TranslateSubtitles.org

The.Housemaid.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:35,345 --> 00:01:36,433
Vau.

2
00:01:49,925 --> 00:01:51,055
Tere, Millie!

3
00:01:51,056 --> 00:01:53,580
Tere, proua Winchester!

4
00:01:53,581 --> 00:01:54,668
Väga meeldiv tutvuda.

5
00:01:54,669 --> 00:01:56,017
Palun kutsu mind Ninaks.

6
00:01:56,018 --> 00:01:57,932
Mul on meile teed
ja lihavaagen.

7
00:01:57,933 --> 00:01:59,499
Kas liha ja juustu jaoks
on liiga vara?

8
00:01:59,500 --> 00:02:02,416
Sa tead, et seda süüakse
Euroopas hommikusöögiks.

9
00:02:03,852 --> 00:02:06,594
Vau, um,
sa lihtsalt, see on...

10
00:02:07,638 --> 00:02:09,987
Ma... Ma...

11
00:02:09,988 --> 00:02:13,164
Ma ütlen lihtsalt, et ma
arvan, et sa võid olla
selle töö jaoks ülekvalifitseeritud

12
00:02:13,165 --> 00:02:15,210
kogu selle kogemuse
ja ülikoolikraadiga.

13
00:02:15,211 --> 00:02:16,603
Ei, ma tean.

14
00:02:16,604 --> 00:02:19,083
Ma lihtsalt mõistsin, et mulle
tõesti meeldib olla majapidaja.

15
00:02:19,084 --> 00:02:20,258
Tõesti?

16
00:02:20,259 --> 00:02:22,131
Muidugi, õigete perekondade
jaoks.

17
00:02:23,306 --> 00:02:26,482
Olgu. Mis sind tagasi
New Yorki tõi?

18
00:02:26,483 --> 00:02:28,179
Ma igatsesin seda.

19
00:02:28,180 --> 00:02:31,400
Noh, mulle väga meeldib
Uus-Inglismaa, aga ma igatsen
linnas olemist.

20
00:02:31,401 --> 00:02:35,012
Aga sa tead, et see on
kohapeal elamise töö, eks?

21
00:02:35,013 --> 00:02:36,927
Ma mainisin seda kuulutuses,
kas pole?

22
00:02:36,928 --> 00:02:38,451
Oh, jah. Oh, jah.
Ei, loomulikult. Jah. Jah.

23
00:02:38,452 --> 00:02:40,061
Oh, jumal, olgu.

24
00:02:40,062 --> 00:02:41,802
Ma igatsen linna lähedal
olemist,

25
00:02:41,803 --> 00:02:43,499
mitte tegelikult linnas
olemist.

26
00:02:43,500 --> 00:02:45,109
See on natuke hull.

27
00:02:45,110 --> 00:02:48,417
Jah, ma olen sinuga täielikult
nõus.

28
00:02:48,418 --> 00:02:51,464
Olgu, nii et töö on peamiselt
organiseerimine, koristamine,

29
00:02:51,465 --> 00:02:53,074
kerge toiduvalmistamine,
kui sa selleks valmis oled.

30
00:02:53,075 --> 00:02:54,467
Oh, absoluutselt.
Mulle meeldib süüa teha.

31
00:02:54,468 --> 00:02:55,946
Vapustav.

32
00:02:55,947 --> 00:02:57,339
Ja siis sa aitaksid mind
mu tütrega.

33
00:02:57,340 --> 00:02:59,820
Ta on Cecilia, Cece.

34
00:02:59,821 --> 00:03:02,779
Ta on seitse aastat vana
ja, noh, ta on hämmastav.

35
00:03:02,780 --> 00:03:04,260
Noh, ma ei jõua ära oodata,
millal temaga kohtuda saan.

36
00:03:04,826 --> 00:03:07,088
Oh. Hea. Olgu.

37
00:03:07,089 --> 00:03:08,916
Kas sa sooviksid suurt
ringkäiku,

38
00:03:08,917 --> 00:03:10,744
et sa saaksid...

39
00:03:10,745 --> 00:03:12,659
näha, millesse sa ennast
mässid?

40
00:03:12,660 --> 00:03:13,964
Muidugi.

41
00:03:13,965 --> 00:03:16,880
Ja köök.

42
00:03:16,881 --> 00:03:20,754
Mu abikaasa Andrew kujundas
kogu selle maja algusest lõpuni.

43
00:03:20,755 --> 00:03:21,972
Kas ta on arhitekt?

44
00:03:21,973 --> 00:03:23,365
Ei, ta on tehnoloogiavaldkonnas.

45
00:03:23,366 --> 00:03:25,889
Aga ta pöörab
uskumatut tähelepanu

46
00:03:25,890 --> 00:03:27,325
igale detailile.

47
00:03:27,326 --> 00:03:31,025
Noh, need astmed on, ee,
natuke hullud, ma tean.

48
00:03:31,026 --> 00:03:33,376
Andrew ütleb, et ma tapan
end üks päev nendel täielikult.

49
00:03:34,072 --> 00:03:35,769
Ma olen selline kobakäpp.

50
00:03:35,770 --> 00:03:38,075
Ma peaksin lihtsalt oma
kriidijoonise põhjale
joonistama

51
00:03:38,076 --> 00:03:39,294
ja saame sellega ühele poole.

52
00:03:39,295 --> 00:03:40,382
Nii et seal on veel üks
treppide komplekt

53
00:03:40,383 --> 00:03:41,470
maja teisel pool,

54
00:03:41,471 --> 00:03:43,167
mis on vähem Guggenheim'likud.

55
00:03:43,168 --> 00:03:44,518
Kui sa seda armastad.

56
00:03:48,783 --> 00:03:50,000
Vau.

57
00:03:50,001 --> 00:03:52,046
Põhimõtteliselt on see
Andrew meeste koobas,

58
00:03:52,047 --> 00:03:55,571
aga sa võid seda kasutada millal
tahad, muidugi.

59
00:03:55,572 --> 00:03:56,920
Sa oleksid osa perekonnast,

60
00:03:56,921 --> 00:03:58,966
mis tähendab ka seda,
et sa peaksid kindlasti

61
00:03:58,967 --> 00:04:00,576
kuulama tema TED-kõnet

62
00:04:00,577 --> 00:04:04,494
selle kohta, kuidas Barry Lyndon
on valesti mõistetud meistriteos.

63
00:04:06,844 --> 00:04:08,932
See on ülemine elutuba,

64
00:04:08,933 --> 00:04:11,587
mida me peaaegu kunagi ei kasuta,
ausalt öeldes.

65
00:04:11,588 --> 00:04:13,981
Oled sa kindel, et sa vajad
üldse majahoidjat?

66
00:04:13,982 --> 00:04:16,723
Tegelikult ma... ootan.

67
00:04:16,724 --> 00:04:18,812
Nii et mul ei ole nii palju aega,

68
00:04:18,813 --> 00:04:20,770
et kõike nii täiuslikuna hoida.

69
00:04:20,771 --> 00:04:23,773
Aga ära Andrew'le ütle,
sest see on väga varajane

70
00:04:23,774 --> 00:04:26,820
ja ma tahan kindel olla,
sa tead, enne kui ma talle ütlen.

71
00:04:26,821 --> 00:04:28,299
Jah. Õnnitlused.

72
00:04:28,300 --> 00:04:29,388
Aitäh.

73
00:04:30,520 --> 00:04:32,347
See on Cece tuba.

74
00:04:32,348 --> 00:04:33,653
Andrew tegi isegi väikese

75
00:04:33,654 --> 00:04:36,090
meie maja miniversiooni
tema jaoks.

76
00:04:36,091 --> 00:04:37,396
- Kas pole armas?
- Vau.

77
00:04:43,751 --> 00:04:45,969
Pesuruum on keldris

78
00:04:45,970 --> 00:04:48,668
ja see oleks sinu vannituba

79
00:04:48,669 --> 00:04:50,627
ja sa oleksid ülakorrusel.

80
00:04:52,586 --> 00:04:54,412
Sa arvad, et see on
natuke väike,

81
00:04:54,413 --> 00:04:56,676
aga seal on palju privaatsust,

82
00:04:56,677 --> 00:04:58,721
ja me arvasime, et see oli
kõige olulisem asi.

83
00:04:58,722 --> 00:05:00,854
Aga palju valgust.

84
00:05:00,855 --> 00:05:02,159
Tadaa!

85
00:05:02,160 --> 00:05:04,031
Sa võid selle enda omaks teha,
muidugi.

86
00:05:04,032 --> 00:05:06,555
Sa võid plakateid riputada
ja tuua potitaimi.

87
00:05:06,556 --> 00:05:08,426
Sa võid oma muusikat nii kõvasti
mängida kui tahad

88
00:05:08,427 --> 00:05:11,125
sest me ei kuule sind
allkorrusel.

89
00:05:11,126 --> 00:05:12,170
Mida sa arvad?

90
00:05:13,911 --> 00:05:15,434
- See on täiuslik.
- Okei, hea.

91
00:05:16,697 --> 00:05:18,132
Võit!

92
00:05:18,133 --> 00:05:19,699
Noh, ma intervjueerin veel,

93
00:05:19,700 --> 00:05:21,963
aga ma loodan
peagi otsuse teha.

94
00:05:23,051 --> 00:05:24,617
Siin on.

95
00:05:24,618 --> 00:05:25,705
Oh, ei, sa ei pea seda tegema.

96
00:05:25,706 --> 00:05:26,880
Oh, ei, ma nõuan.

97
00:05:26,881 --> 00:05:28,098
Sa kulutasid oma energiat
ja oma aega

98
00:05:28,099 --> 00:05:29,579
ja oma bensiiniraha,
et siin olla. Palun.

99
00:05:30,667 --> 00:05:32,233
Ma hindan seda.

100
00:05:32,234 --> 00:05:35,497
Mul on selle suhtes väga hea
tunne, Millie. Tõesti on.

101
00:05:35,498 --> 00:05:37,238
Mina ka.

102
00:05:37,239 --> 00:05:38,718
Olgu. Ma võtan ühendust.

103
00:05:40,111 --> 00:05:41,590
Ta ei võta ühendust.

104
00:05:41,591 --> 00:05:44,549
See on viimane kord, kui ma selle
maja lähedale satun.

105
00:05:44,550 --> 00:05:46,160
Üks taustakontroll,

106
00:05:46,161 --> 00:05:49,293
ja ta näeb, et kõik selles
eluloos on täielik vale.

107
00:05:49,294 --> 00:05:51,078
Ma isegi ei kanna prille.

108
00:05:51,079 --> 00:05:53,036
Ma lihtsalt...
Ma üritan näida seaduslik.

109
00:05:53,037 --> 00:05:54,082
Nii rumal.

110
00:06:08,792 --> 00:06:10,402
- Palun.
- Aitäh.

111
00:06:13,318 --> 00:06:14,841
Um, kas ma saaksin
töötaotluse?

112
00:06:14,842 --> 00:06:16,451
Jah, muidugi.

113
00:06:16,452 --> 00:06:18,062
- Palun.
- Aitäh.

114
00:06:28,943 --> 00:06:30,813
Ma teadsin, et
ta ei helista.

115
00:06:30,814 --> 00:06:32,728
Miks ma üldse arvasin, et mul on
sellele töökohale šanssi?

116
00:06:32,729 --> 00:06:35,427
Oh, noh, vähemalt ma sain selle eest
20 dollarit.

117
00:06:37,212 --> 00:06:39,127
Ma ei tea,
mida ma teen.

118
00:06:49,354 --> 00:06:50,399
Rulli see alla.

119
00:06:52,967 --> 00:06:54,358
Siin ei saa magada.

120
00:06:54,359 --> 00:06:56,317
Mul on nii kahju. Ma...

121
00:06:56,318 --> 00:06:57,797
Ma sõitsin
oma ema juurest

122
00:06:57,798 --> 00:06:59,233
ja ma jäin väga uniseks,

123
00:06:59,234 --> 00:07:00,930
ja ma lihtsalt peatusin, et
uinak teha. Vabandust.

124
00:07:03,542 --> 00:07:05,195
See on tegelikult tema.
Kas sa pahandad, kui ma vastu võtan?

125
00:07:05,196 --> 00:07:06,370
Ta on ilmselt paanikas.

126
00:07:06,371 --> 00:07:08,024
Ära sõida ja sõnumeid saada.

127
00:07:08,025 --> 00:07:09,287
Ma ei tee. Ma luban.

128
00:07:12,813 --> 00:07:15,205
- Hallo?
- Tere, kas ma saaksin rääkida Millie'ga?

129
00:07:15,206 --> 00:07:17,773
Ee, see olen mina. Ta.

130
00:07:17,774 --> 00:07:19,775
Siin on Nina Winchester.

131
00:07:19,776 --> 00:07:21,777
Ma helistan, et
pakkuda sulle tööd.

132
00:07:21,778 --> 00:07:24,301
Ma mõtlen, kui sa oled
veel saadaval.

133
00:07:24,302 --> 00:07:26,260
Ee, sa oled ilmselt saanud
miljon tööpakkumist.

134
00:07:26,261 --> 00:07:28,349
Ei. Ma mõtlen, jah, jah.
Mulle meeldiks.

135
00:07:28,350 --> 00:07:30,612
Ee, millal sa sooviksid,
et ma alustaksin?

136
00:07:30,613 --> 00:07:34,268
Oh, mu jumal.
Niipea kui võimalik?

137
00:07:34,269 --> 00:07:35,573
Noh, kuidas oleks
selle pärastlõunaga?

138
00:07:35,574 --> 00:07:36,879
Tead mis?

139
00:07:36,880 --> 00:07:38,663
- See oleks suurepärane.
- Suurepärane.

140
00:07:38,664 --> 00:07:40,101
Igatahes, pean jooksma.
Hüvasti, Millie.

141
00:07:40,797 --> 00:07:41,972
Jah!

142
00:07:56,030 --> 00:07:57,118
Hei!

143
00:07:58,772 --> 00:07:59,946
Hei, ma olen Millie.

144
00:07:59,947 --> 00:08:02,644
Kas sa töötad
Winchesterite juures?

145
00:08:02,645 --> 00:08:05,038
Ma üritan sisse saada,
aga ma ei tea koodi.

146
00:08:31,108 --> 00:08:32,153
Nina?

147
00:08:34,285 --> 00:08:35,547
Nina, see on Millie.

148
00:08:41,466 --> 00:08:42,511
Nina?

149
00:08:51,868 --> 00:08:53,696
Millie?
Millie, Millie, Millie!

150
00:08:54,479 --> 00:08:56,002
Tere tulemast. Tere.

151
00:08:56,003 --> 00:08:58,221
Vabandust. Ma, ee, tahtsin värava lahti
jätta.

152
00:08:58,222 --> 00:09:00,833
Kas sa vajad abi asjade toomisel
autost?

153
00:09:00,834 --> 00:09:02,269
Oh, ei, see on kõik.

154
00:09:02,270 --> 00:09:04,488
- Tore. Vau.
- Jah.

155
00:09:04,489 --> 00:09:06,360
Jah, ei, ma panin ülejäänu
hoiuruumi.

156
00:09:06,361 --> 00:09:08,623
Olgu, tore. Ma panen need
sinu tuppa.

157
00:09:08,624 --> 00:09:11,495
Kuule, ma pean kirjutama
lapsevanemate kõne,

158
00:09:11,496 --> 00:09:13,628
mis peab olema tõeline pomm,

159
00:09:13,629 --> 00:09:15,238
nii et ma olen kinni
oma kabinetis.

160
00:09:15,239 --> 00:09:16,893
Aga koristusvahendid on
seal kapis,

161
00:09:17,459 --> 00:09:19,808
ja... ee, oh.

162
00:09:19,809 --> 00:09:22,115
Sa ei kanna oma
prille.

163
00:09:22,116 --> 00:09:24,858
Oh, ma ei... ma ei kanna neid
alati. Kontaktläätsed.

164
00:09:26,424 --> 00:09:27,903
Oh.

165
00:09:27,904 --> 00:09:29,384
Jah, sa näed parem välja
ilma nendeta.

166
00:09:30,298 --> 00:09:31,516
Jah. Olgu.

167
00:09:32,169 --> 00:09:34,344
Ma olen üleval.

168
00:09:34,345 --> 00:09:35,998
See saab olema lõbus, Millie!

169
00:09:55,149 --> 00:09:56,802
Mööblil ei tohi jalatseid olla.

170
00:10:00,415 --> 00:10:03,243
Ee, hei. Tere.

171
00:10:03,244 --> 00:10:05,899
Sa pead olema... Cece.

172
00:10:06,464 --> 00:10:07,770
Mina olen Millie.

173
00:10:08,510 --> 00:10:09,554
Tere.

174
00:10:10,512 --> 00:10:12,687
Oh, hei! Tere! Sa kohtusid Millie'ga.

175
00:10:12,688 --> 00:10:13,818
Tere, kallis.

176
00:10:13,819 --> 00:10:15,646
Millie hakkab
meiega elama,

177
00:10:15,647 --> 00:10:16,778
ja ta aitab

178
00:10:16,779 --> 00:10:17,910
söögi valmistamisel
ja koristamisel.

179
00:10:17,911 --> 00:10:19,215
Ja tead mis?

180
00:10:19,216 --> 00:10:20,913
Ta võib isegi mängida
sinuga Candy Land'i,

181
00:10:20,914 --> 00:10:22,958
kui sa palunid
kenasti.

182
00:10:22,959 --> 00:10:24,612
Ta hakkab meiega elama?

183
00:10:24,613 --> 00:10:27,180
Jah.
Andrew, ma ütlesin sulle seda.

184
00:10:27,181 --> 00:10:31,140
Ma ütlesin, et ta hakkab elama
külalistetoas pööningul.

185
00:10:31,141 --> 00:10:33,448
Kas see koht ei näe
uskumatult hea välja. Vaata seda.

186
00:10:36,277 --> 00:10:38,800
- Aitäh.
- Noh, Millie, tere tulemast.

187
00:10:38,801 --> 00:10:40,323
Ee, aitäh.

188
00:10:40,324 --> 00:10:41,759
Kas sa oled näljane?
Ma olen kindel, et me saame

189
00:10:41,760 --> 00:10:43,239
muuta selle õhtusöögi kolmele
õhtusöögiks neljale.

190
00:10:43,240 --> 00:10:45,372
Ei, ma lähen ilmselt
lihtsalt üles

191
00:10:45,373 --> 00:10:47,809
ja, ee, teen end mugavalt sisse.

192
00:10:47,810 --> 00:10:49,115
- Oled sa kindel?
- Kui sa ei pahanda,

193
00:10:49,116 --> 00:10:51,552
siis ma tulen hiljem alla
ja koristan.

194
00:10:51,553 --> 00:10:53,771
Jah, tee end mugavalt sisse.
Jah, võta aega.

195
00:10:53,772 --> 00:10:55,121
Me oleme nii õnnelikud,
et sa oled siin.

196
00:10:55,122 --> 00:10:56,601
Anna meile teada,
kui sa meelt muudad.

197
00:10:57,515 --> 00:10:58,603
Aitäh.

198
00:11:04,174 --> 00:11:05,959
Sa tellisid jälle valest
Itaalia kohast.

199
00:11:42,212 --> 00:11:43,213
Kop, kop.

200
00:11:44,693 --> 00:11:45,823
Tere.

201
00:11:45,824 --> 00:11:48,087
See aken ei käi kahjuks lahti.

202
00:11:48,088 --> 00:11:49,958
Aga selles ruumis on
palju ventilatsiooni,

203
00:11:49,959 --> 00:11:51,699
nii et siin ei tohiks
kunagi umbseks minna.

204
00:11:51,700 --> 00:11:53,179
Ma tõin sulle õhtusöögi.

205
00:11:53,180 --> 00:11:55,790
Andrew tellib alati liiga palju.

206
00:11:55,791 --> 00:11:57,052
Ma panin natuke vett

207
00:11:57,053 --> 00:11:58,227
väikesesse külmkappi,
kas sa nägid seda?

208
00:11:58,228 --> 00:12:00,055
Jah, ma tõesti ei taha tüliks
olla,

209
00:12:00,056 --> 00:12:02,753
aga kui oleks võimalik proovida
akent avada,

210
00:12:02,754 --> 00:12:04,973
oleks tore siia värsket
õhku saada.

211
00:12:04,974 --> 00:12:07,367
Jah, ma nõustun.
See on suurepärane idee.

212
00:12:07,368 --> 00:12:09,369
Ma räägin sellest
meistrimehega.

213
00:12:09,370 --> 00:12:11,980
Okei, tore. Kas see on see
tüüp, kes on õues?

214
00:12:11,981 --> 00:12:13,938
Ei, see on Enzo.
Ta on aednik.

215
00:12:13,939 --> 00:12:15,418
Ära temast välja tee.

216
00:12:15,419 --> 00:12:17,464
Ja kui ma saaksin võtme
riivlukule.

217
00:12:17,465 --> 00:12:20,423
Oh, mu jumal, jah. Riivlukk.

218
00:12:20,424 --> 00:12:23,513
See on nii õõvastav.

219
00:12:23,514 --> 00:12:26,995
See oli Andrew' arhiivikapp
tema failide jaoks. Selge?

220
00:12:26,996 --> 00:12:28,258
Aga, oh, mu jumal,

221
00:12:28,911 --> 00:12:30,782
kinni aken, riivlukk.

222
00:12:32,610 --> 00:12:34,220
Millised koletised me oleme?

223
00:12:34,221 --> 00:12:36,048
- Ee...
- Ma lahendan selle.

224
00:12:36,049 --> 00:12:37,615
Oh, enne kui ma unustan. Um...

225
00:12:39,400 --> 00:12:41,270
See on sulle. Kingitus.

226
00:12:41,271 --> 00:12:44,099
Lisaks, ma nägin, et su
telefon oli väga vana,

227
00:12:44,100 --> 00:12:46,449
ja ma tahtsin, et sul see oleks

228
00:12:46,450 --> 00:12:49,278
sest ma laadisin sinna
krediitkaardi

229
00:12:49,279 --> 00:12:50,366
nii et sa saad seda kasutada
toidupoes

230
00:12:50,367 --> 00:12:51,759
ja bensiini jaoks.

231
00:12:51,760 --> 00:12:54,327
Oh, um, ma hoolitsen selle eest.
Aitäh.

232
00:12:54,328 --> 00:12:59,202
Ausalt, ma olen nii õnnelik,
et... sa oled siin meiega.

233
00:13:00,073 --> 00:13:01,595
Aitäh.

234
00:13:01,596 --> 00:13:02,988
Kas ma võin sind kallistada?

235
00:13:04,947 --> 00:13:06,817
Aitäh, Millie.

236
00:13:06,818 --> 00:13:09,124
Aitäh. Okei.

237
00:13:09,125 --> 00:13:10,605
Anna teada,
kui sa midagi muud vajad.

238
00:13:36,021 --> 00:13:37,066
Kurat.

239
00:13:49,687 --> 00:13:50,818
Ei, ei, ei.

240
00:13:53,082 --> 00:13:54,257
Ei, ei, ei.

241
00:14:08,053 --> 00:14:09,750
Nina?

242
00:14:09,751 --> 00:14:11,708
- Kus nad on?
- Kus mis on?

243
00:14:11,709 --> 00:14:13,971
Minu hoolekogu märkmed
tänaseks koosolekuks!

244
00:14:13,972 --> 00:14:15,277
Need olid siinsamas
letil,

245
00:14:15,278 --> 00:14:16,452
ja nüüd neid pole siin.

246
00:14:16,453 --> 00:14:17,714
- Kus nad on?
- Ma ei näinud ühtegi märkust.

247
00:14:17,715 --> 00:14:19,063
Paska!

248
00:14:19,064 --> 00:14:20,109
Kus nad on?

249
00:14:21,415 --> 00:14:23,155
- Nina, ei, ei.
- Hei.

250
00:14:23,156 --> 00:14:24,591
Hei! Mis toimub?

251
00:14:24,592 --> 00:14:28,161
Millie viskas mu märkmed
tänaseks kohtumiseks ära.

252
00:14:29,858 --> 00:14:31,425
Kus need on?

253
00:14:33,470 --> 00:14:35,428
Nina, miks me ei võiks
su kabinetti vaadata?

254
00:14:35,429 --> 00:14:37,299
Ma pean üles tõusma
ja kõnet pidama

255
00:14:37,300 --> 00:14:38,605
kõigi ees

256
00:14:38,606 --> 00:14:40,041
ja nüüd mul pole midagi!

257
00:14:42,349 --> 00:14:44,088
- Nina!
- Mis?

258
00:14:46,440 --> 00:14:48,398
Kas sul on koopia...

259
00:14:49,138 --> 00:14:50,486
...su arvutis?

260
00:14:50,487 --> 00:14:52,315
Ma kirjutasin need käsitsi!

261
00:14:53,011 --> 00:14:54,882
Oh, kurat!

262
00:14:54,883 --> 00:14:57,014
Ma mõtlen alati paremini,
kui ma käsitsi kirjutan.

263
00:14:57,015 --> 00:14:58,408
Kus mu küüs on?

264
00:15:05,850 --> 00:15:07,373
Olgu.
Tule siia, tule siia.

265
00:15:07,374 --> 00:15:09,245
Kõik on korras.

266
00:15:14,381 --> 00:15:16,730
Hingame sügavalt,
olgu?

267
00:15:16,731 --> 00:15:21,387
Hinga, hinga, hinga.

268
00:15:24,129 --> 00:15:25,218
Ma korjan su üles.

269
00:15:36,446 --> 00:15:39,187
Siin on plaan. Ma viin Cece
kooli,

270
00:15:39,188 --> 00:15:41,145
ja sina...

271
00:15:41,146 --> 00:15:43,409
sa lähed kuuma
duši alla.

272
00:15:43,410 --> 00:15:45,106
Sa naudid mõnusat
pikalt hommikusööki,

273
00:15:45,107 --> 00:15:47,021
ja siis on sul terve päev
kõne kallal töötada,

274
00:15:47,022 --> 00:15:50,416
ja sa jõuad ikka veel
salongi värvi uuendama.

275
00:15:50,417 --> 00:15:52,069
Sul on just parasjagu aega,
et oma juuksejuured korda saada.

276
00:15:52,070 --> 00:15:53,375
Ma armastan sind nii väga.

277
00:15:53,376 --> 00:15:54,551
- Ma armastan sind.
- Ma armastan sind.

278
00:15:57,946 --> 00:15:59,991
Sa pead järgmine kord
ettevaatlikum olema.

279
00:16:02,124 --> 00:16:03,691
Sa oled mu terve päeva ära rikkunud.

280
00:16:05,562 --> 00:16:06,563
Mul on kahju.

281
00:16:15,659 --> 00:16:16,660
Mul on väga kahju.

282
00:16:18,053 --> 00:16:19,532
Ära muretse selle pärast.

283
00:16:19,533 --> 00:16:20,881
Ma ei tea, mis temaga
viimasel ajal toimub.

284
00:16:20,882 --> 00:16:22,709
Ta on...

285
00:16:22,710 --> 00:16:25,277
ta on tõelisel emotsionaalsel
ameerika mägedel olnud.

286
00:16:25,278 --> 00:16:26,931
Oh, see on ilmselt hor--

287
00:16:28,455 --> 00:16:30,760
ee, Merkuur retrograadne.

288
00:16:30,761 --> 00:16:32,588
Ma ei pidanud sind
tähekaardi tüübiks.

289
00:16:32,589 --> 00:16:33,808
Süüdi.

290
00:16:37,115 --> 00:16:38,899
Lase ma aitan sul koristada.

291
00:16:38,900 --> 00:16:40,335
- Siin on kuradi segadus.
- Ei, ei, ei. Ma saan hakkama.

292
00:16:40,336 --> 00:16:42,511
Ma saan hakkama.
Sa mine valmistu.

293
00:16:42,512 --> 00:16:43,861
Ma ei taha, et sa Cece
puhul hiljaks jääksid.

294
00:16:44,993 --> 00:16:46,124
Aitäh.

295
00:16:49,345 --> 00:16:51,565
Homme on parem.

296
00:16:53,871 --> 00:16:55,525
See on parem, ma luban.

297
00:16:56,265 --> 00:16:57,310
Olgu.

298
00:17:02,967 --> 00:17:04,446
Jah.

299
00:17:04,447 --> 00:17:06,623
Cece! Hakkame teele!

300
00:17:27,252 --> 00:17:28,428
Mida sa siin teed?

301
00:17:29,211 --> 00:17:30,386
Ma töötan siin.

302
00:17:31,605 --> 00:17:33,171
Mida sa siin teed?

303
00:17:34,042 --> 00:17:35,435
Sa...

304
00:18:26,007 --> 00:18:27,703
Ma tegelikult ei sobi
eriti hästi

305
00:18:27,704 --> 00:18:29,445
nende teiste PTA emadega.

306
00:18:31,055 --> 00:18:33,970
Ma vist ei saanud arugi,
kui stressis ma olen olnud.

307
00:18:33,971 --> 00:18:37,148
See on ilmselt kõik need uued
hormoonid, mis su hulluks ajavad.

308
00:18:39,977 --> 00:18:41,630
Ma ei ütleks Andrew'le midagi.

309
00:18:41,631 --> 00:18:42,763
Mine välja.

310
00:18:43,459 --> 00:18:44,677
Ma pean duši alla minema.

311
00:18:44,678 --> 00:18:46,505
Ja sina tegeled hiljem
õhtusöögiga.

312
00:18:46,506 --> 00:18:47,507
Jah.

313
00:18:48,508 --> 00:18:49,725
See lõhnab imeliselt.

314
00:18:49,726 --> 00:18:51,510
See on kana piccata.

315
00:18:51,511 --> 00:18:52,859
Mmm.

316
00:18:52,860 --> 00:18:55,165
Oh, ma tõin selle Cece'ile.

317
00:18:55,166 --> 00:18:58,125
Oh, need on fantastilised.
Talle hakkavad need meeldima.

318
00:18:58,126 --> 00:18:59,431
Keegi ei saanud täna
oma suupisteid,

319
00:18:59,432 --> 00:19:01,650
ja ta on väga näljane
väike baleriin.

320
00:19:03,305 --> 00:19:05,611
Miks sa ei lase tal alustada
ja ma tulen kohe tagasi?

321
00:19:05,612 --> 00:19:06,830
Olgu.

322
00:19:12,793 --> 00:19:14,055
Hei, Cece,

323
00:19:14,534 --> 00:19:15,665
kuidas tund oli?

324
00:19:18,625 --> 00:19:22,192
Kas sa sooviksid mahla
või... või vett?

325
00:19:22,193 --> 00:19:24,544
Mahla.
Aga see klaas on must.

326
00:19:25,762 --> 00:19:27,502
Tõesti? Ma võtsin selle just
nõudepesumasinast välja.

327
00:19:27,503 --> 00:19:28,895
Mahl on privileeg.

328
00:19:28,896 --> 00:19:31,159
Mitte midagi, mida sa jood
mustast klaasist.

329
00:19:32,726 --> 00:19:33,770
Muidugi mitte.

330
00:19:47,349 --> 00:19:49,350
See näeb imeline välja.

331
00:19:49,351 --> 00:19:51,919
Eks ole, Cece? Palju parem
kui dinosauruse kanatükid.

332
00:19:53,834 --> 00:19:55,574
Hei, Millie,

333
00:19:55,575 --> 00:19:58,099
miks sa ei võta
lauakohta ja liitu meiega?

334
00:19:59,100 --> 00:20:00,187
Ee...

335
00:20:00,188 --> 00:20:01,797
Ei, ma... ma juba sõin.

336
00:20:01,798 --> 00:20:02,843
Oh, me nõuame.

337
00:20:03,931 --> 00:20:05,236
Eks ole, Cece?

338
00:20:07,587 --> 00:20:08,588
Um...

339
00:20:09,937 --> 00:20:11,460
Ma loodan, et teile meeldib.

340
00:20:34,135 --> 00:20:35,310
Astuge sisse.

341
00:20:37,791 --> 00:20:39,835
Hei.

342
00:20:39,836 --> 00:20:41,751
- Hei.
- Vabandust, et ma sind segan.

343
00:20:43,405 --> 00:20:44,884
Mul on sulle midagi.

344
00:20:44,885 --> 00:20:46,060
Cece nõudis.

345
00:20:47,191 --> 00:20:48,932
- Ta on nii armas.
- Jah.

346
00:21:08,561 --> 00:21:09,909
Ei, ei, ei.

347
00:21:09,910 --> 00:21:12,042
Absoluutselt mitte!

348
00:21:13,087 --> 00:21:14,131
Oh, mu jumal.

349
00:21:23,053 --> 00:21:25,012
Ma tahan, et sa tunneksid end
siin turvaliselt.

350
00:21:27,101 --> 00:21:28,145
Ma tunnen.

351
00:21:31,148 --> 00:21:32,715
Teie ukse jaoks, nagu palutud.

352
00:21:33,411 --> 00:21:34,804
Aitäh.

353
00:21:38,591 --> 00:21:40,723
Kuidas eile õhtu oli?
Andrew'ga?

354
00:21:42,290 --> 00:21:43,943
Hästi.

355
00:21:43,944 --> 00:21:45,467
Ma tegin kana piccata't.

356
00:21:46,729 --> 00:21:48,470
Ta on ju unistus, kas pole?

357
00:21:50,124 --> 00:21:51,907
Ta teeskleb, et talle meeldib
kõik, mida ma talle teen,

358
00:21:51,908 --> 00:21:52,909
isegi kui ta seda vihkab.

359
00:21:58,611 --> 00:21:59,655
Mmm.

360
00:22:02,571 --> 00:22:04,572
See on palju peekonit, Millie.

361
00:22:04,573 --> 00:22:06,183
Kas sa üritad meid tappa?

362
00:22:11,972 --> 00:22:13,147
Kuhu sa lähed?

363
00:22:15,497 --> 00:22:16,802
Mul on...

364
00:22:16,803 --> 00:22:18,238
Laupäev vaba.

365
00:22:18,239 --> 00:22:19,413
Kas see pole see,
millest me rääkisime?

366
00:22:19,414 --> 00:22:22,112
Ei, ma...
Ma ei saa sind täna säästa.

367
00:22:23,244 --> 00:22:25,332
Ma jätsin oma
juuksuriaja vahele,

368
00:22:25,333 --> 00:22:28,640
sest sa viskasid mu
märkmed ära.

369
00:22:28,641 --> 00:22:30,467
Mäletad?

370
00:22:30,468 --> 00:22:33,296
Mul on koosolek,
millest ma ei saa puududa.

371
00:22:34,690 --> 00:22:35,865
Sul on koosolek?

372
00:22:36,605 --> 00:22:37,867
Mille jaoks see koosolek on?

373
00:22:40,957 --> 00:22:42,523
Kui ma saaksin lihtsalt
paar tundi vabaks,

374
00:22:42,524 --> 00:22:43,611
ja siis ma tulen tagasi.

375
00:22:43,612 --> 00:22:46,048
Millie, absoluutselt mitte.

376
00:22:46,049 --> 00:22:47,833
- Kallis?
- Ma ei saa sind... Mis?

377
00:22:47,834 --> 00:22:49,836
Kullake, kõik on korras.
Ta võib minna.

378
00:22:51,794 --> 00:22:53,969
- Aga, Andy, sul on vaba päev.
- Ma tean, täpselt.

379
00:22:53,970 --> 00:22:57,277
Ja sellepärast me läheme
parki... lennutame seda lohet.

380
00:22:57,278 --> 00:22:58,495
Ja me oleme terve nädala
lendamist oodanud, eks?

381
00:22:58,496 --> 00:22:59,453
Me teeme sõõrikuid,
me teeme lohesid,

382
00:22:59,454 --> 00:23:00,760
ja siis me teeme balletti.

383
00:23:02,500 --> 00:23:03,545
Mine. Võta aega.

384
00:23:07,505 --> 00:23:09,682
- Head aega, emme.
- Head aega, kallis.

385
00:23:15,078 --> 00:23:16,253
Lõbutse hästi.

386
00:23:20,910 --> 00:23:21,955
Aitäh.

387
00:23:27,482 --> 00:23:29,091
Kuule, kuidas sul läheb?

388
00:23:29,092 --> 00:23:30,789
Mul läheb hästi.

389
00:23:30,790 --> 00:23:32,355
Kirjutad ikka oma päevikusse?

390
00:23:32,356 --> 00:23:35,010
Ee, jah.
Kas sa tahad seda lugeda?

391
00:23:35,011 --> 00:23:36,229
Jumal, ei.

392
00:23:36,230 --> 00:23:38,927
Mul on niigi piisavalt
sitta, mida lugeda.

393
00:23:38,928 --> 00:23:41,321
Sa lahkusid töölt
Charlie's?

394
00:23:41,322 --> 00:23:45,107
Noh, see majapidamistöö
lihtsalt kukkus mulle sülle.

395
00:23:45,108 --> 00:23:47,544
Ja see on elukohaga,
nii et ma säästan üürilt varanduse.

396
00:23:47,545 --> 00:23:49,633
Olgu, see on hea.

397
00:23:49,634 --> 00:23:52,506
Mul on siin minu uus aadress,

398
00:23:52,507 --> 00:23:54,247
ja telefoninumber.

399
00:23:54,248 --> 00:23:56,553
Perekond on tõesti hämmastav.

400
00:23:56,554 --> 00:23:58,207
Ma tunnen... ma tunnen end õnnelikuna.

401
00:23:58,208 --> 00:24:00,514
Uute inimestega kohtumine
peab olema raske, kuigi,

402
00:24:00,515 --> 00:24:01,994
kui pead koos perega elama.

403
00:24:01,995 --> 00:24:03,517
Ma mõtlen, sa ju
arvaksid nii, eks?

404
00:24:03,518 --> 00:24:07,521
Aga ma olen juba kohanud
hulga tõeliselt lahedaid lapsehoidjaid.

405
00:24:07,522 --> 00:24:08,958
Kas seal on meeshoidjaid?

406
00:24:10,133 --> 00:24:13,005
Kas sa küsid minult
minu armuelu kohta, Pam?

407
00:24:13,006 --> 00:24:14,484
Et kas ma tean, kuidas Tinder töötab,

408
00:24:14,485 --> 00:24:17,313
või kas ma olen sarviline koer,
kes on üle kogu Great Necki,

409
00:24:17,314 --> 00:24:18,793
sest ma pole kümme aastat seksinud?

410
00:24:18,794 --> 00:24:21,318
Ei. Ma lihtsalt ütlen,
et inimestevahelised suhted on olulised.

411
00:24:22,798 --> 00:24:24,190
Kindlasti.

412
00:24:24,191 --> 00:24:26,019
Aga hoia sellest tööst kinni,
Millie.

413
00:24:26,933 --> 00:24:28,151
Ja elukohast.

414
00:24:30,371 --> 00:24:32,676
Sa vajad mõlemat,
või sa oled tagasi Bedfordis,

415
00:24:32,677 --> 00:24:35,941
kus sa kannad ära viis aastat,
mis su karistusest jäänud on.

416
00:24:35,942 --> 00:24:38,247
Ja mulle see ei meeldi.

417
00:24:38,248 --> 00:24:40,163
Mulle ka see ei meeldi.

418
00:24:49,259 --> 00:24:51,043
- Tere, Nina, ma lihtsalt...
- Ma vajan sind, et sa korjaks Cece

419
00:24:51,044 --> 00:24:53,959
balletitunnist üles, kell 13:45,
ja ära hiline.

420
00:24:55,265 --> 00:24:57,964
Ee, okei, kus see on? Nina?

421
00:24:59,792 --> 00:25:00,923
Mis?

422
00:25:02,403 --> 00:25:03,708
Balletikool?

423
00:25:04,274 --> 00:25:05,275
Balletitund.

424
00:25:07,277 --> 00:25:08,887
Väikesed lapsed.

425
00:25:08,888 --> 00:25:10,584
Kurat.

426
00:25:10,585 --> 00:25:12,107
Tendu paremale.

427
00:25:12,108 --> 00:25:15,458
Ja kniks
ja ava vasakule.

428
00:25:15,459 --> 00:25:16,895
Jalg sinu taga.

429
00:25:16,896 --> 00:25:19,593
Suurepärane, ja sulge esimesse.

430
00:25:19,594 --> 00:25:21,464
Vapustav tund täna.
Aitäh teile.

431
00:25:21,465 --> 00:25:23,684
Lähme võtame
oma kotid ja kingad.

432
00:25:23,685 --> 00:25:25,905
Väga hea töö.

433
00:25:27,297 --> 00:25:30,343
- Tere. Keda sa otsid?
- Ee, Cece't.

434
00:25:30,344 --> 00:25:32,171
Cecilia Winchesterit.

435
00:25:32,172 --> 00:25:33,347
Kas sa oled Nina uus tüdruk?

436
00:25:34,348 --> 00:25:36,785
- Jah. Tere, mina olen Millie.
- Tere.

437
00:25:38,221 --> 00:25:39,613
Tere!

438
00:25:39,614 --> 00:25:42,311
Cece! Hei,
ma olen siin, et sind peale võtta.

439
00:25:42,312 --> 00:25:44,487
Ma ööbin Emma juures.

440
00:25:44,488 --> 00:25:47,186
Me leppisime selle nädalaid tagasi
kokku. Tal on kõik ta asjad.

441
00:25:47,187 --> 00:25:48,622
Oh, ei, ei, ei.

442
00:25:48,623 --> 00:25:50,145
Nina just helistas mulle
ja palus mul ta peale võtta,

443
00:25:50,146 --> 00:25:51,407
nii et ta ilmselt
muutis oma meelt.

444
00:25:51,408 --> 00:25:53,192
Oh.

445
00:25:53,193 --> 00:25:54,759
Olgu, ma kontrollin.

446
00:25:59,155 --> 00:26:00,200
Nina!

447
00:26:00,809 --> 00:26:03,158
Tere, see on Patrice.

448
00:26:03,159 --> 00:26:05,030
Sinu tüdruk on siin.
Ta nõuab,

449
00:26:05,031 --> 00:26:07,381
et ta peab Cece peale võtma.

450
00:26:12,647 --> 00:26:13,778
Ma tean.

451
00:26:14,344 --> 00:26:15,649
Ma tean.

452
00:26:15,650 --> 00:26:17,651
Ei, see pole mingi probleem.

453
00:26:17,652 --> 00:26:19,872
On võimatu leida usaldusväärset
abilist.

454
00:26:20,785 --> 00:26:23,004
Oh, kas sa soovid kinnitada?

455
00:26:25,268 --> 00:26:26,443
Lõbutse hästi.

456
00:26:28,663 --> 00:26:30,142
Me saime aru.

457
00:26:30,143 --> 00:26:32,623
Olgu, ole tubli. Tsau.

458
00:26:33,624 --> 00:26:35,625
Vau, nad on tõesti ilusad.

459
00:26:35,626 --> 00:26:37,540
Nii hea meel, et saame neid
kasutada,

460
00:26:37,541 --> 00:26:38,977
Ema Winchester.

461
00:26:38,978 --> 00:26:41,415
Noh, muster on loomulikult
vintage.

462
00:26:42,242 --> 00:26:43,286
Millie.

463
00:26:45,898 --> 00:26:48,247
Ma ütlesin sulle, et Cecel on
täna öösel pidžaamapeol.

464
00:26:48,248 --> 00:26:50,597
Polnud vaja stseeni tekitada.

465
00:26:52,295 --> 00:26:56,168
Kas sa lasedki abilistel
nii oma kodus riietuda?

466
00:26:56,169 --> 00:26:58,213
Ee, see on Andrew ema, proua
Winchester.

467
00:26:58,214 --> 00:26:59,519
Ta vähendab elamist,

468
00:26:59,520 --> 00:27:01,738
nii et ta on toonud meile oma
ema portselani.

469
00:27:01,739 --> 00:27:03,089
- Jah.
- Kas pole armas?

470
00:27:04,525 --> 00:27:05,961
Kas pole?

471
00:27:06,919 --> 00:27:08,920
- Jah.
- Ma tean.

472
00:27:08,921 --> 00:27:11,401
Andrew armastab neid nõusid.

473
00:27:12,141 --> 00:27:14,273
Ma tahan sind...

474
00:27:14,274 --> 00:27:15,970
et sa need kuhugi ohutusse
paneksid,

475
00:27:15,971 --> 00:27:18,625
sest Nina komistab tõenäoliselt
iseenda otsa

476
00:27:18,626 --> 00:27:20,322
ja purustab need kõik kildudeks.

477
00:27:21,585 --> 00:27:23,543
Süüdi nagu süüdistatud.

478
00:27:23,544 --> 00:27:25,153
- Andrew!
- Oh.

479
00:27:25,154 --> 00:27:27,895
- Ema.
- Oh, Andrew, kus su lips on?

480
00:27:27,896 --> 00:27:30,593
Ma tean, ma olen liiga
vaba. Vabandust.

481
00:27:30,594 --> 00:27:32,508
- Su juuksed on vapustavad.
- Tänan, kallis.

482
00:27:32,509 --> 00:27:34,728
Ühtegi juurt näha pole. Kas...

483
00:27:34,729 --> 00:27:36,338
- Kas see on see, mida ma arvan?
- Jah, on küll.

484
00:27:36,339 --> 00:27:38,340
Ei jõua ära oodata, millal
nendelt taldrikutelt süüa.

485
00:27:38,341 --> 00:27:39,951
Perekonna reliikviad.

486
00:27:39,952 --> 00:27:41,866
- Nii hea meel, et see tagasi on.
- Minul ka.

487
00:27:48,482 --> 00:27:50,484
See kuradi aken.

488
00:28:20,427 --> 00:28:21,862
Nõud on ikka veel kraanikausis.

489
00:28:21,863 --> 00:28:23,907
Jah, ma tean. Ma lasen neil
natuke liguneda.

490
00:28:23,908 --> 00:28:25,170
Ee, need on ligunenud...

491
00:28:25,171 --> 00:28:27,085
kolm päeva.

492
00:28:27,086 --> 00:28:28,347
Noh, tead, see on natuke...

493
00:28:28,348 --> 00:28:30,392
Lirts, lirts, lirts, lirts, lirts.
Ding.

494
00:28:30,393 --> 00:28:32,046
Lirts, lirts, lirts.

495
00:28:32,047 --> 00:28:33,396
...koju, kui kõik välja lähevad.

496
00:28:34,484 --> 00:28:35,615
Ma küsin sinult ühe...

497
00:28:38,967 --> 00:28:40,707
Ma ei küsi sinult, mida sa
müüd.

498
00:28:40,708 --> 00:28:42,709
Ma lähen siin Patsy juurde,
on selge?

499
00:28:42,710 --> 00:28:44,059
Ah, perekonna tüli.

500
00:28:44,625 --> 00:28:46,539
Mul on väga kahju.

501
00:28:46,540 --> 00:28:48,280
Um... ma...
Ma ei saanud...

502
00:28:48,281 --> 00:28:49,629
- Ma jätan su rahule.
- Ei, ei. Palun.

503
00:28:49,630 --> 00:28:50,586
- Ma ei sega sind.
- Istu, palun. Ei, istu.

504
00:28:50,587 --> 00:28:51,936
Tule nüüd.

505
00:28:53,460 --> 00:28:55,069
Palun jää.

506
00:28:55,070 --> 00:28:57,072
Oh, ma armastan seda saadet.

507
00:28:57,681 --> 00:28:59,639
Mina ka.

508
00:28:59,640 --> 00:29:02,163
Ma olen näinud ainult
Steve Harvey oma.

509
00:29:02,164 --> 00:29:04,296
- Tõesti? Oh, see on klassika.
- Jah.

510
00:29:04,297 --> 00:29:05,645
See on Richard Dawson.

511
00:29:05,646 --> 00:29:07,039
Moeikoon.

512
00:29:07,778 --> 00:29:10,258
- Ta on OG.
- Jah?

513
00:29:10,259 --> 00:29:12,391
Tal on
mõned suurepärased põsed.

514
00:29:12,392 --> 00:29:14,306
Tal tõesti on.

515
00:29:14,307 --> 00:29:17,222
Meie pere oleks selles
saates läbi löönud.

516
00:29:17,223 --> 00:29:18,962
Nad on täielikud raisakotkad.

517
00:29:18,963 --> 00:29:20,051
Eriti mu ema.

518
00:29:20,052 --> 00:29:22,488
Aga sina? Sina... sinu, um...

519
00:29:22,489 --> 00:29:23,794
vanemad, kas nad on mängurahvas?

520
00:29:25,318 --> 00:29:27,841
Oh, me ei suhtle enam eriti.

521
00:29:27,842 --> 00:29:28,929
Oh.

522
00:29:28,930 --> 00:29:29,974
Vabandust.

523
00:29:30,888 --> 00:29:32,672
See peab olema raske.

524
00:29:32,673 --> 00:29:35,196
Uh, tegelikult mitte.

525
00:29:35,197 --> 00:29:37,069
Ma mõtlen, isegi kui me oleksime,
siis nad ilmselt ei...

526
00:29:37,678 --> 00:29:39,505
oleks sellest huvitatud.

527
00:29:39,506 --> 00:29:41,811
Nad on nagu lõbu
vastand.

528
00:29:41,812 --> 00:29:42,944
Olgu, ma ütlen sulle, mis.

529
00:29:44,337 --> 00:29:45,642
Sa võid olla meie meeskonnas.

530
00:29:47,122 --> 00:29:48,297
See oleks mina ja sina...

531
00:29:49,646 --> 00:29:51,299
ja Nina ja mu ema.

532
00:29:51,300 --> 00:29:53,041
Nina vanemad ei
vasta nõuetele?

533
00:29:53,911 --> 00:29:55,478
Nad surid, kui ta oli laps.

534
00:29:56,479 --> 00:29:58,177
- See on kohutav.
- Jah.

535
00:29:59,308 --> 00:30:00,830
See on tegelikult hull lugu.

536
00:30:00,831 --> 00:30:02,224
Nad surid majapõlengus.

537
00:30:03,443 --> 00:30:06,358
Keegi ei tea,
kuidas see alguse sai.

538
00:30:06,359 --> 00:30:08,229
Nina pääses välja,
tema vanemad mitte.

539
00:30:08,230 --> 00:30:10,537
Pikka aega arvas politsei
tegelikult, et ta...

540
00:30:15,237 --> 00:30:17,195
Kas sa kujutad ette...

541
00:30:17,196 --> 00:30:19,719
sellega elamist
kogu oma elu?

542
00:30:19,720 --> 00:30:21,852
- See oleks kohutav.
- Mis oleks kohutav?

543
00:30:23,550 --> 00:30:24,551
Seal ta on.

544
00:30:25,117 --> 00:30:26,334
Tere.

545
00:30:26,335 --> 00:30:28,250
Nimetage üks multifilmilind.

546
00:30:30,339 --> 00:30:31,774
Miks sa üleval oled?

547
00:30:31,775 --> 00:30:33,733
Mida sa mõtled?
Ma võin sama sinu kohta öelda.

548
00:30:33,734 --> 00:30:35,517
Ma vaatan Family Feudi.

549
00:30:35,518 --> 00:30:36,779
Mmm.

550
00:30:36,780 --> 00:30:38,520
- Kell 2 öösel?
- Kas sa tahad kaasa lüüa?

551
00:30:38,521 --> 00:30:40,957
Mõni Dawson? Tahad natuke
Dawsonit endale saada?

552
00:30:40,958 --> 00:30:42,612
Ei, ma olen hea. See on...

553
00:30:43,570 --> 00:30:44,571
Kallis, kell on 2 öösel.

554
00:30:45,137 --> 00:30:46,181
Olgu.

555
00:30:46,834 --> 00:30:48,487
Ma lähen voodisse.

556
00:30:48,488 --> 00:30:49,880
Anna teada, kuidas see lõpeb.

557
00:30:51,665 --> 00:30:52,753
Olgu.

558
00:30:55,234 --> 00:30:56,235
Head ööd.

559
00:30:57,192 --> 00:30:58,976
- Ma tulen kohe üles.
- Olgu.

560
00:31:00,195 --> 00:31:02,675
Ee, multifilm lind,
väike Katie.

561
00:31:02,676 --> 00:31:03,806
Kolm vastust on jäänud.

562
00:31:03,807 --> 00:31:05,330
- Daffy Duck.
- Um.

563
00:31:05,331 --> 00:31:06,679
Vaatame, kas sa
said sellega hakkama.

564
00:31:06,680 --> 00:31:09,856
Kell on hilja. Ma peaksin
vist natuke magama.

565
00:31:12,251 --> 00:31:13,469
See ei tööta.

566
00:31:14,427 --> 00:31:16,559
- Mis?
- See ei tööta.

567
00:31:17,908 --> 00:31:20,432
Seega ma vajan sind,
et sa oma asjad pakkiksid

568
00:31:20,433 --> 00:31:21,781
ja hommikul esimese
asjana lahkuksid

569
00:31:21,782 --> 00:31:23,131
enne kui Cece üles ärkab.

570
00:31:23,914 --> 00:31:25,001
Et ta ei ärrituks.

571
00:31:25,002 --> 00:31:26,743
Ei, Nina.

572
00:31:28,005 --> 00:31:29,441
Ma... Ma...

573
00:31:29,442 --> 00:31:31,138
Ma ei arvanud, et keegi
siin all on.

574
00:31:31,139 --> 00:31:32,705
Sa ütlesid mulle, et ma
võin seda näitamisruumi kasutada.

575
00:31:32,706 --> 00:31:34,402
Ma vajan ka
telefoni tagasi.

576
00:31:34,403 --> 00:31:36,187
Palun, Nina.

577
00:31:36,188 --> 00:31:38,189
Ma teen kõike,

578
00:31:38,190 --> 00:31:39,842
et seda sinu ees heastada.
Ma luban.

579
00:31:39,843 --> 00:31:40,931
Kas sa saaksid mulle
lihtsalt anda...

580
00:31:41,758 --> 00:31:42,803
veel ühe võimaluse?

581
00:31:46,459 --> 00:31:47,460
Um...

582
00:31:48,112 --> 00:31:49,201
Olgu.

583
00:31:50,637 --> 00:31:51,681
Üks nädal.

584
00:31:52,291 --> 00:31:53,856
Olgu?

585
00:31:53,857 --> 00:31:56,598
Aga sa pead nüüd
majas olles korralikult

586
00:31:56,599 --> 00:31:57,948
riietuma.

587
00:31:59,080 --> 00:32:00,473
Jah, loomulikult. Vabandust.

588
00:32:06,566 --> 00:32:08,002
Oh, Millie.

589
00:32:10,657 --> 00:32:12,572
Hoia kurat mu mehest eemale.

590
00:32:29,850 --> 00:32:31,677
- Mmm.
- Ja nii mu lapsehoidja räägib

591
00:32:31,678 --> 00:32:33,940
oma surnud koerast,

592
00:32:33,941 --> 00:32:36,812
ja ma ei taha olla
nõme bitch,

593
00:32:36,813 --> 00:32:39,598
aga millal ma koerte
leinanõustajaks sain?

594
00:32:39,599 --> 00:32:42,078
Samal ajal
hilineb Emma kooli.

595
00:32:42,079 --> 00:32:44,385
- Mmm.
- Ma jään joogast ilma.

596
00:32:44,386 --> 00:32:45,778
Sa tead, mida jooga
minu jaoks tähendab.

597
00:32:45,779 --> 00:32:47,823
- See on kõik.
- See on nii kahetsusväärne.

598
00:32:47,824 --> 00:32:48,998
Aitäh.

599
00:32:50,479 --> 00:32:53,655
Noh, me hakkame
varsti lapsehoidjat otsima.

600
00:32:53,656 --> 00:32:55,744
Oh, mu jumal, Nina!
Sa oled rase.

601
00:32:55,745 --> 00:32:57,920
- Nina.
- Ma teadsin seda.

602
00:32:57,921 --> 00:33:00,053
Ei. Mitte... Mitte veel.

603
00:33:00,054 --> 00:33:02,142
Me teeme plaani.

604
00:33:02,143 --> 00:33:03,752
Me oleme käinud vaatamas
seda uskumatut

605
00:33:03,753 --> 00:33:05,276
viljakuse spetsialisti
linnas.

606
00:33:05,277 --> 00:33:06,755
- Lahe.
- Andrew nõuab

607
00:33:06,756 --> 00:33:08,235
mingit kokkuhoidu,

608
00:33:08,236 --> 00:33:10,019
muidugi. Nii et, jah.

609
00:33:10,020 --> 00:33:12,457
- See on imeline.
- Ooh, jah.

610
00:33:12,458 --> 00:33:15,373
Me leiame sulle kõige
fantastilisema lapsehoidja, ma luban.

611
00:33:15,374 --> 00:33:16,852
- Absoluutselt.
- Aitäh.

612
00:33:16,853 --> 00:33:19,246
Oh, see on
Cece lastearst.

613
00:33:19,247 --> 00:33:21,162
- Ma olen kohe tagasi.
- Oh.

614
00:33:22,163 --> 00:33:23,295
Täitke meie tee.

615
00:33:26,907 --> 00:33:28,081
Oh, mu Jumal,
mul on nii kahju.

616
00:33:28,082 --> 00:33:29,561
Ma tõesti arvasin,
et ta on rase.

617
00:33:29,562 --> 00:33:30,692
Ma tean,
me kõik mõtlesime seda.

618
00:33:30,693 --> 00:33:31,911
Ma mõtlen,
kas sa oled näinud ta nahka?

619
00:33:31,912 --> 00:33:33,347
Jumal, ja kuidas on
nende juurtega?

620
00:33:33,348 --> 00:33:34,566
Mu Jumal.
Sa arvaksid, et ta hoolitseb

621
00:33:34,567 --> 00:33:36,307
enda eest paremini
Andrew pärast.

622
00:33:36,308 --> 00:33:38,091
- Ta on nii kuradi kuum.
- On küll.

623
00:33:38,092 --> 00:33:40,572
Ja eriti, kuna neil on
õhukindel abielueelne leping.

624
00:33:40,573 --> 00:33:42,225
- Mmm.
- Olgu. Sa tead,

625
00:33:42,226 --> 00:33:44,532
tal ei olnud pennigi,
kui nad abiellusid.

626
00:33:44,533 --> 00:33:45,968
Ta magab
tänaval,

627
00:33:45,969 --> 00:33:47,448
kui ta ei saa
oma asju korda.

628
00:33:47,449 --> 00:33:50,190
Cece? Kas ta saaks hooldusõiguse,
arvestades...

629
00:33:50,191 --> 00:33:53,324
Muidugi.
Pärast seda, mida ta tegi.

630
00:33:53,325 --> 00:33:55,717
Mitu kuud ta veetis
selles kohutavas psühhiaatriahaiglas?

631
00:33:55,718 --> 00:33:57,458
- Üheksa.
- Üheksa.

632
00:33:57,459 --> 00:33:58,764
Üheksa kuud.

633
00:33:58,765 --> 00:34:00,200
Ma mõtlen, hea Issand,

634
00:34:00,201 --> 00:34:01,462
ma ei tea,
kuidas ta temaga toime tuleb.

635
00:34:01,463 --> 00:34:03,725
Sest ta on pühak.

636
00:34:03,726 --> 00:34:05,292
Ta on kuum pühak.

637
00:34:05,293 --> 00:34:08,687
Kuum Püha Andrew. Oh, mu Jumal.

638
00:34:08,688 --> 00:34:10,471
- Ooh.
- Millest ma ilma jäin?

639
00:34:10,472 --> 00:34:13,256
Oh, me räägime lihtsalt
kevadisest korjandusest.

640
00:34:13,257 --> 00:34:14,345
- Ooh.
- Palun,

641
00:34:14,346 --> 00:34:15,869
päästa meid teema ideega.

642
00:34:17,958 --> 00:34:20,351
Lõpeta luuramine.

643
00:34:20,352 --> 00:34:22,483
Neil naistel oli ühes asjas
õigus.

644
00:34:22,484 --> 00:34:25,312
Andrew on kindlasti pühak,
et ta Nina kõrval seisab.

645
00:34:25,313 --> 00:34:27,575
Ma ei suuda uskuda, et ta valetas
raseduse kohta.

646
00:34:27,576 --> 00:34:29,838
Kõik, mida ta mulle rääkinud
on, on vale.

647
00:34:29,839 --> 00:34:31,449
Need ei olnud hormoonid,
mis teda hulluks ajasid.

648
00:34:31,450 --> 00:34:33,625
Ta on tegelikult hull.

649
00:34:33,626 --> 00:34:34,930
Vaene Andrew.

650
00:34:34,931 --> 00:34:36,149
Niipea, kui ma olen
piisavalt raha kokku kogunud,

651
00:34:36,150 --> 00:34:37,717
Ma olen siit väljas.

652
00:34:40,459 --> 00:34:42,374
Tänane päev polnud täielik
katastroof.

653
00:34:43,331 --> 00:34:45,376
Ee, aitäh.

654
00:34:45,377 --> 00:34:47,421
Ma vajan sind, et sa
vaataksid Cece'i järgmisel laupäeval.

655
00:34:47,422 --> 00:34:49,858
Andrew'l ja mul on linnas
kohtumine,

656
00:34:49,859 --> 00:34:51,382
ja ma tean, et see on sinu
vaba päev,

657
00:34:51,383 --> 00:34:53,688
aga ma usaldan, et see ei ole
probleem.

658
00:34:53,689 --> 00:34:54,777
Ee...

659
00:34:55,996 --> 00:34:57,954
- Meil on lõbus. - Hea.

660
00:35:26,461 --> 00:35:28,028
Haloperidool.

661
00:35:33,207 --> 00:35:35,339
Äge ropult psühhoos?

662
00:35:39,082 --> 00:35:41,214
Hei, Lexi, see on Millie. Kuula.

663
00:35:41,215 --> 00:35:42,433
Mul on vaja teenida
natuke lisaraha,

664
00:35:42,434 --> 00:35:43,782
et ma saaksin selle töökoha
maha jätta.

665
00:35:43,783 --> 00:35:46,088
Kas sa arvad, et sa saaksid
küsimuse peale panna

666
00:35:46,089 --> 00:35:48,569
kas ma saaksin laohoones tööd?

667
00:35:48,570 --> 00:35:49,788
Ma teen kõike. Ma koristaksin,

668
00:35:49,789 --> 00:35:51,442
ma paneksin kaste,
ma küürin tualette.

669
00:35:51,443 --> 00:35:53,531
Ma lihtsalt pean siit
ära saama.

670
00:35:53,532 --> 00:35:55,315
Sa lähed ära?

671
00:35:55,316 --> 00:35:56,360
Mida?

672
00:35:56,883 --> 00:35:58,492
Ei, ei, ei.

673
00:35:58,493 --> 00:35:59,972
Ma hakkan...

674
00:35:59,973 --> 00:36:01,191
sulle lõunat tegema.

675
00:36:02,454 --> 00:36:03,845
Mida sa tahaksid?

676
00:36:03,846 --> 00:36:05,239
Balokivõileiba?

677
00:36:05,805 --> 00:36:07,240
Olgu.

678
00:36:07,241 --> 00:36:09,590
Aga sa ütlesid, et sa pead
sellest kohast ära saama

679
00:36:09,591 --> 00:36:10,722
telefonis just praegu.

680
00:36:10,723 --> 00:36:12,071
Ei.

681
00:36:12,072 --> 00:36:13,334
Sa kuulsid valesti.

682
00:36:15,771 --> 00:36:17,773
Üks balokivõileib
kohe tulemas.

683
00:36:20,602 --> 00:36:22,734
Kuidas, ee...

684
00:36:22,735 --> 00:36:24,344
kuidas kool nädal aega oli?

685
00:36:24,345 --> 00:36:27,782
Õppisid midagi lõbusat
või huvitavat?

686
00:36:27,783 --> 00:36:30,612
See on kool.
See pole lõbus ega huvitav.

687
00:36:31,526 --> 00:36:33,658
Kuidas on poistega?

688
00:36:33,659 --> 00:36:35,529
Kas sa oled kellegi
ära armunud?

689
00:36:35,530 --> 00:36:37,705
Jälk, ei. Miks sa isegi
seda küsid?

690
00:36:37,706 --> 00:36:39,446
Ma lihtsalt...

691
00:36:39,447 --> 00:36:40,883
proovin pisut
lobiseda.

692
00:36:41,928 --> 00:36:43,537
Unusta ära.

693
00:36:43,538 --> 00:36:44,626
Ma pole nagunii näljane.

694
00:36:47,586 --> 00:36:48,891
Olgu.

695
00:36:53,156 --> 00:36:55,070
Sa ei pea mu sõber olema,
sa tead.

696
00:36:55,071 --> 00:36:56,724
See pole osa sinu tööst.

697
00:36:56,725 --> 00:36:58,552
Noh, ma tahaksin olla.

698
00:36:58,553 --> 00:37:00,075
Miks?

699
00:37:00,076 --> 00:37:01,773
Sest ma meeldin sulle.

700
00:37:01,774 --> 00:37:02,905
Ei, sa ei meeldi.

701
00:37:06,735 --> 00:37:08,040
"Kas sa soovid mahla
või vett?"

702
00:37:08,041 --> 00:37:09,520
"Palun mahla."

703
00:37:09,521 --> 00:37:10,825
"Ära vala maha.

704
00:37:10,826 --> 00:37:12,435
"Mahl on privileeg."

705
00:37:12,436 --> 00:37:14,568
"Ma ei tee seda."
"Kas sa käisid täna salongis?"

706
00:37:14,569 --> 00:37:16,004
"Jah."

707
00:37:16,005 --> 00:37:17,266
"Sa näed väga kena välja."

708
00:37:17,267 --> 00:37:19,747
- "Aitäh."
- Cece, kas sa soovid

709
00:37:19,748 --> 00:37:21,228
dinosauruskanatükke
ja ketšupit?

710
00:37:22,055 --> 00:37:23,403
Ketšup tekitab segadust.

711
00:37:23,404 --> 00:37:24,926
Jah, seda küll.

712
00:37:31,847 --> 00:37:33,588
Cece, kust sa selle
trolli leidsid?

713
00:37:35,459 --> 00:37:37,460
Kas sa olid minu toas?

714
00:37:37,461 --> 00:37:39,985
Cece, see troll on
minu jaoks väga eriline.

715
00:37:39,986 --> 00:37:42,030
Ma ei taha, et sa minu
tuppa läheksid, kas sa saad aru?

716
00:37:42,031 --> 00:37:43,858
Sa pead pööningult
eemale hoidma.

717
00:37:43,859 --> 00:37:46,034
Sama kehtib sinu kohta.

718
00:37:46,035 --> 00:37:47,733
Hei.

719
00:37:53,303 --> 00:37:56,001
Hei, Cece,

720
00:37:56,002 --> 00:37:57,089
kas sa saaksid natukeseks
oma magamistoas mängida,

721
00:37:57,090 --> 00:37:58,134
palun?

722
00:38:03,575 --> 00:38:04,879
Mis juhtus?

723
00:38:04,880 --> 00:38:06,620
Enneaegne
munasarjade puudulikkus.

724
00:38:06,621 --> 00:38:07,753
Oleme aastaid proovinud.

725
00:38:08,405 --> 00:38:10,276
Vähemalt nüüd me teame.

726
00:38:10,277 --> 00:38:12,060
- Ma vabandan.
- Ma lihtsalt...

727
00:38:12,061 --> 00:38:14,802
Inimene, ma olen alati tahtnud
palju lapsi.

728
00:38:14,803 --> 00:38:17,153
Nagu... nagu terve
jalgpallimeeskonna jagu.

729
00:38:18,720 --> 00:38:20,634
Nina ja mina olime nagu sina
ainukesed lapsed.

730
00:38:21,854 --> 00:38:23,202
Noh, vähemalt teil on Cece.

731
00:38:23,203 --> 00:38:24,465
Muidugi, muidugi.

732
00:38:27,903 --> 00:38:29,383
Ma tean, et see kõlab isekalt.

733
00:38:30,950 --> 00:38:32,864
Ma armastan Cece'i.

734
00:38:32,865 --> 00:38:35,083
Ma olen alati tahtnud
Ninat oma lapsena.

735
00:38:35,084 --> 00:38:36,650
Ma ei saanud aru...

736
00:38:36,651 --> 00:38:40,481
Oh, Cece on...
ta on absoluutselt minu tütar.

737
00:38:41,569 --> 00:38:43,962
Ta lihtsalt ei ole
minu bioloogiline tütar.

738
00:38:43,963 --> 00:38:45,964
Sa oled suurepärane isa.

739
00:38:45,965 --> 00:38:48,401
Vaata, ma tõesti ei tea,
kuidas ta seda vastu võtab.

740
00:38:50,709 --> 00:38:52,145
Ta on viimasel ajal
nii habras olnud.

741
00:38:54,582 --> 00:38:58,237
Ma tõesti ei usu, et ta
suudab pettumust taluda.

742
00:38:58,238 --> 00:38:59,368
Tal on sind.

743
00:38:59,369 --> 00:39:01,545
Ma ei usu,
et ma olen piisav.

744
00:39:17,170 --> 00:39:20,215
See pole õiglane!
Ma tegin kõik, mis suutsin!

745
00:39:20,216 --> 00:39:21,869
Nina,
see pole sinu süü.

746
00:39:21,870 --> 00:39:24,045
Sa soovid, et ma oleksin läinud.

747
00:39:24,046 --> 00:39:25,394
Jumal! Oota! Nina, ei!

748
00:39:25,395 --> 00:39:26,613
- Tere?
- Ei, ei, ei!

749
00:39:26,614 --> 00:39:28,050
Andrew, kas sa oled...
kas sa oled korras?

750
00:39:29,704 --> 00:39:31,053
Mis?

751
00:39:34,100 --> 00:39:35,361
Oh, mu jumal.

752
00:39:35,362 --> 00:39:38,581
Andrew, kas sa oled korras?

753
00:39:38,582 --> 00:39:41,236
Mida? Sa kuulsid pealt
neid PTA lolle,

754
00:39:41,237 --> 00:39:42,716
kes ütlesid, et ma olen hull?

755
00:39:42,717 --> 00:39:45,110
Et ma ei vääri
oma meest?

756
00:39:45,111 --> 00:39:47,156
Et ma kuulun hullumajja?

757
00:39:47,722 --> 00:39:48,897
Andrew!

758
00:39:55,034 --> 00:39:56,513
Lase sellest lahti.

759
00:39:58,559 --> 00:40:00,908
- Seo see ümber oma käe.
- Aitäh.

760
00:40:00,909 --> 00:40:02,084
Elus ja terve.

761
00:40:30,417 --> 00:40:32,724
Koristasin ära
eelmise öö segaduse.

762
00:40:34,856 --> 00:40:37,163
Vabandust, et ma ei olnud
beebi suhtes aus.

763
00:40:38,991 --> 00:40:40,556
Ma vist...

764
00:40:40,557 --> 00:40:42,124
proovisin manifesteerida.

765
00:40:43,473 --> 00:40:44,692
Või midagi.

766
00:40:47,303 --> 00:40:49,261
See on okei, ma saan aru.

767
00:40:49,262 --> 00:40:52,744
Ma ei tea...
...kuidas ma Andrew'
emaga silmitsi seisan.

768
00:40:57,052 --> 00:40:58,097
Igatahes,

769
00:40:59,315 --> 00:41:01,490
ma mõistsin, et ma pean
lõpetama asjade küljes

770
00:41:01,491 --> 00:41:03,623
hoidmise ja lihtsalt
alustama uuesti.

771
00:41:03,624 --> 00:41:06,060
Nii et need on
praktiliselt uued,

772
00:41:06,061 --> 00:41:07,889
ja ma tahan, et sa need saaksid.

773
00:41:09,412 --> 00:41:10,457
Ma...

774
00:41:11,023 --> 00:41:12,414
Ma... ma ei saa.

775
00:41:12,415 --> 00:41:13,894
Ei, tõsiselt,

776
00:41:13,895 --> 00:41:16,027
need visatakse prügikasti
Goodwillis.

777
00:41:16,028 --> 00:41:17,769
See näeks su peal
hämmastav välja.

778
00:41:18,552 --> 00:41:20,119
Millie, võta see.

779
00:41:21,076 --> 00:41:22,381
Aitäh.

780
00:41:22,382 --> 00:41:24,644
Noh, Andrew viis Cece'i
pannkookidele,

781
00:41:24,645 --> 00:41:27,690
nii et sa ei pea tegelikult
sel hommikul hommikusöögi
pärast muretsema.

782
00:41:27,691 --> 00:41:30,128
Aga ma vajan teene.

783
00:41:30,129 --> 00:41:33,045
Ma pean sind uurima pileteid
muusikali nimega Showdown jaoks.

784
00:41:34,089 --> 00:41:36,699
Andrew on seda näha
ihaldanud,

785
00:41:36,700 --> 00:41:39,137
ja ma tahan midagi teha, et

786
00:41:39,138 --> 00:41:40,792
seda talle heaks teha.

787
00:41:41,662 --> 00:41:43,010
Muidugi.

788
00:41:43,011 --> 00:41:44,186
Sel laupäeval,

789
00:41:44,883 --> 00:41:46,797
kui sa suudad,

790
00:41:46,798 --> 00:41:49,843
ja ööbimine
kõrgekvaliteedilises hotellis.

791
00:41:49,844 --> 00:41:51,018
Kuluta sviidile.

792
00:41:51,019 --> 00:41:53,281
Midagi romantilist.

793
00:41:53,282 --> 00:41:55,980
Ja Cece on
sõbra juures.

794
00:41:55,981 --> 00:41:57,460
Ma korraldan, et ta...

795
00:41:58,853 --> 00:42:00,201
ee, oleks majast väljas

796
00:42:00,202 --> 00:42:02,814
ja sa võid lihtsalt
veeta nädalavahetuse ise.

797
00:42:03,466 --> 00:42:05,511
See kõlab suurepäraselt.

798
00:42:05,512 --> 00:42:07,556
Ma vaatan, mida ma teha saan.

799
00:42:07,557 --> 00:42:09,255
Sa oled päästja, Millie.

800
00:42:11,257 --> 00:42:13,215
Ma ei tea,
mida ma ilma sinuta teeksin.

801
00:42:25,140 --> 00:42:27,620
Sa oled Winchesteritega, eks?

802
00:42:27,621 --> 00:42:29,884
- Jah.
- Ma olen Leightonitega.

803
00:42:31,190 --> 00:42:32,451
Suzanne?

804
00:42:32,452 --> 00:42:33,540
Õige.

805
00:42:34,802 --> 00:42:37,457
Cece pole eriti hea, kas on?

806
00:42:40,242 --> 00:42:42,983
Ära muretse. Keegi ei nääguta.

807
00:42:42,984 --> 00:42:44,856
Mitte pärast kõike, mida ta
läbi on elanud.

808
00:42:46,379 --> 00:42:47,641
Mida sa mõtled?

809
00:42:48,120 --> 00:42:49,250
Tõsiselt?

810
00:42:49,251 --> 00:42:51,426
Kogu see psühho ema jama?

811
00:42:51,427 --> 00:42:53,821
Ma tean, et ta veetis aega
psühhiaatriahaiglas, aga...

812
00:42:56,519 --> 00:42:57,564
Ee...

813
00:43:00,436 --> 00:43:04,397
Nina Winchester üritas oma
last vannis uputada.

814
00:43:05,354 --> 00:43:06,659
- Mida?
- Jah.

815
00:43:06,660 --> 00:43:09,053
See on nagu kõik PTA bitchid
räägivad.

816
00:43:09,054 --> 00:43:11,185
Kui Cece oli beebi,

817
00:43:11,186 --> 00:43:14,145
viskas Nina ta jooksvasse
vanni,

818
00:43:14,146 --> 00:43:15,537
seejärel üritas end tappa

819
00:43:15,538 --> 00:43:17,888
neelates alla
hunniku tablette.

820
00:43:17,889 --> 00:43:20,020
Õnneks sattus ta abikaasa
paanikasse,

821
00:43:20,021 --> 00:43:21,717
kui ta ei saanud temaga
ühendust,

822
00:43:21,718 --> 00:43:24,677
seejärel kutsus politsei
tervisekontrolli.

823
00:43:24,678 --> 00:43:28,550
See on nagu perses, eks?

824
00:43:28,551 --> 00:43:31,466
Suurepärane töö,
tantsijad. Tänan teid.

825
00:43:31,467 --> 00:43:33,730
- Võtame oma asjad.
- Olgu.

826
00:43:45,481 --> 00:43:47,875
- Su auto lõhnab nagu jalad.
- Aitäh.

827
00:43:52,619 --> 00:43:53,663
Kuule.

828
00:43:55,709 --> 00:43:57,753
Mida sa selle perekonna
kohta tead?

829
00:43:57,754 --> 00:43:58,972
Vabandust, ma ei räägi inglise
keelt.

830
00:43:58,973 --> 00:44:00,148
Oh, jama.

831
00:44:02,455 --> 00:44:03,934
Ma tean, et sa ei tohiks siin
olla.

832
00:44:03,935 --> 00:44:06,459
Miks?

833
00:44:07,721 --> 00:44:08,895
Jäta ta rahule.

834
00:44:12,073 --> 00:44:14,162
Sul pole õigust Enzoga
rääkida.

835
00:44:15,163 --> 00:44:17,991
Mis see on?

836
00:44:17,992 --> 00:44:20,689
Need on Broadway piletid
ja hotellibroneering.

837
00:44:20,690 --> 00:44:22,735
- Laupäevaks?
- Jah.

838
00:44:22,736 --> 00:44:25,999
Aga miks ma peaksin paluma
sul pileteid broneerida...

839
00:44:26,000 --> 00:44:28,828
päevaks, mil ma sõidan
Cecet DC-sse kunstilaagrisse?

840
00:44:28,829 --> 00:44:31,265
- Miks ma peaksin seda tegema?
- Ma ei tea, aga sa tegid.

841
00:44:31,266 --> 00:44:33,354
Ei, ma ei teinud.

842
00:44:33,355 --> 00:44:36,923
Ja ma eeldan, et need
ei ole nüüd tagastatavad,
sel hetkel?

843
00:44:36,924 --> 00:44:39,230
Nina, ma tegin
nii, nagu sa palusid.

844
00:44:39,231 --> 00:44:41,232
Hea küll. Need võetakse su
palgast maha.

845
00:44:41,233 --> 00:44:43,147
Ja mul on nii kahju, aga see
oli sinu viga,

846
00:44:43,148 --> 00:44:45,062
ja sa pead katma
tasu.

847
00:44:45,063 --> 00:44:46,628
Nina, ma ei saa seda endale
lubada.

848
00:44:46,629 --> 00:44:47,978
Mind ei huvita!

849
00:44:47,979 --> 00:44:49,457
See oli sinu viga.
Sa katad selle.

850
00:44:49,458 --> 00:44:51,242
Nina, see on rohkem
kui mul säästetud on.

851
00:44:51,243 --> 00:44:53,113
Tere.

852
00:44:53,114 --> 00:44:54,376
- Tere.
- Tere.

853
00:44:58,076 --> 00:44:59,641
Peaaegu tühjendasin
lillepoe,

854
00:44:59,642 --> 00:45:01,993
muidu ma oleks...
Ma oleks sulle rohkem toonud.

855
00:45:02,863 --> 00:45:03,995
Mis viga?

856
00:45:04,908 --> 00:45:06,387
Millie broneeris piletid

857
00:45:06,388 --> 00:45:08,607
tagastamatu nädalavahetuse
meile

858
00:45:08,608 --> 00:45:11,392
mida me isegi kasutada ei saa.

859
00:45:11,393 --> 00:45:13,655
Ja ta peab selle eest
maksma. Vabandust.

860
00:45:13,656 --> 00:45:15,353
Ei, ta ei pea.
See on okei.

861
00:45:15,354 --> 00:45:16,963
Me lihtsalt helistame
krediitkaardi firmasse ja tühistame.

862
00:45:16,964 --> 00:45:18,312
Ma ei usu, et see võimalik on.

863
00:45:18,313 --> 00:45:20,619
See on võimalik.
See on võimalik.

864
00:45:20,620 --> 00:45:22,535
Sa ei pea millegi
eest maksma.

865
00:45:23,014 --> 00:45:24,058
Aitäh.

866
00:45:24,754 --> 00:45:26,104
Vabandust.

867
00:45:34,808 --> 00:45:35,983
Kallis?

868
00:45:45,732 --> 00:45:47,037
Kõik see kraam
nädalaks?

869
00:45:47,038 --> 00:45:49,214
Ma ei taha, et tal
koduigatsus tekiks.

870
00:46:16,284 --> 00:46:18,591
Olgu. Vabandust. Kurat. Olgu.

871
00:46:19,070 --> 00:46:20,114
Vabandust.

872
00:46:28,079 --> 00:46:31,298
Ma väga vabandan. Ma tavaliselt
riietun enne kui välja tulen.

873
00:46:31,299 --> 00:46:34,084
Ei, see on tõesti minu süü.
Ma tegelikult just...

874
00:46:34,085 --> 00:46:36,261
Ma tulin sulle
midagi üles tunnistama.

875
00:46:38,480 --> 00:46:41,657
Ma tahtsin sulle teada anda,
et ma ei saanud
pileteid tagastatud.

876
00:46:42,615 --> 00:46:44,182
- Kurat.
- Jah.

877
00:46:47,576 --> 00:46:50,187
Nii et ma arvan, et sa peaksid
need võtma

878
00:46:50,188 --> 00:46:52,189
ja minema sõbraga
etendusele

879
00:46:52,190 --> 00:46:54,452
ja ööbima toas,
kulutama mida iganes sa tahad.

880
00:46:54,453 --> 00:46:56,933
Toateenindus.
Ma tahan, et sa naudiksid.

881
00:46:57,804 --> 00:46:59,544
See on...

882
00:46:59,545 --> 00:47:02,416
sinust väga kena, aga...

883
00:47:02,417 --> 00:47:04,810
Ma ei saa. Mul pole kedagi,
keda saaksin kaasa võtta.

884
00:47:04,811 --> 00:47:06,682
Sul peab keegi olema.

885
00:47:08,815 --> 00:47:10,382
Ma soovin, et oleks, aga ei ole.

886
00:47:16,692 --> 00:47:19,478
Olgu, no, lihtsalt, um...
kuidas oleks, kui me läheksime?

887
00:47:20,870 --> 00:47:23,264
Me saame täna õhtul tagasi tulla.
Ma saan...

888
00:47:24,483 --> 00:47:25,918
Ma saan tehingut natuke
magusamaks teha,

889
00:47:25,919 --> 00:47:28,661
lisada viilu pitsat,
võib-olla kuuma õunasiidrit?

890
00:47:29,531 --> 00:47:31,793
Ma lihtsalt ütlen Ninale, et ma...

891
00:47:31,794 --> 00:47:33,969
vahetasin piletid ümber
ja ma saan ta järgmisel nädalal viia.

892
00:47:33,970 --> 00:47:36,233
Ei, ma ei saa sind seda teha.

893
00:47:36,234 --> 00:47:38,278
Oh, tule nüüd, me võiksime
mõlemad õhtu väljas veeta.

894
00:47:38,279 --> 00:47:41,151
Ma tean, et võiksime.
Miks mitte?

895
00:47:41,152 --> 00:47:43,241
Ma mõtlen, see pidi olema
suurepärane etendus.

896
00:47:45,068 --> 00:47:46,157
Olgu.

897
00:47:47,462 --> 00:47:49,421
Suurepärane. Me lähme.

898
00:48:07,830 --> 00:48:09,222
Suurepärane kleit.

899
00:48:26,066 --> 00:48:28,763
Tänan, et tulid.

900
00:49:13,287 --> 00:49:14,853
- Mul on kõht tühi.
- Jah, mul on kõht tühi.

901
00:49:14,854 --> 00:49:17,159
- Ma võiksin süüa. Jah.
- Jah?

902
00:49:17,160 --> 00:49:18,770
Kas pitsa ei olnud
osa sellest diilist?

903
00:49:18,771 --> 00:49:20,511
- Jah, oli küll.
- Jah?

904
00:49:20,512 --> 00:49:23,905
Jah. Tead mis?
Ma arvan, et mul on parem idee.

905
00:49:23,906 --> 00:49:25,429
Issand jumal,
see oli hämmastav.

906
00:49:26,648 --> 00:49:27,996
- Oli küll, kas pole?
- Jah.

907
00:49:27,997 --> 00:49:29,085
Jah.

908
00:49:30,435 --> 00:49:32,784
See koht on
tõeliselt peen.

909
00:49:32,785 --> 00:49:34,438
Noh, see on võluv,

910
00:49:34,439 --> 00:49:36,004
vanas New Yorgi
stiilis.

911
00:49:36,005 --> 00:49:37,528
Jah.

912
00:49:37,529 --> 00:49:39,051
Ma... ma ei...

913
00:49:39,052 --> 00:49:40,661
Ma ei tea tegelikult,
mida ma peaksin tellima.

914
00:49:40,662 --> 00:49:42,533
Noh, kuidas oleks, kui me lihtsalt
võtaksime kõike ühe?

915
00:49:42,534 --> 00:49:43,882
- Kõike?
- Kõike.

916
00:49:43,883 --> 00:49:46,407
- Me ei saa seda teha.
- Jah, me saame.

917
00:49:49,671 --> 00:49:50,846
Kas sulle martiini meeldivad?

918
00:49:51,586 --> 00:49:52,847
Ma vist. Ma ei tea.

919
00:49:52,848 --> 00:49:54,719
- Noh, ma arvan, et me saame teada.
- Jah.

920
00:49:54,720 --> 00:49:55,937
Uutele seiklustele.

921
00:49:55,938 --> 00:49:57,070
Proosit.

922
00:50:02,249 --> 00:50:03,423
Ma mõtlen,
sa oled naljakas, sa oled...

923
00:50:03,424 --> 00:50:05,077
sa oled hooliv,
sa oled lastega suurepärane.

924
00:50:05,078 --> 00:50:07,166
Ma lihtsalt ei saa aru, miks
sa inimeste kodusid koristad.

925
00:50:07,167 --> 00:50:09,603
Sa peaksid seal väljas
oma parimat elu elama.

926
00:50:09,604 --> 00:50:11,388
Ja kas sa oled kunagi mõelnud,
mida

927
00:50:11,389 --> 00:50:14,087
sa tahad oma ajaga
sellel Maal teha?

928
00:50:15,218 --> 00:50:18,265
- Ma ei tea. Ei, tegelikult mitte.
- Miks mitte?

929
00:50:20,528 --> 00:50:21,702
Aga sina?

930
00:50:21,703 --> 00:50:23,138
Kas sa...

931
00:50:23,139 --> 00:50:25,837
elab oma parimat elu, tehes...

932
00:50:25,838 --> 00:50:27,708
Ma isegi ei tea, mida sa teed.

933
00:50:27,709 --> 00:50:29,319
Ma juhin andmetöötlusfirmat,

934
00:50:29,320 --> 00:50:31,408
mille mu isa mulle jättis.

935
00:50:31,409 --> 00:50:33,453
Põhimõtteliselt makstakse mulle
palju raha,

936
00:50:33,454 --> 00:50:35,977
et teha tõeliselt igavat sitta.

937
00:50:35,978 --> 00:50:38,676
- Selge.
- Ma mõtlen, et kõik, mida
ma olen tegelikult tahtnud,

938
00:50:38,677 --> 00:50:41,157
on olla abikaasa
ja isa, ausalt öeldes.

939
00:50:41,854 --> 00:50:43,637
See on tõesti armas.

940
00:50:43,638 --> 00:50:45,727
Aga sina?
Kas sa tahad lapsi?

941
00:50:46,815 --> 00:50:47,903
Jah.

942
00:50:48,556 --> 00:50:49,557
Ühel päeval.

943
00:50:50,863 --> 00:50:52,473
Muidugi,
koos õige inimesega.

944
00:50:53,169 --> 00:50:54,822
Ma mõtlen, et ma... ma...

945
00:50:54,823 --> 00:50:56,868
tunnen, nagu ma oleksin võitnud
Ninaga loteriis ja ma peaksin tundma,

946
00:50:56,869 --> 00:50:59,218
- nagu ma elaksin oma parimat elu.
- Aga sa ei ela?

947
00:50:59,219 --> 00:51:00,828
Ma armastan oma naist.

948
00:51:00,829 --> 00:51:02,787
Ma tõesti armastan.

949
00:51:02,788 --> 00:51:04,876
Ma lihtsalt tunnen, nagu
ta oleks kogu aeg vihane,

950
00:51:04,877 --> 00:51:06,486
ja ma ei tea, miks.

951
00:51:06,487 --> 00:51:08,924
Mulle tundub, et iga vestlus
meil lõpeb tiradina.

952
00:51:10,230 --> 00:51:13,101
Kui see sind paremini
tunneb, siis sama.

953
00:51:13,102 --> 00:51:16,104
Ma mõtlen, ta oli varem
nii teistsugune. Ta oli, uh...

954
00:51:16,105 --> 00:51:18,150
Ta oli... armastav,

955
00:51:18,151 --> 00:51:20,196
ja ta oli lahke
ja ta oli helde.

956
00:51:20,980 --> 00:51:22,676
Ta oli hell.

957
00:51:22,677 --> 00:51:25,287
Ma mõtlen, et ma tahan
ainult teda õnnelikuks teha

958
00:51:25,288 --> 00:51:27,202
ja ma tõesti
ei tea, kuidas.

959
00:51:27,203 --> 00:51:28,770
Andrew, see pole sina.

960
00:51:30,337 --> 00:51:32,294
Ma ei oleks tohtinud seda öelda.
Ma vabandan.

961
00:51:32,295 --> 00:51:33,818
Ei, see on okei. Ma mõtlen, ma näen
kuidas ta sind kohtleb,

962
00:51:33,819 --> 00:51:35,386
ja ma vihkan seda.

963
00:51:37,257 --> 00:51:38,345
Ma vihkan seda.

964
00:51:40,129 --> 00:51:42,175
Mulle tundub, nagu
ma veaksin sind alt.

965
00:51:42,828 --> 00:51:43,872
Sa ei vea.

966
00:51:49,617 --> 00:51:51,619
Päris kindel, et seal on
tantsupõrand.

967
00:51:55,536 --> 00:51:57,711
- Sa tahad tantsima minna?
- Kas peaksime minema?

968
00:51:59,192 --> 00:52:00,280
Jah.

969
00:52:01,673 --> 00:52:03,021
Tantsime.

970
00:52:35,228 --> 00:52:38,361
Ma ei usu, et sa tunned end piisavalt
kainena, et meid koju sõidutada?

971
00:52:39,493 --> 00:52:40,842
Päriselt mitte, ei.

972
00:52:42,148 --> 00:52:43,410
Ma arvan, et meil on probleem.

973
00:52:47,327 --> 00:52:51,069
Ja sa oled valmis.

974
00:52:51,070 --> 00:52:53,027
Need ei ole külgnevad,
aga nad on samal korrusel.

975
00:52:53,028 --> 00:52:55,247
- Aitäh.
- Mm.

976
00:52:55,248 --> 00:52:56,422
Kurat, mu telefon on tühi.

977
00:52:56,423 --> 00:52:57,511
Oh.

978
00:52:58,773 --> 00:53:00,208
- Siin, palun.
- Aitäh.

979
00:53:00,209 --> 00:53:02,863
- Loomulikult. Head olemist.
- Aitäh.

980
00:53:30,675 --> 00:53:32,241
Ma näen sind hommikul.

981
00:53:34,330 --> 00:53:35,549
Head ööd.

982
00:54:09,670 --> 00:54:12,367
Ära lõhu oma elu ära.

983
00:54:23,292 --> 00:54:24,597
Oh, kurat.

984
00:54:29,255 --> 00:54:30,734
Oh, ei.

985
00:54:30,735 --> 00:54:33,259
Hei.

986
00:54:34,129 --> 00:54:35,435
Mis on viga?

987
00:54:40,135 --> 00:54:42,006
Ta ei mõtle seda.
Ma räägin temaga.

988
00:54:42,007 --> 00:54:44,399
- Ta mõtleb, Andrew. Ta mõtleb.
- Millie, tule siia.

989
00:54:44,400 --> 00:54:45,966
Ta tahab
mu elu hävitada,

990
00:54:45,967 --> 00:54:47,359
ja ma ei tea, miks.

991
00:54:47,360 --> 00:54:50,014
Ei, ta ei taha.
Ma räägin temaga.

992
00:54:50,015 --> 00:54:52,320
Andrew, ma tean, et sa arvad,
et ma saan paremini hakkama,

993
00:54:52,321 --> 00:54:54,366
aga ma vajan seda tööd.

994
00:54:54,367 --> 00:54:57,151
Ma ei saa seda kaotada. Ma... ma...
Ma ei taha tagasi minna.

995
00:54:57,152 --> 00:55:00,894
Tagasi kuhu?

996
00:55:00,895 --> 00:55:02,461
Sa ei kaota
oma tööd.

997
00:55:02,462 --> 00:55:04,203
Kõik saab
korda.

998
00:55:05,334 --> 00:55:06,987
Ma luban sulle.

999
00:55:06,988 --> 00:55:08,250
Okei?

1000
00:55:09,730 --> 00:55:12,210
Ära nuta. See on okei.

1001
00:55:12,211 --> 00:55:13,428
Kõik saab korda.

1002
00:55:28,357 --> 00:55:30,576
Võta mu kleit ära.

1003
00:57:03,278 --> 00:57:04,671
Nina tuleb varem koju.

1004
00:57:06,151 --> 00:57:07,718
Seega peame temast ette jõudma.

1005
00:57:09,720 --> 00:57:10,851
Me peaksime minema hakkama.

1006
00:57:11,591 --> 00:57:12,940
- Olgu.
- Olgu?

1007
00:57:15,029 --> 00:57:16,856
See kõlab küll
päris juustiselt,

1008
00:57:16,857 --> 00:57:20,121
aga ma ei arvanud, et keegi
võiks hommikul nii ilus välja
näha.

1009
00:57:30,392 --> 00:57:31,785
Nina ei tohi kunagi teada saada.

1010
00:57:33,308 --> 00:57:35,919
Ja see ei tohi
enam kunagi juhtuda.

1011
00:57:35,920 --> 00:57:37,878
Ma tõesti soovin,
et asjad oleksid teistmoodi.

1012
00:57:39,488 --> 00:57:41,752
Ma soovin, et oleksin
sind varem kohanud.

1013
00:57:43,057 --> 00:57:44,102
Mina ka.

1014
00:57:44,798 --> 00:57:45,799
Kas sinuga on kõik korras?

1015
00:57:46,408 --> 00:57:47,583
Jah.

1016
00:58:16,917 --> 00:58:18,266
Nina?

1017
00:58:23,532 --> 00:58:24,707
Nina!

1018
00:58:26,535 --> 00:58:29,886
Ma lähen vahetan riided.

1019
00:58:29,887 --> 00:58:32,541
Ma hakkan lõunat tegema,
juhuks kui ta tagasi tuleb.

1020
00:58:50,342 --> 00:58:52,126
Ah, kurat seda.

1021
00:59:17,673 --> 00:59:18,718
Hallo?

1022
00:59:21,460 --> 00:59:22,548
On keegi kodus?

1023
00:59:27,858 --> 00:59:29,033
Tere.

1024
00:59:29,903 --> 00:59:31,991
Tere tulemast koju.

1025
00:59:31,992 --> 00:59:34,734
- Aitäh.
- Lõuna on peaaegu valmis.

1026
00:59:35,256 --> 00:59:37,084
Oh poiss.

1027
00:59:37,780 --> 00:59:40,434
- Tere.
- Hei, kullake.

1028
00:59:40,435 --> 00:59:43,481
- Tere. Mida sa teed?
- Ma parandasin just ülemise

1029
00:59:43,482 --> 00:59:45,962
külaliste vannitoa kraanikaussi.
See on natuke umbes.

1030
00:59:45,963 --> 00:59:47,572
Ma teadsin, et sa
proovid seda teha.

1031
00:59:47,573 --> 00:59:49,182
Ma ütlesin, et torumees tuleb
teisipäeval.

1032
00:59:49,183 --> 00:59:50,792
Ei, ma tean. Ma lihtsalt
tundsin end täna eriti mehelikult.

1033
00:59:50,793 --> 00:59:52,969
- Olgu.
- Jah.

1034
00:59:52,970 --> 00:59:54,492
Kuidas reis oli? Kuidas Cece'l
läheb?

1035
00:59:54,493 --> 00:59:55,973
Tal läheb hästi.

1036
00:59:57,409 --> 00:59:59,366
Kuula.

1037
00:59:59,367 --> 01:00:00,934
Ma vabandan väga
eelmise õhtu pärast.

1038
01:00:02,240 --> 01:00:03,849
See oli väga pikk sõit.

1039
01:00:03,850 --> 01:00:05,416
Ma olin väga väsinud.

1040
01:00:05,417 --> 01:00:07,461
Ma ei maga hotellides hästi,

1041
01:00:07,462 --> 01:00:08,854
selgub.

1042
01:00:08,855 --> 01:00:11,378
Ja mind ei tohiks üksi jätta
oma telefoniga.

1043
01:00:11,379 --> 01:00:15,165
Niisiis, õppetund on õpitud.
On uus päev.

1044
01:00:15,166 --> 01:00:17,689
- Palun võta mu vabandused vastu.
- Jah, kõik on korras.

1045
01:00:17,690 --> 01:00:19,691
- Vabandust. Ma vabandan väga.
- Kõik on korras.

1046
01:00:19,692 --> 01:00:21,606
Pane midagi hamba alla.

1047
01:00:21,607 --> 01:00:22,824
- Jah.
- Jah.

1048
01:00:22,825 --> 01:00:25,002
- Mm. Mm.
- Tere.

1049
01:00:26,046 --> 01:00:27,918
- See näeb fantastiline välja.
- Jah.

1050
01:00:32,009 --> 01:00:34,010
...sa tead? Hei, Millie.

1051
01:00:34,011 --> 01:00:36,578
- Mm-hmm.
- Kuidas su vaba õhtu oli?

1052
01:00:38,102 --> 01:00:40,755
Ee, mu parim sõber Lexi viis mu

1053
01:00:40,756 --> 01:00:43,280
- Peter Lugeri.
- Hmm.

1054
01:00:43,281 --> 01:00:45,238
Mm, tal oli kinkekaart.
See oli väga tore.

1055
01:00:45,239 --> 01:00:46,979
Meil oli palju lisandeid.

1056
01:00:48,286 --> 01:00:50,243
Aga ma tegelikult ei söö liha.

1057
01:00:50,244 --> 01:00:52,637
See näeb suurepärane välja.
Nii et, aitäh.

1058
01:00:52,638 --> 01:00:56,206
Ma ei tea, miks, aga minu
pirukad ei tule kunagi välja.

1059
01:00:56,207 --> 01:00:57,729
Ma olen tahtnud sinult küsida.

1060
01:00:57,730 --> 01:00:59,818
Kas sa õppisid süüa tegema,
kui sa vanglas olid?

1061
01:01:02,909 --> 01:01:04,692
Teate, ta oli vanglas
kümme aastat

1062
01:01:04,693 --> 01:01:06,391
enne, kui ta meiega
tööle tuli.

1063
01:01:07,479 --> 01:01:08,828
Eks?

1064
01:01:09,916 --> 01:01:11,048
Ma arvan, et see on julge,

1065
01:01:12,179 --> 01:01:15,877
alustada uut algust
uues linnas.

1066
01:01:15,878 --> 01:01:18,794
Ma olen rõõmus, et me saame
olla osa su teekonnast.

1067
01:01:24,757 --> 01:01:27,019
Oh.

1068
01:01:27,020 --> 01:01:29,500
Meil on vaja Cece lemmikute
varusid täiendada

1069
01:01:29,501 --> 01:01:30,849
enne, kui ta koju jõuab.

1070
01:01:30,850 --> 01:01:32,895
Sa pole sellega eriti
kursis olnud.

1071
01:01:33,679 --> 01:01:36,507
Ja kas sa saaksid... Vabandust.

1072
01:01:36,508 --> 01:01:37,595
Kas sa saaksid mu autot kasutada

1073
01:01:37,596 --> 01:01:38,944
asjaajamiseks
nüüdsest peale

1074
01:01:38,945 --> 01:01:40,293
kuni sa saad säästa, et midagi
kenamat osta?

1075
01:01:40,294 --> 01:01:42,339
Ma kardan, et sinu oma on muutumas

1076
01:01:42,340 --> 01:01:44,951
ebameeldivaks
vestlusteemaks. Siin, palun.

1077
01:01:46,170 --> 01:01:47,649
- Tead, mida ma mõtlen?
- Jah.

1078
01:01:48,433 --> 01:01:50,391
Kas sinuga on kõik korras?

1079
01:01:52,045 --> 01:01:53,351
Jah.

1080
01:01:57,137 --> 01:01:58,964
Mul oli kõigest vale arusaam.

1081
01:01:58,965 --> 01:02:00,574
Nina polnud kunagi
üks neist naistest,

1082
01:02:00,575 --> 01:02:01,880
kes lihtsalt oma vaistuga
kaasa lähevad.

1083
01:02:01,881 --> 01:02:03,055
Ta teadis.

1084
01:02:03,056 --> 01:02:04,535
Kogu kuradi aeg

1085
01:02:04,536 --> 01:02:06,798
ta teadis, et ma vajan seda
tööd ja ei saa lahkuda,

1086
01:02:06,799 --> 01:02:09,583
ükskõik kui kehvasti ta mu
elu ka ei teeks.

1087
01:02:09,584 --> 01:02:11,760
Milline emane teeb
midagi sellist?

1088
01:02:13,545 --> 01:02:15,373
Tänan,
head päeva.

1089
01:02:17,853 --> 01:02:19,854
Tere, Millie.

1090
01:02:19,855 --> 01:02:22,509
- Tere.
- Kas see on kõige uuem telefon?

1091
01:02:22,510 --> 01:02:24,946
Mida sa sellest
kaamerast arvad? See on...

1092
01:02:24,947 --> 01:02:26,905
päris hea, eks?

1093
01:02:26,906 --> 01:02:28,994
Ma ei tea.
Ma kasutan seda ainult töö jaoks.

1094
01:02:28,995 --> 01:02:31,432
Noh, ikkagi, sa oled väga
usaldav.

1095
01:02:32,129 --> 01:02:33,564
Mida sa mõtled?

1096
01:02:33,565 --> 01:02:36,175
Kallis, enamik lapsehoidjaid
ei võta telefoni,

1097
01:02:36,176 --> 01:02:38,134
sest nad ei taha, et iga
sõnum,

1098
01:02:38,135 --> 01:02:40,701
iga kõne,
iga koht, kus sa käid, oleks jälgitud.

1099
01:02:40,702 --> 01:02:43,313
Aga, ma mõtlen,
sul pole midagi varjata, nii et...

1100
01:02:43,314 --> 01:02:44,358
tubli.

1101
01:02:45,838 --> 01:02:47,882
Ja see on,
kui ma mõistsin,

1102
01:02:47,883 --> 01:02:49,537
et Nina teadis kõike.

1103
01:02:56,979 --> 01:02:59,329
- Millie Calloway.
- Jah?

1104
01:02:59,330 --> 01:03:01,026
Käed vastu autot, palun.

1105
01:03:01,027 --> 01:03:02,462
Mida? Miks?

1106
01:03:02,463 --> 01:03:04,029
Ma ütlesin:
"Käed vastu autot."

1107
01:03:04,030 --> 01:03:05,552
Oi! Mida ma tegin?

1108
01:03:05,553 --> 01:03:07,989
See auto on
varastatuks teatatud.

1109
01:03:07,990 --> 01:03:09,078
Mida? Ei.

1110
01:03:09,079 --> 01:03:10,689
Ei, see on mu ülemuse auto.

1111
01:03:44,375 --> 01:03:45,766
Aitäh.

1112
01:03:56,517 --> 01:03:57,736
Vabandust.

1113
01:04:02,306 --> 01:04:06,047
Vabandust, et ma ei rääkinud
teile tõtt vangla kohta.

1114
01:04:06,048 --> 01:04:08,702
Ma olin keskkoolis ja see oli
viga. Ja...

1115
01:04:08,703 --> 01:04:10,878
Sa ei pea
midagi seletama.

1116
01:04:10,879 --> 01:04:12,620
Minevik on minevik.

1117
01:04:17,625 --> 01:04:19,149
Andrew, ta teab.

1118
01:04:20,150 --> 01:04:21,151
Ma tean.

1119
01:04:27,200 --> 01:04:28,375
Nina!

1120
01:04:29,115 --> 01:04:30,421
Nina, tule siia alla.

1121
01:04:40,300 --> 01:04:42,128
Mis kuradi trikk
see oli?

1122
01:04:46,611 --> 01:04:49,221
Ma tean, et sa viisid ta
linna.

1123
01:04:49,222 --> 01:04:51,485
Ma tean, et sa kasutasid
hotellituba.

1124
01:04:52,312 --> 01:04:53,399
Ja...

1125
01:04:53,400 --> 01:04:55,054
Ma tean, et sa nutsid teda.

1126
01:04:58,753 --> 01:05:00,277
Sa kujutad jälle asju ette.

1127
01:05:00,712 --> 01:05:01,843
Oh.

1128
01:05:03,541 --> 01:05:05,673
- Muidugi ma kujutan.
- Jah.

1129
01:05:08,154 --> 01:05:09,937
Ma kujutan ette,

1130
01:05:09,938 --> 01:05:12,113
et su tingimisi vabastamise
ametnik on väga huvitatud

1131
01:05:12,114 --> 01:05:14,682
teadma, et sul
ei ole enam tööd

1132
01:05:15,770 --> 01:05:18,163
või...
...kohta, kus elada

1133
01:05:18,164 --> 01:05:20,339
ja et sa varastasid
tuhandete dollarite eest

1134
01:05:20,340 --> 01:05:22,994
minu riideid
minu kapist.

1135
01:05:22,995 --> 01:05:26,476
Sa ütlesid mulle, et ma võin
need võtta. Sa ütlesid, et sa
ei taha neid enam.

1136
01:05:26,477 --> 01:05:28,086
Ja vanglasse sa lähedki...

1137
01:05:28,087 --> 01:05:29,393
Aitab!

1138
01:05:30,307 --> 01:05:32,264
Nina, ma ei tea,

1139
01:05:32,265 --> 01:05:33,745
kes sa oled.

1140
01:05:35,399 --> 01:05:37,792
Ja ausalt öeldes,
su julmus,

1141
01:05:39,533 --> 01:05:41,447
see teeb mind haigeks.

1142
01:05:41,448 --> 01:05:43,101
Vabandust, Nina,
aga ma sooviksin, et sa...

1143
01:05:43,102 --> 01:05:44,755
Ma sooviksin, et sa
lahkuksid.

1144
01:05:49,804 --> 01:05:51,327
- Mida?
- Ma ei saa siin istuda

1145
01:05:51,328 --> 01:05:54,026
ja vaadata, kuidas sa
selle vaese tüdruku elu hävitad.

1146
01:05:54,592 --> 01:05:55,680
Ma ei luba seda.

1147
01:05:56,463 --> 01:05:57,985
Palun lahku minu majast.

1148
01:05:57,986 --> 01:05:59,336
Uh...

1149
01:06:00,380 --> 01:06:01,381
Meie maja.

1150
01:06:02,121 --> 01:06:03,904
See on minu maja.

1151
01:06:03,905 --> 01:06:05,471
See on meie maja.

1152
01:06:05,472 --> 01:06:06,821
Minu...

1153
01:06:07,474 --> 01:06:08,953
maja.

1154
01:06:08,954 --> 01:06:09,998
Sa ei saa seda teha.

1155
01:06:10,521 --> 01:06:12,218
Nüüd!

1156
01:06:17,658 --> 01:06:18,659
Palun lahkuge kohe.

1157
01:06:21,575 --> 01:06:23,708
Kas sa sooviksid abi
oma asjade pakkimisel?

1158
01:06:25,492 --> 01:06:26,493
Ee, mis?

1159
01:06:31,019 --> 01:06:33,021
Kas sa sooviksid abi
oma asjade pakkimisel?

1160
01:06:40,377 --> 01:06:41,856
Kepi sa.

1161
01:07:24,812 --> 01:07:26,248
Ee, kuidas meil läheb?

1162
01:07:29,208 --> 01:07:31,731
Ma pean sulle teada andma,
et see pole sinu süü.

1163
01:07:31,732 --> 01:07:33,603
See oli ammu tulemas.

1164
01:07:33,604 --> 01:07:36,301
- Olgu?
- Mis saab Cecest?

1165
01:07:36,302 --> 01:07:39,173
Ära muretse. Ma räägin
homme oma advokaatidega.

1166
01:07:39,174 --> 01:07:41,175
Ma toon ta siia tagasi,

1167
01:07:41,176 --> 01:07:43,090
veendan, et ta on kaitstud.

1168
01:07:43,091 --> 01:07:46,920
Ma hakkan uut
tööd otsima.

1169
01:07:46,921 --> 01:07:48,662
Millest sa räägid?

1170
01:07:49,663 --> 01:07:54,667
Minu tingimisi
vabanemisel on tingimused.

1171
01:07:54,668 --> 01:07:57,627
Ma pole ammu
kellegi suhtes nii tundnud,

1172
01:07:57,628 --> 01:07:59,150
võimalik, et mitte kunagi.

1173
01:07:59,151 --> 01:08:01,675
Ja ma tõesti...
ma tahan sind aidata.

1174
01:08:03,068 --> 01:08:05,374
Ma tahan sind
kõigiti aidata.

1175
01:08:05,375 --> 01:08:07,115
Ma tahan, et sa
jääksid siia minuga.

1176
01:08:08,116 --> 01:08:09,421
Ma tahan seda ka.

1177
01:08:37,058 --> 01:08:39,626
Vau, see on
mingi A-klassi suuhügieen.

1178
01:08:41,149 --> 01:08:43,108
"Ilu on jõud.

1179
01:08:43,848 --> 01:08:45,588
"Naeratus...

1180
01:08:45,589 --> 01:08:46,981
"on selle mõõk."

1181
01:08:49,462 --> 01:08:51,115
See on mu ema lemmiktsitaat.

1182
01:08:51,116 --> 01:08:52,899
- Mmm.
- Ta on sellest naeratusest

1183
01:08:52,900 --> 01:08:54,119
lausa vaimustuses.

1184
01:08:56,382 --> 01:08:58,122
- See on üsna juustune.
- Jah.

1185
01:09:46,650 --> 01:09:48,607
Mida sa tahad?

1186
01:09:48,608 --> 01:09:50,740
Millie, kas sinuga on kõik korras?

1187
01:09:50,741 --> 01:09:52,090
Kurat.

1188
01:09:56,442 --> 01:09:58,748
- Mis juhtus?
- Üritasin hommikusööki voodisse,

1189
01:09:58,749 --> 01:10:00,271
ja siis ma nägin
seda jubedat aednikku

1190
01:10:00,272 --> 01:10:02,142
mind lihtsalt
aknast jõllitamas.

1191
01:10:02,143 --> 01:10:03,970
Mul on sellest
idioodist küllalt.

1192
01:10:03,971 --> 01:10:05,973
Hei! Hei!

1193
01:10:06,757 --> 01:10:07,758
Tule siia.

1194
01:10:09,194 --> 01:10:12,544
Võta oma asjad
ja kao siit minema. Selge?

1195
01:10:12,545 --> 01:10:13,894
Me ei vaja sind enam.

1196
01:10:14,939 --> 01:10:16,201
Sa oled vallandatud.

1197
01:10:17,071 --> 01:10:18,116
Vallandatud!

1198
01:10:19,596 --> 01:10:20,640
Said aru?

1199
01:10:29,344 --> 01:10:32,042
Kepi seda meest, eks?

1200
01:10:32,043 --> 01:10:34,827
Ma ei saanud kunagi aru, miks
Nina ta nii väga lähedal tahtis.

1201
01:10:34,828 --> 01:10:36,090
Ma ei suutnud teda kunagi taluda.

1202
01:10:38,179 --> 01:10:41,095
Vabandust. See on su ema
peen portselan.

1203
01:10:43,184 --> 01:10:45,534
See on okei. Tule siia.

1204
01:10:45,535 --> 01:10:48,581
Ma ei taha, et sa muretseksid
koristamise või toiduvalmistamise

1205
01:10:50,104 --> 01:10:51,670
või millegi sellise pärast.

1206
01:10:51,671 --> 01:10:53,543
Sa võid mu ära rääkida.

1207
01:10:59,374 --> 01:11:00,811
Ära viska midagi neist ära.

1208
01:11:01,507 --> 01:11:02,855
Selge?

1209
01:11:02,856 --> 01:11:03,943
Jah.

1210
01:11:03,944 --> 01:11:06,076
Mul on taldrikute parandaja.

1211
01:11:06,077 --> 01:11:07,686
Ta on väga hea
nende kokkupanemisel.

1212
01:11:07,687 --> 01:11:09,080
Vabandust.

1213
01:11:09,559 --> 01:11:10,690
See on okei.

1214
01:11:11,604 --> 01:11:12,779
Sa õpid.

1215
01:12:32,163 --> 01:12:33,207
Tere tulemast koju.

1216
01:12:33,686 --> 01:12:35,209
- Hei.
- Tere.

1217
01:12:41,520 --> 01:12:43,086
Taldrikud on ikka mustad.

1218
01:12:43,087 --> 01:12:45,218
Ma ei tahtnud end
nende pesemisel vigastada.

1219
01:12:45,219 --> 01:12:47,786
- Oh. Mmm.
- Jah.

1220
01:12:47,787 --> 01:12:49,875
- Ja ma ei taha seda.
- Mm-mm.

1221
01:12:49,876 --> 01:12:50,963
Õhtusöök lõhnab väga hästi.

1222
01:12:50,964 --> 01:12:52,573
- Tõesti, kas pole?
- Jah.

1223
01:12:52,574 --> 01:12:54,140
Mis sa arvad, kui me paneks
õhtusöögi natukeseks kõrvale?

1224
01:12:54,141 --> 01:12:55,882
- Muidugi. Jah.
- Jah?

1225
01:13:01,453 --> 01:13:03,890
Kuidas sa suhtud
šampanjasse?

1226
01:13:14,640 --> 01:13:16,554
Siin, tõsiselt?

1227
01:13:16,555 --> 01:13:19,689
Jah. Me oleme akrobaatilised.

1228
01:13:20,646 --> 01:13:22,082
Mullid. Mullid.

1229
01:13:24,694 --> 01:13:26,303
Olgu.

1230
01:13:30,090 --> 01:13:31,265
Valmis?

1231
01:13:43,495 --> 01:13:46,063
Proosit.

1232
01:13:53,592 --> 01:13:54,897
Mis sa arvad?

1233
01:13:56,508 --> 01:13:58,640
- Kas sulle meeldib?
- See on väga mulline.

1234
01:14:43,947 --> 01:14:45,209
Andrew?

1235
01:14:59,876 --> 01:15:01,486
Andrew, ma olen kinni jäänud.

1236
01:15:05,185 --> 01:15:07,013
Andrew, kas sa saad ukse avada?

1237
01:15:08,449 --> 01:15:11,103
Andrew, kas sa kuuled mind?
Kas sa saad mind välja lasta?

1238
01:15:11,104 --> 01:15:13,237
Ma lasen.

1239
01:15:14,107 --> 01:15:15,238
Lihtsalt mitte veel.

1240
01:15:15,239 --> 01:15:16,674
Mida... Mida sa mõtled?

1241
01:15:16,675 --> 01:15:19,372
Mida sa räägid, Andrew?
Lase mind välja.

1242
01:15:19,373 --> 01:15:21,505
Andrew, tule juba.
Kas see on mäng?

1243
01:15:21,506 --> 01:15:22,812
Ma soovin, et see oleks.

1244
01:15:23,377 --> 01:15:25,422
Mida?

1245
01:15:25,423 --> 01:15:27,946
Mida sa räägid?
Andrew, ava uks.

1246
01:15:29,427 --> 01:15:32,560
Andrew! Ava uks, Andrew!

1247
01:15:34,084 --> 01:15:36,738
Andrew, lase mind siit välja!

1248
01:15:37,827 --> 01:15:39,262
Lase mind siit välja!

1249
01:15:57,803 --> 01:16:04,549
Oh, mu jumal.
Pääseme siit põrgust välja.

1250
01:16:07,247 --> 01:16:09,074
Huu!

1251
01:16:36,276 --> 01:16:39,366
Kurat sa, Andrew!

1252
01:16:39,932 --> 01:16:41,628
Oh, kurat sa.

1253
01:16:52,162 --> 01:16:53,293
Kallis Cece,

1254
01:16:54,251 --> 01:16:56,078
kui sa seda loed,

1255
01:16:56,079 --> 01:16:57,514
olen kas surnud

1256
01:16:57,515 --> 01:16:59,169
või sa said just 18.

1257
01:17:00,648 --> 01:17:02,998
Mõlemal juhul,
ma pidin sulle teada andma,

1258
01:17:02,999 --> 01:17:05,958
et su ema oli
kuratlik idioot.

1259
01:17:07,220 --> 01:17:08,265
Punkt.

1260
01:17:11,529 --> 01:17:14,792
Mida sa ootad tüdrukult,
kelle vanemad surid,
kui ta oli kaheksa

1261
01:17:14,793 --> 01:17:17,664
ja veetis ülejäänud
oma lapsepõlve
närustes kasuperedes?

1262
01:17:17,665 --> 01:17:19,057
Ma ei teinud,

1263
01:17:19,058 --> 01:17:21,190
nagu Andrew armastab vihjata,

1264
01:17:21,191 --> 01:17:23,018
midagi pistmist

1265
01:17:23,019 --> 01:17:25,368
selle tulekahjuga,
mis nad tappis.

1266
01:17:25,369 --> 01:17:27,892
Ma armastan oma vanemaid rohkem
kui midagi muud maailmas,

1267
01:17:27,893 --> 01:17:29,285
ja pikka aega,

1268
01:17:29,286 --> 01:17:31,288
ma soovin, et ma oleksin
kohe nendega kaasa läinud.

1269
01:17:31,941 --> 01:17:33,637
Aga ma ei läinud.

1270
01:17:33,638 --> 01:17:35,161
Seega pidin ma edasi elama.

1271
01:17:36,597 --> 01:17:38,381
Hüljatuse probleemid,

1272
01:17:38,382 --> 01:17:39,991
usaldusprobleemid,

1273
01:17:39,992 --> 01:17:41,384
enesekindluse probleemid.

1274
01:17:41,385 --> 01:17:43,299
Ma täitsin terve bingo kaardi.

1275
01:17:43,300 --> 01:17:45,997
Ma ei ole kindel, kas see oli
ime või lihtsalt rumal õnn,

1276
01:17:45,998 --> 01:17:47,520
et ma oma lapsepõlve
üle elasin,

1277
01:17:47,521 --> 01:17:49,696
aga ma lõpuks
saavutasin stipendiumi

1278
01:17:49,697 --> 01:17:51,829
õigusteaduskonda.

1279
01:17:51,830 --> 01:17:54,397
Ja ma peaaegu jõudsin
teisele poole.

1280
01:17:54,398 --> 01:17:55,833
Peaaegu.

1281
01:17:55,834 --> 01:17:58,531
Aga seal oli
see abielus professor,

1282
01:17:58,532 --> 01:17:59,664
kes mind rasedaks tegi.

1283
01:18:01,579 --> 01:18:03,363
Ta ei tahtnud meiega
midagi pistmist.

1284
01:18:05,583 --> 01:18:08,150
Mõnikord ma mõtlen
sellele õiguskraadile,

1285
01:18:08,151 --> 01:18:11,370
mille ma pooleli jätsin,
kas see oleks lõpuks vahet teinud.

1286
01:18:13,025 --> 01:18:14,112
Nina, tule siia

1287
01:18:14,113 --> 01:18:15,809
Grady arvutustabelitega.

1288
01:18:15,810 --> 01:18:16,855
Tulemas.

1289
01:18:18,378 --> 01:18:20,075
Kas on võimalik,
et ma saaksin osa tema rahast?

1290
01:18:20,076 --> 01:18:21,163
Noh, sa küsid endalt,

1291
01:18:21,164 --> 01:18:22,816
"Kas see vahekohtumenetlus
kunagi lõpeb?"

1292
01:18:22,817 --> 01:18:23,904
- Seal nad on.
- Tere.

1293
01:18:23,905 --> 01:18:25,995
Jeesus Kristus, Nina!

1294
01:18:27,213 --> 01:18:28,953
Mine pese end puhtaks.

1295
01:18:28,954 --> 01:18:30,215
Jumal.

1296
01:18:30,216 --> 01:18:31,957
Oh, vabandust.

1297
01:18:33,045 --> 01:18:34,220
Mis kurat?

1298
01:18:34,786 --> 01:18:36,700
Eks?

1299
01:18:36,701 --> 01:18:38,528
On hämmastav,
mille sa ära vahetad

1300
01:18:38,529 --> 01:18:40,617
tervisekindlustuse
magusa kergenduse nimel

1301
01:18:40,618 --> 01:18:41,749
ja lastehoiuteenused.

1302
01:18:43,273 --> 01:18:46,015
Ja just sel hetkel...

1303
01:18:48,060 --> 01:18:49,670
ta tuli mu ellu.

1304
01:18:51,194 --> 01:18:53,238
- Tere.
- Mul on Lynchi pärast väga kahju.

1305
01:18:53,239 --> 01:18:55,675
See mees võib olla tõeline
tossike.

1306
01:18:55,676 --> 01:18:57,242
Sellepärast ta mu advokaat ongi.

1307
01:18:57,243 --> 01:18:58,765
- Jah.
- Kas sa oled korras?

1308
01:18:58,766 --> 01:19:01,203
Ee, ei, vabandust.
Jah, ma olen korras.

1309
01:19:01,204 --> 01:19:03,335
Mul on lihtsalt väga halb tunne
selle pärast, mis juhtus,

1310
01:19:03,336 --> 01:19:04,989
ja mulle meeldiks
sind lõunale viia.

1311
01:19:04,990 --> 01:19:06,643
Oh, sa ei pea seda tegema.

1312
01:19:06,644 --> 01:19:07,775
Ma tahan.

1313
01:19:08,820 --> 01:19:10,255
Sel ajal

1314
01:19:10,256 --> 01:19:12,953
ma arvasin, et ta on
nii paganama võluv,

1315
01:19:12,954 --> 01:19:15,130
alandlik, kena,

1316
01:19:15,131 --> 01:19:16,697
miljoni dollari naeratus.

1317
01:19:19,222 --> 01:19:21,788
- Mmm.
- Um...

1318
01:19:21,789 --> 01:19:24,356
Kuule, ma mõtlesin, et võib-olla
saaksime kunagi välja minna.

1319
01:19:24,357 --> 01:19:27,316
Mu ema armastab lapsi.
Ta võiks lapsehoidja olla.

1320
01:19:27,317 --> 01:19:29,971
Või loomulikult võib su tütar
meiega kaasa tulla.

1321
01:19:31,364 --> 01:19:32,886
Mulle meeldiks see.

1322
01:19:32,887 --> 01:19:35,324
- Jah?
- Jah.

1323
01:19:35,325 --> 01:19:39,154
Tal võttis aega kuus päeva,
et mu pükstesse saada

1324
01:19:39,155 --> 01:19:40,851
ja kuus nädalat, et abielu
ettepanekut teha.

1325
01:19:40,852 --> 01:19:42,070
Oh, mu jumal.

1326
01:19:42,071 --> 01:19:43,158
Sa teed nalja?

1327
01:19:43,159 --> 01:19:45,290
Andrew!

1328
01:19:45,291 --> 01:19:48,076
Ausalt öeldes oleksin
nõus olnud juba selle
esimese paganama lõuna poole peal.

1329
01:19:48,077 --> 01:19:51,036
Kuidas ma oleksin pidanud
vastu panema säravas
raamatus soomusrüütlile?

1330
01:19:52,690 --> 01:19:55,213
Maja oleks pidanud olema
vihje.

1331
01:19:55,214 --> 01:19:56,910
Muinasjutuline kuningriik,
mille ta ehitas

1332
01:19:56,911 --> 01:19:59,783
mingile salapärasele
kihlatule nimega Kathy,

1333
01:19:59,784 --> 01:20:01,350
kes ta maha jättis.

1334
01:20:01,351 --> 01:20:03,221
Ma oleksin pidanud küsima,
mis temaga juhtus,

1335
01:20:03,222 --> 01:20:04,353
aga ma ei teinud seda.

1336
01:20:04,354 --> 01:20:05,485
"Tema kaotus," mõtlesin ma.

1337
01:20:07,357 --> 01:20:09,227
Vau.

1338
01:20:09,228 --> 01:20:12,187
Miski lõhnab imeliselt!
Mis see on?

1339
01:20:12,188 --> 01:20:13,492
Ma arvan, et see,
mida sa tunned, on

1340
01:20:13,493 --> 01:20:15,538
vanilje-kardemoni kohvikook,
mille ma just tegin,

1341
01:20:15,539 --> 01:20:16,756
ja sa saad olema
mu katsejänes.

1342
01:20:16,757 --> 01:20:19,281
Oh, mulle meeldiks olla.

1343
01:20:19,282 --> 01:20:20,543
Ma vihkan sulle seda
ütlemist, kullake,

1344
01:20:20,544 --> 01:20:23,067
aga su juured üritavad
vabadusse pääseda.

1345
01:20:23,068 --> 01:20:25,983
Noh, head uudised, ma just
broneerisin aja Markiga salongi,

1346
01:20:25,984 --> 01:20:27,463
ja ta lööb nad täna tagasi.

1347
01:20:27,464 --> 01:20:29,421
Mmm.

1348
01:20:29,422 --> 01:20:31,859
Ma armastan Marki selle eest.

1349
01:20:35,515 --> 01:20:37,081
Andy, tere.
Mul on väga kahju, et ma hilinesin.

1350
01:20:37,082 --> 01:20:39,692
Oh, see on okei.

1351
01:20:39,693 --> 01:20:42,434
Peatusin selles
Tai kohas, mis sulle meeldib.

1352
01:20:42,435 --> 01:20:43,696
Kas sa tahad, et ma sulle
kokteili teeksin?

1353
01:20:43,697 --> 01:20:46,309
- Seal ta on. Tere. Tere.
- Tere.

1354
01:20:58,408 --> 01:20:59,495
Kas keegi oli rumal hani

1355
01:20:59,496 --> 01:21:00,757
ja unustas
oma juuksejuured teha?

1356
01:21:00,758 --> 01:21:03,020
Mmm. Mm. Mm.

1357
01:21:03,021 --> 01:21:04,413
Ma jäin Cecega pargis vahele

1358
01:21:04,414 --> 01:21:07,024
enne, kui ma ta Lena juurde
viisin. Ma vabandan.

1359
01:21:07,025 --> 01:21:08,591
Ma kavatsen aja ümber
muuta

1360
01:21:08,592 --> 01:21:10,158
ja need asjad
lauale panna.

1361
01:21:10,159 --> 01:21:12,551
Kuule, enne kui sa seda teed...

1362
01:21:12,552 --> 01:21:14,815
kas sa arvad, et sa saad mind
millegagi aidata?

1363
01:21:18,210 --> 01:21:19,689
Mida?

1364
01:21:19,690 --> 01:21:22,082
Mul on see viimase hetke
koosolek juhatusega,

1365
01:21:22,083 --> 01:21:24,128
ja seal on need märkmed.
Ma ei suuda neid leida.

1366
01:21:24,129 --> 01:21:26,043
Ma arvan, et need on ülakorrusel
panipaigas.

1367
01:21:26,044 --> 01:21:27,131
- Kohe praegu?
- Jah.

1368
01:21:27,132 --> 01:21:28,872
- Jah.
- Kas sa saad mind aidata?

1369
01:21:28,873 --> 01:21:31,048
- Muidugi.
- Aitäh.

1370
01:21:31,049 --> 01:21:32,397
Ah.

1371
01:21:32,398 --> 01:21:34,139
Ma lähen panen tule põlema.

1372
01:21:34,879 --> 01:21:36,271
Ma tulen kohe üles.

1373
01:21:36,272 --> 01:21:37,751
Olgu.

1374
01:22:04,517 --> 01:22:06,780
- Kallis, siin pole ühtegi faili.
- Ma tean.

1375
01:22:07,390 --> 01:22:08,565
Kallis.

1376
01:22:19,576 --> 01:22:20,838
Andy.

1377
01:22:21,665 --> 01:22:23,970
Andy?

1378
01:22:23,971 --> 01:22:25,407
Ma olen siin.

1379
01:22:25,408 --> 01:22:27,496
Andy, see on lukus.

1380
01:22:27,497 --> 01:22:29,541
Ma olen väga pettunud, Nina.

1381
01:22:29,542 --> 01:22:32,675
Millest sa kurat
räägid?

1382
01:22:32,676 --> 01:22:36,766
Sinu juuksed on privileeg
ja neid tuleb hooldada.

1383
01:22:38,769 --> 01:22:39,900
Ee...

1384
01:22:41,032 --> 01:22:42,946
Minu juuksed?

1385
01:22:42,947 --> 01:22:44,600
Kas sa oled teadlik,
kui piinlik see on,

1386
01:22:44,601 --> 01:22:47,603
et su naine linnas ringi
käib, juuksejuured väljas?

1387
01:22:47,604 --> 01:22:50,214
Ma teen uue aja,

1388
01:22:50,215 --> 01:22:51,476
ma ütlesin sulle.

1389
01:22:51,477 --> 01:22:54,087
Ma vajan, et sa oleksid parem.

1390
01:22:54,088 --> 01:22:56,133
Meie mõlema jaoks.
Ma tõesti vajan.

1391
01:22:56,134 --> 01:23:00,093
Andy, ma lähen lasen oma
kuradi juuksejuured korda teha,

1392
01:23:00,094 --> 01:23:02,313
nii et sa võid mind
toast välja lasta, palun.

1393
01:23:02,314 --> 01:23:03,662
Ma lasen.

1394
01:23:03,663 --> 01:23:05,925
Lihtsalt mitte veel.

1395
01:23:05,926 --> 01:23:09,364
Ma vajan, et sa mõistaksid,
et sinu tegudel on tagajärjed.

1396
01:23:09,365 --> 01:23:11,757
Millest sa
kuradi pärast räägid?

1397
01:23:11,758 --> 01:23:14,805
Mul on ümbrik, mille ma lükkan
ukse alt sisse.

1398
01:23:17,808 --> 01:23:20,200
Nüüd kuula
väga hoolikalt, palun.

1399
01:23:20,201 --> 01:23:22,334
Ma vajan, et sa...

1400
01:23:22,900 --> 01:23:25,423
kitkuksid 100 juuksekarva

1401
01:23:25,424 --> 01:23:28,774
sinu peanahast koos
tervete juurtega.

1402
01:23:28,775 --> 01:23:30,341
- Um, mis?
- Nina,

1403
01:23:30,342 --> 01:23:32,474
ma pean neid folliikuleid nägema.

1404
01:23:32,475 --> 01:23:34,040
Okei, kallis, sa said mu kätte.

1405
01:23:34,041 --> 01:23:36,000
See oli hea.

1406
01:23:37,436 --> 01:23:38,524
Sa said mu kätte.

1407
01:23:39,220 --> 01:23:40,612
Palun lase mind välja.

1408
01:23:40,613 --> 01:23:42,614
Kui sa oled sellega valmis,

1409
01:23:42,615 --> 01:23:44,486
palun pane need tagasi
ümbrikusse

1410
01:23:44,487 --> 01:23:45,878
ja libista see ukse alt sisse,

1411
01:23:45,879 --> 01:23:47,706
ja siis me saame arutada
sinu vabadust.

1412
01:23:47,707 --> 01:23:49,142
Andy!

1413
01:23:49,143 --> 01:23:50,406
See pole naljakas!

1414
01:23:51,581 --> 01:23:54,147
Andy!

1415
01:23:54,148 --> 01:23:55,540
Ma ei tee seda enam.

1416
01:23:55,541 --> 01:23:58,021
Palun lase mind
sellest kuradi toast välja!

1417
01:23:58,022 --> 01:23:59,414
Mul on nii kahju.

1418
01:23:59,415 --> 01:24:02,417
Andy.

1419
01:24:02,418 --> 01:24:03,767
Ja ma armastan sind nii väga.

1420
01:24:04,333 --> 01:24:05,377
Kallis?

1421
01:24:06,247 --> 01:24:07,465
Kallis?

1422
01:24:08,902 --> 01:24:10,599
Andy?

1423
01:24:10,600 --> 01:24:12,557
Andy!

1424
01:24:12,558 --> 01:24:15,953
Cece! Andy! Palun!

1425
01:24:16,519 --> 01:24:17,563
Kurat!

1426
01:24:21,001 --> 01:24:22,960
Kes oli see mees,
kellega ma abiellusin?

1427
01:24:24,788 --> 01:24:26,355
Mida ma olin teinud,

1428
01:24:27,138 --> 01:24:28,400
et seda ära teenida?

1429
01:24:30,881 --> 01:24:32,925
Ei mingit toitu.

1430
01:24:32,926 --> 01:24:35,798
Kolm pisikest pudelit vett.

1431
01:24:35,799 --> 01:24:39,932
Ainus vannituba oli
ämber kapis.

1432
01:24:39,933 --> 01:24:42,544
Ma mõtlesin tagasi ajale, mil
ainult mina ja sina olime, Cece.

1433
01:24:42,545 --> 01:24:45,374
Mul polnud aimugi,
kui hea meil oli.

1434
01:24:48,333 --> 01:24:51,380
Isegi kui me olime pidevalt
finantskatastroofi äärel.

1435
01:24:53,469 --> 01:24:55,384
Mis valik mul nüüd oli

1436
01:24:56,254 --> 01:24:57,995
kui see kurat kuuletuda,

1437
01:24:59,736 --> 01:25:01,346
kui ma üldse sind
veel näha tahan?

1438
01:25:51,222 --> 01:25:52,441
Andrew,

1439
01:25:53,485 --> 01:25:56,269
ma tegin kõik,
mida sa palusid mul teha.

1440
01:25:56,270 --> 01:25:57,967
Kas sa saad mind palun välja lasta?

1441
01:25:57,968 --> 01:26:00,926
Ühel juuksekarval polnud
folliikulit,

1442
01:26:00,927 --> 01:26:02,450
nii et sa pead uuesti alustama.

1443
01:26:02,451 --> 01:26:04,103
Mis?

1444
01:26:04,104 --> 01:26:05,714
Andrew, Andrew, palun.

1445
01:26:05,715 --> 01:26:07,673
Palun ole seekord
ettevaatlikum.

1446
01:26:09,893 --> 01:26:11,850
Andrew! Palun!

1447
01:26:11,851 --> 01:26:13,810
Palun!
Andrew, palun!

1448
01:26:14,463 --> 01:26:16,073
Andrew!

1449
01:26:28,215 --> 01:26:30,914
Oh... ...kurat!

1450
01:26:49,149 --> 01:26:50,716
See oli sinu enda huvides.

1451
01:26:52,413 --> 01:26:53,588
Kui sa lubaksid,

1452
01:26:53,589 --> 01:26:55,460
siis ma saaksin sind aidata
saada paremaks inimeseks.

1453
01:26:56,722 --> 01:26:57,854
Mmm.

1454
01:27:01,858 --> 01:27:03,424
Cece.

1455
01:27:04,817 --> 01:27:06,123
Cece!

1456
01:27:12,521 --> 01:27:15,959
Oh, kallis, tere. Tere, tule siia.
Tule siia.

1457
01:28:08,011 --> 01:28:09,055
Oh.

1458
01:28:26,203 --> 01:28:27,291
Cece!

1459
01:28:29,380 --> 01:28:31,642
Ei!

1460
01:28:31,643 --> 01:28:33,645
Cece!

1461
01:28:49,618 --> 01:28:52,315
Kui ma oleksin politsei,
siis võib-olla ma oleksin
mõelnud sama asja,

1462
01:28:52,316 --> 01:28:55,753
et ma olin oma last uimastanud
ja üritanud uputada,

1463
01:28:55,754 --> 01:28:57,581
et ma olin alla neelanud
pudeli tablette

1464
01:28:57,582 --> 01:28:59,583
ja üritanud ka endalt elu võtta.

1465
01:29:06,983 --> 01:29:12,596
Keegi ei usuks,
et mu abikaasa oli
julm, sadistlik monstrum.

1466
01:29:12,597 --> 01:29:15,251
Kuidas saaks nii nägus,
nii edukas mees,

1467
01:29:15,252 --> 01:29:18,647
keda nii väga armastatakse,
olla midagi muud kui pühak?

1468
01:29:20,561 --> 01:29:25,043
Selles pööningus pole midagi
peale kastide ja paberite, Nina.

1469
01:29:25,044 --> 01:29:27,960
Kui sul on luulud,
siis need võivad tunduda väga
reaalsed,

1470
01:29:28,613 --> 01:29:30,658
isegi kui need seda ei ole.

1471
01:29:30,659 --> 01:29:34,357
Kui mind pumbati täis
antipsühhootikume,
antidepressante,

1472
01:29:34,358 --> 01:29:36,403
siis ma suutsin mõelda ainult
sinule.

1473
01:29:38,754 --> 01:29:40,450
Pärast üheksat kuud

1474
01:29:40,451 --> 01:29:42,495
ma sain aru, et ainus viis
sinu juurde tagasi saada

1475
01:29:42,496 --> 01:29:44,410
oli tunnistada...

1476
01:29:44,411 --> 01:29:47,196
mida ma olin teinud.
Nii ma langesin põlvili,

1477
01:29:47,197 --> 01:29:51,026
tunnistasin kõik üles
ja anusin oma vabadust.

1478
01:29:51,027 --> 01:29:53,072
Me saame nii õnnelikuks, Nina.

1479
01:29:54,073 --> 01:29:56,032
Niikaua kui sa järgid reegleid.

1480
01:30:35,462 --> 01:30:37,333
Aga selleks ajaks

1481
01:30:37,334 --> 01:30:40,162
ma mõistsin,
et ma ei saa kunagi vabaks.

1482
01:30:40,163 --> 01:30:41,946
Pole tähtis,
kui kõvasti ma üritasin tõestada,

1483
01:30:41,947 --> 01:30:44,209
et ma olen kõige õnnelikum,
kõige täiuslikum naine...

1484
01:30:44,210 --> 01:30:46,429
...kogu maailmas,

1485
01:30:46,430 --> 01:30:47,822
Andrew oli veennud

1486
01:30:47,823 --> 01:30:52,130
kõiki neid jumaldavaid
ajukärbseid,

1487
01:30:52,131 --> 01:30:53,479
et ma olen hull,

1488
01:30:53,480 --> 01:30:56,091
ohtlik, ei sobi
omaenda tütart kasvatama.

1489
01:30:56,092 --> 01:30:58,833
Ja ta krooniti aasta
abikaasaks

1490
01:30:58,834 --> 01:31:01,227
selle eest, et ta jäi
oma tasakaalutu naise kõrvale.

1491
01:31:02,576 --> 01:31:04,795
Muidugi,
ta tahtis oma last.

1492
01:31:04,796 --> 01:31:06,492
Aga polnud mingit võimalust,

1493
01:31:06,493 --> 01:31:08,277
et ma lasen tal istutada

1494
01:31:08,278 --> 01:31:10,670
oma kurja seemne minu sisse.

1495
01:31:10,671 --> 01:31:13,021
Ma hiilisin linna,
panin endale spiraali,

1496
01:31:13,022 --> 01:31:16,285
sama arsti, keda ma hiljem
šantažeerisin, et ta valetaks

1497
01:31:16,286 --> 01:31:20,376
ja ütleks Andreyle,
et ma olen just munadest tühi.

1498
01:31:20,377 --> 01:31:22,900
Igasugune vabandus sobis,
et mind lukustada.

1499
01:31:22,901 --> 01:31:24,467
Tuled põlema jätmine,

1500
01:31:24,468 --> 01:31:26,774
kui sa oma mahla
hommikusöögilauas maha ajasid.

1501
01:31:26,775 --> 01:31:28,601
Ja kui ma vastu hakkasin,

1502
01:31:28,602 --> 01:31:33,781
siis ta tuletas mulle alati meelde,
et tal on kõik trumbid käes.

1503
01:31:33,782 --> 01:31:36,827
Enzo oli minu ainus side
välismaailmaga,

1504
01:31:36,828 --> 01:31:39,047
ainus, kes mind uskus.

1505
01:31:39,048 --> 01:31:41,049
Ta üritas meid põgenema aidata.

1506
01:31:41,050 --> 01:31:42,615
Ta hankis meile võltsitud passid,

1507
01:31:42,616 --> 01:31:44,530
aga Andrew leidis need
mu sahtlist

1508
01:31:44,531 --> 01:31:46,838
ja ma läksin tagasi
raviasutusse.

1509
01:31:48,361 --> 01:31:49,884
Kogu vara oli tema nimel.

1510
01:31:49,885 --> 01:31:52,625
Mul polnud raha, krediiti,
perekonda ega sõpru.

1511
01:31:52,626 --> 01:31:54,497
Ma olin
psühhiaatriakliiniku sage külaline

1512
01:31:54,498 --> 01:31:56,413
nullilähedase võimalusega
hooldusõiguse saada.

1513
01:31:57,414 --> 01:31:58,849
Kui ma üritaksin põgeneda,

1514
01:31:58,850 --> 01:32:01,721
otsiks Andrew mind üles
ja lohistaks meid tagasi,

1515
01:32:01,722 --> 01:32:03,854
ja kõik nimetaksid teda
kangelaseks.

1516
01:32:03,855 --> 01:32:05,638
Ma olin lõksus.

1517
01:32:05,639 --> 01:32:07,162
Põrgus polnud mingit võimalust,

1518
01:32:07,163 --> 01:32:09,599
et ta laseks mul sellest
abielust elusalt lahkuda.

1519
01:32:09,600 --> 01:32:11,427
Ja kui ma sureksin,

1520
01:32:11,428 --> 01:32:12,733
mis sinust saaks?

1521
01:32:13,343 --> 01:32:15,431
Mida ma olin teinud,

1522
01:32:15,432 --> 01:32:17,172
tuues selle mehe

1523
01:32:17,173 --> 01:32:18,696
sinu ellu?

1524
01:32:19,871 --> 01:32:21,480
Ja siis see jõudis mulle kohale.

1525
01:32:21,481 --> 01:32:23,527
Andrew'l oli nõrkus,

1526
01:32:24,223 --> 01:32:26,138
vajadus olla jumaldatud.

1527
01:32:29,663 --> 01:32:31,970
Nii et ma hakkasin plaani tegema.

1528
01:32:34,930 --> 01:32:37,019
- Sa läksid jälle ära.
- Ma tean.

1529
01:32:37,584 --> 01:32:39,759
Ja nüüd ma olen tagasi.

1530
01:32:39,760 --> 01:32:41,719
Andrew leidis
passid üles.

1531
01:32:44,026 --> 01:32:47,724
Kuule, ma tean meest,
kes saaks aidata.

1532
01:32:47,725 --> 01:32:50,206
Ma arvan, et see teeks
olukorra minu jaoks hullemaks.

1533
01:32:50,771 --> 01:32:52,163
Ma saaksin sind aidata.

1534
01:32:52,164 --> 01:32:54,209
Sa pead sellest
eemale hoidma, Enzo.

1535
01:32:54,210 --> 01:32:56,298
Kuula mind hoolikalt.

1536
01:32:56,299 --> 01:32:59,562
Eks ole? Ma kaotasin õe
sellisele mehele nagu Andrew,

1537
01:32:59,563 --> 01:33:02,260
ja ma ei lase sellel
uuesti juhtuda.

1538
01:33:02,261 --> 01:33:05,002
Nii et nüüd sa lähed,
pakid oma koti,

1539
01:33:05,003 --> 01:33:07,309
võtad Cece kaasa
ja lahkud kohe.

1540
01:33:07,310 --> 01:33:09,138
Ma hoolitsen Andrew' eest.

1541
01:33:09,616 --> 01:33:10,748
Ei,

1542
01:33:11,401 --> 01:33:12,881
Andrew jätab mind maha.

1543
01:33:14,926 --> 01:33:15,927
Kuidas?

1544
01:33:20,323 --> 01:33:22,280
Millie oli
täpselt Andrew' tüüp.

1545
01:33:22,281 --> 01:33:25,501
Ilus, tark, blond,

1546
01:33:25,502 --> 01:33:29,897
maailmas üksi,
keegi, keda ta tahaks päästa.

1547
01:33:29,898 --> 01:33:33,248
Vanemate poolt hüljatud,
viimaselt töökohalt vallandatud,

1548
01:33:33,249 --> 01:33:35,990
vaene, ilma sõpradeta,
elas oma autos,

1549
01:33:35,991 --> 01:33:37,556
ja kroonijuveel,

1550
01:33:37,557 --> 01:33:39,036
vabaduses
tingimisi vabastatuna

1551
01:33:39,037 --> 01:33:42,300
pärast kümne aasta pikkuse
karistuse kandmist 15-aastasest.

1552
01:33:42,301 --> 01:33:44,999
Ja mitte narkootikumide või
joobes juhtimise pärast

1553
01:33:45,000 --> 01:33:46,349
või mingi muu teismeliste jama.

1554
01:33:47,567 --> 01:33:50,439
Ta oli vangis mõrva eest.

1555
01:33:50,440 --> 01:33:53,269
Minu plaan oli palgata
kena tüdruk mind asendama.

1556
01:33:54,705 --> 01:33:57,402
Aga kui ma Millie'ga kohtusin,

1557
01:33:57,403 --> 01:33:59,362
mõtlesin ma välja parema plaani.

1558
01:34:06,412 --> 01:34:08,413
Enzo anus mind, et ma leiaks
mingi muu viisi,

1559
01:34:08,414 --> 01:34:10,850
et Millie sellest välja jätta,
aga...

1560
01:34:10,851 --> 01:34:14,245
Ma teadsin, et see oli ainus viis,
kuidas ma saaksin tõeliselt
Andrew'st vaba olla.

1561
01:34:14,246 --> 01:34:16,900
Ma panin ta lubama,
et ta ei sekku.

1562
01:34:16,901 --> 01:34:18,947
See oli tema või Cece ja mina.

1563
01:34:19,686 --> 01:34:21,252
Ta nõustus vastumeelselt,

1564
01:34:21,253 --> 01:34:23,603
aga ta ütles, et jääb valvama.

1565
01:34:25,605 --> 01:34:27,693
Osa minust loodab,
et sa seda kunagi ei loe.

1566
01:34:27,694 --> 01:34:29,304
Aga kui sa seda teed,

1567
01:34:29,305 --> 01:34:31,654
siis ma olen rõõmus, et sa tead
kogu lugu nüüd.

1568
01:34:31,655 --> 01:34:35,353
Ma lihtsalt vajasin, et sa teaksid,
et ma ei olnud halb inimene.

1569
01:34:35,354 --> 01:34:38,617
Millie palkamine oli ainus viis,
kuidas ma saaksin sind kaitsta

1570
01:34:38,618 --> 01:34:39,923
ja meid mõlemaid vabaks lasta,

1571
01:34:39,924 --> 01:34:41,577
kui meil on piisavalt õnne,

1572
01:34:41,578 --> 01:34:44,275
et jõuda lõpuni välja vabadusse.

1573
01:34:44,276 --> 01:34:47,713
Ja ma arvasin, et kui keegi oskab
selle olukorraga tegeleda,

1574
01:34:47,714 --> 01:34:49,237
siis on see tema.

1575
01:35:01,032 --> 01:35:02,859
- Millie.
- Ah!

1576
01:35:02,860 --> 01:35:04,122
Millie, palun lõpeta.

1577
01:35:04,601 --> 01:35:05,689
Palun?

1578
01:35:08,126 --> 01:35:09,300
Ava uks.

1579
01:35:09,301 --> 01:35:11,085
- Ma ei saa seda teha.
- Miks mitte? Tule.

1580
01:35:11,086 --> 01:35:12,348
Ma teen seda.

1581
01:35:13,175 --> 01:35:14,219
Lihtsalt mitte veel.

1582
01:35:15,394 --> 01:35:17,743
Andrew, mida kuradit sa tahad?

1583
01:35:17,744 --> 01:35:19,311
See on asendamatu, Millie.

1584
01:35:19,920 --> 01:35:21,617
Mida?

1585
01:35:21,618 --> 01:35:23,749
Minu vanaema,
ta tõi selle portselani

1586
01:35:23,750 --> 01:35:24,969
kogu tee Londonist.

1587
01:35:25,491 --> 01:35:27,536
Ja minu ema,

1588
01:35:27,537 --> 01:35:30,669
ta serveeris igat
pühade sööki selle peal

1589
01:35:30,670 --> 01:35:32,846
ilma ühegi
kiibita.

1590
01:35:33,673 --> 01:35:36,850
Ja siis sa pillad selle maha.

1591
01:35:37,721 --> 01:35:39,418
Nagu hoolimatu laps,

1592
01:35:39,897 --> 01:35:41,246
sa pillad selle maha.

1593
01:35:41,899 --> 01:35:43,595
Ja peale selle,

1594
01:35:43,596 --> 01:35:45,902
sa isegi ei korista seda.

1595
01:35:45,903 --> 01:35:48,557
See oli õnnetus, Andrew.

1596
01:35:48,558 --> 01:35:50,995
Perekonna pärand on
privileeg, Millie.

1597
01:35:52,475 --> 01:35:55,129
Ja nüüd on üks minu omadest
21 tükis,

1598
01:35:55,130 --> 01:35:58,871
ja sa ei isegi koristanud seda.

1599
01:35:58,872 --> 01:36:00,482
Laske mind välja,

1600
01:36:00,483 --> 01:36:02,266
sa oled kuradi psühhopaat!

1601
01:36:02,267 --> 01:36:04,877
Ma lasen su välja,
aga kõigepealt pead patu lunastama.

1602
01:36:04,878 --> 01:36:06,488
Mida sa siis teed...

1603
01:36:06,489 --> 01:36:08,620
...sa võtad selle
tüki siin mu käes,

1604
01:36:08,621 --> 01:36:11,232
ja sa nikerdat
21 joont oma kõhtu,

1605
01:36:11,233 --> 01:36:13,409
üks iga tüki kohta,
mille sa kuratlikult katki tegid.

1606
01:36:19,937 --> 01:36:21,155
Kui sa sellega valmis oled,

1607
01:36:21,156 --> 01:36:23,157
saame arutada su vabadust.

1608
01:36:23,158 --> 01:36:24,723
Kui...

1609
01:36:24,724 --> 01:36:26,029
sa seda korralikult ei tee,

1610
01:36:26,030 --> 01:36:28,075
sa pead seda lihtsalt
uuesti tegema.

1611
01:36:28,076 --> 01:36:30,294
Seega ma soovitan sul
seda kohe õigesti teha.

1612
01:36:30,295 --> 01:36:32,427
Sa võid sellest ainult unistada.

1613
01:36:32,428 --> 01:36:36,561
Ja ma tahan, et need oleksid
pikad ja sügavad lõiked.

1614
01:36:36,562 --> 01:36:39,782
Oh, ja palun lükka see tükk
ukse alt sisse, kui valmis oled.

1615
01:36:39,783 --> 01:36:41,176
Ma jälgin.

1616
01:36:46,268 --> 01:36:47,399
Andrew?

1617
01:36:51,316 --> 01:36:53,144
Andrew!

1618
01:36:55,886 --> 01:36:57,930
Andrew!

1619
01:36:59,368 --> 01:37:00,977
Andrew!

1620
01:37:03,633 --> 01:37:04,850
Nüüd on üsna selge,

1621
01:37:04,851 --> 01:37:06,200
et Nina teadis
minu kohta kõike

1622
01:37:06,201 --> 01:37:07,985
hetkest, mil ma
tema uksest sisse astusin.

1623
01:37:09,595 --> 01:37:11,161
See on naljakas.

1624
01:37:11,162 --> 01:37:13,947
Poiss, kelle pärast ma vangi
läksin, oli väga sarnane Andrew'le.

1625
01:37:14,600 --> 01:37:16,297
Loll rikas,

1626
01:37:16,298 --> 01:37:17,602
hea välimusega,

1627
01:37:17,603 --> 01:37:19,344
kõigi poolt jumaldatud.

1628
01:37:19,866 --> 01:37:20,998
Pühak.

1629
01:37:33,445 --> 01:37:35,185
Appi.

1630
01:37:42,541 --> 01:37:43,802
Ma ei tahtnud
teda tappa...

1631
01:37:43,803 --> 01:37:46,414
...aga ma ei kahetse, et seda tegin.

1632
01:37:46,415 --> 01:37:48,373
Millie,
mida sa tegid?

1633
01:37:49,679 --> 01:37:51,593
Oh mu jumal, mida sa tegid?

1634
01:37:51,594 --> 01:37:53,160
Ma püüdsin
teha head asja,

1635
01:37:53,161 --> 01:37:54,857
aga mu toakaaslane
eitas kõike.

1636
01:37:54,858 --> 01:37:56,293
Ma ei tea, miks.

1637
01:37:56,294 --> 01:37:57,555
Kõik uskusid
rikkaid lapsi,

1638
01:37:57,556 --> 01:37:59,514
mitte stipendiumiga
heategevusjuhtumit.

1639
01:37:59,515 --> 01:38:00,777
Isegi mu vanemad.

1640
01:38:02,039 --> 01:38:04,519
Ainus võimalus oli
süü kokkulepe sõlmida.

1641
01:38:04,520 --> 01:38:05,868
Tapmine,

1642
01:38:05,869 --> 01:38:07,304
viisteist aastat.

1643
01:38:09,351 --> 01:38:11,613
Ma sain kümne aasta pärast
tingimisi vabaks.

1644
01:38:11,614 --> 01:38:15,138
See ei olnud sujuv üleminek
pärismaailma.

1645
01:38:15,139 --> 01:38:17,185
Ma vist ei talu
perverte eriti hästi.

1646
01:38:19,578 --> 01:38:21,710
Hoia oma käed meist eemale,
Charlie, sa kuradi friik.

1647
01:38:21,711 --> 01:38:24,061
Nina otsis
pääsemisvõimalust.

1648
01:38:24,627 --> 01:38:25,671
Mina olin see.

1649
01:38:26,716 --> 01:38:28,021
Hea talle, ma arvan.

1650
01:38:29,284 --> 01:38:31,111
Nüüd olen mina
liblikas karbis.

1651
01:38:33,462 --> 01:38:35,420
Kõik need aastad ma püsisin,

1652
01:38:36,073 --> 01:38:37,813
ma jäin ellu,

1653
01:38:37,814 --> 01:38:38,858
ma võitlesin vastu.

1654
01:38:39,990 --> 01:38:41,643
Aga lõpuks,

1655
01:38:41,644 --> 01:38:43,820
on tüdrukutele nagu mina
ainult üks väljapääs.

1656
01:38:45,343 --> 01:38:47,606
Alistu
ja looda parimat.

1657
01:39:25,557 --> 01:39:27,428
Andrew, ma tegin seda!

1658
01:39:27,429 --> 01:39:29,561
Andrew, sa võid
mind nüüd välja lasta!

1659
01:39:46,970 --> 01:39:48,014
Mul oli veel kaks päeva.

1660
01:39:49,842 --> 01:39:50,887
Ma tean,

1661
01:39:51,496 --> 01:39:52,497
aga me peame minema.

1662
01:39:54,717 --> 01:39:56,021
Kuhu?

1663
01:39:56,022 --> 01:39:58,546
Me leiame
uue elukoha.

1664
01:39:58,547 --> 01:39:59,809
Ainult meie kaks.

1665
01:40:03,378 --> 01:40:04,770
Me oleme vabad.

1666
01:40:10,515 --> 01:40:11,734
Mida?

1667
01:40:13,475 --> 01:40:14,824
Mida?

1668
01:40:15,564 --> 01:40:16,913
Aga Millie?

1669
01:40:18,741 --> 01:40:21,309
Millie jääb...
issiga.

1670
01:40:23,963 --> 01:40:26,139
Ma arvan, et me peaksime
ta kaasa võtma.

1671
01:40:30,448 --> 01:40:32,015
Millie saab ise
hakkama.

1672
01:41:11,489 --> 01:41:13,230
Tere hommikust, unipea.

1673
01:41:14,797 --> 01:41:15,928
Kuidas sul läheb?

1674
01:41:16,581 --> 01:41:17,582
Mul on kõik korras.

1675
01:41:20,237 --> 01:41:22,108
Ma tõesti tahan
sinuga elu.

1676
01:41:23,762 --> 01:41:24,850
Ma tõesti tahan.

1677
01:41:27,070 --> 01:41:28,462
Sa pead lihtsalt õppima,

1678
01:41:28,463 --> 01:41:30,464
et sinu tegudel
on tagajärjed.

1679
01:41:30,465 --> 01:41:31,770
sinu tegudel.

1680
01:41:44,435 --> 01:41:46,393
Mõtle sellele.

1681
01:41:46,394 --> 01:41:49,396
Sul on kõik,
mida sa oled kunagi tahtnud.

1682
01:41:49,397 --> 01:41:52,617
Haridus,
majanduslik stabiilsus,

1683
01:41:54,053 --> 01:41:55,272
ilus kodu,

1684
01:41:56,621 --> 01:41:57,622
perekond.

1685
01:41:59,058 --> 01:42:00,408
Kas sa seda ei taha?

1686
01:42:03,846 --> 01:42:05,761
Ma tahan neid asju.

1687
01:42:08,241 --> 01:42:09,286
Mina ka.

1688
01:42:13,203 --> 01:42:14,769
Lihtsalt mitte sinuga, jobu.

1689
01:42:17,294 --> 01:42:19,383
Jumal! Kurat!

1690
01:42:23,692 --> 01:42:26,041
Millie, tule siia!

1691
01:42:30,350 --> 01:42:32,395
Ei, Millie. Ei!

1692
01:42:32,396 --> 01:42:35,051
Millie! Kurat! Millie!

1693
01:42:35,660 --> 01:42:36,965
Tule!

1694
01:42:36,966 --> 01:42:39,141
Ava see kuradi uks! Nüüd!

1695
01:42:39,142 --> 01:42:42,100
Ma helistan politseisse

1696
01:42:42,101 --> 01:42:44,886
ja sa mädaned
kuradi vanglas.

1697
01:42:44,887 --> 01:42:46,628
Ava see kuradi uks!

1698
01:42:51,023 --> 01:42:52,155
Kurat!

1699
01:42:53,809 --> 01:42:54,984
Lase mind välja!

1700
01:42:56,986 --> 01:42:58,640
Ma vajan kuradi võileiba.

1701
01:42:59,205 --> 01:43:00,380
Ava uks!

1702
01:43:04,559 --> 01:43:07,170
Lase mind kuradile välja!

1703
01:43:08,214 --> 01:43:09,911
Kurat!

1704
01:44:42,787 --> 01:44:43,788
Millie?

1705
01:44:52,623 --> 01:44:53,884
Millie.

1706
01:44:55,365 --> 01:44:56,584
Millie, kas sa oled seal?

1707
01:44:57,193 --> 01:44:58,237
Ma olen siin.

1708
01:44:59,674 --> 01:45:01,849
Mul on nii kahju, Millie.

1709
01:45:01,850 --> 01:45:03,242
Ma keerasin tõesti tuksi.

1710
01:45:07,290 --> 01:45:08,944
Ma tegin tõesti kohutava asja.

1711
01:45:13,513 --> 01:45:15,994
Mul on lihtsalt vahel nii
halb iseloom.

1712
01:45:16,778 --> 01:45:18,040
Aga ma tahan parem olla.

1713
01:45:19,955 --> 01:45:21,520
Ma tean, et ma võin parem olla.

1714
01:45:21,521 --> 01:45:23,435
Ma tahan, et sa aitaksid
mul parem olla.

1715
01:45:23,436 --> 01:45:24,872
Ma vajan kedagi, kes mind aitaks.

1716
01:45:24,873 --> 01:45:28,136
Kas sa saad selle ukse
palun avada?

1717
01:45:28,137 --> 01:45:30,529
Mul on nii suur janu. Kas sa saad
palun ukse avada,

1718
01:45:30,530 --> 01:45:32,444
et ma saaksin vett?

1719
01:45:32,445 --> 01:45:33,577
Ma teen.

1720
01:45:34,796 --> 01:45:35,797
Sa teed?

1721
01:45:36,928 --> 01:45:38,234
Jah.

1722
01:45:40,236 --> 01:45:41,716
Lihtsalt mitte veel.

1723
01:45:45,894 --> 01:45:47,896
Ma tahan, et sa teeksid
esmalt midagi minu heaks.

1724
01:45:51,856 --> 01:45:53,423
Mida sa tahad, et ma teeksin?

1725
01:46:06,654 --> 01:46:08,699
Ma tahan, et sa tõmbaksid välja
oma esihamba.

1726
01:46:11,397 --> 01:46:12,963
Mida?

1727
01:46:12,964 --> 01:46:15,400
Ma arvan, et oleks hea, kui
sa oleksid ilma selle naeratuseta

1728
01:46:15,401 --> 01:46:17,664
mis paneb kõik litsid
naabruses

1729
01:46:17,665 --> 01:46:21,973
lihtsalt sinu kuradima
toksilise mõju alla langema,

1730
01:46:23,801 --> 01:46:25,497
et sa oleksid ilma selle
naeratuseta,

1731
01:46:25,498 --> 01:46:27,675
mida su ema nii väga armastab.

1732
01:46:31,809 --> 01:46:33,810
Millie, ma ei tee seda.

1733
01:46:33,811 --> 01:46:35,116
Ma arvasin, et sa ütlesid, et
sa tahad minu abi,

1734
01:46:35,117 --> 01:46:36,291
ja ma olin siin
seda sulle pakkumas,

1735
01:46:36,292 --> 01:46:39,076
aga kui sa seda ei taha, siis
ma lähen.

1736
01:46:39,077 --> 01:46:40,774
Sa oled oma kuradima
peaga segamini.

1737
01:46:40,775 --> 01:46:43,994
Ma ei tõmba oma hammast välja.

1738
01:46:43,995 --> 01:46:46,605
Tead, Andrew, ma olen olnud
nagu lukus toas

1739
01:46:46,606 --> 01:46:49,348
ja tagajärgede idee...

1740
01:46:51,002 --> 01:46:52,742
on mul mõttes olnud.

1741
01:46:52,743 --> 01:46:54,527
Millie, lase mind kuradile välja!

1742
01:46:56,138 --> 01:46:57,182
Olgu.

1743
01:46:58,444 --> 01:47:01,578
Mis siis, kui ma pakun
magusama diili?

1744
01:47:03,145 --> 01:47:04,450
Sa tead küll, teekann.

1745
01:47:07,323 --> 01:47:08,932
Mida sa teed?

1746
01:47:10,848 --> 01:47:14,546
Ema Winchestri
pärandnõud on

1747
01:47:14,547 --> 01:47:16,985
tõesti, tõesti kuradi ilusad.

1748
01:47:19,204 --> 01:47:20,378
Millie, lõpeta!

1749
01:47:20,379 --> 01:47:22,163
Millie, lõpeta.

1750
01:47:22,164 --> 01:47:25,166
Need tassid, need on nagu
väikesed nukutassid, Andrew!

1751
01:47:25,167 --> 01:47:26,515
Millie, lõpeta see kohe!

1752
01:47:26,516 --> 01:47:28,343
- Nagu nuku tass.
- Lõpeta see kohe!

1753
01:47:28,344 --> 01:47:30,084
Millie! Lõpeta see!

1754
01:47:30,085 --> 01:47:33,218
Cecele oleks meeldinud
nendest mahla juua.

1755
01:47:35,177 --> 01:47:36,612
Millie, palun, lõpeta see.

1756
01:47:36,613 --> 01:47:38,832
- Lõpeta! Lõpeta, Millie!
- Mis... Kastmekann?

1757
01:47:38,833 --> 01:47:40,485
Ma armastan kuradi palju kastet.

1758
01:47:40,486 --> 01:47:42,096
Mul polnud aimugi, et neid tehti.

1759
01:47:42,097 --> 01:47:44,489
Palun, Millie, Millie,
Millie, lõpeta see kohe!

1760
01:47:44,490 --> 01:47:45,752
Huh.

1761
01:47:45,753 --> 01:47:48,015
Palun, lõpeta! Lõpeta!
Millie, palun!

1762
01:47:48,016 --> 01:47:49,887
Väikesed taldrikud, lihtsalt purunevad.

1763
01:47:51,323 --> 01:47:53,803
Lõpeta see kuradi
kohe, Millie!

1764
01:47:53,804 --> 01:47:55,762
Millie, mida sa tahad?
Ma annan sulle kõike.

1765
01:47:55,763 --> 01:47:57,938
Sa tahad kuradi raha?
Ma annan sulle raha!

1766
01:47:57,939 --> 01:48:00,418
Ma loodan, et su taldrikute tüüp on
tõesti kuradi hea.

1767
01:48:00,419 --> 01:48:02,769
Mida sa kurat tahad?

1768
01:48:02,770 --> 01:48:05,597
Okei, nii et me kaupleme nüüd.
See on tõesti hea märk.

1769
01:48:05,598 --> 01:48:07,862
Aga mida ma tahan, et sa
teeksid, Andrew,

1770
01:48:08,863 --> 01:48:11,779
on et sa tõmbaksid välja
oma kuradi hamba.

1771
01:48:14,216 --> 01:48:15,695
Ma tapan su ära.

1772
01:48:18,655 --> 01:48:20,526
Mitte kui ma sind enne ei tapa.

1773
01:48:21,876 --> 01:48:23,311
Kurat sa.

1774
01:48:23,312 --> 01:48:27,272
Nii et Nina ei öelnud sulle,
miks ma vangis olin, ah?

1775
01:48:29,579 --> 01:48:31,537
Mind vangistati mõrva eest.

1776
01:48:35,541 --> 01:48:39,196
Mida sa teed? Millie?

1777
01:48:39,197 --> 01:48:41,330
Millie, mida sa
teed? Millie!

1778
01:48:41,896 --> 01:48:43,114
Millie.

1779
01:48:45,813 --> 01:48:46,988
Millie?

1780
01:48:50,905 --> 01:48:52,819
Okei, okei, okei,
Millie, Millie, lõpeta.

1781
01:48:52,820 --> 01:48:55,473
Lõpeta, lõpeta, lõpeta!
Lõpeta! Lõpeta!

1782
01:48:55,474 --> 01:48:57,563
Okei, okei. Okei.
Ma teen seda. Ma teen seda.

1783
01:49:00,958 --> 01:49:02,264
Okei, oota, ma tahan vaadata.

1784
01:49:10,489 --> 01:49:13,014
Okei.

1785
01:49:17,540 --> 01:49:19,715
Okei, pane sinna veidi küünarnukirasva.

1786
01:49:40,432 --> 01:49:41,564
Ma tegin ära.

1787
01:49:42,782 --> 01:49:43,871
Millie, lase mind välja.

1788
01:49:45,350 --> 01:49:46,874
Okei, libista see ukse alt läbi.

1789
01:49:50,878 --> 01:49:51,922
Siin.

1790
01:50:03,064 --> 01:50:04,847
Palun lase mind välja.

1791
01:50:04,848 --> 01:50:06,457
Ma tulen hommikul tagasi.

1792
01:50:06,458 --> 01:50:07,764
Mida?

1793
01:50:08,591 --> 01:50:10,027
Mida? Ei, Millie, tule tagasi!

1794
01:50:11,289 --> 01:50:14,901
Ei, Millie. Millie, lase mind välja!

1795
01:50:14,902 --> 01:50:16,599
Lase mind välja!

1796
01:50:20,516 --> 01:50:23,954
Kui ta tahab
astus minu kingadesse...

1797
01:50:43,321 --> 01:50:44,931
...minu arstiga

1798
01:50:44,932 --> 01:50:48,760
või las kokk maitsestab
minu omletti arseeniga, eh?

1799
01:50:48,761 --> 01:50:50,327
Millised on šansid, härrased,

1800
01:50:50,328 --> 01:50:52,896
et ma näen,
kuidas hr. Barry üles pootakse?

1801
01:51:03,689 --> 01:51:07,215
...Jamesi
kroonikas, sukeldumine spaas...

1802
01:51:25,363 --> 01:51:29,237
...oleks pidanud nägema
prantslaste nägusid, kui 23
möllasid...

1803
01:51:45,209 --> 01:51:47,255
...ja seal olid
kahurikuulid.

1804
01:52:05,012 --> 01:52:06,186
Millie.

1805
01:52:06,187 --> 01:52:08,840
Hei, siin on Nina.

1806
01:52:08,841 --> 01:52:10,974
Kas sa oled korras? Ma toon
su siit välja.

1807
01:52:25,989 --> 01:52:27,817
Nina, mis kuradit
sa teed?

1808
01:52:28,861 --> 01:52:30,340
Ma igatsesin sind nii väga!

1809
01:52:36,086 --> 01:52:38,741
Sa teadsid, et ta teeb
seda mulle, kas sa ei teadnud?

1810
01:52:39,524 --> 01:52:40,917
Kurat!

1811
01:52:41,439 --> 01:52:42,484
Millie!

1812
01:52:47,097 --> 01:52:48,751
Tule siia, Millie.

1813
01:52:52,842 --> 01:52:54,799
Mida sa teed, Millie?

1814
01:53:02,808 --> 01:53:05,811
Millie! Sitapea!

1815
01:53:06,334 --> 01:53:07,551
Millie!

1816
01:53:09,511 --> 01:53:12,862
Millie! Tule siia, beebi.
Tule siia, Millie.

1817
01:53:14,342 --> 01:53:16,561
Mis kurat!

1818
01:53:18,433 --> 01:53:19,477
Millie!

1819
01:53:23,090 --> 01:53:24,874
Millie?

1820
01:53:26,702 --> 01:53:27,964
Tule siia, Millie.

1821
01:53:28,660 --> 01:53:30,139
Tule siia, beebi.

1822
01:53:30,140 --> 01:53:31,141
Millie?

1823
01:53:37,887 --> 01:53:40,758
Kas sa tuled
kurat välja, Millie?

1824
01:53:40,759 --> 01:53:44,197
Tule siia, beebi.
Ma vajan sind, Millie. Millie!

1825
01:53:44,198 --> 01:53:46,242
Millie, tule siit kurat välja!

1826
01:53:46,243 --> 01:53:47,853
Jäta ta rahule!

1827
01:53:49,638 --> 01:53:52,554
Millie! Ma igatsen sind
nii kuradi palju.

1828
01:54:06,089 --> 01:54:07,264
Millie on läinud.

1829
01:54:12,139 --> 01:54:13,270
Nii et ma arvan, et sa...

1830
01:54:14,489 --> 01:54:16,360
Ma arvan, et sa tulid lihtsalt
niisama tagasi.

1831
01:54:17,013 --> 01:54:18,274
Ma arvan küll.

1832
01:54:18,275 --> 01:54:19,971
Jah. Vabandust.

1833
01:54:19,972 --> 01:54:21,234
Mmm.

1834
01:54:24,151 --> 01:54:25,587
Vaata meid.

1835
01:54:26,457 --> 01:54:28,066
Ma keerasin käki kokku

1836
01:54:28,067 --> 01:54:29,112
väga hullusti.

1837
01:54:31,636 --> 01:54:33,594
Jah.

1838
01:54:33,595 --> 01:54:36,031
Ma võin tunnistada, kui ma
eksin, sa tead seda.

1839
01:54:38,687 --> 01:54:41,255
Me lihtsalt peidame selle
vaiba alla ja me...

1840
01:54:46,390 --> 01:54:48,565
alustame puhtalt.

1841
01:54:48,566 --> 01:54:51,787
Teeme näo, et seda
ei juhtunud. Palun?

1842
01:54:54,703 --> 01:54:55,747
Mul on kahju.

1843
01:54:58,054 --> 01:54:59,142
Ma armastan sind ikka veel.

1844
01:55:01,057 --> 01:55:02,580
Ma mõtlen,
sa oled ikka veel lihtsalt...

1845
01:55:03,929 --> 01:55:06,105
see armas, abitu sekretär, keda
ma nägin

1846
01:55:07,542 --> 01:55:09,196
seal kontoris istumas

1847
01:55:10,414 --> 01:55:11,675
oma lekkivate rindadega.

1848
01:55:11,676 --> 01:55:13,330
Oh.

1849
01:55:17,029 --> 01:55:19,292
Sa olid nii armas.

1850
01:55:19,293 --> 01:55:22,426
Ja ma proovisin sind lihtsalt
aidata. Ma proovisin sind lihtsalt
aidata tuua

1851
01:55:23,775 --> 01:55:25,167
selle lapse siia maailma,

1852
01:55:25,168 --> 01:55:27,649
kellel polnud üldse
lootust tulevikule.

1853
01:55:28,215 --> 01:55:29,867
- Oh, jumal.
- Näed.

1854
01:55:29,868 --> 01:55:32,174
Sa ei saa... Mis...
Mida sa...

1855
01:55:32,175 --> 01:55:35,090
Mida sa seal teed?

1856
01:55:35,091 --> 01:55:37,919
Sa ei saa, Nina,
sa ei leia seda.

1857
01:55:37,920 --> 01:55:38,964
Võib-olla leian.

1858
01:55:39,443 --> 01:55:40,662
Selles vanuses?

1859
01:55:41,793 --> 01:55:43,012
Ma ei usu, kallis.

1860
01:55:46,189 --> 01:55:50,932
Üks kõne ja Millie on
tagasi vanglas, mädanemas.

1861
01:55:50,933 --> 01:55:53,501
Üks nädal üksi
ja sa palud mind...

1862
01:55:55,590 --> 01:55:57,112
et ma su tagasi võtaksin.

1863
01:55:57,113 --> 01:55:59,289
Nii et lihtsalt... lihtsalt jää.

1864
01:56:00,856 --> 01:56:01,900
Palun.

1865
01:56:04,251 --> 01:56:05,339
Lihtsalt jää.

1866
01:56:07,602 --> 01:56:08,994
Kallis...

1867
01:56:13,477 --> 01:56:15,305
kõik, mis sul on, on vale.

1868
01:56:17,133 --> 01:56:20,266
Sinu isa lihtsalt andis sulle
su karjääri.

1869
01:56:20,267 --> 01:56:22,180
Sinu laps pole isegi
päriselt sinu.

1870
01:56:22,181 --> 01:56:24,313
Sul on naine,
kes sind kuradima vihkab.

1871
01:56:24,314 --> 01:56:25,706
Ja kõik need aastad

1872
01:56:25,707 --> 01:56:27,403
ma olen vaadanud, kuidas sa
ringi tantsid

1873
01:56:27,404 --> 01:56:28,839
nagu kuradi kloun,

1874
01:56:28,840 --> 01:56:31,146
et saada natukenegi
kiindumuse sarnasus

1875
01:56:31,147 --> 01:56:32,539
oma emalt.

1876
01:56:32,540 --> 01:56:35,717
Ja sa tead, mis?
Mul on sinust peaaegu kahju.

1877
01:56:39,677 --> 01:56:41,026
Aga ma pigem suren...

1878
01:56:43,855 --> 01:56:46,902
kui veedan veel ühe päeva
sinuga, sa kuradi monstrum.

1879
01:56:57,347 --> 01:56:59,480
See oleks mulle rõõm.

1880
01:57:00,959 --> 01:57:02,656
Rõõm on minu.

1881
01:57:22,459 --> 01:57:23,895
Mida sa teed?

1882
01:57:38,040 --> 01:57:39,606
Ta kukkus...

1883
01:57:39,607 --> 01:57:41,348
proovides lambipirni vahetada.

1884
01:57:42,479 --> 01:57:43,828
Sa tead, milline ta oli.

1885
01:57:45,395 --> 01:57:46,875
Kõik pidi olema täiuslik.

1886
01:57:59,322 --> 01:58:00,367
Jookse.

1887
01:58:01,542 --> 01:58:02,543
Ära tule tagasi.

1888
01:58:03,848 --> 01:58:05,372
Sa ei tapnud teda, mina tegin.

1889
01:58:09,941 --> 01:58:14,075
Keegi ei usu, et ta kukkus
lambipirni vahetades, Nina.

1890
01:58:14,076 --> 01:58:15,512
Ma arvan, et me saame teada.

1891
01:58:17,471 --> 01:58:18,472
Mine.

1892
01:58:23,172 --> 01:58:24,782
Sa ei väärinud
midagi sellest.

1893
01:58:27,437 --> 01:58:28,525
Sina ka mitte.

1894
01:58:50,112 --> 01:58:52,244
Tegudel on
tagajärjed, Andrew.

1895
01:59:04,169 --> 01:59:06,344
Enzo, see on tehtud.

1896
01:59:06,345 --> 01:59:08,870
Mul on vaja
sinu abi koristamisel.

1897
01:59:11,916 --> 01:59:14,266
See peab olema
päris šokk.

1898
01:59:15,529 --> 01:59:17,660
Sa ütlesid, et sa just
saabusid täna õhtul koju

1899
01:59:17,661 --> 01:59:20,010
pärast tütre külastamist
laagris.

1900
01:59:20,011 --> 01:59:21,969
Ja sinu majahoidjal oli
nädal vaba.

1901
01:59:21,970 --> 01:59:24,928
See on õige. Jah.

1902
01:59:24,929 --> 01:59:26,669
Kas teil on aimu,
miks teie abikaasa võis

1903
01:59:26,670 --> 01:59:29,629
otsustada keset ööd
lambipirni vahetada?

1904
01:59:29,630 --> 01:59:30,718
Ma...

1905
01:59:31,370 --> 01:59:32,893
Ma arvan,

1906
01:59:32,894 --> 01:59:34,590
teate, noh,
talle meeldis, kui asjad...

1907
01:59:34,591 --> 01:59:36,593
...oleksid teatud viisil,

1908
01:59:37,246 --> 01:59:38,726
kõik täiuslik.

1909
01:59:42,904 --> 01:59:45,297
Tal oli kaelal üsna sügav lõige.

1910
01:59:48,605 --> 01:59:50,477
Kukkumise puhul seda tavaliselt
ei näe.

1911
01:59:55,743 --> 01:59:58,614
Ma tegelikult tundsin teie
abikaasat natuke.

1912
01:59:58,615 --> 02:00:01,226
Ta oli kihlatud
minu õe Kathleeniga.

1913
02:00:03,011 --> 02:00:04,099
Kathy.

1914
02:00:05,970 --> 02:00:09,538
Kaheksa aastat tagasi ilmus
ta keset ööd mu ukse taha

1915
02:00:09,539 --> 02:00:11,933
ja ta ei olnud pärast seda
enam kunagi sama.

1916
02:00:15,719 --> 02:00:17,112
Mul on kahju seda kuulda.

1917
02:00:20,071 --> 02:00:21,986
See pidi olema üsna
vägivaldne kukkumine.

1918
02:00:23,466 --> 02:00:24,511
Suur mõju.

1919
02:00:25,947 --> 02:00:27,122
Nahk rebeneb.

1920
02:00:28,558 --> 02:00:29,559
Luud murduvad.

1921
02:00:32,431 --> 02:00:33,476
Hambad murduvad.

1922
02:00:44,618 --> 02:00:45,966
Mulle tundub, et see on

1923
02:00:45,967 --> 02:00:47,969
lihtsalt üks neist
veidratest koduõnnetustest.

1924
02:00:51,102 --> 02:00:53,540
Mõnikord juhtub häid asju
heade inimestega.

1925
02:01:09,468 --> 02:01:12,775
Me oleme täna siia kogunenud,
et leinata traagilist lahkumist

1926
02:01:12,776 --> 02:01:14,473
Andrew Winchesteri.

1927
02:01:15,997 --> 02:01:17,388
Pühendunud poeg,

1928
02:01:17,389 --> 02:01:20,087
pühendunud abikaasa ja isa,

1929
02:01:20,088 --> 02:01:22,916
austatud ärijuht,

1930
02:01:22,917 --> 02:01:26,006
ja tõeline kogukonna sammas.

1931
02:01:26,007 --> 02:01:28,225
Tema enneaegne surm on jätnud
meid kõiki

1932
02:01:28,226 --> 02:01:30,053
šokitundega,

1933
02:01:30,054 --> 02:01:32,578
et nii elujõuline ja hooliv
inimene võiks

1934
02:01:32,579 --> 02:01:34,884
meilt ootamatult ära võetud
saada.

1935
02:01:34,885 --> 02:01:40,716
Meil on nendel aegadel raske
mõista Jumala plaani,

1936
02:01:40,717 --> 02:01:44,112
ja on loomulik kahtluse alla
seada Jumala jõud leinaajal.

1937
02:01:45,896 --> 02:01:49,203
Kuid me ei tohi kunagi
kaotada oma usku

1938
02:01:49,204 --> 02:01:51,684
- Jumala armastusse.
- Tere. Tänan, et tulite.

1939
02:01:51,685 --> 02:01:52,947
Aitäh.

1940
02:01:54,035 --> 02:01:56,732
- Tere.
- Nina.

1941
02:01:56,733 --> 02:01:59,343
Mul on väga kahju.

1942
02:01:59,344 --> 02:02:01,955
Kas sa oled ikka kindel, et
sa kavatsed maja maha müüa?

1943
02:02:01,956 --> 02:02:04,610
Mida sa Californias teed?

1944
02:02:04,611 --> 02:02:07,395
Oh, ma arvan, et me saame hakkama.

1945
02:02:07,396 --> 02:02:10,006
Mul on teie pojast väga kahju.

1946
02:02:10,007 --> 02:02:11,487
Milline kohutav õnnetus.

1947
02:02:12,227 --> 02:02:14,141
Tal oli ilus naeratus,

1948
02:02:14,142 --> 02:02:15,838
- kas pole?
- Parim.

1949
02:02:15,839 --> 02:02:18,363
Tead, nad ütlesid mulle, et tal
oli hammas puudu,

1950
02:02:19,190 --> 02:02:20,365
kui nad ta leidsid.

1951
02:02:21,192 --> 02:02:23,019
- Oh, mu jumal.
- Mu jumal.

1952
02:02:23,020 --> 02:02:24,543
Jah. Kas sa teadsid seda?

1953
02:02:25,806 --> 02:02:27,067
Kas sa teadsid?

1954
02:02:27,068 --> 02:02:28,678
Et hammas oli läinud?

1955
02:02:32,334 --> 02:02:34,204
Kui sa oma hammaste eest
ei hoolitse,

1956
02:02:34,205 --> 02:02:36,338
siis sa kaotad privileegi
neid omada,

1957
02:02:37,295 --> 02:02:39,254
sest hambad...

1958
02:02:40,647 --> 02:02:41,996
on privileeg.

1959
02:02:44,520 --> 02:02:47,305
- Minu kaastunne.
- Hoolitse hästi.

1960
02:02:51,832 --> 02:02:53,615
Kuidas sa lubad tal niimoodi
riietuda

1961
02:02:53,616 --> 02:02:55,183
tema isa matusteks?

1962
02:02:57,533 --> 02:02:58,795
Kuule.

1963
02:03:04,671 --> 02:03:05,715
Vabandust.

1964
02:03:25,735 --> 02:03:26,780
Ma käskisin sul joosta.

1965
02:03:27,389 --> 02:03:28,433
Ma ei saa joosta.

1966
02:03:29,347 --> 02:03:30,784
Ma olen tingimisi vabastatud.
Mäletad?

1967
02:03:44,667 --> 02:03:46,495
Lihtsalt loo endale elu.

1968
02:04:12,129 --> 02:04:16,132
Vau. Noh, räägi mulle
endast, Millie.

1969
02:04:16,133 --> 02:04:19,570
Ma kindlasti ei plaaninud
majapidajaks saada.

1970
02:04:19,571 --> 02:04:21,616
See lihtsalt kukkus mulle
justkui sülle

1971
02:04:21,617 --> 02:04:24,880
ja ma mõistsin, et mulle
see väga meeldib.

1972
02:04:24,881 --> 02:04:26,839
Muidugi õigete perede jaoks.

1973
02:04:26,840 --> 02:04:29,538
Nina Winchester
soovitas sind väga kõrgelt.

1974
02:04:30,452 --> 02:04:31,496
Ta...

1975
02:04:33,194 --> 02:04:36,849
Tegelikult ta soovitas sind.

1976
02:04:36,850 --> 02:04:39,113
Proua Winchesteriga oli
nauding töötada.

1977
02:04:41,245 --> 02:04:42,290
Ma...

1978
02:04:45,249 --> 02:04:46,773
Ma pean sind hoiatama.

1979
02:04:49,253 --> 02:04:51,995
Mu abikaasa on...

1980
02:04:53,562 --> 02:04:55,477
raske inimene, kellele meeldida.

1981
02:05:00,656 --> 02:05:02,179
Nii et kas sa arvad, et sa
saad aidata?

1982
02:05:04,486 --> 02:05:06,748
Millal sa sooviksid,
et ma alustaksin?
Powered by translatesubtitles.org