --> 00:30:34,520
Miks sa siin oled, Kat?

465
00:30:37,320 --> 00:30:41,760
Ma… ma pean sind uurima Šveitsi
pangakontot minu jaoks.

466
00:30:41,840 --> 00:30:44,520
- See aitab meil Danat leida.
- Sa ei peaks töötama.

467
00:30:44,600 --> 00:30:45,800
Dana on ikka veel kadunud.

468
00:30:45,880 --> 00:30:47,600
Tema poega rünnati täna.

469
00:30:47,680 --> 00:30:50,840
Siis keegi jälitas mind. See lihtsalt…
See kõik ei ole loogiline.

470
00:30:52,640 --> 00:30:56,480
Mina ja Josh, ma tean, et sa arvad, et
ma uurin teda isiklikel põhjustel.

471
00:30:56,560 --> 00:30:57,560
Ma ei ole.

472
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
Josh

473
00:31:06,240 --> 00:31:10,440
oli keegi, kellega ma arvasin,
et ma veedan ülejäänud oma elu.

474
00:31:11,240 --> 00:31:14,680
Ja nüüd ma olen hakanud asju välja
selgitama,

475
00:31:14,760 --> 00:31:17,640
mida ta… minu eest varjas.

476
00:31:18,400 --> 00:31:20,240
Asju, mida ta oleks pidanud mulle
ütlema.

477
00:31:21,320 --> 00:31:23,960
Ja see pani mind mõistma, et ma ei
tunne teda nii hästi,

478
00:31:24,040 --> 00:31:25,560
kui ma arvasin.

479
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
Ma ei tunne teda.

480
00:31:28,640 --> 00:31:31,680
Brendan küsis minult, kas tema
ema on Joshiga turvaliselt,

481
00:31:31,760 --> 00:31:34,560
ja nädal tagasi ma oleksin öelnud:
"Jah, muidugi. See on Josh."

482
00:31:36,480 --> 00:31:37,920
Aga nüüd ma ei tea.

483
00:31:41,440 --> 00:31:43,720
Ma, ee… ma arvan, et sul on õigus.

484
00:31:48,240 --> 00:31:49,720
Ma arvan, et midagi on valesti.

485
00:31:50,400 --> 00:31:52,400
Lennufirma pöördus minu poole tagasi.
Ee…

486
00:31:52,480 --> 00:31:54,480
Dana jättis oma lennu vahele.

487
00:31:55,720 --> 00:31:58,520
Kui ma seda teadsin, ma ei saanud
lõpetada mõtlemist kõigele, mida sa ütlesid.

488
00:31:58,600 --> 00:32:01,160
Nii et ma kontrollisin kõiki teisi
lende Costa Ricasse sel nädalal.

489
00:32:01,240 --> 00:32:04,320
Ei õnne, aga ma sain
turvakaamera nurga alt numbri.

490
00:32:04,840 --> 00:32:07,360
Selgub, et see kuulub
härra James Isherwoodile.

491
00:32:07,880 --> 00:32:08,720
Olgu.

492
00:32:08,800 --> 00:32:10,120
Välja arvatud, et see ei ole üldse nii.

493
00:32:10,640 --> 00:32:14,280
Ma helistasin härra Isherwoodile ja
selgub, et ta on poolel teel Machu Picchule.

494
00:32:15,040 --> 00:32:18,400
Ta ütles, et jättis oma auto
lennujaama pikamaa parklasse peaaegu kaks nädalat tagasi.

495
00:32:18,920 --> 00:32:21,480
- Nii et keegi varastas tema Bentley?
- Peaaegu, aga mitte päris.

496
00:32:22,080 --> 00:32:23,960
Tal on Ford Focus, mitte Bentley,

497
00:32:24,040 --> 00:32:26,120
nii et keegi pidi tema numbri
kloonima.

498
00:32:26,200 --> 00:32:27,920
- Tark.
- Mm-hmm.

499
00:32:29,200 --> 00:32:31,120
See on kõik, mida ma täna
õhtul teha saan,

500
00:32:31,200 --> 00:32:34,240
aga ma saan info Šveitsi konto
kohta niipea kui võimalik.

501
00:32:36,960 --> 00:32:38,880
Vaatame laiemalt kui Costa Rica,

502
00:32:38,960 --> 00:32:41,280
uurime, kas Dana lendas mujale.

503
00:32:41,360 --> 00:32:43,480
Kuule… ma… ma ei taha nuhkida,

504
00:32:43,560 --> 00:32:46,320
aga ma… ma nägin kogu seda
pressikära selle Monte Leburne'i

505
00:32:46,400 --> 00:32:49,160
kohta.

506
00:32:49,800 --> 00:32:50,880
Kas sinuga on kõik korras?

507
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
See on palju.

508
00:32:53,040 --> 00:32:56,800
Aga tema surm pani mind mõtlema
uuesti mu isa juhtumile.

509
00:32:56,880 --> 00:33:00,400
Mõrvarelvalt leiti teine sõrmejälg,

510
00:33:00,480 --> 00:33:04,040
mida ei tuvastatud, ja kõik
teised arvavad, et see on tupik.

511
00:33:04,600 --> 00:33:06,480
Aga vastet pole kunagi leitud.

512
00:33:07,520 --> 00:33:10,760
Ma mõtlen, kas sa saaksid
seda minu jaoks uuesti kontrollida.

513
00:33:11,280 --> 00:33:12,120
Palun.

514
00:33:12,200 --> 00:33:15,440
Jumal, sa ei ole… sa ei oska
asju unustada, eks?

515
00:33:15,520 --> 00:33:17,240
Ei.

516
00:33:19,080 --> 00:33:20,280
Aitäh.

517
00:33:23,920 --> 00:33:24,840
Tere.

518
00:33:24,920 --> 00:33:25,960
Ee…

519
00:33:26,480 --> 00:33:28,440
- Olen siin töö pärast.
- Jah. Jah, jah.

520
00:33:29,760 --> 00:33:32,256
Ma ei taha olla see tüüp, aga
selliste asjade kohta on reeglid.

521
00:33:32,280 --> 00:33:34,040
Ütleb naine, kes on puhkusel.

522
00:33:34,120 --> 00:33:36,280
Mida sa täpselt teinud oled, Kat?

523
00:33:38,000 --> 00:33:39,040
Ole temaga õrn.

524
00:33:42,200 --> 00:33:43,640
Jah. Jah, tule sisse.

525
00:34:12,520 --> 00:34:14,040
Sa tahtsid minuga rääkida, või…?

526
00:34:16,080 --> 00:34:17,760
Khol ei vajanud seda sinult täna.

527
00:34:17,840 --> 00:34:19,760
Polnud õige aeg Leburne'ist rääkida.

528
00:34:20,360 --> 00:34:23,440
Khol andis kõik su isa juhtumile.

529
00:34:23,520 --> 00:34:26,560
- Ja sa ikka arvad, et tead paremini.
- Ma tean, et sa valetad millegi kohta.

530
00:34:26,640 --> 00:34:28,080
Sul on olnud üle kümne aasta.

531
00:34:28,160 --> 00:34:30,080
Miks sa ei öelnud mulle,
et sa võtsid Joshi…?

532
00:34:30,160 --> 00:34:32,520
- Ma ütlesin sulle.
- See ei ole loogiline.

533
00:34:32,600 --> 00:34:34,280
Su lugu ei ole loogiline.

534
00:34:36,080 --> 00:34:37,600
Mida sa arvad, et ma tegin?

535
00:34:40,360 --> 00:34:42,640
Kas sa tõesti arvad, et
ma oleksin su isale haiget teinud?

536
00:34:42,720 --> 00:34:44,680
Ma ei tea. See ei klapi.

537
00:34:44,760 --> 00:34:47,840
Leburne, sina, Josh… Calligan.

538
00:34:47,920 --> 00:34:49,600
Siin on kõik need… need
väikesed saladused,

539
00:34:49,680 --> 00:34:51,840
ja keegi ei ütle mulle,
mis tegelikult juhtus.

540
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Olgu.

541
00:34:55,320 --> 00:34:57,400
Mida fail Calligani kohta ütleb?

542
00:35:01,120 --> 00:35:06,120
Tavaline. Ta töötas end üles
väikesest diilerist kohalikuks bossiks.

543
00:35:07,400 --> 00:35:10,376
Rahapesu, narkootikumid, vägivald.
Politsei üritas teda tabada. Ei suutnud.

544
00:35:10,400 --> 00:35:14,640
Kuule, Kat. Mis on see üks asi,
mis sinu arvates on andmetest puudu?

545
00:35:18,360 --> 00:35:20,120
- Calliganil oli abi.
- Kellelt?

546
00:35:20,680 --> 00:35:21,840
Politseilt.

547
00:35:23,440 --> 00:35:27,360
See on ainus viis, kuidas keegi
tema sarnane oleks saanud nii kaua ellu jääda.

548
00:35:28,600 --> 00:35:31,440
Mis on järgmine küsimus,
mida sa peaksid küsima?

549
00:35:35,720 --> 00:35:37,400
Kelle ta ära ostis?

550
00:35:40,120 --> 00:35:42,800
Kas sa pole kunagi küsinud,
kuidas su isa seda korterit endale lubada sai?

551
00:35:42,880 --> 00:35:44,440
See, kus sa praegu elad.

552
00:35:50,760 --> 00:35:52,960
See oli odav. Ta sai hea diili.

553
00:35:53,480 --> 00:35:55,040
Kas sa seda endale räägid?

554
00:36:06,560 --> 00:36:08,000
Clint reetis meid.

555
00:36:08,520 --> 00:36:10,360
Su isa töötas Calligani heaks.

556
00:36:12,520 --> 00:36:15,760
Ta otsustas, et ei taha
enam tema heaks töötada.

557
00:36:15,840 --> 00:36:17,160
Ta tahtis välja saada.

558
00:36:17,960 --> 00:36:19,640
Siis lasi Calligan ta tappa.

559
00:36:20,320 --> 00:36:21,480
See on tõde.

560
00:36:28,040 --> 00:36:29,040
Kas ema teadis?

561
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Ema?

562
00:36:43,160 --> 00:36:44,080
Mis on?

563
00:36:44,160 --> 00:36:46,120
Ma rääkisin Staggeriga isast.

564
00:36:46,640 --> 00:36:47,680
Kas sa teadsid?

565
00:36:50,680 --> 00:36:53,760
Kas sa tead, kullake? Ma olen…
muserdatud.

566
00:36:55,240 --> 00:36:57,720
Flo kutsus mind koidikul külla,
et kõike üles seada,

567
00:36:57,800 --> 00:36:59,640
nii et kas me saame selle
lihtsalt jätta, palun?

568
00:37:03,520 --> 00:37:06,280
Ja ma arvasin, et sa oled
alati minu vastu aus.

569
00:37:07,520 --> 00:37:08,600
Sa teadsid.

570
00:37:10,360 --> 00:37:12,360
Kas sa teadsid, kelle heaks
isa töötas?

571
00:37:13,520 --> 00:37:14,640
Ma ei küsinud kunagi.

572
00:37:15,160 --> 00:37:17,240
Ja kuidas on minu korteriga?
Kes selle eest maksis?

573
00:37:20,120 --> 00:37:22,800
- Nii palju kuradi valesid.
- Sa pole abielus. Sa ei mõista.

574
00:37:22,880 --> 00:37:24,656
- Ära räägi mulle seda.
- Sa mõistad mind hukka?

575
00:37:24,680 --> 00:37:26,240
11 aastat,

576
00:37:26,320 --> 00:37:29,440
sina ja Stagger ja kõik
teised, te olete mulle valetanud.

577
00:37:29,520 --> 00:37:32,400
Ja kogu selle aja sa teadsid.
Sa oleksid pidanud mulle sellest

578
00:37:32,480 --> 00:37:35,440
rääkima, ema.
Teie, lapsed, arvate, et ausus

579
00:37:35,520 --> 00:37:38,240
lahendab kõik.
See pole mingi pisike detail.

580
00:37:38,320 --> 00:37:39,920
Sellepärast ta surnud on.
Ei. Ei.

581
00:37:40,000 --> 00:37:43,880
Ta on surnud selle vastiku,
jäleda mehe pärast.

582
00:37:46,360 --> 00:37:47,880
Su isa armastas sind.

583
00:37:48,400 --> 00:37:49,560
Sa tead seda.

584
00:37:50,440 --> 00:37:53,840
Sa tead, kuidas ta üles kasvas,
kui... kui halb tal oli.

585
00:37:54,440 --> 00:37:57,360
Pole midagi, mida ta poleks
teinud, et sulle hea elu anda.

586
00:37:58,800 --> 00:38:00,040
Kas sellest ei piisa?

587
00:38:02,120 --> 00:38:03,120
Kas see on kõik?

588
00:38:04,000 --> 00:38:05,240
Kas see on kõik?

589
00:38:11,640 --> 00:38:13,280
Mida Stagger sulle veel rääkis?

590
00:38:14,880 --> 00:38:16,080
Mida sa mõtled?

591
00:38:20,240 --> 00:38:22,160
Jah, võib-olla on parem, kui sa
tead.

592
00:38:28,400 --> 00:38:30,840
Ma lasin sul meid liiga
kõrgele pjedestaalile seada.

593
00:38:30,920 --> 00:38:34,040
Sellepärast olid sul oma
suhetes nii ebareaalsed eesmärgid.

594
00:38:34,120 --> 00:38:35,200
Millest sa räägid?

595
00:38:36,080 --> 00:38:40,560
Iga politseinik neil päevil.
Noh, iga abikaasa…

596
00:38:43,160 --> 00:38:44,320
Tessie Ed,

597
00:38:45,080 --> 00:38:46,920
Flo esimene abikaasa, Gary,

598
00:38:47,440 --> 00:38:48,440
nad kõik…

599
00:38:50,720 --> 00:38:51,720
Nad kõik mis?

600
00:38:53,320 --> 00:38:54,920
Ma kuulsin kuulujutte.

601
00:38:56,680 --> 00:38:57,880
Naised alati teevad.

602
00:39:00,840 --> 00:39:03,360
Kõik sosistavad, kui sa
kirikusse sisse astud.

603
00:39:04,760 --> 00:39:06,280
Sellest teisest naisest.

604
00:39:10,520 --> 00:39:11,680
Kes ta oli?

605
00:39:14,760 --> 00:39:15,760
Ma ei tea.

606
00:39:16,640 --> 00:39:18,400
Kas sa ütlesid talle midagi?

607
00:39:19,200 --> 00:39:20,200
Ei.

608
00:39:22,040 --> 00:39:24,280
Aga sa ei julge mind hukka mõista.

609
00:39:26,800 --> 00:39:28,720
Ja sa ei julge teda hukka mõista.

610
00:39:30,720 --> 00:39:33,520
Ta oleks sulle kuu
taevast alla toonud, kui saaks.

611
00:39:34,200 --> 00:39:35,440
Nii sa lihtsalt…

612
00:39:38,840 --> 00:39:39,880
Ta armastas meid.

613
00:39:42,640 --> 00:39:43,880
Sa tead seda.

614
00:39:43,960 --> 00:39:45,200
Ja tema elu, see…

615
00:39:46,080 --> 00:39:48,160
see polnud kerge.

616
00:39:54,600 --> 00:39:55,840
Nii et nüüd sa tead.

617
00:40:02,840 --> 00:40:04,000
Nüüd ma tean.

618
00:40:34,800 --> 00:40:36,000
Ah!

619
00:40:36,840 --> 00:40:37,880
Isa.

620
00:40:38,840 --> 00:40:40,520
Aitäh. Ma armastan sind.

621
00:40:42,160 --> 00:40:43,280
- Ma armastan sind ka.
- Mm-hmm.

622
00:41:04,840 --> 00:41:05,840
Tere, Charlie.

623
00:41:06,280 --> 00:41:08,120
Tere, ma hakkan
sulle midagi saatma.

624
00:41:08,960 --> 00:41:12,600
Ma analüüsisin su eks-poiss-
sõbra Facebooki profiili logisid.

625
00:41:13,680 --> 00:41:14,520
Kus ta on?

626
00:41:14,600 --> 00:41:15,680
Mul pole aimugi.

627
00:41:15,760 --> 00:41:18,840
Ma ei leia temast ühtegi jälge,
aga ma leidsin midagi väga imelikku.

628
00:41:20,040 --> 00:41:22,040
Ma saatsin sulle just pildi.

629
00:41:23,560 --> 00:41:26,200
Selgub, et Josh ei seadistanud
oma profiili. Mõni laps tegi.

630
00:41:26,280 --> 00:41:27,600
Ta on ainult üheksa.

631
00:41:27,680 --> 00:41:29,840
- Ma pean minema. Ma helistan tagasi.
- Olgu.

632
00:41:29,920 --> 00:41:31,480
Hallo?

633
00:41:31,960 --> 00:41:32,960
Kat Donovan?

634
00:41:33,520 --> 00:41:34,400
Jah?

635
00:41:34,480 --> 00:41:37,800
Siin on DC Glass. Me oleme vahistanud
Brendan Fellsi ründaja.

636
00:42:25,200 --> 00:42:27,800
Sadie! Sa ütlesid, et
sa koristad selle ära.

637
00:42:27,880 --> 00:42:30,520
Oh mu jumal, ma ütlesin sulle.
Ma olen seda juba teinud.

638
00:42:42,040 --> 00:42:43,880
Sul on kümme minutit, okei?
Powered by translatesubtitles.org