TranslateSubtitles.org

War-Machine.2026.WEBDL-2160p.h265-EAC3-Atmos.BEN.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:29,333 --> 00:01:32,707
<i>Hea koopia, Pioneeripatrull.
Te lahkute nüüd rohelisest tsoonist.</i>

2
00:01:32,708 --> 00:01:35,624
<i>10. mägikorpuse kolonn
on hädas, olukorrast teateid pole.</i>

3
00:01:35,625 --> 00:01:38,415
<i>Võtke teadmiseks,
Spartanlaste kolonn on pimedas kohas.</i>

4
00:01:38,416 --> 00:01:40,790
<i>Side on katkendlik.
Olge valvsad, jälgige oma seljatagust.</i>

5
00:02:07,750 --> 00:02:11,000
Kes on see täielik idioot,
kes vastutab selle segaduse eest?

6
00:02:13,625 --> 00:02:15,915
Kes on see pakspea, kes mind idioodiks
sõimab?

7
00:02:15,916 --> 00:02:18,499
Pakspea? Sa rikkusid mu hommikuse loa.

8
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
- Oh, mida sa sellega peale hakkad?
- Mida ma teen?

9
00:02:22,000 --> 00:02:24,457
Nokkimine, beebi! Jälle sain su kätte.

10
00:02:26,708 --> 00:02:29,875
- Oota, sa tunned seda meest?
- Seda? Ei, pole kunagi kohanud.

11
00:02:30,625 --> 00:02:33,458
Mul on lihtsalt täpselt sama tätoveering
juhuslikult.

12
00:02:35,916 --> 00:02:37,165
Tõesti?

13
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
Ta on mu suur vend, jobu.

14
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
- Tore sind näha, vend.
- Sind ka.

15
00:02:46,250 --> 00:02:48,374
- Mida see idioot tegi?
- Ma ei tea.

16
00:02:48,375 --> 00:02:50,875
Kuule, Tommy, veidi külalislahkust.
Too see jama ära.

17
00:02:52,958 --> 00:02:55,540
Laske ma annan teile teadusliku õppetunni
füüsikaseaduste kohta.

18
00:02:55,541 --> 00:02:57,916
Selgitan teile,
mida te oleksite pidanud 8. klassis õppima.

19
00:02:58,500 --> 00:03:00,624
Termodünaamika esimene seadus.

20
00:03:00,625 --> 00:03:03,708
Energiat ei saa luua ega hävitada,
nii et see peab kuhugi minema.

21
00:03:04,375 --> 00:03:07,790
Kui teie idioodid täidate need veoautod
Stop Leakiga, siis te blokeerite ventilatsiooni.

22
00:03:07,791 --> 00:03:11,249
Kuumus ei saa välja pääseda.
Surve kasvab, kuni radiaator plahvatab.

23
00:03:11,250 --> 00:03:12,416
Kas sa kuulad seda, Tommy?

24
00:03:14,541 --> 00:03:16,082
Vii see jama siit minema.

25
00:03:16,083 --> 00:03:17,790
Ma tean, et see olid sina.

26
00:03:17,791 --> 00:03:19,750
Mehaanikud reedavad sind kogu aeg.

27
00:03:21,666 --> 00:03:23,415
Miks sa seda teed?

28
00:03:23,416 --> 00:03:25,582
- Sa lihtsalt ei hooli?
- Ei, ma hoolin.

29
00:03:25,583 --> 00:03:27,540
Muidugi, ma hoolin sellest kuradi golfikärust

30
00:03:27,541 --> 00:03:30,207
Ma saan kõrbes ringi sõita
iga viie minuti tagant katki minnes.

31
00:03:30,208 --> 00:03:32,999
- Sinu süü.
- Me peaksime olema eesliinil.

32
00:03:33,000 --> 00:03:35,250
Kuradi uksi lahti löömas
nagu me ütlesime, kui me liitusime.

33
00:03:35,916 --> 00:03:37,749
Sa tead, me kõik ütlesime,
"Ära kurat küll alla anna."

34
00:03:37,750 --> 00:03:39,249
Mida me tegime? Me andsime kurat alla.

35
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Tüüp, millest sa räägid?

36
00:03:41,208 --> 00:03:45,874
Ma räägin
Rangeri hindamise valikuprogrammist.

37
00:03:47,500 --> 00:03:48,665
Mu jumal.

38
00:03:48,666 --> 00:03:50,499
- RASP?
- Jah.

39
00:03:50,500 --> 00:03:51,583
Tüüp, võta Tommy kaasa.

40
00:03:52,791 --> 00:03:54,416
Tommy? Ta ei oska isegi "Ranger" kirjutada.

41
00:03:55,166 --> 00:03:56,790
Vastuvõtt algab juunis.

42
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
See rong on läinud.

43
00:04:00,333 --> 00:04:02,333
Rangerid on kuradi hardcore.

44
00:04:02,833 --> 00:04:04,040
Ma olen kuradi vana.

45
00:04:04,041 --> 00:04:06,707
- Sa oled kuradi inetu.
- Ei, ma kontrollisin piiri. Me sobime.

46
00:04:06,708 --> 00:04:09,457
Vend, sa tahad olla Ranger,
mine ole Ranger.

47
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Sa ei vaja minu luba.

48
00:04:12,583 --> 00:04:14,750
Ma tahtsin seda koos teha, tead?

49
00:04:15,250 --> 00:04:17,000
Nagu me teineteisele lubasime.

50
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
Vend, me olime 18.

51
00:04:21,125 --> 00:04:23,165
Me ütlesime ka, et
me hakkame tegema thrash bändi.

52
00:04:23,166 --> 00:04:25,499
Tule nüüd, mees, kujuta ette.

53
00:04:25,500 --> 00:04:29,040
Sina ja mina, saame oma Rangeri
skrollid.

54
00:04:29,041 --> 00:04:31,624
Kurat, jookseme üle asfaldi.
Black Hawks.

55
00:04:31,625 --> 00:04:33,541
Esimesed saapad maas.

56
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
- See kõlab päris vinge.
- Jah.

57
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
Olgu. Sa oled sees, ma olen sees.

58
00:04:49,291 --> 00:04:50,125
Sa lubad?

59
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
Alati.

60
00:04:55,791 --> 00:04:57,041
Uskumatu.

61
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
- Ma pean lihtsalt jahutusvedelikku
lisama.
- Ma saan sellega hakkama.

62
00:05:00,875 --> 00:05:03,083
- Oled sa kindel?
- Jah, mine siit!

63
00:05:04,791 --> 00:05:07,791
Ma ei näe, et sa
seda üldse ära rikuksid.

64
00:05:08,541 --> 00:05:10,624
Kuule, Tom, täida see ära.

65
00:05:10,625 --> 00:05:14,332
- Me mõlemad oleme kuradi kõvad
  Army Rangerid!
- Hakkab juba kahetsema, et jaa
  ütlesin.

66
00:05:14,333 --> 00:05:15,999
- Esimene tase, beebi!

67
00:05:16,000 --> 00:05:17,749
Kuule, sa ei ütlegi hüvasti?

68
00:05:17,750 --> 00:05:20,457
Ma näen sind homme,
kui sa selle uuesti Stop Leakiga täidad.

69
00:05:20,458 --> 00:05:22,249
Me saame olema Rangerid, beebi!

70
00:05:22,250 --> 00:05:23,875
Tulekul!

71
00:05:26,083 --> 00:05:28,082
- Kontakt!

72
00:05:28,083 --> 00:05:29,500
Möördi tulekul!

73
00:05:31,750 --> 00:05:33,125
Põrandale!

74
00:05:36,166 --> 00:05:39,166
Mine! Tõuse püsti!

75
00:05:47,000 --> 00:05:49,958
- [kõrge helin]

76
00:06:51,375 --> 00:06:52,749
Viis minutit baasi.

77
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
Valmistage oma pakid ette!

78
00:07:21,958 --> 00:07:25,499
Tere tulemast
Rangeri hindamisvaliku programmi!

79
00:07:25,500 --> 00:07:31,624
Kõik kandidaadid peavad kohe
kiiresti induktsioonisaali liikuma!

80
00:07:31,625 --> 00:07:32,540
Liigu!

81
00:07:32,541 --> 00:07:34,290
Saate Ziploc koti.

82
00:07:34,291 --> 00:07:37,874
Pange oma nimi, paber ja
auaste sellesse Ziploc kotti.

83
00:07:37,875 --> 00:07:40,707
- Kõik isiklik, andke see üle.
- Tõmmake särk sisse!

84
00:07:40,708 --> 00:07:42,749
Ehted, telefonid, rahakotid, ravimid.

85
00:07:42,750 --> 00:07:44,582
Sul ei ole enam nime.

86
00:07:44,583 --> 00:07:45,790
Sa oled number!

87
00:07:45,791 --> 00:07:47,415
Sa oled nüüd number 44.

88
00:07:47,416 --> 00:07:48,375
Järgmine!

89
00:07:49,166 --> 00:07:52,207
- Sa oled nüüd number 198.

90
00:07:52,208 --> 00:07:54,249
- 190.
- Jah, seersant.

91
00:07:54,250 --> 00:07:56,832
E-6-na määratakse teid
meeskonna juhiks.

92
00:07:56,833 --> 00:07:59,165
- Nõustuge.
- Jah, seersant.

93
00:07:59,166 --> 00:08:00,500
Sa oled nüüd number 7.

94
00:08:01,250 --> 00:08:02,957
Vaata, kes tagasi on.

95
00:08:02,958 --> 00:08:05,665
- Üks streik ja sa oled jälle väljas.
- Kui ma tohiksin öelda, seersant--

96
00:08:05,666 --> 00:08:07,000
- Pane suu kinni.
- Jah.

97
00:08:07,583 --> 00:08:10,124
Sa oled nüüd number 15. Järgmine!

98
00:08:10,125 --> 00:08:12,165
Sa oled nüüd number 111.

99
00:08:12,166 --> 00:08:13,625
Number 122.

100
00:08:14,375 --> 00:08:17,999
Kurat. Neli korda taotlenud,
meditsiiniliselt iga kord tagasi lükatud.

101
00:08:18,000 --> 00:08:19,999
Kuid ta just jõudis vanusepiirini.

102
00:08:20,000 --> 00:08:21,375
Kas sul on plaan B?

103
00:08:22,458 --> 00:08:23,540
Ei, seersant.

104
00:08:25,250 --> 00:08:28,124
E-6-na määratakse sind
meeskonna juhiks.

105
00:08:28,125 --> 00:08:29,499
Nõustu.

106
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Ma pigem ei nõustuks.

107
00:08:32,250 --> 00:08:34,333
Kümme minutit rivistuseni!

108
00:08:35,916 --> 00:08:37,041
Sa oled nüüd number 81.

109
00:08:38,125 --> 00:08:40,249
- Jah, seersant.
- Kümme minutit rivistuseni!

110
00:08:40,250 --> 00:08:43,665
Rändurid on Ameerika Ühendriikide
armee peamine jõud.

111
00:08:43,666 --> 00:08:46,957
Me oleme igal korral esimesed
maa peal.

112
00:08:46,958 --> 00:08:51,040
Meie rahva ja liitlaste saatus
sõltub meie teadmistest.

113
00:08:51,041 --> 00:08:52,249
Kas sa mõistad mind?

114
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Jah, esimene seersant!

115
00:08:54,750 --> 00:08:56,915
Sa asud nüüd teele kaheksaks
nädalaks.

116
00:08:56,916 --> 00:08:59,665
See on maailma kõige raskem
valikuprogramm.

117
00:08:59,666 --> 00:09:04,082
Olenemata sellest, kas sa oled
võidelnud lahingus või oled äsja

118
00:09:04,083 --> 00:09:07,665
läbi teinud baaskursuse, võid
oodata, et su emotsionaalne,

119
00:09:07,666 --> 00:09:10,624
füüsiline ja vaimne jõud
surutakse absoluutse piirini ja veelgi.

120
00:09:10,625 --> 00:09:14,499
Kui sa Jumala armust jõuad
viimasesse etappi,

121
00:09:14,500 --> 00:09:17,415
siis sa võtad ette
24-tunnise simuleeritud missiooni,

122
00:09:17,416 --> 00:09:19,457
mida tuntakse kui Surmamarssi,

123
00:09:19,458 --> 00:09:22,999
mis lõpetatakse selle
finišijoone ületamisega.

124
00:09:26,541 --> 00:09:32,374
Seejärel saad sa õiguse
Ränduri kerimiseks, beežiks baretiks,

125
00:09:32,375 --> 00:09:35,666
ja Ameerika Ühendriikide armee
kõige kuulsusrikkamaks rügemendiks.

126
00:09:37,125 --> 00:09:39,208
Tähelepanu!

127
00:09:39,708 --> 00:09:41,207
Rändurid juhivad teed!

128
00:09:41,208 --> 00:09:42,540
Kogu tee!

129
00:09:42,541 --> 00:09:44,124
Tere tulemast RASP-i!

130
00:09:44,125 --> 00:09:47,665
Tule, kandidaat!
Lähme! Lähme! Lähme!

131
00:09:47,666 --> 00:09:49,290
Vaatame, mis sul on!

132
00:09:49,291 --> 00:09:51,332
Pidasid vastu! Lähme!

133
00:09:51,333 --> 00:09:54,082
<i>Otsime eliitsõdureid!</i>

134
00:09:54,083 --> 00:09:56,332
<i>Parimatest parimaid.</i>

135
00:09:56,333 --> 00:09:58,749
Seitseteist, kadu siit!

136
00:09:58,750 --> 00:10:01,915
<i>Igal nädalal elimineeritakse
need, kes läbi kukuvad.</i>

137
00:10:01,916 --> 00:10:03,415
Me just alustasime!

138
00:10:03,416 --> 00:10:07,749
16, 27, 29, 53, astuge ette.

139
00:10:07,750 --> 00:10:10,624
- Pakkige oma asjad. Teid ei valitud.
- Mine välja.

140
00:10:10,625 --> 00:10:12,499
- Tule, 81!
- 38.

141
00:10:12,500 --> 00:10:13,333
Alla!

142
00:10:14,083 --> 00:10:15,082
Üles!

143
00:10:15,083 --> 00:10:16,999
- Kolmkümmend üheksa!
- Alla!

144
00:10:17,000 --> 00:10:17,915
Nelikümmend!

145
00:10:17,916 --> 00:10:20,749
Kui sa mõtled loobumisele,
siis tee seda kohe.

146
00:10:25,958 --> 00:10:27,665
<i>- Tere tulemast kolmandale nädalale.</i>

147
00:10:27,666 --> 00:10:29,457
<i>Karja harvendamine.</i>

148
00:10:29,458 --> 00:10:31,624
See on katki, viige ta siit välja!

149
00:10:31,625 --> 00:10:32,874
Tõsta jalad üles!

150
00:10:32,875 --> 00:10:34,915
<i>Loobumises pole midagi häbiväärset.</i>

151
00:10:34,916 --> 00:10:36,582
<i>Enamik teist annab alla.</i>

152
00:10:36,583 --> 00:10:38,957
Kas sul on tõesti
see, mida on vaja?

153
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
Rangerid juhivad teed!

154
00:10:41,791 --> 00:10:47,082
77, 84, 142, astuge ette.

155
00:10:47,083 --> 00:10:49,207
Teid pole valitud. Pakkige oma kotid.

156
00:10:53,750 --> 00:10:56,374
Neli nädalat möödas! Neli nädalat minna!

157
00:10:56,375 --> 00:10:57,707
Olete poolele teele jõudnud.

158
00:10:57,708 --> 00:11:01,791
Aga kui sa arvad, et see läheb
lihtsamaks, siis sa eksid!

159
00:11:05,416 --> 00:11:09,082
Ma lihtsalt ütlen, et kui me
väeossa astume, on see ülimalt salajane, eks?

160
00:11:09,083 --> 00:11:11,624
See tähendab, et nad peavad meile
mõnede asjade kohta tõde rääkima.

161
00:11:11,625 --> 00:11:15,832
Te kõik teate, millest ma räägin.
Ma räägin Area 51-st, Kuu maandumistest.

162
00:11:15,833 --> 00:11:18,040
Ma räägin Tupacist. Tule nüüd.

163
00:11:18,041 --> 00:11:19,415
Sa ajad jama.

164
00:11:19,416 --> 00:11:23,041
Sa arvad, et nad annavad sulle lihtsalt
ümbriku saladustega koos sinu kirjarulliga?

165
00:11:23,625 --> 00:11:25,915
- [15] Jah, kurat küll.
- [44] Nii see ei käi, vend.

166
00:11:25,916 --> 00:11:28,165
[15] Oh, ja kuidas sa seda tead, 44?

167
00:11:28,166 --> 00:11:30,415
Ma olin DOD-is. Mul oli luba.

168
00:11:30,416 --> 00:11:33,707
Päris küsimus on, miks nad andsid meile
püssid koos padrunitega

169
00:11:33,708 --> 00:11:36,165
kui sa võid kihla vedada, et siin
üleval on head jahimaad.

170
00:11:36,166 --> 00:11:37,290
Jah.

171
00:11:37,291 --> 00:11:39,082
Sest muidu me kõik tulistaksime 15.

172
00:11:41,125 --> 00:11:42,290
[15] Väga naljakas, 7.

173
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
Vaadake ette.

174
00:11:44,250 --> 00:11:45,500
Siin tuleb esimene.

175
00:11:46,916 --> 00:11:48,707
Kus kõik teised on, kandidaat?

176
00:11:48,708 --> 00:11:50,125
Minu taga, seersant.

177
00:11:56,791 --> 00:11:58,165
[15] Hei, aeglusta, Superman.

178
00:11:58,166 --> 00:12:00,166
Paneb meid teisi halvasti tundma.

179
00:12:22,583 --> 00:12:25,082
See on täpselt
see, millest ma rääkisin.

180
00:12:25,083 --> 00:12:27,457
Nüüd, meil on palju
üleergutatud 11 Bravosid

181
00:12:27,458 --> 00:12:28,957
kes teavad, kuidas püssi lasta,

182
00:12:28,958 --> 00:12:32,624
aga ma tahan käte tõstmist, kes
on tegelikult teenistuses olnud.

183
00:12:32,625 --> 00:12:34,916
Kus sa teenisid, 109?

184
00:12:35,416 --> 00:12:38,165
Fort Benning, seersant.
Põhi-, AIT- ja õhuüksus.

185
00:12:38,166 --> 00:12:39,374
Autu lõpetaja. Klassi parim.

186
00:12:39,375 --> 00:12:42,374
Teenistused, kandidaat,
mitte potitreening.

187
00:12:42,375 --> 00:12:44,040
Ja kuidas on sinuga, 60?

188
00:12:44,041 --> 00:12:46,374
19-Kilo, M1 Abramsi meeskonnaliige,
seersant.

189
00:12:46,375 --> 00:12:48,290
Kuradi kahurväelane.

190
00:12:48,291 --> 00:12:51,665
- Võib-olla sa saad minu Lambo parkida.

191
00:12:51,666 --> 00:12:52,874
Kuidas on sinuga, 81?

192
00:12:52,875 --> 00:12:56,582
12 Bravo, lahinguinsener, 213. CSSB.

193
00:12:56,583 --> 00:12:58,540
Keda sa toetasid, Sapper?

194
00:12:58,541 --> 00:12:59,625
Kolmas brigaad.

195
00:13:00,333 --> 00:13:01,750
10. mägipiirkonna diviis.

196
00:13:02,458 --> 00:13:03,415
Spartalased.

197
00:13:09,916 --> 00:13:11,083
Olgu.

198
00:13:14,000 --> 00:13:15,416
Vaatame, mis sul on.

199
00:13:17,083 --> 00:13:18,375
Valmis! Üles!

200
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
Valmis! Üles!

201
00:13:25,166 --> 00:13:28,457
- Mis temaga juhtus?
- 213. aitas hädas konvoid.

202
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
Taliban ilmus kohale
ja tegi kogu üksusele tuule alla.

203
00:13:31,458 --> 00:13:32,999
[60] Püha taevas.

204
00:13:33,000 --> 00:13:34,665
See on tema.

205
00:13:34,666 --> 00:13:37,125
- Ma kuulsin, et ta sai Hõbetähe.
- Mis?

206
00:13:37,958 --> 00:13:38,957
Pole võimalik.

207
00:13:38,958 --> 00:13:42,040
<i>NASA on avastanud
massiivse tähtedevahelise objekti,</i>

208
00:13:42,041 --> 00:13:44,832
<i>mille arvatakse pärinevat
väljastpoolt meie päikesesüsteemi,</i>

209
00:13:44,833 --> 00:13:46,415
<i>mis peaks mööduma Maast…</i>

210
00:13:46,416 --> 00:13:48,832
Sa arvatavasti arvad, et NASA
valetab ka selle välja.

211
00:13:48,833 --> 00:13:50,957
<i>Kuigi see läbib lähedalt
Maa orbiiti,</i>

212
00:13:50,958 --> 00:13:53,207
<i>ametnikud ütlevad, et pole põhjust
muretsemiseks.</i>

213
00:13:53,208 --> 00:13:54,166
Jah.

214
00:13:57,000 --> 00:14:02,207
146, 148, 149, astuge ette!

215
00:14:02,208 --> 00:14:04,625
Pakkige oma asjad. Teid ei valitud.

216
00:14:08,083 --> 00:14:11,249
Sa ütled mulle, et see mees
võitis Hõbe kuradi Tähe?

217
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
Nii ma kuulsin.

218
00:14:13,166 --> 00:14:16,124
Räägitakse, et ainus ellujäänu
kandis oma venda kümme miili tagasi.

219
00:14:16,125 --> 00:14:17,999
Oota. Tema päris venda?

220
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Nii nad ütlesid.

221
00:14:20,708 --> 00:14:22,083
Kuule, 81.

222
00:14:22,666 --> 00:14:25,625
- Kas see on tõsi, mis Kandaharis juhtus?
- [7] Viisteist.

223
00:14:26,208 --> 00:14:29,125
- Ära topi oma nina.
- Ma tahan lihtsalt teada, kas ta on kangelane.

224
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
Kes kurat siin sööklas räägib?

225
00:14:32,291 --> 00:14:34,332
Ära ütle mulle, et see olid sina, 15.

226
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
Kas sa soovid uuesti ringlusse minna?

227
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
See olin mina, seersant.

228
00:14:40,083 --> 00:14:40,999
Puhas jama!

229
00:14:41,000 --> 00:14:42,457
Ekstra mäkketõus!

230
00:14:42,458 --> 00:14:44,624
Kõik, tänage 15!

231
00:14:49,291 --> 00:14:51,540
Nelikümmend neli, miks sa siin oled?

232
00:14:51,541 --> 00:14:53,290
Et võidelda parimatega!

233
00:14:53,291 --> 00:14:54,832
Kuuskümmend, miks sa siin oled?

234
00:14:54,833 --> 00:14:56,499
Et teenida eliitüksuses!

235
00:14:56,500 --> 00:14:58,666
Kaheksakümmend üks, miks sa siin oled?

236
00:14:59,250 --> 00:15:00,875
Et ületada see finišijoon.

237
00:15:02,708 --> 00:15:05,415
<i>See ei ole ainult füüsiline test.</i>

238
00:15:05,416 --> 00:15:08,374
<i>See on vaimne ja emotsionaalne test.</i>

239
00:15:08,375 --> 00:15:11,124
<i>Kui sa ei suuda kontrollida seda, mis
on sees,</i>

240
00:15:11,125 --> 00:15:13,832
<i>sa ei suuda kontrollida seda, mis on
väljas.</i>

241
00:15:31,416 --> 00:15:33,124
Kolmekümne sekundiline paus!

242
00:15:47,125 --> 00:15:48,457
[7] ÄAEL?

243
00:15:48,458 --> 00:15:50,291
Ära Anna Ennast Lihtsalt, eks?

244
00:15:52,083 --> 00:15:53,415
Kuidas sa seda teadsid?

245
00:15:55,541 --> 00:15:56,416
Vedamine.

246
00:15:57,083 --> 00:16:00,165
Olgu, inimesed,
me oleme tagasi! Lähme! Lähme!

247
00:16:00,166 --> 00:16:02,499
Tule, kandidaadid! See pole vahetund.

248
00:16:02,500 --> 00:16:05,166
Tule, 15, liigu! Lähme!

249
00:16:07,250 --> 00:16:08,749
Läbimurre! Läbimurre! Läbimurre!

250
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
[81] Selge!

251
00:16:11,875 --> 00:16:15,915
See on kuues nädal! Sa laskud
köiega kaheksakujulise seadmega!

252
00:16:15,916 --> 00:16:18,291
See jama päästab su elu.

253
00:16:19,875 --> 00:16:23,749
65, 48 ja 143, astuge ette!

254
00:16:23,750 --> 00:16:25,625
Pakkige oma kotid, teid ei valita!

255
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Tule! Kata mind!

256
00:16:30,875 --> 00:16:32,374
Liigu! Liigu! Liigu!

257
00:16:32,375 --> 00:16:33,291
Liiguta!

258
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
Katan!

259
00:16:34,916 --> 00:16:35,999
Jookse!

260
00:16:36,000 --> 00:16:37,832
Liiguta! Kiiresti!

261
00:16:37,833 --> 00:16:39,083
Liigu! Liigu! Liigu!

262
00:16:40,416 --> 00:16:42,458
<i>Tulekul!</i>

263
00:16:51,791 --> 00:16:54,958
Ärgake üles, jobud!
Tere tulemast viimasele nädalale.

264
00:16:56,708 --> 00:16:59,207
Jah! Jah! Jah!

265
00:16:59,208 --> 00:17:02,208
See on suurepärane päev saada Rangeriks.

266
00:17:19,833 --> 00:17:22,082
Viiskümmend seitse, minu basseinist välja!

267
00:17:22,083 --> 00:17:24,790
- Viisteist, välja! Nelikümmend neli,
välja! - Sitapea!

268
00:17:32,916 --> 00:17:33,958
Ma olen siin!

269
00:17:34,791 --> 00:17:37,750
- Olgu. Jää minuga!

270
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Jää minuga. Palun.

271
00:17:53,083 --> 00:17:54,333
Pea vastu!

272
00:18:07,958 --> 00:18:11,208
Jää minuga. Ma saan sind. Hinga!

273
00:18:46,625 --> 00:18:49,333
Sapper, sa oled ametlikult
üks hull emakaru.

274
00:18:53,625 --> 00:18:55,915
Ta on koorem.

275
00:18:55,916 --> 00:18:58,207
Ma tahan teda oma kabinetis näha.

276
00:19:09,875 --> 00:19:12,290
<i>Asteroid,
mis avastati eelmisel kuul</i>

277
00:19:12,291 --> 00:19:14,499
<i>hämmastab jätkuvalt teadlasi</i>

278
00:19:14,500 --> 00:19:17,915
<i>kuna see näitab nüüd märke
struktuurilisest killustumisest</i>

279
00:19:17,916 --> 00:19:19,875
<i>koos ühtlaste osadega, mis lagunevad.</i>

280
00:19:20,583 --> 00:19:24,624
<i>Mõned eksperdid usuvad,
et see ei pruugi olla üldse üks objekt,</i>

281
00:19:24,625 --> 00:19:28,374
<i>vaid pigem väiksemate
tähtedevaheliste kehade klaster…</i>

282
00:19:31,458 --> 00:19:33,874
- Astu sisse, kandidaat.

283
00:19:33,875 --> 00:19:36,041
<i>Olukorda jälgitakse tähelepanelikult.</i>

284
00:19:37,916 --> 00:19:41,499
Kahjuks soovitame mina ja esimene
seersant Torres,

285
00:19:41,500 --> 00:19:44,833
et sa lahkuksid kursuselt,
viivitamatult.

286
00:19:45,416 --> 00:19:46,415
Sa oled valmis.

287
00:19:46,416 --> 00:19:47,790
- Ma olen valmis?
- Istu maha.

288
00:19:47,791 --> 00:19:50,541
- Mis alustel?!
- Istu maha, sõdur!

289
00:19:53,291 --> 00:19:55,415
Seersant Major, ma pole veel ühelgi
üritusel läbi kukkunud.

290
00:19:55,416 --> 00:19:58,082
Sinu füüsiline jõud ei ole kahtluse all.

291
00:19:58,083 --> 00:20:01,000
Mis meid muretsema paneb,
on see, mis toimub sinu peas.

292
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
Kaader ütleb, et sa ei maga.

293
00:20:04,666 --> 00:20:07,749
Eakaaslaste hinnang näitab, et sa ei
loo suhteid teiste kandidaatidega.

294
00:20:07,750 --> 00:20:09,415
Ja ma olen teadnud esimesest päevast peale

295
00:20:09,416 --> 00:20:11,958
sa oled vältinud iga võimalust
olla meeskonna juht.

296
00:20:12,583 --> 00:20:14,874
Need ei ole stabiilse kandidaadi
tunnused.

297
00:20:14,875 --> 00:20:16,332
Ei, need ei ole.

298
00:20:16,333 --> 00:20:21,083
Tavaliselt, kui sõdur läbib
sellise maailma jama nagu sina,

299
00:20:21,666 --> 00:20:24,832
võtavad nad natuke aega maha,
taastuvad,

300
00:20:24,833 --> 00:20:31,125
võib-olla osalevad vähemalt ühel
neist VA soovitatud grupiviisilistest
teraapiaseanssidest.

301
00:20:33,958 --> 00:20:35,416
Aga sa ei teinud seda.

302
00:20:36,708 --> 00:20:41,290
Sinu protokoll ütleb, et
just sinu teenistusest vabastamise hommikul

303
00:20:41,291 --> 00:20:43,457
sa taotlesid RASP-i.

304
00:20:43,458 --> 00:20:44,832
Ja tegelikult, sellest ajast saadik,

305
00:20:44,833 --> 00:20:50,250
korduv RASP-i taotlemine näib
olevat ainus asi, mida sa teinud oled.

306
00:20:51,500 --> 00:20:53,000
Nüüd, miks see nii on?

307
00:20:55,125 --> 00:20:58,166
Ma tahan lihtsalt üle saada
sellest finišijoonest, seersant major.

308
00:21:01,208 --> 00:21:04,458
See finišijoon on stardijoon.

309
00:21:08,250 --> 00:21:09,333
Poeg,

310
00:21:09,916 --> 00:21:11,916
ma olen sinuga aus.

311
00:21:13,666 --> 00:21:17,040
Sa oled üks paljulubavamaid
kandidaate, keda me kunagi näinud oleme.

312
00:21:17,041 --> 00:21:20,916
Ja seersant Torres ja mina
arvame, et sinus on palju potentsiaali.

313
00:21:21,750 --> 00:21:26,791
Tõsi on see, et me võiksime su
siinsamas ja praegu välja visata.

314
00:21:28,208 --> 00:21:30,291
Aga tagasiteed ei oleks.

315
00:21:31,125 --> 00:21:32,125
Niisiis, selle asemel,

316
00:21:33,375 --> 00:21:34,499
mis mul siin on,

317
00:21:34,500 --> 00:21:36,958
on vabatahtliku loobumise avaldus.

318
00:21:37,875 --> 00:21:41,665
Nüüd, ma tahan, et sa teeksid
endale teene ja kirjutaksid sellele alla.

319
00:21:44,000 --> 00:21:45,874
Sa oled insener.

320
00:21:45,875 --> 00:21:48,790
Nii et sa tead, et isegi
kõige võimsamatel masinatel

321
00:21:48,791 --> 00:21:50,291
on oma piirid.

322
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
Ja ma arvan, et sa oled oma
piirini jõudnud.

323
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
Kui sa ei pahanda…

324
00:22:15,750 --> 00:22:17,916
Ma tahaksin nüüd paraadiks valmistuda.

325
00:22:22,666 --> 00:22:25,291
Mine kuradile mu kabinetist välja.

326
00:22:36,333 --> 00:22:38,332
Kuidas sa tahad seda mängida?

327
00:22:42,916 --> 00:22:46,958
38, 44, 57,

328
00:22:47,958 --> 00:22:49,000
Kuuskümmend,

329
00:22:49,500 --> 00:22:51,457
Kaheksakümmend üks,

330
00:22:51,458 --> 00:22:56,958
96, 109, 111, astuge ette.

331
00:22:59,875 --> 00:23:02,749
Mul on kahju öelda, et need, kes
ette ei astunud,

332
00:23:02,750 --> 00:23:05,374
pakkige oma kotid, teid ei valitud.

333
00:23:10,750 --> 00:23:12,790
Need, kes ette astusid, palju õnne.

334
00:23:12,791 --> 00:23:14,415
Sa jõudsid finaali.

335
00:23:14,416 --> 00:23:17,707
Teil on 30 minutit aega, et varustus
valmis panna ja valmistuda viimaseks testiks,

336
00:23:17,708 --> 00:23:20,457
et näha, kas teil on see, mis on
vaja, et olla Ranger.

337
00:23:20,458 --> 00:23:23,374
- Te olete vabastatud.
- Mama-say mama-sa, sitapea!

338
00:23:23,375 --> 00:23:24,374
Lähme!

339
00:23:25,833 --> 00:23:26,915
[60] Lähme!

340
00:23:34,500 --> 00:23:36,625
Olgu, kuulake.
Siin on olukord.

341
00:23:37,208 --> 00:23:40,707
Salajane lennuk tulistati alla
vaenlase tagalas.

342
00:23:40,708 --> 00:23:43,457
Rangeritele on antud ülesandeks luure
ja päästmine.

343
00:23:43,458 --> 00:23:47,624
Kaks Black Hawki viivad teid alla
teie dessanttsooni sügavale vaenlase territooriumile.

344
00:23:47,625 --> 00:23:50,665
Seejärel manööverdage alla kukkunud
lennuki positsiooni poole.

345
00:23:50,666 --> 00:23:54,499
Peate lennuki hävitama,
et see ei satuks vaenlase kätte.

346
00:23:54,500 --> 00:23:56,083
Kuid me pakume teile lisa C4.

347
00:23:56,916 --> 00:24:01,499
Järgmisena leidke mässuliste küla
eelpost, kus alla kukkunud lennuki

348
00:24:01,500 --> 00:24:03,290
piloot on kinni peetud sõjavangina.

349
00:24:03,291 --> 00:24:08,082
Võite oodata perimeetri jälgimist
ja 360-kraadist turvalisust.

350
00:24:08,083 --> 00:24:11,749
Teie vintpüssidel on paukpadruni
adapterid, nii et te ei saa tulistada.

351
00:24:11,750 --> 00:24:15,165
Kuid ole hoiatatud,
sind võib igal ajal rünnata kaader.

352
00:24:15,166 --> 00:24:17,540
Sinu meeskond varustatakse ühe VHF-iga,

353
00:24:17,541 --> 00:24:19,749
et pakkuda ööpäevaringseid olukorraaruandeid.

354
00:24:19,750 --> 00:24:21,875
Peale selle olete üksi.

355
00:24:22,583 --> 00:24:23,708
Meeskonna juht 7,

356
00:24:24,708 --> 00:24:26,125
sa oled nüüd teine juht.

357
00:24:26,666 --> 00:24:28,833
Ja sinu uus meeskonna juht saab olema

358
00:24:29,750 --> 00:24:30,707
Kaheksakümmend üks.

359
00:24:34,875 --> 00:24:37,375
Vahva. Härra Lõpujoon.

360
00:24:37,958 --> 00:24:40,374
Sa tood piloodi
tagasi baaslaagrisse

361
00:24:40,375 --> 00:24:42,915
ja ületad selle lõpujoone kella 1900-ks.

362
00:24:42,916 --> 00:24:46,958
Kui teid selle õppuse ajal
edukalt rünnatakse,

363
00:24:48,000 --> 00:24:50,666
on missioon läbi ja sa oled läbi kukkunud.

364
00:24:52,208 --> 00:24:54,874
Ja <i>kui</i> sa selle joone ületad,

365
00:24:54,875 --> 00:25:01,624
annan ma sulle isiklikult
USA armee Rangeri rügemendi rulli.

366
00:25:01,625 --> 00:25:03,791
Tere tulemast surmamarsile.

367
00:25:14,541 --> 00:25:17,000
Sa ikka arvad, et see on hea mõte?

368
00:25:17,583 --> 00:25:21,333
Ta tahab olla Ranger,
ta peab juhtima.

369
00:25:23,583 --> 00:25:26,250
<i>Ghost 1, Ghost 2,
teil on luba startida.</i>

370
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
- <i>Ghost 1, tõuseb.</i>
- <i>Võetud. Ghost 2, tõuseb.</i>

371
00:25:31,166 --> 00:25:32,958
<i>Jään tihedalt su kuuele.</i>

372
00:25:40,208 --> 00:25:43,958
<i>Mööda inglitest 2.
Lendame 150 jala kõrgusel.</i>

373
00:25:44,791 --> 00:25:46,750
<i>Võetud. Ühtlustan kõrguse.</i>

374
00:25:52,875 --> 00:25:56,290
Kui palju seda saasta sa arvad, et me
viimase kaheksa nädala jooksul tassime?

375
00:25:56,291 --> 00:25:58,833
Kõike peale selle, mis see on.

376
00:26:00,125 --> 00:26:01,290
Erakarjäär.

377
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
Kui te poisid sellele peale satute,
olete teel eksinud.

378
00:26:18,041 --> 00:26:19,875
<i>Kolmkümmend sekundit.</i>

379
00:26:22,958 --> 00:26:25,290
Me näeme maandumisala.

380
00:26:31,458 --> 00:26:33,207
Köied! Köied!

381
00:26:33,208 --> 00:26:36,791
Köis väljas!
Roheline tuli! Laskuge! Laskuge! Laskuge!

382
00:26:45,625 --> 00:26:48,458
<i>Chalk 1 all.
Ghost 1 üleval, liigub katte alla.</i>

383
00:26:49,750 --> 00:26:51,333
Mine! Mine! Mine!

384
00:26:55,291 --> 00:26:58,208
<i>Pool meeskonda all.
Viimased mehed liiguvad.</i>

385
00:27:02,791 --> 00:27:05,166
Olgu, lähme!

386
00:27:07,708 --> 00:27:09,665
<i>Ghost 2 GUC-i juhtimispunktile.</i>

387
00:27:09,666 --> 00:27:12,332
<i>Maandumine puhas. Surmamarss algas.</i>

388
00:27:12,333 --> 00:27:15,540
<i>Kordan, surmamarss algas.</i>

389
00:27:22,083 --> 00:27:24,041
Olgu, 57. Kus me oleme?

390
00:27:29,541 --> 00:27:33,041
Sihtmärk on selles suunas, 20 kilomeetrit läänes.

391
00:27:36,750 --> 00:27:38,457
- [81] Olgu.

392
00:27:38,458 --> 00:27:41,249
Meil on täpselt
23 tundi, 59 minutit ja 30 sekundit

393
00:27:41,250 --> 00:27:42,708
et see lõpujoon ületada.

394
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
Kas on küsimusi?

395
00:27:50,375 --> 00:27:52,625
Tüüp, see oli vinge. Tõsiselt.

396
00:27:53,583 --> 00:27:55,415
Ma mõtlen, et see oli nagu
mingi <i>Braveheart</i> jama.

397
00:27:55,416 --> 00:27:56,665
See oli…

398
00:27:56,666 --> 00:27:57,957
See oli inspireeriv.

399
00:27:57,958 --> 00:27:59,583
Kas ma võin paar sõna rääkida?

400
00:28:03,708 --> 00:28:05,916
Pea meeles, me oleme kõik siin ühel põhjusel.

401
00:28:06,708 --> 00:28:08,083
Me ei anna kunagi alla.

402
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
Olen paganama uhke teid
kõiki tunda.

403
00:28:11,958 --> 00:28:12,957
Isegi sind, 15.

404
00:28:14,125 --> 00:28:15,916
Hoidkem seal teineteise seljatagust.

405
00:28:16,500 --> 00:28:19,250
Ületame see finišijoon ja
saame need kerimised kokku, kas pole?

406
00:28:20,000 --> 00:28:22,749
- Rangersid juhivad teed.
- Täielikult!

407
00:28:22,750 --> 00:28:24,041
Olgu.

408
00:28:25,166 --> 00:28:26,208
See on sinu teha.

409
00:28:32,125 --> 00:28:33,374
Järgnege mulle.

410
00:29:15,750 --> 00:29:19,499
Hotel-9, see on Victor-6.
Oleme punase faasijoone ületanud. Üle.

411
00:29:20,666 --> 00:29:23,290
<i>Roger, Victor-6.
Punane faasijoon saadud.</i>

412
00:29:23,291 --> 00:29:25,916
Oleme hea maa maha pannud.
Ma arvan, et meeskond võiks puhata.

413
00:29:27,416 --> 00:29:30,749
Aga kui kaader meid üllatab,
siis teevad nad seda jõe ääres.

414
00:29:30,750 --> 00:29:34,166
Nüüd natuke tukastame,
siis oleme varitsuseks valmis.

415
00:29:35,916 --> 00:29:37,083
Kakskümmend minutit.

416
00:29:39,541 --> 00:29:41,041
Olgu, kuulake, kõik.

417
00:29:41,583 --> 00:29:43,166
Kakskümmend minutit pausi, mitte rohkem.

418
00:29:44,458 --> 00:29:47,708
- Peame olema sihtmärgil koidikul.
- [23] Kes on valves?

419
00:29:48,208 --> 00:29:49,166
Mina.

420
00:29:53,166 --> 00:29:54,458
Hei, 81.

421
00:29:55,708 --> 00:29:57,458
Ma olen tahtnud sinuga rääkida.

422
00:29:58,666 --> 00:30:00,208
Kas see on missiooni kohta?

423
00:30:01,416 --> 00:30:04,124
Ei, see on... see on isiklikum. Ma lihtsalt...

424
00:30:04,125 --> 00:30:05,500
Siis ma ei taha seda kuulda.

425
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
Olgu, mees.

426
00:30:14,666 --> 00:30:15,750
Olgu.

427
00:30:41,541 --> 00:30:44,207
- Kurat seda!
- Tõsiselt, mis see oli?

428
00:30:44,208 --> 00:30:45,582
[60] Suurtükituli, beebi.

429
00:30:45,583 --> 00:30:47,874
Kaader arvatavasti nägi meid magamas.

430
00:30:47,875 --> 00:30:49,708
[15] Nii et nad on seal väljas
ja jälgivad meid, ah?

431
00:30:50,583 --> 00:30:51,791
Haara oma kraam.

432
00:30:52,666 --> 00:30:53,915
Me liigume edasi.

433
00:31:08,333 --> 00:31:09,541
Kas sa said midagi?

434
00:31:10,041 --> 00:31:11,333
[81] Jõesäng.

435
00:31:12,875 --> 00:31:14,165
Pool kilomeetrit.

436
00:31:19,041 --> 00:31:21,874
[7] Kaader on tõesti pannud
kõik eriefektidesse.

437
00:31:21,875 --> 00:31:23,749
Näeb välja klassifitseeritud.

438
00:31:23,750 --> 00:31:26,457
Ma arvan, et nad üritavad
meile suitsu jõge mööda saata.

439
00:31:26,458 --> 00:31:27,500
Jah.

440
00:31:28,666 --> 00:31:29,749
Kahtlemata.

441
00:31:29,750 --> 00:31:32,624
111, kutsu meie olukorraraport sisse.

442
00:31:32,625 --> 00:31:36,000
Hotel-9, see on Victor-6.
Oleme sihtmärgi lähedal. Üle.

443
00:31:36,500 --> 00:31:37,915
[81] Kuulake, siin on mänguplaan.

444
00:31:37,916 --> 00:31:40,290
Hotel-9, see on Victor-6.
Oleme sihtmärgi lähedal. Üle.

445
00:31:40,291 --> 00:31:43,333
Demomeeskond õhkab lõhkelaenguid
minimaalselt ohutult kauguselt siin.

446
00:31:43,916 --> 00:31:46,832
Plahvatus tõmbab Kaadri kohale.
Peame olema valmis vasturünnakuks.

447
00:31:46,833 --> 00:31:48,874
Teie neli ülevalves,
teie kolm allavoolu.

448
00:31:48,875 --> 00:31:50,374
Ülejäänud meist lähevad ülesvoolu.

449
00:31:50,375 --> 00:31:51,790
Hei, oota.

450
00:31:51,791 --> 00:31:53,375
Mis toimub, 57?

451
00:31:54,083 --> 00:31:55,707
Vastavalt briifingu koordinaatidele,

452
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
on selle sihtmärgi positsioon
mõnesaja meetri võrra nihkes.

453
00:31:58,875 --> 00:32:01,708
Võib-olla on asi minu kompassis.
See on tõrkunud, aga...

454
00:32:04,125 --> 00:32:06,583
Side on maas. Ma ei saa signaali.

455
00:32:07,083 --> 00:32:09,249
Kõik, mis ma saan, on see veider
interferents.

456
00:32:13,333 --> 00:32:14,915
[15] Võib-olla katkestas Kaader side.

457
00:32:14,916 --> 00:32:17,165
Üks viimane sõbralik "kuse teid"?

458
00:32:17,166 --> 00:32:18,916
Mida me peaksime siis tegema?

459
00:32:19,500 --> 00:32:20,791
Hoidke silmad lahti.

460
00:32:22,166 --> 00:32:24,375
Kaader võib meid iga hetk varitseda.

461
00:33:23,625 --> 00:33:26,708
[7] Tule välja, Kaader. Kus sa oled?

462
00:33:50,708 --> 00:33:53,333
Nelikümmend neli, kata mind.

463
00:34:01,083 --> 00:34:03,375
Kuhu kuradile ta nüüd läheb?

464
00:34:05,416 --> 00:34:06,957
Võimalik Kaader.

465
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Kaheksakümmend üks teeb luuret.

466
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
Tuld auku!

467
00:34:56,166 --> 00:34:57,082
Mis kurat?

468
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
Ei jätnud isegi mõlki.

469
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Kurat küll.

470
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
Mis kurat see on?

471
00:36:12,333 --> 00:36:13,457
Taganege!

472
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
- [23] Kuuskümmend!

473
00:36:35,250 --> 00:36:36,083
Jookse!

474
00:36:49,000 --> 00:36:51,165
- Saa sealt välja!
- Tule juba!

475
00:36:51,166 --> 00:36:52,375
Nüüd! Nüüd!

476
00:36:53,500 --> 00:36:55,541
Oh jumal! Oh jumal, mees!

477
00:36:57,541 --> 00:36:58,999
Vau! Vau! Vau!

478
00:37:02,791 --> 00:37:04,125
Mis kurat see on?

479
00:37:08,416 --> 00:37:09,915
[81] Oh sa poiss.

480
00:37:09,916 --> 00:37:10,833
Heitke pikali!

481
00:37:41,791 --> 00:37:43,874
- [kõrge helin]

482
00:38:33,250 --> 00:38:36,416
- Oh kurat! Kurat!

483
00:38:40,000 --> 00:38:41,124
[23] Jalule, 96.

484
00:38:41,125 --> 00:38:43,500
- Sss! Sss.

485
00:38:44,375 --> 00:38:46,874
Ma pean, et sa end kokku võtad.
Kas sa saad seda minu jaoks teha?

486
00:38:46,875 --> 00:38:47,999
Mm-hm.

487
00:38:51,833 --> 00:38:53,082
Ma vajan su abi!

488
00:38:53,083 --> 00:38:54,833
[23] Kas sinuga on kõik korras?

489
00:38:56,125 --> 00:38:58,207
- [44] Oh mu jumal!
- Ai.

490
00:38:58,208 --> 00:39:00,415
- Hei, ära puutu seda. Ära puutu seda.

491
00:39:00,416 --> 00:39:02,999
Ma tõstan su kolme peale üles, okei?

492
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
Üks.

493
00:39:04,041 --> 00:39:05,790
Kaks, kolm.

494
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
[81] Võta oma meditsiinikomplekt.

495
00:39:16,583 --> 00:39:17,875
[81] Hoia survet peal.

496
00:39:18,375 --> 00:39:20,874
Kurat, see näeb halb välja, mees.
See näeb tõesti kuradi halb välja.

497
00:39:20,875 --> 00:39:23,374
- Hei! Hinga.
- [57] Ei…

498
00:39:24,833 --> 00:39:26,332
- Me oleme kaitsetud.
- Ma olen perses.

499
00:39:26,333 --> 00:39:28,458
Ei, sinuga on kõik korras. Ma pean
sind liigutama.

500
00:39:32,291 --> 00:39:34,582
- Kurat!
- [15] Mis kurat just juhtus?

501
00:39:34,583 --> 00:39:38,499
- [81] Seo jalg kinni!
- Viisteist, verejooks ei peatu.

502
00:39:38,500 --> 00:39:41,207
- Mis kuradi asi see oli?
- [44] Ma ei tea.

503
00:39:41,208 --> 00:39:43,665
- See tulistas kõiki.
- Kurat küll.

504
00:39:43,666 --> 00:39:45,082
- Minu jaoks on kõik.
- Kus on 60?

505
00:39:45,083 --> 00:39:48,249
Ta lasti jõkke.
Kolmeteistkümnes sai surma.

506
00:39:48,250 --> 00:39:51,332
- Kuidas on demomeeskonnaga?
- Neid pole, mees. Neid pole!

507
00:39:51,333 --> 00:39:53,332
Olgu, ma saan hakkama. Võtke side
välja.

508
00:39:53,333 --> 00:39:55,499
Kuule, ära uinaku, 57.

509
00:39:55,500 --> 00:39:56,665
[23] Jää minuga.

510
00:39:56,666 --> 00:39:59,415
[44] Oota! Kus on 72?

511
00:39:59,416 --> 00:40:03,416
Ta oli mu kõrval seljandikul.
Kuidas on 111-ga? Tal on raadio.

512
00:40:04,000 --> 00:40:05,124
[7] Kuule.

513
00:40:05,125 --> 00:40:06,874
Meil on vaja sidet. Meil on vaja sidet.

514
00:40:06,875 --> 00:40:08,708
- Meil on seda raadiot vaja.
- Ma lähen.

515
00:40:10,041 --> 00:40:12,624
Oota, 57.
Tule tagasi valguse kätte, vend.

516
00:40:59,416 --> 00:41:00,250
111.

517
00:41:00,833 --> 00:41:02,125
Kuule! Psst!

518
00:41:36,083 --> 00:41:37,208
Palun, ei.

519
00:41:38,625 --> 00:41:39,790
- Palun.

520
00:41:39,791 --> 00:41:41,624
Palun. Ei.

521
00:41:41,625 --> 00:41:42,916
Ei!

522
00:41:59,791 --> 00:42:02,165
[15] Kuule. Kuule, hoia mind silmas.
57, vaata mind!

523
00:42:02,166 --> 00:42:04,083
- [23] Sa jää meiega, vend.
- [15] Vaata mind.

524
00:42:04,625 --> 00:42:06,249
- See on kõik.
- Viiskümmend seitse.

525
00:42:07,416 --> 00:42:08,541
[15] Kõik on korras.

526
00:42:09,875 --> 00:42:12,124
Viiskümmend seitse...

527
00:42:21,250 --> 00:42:22,166
Teda pole enam.

528
00:42:32,375 --> 00:42:33,582
[81] Me peame liikuma!

529
00:42:37,041 --> 00:42:39,749
- 57 on surnud, mees.
- Ja meie ka, kui me ei liigu.

530
00:42:39,750 --> 00:42:42,624
- Kas sa leidsid 72?
- Ka surnud.

531
00:42:42,625 --> 00:42:44,665
Kuule, kuidas on 111 ja raadioga?

532
00:42:44,666 --> 00:42:46,125
Mõlemaid pole.

533
00:42:46,666 --> 00:42:48,165
See asi jahtib meid.

534
00:42:48,166 --> 00:42:49,415
Mis kurat see on?

535
00:42:49,416 --> 00:42:51,582
Ma ei tea, aga see liigub.

536
00:42:51,583 --> 00:42:54,207
- Mida sa mõtled, et see liigub?
- See järgib meie jälge.

537
00:42:54,208 --> 00:42:56,582
Visake relvad minema. Võtke köied.

538
00:42:56,583 --> 00:42:57,958
Me peame sellelt kaljult maha saama.

539
00:42:58,791 --> 00:43:00,250
Kuule! Kuulake oma meeskonna juhti!

540
00:43:00,916 --> 00:43:02,750
- Lähme!
- [81] Anna mulle oma köis.

541
00:43:04,625 --> 00:43:06,000
Ma saan hakkama. Kinnitage.

542
00:43:11,166 --> 00:43:12,208
Ma ütlesin, et visake see minema.

543
00:43:13,875 --> 00:43:14,790
[7] Olgu.

544
00:43:40,708 --> 00:43:42,624
Kaheksakümmend üks, ma lasen 7 alla.

545
00:43:42,625 --> 00:43:44,125
Sa märkad teda teel alla.

546
00:43:50,583 --> 00:43:52,082
Seadke end valmis.

547
00:43:52,083 --> 00:43:53,750
- Näeme all.
- [7] Olgu.

548
00:43:57,208 --> 00:43:59,875
- [96] Me saame hakkama, eks?
- Sul on hea. Meil on hea, kallis.

549
00:44:00,458 --> 00:44:02,833
Aeglaselt. See läheb. Ma lähen alla.
Sa järgid mind, selge?

550
00:44:12,000 --> 00:44:13,749
Tule, tule, tule.

551
00:44:17,125 --> 00:44:18,166
[7] Jätka!

552
00:44:18,666 --> 00:44:20,166
Jätka!

553
00:44:25,791 --> 00:44:26,874
Kiiremini!

554
00:44:33,333 --> 00:44:34,833
Oh sa kurat.

555
00:44:40,250 --> 00:44:41,125
[81] Šš!

556
00:45:54,833 --> 00:45:55,999
Jookse!

557
00:46:00,000 --> 00:46:00,833
[81] Jookse!

558
00:46:16,833 --> 00:46:18,166
Tulekul!

559
00:46:27,833 --> 00:46:28,750
Tõuse püsti!

560
00:46:32,750 --> 00:46:33,790
[15] Võtke ta kinni!

561
00:46:51,083 --> 00:46:53,208
[15] Võtke rahulikumalt. Me vajame
natuke puhkust.

562
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
Kaheksakümmend üks, me peame
peatuma.

563
00:46:57,916 --> 00:46:59,708
Kaheksakümmend üks, me peame
peatuma!

564
00:47:01,375 --> 00:47:02,790
[81] Olgu, pange ta maha.

565
00:47:08,000 --> 00:47:09,790
[23] See ei jälita meid, eks?

566
00:47:12,125 --> 00:47:13,624
Hoidke silm peal meie seljal.

567
00:47:13,625 --> 00:47:16,125
- Ma pean ta jalga siduma.
- Kas me oleme kaitstud?

568
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Mis kurat siin toimub?

569
00:47:19,666 --> 00:47:22,582
See peab olema mingi uurimis-
ja arendustegevuse relvatest.

570
00:47:22,583 --> 00:47:24,707
Ma arvan, et meid on üles seatud.
Me oleme katsejänesed.

571
00:47:24,708 --> 00:47:25,957
[44] See on hull jutt.

572
00:47:25,958 --> 00:47:27,832
See võib olla venelaste
või hiinlaste töö.

573
00:47:27,833 --> 00:47:30,499
[44] Venelastel pole sellise tehnoloogia
jaoks eelarvet.

574
00:47:30,500 --> 00:47:31,999
Hiinlased ainult kopeerivad meid.

575
00:47:38,541 --> 00:47:41,165
Sa saad sellega hakkama. Kõik on
hästi. Sa saad hakkama.

576
00:47:42,791 --> 00:47:44,166
Sa saad hakkama.

577
00:47:48,875 --> 00:47:50,791
- Kellel on morfiini?
- Jah.

578
00:47:51,375 --> 00:47:52,415
SKEDCO.

579
00:47:52,416 --> 00:47:54,125
- Selge.
- [81] Võta see välja.

580
00:47:55,500 --> 00:47:56,666
15, leia mulle lahas.

581
00:47:57,625 --> 00:48:01,457
Morfiin, viaalid on kõik katki.
See pidi juhtuma kukkumisel.

582
00:48:01,458 --> 00:48:03,000
Kurat!

583
00:48:03,958 --> 00:48:05,291
Lihtsalt tee seda.

584
00:48:06,416 --> 00:48:07,458
Tule juba.

585
00:48:08,291 --> 00:48:09,125
Tee seda.

586
00:48:10,833 --> 00:48:12,708
- Kurat.
- [81] Olgu.

587
00:48:15,958 --> 00:48:17,541
Kolm, kaks…

588
00:48:26,291 --> 00:48:27,749
Mis temaga juhtus?

589
00:48:27,750 --> 00:48:28,749
Kas ta on surnud?

590
00:48:28,750 --> 00:48:30,833
Valust minestanud. Sked.

591
00:48:31,750 --> 00:48:33,999
Tõsiselt, mis kuradi asi
see oli?

592
00:48:34,000 --> 00:48:36,915
Ma ütlen sulle, vend,
see on mingi DARPA värk, tõesti.

593
00:48:36,916 --> 00:48:40,290
Aitab sellest vandenõu värgist.
Kaitseministeerium ei teeks meile seda
kunagi.

594
00:48:40,291 --> 00:48:42,249
Miks nad siis saadaksid meid
täpselt samasse kohta,

595
00:48:42,250 --> 00:48:47,249
kus on hiiglaslik robot,
millel pole midagi muud kui tühjad
padrunid?

596
00:48:47,250 --> 00:48:48,874
See polnud meie asukoht.

597
00:48:50,416 --> 00:48:53,082
Viiskümmend seitse oli õigus.
Meie koordinaadid olid valed.

598
00:48:53,083 --> 00:48:56,415
Mis iganes see on,
sellel on mingi magnetväli,

599
00:48:56,416 --> 00:48:58,999
mis segab meie kompasside tööd
läheduses.

600
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
Minu kompass lollitas ka.

601
00:49:00,666 --> 00:49:02,624
- Kus oli meie sihtmärk siis?
- [81] Ma nägin seda.

602
00:49:02,625 --> 00:49:03,791
Vana reaktiivlennuk.

603
00:49:04,666 --> 00:49:06,541
- Me peame liikuma.
- Kuhu?

604
00:49:07,041 --> 00:49:08,415
[81] Küla.

605
00:49:08,416 --> 00:49:09,915
Kaheksa klikki lääne poole.

606
00:49:09,916 --> 00:49:11,999
Visake kõik peale meditsiini ja
liikuvuse minema.

607
00:49:12,000 --> 00:49:15,749
Sa teed nalja? Sa tahad seda
maastikku ületada?

608
00:49:15,750 --> 00:49:18,332
Ma ei taha seda sulle öelda, aga
vaata ringi.

609
00:49:18,333 --> 00:49:21,249
Ei mingit Surmamarsi, ei mingit
RASP'i, pole finišijoont.

610
00:49:21,250 --> 00:49:22,707
Jah, pole mõtet.

611
00:49:22,708 --> 00:49:24,833
Pole sidet, pole rakette, pole
tulirelvi.

612
00:49:25,416 --> 00:49:26,958
Kaader on meie lähim abi.

613
00:49:27,750 --> 00:49:29,333
Me kanname 7 vahetustega.

614
00:49:30,500 --> 00:49:33,041
Kui sa ei taha siin istuda ja
oodata, kuni ta verest tühjaks jookseb.

615
00:49:36,375 --> 00:49:37,458
Aita mind teda kanda.

616
00:50:08,250 --> 00:50:10,250
Siin on liiga ohtlik üle minna.

617
00:50:10,916 --> 00:50:12,874
Miks me ei võiks kaugemal allavoolu
ületada?

618
00:50:12,875 --> 00:50:16,125
Oh, põrgu ei. Need kärestikud
muutuvad seal all veel hullemaks.

619
00:50:17,583 --> 00:50:19,666
Meie parim võimalus on siit üle
minna.

620
00:50:21,208 --> 00:50:23,624
[23] Hei, oota. Kuidas me seda
teeme?

621
00:50:23,625 --> 00:50:25,790
Võta oma köis. Me ehitame köisraudtee.

622
00:50:25,791 --> 00:50:27,540
Neli inimest, neli köit.

623
00:50:27,541 --> 00:50:29,749
Sidu kaks pealiiniks ja tõmba 7 üle.

624
00:50:29,750 --> 00:50:31,583
Pagan. Mul pole oma köit.

625
00:50:32,666 --> 00:50:34,499
Üheksakümmend kuus kasutas seda.

626
00:50:34,500 --> 00:50:36,833
Keegi peab 7-ga tandemit tegema.

627
00:50:37,875 --> 00:50:39,040
Ma teen seda.

628
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
- Kuidas me liini üle saame?
- Sina ei saa.

629
00:50:42,708 --> 00:50:43,708
Mina saan.

630
00:50:44,291 --> 00:50:48,499
44, võta köied ja järgne mulle.
109, hoia sellel silm peal.

631
00:51:00,583 --> 00:51:02,291
Ma hüppan ülesvoolu.

632
00:51:02,875 --> 00:51:04,957
Vool surub mind kiiresti. Hoia liin
lõdvana.

633
00:51:04,958 --> 00:51:07,165
Kui see pingule läheb, tõmmatakse
mind vee alla.

634
00:51:07,166 --> 00:51:08,165
Selge?

635
00:51:08,166 --> 00:51:10,250
Ole ettevaatlik, mees. See värk on
külm.

636
00:51:52,333 --> 00:51:53,625
Tule.

637
00:52:02,458 --> 00:52:03,375
Oh!

638
00:52:04,291 --> 00:52:05,250
Oota, ta on väljas!

639
00:52:05,833 --> 00:52:07,416
Ta on väljas! Ta sai hakkama!

640
00:52:09,041 --> 00:52:09,875
[44] Kurat.

641
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
[15] Vaata ette.

642
00:52:23,375 --> 00:52:25,416
Hei, ma aitan su üle, vend.

643
00:52:26,000 --> 00:52:28,083
Lihtsalt pea vastu. Ma aitan sind.

644
00:52:39,000 --> 00:52:41,208
Ma olen valmis! Kaheksakümne ühe
liin on kinnitatud!

645
00:52:42,208 --> 00:52:43,875
[23] Valmis, start, tõmba!

646
00:53:03,333 --> 00:53:04,374
[44] Ettevaatust.

647
00:53:04,375 --> 00:53:05,665
[15] Ma olen lukus.

648
00:53:05,666 --> 00:53:07,165
Ma lähen üle.

649
00:53:07,166 --> 00:53:08,749
Ma lähen.

650
00:53:08,750 --> 00:53:11,458
Lihtsalt. Lihtsalt, vend. Sa saad
sellega hakkama, 15.

651
00:53:49,083 --> 00:53:50,249
Kurat!

652
00:53:50,250 --> 00:53:51,458
Ta on kinni!

653
00:54:10,208 --> 00:54:11,416
Tule juba!

654
00:54:17,583 --> 00:54:19,083
- Kurat!

655
00:54:21,625 --> 00:54:22,915
Tõmba lõtku sisse!

656
00:54:22,916 --> 00:54:24,041
Jumal! Tule juba. Tule juba.

657
00:54:30,708 --> 00:54:31,749
Mine.

658
00:54:31,750 --> 00:54:33,082
Mine! Mine! Mine! Mine!

659
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Appi! Appi!

660
00:54:41,958 --> 00:54:42,958
Kurat!

661
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
[44] Ma tulen!

662
00:54:49,500 --> 00:54:51,333
- Ma sain su kätte!

663
00:54:53,958 --> 00:54:54,874
Tõmmake ta üles!

664
00:54:54,875 --> 00:54:55,915
Ma sain ta! Ma sain ta!

665
00:54:55,916 --> 00:54:57,083
- Tõstke ta üles!
- Tule juba!

666
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Issand, mu Issand ja päästja.

667
00:55:37,500 --> 00:55:38,499
Oh mu jumal!

668
00:55:50,666 --> 00:55:52,500
- [44] Püha kurat!
- [15] Oh mu jumal!

669
00:56:51,083 --> 00:56:52,333
Seitse!

670
00:57:11,000 --> 00:57:13,750
- Ma sain su kätte! Ma sain su.

671
00:57:18,708 --> 00:57:19,624
Ole ettevaatlik!

672
00:57:25,083 --> 00:57:26,375
Kukub!

673
00:57:27,000 --> 00:57:28,499
Kukub!

674
00:57:28,500 --> 00:57:29,583
Mida?

675
00:57:30,583 --> 00:57:31,832
Kukub!

676
00:58:32,500 --> 00:58:34,499
[60, summutatud] Kaheksakümmend üks!
Kaheksakümmend üks!

677
00:58:34,500 --> 00:58:36,833
- Ma sain su kätte! Tule juba!
Ma sain su kätte!

678
00:58:42,458 --> 00:58:44,708
Ta on elus! Seitse on elus.

679
00:58:48,458 --> 00:58:49,750
[60] Kõik on korras, Kaheksakümmend
üks.

680
00:58:51,083 --> 00:58:52,583
Sa võid nüüd lahti lasta.

681
00:58:53,291 --> 00:58:54,957
Sa päästsid ta, vend.

682
00:58:54,958 --> 00:58:56,499
[44] Jeesus, 60.

683
00:58:56,500 --> 00:58:59,249
Kuidas sa siia sattusid?
Me arvasime, et sa oled surnud.

684
00:58:59,250 --> 00:59:02,207
[60] Kui see asi esimest korda
rünnakule asus, sattusin ma kärestikku.

685
00:59:02,208 --> 00:59:03,957
Ajaks, kui ma õhku hingama tulin,

686
00:59:03,958 --> 00:59:07,416
olime nii kaugele allavoolu
uhutud, et ma ei teadnud, kus ma olen.

687
00:59:08,000 --> 00:59:09,791
Ma arvasin, et kõik on surnud.

688
00:59:11,500 --> 00:59:12,749
Ma hakkasin läände matkama.

689
00:59:12,750 --> 00:59:14,832
Siis ma nägin teid juga alla
kukkumas.

690
00:59:14,833 --> 00:59:16,749
Kas sa nägid Cadre'i jälgi?

691
00:59:16,750 --> 00:59:19,624
Ei, aga ma nägin Torres'i kabinetis
OPLAN'i.

692
00:59:19,625 --> 00:59:22,957
Nad olid meile planeerinud
vaid ilutulestikku ja püüniseid.

693
00:59:25,500 --> 00:59:26,791
Kas sinuga on kõik korras,
väike sõber?

694
00:59:27,958 --> 00:59:29,249
[60] Kuhu te teel olite?

695
00:59:29,250 --> 00:59:30,624
Külla.

696
00:59:30,625 --> 00:59:32,415
Kui kaugel me nüüd oleme?

697
00:59:32,416 --> 00:59:34,125
Jõgi on meid itta lükanud.

698
00:59:34,791 --> 00:59:38,291
Ma arvasin, et me oleme umbes
kuus kilomeetrit sinnapoole,
just üle selle seljandiku.

699
00:59:39,416 --> 00:59:40,999
Tundub õige.

700
00:59:47,000 --> 00:59:48,583
Hakkame ronima!

701
01:00:02,041 --> 01:00:03,041
Arvad, sa arvad, et suudad kõndida?

702
01:00:05,458 --> 01:00:06,333
Jah.

703
01:00:06,833 --> 01:00:08,875
Noh, liigu edasi,
muidu sa sured siia.

704
01:00:11,000 --> 01:00:12,583
Aita mind 7-ga.

705
01:00:56,250 --> 01:00:57,332
Mis see on?

706
01:00:57,333 --> 01:00:58,750
Reis on.

707
01:01:03,125 --> 01:01:04,416
[15] Nad peavad lähedal olema.

708
01:01:04,916 --> 01:01:06,625
[81] See on ühendatud rakettmärguandega.

709
01:01:07,333 --> 01:01:09,582
[60] <i>See on osa Kaadri
perimeetri jälgimisest.</i>

710
01:01:09,583 --> 01:01:11,666
- See on esimene kolmest kihist.

711
01:01:21,458 --> 01:01:22,583
Kaader!

712
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Kas siin on kedagi?

713
01:01:26,291 --> 01:01:28,124
Oled sa kindel, et see on küla?

714
01:01:28,125 --> 01:01:29,458
See oli see.

715
01:01:30,625 --> 01:01:31,541
Pane ta siia maha.

716
01:01:40,750 --> 01:01:42,375
Mis siin juhtus?

717
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
Masin.

718
01:01:46,083 --> 01:01:48,290
Aga see on olnud kogu aeg meie selja taga.

719
01:01:48,291 --> 01:01:50,957
Vaata, raadioside releetorn.

720
01:01:50,958 --> 01:01:52,707
Pole ime, et kaugside oli katkenud.

721
01:01:52,708 --> 01:01:54,125
Kaader!

722
01:01:56,833 --> 01:02:00,125
Ära ütle mulle, et nad jätsid meid maha!

723
01:02:01,833 --> 01:02:02,750
[44] Ei.

724
01:02:03,666 --> 01:02:05,083
Nad ei jätnud meid maha.

725
01:02:21,666 --> 01:02:23,290
Kui kõrgele me oleme roninud?

726
01:02:23,291 --> 01:02:25,125
[44] Umbes 6500 jalga.

727
01:02:25,916 --> 01:02:28,583
- [81] Umbes kaheksa klikki läänes?
- [44] Umbes nii.

728
01:02:30,333 --> 01:02:32,082
Nii et see oli umbes 20-kraadise nurga all,

729
01:02:32,083 --> 01:02:35,583
siis tabas seda harja enne, kui see
kinnistus jõeäärsesse, kus me selle õhkisime.

730
01:02:36,583 --> 01:02:37,833
Nii et see tuli läbi…

731
01:02:40,208 --> 01:02:41,083
seal.

732
01:02:45,083 --> 01:02:46,041
[15] Oota, peatu.

733
01:02:46,916 --> 01:02:50,707
Sa ütled mulle, et see asi,
see purustas kuradi mäe,

734
01:02:50,708 --> 01:02:52,958
ja siis lihtsalt tõusis püsti ja kõndis ringi?

735
01:02:54,041 --> 01:02:57,290
Yo, me nägime telerist midagi
asteroidi kohta DFAC-is.

736
01:02:57,291 --> 01:02:59,291
Ma panustan, et see oli see jama.

737
01:03:00,125 --> 01:03:04,250
[15] Oota, sa mõtled,
et see on teiselt planeedilt?

738
01:03:06,250 --> 01:03:08,416
Noh, see pole kindlasti siit.

739
01:03:11,375 --> 01:03:13,416
- Kas te kuulete seda?
- Tere!

740
01:03:16,208 --> 01:03:17,291
Tere!

741
01:03:21,958 --> 01:03:22,916
[60] Kõik on korras.

742
01:03:24,416 --> 01:03:25,416
Seersant?

743
01:03:27,541 --> 01:03:28,458
Seersant.

744
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
Seersant.

745
01:03:44,791 --> 01:03:45,791
Seersant!

746
01:03:54,541 --> 01:03:56,333
Saadame selle ASV maa peale.

747
01:03:56,916 --> 01:03:58,208
Kõik liikuma.

748
01:03:59,208 --> 01:04:00,957
Ma arvan, et meil võib vaja minna
minutit, mees.

749
01:04:00,958 --> 01:04:02,375
Meil pole minutit.

750
01:04:03,166 --> 01:04:05,250
Meil on vaja kuradi minutit, okei?!

751
01:04:06,875 --> 01:04:08,707
Ma ei tea, kas sa märkasid, et Kaader
on surnud

752
01:04:08,708 --> 01:04:11,416
ja pool kuradi meeskonnast on läinud!

753
01:04:13,958 --> 01:04:15,458
Seega me vajame minuti.

754
01:04:17,000 --> 01:04:20,541
Sest erinevalt sinust oleme me
tegelikult inimesed,

755
01:04:21,333 --> 01:04:22,625
seega peame sitta seedima.
Seda nimetatakse emotsiooniks.

756
01:04:24,000 --> 01:04:25,582
Ma tean, et sa võid igavesti jätkata,

757
01:04:25,583 --> 01:04:28,040
ja et sa ei vaja und ja sa ei vaja meid,

758
01:04:28,041 --> 01:04:30,791
aga mitte kõik pole Hõbetähe kuradi
sõjakangelased!

759
01:04:32,708 --> 01:04:34,208
Mida sa mind kutsusid?

760
01:04:34,916 --> 01:04:38,249
Kangelaseks. Kõik teavad, et 81
kandis oma venna tagasi baasi--

761
01:04:38,250 --> 01:04:41,333
Ma ei ole kangelane!
Ma ei jõudnud kunagi baasi tagasi!

762
01:04:43,291 --> 01:04:45,165
Ma ärkasin haiglas

763
01:04:45,166 --> 01:04:47,665
ja ta oli juba kastis
lennuki tagaosas.

764
01:04:50,083 --> 01:04:53,000
Nad ütlesid, et ma kaotasin teadvuse
100 jardi kaugusel perimeetrist.

765
01:04:53,916 --> 01:04:55,915
Ta oli ikka elus, kas sa mõistad?

766
01:04:55,916 --> 01:04:57,333
Ta suri,

767
01:04:58,583 --> 01:05:00,791
sest ma ei saanud teda üle joone.

768
01:05:01,666 --> 01:05:05,250
Ja nad andsid mulle medali
mu elu kõige hullema päeva eest.

769
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
Ma tean, et teil kõigil on valus.

770
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Ma saan aru.

771
01:05:38,666 --> 01:05:40,458
Aga see ei ole enam meist.

772
01:05:42,875 --> 01:05:46,707
See on selle Kaitsja käivitamise,
7 tagasi baasi toimetamise,

773
01:05:46,708 --> 01:05:49,250
ja kõigi hoiatamise kohta,
et see asi on tulemas.

774
01:06:09,500 --> 01:06:11,499
- Kuidas ma saan aidata?
- [81] Telg on kinni kiilunud.

775
01:06:11,500 --> 01:06:12,999
Me peame selle vintsima.

776
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
Käivita ta mootor.

777
01:06:28,875 --> 01:06:31,000
Tule,
sa 90ndate ülejäägi saast!

778
01:06:33,833 --> 01:06:34,791
See ei käivitu!

779
01:06:35,791 --> 01:06:38,207
See on olnud nurga all,
nii et kütusevoolik on kuiv.

780
01:06:38,208 --> 01:06:40,541
- Me peame voolikud uuesti täitma.
- [15] Täitke voolikud uuesti.

781
01:06:42,541 --> 01:06:44,666
- Kuidas sa seda teadsid?
- [15] 91 Bravo.

782
01:06:45,583 --> 01:06:46,958
Rattamehaanik.

783
01:06:48,625 --> 01:06:49,458
Proovi nüüd!

784
01:06:55,833 --> 01:06:57,291
See on see! Meil on see olemas!

785
01:06:59,000 --> 01:07:01,040
Lõpuni välja, värdjad!

786
01:07:01,041 --> 01:07:04,207
Üks, kaks, kolm!

787
01:07:14,958 --> 01:07:15,833
Tule!

788
01:07:17,750 --> 01:07:19,165
Tõmba! Tõmba! Tõmba!

789
01:07:19,166 --> 01:07:20,458
Tule!

790
01:07:22,958 --> 01:07:24,208
Jah! Jah! Jah!

791
01:07:32,000 --> 01:07:33,540
Jah. Me tegime seda!

792
01:07:33,541 --> 01:07:36,165
- [81] Tubli töö, Superman.
- Läheme siit põrgu.

793
01:07:36,166 --> 01:07:37,707
[60] Nõustun, vend.

794
01:07:37,708 --> 01:07:39,583
Paneb meid ülejäänuid kehvasti paistma.

795
01:07:41,208 --> 01:07:44,083
Püha sitta. Kaheksakümmend üks tegi
nalja.

796
01:07:44,666 --> 01:07:47,457
Hei, vennad. Leidsin Kaadri salajase
peidukoha!

797
01:07:48,791 --> 01:07:49,666
Lõpuks! Toit.

798
01:07:50,291 --> 01:07:51,999
- [81] Kas sa oled ikka meiega?
- [60] Nelikümmend neli.

799
01:07:52,000 --> 01:07:53,791
Ma ei teadnud, et mul on selles valik.

800
01:07:54,666 --> 01:07:56,082
Viime su koju.

801
01:08:02,166 --> 01:08:03,457
Kuradi.

802
01:08:03,458 --> 01:08:05,874
- Masin sattus lõksutraadile!
- Kontrollige perimeetrit!

803
01:08:05,875 --> 01:08:08,000
- Tõmmake vint sisse!
- [44] Kuuskümmend, liigu!

804
01:08:08,916 --> 01:08:10,707
Mine selle 50-kaliibriga laskma, tankist!

805
01:08:10,708 --> 01:08:12,041
Jah, ma olen selle kallal!

806
01:08:14,583 --> 01:08:15,708
[44] Ei, ei, ei, ei, ei!

807
01:08:16,333 --> 01:08:17,875
- Tule nüüd.

808
01:08:19,250 --> 01:08:20,874
Ma tõmban vinti sisse!

809
01:08:29,041 --> 01:08:30,874
Liigu! Liigu! Liigu! Liigu!

810
01:08:32,416 --> 01:08:35,249
See sattus teisele lõksule!
Püha taevas!

811
01:08:35,250 --> 01:08:36,832
Me peame minema!

812
01:08:36,833 --> 01:08:38,124
Me peame liikuma!

813
01:08:38,125 --> 01:08:40,665
Kurat! Selles hooras pole laskemoona.

814
01:08:40,666 --> 01:08:43,250
- Ma nägin seal taga mõnda.
- Meil pole aega. Viisteist!

815
01:08:45,458 --> 01:08:48,916
- Kuhu kuradile ta läheb?
- Püüab olla paganama kangelane.

816
01:09:04,000 --> 01:09:05,250
Kurat.

817
01:09:05,833 --> 01:09:07,375
Viisteist, liiguta oma tagumikku!

818
01:09:14,791 --> 01:09:16,541
Viisteist, jookse!

819
01:09:22,833 --> 01:09:24,915
Sõida! Sõida!

820
01:09:24,916 --> 01:09:25,957
[60] Oh kurat!

821
01:09:33,958 --> 01:09:35,250
- [60] Anna mulle laskemoon!
- Mine!

822
01:09:39,458 --> 01:09:40,791
Lähme, sa sitatükk!

823
01:09:47,750 --> 01:09:50,458
- See jõuab järele!
- Need kõik põrkavad sellelt maha.

824
01:09:56,875 --> 01:09:58,166
Me vajame rohkem kiirust!

825
01:09:59,125 --> 01:10:00,457
[44] Ma olen punases!

826
01:10:00,458 --> 01:10:01,791
Hoia kinni!

827
01:10:04,708 --> 01:10:06,666
[60] Tule, tule, tule!

828
01:10:10,500 --> 01:10:12,166
[60] Sellel hooral on mingi soomus!

829
01:10:14,583 --> 01:10:15,915
Kurat!

830
01:10:15,916 --> 01:10:16,833
[81] Kustuta see!

831
01:10:20,291 --> 01:10:22,249
[60] Meie soomus ei pea rohkem vastu!

832
01:10:22,250 --> 01:10:23,958
Ma arvan, et me kaotame selle!

833
01:10:27,583 --> 01:10:29,582
[60] Näib, et see jääb maha!

834
01:10:37,583 --> 01:10:38,750
Tulekul!

835
01:10:48,208 --> 01:10:49,374
Hoia kinni! Hoia kinni!

836
01:10:55,750 --> 01:10:58,291
- Hoia seda kuradima kindlalt!
- Ma üritan!

837
01:11:24,791 --> 01:11:26,416
Hoia kinni!

838
01:11:31,458 --> 01:11:32,500
Kurat.

839
01:11:52,125 --> 01:11:54,915
Ütle mulle, et me kaotasime selle,
poisid. See ülekanne on suitsuga.

840
01:11:54,916 --> 01:11:56,250
Kuuskümmend, kas sa näed?

841
01:11:56,916 --> 01:11:57,750
Ma ei näe seda.

842
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Ma arvan, et me jooksime selle üle.

843
01:12:19,708 --> 01:12:21,750
- Kurat!

844
01:12:36,500 --> 01:12:37,999
- See on vihane!
- Võidelge vastu!

845
01:12:38,000 --> 01:12:39,375
[60] Yo, ma üritan!

846
01:12:39,875 --> 01:12:41,207
Oh jumal.

847
01:12:41,208 --> 01:12:44,749
- Sellel peab olema nõrkus, eks?
- [44] Me pissime hüdraulikavedelikku!

848
01:12:44,750 --> 01:12:46,582
Kiiremini! Kiiremini! Tule nüüd!

849
01:12:46,583 --> 01:12:47,958
Löö seda plaatide vahele!

850
01:13:06,125 --> 01:13:08,249
Hoia teda kindlalt!

851
01:13:08,250 --> 01:13:09,583
Ma töötan selle kallal!

852
01:13:18,666 --> 01:13:21,250
Oh jumal!

853
01:13:45,208 --> 01:13:47,041
See asi laguneb koost!

854
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
Ei!

855
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
Peatu!

856
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
Hei, peatu!

857
01:15:00,250 --> 01:15:02,875
<i>Ära kurat küll alla anna.</i>

858
01:16:25,625 --> 01:16:26,625
Mida?

859
01:16:27,750 --> 01:16:29,125
Kus ülejäänud on?

860
01:17:01,208 --> 01:17:03,125
Kellega sa kurat räägid?

861
01:17:27,125 --> 01:17:28,249
Hei.

862
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Hei, 7.

863
01:17:30,000 --> 01:17:31,749
Hei, kas sa oled minuga?

864
01:18:59,166 --> 01:19:00,291
Kurat!

865
01:19:03,166 --> 01:19:04,208
Kurat!

866
01:19:05,500 --> 01:19:07,250
Kurat!

867
01:19:23,500 --> 01:19:26,332
Kurat! Kurat! Sa keerasid mulle!

868
01:19:26,333 --> 01:19:28,541
- Kurat!

869
01:19:32,666 --> 01:19:35,166
Sa oled saast, sa kuradi saast.

870
01:20:01,750 --> 01:20:03,291
Ma teadsin, kes sa oled…

871
01:20:05,500 --> 01:20:07,625
…hetkel, kui sind bussis nägin.

872
01:20:08,375 --> 01:20:11,707
Ma olin õhudessantkursusel
ühe lärmaka reamehega.

873
01:20:14,291 --> 01:20:16,625
Tal oli selline loll tätoveering
käe peal.

874
01:20:19,791 --> 01:20:21,250
"D.F.Q."

875
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Sa tundsid mu venda?

876
01:20:31,666 --> 01:20:34,416
Ta ei jäänud vait,
et saab sinuga koos Rangeriks.

877
01:20:37,916 --> 01:20:40,416
Ma olin puhkusel, kui kuulsin,
et ta suri.

878
01:20:43,541 --> 01:20:45,000
Miks sa mulle ei öelnud?

879
01:20:47,000 --> 01:20:48,083
Ma proovisin.

880
01:20:55,125 --> 01:20:56,583
Ma lihtsalt mõtlesin, et…

881
01:21:02,208 --> 01:21:04,916
…kui ma saaksin üle
selle lõpujoone tema jaoks…

882
01:21:08,041 --> 01:21:09,875
…võib-olla see aitaks mul magada.

883
01:21:13,458 --> 01:21:15,208
Sa arvad, et sa vedasid
oma venda alt?

884
01:21:17,875 --> 01:21:19,375
Ma vedasin kõiki alt.

885
01:21:20,958 --> 01:21:22,708
Aga sa ei andnud kunagi alla.

886
01:21:24,416 --> 01:21:26,000
See ei ole läbikukkumine.

887
01:21:28,458 --> 01:21:29,833
See on Ranger.

888
01:21:51,833 --> 01:21:53,749
[81] See asi ei anna ka alla.

889
01:21:53,750 --> 01:21:56,124
Kuidas kurat me selle asja
peatama peaksime?

890
01:21:56,125 --> 01:21:57,832
Mida su vend teeks?

891
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
Ilmselt täidaks selle
Stop Leak'iga.

892
01:22:21,583 --> 01:22:22,583
Oota.

893
01:22:23,208 --> 01:22:26,249
- See ventileerib.
- Mida see tähendab?

894
01:22:31,833 --> 01:22:33,083
Mul on idee.

895
01:22:36,000 --> 01:22:38,875
- Kas sa saad mind siin oodata?
- Jah. Ma saan oodata.

896
01:23:52,166 --> 01:23:53,499
Kus kivid on?

897
01:23:53,500 --> 01:23:55,457
Koonpurusti.

898
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
See on… Kuidas kurat sa selle
sisse lülitad?

899
01:24:14,333 --> 01:24:16,375
Termodünaamika, värdjas.

900
01:26:22,708 --> 01:26:24,166
Tule juba!

901
01:26:35,083 --> 01:26:36,374
Kas sa tahad minust tükikest?

902
01:27:09,125 --> 01:27:10,750
Ei!

903
01:27:16,083 --> 01:27:17,958
Ei. Ei!

904
01:27:19,833 --> 01:27:20,750
Tule juba!

905
01:27:21,958 --> 01:27:22,833
Ei, ei, ei.

906
01:27:43,125 --> 01:27:44,125
Hinga, sa värdjas!

907
01:27:46,583 --> 01:27:48,000
Lõpeta leke, lits.

908
01:28:06,375 --> 01:28:07,208
Oh…

909
01:28:17,958 --> 01:28:19,333
Jah!

910
01:28:24,958 --> 01:28:26,166
Jää minuga!

911
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Sa pead mind persse ajama.

912
01:31:51,000 --> 01:31:52,125
Lõpuni välja.

913
01:31:54,375 --> 01:31:55,791
Lõpuni välja, vend.

914
01:31:57,708 --> 01:31:59,665
Hei, siin on rohkem
vigastatuid!

915
01:31:59,666 --> 01:32:00,916
Lähme!

916
01:32:04,041 --> 01:32:05,958
Tõstke ta üles! Lähme!

917
01:32:27,750 --> 01:32:29,000
Kandidaat.

918
01:32:31,125 --> 01:32:32,666
Kas sina oled ainus, kes
alles on?

919
01:32:38,791 --> 01:32:41,458
Vabandust, et me ei saanud
varem teieni jõuda.

920
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
Me kindlustasime selle baasi
alles äsja. Kaotasime pool pataljoni.

921
01:32:49,291 --> 01:32:50,500
Kui palju neid on?

922
01:32:51,250 --> 01:32:52,457
Neid on kõikjal.

923
01:32:52,458 --> 01:32:55,041
Me oleme esimese laine
neutraliseerinud.

924
01:32:55,750 --> 01:32:58,916
Kuid me valmistume globaalseks
sissetungiks.

925
01:33:00,583 --> 01:33:04,249
<i>36 tundi tagasi, mida NASA
arvas olevat asteroid</i>

926
01:33:04,250 --> 01:33:08,832
<i>jagunes lugematuteks kaunadeks,
mis mõjutasid kohti üle maailma.</i>

927
01:33:08,833 --> 01:33:12,540
<i>Need kaunad muutusid surmavaiks
masinateks…</i>

928
01:33:12,541 --> 01:33:13,915
Pupillid reageerivad ja on võrdsed.

929
01:33:13,916 --> 01:33:16,540
<i>…rünnates linnu, tsiviilelanikke
ja kaitsesüsteeme.</i>

930
01:33:16,541 --> 01:33:20,207
<i>Kuid just siis, kui maailma
sõjaväed suutsid ohtu ohjeldada,</i>

931
01:33:20,208 --> 01:33:22,749
<i>tähtedevaheline pildistamine
kinnitab meie suurimat hirmu.</i>

932
01:33:22,750 --> 01:33:23,665
Sinu sõrmed.

933
01:33:23,666 --> 01:33:26,582
<i>Kümned tuhanded on teel.</i>

934
01:33:26,583 --> 01:33:29,915
<i>Käivitatakse koordineeritud
globaalne vastus,</i>

935
01:33:29,916 --> 01:33:34,332
<i>liitlasvägede mobiliseerimisega
õhus, maal ja merel.</i>

936
01:33:34,333 --> 01:33:38,457
<i>Me ei tea, mida nad tahavad.
Me ei tea, miks nad siin on.</i>

937
01:33:38,458 --> 01:33:40,165
<i>Kuid iga riik Maa peal…</i>

938
01:33:40,166 --> 01:33:41,082
Kapral.

939
01:33:41,083 --> 01:33:42,499
<i>…valmistub nüüd sõjaks.</i>

940
01:33:42,500 --> 01:33:43,916
Me oleme valmis teid nüüd
vastu võtma.

941
01:33:45,375 --> 01:33:46,832
<i>Globaalne sõjaline liit</i>

942
01:33:46,833 --> 01:33:48,874
<i>hakkab käivitama meie esimest
vastupealetungi.</i>

943
01:33:48,875 --> 01:33:51,999
Ainus probleem on see, et me
oleme visanud kõik, mis meil on, nendele.

944
01:33:52,000 --> 01:33:53,707
Need masinad ei sure kergesti.

945
01:33:53,708 --> 01:33:55,707
Mida me peame teadma, on,

946
01:33:55,708 --> 01:33:59,250
kuidas sa kurat võtsid ühe
alla ilma relvadeta?

947
01:34:01,041 --> 01:34:03,041
Nagu sa ütlesid, seersantmajor.

948
01:34:04,083 --> 01:34:06,125
Igal masinal on oma piirid.

949
01:34:07,833 --> 01:34:09,708
Esmane õhutusport siin.

950
01:34:10,708 --> 01:34:12,416
Nagu radiaator Humvee's.

951
01:34:13,208 --> 01:34:15,582
Kui sa seda piisavalt tugevalt
rammid, siis kogu süsteem lämbub.

952
01:34:18,000 --> 01:34:20,040
Võtke CENTCOM liinile.

953
01:34:20,041 --> 01:34:22,374
Torres, sa kuulsid meest.
Hüppame sadulasse!

954
01:34:22,375 --> 01:34:23,416
Olen sellega tegelemas.

955
01:34:25,791 --> 01:34:28,291
Sinu teave päästab palju elusid.

956
01:34:29,833 --> 01:34:31,833
Teil oli õigus, seersantmajor.

957
01:34:33,583 --> 01:34:34,708
Ma polnud valmis.

958
01:34:42,916 --> 01:34:44,083
Nüüd oled.

959
01:34:47,208 --> 01:34:48,833
Tere tulemast polku.

960
01:34:53,208 --> 01:34:55,125
Sinu vend oleks uhke.

961
01:34:57,916 --> 01:35:00,541
Rändurid, varustage end!
Me liigume välja! Lähme!

962
01:35:03,541 --> 01:35:07,041
Sa tead, nad kõik räägivad sellest,
mida sa seal tegid.

963
01:35:07,875 --> 01:35:13,000
Kui see sinus olemas on, poeg,
siis ma olen kindel, et nad hindaksid
mõnda sinu sõna.

964
01:35:15,458 --> 01:35:17,165
Ränduritele on antud ülesanne

965
01:35:17,166 --> 01:35:19,540
olla operatsiooni
"Globaalne Kilp" eesotsas.

966
01:35:19,541 --> 01:35:24,540
Liitudes täiemahulise sõjalise
mobilisatsiooniga õhus, maal ja merel.

967
01:35:24,541 --> 01:35:29,166
Teie Black Hawkid, mida saadavad
F-35 hävitajad, viivad teid linna
äärealadele.

968
01:35:29,791 --> 01:35:34,666
Teie missioon on tsiviilisikute
puhastamine ja tee sillutamine
raskerelvastusele.

969
01:35:35,500 --> 01:35:38,500
Ameerika Ühendriikide sõjavägi
pole kunagi sellise vaenlasega
silmitsi seisnud.

970
01:35:39,416 --> 01:35:41,165
Kuid me peame olukorrale
vastama.

971
01:35:57,125 --> 01:35:59,541
Ma tean, kuidas mõned teist
end tunnevad.

972
01:36:01,083 --> 01:36:02,000
Valusalt.

973
01:36:03,833 --> 01:36:04,875
Väsinult.

974
01:36:06,666 --> 01:36:08,083
Võib-olla isegi hirmunult.

975
01:36:09,875 --> 01:36:12,500
Kuid me oleme rändurid.

976
01:36:13,666 --> 01:36:14,791
Me võitleme üksteise eest.

977
01:36:16,708 --> 01:36:19,416
Ja me võitleme nende eest,
kes kunagi koju ei jõudnud.

978
01:36:20,750 --> 01:36:22,208
Me ei tagane.

979
01:36:23,791 --> 01:36:25,208
Me ei murdu.

980
01:36:26,416 --> 01:36:29,665
Ja me kindlasti ei anna kuradima
viisil alla.

981
01:36:29,666 --> 01:36:31,290
Põrgu jah!

982
01:36:31,291 --> 01:36:33,040
Rändurid näitavad teed!

983
01:36:33,041 --> 01:36:34,832
Kõik teed!

984
01:37:07,458 --> 01:37:12,165
<i>Kõik CA elemendid, registreeruge.
Siin on Chalk Leader Fox 1,
alustamas.</i>

985
01:37:12,166 --> 01:37:13,624
<i>Fox 2, üleval ja valmis.</i>

986
01:37:13,625 --> 01:37:15,416
<i>Fox 3, ootab.</i>

987
01:37:28,708 --> 01:37:31,832
<i>Black Hawki eskaader,
te olete kogu laiuselt rohelised.</i>

988
01:37:31,833 --> 01:37:33,832
<i>F-35-del on teie eskort.</i>

989
01:37:33,833 --> 01:37:36,374
<i>Operatsioon "Globaalne Kilp"
on alanud.</i>

990
01:37:36,375 --> 01:37:38,208
<i>Jumalaga, rändurid.</i>

991
01:37:39,791 --> 01:37:43,374
Chalk Leader Fox 1 seitsme
pakiga pardal.

992
01:37:43,375 --> 01:37:46,750
McQueen, Lieberman, Young, Janus, Cook.

993
01:37:50,458 --> 01:37:53,208
Kuule! Kas keegi kuulis ta nime?
Powered by translatesubtitles.org