Paradise.(2025).S01E08.The-Man-Who-Kept-the-Secrets.WEBDL-2160p.EAC3.5.1.10bit.DV-HDR10Plus.h265---AOC.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,545
Kui ma ütleksin teile, et kavandage mulle
maa-alune linn,
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,757
linn 25 000 inimesele,
mis te ütleksite?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,383
Ma ütleksin teile, et see on võimatu.
4
00:00:08,467 --> 00:00:09,968
Ei ole nii palju raha,
mis lubaks teil
5
00:00:10,052 --> 00:00:11,887
nii suurt ruumi välja kaevata.
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,639
Ehitage mulle minu linn!
7
00:00:18,310 --> 00:00:19,520
Sul on päris kraam, Sam.
8
00:00:19,603 --> 00:00:22,314
Mu isa ikka purustab mind
löökidega, nagu:
9
00:00:22,397 --> 00:00:24,608
"Sa oled nali, sa oled Peter Lawford.
Oled bändis
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,610
ainult tänu sellele, kellega sa seotud oled."
Jeesus!
11
00:00:26,693 --> 00:00:27,903
Sa pead tegema seda, millest me rääkisime.
12
00:00:27,986 --> 00:00:30,447
Võtke nad välja. See on käsk.
13
00:00:30,530 --> 00:00:33,200
Inimesed peavad teadma,
et on ellujäänuid,
14
00:00:33,283 --> 00:00:36,870
et nende inimesed võivad seal üleval elus olla,
ja ma räägin neile tõtt.
15
00:00:36,954 --> 00:00:37,955
Ei, sa ei tee seda.
16
00:00:38,455 --> 00:00:40,415
Kui ma tahaksin teha miksteipi,
kas see on võimalik?
17
00:00:41,124 --> 00:00:43,293
Otse edasi ja üles trepist.
18
00:00:48,507 --> 00:00:51,510
Ma olen teda kuulanud
ja olen jälginud,
19
00:00:51,593 --> 00:00:53,387
ja ma võtan ta alla.
20
00:00:57,474 --> 00:01:00,143
Inimesed on elus ja ma usun,
et teie naine on üks neist.
21
00:01:00,227 --> 00:01:02,938
[Teri Rogers-Collins]
Minu nimi on Teri Rogers-Collins.
22
00:01:03,021 --> 00:01:05,148
Ma olen siin koos teiste ellujäänutega.
23
00:01:05,232 --> 00:01:07,025
Te võiksite
oma tütre järele vaadata.
24
00:01:08,360 --> 00:01:10,153
Jane! Oh jumal!
25
00:01:10,237 --> 00:01:12,906
Kõik, mida ma teha oskan,
on selle kõige eest peitu minna.
26
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
-Kas tuled minuga?
-Ma sain su kätte.
27
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Olgu.
28
00:01:16,577 --> 00:01:19,913
Te vabastate mu rahva ja te
saate teada, kes mõrvas presidendi,
29
00:01:19,997 --> 00:01:22,749
kui te kunagi tahate
oma tütart või naist uuesti näha.
30
00:01:23,333 --> 00:01:26,753
Cali mõrva DNA
ei sobinud kellegi punkris olevaga.
31
00:01:26,837 --> 00:01:29,840
Tundub, et meie mõrvar
tuli väljastpoolt.
32
00:02:06,793 --> 00:02:08,211
Ehitage mulle minu linn!
33
00:02:20,223 --> 00:02:22,392
Olgu, poisid, see on pool tundi.
34
00:02:22,476 --> 00:02:26,897
Pool tundi, 30 minutit,
mitte 31, mitte 32, sest...
35
00:02:26,980 --> 00:02:29,900
Iga minut loeb.
-Just nii.
36
00:02:29,983 --> 00:02:31,193
-Hei, ülemus.
-Jah.
37
00:02:31,276 --> 00:02:33,320
Otsustasin, mida ma selle
kontserdi rahaga teen.
38
00:02:33,403 --> 00:02:35,405
Oh, noh, arvan, et munitsipaalamet?
39
00:02:35,489 --> 00:02:37,574
Ei.
40
00:02:37,658 --> 00:02:39,701
Ma saan endale kena pisikese asja
paksu tagumikuga.
41
00:02:40,452 --> 00:02:41,703
See on sama mõistlik investeering.
42
00:02:42,329 --> 00:02:44,206
Hei, Wakanda,
mida sa rahaga teed?
43
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
Ma saadan selle
tagasi koju oma emale.
44
00:02:49,378 --> 00:02:52,255
Nüüd ma tunnen end süüdi, et tahan
kogu selle mõne tagumiku peale kulutada.
45
00:02:52,339 --> 00:02:53,965
Tule, lähme.
46
00:03:08,772 --> 00:03:12,317
See näeb ja lõhnab palju paremini
47
00:03:12,401 --> 00:03:13,819
kui ükskõik mis asi see ka poleks.
48
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
-Siin.
Oh, sa ei pea.
49
00:03:20,992 --> 00:03:21,993
Söö.
50
00:03:23,412 --> 00:03:26,873
Ma proovisin oma parima, et teha
seda nii nagu mu ema teeb, aga, teate.
51
00:03:27,833 --> 00:03:28,834
Vürtsid.
52
00:03:29,626 --> 00:03:31,461
Nad ei lasknud mul vürtse
tuua.
53
00:03:32,421 --> 00:03:33,422
Söö.
54
00:03:35,340 --> 00:03:37,175
Kas ma võtan ainult ühe?
55
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
Oh, jumal küll.
56
00:03:49,813 --> 00:03:52,732
Sa mõnitad mind?
See on uskumatu, Adam.
57
00:03:53,442 --> 00:03:56,903
-Abdourahman.
-Abdour-ah-mom.
58
00:03:58,321 --> 00:04:00,949
Adam sobib.
59
00:04:04,703 --> 00:04:06,037
Aga aitäh proovimast.
60
00:04:08,915 --> 00:04:10,083
Jah.
61
00:04:11,168 --> 00:04:12,210
Kastke.
62
00:04:24,431 --> 00:04:26,266
Mitte mingil juhul.
63
00:04:27,726 --> 00:04:30,270
Kust sa selle leidsid?
64
00:04:30,353 --> 00:04:33,148
Ma proovisin neljas Lääne-Aafrika
toidupoes.
65
00:04:36,318 --> 00:04:37,319
Hei!
66
00:04:45,118 --> 00:04:46,536
Ma hõljun.
67
00:04:51,041 --> 00:04:53,794
-Terviseks.
-Terviseks.
68
00:04:53,877 --> 00:04:56,421
-Terviseks muust kohast kui siit.
69
00:05:33,542 --> 00:05:36,336
-Hei, mees, kas sa oled ok?
70
00:05:49,766 --> 00:05:50,767
Mis see on?
71
00:05:51,977 --> 00:05:53,353
See on
arsenopüriidi jääk.
72
00:05:54,938 --> 00:05:58,149
-See on raud-arseniidi sulfiid.
-Ma tean. Ma tean, mis see on.
73
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Kuradi värk.
74
00:06:07,659 --> 00:06:10,036
Me peame selle kõik sulgema.
Me peaksime saama kõik--
75
00:06:10,120 --> 00:06:12,080
Kas see kahjustab
koha terviklikkust?
76
00:06:15,876 --> 00:06:18,795
Nagu te teate, on sulfiid
toksiline ainult varajases kaevanduses.
77
00:06:18,879 --> 00:06:22,757
Nii et kui te küsite, kas
koht on lõpuks ohutu, siis on.
78
00:06:23,300 --> 00:06:26,011
Aga seal töötavad inimesed ei ole.
79
00:06:26,094 --> 00:06:29,055
Nad haigestuvad ja siis
veelgi rohkem.
80
00:06:29,139 --> 00:06:31,308
Mm, saan aru, tean, ok.
81
00:06:33,768 --> 00:06:36,146
Vaadake, me saadame
poisid tagasi elamutesse
82
00:06:36,229 --> 00:06:38,106
praeguseks, ok?
Andke kõigile õhtu vaba.
83
00:06:38,189 --> 00:06:39,608
See saab korda, ma hoolitsen selle eest.
84
00:06:39,691 --> 00:06:41,484
-Jah.
-Eksju?
85
00:06:41,568 --> 00:06:42,819
Jah, ok.
86
00:06:59,878 --> 00:07:01,671
-Ma olen projektijuht.
87
00:07:01,755 --> 00:07:04,007
-See ei tööta.
Ma ei saa teid sisse lasta, härra.
88
00:07:04,090 --> 00:07:05,759
Ma pean teie
bääži ära võtma.
89
00:07:05,842 --> 00:07:08,845
Mis-- mis toimub?
-Vabandan, see-- see polnud minu otsus.
90
00:07:08,928 --> 00:07:10,221
Miks mu poisid tagasi
augus on?
91
00:07:10,305 --> 00:07:12,098
Nad kannavad maske
ja me töötame selle ümber.
92
00:07:12,182 --> 00:07:14,976
Ma luban, ma teen kõik, et
neid kaitsta.
93
00:07:15,060 --> 00:07:17,687
Kaevandamine jätkub,
see-- see peab jätkuma.
94
00:07:17,771 --> 00:07:20,190
Me mõlemad teame,
see pole taaskasutuskeskus.
95
00:07:21,733 --> 00:07:23,318
Mida me siin tegelikult
ehitame?
96
00:07:23,401 --> 00:07:24,944
-Vaikust.
97
00:07:26,821 --> 00:07:29,658
Kuulake, te ei taha
nende inimestega jamada.
98
00:07:31,284 --> 00:07:34,162
Neil on teavet,
midagi on tulemas.
99
00:07:35,664 --> 00:07:37,040
Midagi katastroofilist.
100
00:07:38,333 --> 00:07:41,503
Palun unustage see töö
ja unustage need mehed.
101
00:07:41,586 --> 00:07:42,837
Saate teha midagi.
102
00:07:42,921 --> 00:07:45,131
-Anders, oota.
-Me ei saa midagi teha.
103
00:07:45,674 --> 00:07:47,217
O-oota!
104
00:07:56,810 --> 00:07:59,562
Adam, sa pead vastu võtma.
105
00:07:59,646 --> 00:08:02,232
Sa lihtsalt- Sa ei kuula mind,
mis on tulemas.
106
00:08:10,490 --> 00:08:12,867
Adam, see olen mina jälle.
107
00:08:12,951 --> 00:08:17,205
Ma tean, et sa arvad, et ma olen hull,
aga palun helista mulle tagasi.
108
00:08:23,753 --> 00:08:25,839
Sa ei kuula mind.
109
00:08:25,922 --> 00:08:27,841
Keegi ei kuula mind.
110
00:08:28,925 --> 00:08:31,261
Noh, nad-- Nad varsti kuulevad.
111
00:08:32,512 --> 00:08:34,097
Te kõik kuulate varsti.
112
00:08:51,614 --> 00:08:53,575
-Maailm väärib teada!
113
00:08:53,658 --> 00:08:55,326
Kõik väärivad teada!
114
00:09:07,756 --> 00:09:10,550
Otsin oma meest, Xavier Collinsit.
115
00:09:10,633 --> 00:09:12,594
Mu lapsi, Presley't ja Jamesi.
116
00:09:12,677 --> 00:09:14,804
Nad suundusid kompleksi Colorado'sse.
117
00:09:14,888 --> 00:09:16,056
-Jällegi, minu nimi
118
00:09:16,139 --> 00:09:18,141
on Teri Rogers-Collins.
119
00:09:18,224 --> 00:09:20,018
Olen siin teiste ellujäänutega.
120
00:09:20,560 --> 00:09:22,645
[Sinatra, hääl summutatud] Sa tahad
ära kontrollida oma tütart.
121
00:09:34,115 --> 00:09:36,409
See on läbi. Lase nad minna.
122
00:09:37,118 --> 00:09:39,162
-Millest sa räägid?
-Sinatra ei tapnud POTUSit.
123
00:09:39,871 --> 00:09:42,791
DNA tuli kuriteopaigalt,
ja see ei ühti kellegagi siin,
124
00:09:43,416 --> 00:09:44,918
mis tähendab, et presidendil oli DNA,
125
00:09:45,001 --> 00:09:46,711
mis kuulub kellelegi,
kes kas hiilis siia
126
00:09:46,795 --> 00:09:48,838
või oli siin enne, kui me kohale ilmusime.
127
00:09:48,922 --> 00:09:51,007
Ma tahan teada, kes see on,
ja ma tahan nad kiiresti leida,
128
00:09:51,091 --> 00:09:52,342
ja ma tahan, et sa ütleksid kõigile
129
00:09:52,425 --> 00:09:54,219
, et nad tagasi seisaksid. Anna mulle oma püstol.
130
00:09:54,719 --> 00:09:56,596
Kuradi jah, ma annan sulle
oma kuradi püstoli.
131
00:09:56,679 --> 00:09:58,431
Ma pean tagasi kuriteopaigale minema.
Midagi jäi kahe silma vahele.
132
00:09:58,515 --> 00:10:00,934
Collins, Collins, kuula. Me tegime oma töö.
133
00:10:01,017 --> 00:10:03,228
Ei, Robinson,
sa kuradi jätsid midagi kahe silma vahele.
134
00:10:05,271 --> 00:10:08,775
Vaata, kui DNA ei ühti
kellegagi siin,
135
00:10:08,858 --> 00:10:10,819
peame vaatama saabumispäeva.
136
00:10:11,653 --> 00:10:14,072
Muidugi, tee, mida tahad.
137
00:10:15,532 --> 00:10:17,450
Mida kuradit sa temalt saad?
138
00:10:18,076 --> 00:10:19,536
Mu tütar.
139
00:10:21,496 --> 00:10:23,248
Mu kaaskodanikud,
140
00:10:23,331 --> 00:10:26,376
ilmselt kogesime täna
mõningaid ebatavalisi juhtumisi.
141
00:10:26,960 --> 00:10:29,921
Tahame teile kinnitada,
et kõik on ohutud
142
00:10:30,505 --> 00:10:32,549
ja kord on taastatud.
143
00:10:33,299 --> 00:10:36,302
Te ei ole ohus, kuid õiguskaitseorganid
144
00:10:36,386 --> 00:10:38,721
vajavad ruumi oma töö tegemiseks.
145
00:10:39,347 --> 00:10:44,185
Kogu konfidentsiaalne info tahvelarvutilt,
mis tahes kaugserveri juurdepääs, ma tahan, et see oleks kadunud.
146
00:10:44,269 --> 00:10:45,770
Kõik?
-Kõik.
147
00:10:47,105 --> 00:10:50,024
Ta ütles:
"Ma vajan, et sa hoiakst teda seal
148
00:10:50,108 --> 00:10:51,818
, kuni ma saan teistega rääkida.
149
00:10:52,318 --> 00:10:55,280
"Nad leidsid kellegi, ellujääja,
150
00:10:55,363 --> 00:10:56,906
ja nad teavad, et neid on rohkem."
151
00:10:56,990 --> 00:11:00,285
Ja ometi, kuigi olukord
on nüüd kontrolli all,
152
00:11:00,368 --> 00:11:04,289
tänased sündmused on meile selgeks teinud,
et president Cal Bradford
153
00:11:04,372 --> 00:11:06,916
võis surra kuriteo tagajärjel.
154
00:11:10,461 --> 00:11:13,715
Olgu, ma-ma-ma, ma arvan, et peaksite aeglustama.
155
00:11:14,591 --> 00:11:15,758
Vajate puhkust.
156
00:11:17,594 --> 00:11:20,722
Samantha.
Samantha, tule siia.
157
00:11:23,308 --> 00:11:24,809
Siin on midagi lahti läinud.
158
00:11:25,727 --> 00:11:26,895
Sam.
159
00:11:28,188 --> 00:11:30,398
Sa laguned. Lase mul end aidata.
160
00:11:30,481 --> 00:11:32,775
Ma ei usu, et peaksite enam
aega minule raiskama, Gabriela.
161
00:11:33,234 --> 00:11:34,402
Ma ei ole see, kellena te mind peate.
162
00:11:37,614 --> 00:11:39,073
Ma olen teinud kohutavaid asju.
163
00:11:39,157 --> 00:11:42,327
Ma olen teinud kirjeldamatuid, kohutavaid asju.
164
00:11:42,869 --> 00:11:44,078
Olgu, noh,
ei ole midagi, mida me ei saa--
165
00:11:44,162 --> 00:11:46,456
Te võite lahkuda, dr. Torabi.
166
00:11:51,002 --> 00:11:54,714
Praeguse seisuga palume,
et kõik jääksid siseruumidesse.
167
00:11:55,089 --> 00:11:58,259
Võite olla kindlad, et õiglus saab jalule.
168
00:11:58,343 --> 00:12:00,887
Varsti on kõik jälle normaalne.
169
00:12:03,389 --> 00:12:05,725
Billy ja mina istusime kunagi,
170
00:12:05,808 --> 00:12:08,394
sõime terve päeva nagu siga
kuni kõht hakkas valutama.
171
00:12:11,689 --> 00:12:13,316
Vabandust, ma olen nii paha tuju tekitaja.
172
00:12:14,067 --> 00:12:16,194
Ei, ärge-- ärge vabandage.
173
00:12:17,195 --> 00:12:20,406
Mm, ma peaksin--
Ma peaksin teile ruumi andma.
174
00:12:20,490 --> 00:12:21,824
Ei, ei, jääge.
175
00:12:22,533 --> 00:12:25,161
Palun. Veel natuke aega.
176
00:12:26,704 --> 00:12:27,830
Olgu.
177
00:12:33,127 --> 00:12:34,629
Vabandust. Vabandust.
178
00:12:35,838 --> 00:12:37,173
See on Jane.
179
00:12:37,257 --> 00:12:38,841
Ma tean, et olete lähedane
Xavier Collinsiga,
180
00:12:38,925 --> 00:12:41,344
aga ma pean teadma,
kas te teete seda, mis vaja.
181
00:12:41,427 --> 00:12:43,972
-Mida te peate temaga tegema?
Ei, Collinsi ma korraldan.
182
00:12:46,140 --> 00:12:48,685
Aga ma maadlen selle üle,
mida tüdrukuga teha.
183
00:12:50,103 --> 00:12:51,646
Ta teab liiga palju.
184
00:12:51,729 --> 00:12:53,690
Ta võib teie peale näidata,
mis võib minu peale viia.
185
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
Ma olen kindel, et olen lihtsalt paranoiline, aga ma--
186
00:12:56,317 --> 00:12:58,444
Ma korraldan selle.
-Ei, ei.
187
00:13:00,154 --> 00:13:03,241
See, mida ma ütlen, on see, et ma tahan lihtsalt veenduda,
188
00:13:03,324 --> 00:13:05,118
-et me hoiame seda saladuses--
Sain aru.
189
00:13:05,702 --> 00:13:08,037
Mul on teie kohta siiski üks küsimus.
190
00:13:08,621 --> 00:13:12,041
Nagu te teate, oli presidendil hunnik
videomänge, mida ma nautisin,
191
00:13:12,125 --> 00:13:13,668
eriti Wii.
192
00:13:14,294 --> 00:13:16,587
Ja ma mõtlesin, noh,
193
00:13:17,213 --> 00:13:20,258
kas see Wii oleks saadaval.
194
00:13:20,341 --> 00:13:22,969
Teate? Minule?
195
00:13:24,721 --> 00:13:26,973
-Vabandust?
Kui ma kõik need asjad korraldan.
196
00:13:27,056 --> 00:13:28,182
Kas sa oled täiesti segane?
197
00:13:30,018 --> 00:13:31,769
Ärge lihtsalt tüdrukule midagi tehke.
198
00:13:31,853 --> 00:13:33,313
Ma arvan, et peaksime
siin vestluse lõpetama.
199
00:13:33,396 --> 00:13:34,939
See on parem nii.
200
00:13:35,023 --> 00:13:36,399
-Vabandust?
201
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Sa pole eksi, Xavier.
202
00:13:57,003 --> 00:13:58,755
See, mis siin sees on, tapab mu kindlasti.
203
00:15:18,876 --> 00:15:21,003
Hei, kutsu. See on su isa.
204
00:15:21,712 --> 00:15:23,840
Tulin raamatukokku,
et sulle kassetti teha,
205
00:15:24,632 --> 00:15:28,469
ja, uh, mõned riigisaladused maha matta,
kui ma siin juba olen.
206
00:15:34,225 --> 00:15:36,227
812092.
207
00:15:37,770 --> 00:15:40,815
812092.
208
00:15:48,990 --> 00:15:50,241
Vajan su abi.
209
00:15:51,033 --> 00:15:53,995
Vabandust, otsustasin alustada
fraktsioonijoomist, nii et...
210
00:15:54,078 --> 00:15:57,290
Iga elanik sai psühholoogilise konsultatsiooni
varsti pärast siia kolimist.
211
00:15:57,373 --> 00:16:00,543
Vajan nende konsultatsioonide
infot nende inimeste kohta.
212
00:16:01,586 --> 00:16:04,380
- Mis see on?
- See on nimekiri kõigist, kes märgiti
213
00:16:04,463 --> 00:16:07,592
saabumispäeval üles – käepaela probleemid,
äravarisemised, kõik.
214
00:16:07,675 --> 00:16:10,469
Ma tahan teada, kes sellest nimekirjast
ei pruugi olla see, kes ta väidab end olevat.
215
00:16:10,553 --> 00:16:14,015
Olgu, vaata, ma ei intervjueerinud isiklikult
tuhandeid inimesi, mu meeskond tegi seda.
216
00:16:14,098 --> 00:16:16,517
Ja need failid on konfidentsiaalsed.
Terviseks.
217
00:16:20,021 --> 00:16:21,397
Olen lõpetanud viisakalt palumise.
218
00:16:39,624 --> 00:16:42,793
Mm, mis siis Jordan E. Bennettiga on?
219
00:16:45,296 --> 00:16:48,633
Ee, ei. Ei, ta on – ta on ehtne.
220
00:16:48,716 --> 00:16:51,260
Kannatab raske PTSD all,
221
00:16:51,344 --> 00:16:53,804
ja pole oma naabrusest välja läinud
enam kui kahe kuu jooksul.
222
00:16:56,390 --> 00:16:58,809
Nii et miks sa päeval jooma hakkad?
223
00:17:01,854 --> 00:17:02,897
Oh, ma ei tea.
224
00:17:03,731 --> 00:17:04,899
Ee...
225
00:17:05,650 --> 00:17:10,363
On võimalik, et ma olen
viimase kümne aasta jooksul inimestele öelnud...
226
00:17:11,989 --> 00:17:13,616
et koletis ei ole koletis.
227
00:17:16,035 --> 00:17:17,578
- Pagan.
- Jah.
228
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
- Hm.
- Hm, mis?
229
00:17:29,966 --> 00:17:31,425
See on – ma mõtlen, see – see on rumal.
230
00:17:31,509 --> 00:17:35,096
See pole tõenäoliselt midagi,
lihtsalt viga, võib-olla.
231
00:17:35,179 --> 00:17:36,180
Mm.
232
00:17:38,266 --> 00:17:39,767
Olgu, ei, ei, ei, oota, oota.
233
00:17:40,768 --> 00:17:43,396
Kui see, mis selles failis on, on õige,
siis midagi –
234
00:17:43,479 --> 00:17:46,816
midagi on väga valesti.
235
00:18:44,665 --> 00:18:45,666
Oh, siin, istu natuke.
236
00:18:47,293 --> 00:18:49,128
- Sa ei pea mind kaks korda paluma.
237
00:18:50,212 --> 00:18:51,213
Kuidas sul läinud on?
238
00:18:51,964 --> 00:18:53,716
Viimased päevad on lihtsalt natuke –
239
00:18:53,799 --> 00:18:55,468
Hullud? Jah, pole nalja.
240
00:18:55,551 --> 00:18:56,886
See on mu kolmas portsjon neist täna.
241
00:18:56,969 --> 00:18:58,929
Noh, ma mõtlen, need on lihtsalt nii head.
242
00:19:00,514 --> 00:19:02,058
Sa olid ka päris hea.
243
00:19:06,312 --> 00:19:08,230
Ära liigu ühtegi kuradi sentimeetrit.
244
00:19:40,930 --> 00:19:43,432
Nüüd ma ei tea, kes sa kurat
tegelikult oled, aga Maggie Davis...
245
00:19:44,392 --> 00:19:46,560
kandis kuradi EpiPeni endaga kaasas
igal pool, kuhu ta läks.
246
00:19:47,228 --> 00:19:50,773
See lusikatäis seda kašupähkli juustu jama
oleks ta pikali löönud.
247
00:19:54,402 --> 00:19:56,028
Olen peaaegu kergendatud.
248
00:20:05,037 --> 00:20:08,165
Ma väärin kõike,
mis minuga juhtub, aga teadke lihtsalt...
249
00:20:19,301 --> 00:20:20,678
Tema sundis mind seda tegema.
250
00:20:28,394 --> 00:20:29,395
Kes?
251
00:20:37,319 --> 00:20:40,156
Vabandust, kutu. Vale koht, vale aeg.
252
00:20:45,369 --> 00:20:47,121
Tere?
Teri, see olen mina.
253
00:20:47,204 --> 00:20:48,581
Mu jumal. Kus sa oled?
254
00:20:48,664 --> 00:20:51,041
-Kus sa oled?
Ma ei jõudnud kohale.
255
00:20:52,418 --> 00:20:55,129
Ole hea isa. Ole hea isa.
256
00:20:56,213 --> 00:20:57,882
Ole neile hea isa.
257
00:21:12,480 --> 00:21:14,023
Sa ei tunne mind ära, eks?
258
00:21:15,566 --> 00:21:17,109
Tõelist mind, mõtlen.
259
00:21:19,820 --> 00:21:22,156
Olin alati mõelnud, kas keegi teist seda teeb.
260
00:21:26,535 --> 00:21:27,870
Relv!
261
00:21:29,789 --> 00:21:32,625
Maailm väärib teadmist!
262
00:21:32,708 --> 00:21:36,295
Kõik väärivad teadmist!
263
00:21:43,594 --> 00:21:47,097
Kõik on korras, kõik on korras.
Agent Collins, teil on-- teil on peapõrutus.
264
00:21:47,181 --> 00:21:49,016
See võtab aega paar minutit.
265
00:21:50,184 --> 00:21:52,186
Õnneks meil-- meil on aega.
266
00:21:54,104 --> 00:21:55,689
See on ju pikk lugu.
267
00:22:01,612 --> 00:22:04,156
Tere?
Sa vastasid.
268
00:22:04,240 --> 00:22:06,242
Vastasin, et paluksin teil lõpetada helistamine.
269
00:22:06,325 --> 00:22:08,160
Ära pane ära. Ära pane ära, palun.
270
00:22:13,582 --> 00:22:14,708
Kas sa arvad, et see on juhus,
271
00:22:15,584 --> 00:22:18,879
et riigi halvim vangla
asub Colorado osariigis?
272
00:22:20,297 --> 00:22:22,716
See on saatus, et ma üldse siin olen...
273
00:22:23,801 --> 00:22:26,720
et ma saaksin olla lähedal sellele kohale,
kui aeg käes on,
274
00:22:26,804 --> 00:22:30,224
et me saaksime koos olla,
me saaksime ellu jääda, mis iganes ees ootab.
275
00:22:30,808 --> 00:22:31,892
Adam...
276
00:22:33,435 --> 00:22:36,397
-Adam. Palun.
Ma suren.
277
00:22:38,315 --> 00:22:39,316
Ma tean.
278
00:22:41,402 --> 00:22:43,445
Ma tean, aga ma üritan sind päästa.
279
00:22:43,529 --> 00:22:45,948
Seda, mis mind ees ootab, ei saa päästa.
280
00:22:46,031 --> 00:22:48,576
Saab küll. Adam, ma saan sind päästa.
281
00:22:48,659 --> 00:22:50,202
-Ära pane--
282
00:22:53,205 --> 00:22:55,207
Adam!
283
00:22:58,419 --> 00:23:03,048
Kõige häirivamalt on mõned teated
näidanud, et laine võib olla kõrgem kui...
284
00:23:43,047 --> 00:23:44,298
Isikut tõendav dokument, palun.
285
00:23:51,764 --> 00:23:53,807
-Kas te lähete saabumiskoordinaatide poole?
-Jah.
286
00:23:53,891 --> 00:23:56,644
Me oleme kohalikud,
tuleme Denverist natuke väljastpoolt.
287
00:23:56,727 --> 00:23:59,563
Olen raamatukoguhoidja, ma olen nimekirjas.
Ma olen kindlasti nimekirjas.
288
00:23:59,647 --> 00:24:02,566
Olgu, ütlen teile,
sissepääs on umbes miili kaugusel,
289
00:24:02,650 --> 00:24:04,568
aga sinna pääseb jalgsi.
Ma näitan teile teed.
290
00:24:04,652 --> 00:24:05,778
-Oh...
-Jumal õnnistagu teid, ohvitser.
291
00:24:05,861 --> 00:24:07,279
-Aitäh. Aitäh.
-Jah.
292
00:24:09,490 --> 00:24:11,450
Natuke siin eespool,
te-- te näete seda
293
00:24:11,533 --> 00:24:12,910
kui me selle kurvi tagant välja sõidame, jah?
294
00:24:15,955 --> 00:24:18,082
Hei, see on nagu tupik.
Kas me peaksime--
295
00:24:35,891 --> 00:24:37,851
Hei, mis paganama see on?
296
00:24:37,935 --> 00:24:39,687
Mis paganama-- jah, sina!
Mida sa kuradit teed?
297
00:24:57,121 --> 00:25:00,124
-Mine persse!
-Ma ei mõista kohut.