The-Red-Sea-Diving-Resort.2019.WEBRip-1080p.x264-AAC.YTS.LT.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:04,256 --> 00:01:06,423
<i>Minu riik on taas kord lõhutud.</i>
2
00:01:08,090 --> 00:01:09,673
<i>Surm levib.</i>
3
00:01:11,215 --> 00:01:14,381
<i>Uus valitsus peab sõda
mässuliste vastu.</i>
4
00:01:15,215 --> 00:01:17,465
<i>Jõed on taas verest punaseks
muutunud.</i>
5
00:01:20,131 --> 00:01:21,173
<i>Tuhanded surnud.</i>
6
00:01:21,881 --> 00:01:23,173
<i>Miljonid moonutatud,</i>
7
00:01:23,798 --> 00:01:25,715
<i>häbistatud, ümberasustatud.</i>
8
00:01:26,381 --> 00:01:27,421
Kiiresti!
9
00:01:28,548 --> 00:01:29,548
Kiiresti!
10
00:01:33,923 --> 00:01:35,465
Võtke kaasa ainult see, mida
vajate.
11
00:01:36,090 --> 00:01:37,298
Mitte midagi rasket.
12
00:01:41,465 --> 00:01:45,465
Ema!
Ma otsisin jõe äärest, teelt...
13
00:01:47,340 --> 00:01:48,423
Põllul?
14
00:02:16,381 --> 00:02:17,423
Kabede!
15
00:02:18,131 --> 00:02:19,131
Kabede!
16
00:02:19,215 --> 00:02:20,590
Me peame kiirustama!
17
00:02:20,673 --> 00:02:25,381
Me just kuulsime, et veoautod
ületavad jõge.
18
00:02:25,506 --> 00:02:27,048
Me peame nüüd minema!
19
00:02:27,131 --> 00:02:28,131
Tule!
20
00:02:30,756 --> 00:02:34,256
Ma ei saa ilma temata lahkuda!
Palun!
21
00:02:34,340 --> 00:02:35,381
Tespha!
22
00:02:35,465 --> 00:02:36,756
Tespha!
23
00:02:36,840 --> 00:02:39,215
Tespha!
24
00:02:39,506 --> 00:02:42,298
<i>Üks iidne rahvas kannatab
teiste seas.</i>
25
00:02:43,215 --> 00:02:45,173
<i>Etioopia juudid.</i>
26
00:02:46,840 --> 00:02:49,715
<i>Meie, nagu kõik etiooplased,
oleme ohus.</i>
27
00:02:51,423 --> 00:02:53,631
<i>Kuid ainult meie saame abi.</i>
28
00:02:56,131 --> 00:02:57,381
<i>Abi meestelt,</i>
29
00:02:57,756 --> 00:02:59,173
<i>kellega ma olen ühendust
võtnud.</i>
30
00:03:01,048 --> 00:03:02,048
Kus ta on?
31
00:03:02,173 --> 00:03:03,423
Rahune.
32
00:03:04,090 --> 00:03:05,090
Ta on varsti siin.
33
00:03:06,506 --> 00:03:08,048
<i>Mehed Iisraelist.</i>
34
00:03:08,631 --> 00:03:10,298
<i>Mehed, kes ei näe välja nagu meie,</i>
35
00:03:10,756 --> 00:03:12,756
<i>kuid jagavad meie sama ajalugu.</i>
36
00:03:13,423 --> 00:03:14,631
<i>Meie sama unistus.</i>
37
00:03:16,131 --> 00:03:17,131
<i>Meie lootus.</i>
38
00:03:17,840 --> 00:03:19,006
Mis pagana pärast nii kaua läks?
39
00:03:21,423 --> 00:03:22,965
Üks lastest on veel väljas.
40
00:03:24,798 --> 00:03:26,131
Mine, mine, mine, mine, mine!
41
00:03:27,881 --> 00:03:29,340
Ettevaatlikult.
42
00:03:31,423 --> 00:03:32,423
Mine, mine, mine, mine!
43
00:03:38,090 --> 00:03:39,590
Üle, üle!
44
00:03:41,548 --> 00:03:44,090
Lükake sisse, lükake sisse!
Lähme.
45
00:03:45,048 --> 00:03:46,756
Vaadake ette, siin me tuleme.
46
00:03:55,673 --> 00:03:56,673
Ari.
47
00:03:57,256 --> 00:03:58,256
Ari!
48
00:05:03,840 --> 00:05:04,840
Lähme.
49
00:05:14,673 --> 00:05:15,840
Ei, ei!
50
00:05:56,798 --> 00:05:58,256
Sa oled hull.
51
00:06:00,840 --> 00:06:02,256
Me ei jäta kedagi maha.
52
00:06:10,631 --> 00:06:12,673
<i>Me liigume põhja poole,</i>
53
00:06:13,798 --> 00:06:15,590
<i>lootes täita prohvetikuulutust,</i>
54
00:06:16,048 --> 00:06:17,423
<i>et jõuda maale,</i>
55
00:06:17,506 --> 00:06:19,048
<i>mis on tõotatud meie esiisadele.</i>
56
00:06:23,965 --> 00:06:25,048
<i>Püha Maa.</i>
57
00:06:26,965 --> 00:06:30,590
<i>Me oleme oodanud 2700 aastat.</i>
58
00:06:32,298 --> 00:06:34,256
<i>Me jõuame Jeruusalemma,</i>
59
00:06:35,715 --> 00:06:36,840
<i>Jumala linna...</i>
60
00:06:39,256 --> 00:06:40,256
<i>ühel päeval.</i>
61
00:09:02,215 --> 00:09:04,465
Ei, ära tee seda.
62
00:09:05,548 --> 00:09:06,715
Võtke ta, võtke ta, võtke ta.
63
00:09:07,548 --> 00:09:08,548
Oota!
64
00:09:12,090 --> 00:09:13,090
Seis!
65
00:10:37,006 --> 00:10:39,006
Kas me oleme juba Jeruusalemmas?
66
00:10:43,173 --> 00:10:44,173
Veel mitte.
67
00:10:45,381 --> 00:10:46,381
Veel mitte.
68
00:10:47,381 --> 00:10:48,381
Mine.
69
00:10:48,756 --> 00:10:50,006
Varsti läheb valgeks.
70
00:11:43,715 --> 00:11:45,590
Ma kuulsin valvureid rääkimas.
71
00:11:45,798 --> 00:11:47,423
Nad arvavad, et me oleme salakaubavedajad.
72
00:11:47,715 --> 00:11:48,965
Me peame siit välja saama.
73
00:11:49,423 --> 00:11:51,756
Härra Guy Thomas.
74
00:12:01,090 --> 00:12:02,090
Ja teie olete?
75
00:12:03,506 --> 00:12:05,006
Mina olen põhjus, miks sa siin oled.
76
00:12:06,090 --> 00:12:07,506
Walton Bowen, ameeriklane.
77
00:12:07,965 --> 00:12:09,173
- No kurat.
- Jah?
78
00:12:09,798 --> 00:12:12,256
Kultuuriatašee, saatkond Hartumis.
79
00:12:12,673 --> 00:12:15,131
Oh. Teil peab siis käsi täis olema,
80
00:12:15,215 --> 00:12:17,298
arvestades Sudaani õitsvat
kultuurielu.
81
00:12:17,715 --> 00:12:21,340
Päris nii õitsev ei ole, kui sina
oma antropoloogia õpingutega, ma usun.
82
00:12:22,090 --> 00:12:24,340
Me saime DC-st kõne, et teie
härrad olite sattunud
83
00:12:24,423 --> 00:12:25,590
pisut keerulisse olukorda.
84
00:12:25,715 --> 00:12:28,173
Kas need on meie asjad seal auto taga?
85
00:12:28,298 --> 00:12:29,506
Jah, on küll.
86
00:12:29,590 --> 00:12:31,215
Vabandust kiirustava pakkimise pärast,
87
00:12:31,298 --> 00:12:35,465
aga ma tean, et meil on vähem
kui viie tunni pärast lend Londonisse.
88
00:12:35,548 --> 00:12:37,028
Kuhu te pärast seda suundute, poisid?
89
00:12:42,923 --> 00:12:45,204
Tundub, et nad kutsuvad mind tagasi.
Kas sa saad hakkama?
90
00:12:45,798 --> 00:12:48,465
Jah. Ma toon rohkem perekondi.
91
00:12:49,631 --> 00:12:50,881
Me leiame parema viisi.
92
00:12:54,465 --> 00:12:56,423
Loodan, et sa võtsid mu hambaharja,
see on uus.
93
00:13:12,923 --> 00:13:14,756
- Koju?
- Kontorisse.
94
00:13:20,131 --> 00:13:21,131
Sa tuled?
95
00:13:23,048 --> 00:13:24,048
Ei.
96
00:13:25,423 --> 00:13:26,923
Ei, ma lähen tagasi koju.
97
00:13:27,006 --> 00:13:28,006
Mida?
98
00:13:28,965 --> 00:13:29,965
Tagasi kliinikusse.
99
00:13:35,715 --> 00:13:37,155
Mis kuradit sa räägid?
100
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
Ma olen lõpetanud.
101
00:13:46,090 --> 00:13:47,090
Miks?
102
00:13:48,965 --> 00:13:49,965
Ma armastan sind, mees.
103
00:13:52,006 --> 00:13:53,256
Sa oled õnnelik mees.
104
00:13:54,756 --> 00:13:56,340
Aga kui õnn otsa saab, siis...
105
00:13:56,715 --> 00:13:59,256
...peab sul olema plaan,
aga sul pole kunagi ühtegi.
106
00:14:01,840 --> 00:14:02,673
Niisiis...
107
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Ma olen väljas.
108
00:14:04,548 --> 00:14:05,548
Sa oled väljas?
109
00:14:05,631 --> 00:14:06,631
Ma olen väljas.
110
00:14:06,965 --> 00:14:07,965
Sammy.
111
00:14:11,256 --> 00:14:12,340
Hüvasti, mu sõber.
112
00:14:16,506 --> 00:14:17,506
Sammy!
113
00:14:28,173 --> 00:14:29,590
<i>Daamid ja härrad.</i>
114
00:14:30,340 --> 00:14:31,881
<i>Täna pärastlõunal</i>
115
00:14:31,965 --> 00:14:33,131
<i>kirjutatakse alla ajaloolistele
dokumentidele,</i>
116
00:14:33,506 --> 00:14:35,340
<i>millega sõlmitakse rahuleping</i>
117
00:14:35,840 --> 00:14:37,840
<i>Araabia Egiptuse Vabariigi</i>
118
00:14:37,923 --> 00:14:40,548
<i>ja Iisraeli Riigi vahel.</i>
119
00:14:41,881 --> 00:14:43,673
<i>Esiteks president Sadat...</i>
120
00:14:43,756 --> 00:14:44,673
Kas ta on sees?
121
00:14:44,756 --> 00:14:46,298
- Oota, ära mine sinna.
- Aitäh.
122
00:14:50,298 --> 00:14:51,840
Peaminister on allkirjastamas
123
00:14:51,923 --> 00:14:54,256
meie elu kõige tähtsama
rahuakti
124
00:14:54,340 --> 00:14:57,756
ja ta ei saa seda nautida,
sest mingi kauge suguharu
125
00:14:57,840 --> 00:15:00,881
saab tapetud kontinendil,
millest keegi ei hooli.
126
00:15:01,090 --> 00:15:03,690
Võib-olla peaksid sa laskma
mul oma tööd teha,
127
00:15:04,298 --> 00:15:06,131
selle asemel, et mind välja tõmmata.
Kas sinu töö hõlmab arreteerimist?
128
00:15:06,840 --> 00:15:08,215
Või on see lihtsalt järjekordne
129
00:15:08,423 --> 00:15:09,756
kõrvalprodukt sellest, et sa oled
130
00:15:09,840 --> 00:15:11,965
hooletu ja täiesti kontrolli alt väljas?
131
00:15:13,548 --> 00:15:14,548
Sudaan.
132
00:15:15,215 --> 00:15:16,340
Mu jumal, Ari.
133
00:15:17,090 --> 00:15:19,256
Vaenulik riik
pidevas...
134
00:15:19,715 --> 00:15:21,715
...ära keeratud olekus.
Mida sa mõtlesid?
135
00:15:22,090 --> 00:15:23,673
Ma mõtlesin, et pagulaste
peitmine
136
00:15:23,756 --> 00:15:26,006
pagulaslaagris on üsna
geniaalne idee.
137
00:15:27,048 --> 00:15:28,928
Ja kuidas sa kavatsed nad
sealt välja saada?
138
00:15:29,006 --> 00:15:30,923
Töötan selle kallal.
139
00:15:33,298 --> 00:15:35,090
See töö maksab migreenidega.
140
00:15:43,131 --> 00:15:44,131
Sa näed välja nagu pask.
141
00:15:44,965 --> 00:15:45,965
Aitäh.
142
00:15:46,298 --> 00:15:48,715
Lõhnad ka nagu pask.
Olin kuus nädalat allpool.
143
00:15:50,756 --> 00:15:51,756
Kuidas Sarahil läheb?
144
00:15:56,590 --> 00:15:57,590
Ta jättis mu maha.
145
00:16:00,631 --> 00:16:01,715
Su elu on sassis.
146
00:16:04,090 --> 00:16:06,465
Võib-olla on see siis
õnnistus varjus.
147
00:16:08,215 --> 00:16:10,423
Mis on? Kas sa võtad mu
sellelt ära?
148
00:16:10,715 --> 00:16:13,215
Exfil tuleb välja
mõnede alternatiivsete plaanidega
149
00:16:13,298 --> 00:16:16,756
etiooplaste jaoks. Siis me arutame
bossiga, kuidas edasi liikuda.
150
00:16:16,840 --> 00:16:19,756
Ethan, ära tee seda.
Sa tead, et need tüübid on idioodid,
151
00:16:19,840 --> 00:16:22,048
nad raiskavad kuid planeerimisele
kuid ei ole elujõulised.
152
00:16:22,131 --> 00:16:24,506
Kuid mida meil ei ole.
Sa pead mind tagasi saatma.
153
00:16:24,590 --> 00:16:27,423
Mine koju, käi duši all,
veeda aega perega.
154
00:16:27,923 --> 00:16:28,756
Kuradi! Ei.
155
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Ei?
156
00:16:30,548 --> 00:16:31,756
See on tehtud, Ari.
157
00:16:32,298 --> 00:16:33,381
Sa ei lähe kuhugi.
158
00:17:11,298 --> 00:17:12,840
<i>Tere, siin Sarah.</i>
159
00:17:14,506 --> 00:17:16,173
<i>Ma viisin Maya oma vanemate juurde.</i>
160
00:17:18,423 --> 00:17:20,006
<i>Ma... Ma ei saa enam hakkama.</i>
161
00:17:21,965 --> 00:17:23,756
<i>Ma jätsin sulle mõned paberid
allkirjastamiseks.</i>
162
00:18:15,048 --> 00:18:17,256
Ethan! Mul on idee.
163
00:18:17,340 --> 00:18:19,215
Kell on neli hommikul.
164
00:18:19,298 --> 00:18:20,673
See on tõesti hea idee.
165
00:18:23,173 --> 00:18:24,573
Kas sa magad alati siidist hommikumantlis?
166
00:18:26,798 --> 00:18:28,840
Ära müü seda üle.
Kui sa püüad teda lollitada,
167
00:18:28,923 --> 00:18:29,941
siis ta näeb kohe läbi.
168
00:18:29,965 --> 00:18:32,256
Hoia see lihtsana.
Ainult faktid, ei mingeid oletusi.
169
00:18:33,881 --> 00:18:34,881
Ethan.
170
00:18:35,423 --> 00:18:36,423
Tore sind näha.
171
00:18:36,840 --> 00:18:37,840
Ari.
172
00:18:38,131 --> 00:18:39,131
- Palun.
- Aitäh.
173
00:18:39,923 --> 00:18:41,965
- Kas me ei vallandanud teda?
- Kaks korda.
174
00:18:44,798 --> 00:18:47,506
Enamik tuleb Gondarist ja Tigrayst,
otse sealt,
175
00:18:47,590 --> 00:18:49,548
kuid me ei saa oma lennukeid
kuhugi lähedale maandada.
176
00:18:49,631 --> 00:18:50,631
Miks?
177
00:18:51,006 --> 00:18:52,726
Derg tõi kohale
venelased ja kuubalased.
178
00:18:52,798 --> 00:18:54,590
See piirab kõigi liikuvust.
179
00:18:54,673 --> 00:18:57,381
Lennuki maandamise võimalus
märkamata on olematu.
180
00:18:57,465 --> 00:18:59,798
Ainus viis olulise
arvu väljasaamiseks on meritsi.
181
00:19:02,506 --> 00:19:04,215
Etioopia on praktiliselt sisemaa.
182
00:19:06,006 --> 00:19:07,006
Kuid Sudaan ei ole.
183
00:19:13,798 --> 00:19:16,840
<i>Kui kaua võtab aega jõudmine
Sudaanist Siinaisse laevaga?</i>
184
00:19:17,090 --> 00:19:19,548
- See võtab kolm päeva...
- Lihtsalt... Oota hetk.
185
00:19:22,423 --> 00:19:23,756
Isegi kui see võiks toimida,
186
00:19:24,631 --> 00:19:26,631
vajaksite kohapeal agentide meeskonda.
187
00:19:27,590 --> 00:19:29,298
<i>Meeskond rahvusvahelise taustaga.</i>
188
00:19:29,965 --> 00:19:32,923
<i>Kuidas sa hoiad oma agente
nii kaua vaenulikus riigis?</i>
189
00:19:33,215 --> 00:19:34,895
<i>Siin läheb asi tõeliselt heaks.</i>
190
00:19:35,923 --> 00:19:36,923
Red Sea Diving Resort.
191
00:19:37,715 --> 00:19:40,423
See on hotell, mille ehitas
Itaalia firma 70ndate alguses.
192
00:19:40,673 --> 00:19:42,548
Viiskümmend kilomeetrit
Port Sudanist põhja pool.
193
00:19:42,631 --> 00:19:44,965
Itaalia firma hülgas selle
viis aastat tagasi.
194
00:19:45,506 --> 00:19:48,715
Nüüd soovib Sudaani valitsus
seda rentida, et turismi edendada.
195
00:20:00,715 --> 00:20:02,756
Küsi kaitseministrilt, kas ta saab
meid liituda.
196
00:20:06,548 --> 00:20:07,881
Las ma saan sellest õigesti aru.
197
00:20:08,673 --> 00:20:09,715
Sa tahad Mossadi,
198
00:20:10,131 --> 00:20:11,715
Iisraeli luureteenistust,
199
00:20:12,673 --> 00:20:15,256
et osta mahajäetud hotell
200
00:20:15,340 --> 00:20:16,965
Sudaani valitsuselt.
201
00:20:17,173 --> 00:20:18,256
Rendileping, aga jah.
202
00:20:18,506 --> 00:20:19,798
Miks hüljatud?
203
00:20:21,631 --> 00:20:23,631
Sest piirkond, kus see asub, on seadusteta.
204
00:20:23,798 --> 00:20:25,590
Seda kontrollib Hadandawa.
205
00:20:26,006 --> 00:20:26,840
Kelle poolt?
206
00:20:26,923 --> 00:20:28,006
See on beduiini hõim.
207
00:20:28,090 --> 00:20:29,881
Tähendab "Lõviklann".
208
00:20:30,965 --> 00:20:32,506
Tuntud vaenlaste kannibaliseerimise poolest.
209
00:20:32,590 --> 00:20:33,590
Ei.
210
00:20:33,881 --> 00:20:34,881
See on...
211
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Ei, see on...
212
00:20:37,548 --> 00:20:40,006
Enam mitte. Nüüd on see... inimkaubandus.
213
00:20:40,090 --> 00:20:42,330
- Tüdrukud Jeddasse, sellised asjad...
- See...
214
00:20:42,381 --> 00:20:44,965
läheb aina paremaks ja paremaks.
215
00:20:45,048 --> 00:20:47,923
Niisiis, su idee, et seda korrata,
216
00:20:48,881 --> 00:20:50,548
on saata grupp juute
217
00:20:50,923 --> 00:20:52,090
muslimi riiki,
218
00:20:53,048 --> 00:20:56,173
kohta, kus beduiinid võivad nad ära süüa,
219
00:20:56,631 --> 00:20:58,131
et pidada võlts hotelli,
220
00:20:58,506 --> 00:21:01,048
et päästa grupp mustanahalisi juute,
221
00:21:01,131 --> 00:21:02,506
kes võivad või ei pruugi
222
00:21:02,756 --> 00:21:05,756
ellu jääda 1000 kilomeetri pikkusele
kõrbeteekonnale,
223
00:21:06,298 --> 00:21:09,215
et Iisraeli mereväe eriüksuslased nad
merel välja smugeldaksid
224
00:21:09,590 --> 00:21:10,798
Iisraeli laevale.
225
00:21:12,340 --> 00:21:15,006
Maskeeritud naftateenistuse
laevaks, jah.
226
00:21:15,090 --> 00:21:16,256
See on naeruväärne.
227
00:21:30,006 --> 00:21:31,756
Kas Natcor on endiselt tegevuses?
228
00:21:32,423 --> 00:21:33,423
Jah.
229
00:21:33,881 --> 00:21:34,715
Mis on Natcor?
230
00:21:34,798 --> 00:21:38,006
See on Šveitsi rannikufirma, mida
me kasutame suurtehingute jaoks.
231
00:21:41,048 --> 00:21:42,048
Kui suurte?
232
00:21:43,173 --> 00:21:44,548
Nagu hotelli rentimine.
233
00:21:47,131 --> 00:21:48,423
<i>Ja tema nimi oli Seeba,</i>
234
00:21:48,965 --> 00:21:51,340
ja ta oli maailma kõige
ilusam kuninganna.
235
00:21:52,256 --> 00:21:55,798
Ja ta reisis kogu tee Aafrikast, et
külastada Saalomoni Jeruusalemmas.
236
00:21:56,881 --> 00:21:58,923
Ja nad armusid ja neil sündis laps.
237
00:21:59,923 --> 00:22:02,631
Ja sellepärast, tuhandeid aastaid hiljem,
238
00:22:04,215 --> 00:22:06,006
on osa meie perekonnast Aafrikas.
239
00:22:09,298 --> 00:22:10,798
Ja sellepärast pean ma neid aitama.
240
00:22:14,423 --> 00:22:15,423
Maya.
241
00:22:16,881 --> 00:22:17,965
Kas sa kuulad mind?
242
00:22:30,381 --> 00:22:32,590
Kuule... kus ma olen?
243
00:22:37,715 --> 00:22:38,715
Sa oled tööl.
244
00:23:16,923 --> 00:23:17,923
Pikk lend.
245
00:23:18,465 --> 00:23:20,423
Palun ära tee seda. Ma töötan.
246
00:23:27,423 --> 00:23:30,357
Sa pead selle lennuki maanduma, see
on ainus põhjus, miks ma seda ei lõhu.
247
00:23:30,381 --> 00:23:31,381
Olgu.
248
00:23:37,756 --> 00:23:39,090
Sa pead nalja tegema.
249
00:23:39,506 --> 00:23:41,090
Mida sa sellel lennul teed?
250
00:23:41,173 --> 00:23:42,798
Ma sooviksin tomatimahla, palun.
251
00:23:43,965 --> 00:23:44,965
Milline neist?
252
00:23:45,423 --> 00:23:46,423
33F.
253
00:23:47,756 --> 00:23:48,756
PLO raamatupidaja.
254
00:23:50,298 --> 00:23:51,923
Ma skaneerisin tema portfelli.
255
00:23:52,881 --> 00:23:53,881
Tore.
256
00:23:54,673 --> 00:23:56,006
Kuidas eksil läheb? Lapsed?
257
00:23:56,673 --> 00:23:59,548
Eks on stabiilses, jobukeses seisus,
lapsed on täiuslikud.
258
00:24:00,090 --> 00:24:02,631
Ja sa oled nõus nad maha jätma
teadmata ajaks?
259
00:24:02,715 --> 00:24:04,756
Kui sa annad mulle piisavalt hea
põhjuse.
260
00:24:07,423 --> 00:24:09,048
Kui me midagi ei tee, siis keegi ei tee.
261
00:24:24,173 --> 00:24:25,173
Kus Jake on?
262
00:24:26,673 --> 00:24:28,006
Proovi dekompressioonipaaki.
263
00:24:42,590 --> 00:24:45,381
Mis toob suure Ari Levinsoni siia,
Belizesse?
264
00:24:45,673 --> 00:24:47,173
Mul on sulle pakkuda ainulaadne
missioon.
265
00:24:48,173 --> 00:24:50,853
Aga ma ei paku sulle midagi enne, kui
sa ennast katad.
266
00:24:50,923 --> 00:24:51,923
Tule siia.
267
00:24:53,381 --> 00:24:56,006
Ma vajan kedagi sinu teadmistega,
kedagi, kes oskab sukelduda.
268
00:24:56,840 --> 00:24:58,923
Mida sa tead Etioopias toimuvast?
269
00:24:59,673 --> 00:25:02,881
See on järjekordne verine genotsiid,
aga keegi ei hooli, sest see on Aafrikas.
270
00:25:02,965 --> 00:25:06,131
Noh... sinu peaminister otsustas
hoolida.
271
00:25:55,881 --> 00:25:56,881
Hei, Max.
272
00:25:59,631 --> 00:26:01,298
Sa keerasid mu lõunasöögi tuksi, mees.
273
00:26:02,715 --> 00:26:03,756
Härra Levinson?
274
00:26:16,131 --> 00:26:17,256
Kuidas ma saan teid aidata?
275
00:26:17,798 --> 00:26:19,131
Oh, kurat küll!
276
00:26:19,631 --> 00:26:22,131
Mis kurat?
Mida kuradit sa siin teed?
277
00:26:22,881 --> 00:26:24,215
Mida kuradit ta siin teeb?
278
00:26:24,298 --> 00:26:25,465
Hei, hei, lihtsalt...
279
00:26:26,381 --> 00:26:27,381
Rahune maha.
280
00:26:27,840 --> 00:26:29,048
Ma pean sinuga rääkima.
281
00:26:29,131 --> 00:26:30,131
Viis minutit.
282
00:26:34,048 --> 00:26:35,298
Vabandust, kas sa saad anda...
283
00:26:38,840 --> 00:26:40,006
See on kena kliinik, mis sul on.
284
00:26:41,798 --> 00:26:43,715
- Päästad siin palju elusid?
- Ei.
285
00:26:44,256 --> 00:26:45,631
Aga ma ei võta ka ühtegi elu.
286
00:26:47,715 --> 00:26:49,173
Ma tean, kuidas nad välja saada, Sammy.
287
00:26:49,506 --> 00:26:51,298
Mul on plaan.
288
00:26:52,048 --> 00:26:53,048
Ja see on hea.
289
00:26:53,798 --> 00:26:54,798
Jah, see on...
290
00:26:55,465 --> 00:26:58,048
Seda sa alati ütled, kuni kõik
läheb rappa.
291
00:26:58,131 --> 00:27:00,811
Õige, kuula mind lihtsalt ära. Kui sulle
ei meeldi, mida ma pean ütlema, ma lähen.
292
00:27:02,756 --> 00:27:04,631
Ari, Ari, Ari.
293
00:27:05,090 --> 00:27:06,090
- Ari.
- Mis?
294
00:27:06,381 --> 00:27:07,899
- Sa ei taha plaani kuulda?
- Lõpeta.
295
00:27:07,923 --> 00:27:08,923
Sa ei taha seda kuulda?
296
00:27:09,006 --> 00:27:10,715
Sa eelistad olla siin kui välitingimustes?
297
00:27:10,798 --> 00:27:11,881
- Ššš...
- Miks?
298
00:27:11,965 --> 00:27:13,840
Sa oled parim väliarst, keda ma tean.
299
00:27:13,923 --> 00:27:14,923
Mm.
300
00:27:15,840 --> 00:27:16,840
Ma olin kunagi.
301
00:27:17,631 --> 00:27:19,006
Ajal, kui mul olid veel mõlemad käed.
302
00:27:19,423 --> 00:27:23,006
Kuule, isegi kui mõlemad käed on selja
taha seotud, oled sa ikka parim.
303
00:27:26,548 --> 00:27:27,631
Ma vajan sind selle juures.
304
00:27:29,881 --> 00:27:30,921
Ma ei saa seda ilma sinuta teha.
305
00:27:43,465 --> 00:27:44,465
Ei.
306
00:27:48,881 --> 00:27:49,881
Olgu.
307
00:27:55,548 --> 00:27:56,548
Olgu.
308
00:28:06,465 --> 00:28:07,465
Olgu, ma kuulan.
309
00:28:10,506 --> 00:28:12,965
Aga ainult uudishimust, sest ma ütlen
ikka veel ei.
310
00:28:20,215 --> 00:28:21,048
<i>Nimi.</i>
311
00:28:21,131 --> 00:28:22,465
Angela Bluchel.
312
00:28:22,548 --> 00:28:23,965
Sündinud Düsseldorfis,
313
00:28:24,048 --> 00:28:26,798
5. mail 1952. Ainus laps.
314
00:28:26,881 --> 00:28:27,965
Aadress.
315
00:28:28,423 --> 00:28:29,798
- Uh...
- Ära kõhkle.
316
00:28:29,881 --> 00:28:31,090
Kui sa kõhkled, oled sa surnud.
317
00:28:31,506 --> 00:28:32,381
Aadress.
318
00:28:32,465 --> 00:28:35,173
Glashutte Landsterstrasse, number 9.
319
00:28:37,965 --> 00:28:38,965
Luca Morano.
320
00:28:39,506 --> 00:28:42,298
Egidio Galbani tänav, Rooma.
321
00:28:42,381 --> 00:28:44,798
Ma ei küsinud su aadressi. Ära paku
infot.
322
00:28:45,298 --> 00:28:46,298
Vanemate nimed.
323
00:28:46,590 --> 00:28:48,715
Eduarda ja Antonello Morano.
324
00:28:48,840 --> 00:28:50,090
Põhikool.
325
00:28:50,173 --> 00:28:52,465
- Deldago kool.
- Delgado kool.
326
00:28:52,548 --> 00:28:54,215
- Delgado kool.
- Sammy.
327
00:28:54,340 --> 00:28:55,840
Nimi. Kust sa pärit oled?
328
00:28:55,923 --> 00:28:56,923
Ma olen Liam Anderson.
329
00:28:57,631 --> 00:28:59,131
- Austraalia.
- Esimene tüdruksõber.
330
00:29:00,048 --> 00:29:00,881
Mary.
331
00:29:00,965 --> 00:29:03,215
- Räägi mulle temast.
- Mary Rose.
332
00:29:03,923 --> 00:29:05,756
Võttis mu süütuse ja murdis mu südame.
333
00:29:06,340 --> 00:29:09,548
Me kohtusime Queenslandi ülikoolis
Brisbane'is.
334
00:29:10,173 --> 00:29:11,173
Ma olin 19.
335
00:29:11,340 --> 00:29:13,340
- Hiljem suri autoõnnetuses.
- See on hea.
336
00:29:13,715 --> 00:29:15,090
Hea töö, Sammy. Sinu kord.
337
00:29:17,715 --> 00:29:19,881
Ma ikka arvan, et see on loll nimi
338
00:29:19,965 --> 00:29:21,881
kellelegi Maltalt. Miks Malta?
339
00:29:21,965 --> 00:29:22,965
Max.
340
00:29:23,048 --> 00:29:25,528
Kui sa õpid teist keelt, siis saad sealt
pärit olla.
341
00:29:25,590 --> 00:29:28,881
Kuni selle ajani oled sa Maltalt. Keegi
ei tea, mida Malta inimesed räägivad.
342
00:29:29,131 --> 00:29:30,923
Mida <i>räägivad </i>inimesed Maltal?
343
00:29:31,131 --> 00:29:31,965
Malta keelt.
344
00:29:32,090 --> 00:29:33,840
Vaata, keegi ei tea, selles ongi point.
345
00:29:34,006 --> 00:29:35,006
Nimi.
346
00:29:37,673 --> 00:29:40,713
Tere kõigile, minu nimi on Irving
Wilmington...
347
00:29:41,090 --> 00:29:43,381
...ja ma olen Maltalt.
348
00:29:43,506 --> 00:29:44,923
Sa arvad, et see on naljakas?
349
00:29:47,090 --> 00:29:48,298
Lihtsalt teadmiseks,
350
00:29:48,798 --> 00:29:50,256
selles grupis pole ühtegi inimest
351
00:29:50,340 --> 00:29:53,381
Mida ma poleks selle missiooni jaoks
valinud. Sa oled liiga uljas.
352
00:29:56,131 --> 00:29:58,131
Olen tegutsenud vastuolus iga
instinktiga, mida tean.
353
00:29:59,423 --> 00:30:02,381
Rikkunud iga riskijuhtimise reegli,
milles usun,
354
00:30:02,465 --> 00:30:05,215
sealhulgas naise saatmine
moslemimaale.
355
00:30:06,256 --> 00:30:07,506
Seega olgem väga selged.
356
00:30:09,590 --> 00:30:10,965
Sellel missioonil pole varuplaani.
357
00:30:12,215 --> 00:30:13,756
Teie jaoks pole evakueerimisplaani.
358
00:30:15,340 --> 00:30:16,881
Te lähete sisse ilma relvadeta,
359
00:30:17,673 --> 00:30:18,798
või mis tahes muu relvata.
360
00:30:19,506 --> 00:30:20,590
Kui see valesti läheb,
361
00:30:21,923 --> 00:30:23,590
siis te kõik ripute kraanade otsas
362
00:30:23,673 --> 00:30:24,673
Khartoumis.
363
00:31:07,548 --> 00:31:10,173
- Passiga on probleem.
- Ei, see pole...
364
00:31:12,923 --> 00:31:13,923
Ei.
365
00:31:14,923 --> 00:31:16,798
See lihtsalt, te ei vaata...
366
00:31:17,715 --> 00:31:19,756
Sa pead vaatama õiget lehekülge.
367
00:31:21,673 --> 00:31:23,131
Ei, ei, me peaksime lihtsalt...
368
00:31:24,131 --> 00:31:27,048
Lihtsalt seleta mulle, mis probleem on.
369
00:31:29,090 --> 00:31:32,506
Kui sa saaksid vaadata kolmandat...
Vaata kolmandat lehekülge.
370
00:31:32,590 --> 00:31:33,590
Miks sa ei...?
371
00:32:13,548 --> 00:32:14,548
Aitäh.
372
00:32:23,923 --> 00:32:25,048
Härra Thomas.
373
00:32:27,173 --> 00:32:28,173
Walton Bowen.
374
00:32:29,423 --> 00:32:30,423
Sa oled tagasi.
375
00:32:30,465 --> 00:32:31,465
Olen.
376
00:32:32,381 --> 00:32:34,590
Tagasi, et õppida iidseid
tsivilisatsioone?
377
00:32:35,756 --> 00:32:38,215
Kas ma saan sind kuhugi ära viia?
378
00:32:38,298 --> 00:32:40,506
Ei, ei, ma olen valmis, aitäh siiski.
Tore sind näha.
379
00:32:44,465 --> 00:32:45,465
Natcor.
380
00:32:48,798 --> 00:32:50,965
- Mida me peaksime tegema?
- Lihtsalt istu autosse.
381
00:32:51,923 --> 00:32:53,923
- Me ei saa teda maha jätta.
- Lihtsalt istu autosse.
382
00:33:07,965 --> 00:33:08,965
Seal ta on.
383
00:33:15,131 --> 00:33:16,131
Mida nad tahtsid?
384
00:33:17,090 --> 00:33:18,090
Raha.
385
00:33:18,798 --> 00:33:19,840
Tere tulemast Aafrikasse.
386
00:33:41,381 --> 00:33:44,840
Ma tahan, et sa uuriksid välja kõik,
mida saad ettevõtte kohta nimega Natcor.
387
00:33:45,173 --> 00:33:47,506
N-A-T-C-O-R.
388
00:34:06,923 --> 00:34:08,048
See on ilus.
389
00:34:09,590 --> 00:34:11,840
President Nimeiry on vaimustatud.
390
00:34:11,923 --> 00:34:13,715
Ta mõistab eeliseid
391
00:34:13,798 --> 00:34:15,631
edukast turismimajandusest
392
00:34:16,215 --> 00:34:17,381
Sudaani rahva jaoks.
393
00:34:18,465 --> 00:34:19,625
Noh, me ei saaks rohkem nõustuda.
394
00:34:22,215 --> 00:34:25,340
Hind on 500 000 dollarit aastas.
395
00:34:28,131 --> 00:34:29,881
Ma arvasin, et me leppisime kokku 250.
396
00:34:30,506 --> 00:34:32,506
Kui me saatkonnast helistasime, siis
me...
397
00:34:33,881 --> 00:34:34,881
Me leppisime kokku 250.
398
00:34:36,923 --> 00:34:38,215
Hind...
399
00:34:38,298 --> 00:34:40,006
...on alati olnud 500.
400
00:34:43,173 --> 00:34:44,506
Mis kurat see on?
401
00:34:45,423 --> 00:34:47,173
Mina sinu asemel seda ei teeks.
402
00:34:48,756 --> 00:34:50,840
President Nimeiril on palju vaenlasi.
403
00:34:52,631 --> 00:34:53,631
Ja nüüd...
404
00:34:54,090 --> 00:34:55,090
...tal on mõni vähem.
405
00:35:07,465 --> 00:35:08,465
Noh...
406
00:35:09,340 --> 00:35:10,923
350 on meie parim pakkumine.
407
00:35:11,881 --> 00:35:13,840
Me võime selle kirjutada 250-na ja...
408
00:35:14,298 --> 00:35:17,340
...sa võid ülejäänu võtta ja midagi
Sudaani rahva heaks teha.
409
00:35:32,965 --> 00:35:35,381
Te ei pruugi araabia keelt rääkida,
härra Thomas.
410
00:35:38,006 --> 00:35:40,465
Kuid te räägite kohalikku keelt.
411
00:35:45,631 --> 00:35:46,631
Jah.
412
00:35:50,006 --> 00:35:52,256
Muidugi, see ei sisalda
personali palku.
413
00:35:52,673 --> 00:35:53,673
Hea küll, hea küll.
414
00:35:55,965 --> 00:35:56,965
Mis personal?
415
00:35:58,798 --> 00:36:01,340
Nüüd, kui oleme lepingu sõlminud
nagu me teeme Idas,
416
00:36:02,881 --> 00:36:03,965
tähistame siis
417
00:36:04,465 --> 00:36:05,798
nagu te teete Läänes.
418
00:36:08,173 --> 00:36:10,090
Punase mere sukeldumiskuurordile.
419
00:37:07,048 --> 00:37:08,798
See ei näe kindlasti välja nagu
brošüüris.
420
00:37:36,673 --> 00:37:37,965
See vajab natuke hoolt ja armastust.
421
00:37:38,256 --> 00:37:39,256
Tore.
422
00:37:39,798 --> 00:37:40,798
Oh, jah?
423
00:37:43,215 --> 00:37:44,215
Milline urgas.
424
00:37:57,131 --> 00:37:58,423
See on paradiis!
425
00:38:11,256 --> 00:38:12,340
Noh, tere, kaunis.
426
00:38:38,048 --> 00:38:39,131
See kala on värske.
427
00:38:40,506 --> 00:38:41,506
Hei, tüübid!
428
00:38:43,298 --> 00:38:45,173
See paber on sel nädalast.
429
00:38:46,006 --> 00:38:47,840
Hei, yo, see kala on värske!
430
00:39:19,048 --> 00:39:20,048
Hei!
431
00:39:21,173 --> 00:39:22,381
Hei, tüübid, tüübid.
432
00:39:29,506 --> 00:39:30,506
Ari!
433
00:39:43,090 --> 00:39:44,090
Tere.
434
00:39:45,173 --> 00:39:46,173
Minu nimi...
435
00:39:46,381 --> 00:39:47,465
Minu nimi on Guy Thomas.
436
00:39:48,631 --> 00:39:50,298
Ma olen selle hotelli uus omanik.
437
00:39:55,090 --> 00:39:56,215
Max, lase see asi alla.
438
00:39:57,006 --> 00:39:58,006
Tule.
439
00:39:58,798 --> 00:39:59,798
Vabandust.
440
00:40:00,298 --> 00:40:01,298
Abu Hamid.
441
00:40:02,506 --> 00:40:03,506
Tere.
442
00:40:04,798 --> 00:40:06,198
Mis kurat siin toimub?
443
00:40:08,423 --> 00:40:10,006
Ma arvan, et me just kohtusime
kohaliku personaliga.
444
00:40:16,298 --> 00:40:18,256
Üha rohkem peresid on tulemas.
445
00:40:19,131 --> 00:40:20,423
Paljud surevad teel.
446
00:40:23,173 --> 00:40:25,756
Me püüame neile piisavalt anda,
et nad nälga ei sureks.
447
00:40:26,798 --> 00:40:27,798
Nüüd,
448
00:40:29,090 --> 00:40:31,756
Mukhabarat tuleb peaaegu igal
õhtul.
449
00:40:34,340 --> 00:40:37,590
Nende uus juht, komandör Abdel Ahmed,
450
00:40:39,090 --> 00:40:41,048
on väga ohtlik mees.
451
00:40:48,256 --> 00:40:49,256
Sa oled olnud hõivatud.
452
00:40:50,506 --> 00:40:51,506
Jah.
453
00:40:52,465 --> 00:40:53,840
Sada nelikümmend siin.
454
00:40:54,506 --> 00:40:56,381
Veel kuuskümmend laagri teisel pool.
455
00:41:04,715 --> 00:41:05,715
Hei.
456
00:41:06,256 --> 00:41:07,696
Mis toimub? Miks ta karjub?
457
00:41:13,173 --> 00:41:14,298
Ta ütleb, et...
458
00:41:15,131 --> 00:41:16,381
ta jättis oma kodu ja...
459
00:41:16,465 --> 00:41:17,465
Mina, mina...
460
00:41:17,590 --> 00:41:19,881
Ma jätsin oma kauni kodu.
461
00:41:20,631 --> 00:41:22,131
Sest sa lubasid,
462
00:41:22,715 --> 00:41:25,298
sa lubasid mind Jeruusalemma viia.
463
00:41:26,506 --> 00:41:27,506
Minu isa
464
00:41:28,090 --> 00:41:29,423
suri teel.
465
00:41:31,006 --> 00:41:33,298
Minu abikaasa on kadunud.
466
00:41:34,381 --> 00:41:35,631
Minu poeg on haige.
467
00:41:37,423 --> 00:41:39,840
Ma olen selles laagris elanud
juba kuu aega.
468
00:41:41,006 --> 00:41:42,756
Meil pole midagi süüa.
469
00:41:44,631 --> 00:41:46,715
Mida sa meile teinud oled? Ah?
470
00:41:48,298 --> 00:41:50,590
Sa lubasid meid Jeruusalemma viia.
471
00:41:51,465 --> 00:41:53,006
Aga sa tõid meid põrgusse.
472
00:41:55,256 --> 00:41:58,090
Ma ei tea, mida sa pead tegema,
et meid siit välja viia.
473
00:42:00,048 --> 00:42:01,048
Aga tee seda.
474
00:42:02,965 --> 00:42:04,131
Tee seda kiiresti.
475
00:42:10,923 --> 00:42:13,090
Reede on moslemite jaoks püha,
nii et meil on vähem
476
00:42:13,173 --> 00:42:14,381
sõjaväge tänaval.
477
00:42:14,465 --> 00:42:16,756
Meil on vaja pimedat ööd,
kuu kõige pimedamat reedet.
478
00:42:17,631 --> 00:42:18,631
Millal see on?
479
00:42:19,631 --> 00:42:20,631
Kahe nädala pärast.
480
00:42:20,756 --> 00:42:23,465
Kaks nädalat. Siis olgu kaks nädalat.
Kabede saab kaks veoautot,
481
00:42:23,548 --> 00:42:26,215
midagi silmapaistmatut, mida
saame hotelli ette parkida.
482
00:42:26,298 --> 00:42:27,548
Me peaksime tegema proovisõidu.
483
00:42:28,215 --> 00:42:30,965
- Tutvuma maastikuga.
- Jake, me peame veenduma,
484
00:42:31,048 --> 00:42:32,048
et merevägi oleks õigel ajal.
485
00:42:32,715 --> 00:42:35,155
- Mis siis, kui nad ei saa olla?
- Ütle neile, et neil pole valikut.
486
00:42:35,215 --> 00:42:36,673
Ma ütlesin, et me peaksime
tegema proovisõidu.
487
00:42:36,881 --> 00:42:39,090
Max, sina ja Rachel minge
Kabedega veoautosid tooma.
488
00:42:40,381 --> 00:42:43,021
- Ma arvan, et me ei tee proovisõitu.
- Nad surevad, Sammy.
489
00:42:43,965 --> 00:42:45,840
Nad on haiged ja nälgivad.
490
00:42:48,048 --> 00:42:50,673
Ja me ei istu siin ja naudi
Azizi kuradi toitu
491
00:42:50,756 --> 00:42:53,107
ja päevitame,
kui nad seal väljas kannatavad,
492
00:42:53,131 --> 00:42:54,590
mitte kui me saame midagi selle
heaks teha.
493
00:43:25,881 --> 00:43:28,465
Jaht Üks, Jaht Üks. Valmis.
494
00:43:40,590 --> 00:43:41,590
Hallo?
495
00:43:41,756 --> 00:43:43,236
<i>Jaht Üks. Valmis.</i>
496
00:43:44,715 --> 00:43:45,715
Hallo.
497
00:43:46,548 --> 00:43:48,388
<i>Jaht Üks baasist. Valmis.</i>
498
00:43:49,215 --> 00:43:50,631
Ma kuulen sind valjult ja selgelt,
baas.
499
00:43:51,340 --> 00:43:52,340
<i>Tore su häält kuulda.</i>
500
00:43:56,423 --> 00:43:57,256
Nad on kohal.
501
00:43:57,340 --> 00:43:58,340
Hea küll.
502
00:44:00,090 --> 00:44:02,215
Lahkume siit 12 minuti pärast.
503
00:44:02,715 --> 00:44:03,715
Olgu nii.
504
00:44:04,256 --> 00:44:05,340
<i>Shukraan.</i>
505
00:44:07,173 --> 00:44:08,173
Mida sa neile ütlesid?
506
00:44:09,215 --> 00:44:12,131
Et me otsisime sukeldumiskohti
ja et me tuleme hommikul tagasi.
507
00:44:12,673 --> 00:44:13,673
Hea küll.
508
00:44:55,256 --> 00:44:56,256
Kas sa ootad kedagi?
509
00:44:57,881 --> 00:44:59,923
Katusele. Nüüd. Võta harpuunika.
510
00:45:37,756 --> 00:45:40,715
Ah! Ei ole lihtne koht leida.
511
00:45:41,423 --> 00:45:43,465
Teil on kindlasti paremaid silte vaja.
512
00:45:44,131 --> 00:45:45,881
Phew! Oh...
513
00:45:46,881 --> 00:45:48,881
Liiga palav, et aknaid mitte avada, aga
514
00:45:49,423 --> 00:45:50,965
kui avad, siis tolm lihtsalt...
515
00:45:51,048 --> 00:45:54,840
Ma ei tea, mida sa otsid...
516
00:45:55,506 --> 00:45:58,298
aga ma ei usu, et sa seal oled.
517
00:45:58,423 --> 00:46:01,965
Kas see polegi
Red Sea Diving Resort?
518
00:46:02,215 --> 00:46:06,173
On küll, aga me ehitame veel.
519
00:46:06,256 --> 00:46:08,215
Noh, meil on avamiseni veel kuid.
520
00:46:09,006 --> 00:46:12,090
Me sõitsime just
kaheksa tundi Hartumist
521
00:46:12,173 --> 00:46:13,423
selle pärast.
522
00:46:14,215 --> 00:46:15,215
Ah?
523
00:46:18,840 --> 00:46:19,840
Jah.
524
00:46:23,256 --> 00:46:24,548
Tule, tule.
525
00:46:25,465 --> 00:46:27,715
<i>Alles gut. Alles gut.</i>
526
00:46:28,298 --> 00:46:29,548
<i>Ja?</i>
527
00:46:46,215 --> 00:46:47,673
Noh, sa pead nad koju saatma.
528
00:46:47,756 --> 00:46:49,006
Me ei saa seda teha.
529
00:46:49,090 --> 00:46:52,256
Jah, saame küll. Me suuname nad
päris hotelli poole.
530
00:46:52,340 --> 00:46:53,673
Kolonel Madibbo saatis nad siia.
531
00:46:53,756 --> 00:46:56,156
Viimane asi, mida me vajame, on
kaebused selle koha kohta.
532
00:46:56,881 --> 00:46:58,298
Kurat, me oleme tunni hiljaks jäänud.
533
00:47:02,131 --> 00:47:03,131
Mida me siis teeme?
534
00:47:08,340 --> 00:47:09,340
Registreeri nad sisse.
535
00:47:09,590 --> 00:47:10,590
Anna neile toad.
536
00:47:12,298 --> 00:47:13,465
- Registreeri nad sisse?
- Jah.
537
00:47:14,381 --> 00:47:16,340
Kas sa oled hull? See on võlts hotell.
538
00:47:16,423 --> 00:47:17,423
Siis teeskle.
539
00:47:19,006 --> 00:47:21,246
Vaata, me kõik teadsime, et see võib
mingil hetkel juhtuda, eks?
540
00:47:22,631 --> 00:47:24,048
- Me teadsime?
- Mina ei teadnud.
541
00:47:24,131 --> 00:47:26,131
Meie võlts hotell sai just päriselt
hotelliks.
542
00:47:26,506 --> 00:47:28,506
Anna neile toad, sea nad sisse,
543
00:47:28,590 --> 00:47:29,840
tee seda kiiresti. Palun, poisid.
544
00:47:34,715 --> 00:47:37,131
- Palun passid.
<i>- Danke.</i>
545
00:47:44,548 --> 00:47:47,631
Ma teen nendest lihtsalt
koopia...
546
00:47:48,256 --> 00:47:51,048
Ja ma tulen võtmetega tagasi.
547
00:48:25,090 --> 00:48:26,131
Olgu, ma olen siin.
548
00:48:30,173 --> 00:48:31,173
Mida me teame?
549
00:48:31,298 --> 00:48:32,923
Veel mitte midagi. Nad on teel.
550
00:48:38,131 --> 00:48:39,506
Muidugi olid need sakslased.
551
00:48:40,965 --> 00:48:43,006
See pidid olema sakslased,
alati on sakslased.
552
00:48:46,881 --> 00:48:47,881
Hakkame minema.
553
00:49:24,881 --> 00:49:26,090
Kahju, et teda siin pole.
554
00:49:27,006 --> 00:49:28,756
Oleme kaks tundi hiljaks jäänud.
555
00:49:29,923 --> 00:49:31,131
Võib-olla nad ei saanud välja.
556
00:49:32,131 --> 00:49:33,131
Ta päästis nad välja.
557
00:49:33,548 --> 00:49:34,548
Nad on siin.
558
00:50:04,548 --> 00:50:06,506
- Kabede.
- Kus sa olid?
559
00:50:06,840 --> 00:50:09,631
- Ma kartsin, et sind tabati.
- Vabandust, ma seletan hiljem.
560
00:50:09,798 --> 00:50:12,238
Laadime nad veoautole.
561
00:50:24,965 --> 00:50:26,631
Tule, tule, tule, jah, tule.
562
00:50:26,715 --> 00:50:28,215
Tule, tule.
563
00:50:44,465 --> 00:50:47,798
Pole tähtis, mis juhtub,
pole tähtis, mida sa näed...
564
00:50:48,131 --> 00:50:49,881
Pole tähtis, mida sa kuuled...
565
00:50:50,423 --> 00:50:51,590
Ole vait.
566
00:51:02,548 --> 00:51:03,548
Hei.
567
00:51:04,131 --> 00:51:05,131
Hei, sõber.
568
00:51:09,548 --> 00:51:10,548
Sa lähed koju.
569
00:51:13,006 --> 00:51:14,006
Olgu.
570
00:51:32,756 --> 00:51:35,236
<i>Jaht Üks, Jaht Üks,
taksod on teel.</i>
571
00:51:49,340 --> 00:51:50,340
Mis kuradi see on?
572
00:51:56,548 --> 00:51:58,756
Tõke. Peame ümber pöörama.
573
00:52:01,506 --> 00:52:02,798
- Mida sa teed?
- Mõtlen.
574
00:52:03,673 --> 00:52:05,256
Kas sa saaksid veoauto peatada
ja siis mõelda?
575
00:52:06,381 --> 00:52:08,006
Kutid, kas te näete seda?
576
00:52:09,006 --> 00:52:10,548
Jah, me näeme seda. Me arutleme.
577
00:52:11,215 --> 00:52:13,131
Kurat! Me ei saa läbi kukkuda
oma esimesel operatsioonil.
578
00:52:13,215 --> 00:52:15,673
Oma esimesel operatsioonil
suremine on sama halb idee.
579
00:52:15,756 --> 00:52:17,048
Kas ma mainisin kunagi kuiva
proovisõitu?
580
00:52:19,631 --> 00:52:20,715
Jake, täiskiirus edasi.
581
00:52:24,381 --> 00:52:25,381
Sa oled täiesti hull.
582
00:52:28,381 --> 00:52:29,798
Jaht Üks, mis on plaan siin?
583
00:52:30,715 --> 00:52:32,048
Raadiovaikus, tuled kustu.
584
00:52:33,965 --> 00:52:35,381
Kas ta ütles just raadiovaikus?
585
00:52:35,465 --> 00:52:36,545
Kas ta ütles just tuled kustu?
586
00:52:36,590 --> 00:52:39,256
Olgu, me peatume kontrollpunktis
ja räägime end sellest välja.
587
00:52:39,340 --> 00:52:42,715
Jah, võib-olla nad ei pane tähele
174 etiooplast veoautode kastis.
588
00:52:43,631 --> 00:52:44,631
Me sõidame läbi.
589
00:52:48,173 --> 00:52:49,173
Olgu.
590
00:52:50,381 --> 00:52:51,423
Muidugi, teeme ära.
591
00:52:53,631 --> 00:52:54,631
Hei, kõik.
592
00:52:55,631 --> 00:52:56,631
Haara kinni.
593
00:52:56,756 --> 00:52:58,715
Haara millestki kinni. Hoia kinni.
594
00:52:59,465 --> 00:53:00,965
Haara millestki, jah?
595
00:53:01,048 --> 00:53:02,131
Hoia kinni.
596
00:53:02,215 --> 00:53:04,335
<i>Jaht Üks,
olekuraport, palun.</i>
597
00:53:05,048 --> 00:53:06,215
Mida sa tahad, et ma ütleksin?
598
00:53:06,298 --> 00:53:07,715
<i>Jaht Üks baasile.</i>
599
00:53:10,173 --> 00:53:11,173
Olgu siis.
600
00:53:12,840 --> 00:53:14,048
<i>Jaht Üks baasile.</i>
601
00:53:14,465 --> 00:53:15,798
Mis kurat seal toimub?
602
00:53:16,381 --> 00:53:17,381
<i>Waverly</i>, lõpetan.
603
00:53:18,881 --> 00:53:19,923
Jaht Üks baasile.
604
00:53:21,131 --> 00:53:22,215
<i>Jaht Üks baasile.</i>
605
00:53:45,798 --> 00:53:46,923
Oodake, oodake.
606
00:54:12,673 --> 00:54:13,923
Kurat!
607
00:54:23,340 --> 00:54:24,923
Jaht Üks, kas kuulete?
608
00:54:26,465 --> 00:54:27,923
Jaht Üks, kas kuulete?
609
00:54:34,090 --> 00:54:35,090
<i>Jaht Üks?</i>
610
00:54:36,881 --> 00:54:38,381
<i>Jaht Üks, kas kuulete?</i>
611
00:54:40,631 --> 00:54:42,131
<i>Jaht Üks baasile, kuuleme.</i>
612
00:54:44,048 --> 00:54:45,048
Jaht Üks,
613
00:54:45,590 --> 00:54:46,590
mis on teie staatus?
614
00:54:47,173 --> 00:54:48,548
<i>Miks oli raadio vaikus?</i>
615
00:54:56,506 --> 00:54:58,506
Seal on... aku rike.
616
00:54:59,590 --> 00:55:00,590
<i>Õppetund saadud.</i>
617
00:55:01,381 --> 00:55:02,381
Võtan teadmiseks.
618
00:55:22,131 --> 00:55:23,173
Tule, tule.
619
00:55:50,673 --> 00:55:51,673
Hoidke kinni!
620
00:56:19,673 --> 00:56:20,673
Mine!
621
00:57:00,173 --> 00:57:02,506
Kes päästab ühe elu, päästab
terve maailma.
622
00:57:05,506 --> 00:57:07,090
Me just päästsime 174.
623
00:57:21,048 --> 00:57:22,465
Kuule, kas sa oled korras?
624
00:57:24,673 --> 00:57:25,673
Mis?
625
00:57:26,798 --> 00:57:28,131
Jah, loomulikult olen ma korras.
626
00:57:28,715 --> 00:57:29,715
Vaata.
627
00:57:34,340 --> 00:57:35,340
Sammy.
628
00:57:36,090 --> 00:57:37,173
See oli juhuslik kontrollpunkt,
629
00:57:37,256 --> 00:57:39,416
- kuiv trenn poleks midagi muutnud.
- Kuule, kõik on hästi.
630
00:57:40,340 --> 00:57:42,090
Kõik on hästi. Me tegime seda.
631
00:57:44,298 --> 00:57:45,715
Mul on praegu elu parim aeg.
632
00:57:54,673 --> 00:57:57,340
Sa tead, see võib olla
juhuslik kontrollpunkt seekord,
633
00:57:57,423 --> 00:57:59,298
aga tänu sinule ei ole järgmine.
634
00:58:01,548 --> 00:58:02,548
Võib-olla.
635
00:58:36,923 --> 00:58:38,256
Baas on teel koju,
636
00:58:38,881 --> 00:58:40,048
<i>koos kogu lastiga.</i>
637
00:58:40,131 --> 00:58:41,256
<i>Näeme mõne päeva pärast.</i>
638
00:58:44,090 --> 00:58:45,215
Hästi tehtud, poisid.
639
00:58:45,590 --> 00:58:48,215
Hästi tehtud, mu sõber. Hästi tehtud, poisid.
640
00:59:09,840 --> 00:59:11,173
<i>Sa oleksid pidanud neid nägema.</i>
641
00:59:13,381 --> 00:59:14,756
Nad olid nii vaiksed.
642
00:59:19,715 --> 00:59:22,006
Kas ma olen sulle kunagi rääkinud,
et mu ema oli <i>Exodusel?</i>
643
00:59:24,215 --> 00:59:25,590
Ma arvasin, et ta on Ameerikast.
644
00:59:27,465 --> 00:59:28,465
Mu päris ema.
645
00:59:30,006 --> 00:59:31,046
Pärast seda, kui nad mu isa võtsid,
646
00:59:31,090 --> 00:59:33,465
astus ta koos teiste ellujäänutega
pardale ja läks teele mitte millegagi.
647
00:59:33,673 --> 00:59:35,173
Ainult riided seljas ja...
648
00:59:36,840 --> 00:59:38,090
Väike nelja-aastane poiss.
649
00:59:40,048 --> 00:59:41,131
Nad seilasid nädalaid.
650
00:59:41,548 --> 00:59:44,090
Lõpuks jõudsid tõotatud maale,
britid ei lasknud neid sisse,
651
00:59:44,173 --> 00:59:45,173
nad keerasid neile selja.
652
00:59:46,965 --> 00:59:49,048
Noor Briti ohvitser tundis temast kahju.
653
00:59:51,256 --> 00:59:52,340
Nõustus mind varjama.
654
00:59:56,715 --> 00:59:57,715
Ta andis mind üles.
655
01:00:00,506 --> 01:00:01,840
Ei, ta päästis su.
656
01:00:07,673 --> 01:00:10,048
Briti ohvitser kohtus
Ameerika vabatahtlikuga ja...
657
01:00:11,298 --> 01:00:13,256
Kolisime New Yorki, kui olin seitse.
658
01:00:15,965 --> 01:00:17,965
Uued vanemad, uus elu.
659
01:00:20,298 --> 01:00:22,381
Kolisin tagasi Iisraeli päeval, kui
sain 18.
660
01:00:24,673 --> 01:00:26,590
Me oleme kõik lihtsalt pagulased, kas pole?
661
01:00:38,006 --> 01:00:39,881
See kõik juhtus nii kiiresti...
662
01:00:44,048 --> 01:00:47,798
Sa lasid terve salve tühjaks, jah?
663
01:00:50,798 --> 01:00:53,173
Jah, ma olen kindel, et ma tabasin neid.
664
01:00:56,173 --> 01:00:58,923
Hadandawa
röövivad meie tütred,
665
01:00:59,006 --> 01:01:01,423
ja viivad nad Jeddasse seksiorjadeks.
666
01:01:02,590 --> 01:01:05,673
Kui te neid ei peata,
pole teil põhjust eksisteerida.
667
01:01:11,173 --> 01:01:13,131
Ma ei usu, et
need olid Hadandawad.
668
01:01:17,423 --> 01:01:20,548
Sealt, kus mina seisin,
nägi välja nagu juht...
669
01:01:21,298 --> 01:01:22,298
oli valge.
670
01:01:49,756 --> 01:01:51,756
<i>♪ Illusioon ♪</i>
671
01:01:54,131 --> 01:01:56,298
<i>♪ Illusioon ♪</i>
672
01:02:13,715 --> 01:02:17,465
<i>♪ Otsin saatust, mis on minu ♪</i>
673
01:02:18,506 --> 01:02:22,840
<i>♪ On teine koht, teine aeg ♪</i>
674
01:02:23,048 --> 01:02:27,048
<i>♪ Puudutades paljude südameid
teel, jah ♪</i>
675
01:02:27,673 --> 01:02:29,673
<i>♪ Lootes, et ma ei pea kunagi... ♪</i>
676
01:02:29,798 --> 01:02:30,998
Mis nende tikkudega on?
677
01:02:33,256 --> 01:02:35,048
See on ainus viis
päevitus ühtlaselt jaotada.
678
01:02:36,840 --> 01:02:38,506
See on kõige rumalam asi, mida ma
kunagi kuulnud olen.
679
01:02:40,256 --> 01:02:41,256
Mis siin toimub?
680
01:02:42,131 --> 01:02:43,798
Noh, teie brošüüris mainiti
681
01:02:43,881 --> 01:02:45,756
igapäevast lõõgastavat Tai Chi tundi.
682
01:02:46,173 --> 01:02:47,173
Irving.
683
01:02:47,465 --> 01:02:49,340
Liam peseb pesu,
sest ta kaotas kihlveo.
684
01:02:49,423 --> 01:02:52,506
Angela läks poodi pärast seda, kui oli
karvasele natsile massaaži teinud.
685
01:02:53,673 --> 01:02:55,965
Ja nüüd ma teen sukeldumisretke,
686
01:02:56,590 --> 01:02:58,715
mis algab täpselt 12 minuti pärast,
687
01:02:59,298 --> 01:03:01,298
vastavalt teie kuradi brošüürile.
688
01:03:02,673 --> 01:03:03,673
Kas soovite liituda?
689
01:04:03,090 --> 01:04:04,090
Mis toimub?
690
01:04:05,215 --> 01:04:06,215
Pööra ringi.
691
01:04:12,756 --> 01:04:13,756
Tere.
692
01:04:15,048 --> 01:04:16,048
Kuidas ma saan teid aidata?
693
01:04:18,881 --> 01:04:22,298
Eile õhtul juhtus intsident
ja me tahtsime veenduda, et te kõik
694
01:04:22,381 --> 01:04:23,506
hotellis olete turvalised.
695
01:04:24,840 --> 01:04:25,881
Milline intsident?
696
01:04:26,881 --> 01:04:27,881
Salakaubavedajad.
697
01:04:28,965 --> 01:04:31,090
Nad sõitsid eile õhtul läbi
meie ühest teetõkkest.
698
01:04:31,590 --> 01:04:33,298
Peaaegu tapsid kaks minu sõdurit.
699
01:04:34,673 --> 01:04:37,423
Ma kuulsin, et rannikul on
salakaubaveo probleem.
700
01:04:37,506 --> 01:04:38,506
Loodan, et keegi ei saanud viga.
701
01:04:59,965 --> 01:05:02,131
Ma tean, need näevad välja nagu
sitt, aga nad kestavad igavesti.
702
01:05:11,381 --> 01:05:12,923
Minu sõdurid tulistasid veoautosid.
703
01:05:13,798 --> 01:05:16,590
Seega peaksid eelmise öö
veoautodel olema kuuliaugud.
704
01:05:19,173 --> 01:05:22,673
Pole põhjust, miks teie
veoautodel peaksid olema kuuliaugud,
705
01:05:23,131 --> 01:05:24,673
Härra...Thomas. Guy Thomas.
706
01:05:25,548 --> 01:05:26,548
Ja ei.
707
01:05:26,673 --> 01:05:27,673
Ei mingit põhjust.
708
01:05:39,590 --> 01:05:41,298
Oled sa kindel, et sa
tabasid veoautosid?
709
01:05:43,465 --> 01:05:45,798
Vähemalt kuus korda.
Kindlasti.
710
01:05:46,006 --> 01:05:47,590
Vähemalt. Võib-olla rohkem.
711
01:05:49,006 --> 01:05:50,006
Kindlasti.
712
01:06:10,131 --> 01:06:11,423
Tagasi veoauto juurde.
713
01:06:14,381 --> 01:06:16,090
Ma loodan, et sa tuled meid
varsti jälle külastama.
714
01:06:19,131 --> 01:06:20,381
Lähme!
715
01:06:40,590 --> 01:06:42,881
Ma peaaegu lasin oma
märga ülikonda täis.
716
01:06:43,715 --> 01:06:46,635
Jah, kui see sõdur poleks olnud
liiga hirmul tunnistamaks, et ta mööda
717
01:06:46,756 --> 01:06:48,048
laskis, oleksime me kõik praegu
kinni pandud.
718
01:06:48,840 --> 01:06:49,840
Tule siia.
719
01:06:50,798 --> 01:06:51,798
Mida sa näed?
720
01:07:00,881 --> 01:07:03,590
Ahistav kaaskahju.
721
01:07:05,381 --> 01:07:06,965
Parim kate, mida võiksime küsida.
722
01:07:09,965 --> 01:07:12,423
Kujutage ette, kui sakslasi
poleks siin olnud, kui Ahmed saabus.
723
01:07:18,006 --> 01:07:19,048
Sa teed nalja, eks?
724
01:07:19,673 --> 01:07:22,048
Päris turistid?
Nagu, mis, päris inimesed?
725
01:07:22,131 --> 01:07:25,340
Tema point on see, et nüüd on
päris inimesed juba hotellis peatunud...
726
01:07:25,423 --> 01:07:29,006
Mis oli soperdis.
Nii et nüüd tahab ta seda
727
01:07:29,090 --> 01:07:31,590
suurt soperdist
teise suure soperdisega heastada, eks?
728
01:07:31,673 --> 01:07:34,590
Sellepärast ma olin selle
vastu alguses, aga ma olen temaga
729
01:07:34,673 --> 01:07:37,715
nõus, päris turistid
teevad tegutsemise lihtsamaks, sest
730
01:07:37,798 --> 01:07:39,398
- keegi ei esita küsimusi...
- Tule nüüd.
731
01:07:39,423 --> 01:07:42,798
...valgete inimeste grupi kohta,
kes peavad mahajäetud hotelli
732
01:07:42,881 --> 01:07:44,340
Sudaani keskel, kui see
hotell pole enam mahajäetud.
733
01:07:44,423 --> 01:07:47,131
Ma ei oleks pidanud seda
operatsiooni üldse sanktsioneerima.
734
01:07:47,340 --> 01:07:50,256
Ma mõtlen, päris turistid, Ethan?
Ma mõtlen, unb...
735
01:07:50,548 --> 01:07:53,715
Kas sa suudad ette kujutada,
kuidas ma peaministrile ütlen
736
01:07:53,965 --> 01:07:56,673
et meie agentuur haldab päris hotelli?
737
01:07:56,756 --> 01:07:59,465
"Oh, muide, härra peaminister,
meie kõrgelt koolitatud palgamõrvarid
738
01:07:59,548 --> 01:08:02,881
on nüüd kuradi
külalislahkuse tööstuses,
739
01:08:02,965 --> 01:08:04,756
kuradi Sudaanis."
740
01:08:13,423 --> 01:08:14,423
Ei juhtu kunagi.
741
01:08:15,090 --> 01:08:16,506
Ethan, mitte kunagi.
742
01:08:21,673 --> 01:08:24,840
<i>♪ Pime linnas
Öö on traat ♪</i>
743
01:08:25,548 --> 01:08:28,298
<i>♪ Aur metroos
Maa on tulekahjus ♪</i>
744
01:08:28,381 --> 01:08:32,465
<i>♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪</i>
745
01:08:32,548 --> 01:08:34,548
<i>Konnichiwa!</i>
746
01:08:36,548 --> 01:08:39,798
<i>♪ Naine, sa tahad mind
Anna mulle märk... ♪</i>
747
01:08:43,798 --> 01:08:49,090
<i>♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪</i>
748
01:08:52,381 --> 01:08:54,131
<i>♪ Kontaktis maaga ♪</i>
749
01:08:54,256 --> 01:08:57,590
<i>♪ Ma olen jahil
Ma ajan sind taga ♪</i>
750
01:08:57,840 --> 01:08:59,840
<i>♪ Lõhnan nagu ma kõlan ♪</i>
751
01:08:59,923 --> 01:09:01,715
<i>♪ Olen kadunud rahvamassis ♪</i>
752
01:09:01,798 --> 01:09:06,215
<i>♪ Ja ma olen näljane nagu hunt ♪</i>
753
01:09:10,340 --> 01:09:13,923
<i>♪ Varitsen metsas
Liiga lähedal, et peituda... ♪</i>
754
01:09:14,048 --> 01:09:15,048
Pääse välja.
755
01:09:15,840 --> 01:09:16,840
Hea.
756
01:09:17,298 --> 01:09:18,548
Liiguta oma õlgu.
757
01:09:21,090 --> 01:09:22,131
Ja vääna.
758
01:09:25,631 --> 01:09:29,048
<i>♪ Kõrge vererõhk trummeldab
su nahal
See on nii pingul ♪</i>
759
01:09:29,215 --> 01:09:32,215
<i>♪ Sa tunned mu kuumust
Ma olen vaid hetke järel ♪</i>
760
01:09:40,840 --> 01:09:42,881
<i>♪ Kontaktis maaga ♪</i>
761
01:09:43,090 --> 01:09:46,215
<i>♪ Ma olen jahil
Ma olen su järel ♪</i>
762
01:09:46,840 --> 01:09:48,423
<i>♪ Lõhn ja heli ♪</i>
763
01:09:48,506 --> 01:09:50,423
<i>♪ Ma olen kadunud ja ma olen
leitud ♪</i>
764
01:09:50,506 --> 01:09:55,173
<i>♪ Ja ma olen näljane nagu hunt ♪</i>
765
01:10:03,006 --> 01:10:04,423
<i>♪ Näljane nagu hunt ♪</i>
766
01:10:09,256 --> 01:10:11,215
<i>♪ Istun joone peal ♪</i>
767
01:10:11,590 --> 01:10:13,298
<i>♪ Ebakõla ja riim ♪</i>
768
01:10:15,923 --> 01:10:17,923
<i>♪ Ma olen su järel ♪</i>
769
01:10:19,631 --> 01:10:21,631
<i>♪ Suu on elus ♪</i>
770
01:10:22,006 --> 01:10:24,048
<i>♪ Mahlad nagu vein ♪</i>
771
01:10:25,798 --> 01:10:28,673
<i>♪ Ma olen näljane nagu hunt ♪</i>
772
01:10:47,423 --> 01:10:48,840
Liigu!
773
01:11:11,090 --> 01:11:14,090
Inimesed on laagrist kadunud.
774
01:11:15,590 --> 01:11:19,131
Ma tahan teada, kuhu nad lähevad
ja kes neid viib.
775
01:11:51,256 --> 01:11:54,465
Inimesed on laagrist kadunud.
776
01:11:56,090 --> 01:11:59,173
Ma tahan teada, kuhu nad lähevad
ja kes neid viib.
777
01:12:07,798 --> 01:12:08,840
Härra...
778
01:12:11,048 --> 01:12:15,215
Ma tean, keda sa otsid.
779
01:12:18,173 --> 01:12:19,673
Tema nimi on Kabede.
780
01:12:27,590 --> 01:12:30,340
Naised ei tohi enam üksi käia,
781
01:12:31,090 --> 01:12:32,881
ilma pereliikmeta saatjata.
782
01:12:34,923 --> 01:12:38,506
Naised peavad alati hidžaabi kandma.
783
01:12:39,923 --> 01:12:40,923
Alkohol...
784
01:12:41,548 --> 01:12:42,548
Mitte alkohol.
785
01:12:42,840 --> 01:12:44,360
...enam ei müüda
786
01:12:44,423 --> 01:12:45,965
- avalikes kohtades.
- Kurat!
787
01:12:50,131 --> 01:12:53,173
Lõunas on olnud intsident.
Ma arvan, et sa pead seda nägema.
788
01:14:34,506 --> 01:14:35,506
Sa oled siin.
789
01:14:36,131 --> 01:14:37,715
Ma just rääkisin sinust
790
01:14:37,798 --> 01:14:40,006
meie uute külalistega.
791
01:14:41,506 --> 01:14:44,215
Härra Thomas, tore teid jälle näha.
792
01:14:44,298 --> 01:14:45,548
See on üllatus.
793
01:14:45,631 --> 01:14:47,215
Noh, ma olen kindel, et on.
794
01:14:47,548 --> 01:14:48,923
Sind pole lihtne leida.
795
01:14:49,006 --> 01:14:51,298
Ma arvan, et nägin sind peaaegu
kaks aastat tagasi.
796
01:14:52,048 --> 01:14:54,256
Sa olid siis antropoloog.
797
01:14:54,631 --> 01:14:57,548
- Õige, noh, ei maksnud arveid.
- Jah.
798
01:14:59,173 --> 01:15:00,173
Noh...
799
01:15:00,965 --> 01:15:02,965
hauka nõuavad rangemat šariaadi
seadust.
800
01:15:03,423 --> 01:15:05,423
Nimeiry on üha paranoilisem.
801
01:15:06,256 --> 01:15:08,840
Kui te minult küsite, on kogu see
riik kuradi sütikupakk.
802
01:15:08,923 --> 01:15:12,006
Tõesti? Me siin eriti
nii ei tunne.
803
01:15:12,381 --> 01:15:13,673
- Ei?
- Ei.
804
01:15:14,840 --> 01:15:16,965
Noh, osariik saatis meile
kaubalennukid,
805
01:15:18,048 --> 01:15:21,048
valmis evakueerimiseks, kui asjad
halvemaks lähevad.
806
01:15:21,215 --> 01:15:23,840
- Oh.
- Ja see pagulaskriis, see on...
807
01:15:25,173 --> 01:15:27,506
see ei aita tõesti kaasa. Sul on
terved...
808
01:15:28,006 --> 01:15:30,173
pagulasnaabruskonnad lihtsalt
kaovad.
809
01:15:31,131 --> 01:15:32,131
Õhku haihtuvad.
810
01:15:32,840 --> 01:15:35,423
ÜRO pakub sudaanlastele toetust
iga...
811
01:15:35,506 --> 01:15:37,006
iga majutatava pagulase kohta,
812
01:15:37,090 --> 01:15:40,423
nii et kui inimesed hakkavad
kaduma, siis see on lihtsalt...
813
01:15:41,423 --> 01:15:42,548
...halb äri.
814
01:15:46,423 --> 01:15:47,423
Noh.
815
01:15:47,756 --> 01:15:50,465
Ainus kriis, millega me silmitsi
seisame, on see, kas saame värskeid
homarusid.
816
01:15:51,965 --> 01:15:53,465
Ma teen nalja.
817
01:15:53,923 --> 01:15:55,590
Noh, ma tulin just Gedarefist,
818
01:15:55,673 --> 01:15:58,798
kus Mukhabarat oli hukanud
veel 30 inimest.
819
01:16:03,006 --> 01:16:04,131
See on üsna tõsine.
820
01:16:11,548 --> 01:16:13,748
Ma tahaksin jääda ja vestelda,
kuid ma pean tööle tagasi minema.
821
01:16:13,798 --> 01:16:14,798
- Muidugi.
- Olgu.
822
01:16:16,131 --> 01:16:17,131
Naudi...
823
01:16:19,090 --> 01:16:21,131
Kabede Bimro, eks?
824
01:16:22,340 --> 01:16:23,340
Vabandust?
825
01:16:23,840 --> 01:16:24,840
Hmm?
826
01:16:25,631 --> 01:16:27,215
Ma lihtsalt arvan, et see on nii
naljakas nimi.
827
01:16:29,548 --> 01:16:30,548
Kabede.
828
01:16:33,131 --> 01:16:34,131
Jah.
829
01:16:39,548 --> 01:16:40,965
Mida CIA siin teeb?
830
01:16:42,006 --> 01:16:43,548
- Mida ta tahtis?
- Ma ei tea.
831
01:16:43,631 --> 01:16:45,506
- Ma arvan, et hoiatada meid.
- Kurat!
832
01:16:46,173 --> 01:16:47,506
Ta teab Kabedest.
833
01:16:48,381 --> 01:16:49,215
Me peame minema.
834
01:16:49,298 --> 01:16:51,506
Ei, see on lihtsalt nii kuradi
rumal.
835
01:16:51,881 --> 01:16:54,801
Ütle Kabedele, et see on liiga
ohtlik. Me võtame selle kahe nädala
pärast, kui meil on...
836
01:16:54,881 --> 01:16:56,941
- võimalus ohtu hinnata.
- Meil on 200 inimest...
837
01:16:56,965 --> 01:16:59,090
Meil on 200 inimest vähem,
kui me selle ära rikkume.
838
01:16:59,173 --> 01:17:01,373
Kurat võtaks, Sammy,
kas sa usaldad mind kasvõi korra?
839
01:17:08,965 --> 01:17:10,845
Noh, kui me seda teeme, peame kohe
lahkuma.
840
01:17:13,006 --> 01:17:14,006
Mis saab?
841
01:17:46,256 --> 01:17:48,215
Ma pean, et sa teeksid
midagi minu heaks, okei?
842
01:17:50,381 --> 01:17:52,006
Ma pean, et sa läheksid sellele
veoautole.
843
01:17:55,506 --> 01:17:56,590
Sinu kord.
844
01:17:56,923 --> 01:17:57,965
Sa lähed koju.
845
01:17:59,715 --> 01:18:02,840
Ari, ikka veel sadu
inimesi ületab piiri igal nädalal.
846
01:18:03,465 --> 01:18:06,465
- Tuhandeid veel Etioopias.
- Mukhabarat teab su nime.
847
01:18:08,715 --> 01:18:09,631
Nad jahivad sind.
848
01:18:09,715 --> 01:18:11,756
- See ei puuduta mind, see puudutab neid.
- Nad teavad,
849
01:18:12,048 --> 01:18:13,340
et sa smugeldad inimesi välja.
850
01:18:14,006 --> 01:18:15,646
Sa ei ole kellelegi kasulik, kui sa
oled surnud.
851
01:18:16,840 --> 01:18:17,840
Sa oled piisavalt teinud.
852
01:18:18,881 --> 01:18:19,881
Piisavalt?
853
01:18:20,756 --> 01:18:23,381
Piisav on siis, kui me kõik oleme Jeruusalemmas.
854
01:18:24,631 --> 01:18:25,631
Kõik.
855
01:18:39,673 --> 01:18:40,673
Tule nüüd.
856
01:18:42,131 --> 01:18:43,506
Hea, sa said sisse?
857
01:18:43,590 --> 01:18:44,590
Olgu.
858
01:18:47,465 --> 01:18:48,298
Ari?
859
01:18:48,381 --> 01:18:49,381
- Jah?
- Siin.
860
01:18:49,798 --> 01:18:51,923
See on sulle. See on sinu naiselt.
861
01:19:03,173 --> 01:19:04,215
Poisid, meil on külalised.
862
01:19:05,590 --> 01:19:06,423
Ütle uuesti?
863
01:19:06,548 --> 01:19:07,465
<i>Meil on külalised.</i>
864
01:19:07,548 --> 01:19:08,840
Mine, mine, mine, mine, mine, mine!
865
01:19:09,423 --> 01:19:10,340
Millised külalised?
866
01:19:10,423 --> 01:19:11,756
<i>Sitt, sitt, sitt.</i>
867
01:19:12,506 --> 01:19:13,715
Kas sa saaksid olla täpsem?
868
01:19:14,423 --> 01:19:16,215
Sõjaväe džiibid lähenevad põhjast,
869
01:19:16,590 --> 01:19:17,798
Ma näen kolme, nelja džiipi.
870
01:19:19,465 --> 01:19:22,298
Kurat.
Mine, mine, mine, mine "Waverlyle".
871
01:19:30,923 --> 01:19:32,443
<i>Tugev tule all.</i>
872
01:19:45,590 --> 01:19:46,673
Mis su nimi on, sõdur?
873
01:19:47,381 --> 01:19:48,756
- Mis su nimi on?
- David.
874
01:19:48,840 --> 01:19:49,840
David, olgu?
875
01:19:49,965 --> 01:19:51,765
Jää minu juurde, olgu?
Sinuga saab kõik korda.
876
01:19:58,923 --> 01:20:02,465
- Too mu kott, see on autos.
- Pole aega, pole aega.
877
01:20:03,423 --> 01:20:05,590
- Me peame ta "Waverlyle" viima.
- Haara jalast!
878
01:20:16,381 --> 01:20:18,590
Kuule, ära lase sellest haavast lahti.
879
01:20:18,923 --> 01:20:22,048
Hoia survet peal isegi, kui su käsi
tuimaks läheb. Sa lased lahti, ta on surnud.
880
01:20:25,798 --> 01:20:27,215
Murda, murda, murda, murda.
881
01:20:45,506 --> 01:20:47,173
<i>Kõik taksod on ära sõitnud.</i>
882
01:20:48,256 --> 01:20:51,631
<i>Navy Seal on tabatud. Kordan,
Navy Seal on tabatud.</i>
883
01:20:52,840 --> 01:20:54,465
<i>Valmistage ette meditsiinimeeskond.</i>
884
01:20:58,965 --> 01:21:01,381
Jeesus, Jeesus, Jeesus.
885
01:21:07,298 --> 01:21:09,465
Tuvastatud on umbes tosin sihtmärki.
886
01:21:09,673 --> 01:21:10,881
<i>Luba tulistamiseks.</i>
887
01:21:10,965 --> 01:21:12,607
<i>Ei, ärge tulistage!</i>
888
01:21:12,631 --> 01:21:14,590
Kui te tulistate, on kõik läbi.
Ma tegelen sellega.
889
01:21:29,090 --> 01:21:31,465
- Mida sa teed?
- Järgi minu eeskuju.
890
01:21:31,548 --> 01:21:33,423
Ärge tulistage, ärge tulistage.
891
01:21:33,881 --> 01:21:36,715
Minu nimi on Guy Thomas
Red Sea Diving Resortist.
892
01:21:36,798 --> 01:21:38,673
Meil on turiste öisel sukeldumisel.
893
01:21:38,965 --> 01:21:39,965
Mida sa teed?
894
01:21:40,923 --> 01:21:42,006
Kus su komandör on?
895
01:21:47,756 --> 01:21:51,256
Nad arreteeritakse.
Kordan, meeskonna juht arreteeritakse.
896
01:21:51,381 --> 01:21:52,631
Luba tulistamiseks.
897
01:21:52,715 --> 01:21:54,173
Meie aken sulgub.
898
01:21:54,548 --> 01:21:56,423
Tule nüüd, tulista, tulista, tulista.
899
01:21:56,506 --> 01:21:59,548
<i>Ärge tulistage. Kordan,
ärge tulistage.</i>
900
01:21:59,631 --> 01:22:02,215
Viige last baasi,
kaduge sealt kuradima kiiresti.
901
01:22:26,340 --> 01:22:28,506
See olen mina, olen mina, rahune.
902
01:23:22,465 --> 01:23:24,066
<i>Taksod on baasi jõudnud.</i>
903
01:23:24,090 --> 01:23:25,506
<i>Last on turvaliselt pardal.</i>
904
01:23:26,465 --> 01:23:27,665
<i>Võtan teadmiseks.</i>
905
01:23:29,423 --> 01:23:31,143
<i>Kas on mingeid uudiseid
meeskonna juhi kohta?</i>
906
01:23:33,715 --> 01:23:36,235
<i>Oleme Khartoumis raadiosaateid
jälginud.</i>
907
01:23:39,006 --> 01:23:40,006
<i>Midagi uut pole.</i>
908
01:23:53,548 --> 01:23:54,673
Me saame siit minema.
909
01:23:55,881 --> 01:23:56,881
Kõik saab korda.
910
01:24:01,423 --> 01:24:03,048
Hei, hei, vabandust.
911
01:24:03,381 --> 01:24:04,381
Vabandust.
912
01:24:04,965 --> 01:24:06,340
Mul on vaja teie komandöriga rääkida.
913
01:24:07,506 --> 01:24:08,506
Hei!
914
01:24:10,173 --> 01:24:11,631
Kurat küll.
915
01:24:13,215 --> 01:24:14,840
Sina oled kurat, Ari.
916
01:24:16,673 --> 01:24:17,673
Mida?
917
01:24:19,506 --> 01:24:22,506
Ma ütlesin sulle, et tühista tänane
operatsioon, ma ütlesin sulle.
918
01:24:22,590 --> 01:24:24,871
- Ma ütlesin sulle, et see on liiga
ohtlik. - Sa ei saa seda otsustada.
919
01:24:24,923 --> 01:24:27,840
Ei, ma ei saa seda otsustada, ainult
sina saad seda otsustada.
920
01:24:28,006 --> 01:24:29,326
Kas sul on midagi öelda?
921
01:24:31,340 --> 01:24:32,798
Miks sa mu siia tõid?
922
01:24:35,881 --> 01:24:37,673
Sa käitud, nagu me oleksime parimad
sõbrad,
923
01:24:37,756 --> 01:24:39,673
aga sa ei kuula kunagi ühtegi mu sõna.
924
01:24:41,548 --> 01:24:43,798
Ja ma pole ilmselgelt enam parim
välitohtr
925
01:24:43,881 --> 01:24:44,881
i siin.
926
01:24:49,256 --> 01:24:50,173
Kas see on haletsus?
927
01:24:50,256 --> 01:24:51,256
Jah, see oli haletsus.
928
01:24:51,715 --> 01:24:52,715
Oled sa õnnelik?
929
01:24:53,006 --> 01:24:54,006
Nüüd ole vait.
930
01:24:54,048 --> 01:24:57,024
- Me saame siit välja, kui jääme rahulikuks.
- Nad saavad teada, kes me oleme.
931
01:24:57,048 --> 01:25:00,090
Nad lähevad hotelli, kui nad seal juba
pole, ja nad
932
01:25:00,298 --> 01:25:03,131
tapavad nad kõik, Max, Jake,
933
01:25:03,423 --> 01:25:05,631
- Rachel. - Hei, ära kasuta nimesid.
934
01:25:05,881 --> 01:25:09,298
- Sa ei tea, kes kuulab. - Kas sa
arvad, et selline töö on romantiline?
935
01:25:09,381 --> 01:25:12,006
See pole romantiline, see on praktiline.
936
01:25:12,173 --> 01:25:13,298
On olemas protokoll.
937
01:25:13,465 --> 01:25:14,548
Sa ei saa lihtsalt
938
01:25:14,631 --> 01:25:17,381
asju välja mõelda, lootes parimat.
939
01:25:17,465 --> 01:25:18,465
Ma tean seda.
940
01:25:19,048 --> 01:25:20,256
See, mida me teeme, on ohtlik.
941
01:25:20,381 --> 01:25:21,715
Inimesed saavad vahel haiget.
942
01:25:22,090 --> 01:25:23,340
Oh, ma tean!
943
01:25:30,423 --> 01:25:31,673
Kas see on see, millest see räägib?
944
01:25:32,423 --> 01:25:34,131
Sinu käsi? Tanger?
945
01:25:34,506 --> 01:25:36,715
Tead,
ma olin kirurg enne, kui sind kohtasin,
946
01:25:37,381 --> 01:25:39,048
ja sa julged tulla minu kliinikusse,
947
01:25:39,131 --> 01:25:41,256
ja teha nalja selle üle, et ma elusid
ei päästa.
948
01:25:41,340 --> 01:25:43,048
Mis nali, millal ma nalja tegin?
949
01:25:43,298 --> 01:25:44,131
Mis nali?
950
01:25:44,215 --> 01:25:45,590
See ei ole minu käe kohta!
951
01:25:45,715 --> 01:25:47,090
See on sinust.
952
01:25:47,465 --> 01:25:48,631
See on sinust ja minust.
953
01:25:49,131 --> 01:25:51,340
Nad piinavad meid
ja me sureme siin.
954
01:25:51,423 --> 01:25:52,590
Ja see on sinu ego pärast.
955
01:25:52,673 --> 01:25:54,590
Mis ei aktsepteeri kellegi abi.
956
01:25:54,798 --> 01:25:57,215
Ja ükskõik, mida sa teed,
ma ikka jälgin sind.
957
01:25:57,340 --> 01:25:59,090
Nagu väike koerake!
958
01:26:05,215 --> 01:26:06,465
Ma olen nii loll.
959
01:26:08,756 --> 01:26:10,715
Ma olen nii loll, ma olen nii loll,
960
01:26:10,798 --> 01:26:12,798
Ma olen nii loll, ma olen nii...
961
01:26:15,381 --> 01:26:16,881
Ma olen nii...
962
01:26:23,215 --> 01:26:25,173
Hei.
963
01:26:25,256 --> 01:26:27,340
Hei, hei, hei, stopp, stopp,
964
01:26:27,423 --> 01:26:28,783
sa tapad meid. Ära tee.
965
01:26:38,298 --> 01:26:39,881
Ma olen siin, et näha kolonel Madibbot.
966
01:26:51,590 --> 01:26:53,673
Mul pole aega kokku lepitud,
aga ta tunneb mind.
967
01:26:53,798 --> 01:26:55,173
Nimekirjas pole.
968
01:26:55,965 --> 01:26:57,631
Ei saa kohtuda.
969
01:27:01,840 --> 01:27:03,298
Olgu, ee...
970
01:27:05,340 --> 01:27:07,548
Kui te avate värava,
siis ma lihtsalt sõidan läbi.
971
01:27:09,215 --> 01:27:10,548
Ma lihtsalt sõidan läbi.
972
01:27:16,256 --> 01:27:17,340
<i>Shukraan.</i>
973
01:27:51,673 --> 01:27:52,673
Angela Bluchel.
974
01:27:53,381 --> 01:27:54,381
Angela Bluchel.
975
01:27:54,840 --> 01:27:55,881
Peadirektor.
976
01:27:56,256 --> 01:27:57,798
Punase mere sukeldumiskuurordis.
977
01:27:59,048 --> 01:28:00,840
<i>Mudira</i> Natcor.
978
01:28:01,298 --> 01:28:03,548
Oh jah, muidugi, muidugi.
979
01:28:09,006 --> 01:28:10,090
Vabandust selle pärast.
980
01:28:12,590 --> 01:28:14,506
Ee... kas sa sooviksid Mr. Pibbi?
981
01:28:15,381 --> 01:28:17,590
See on koola, aga maitseb nagu kirss.
982
01:28:30,256 --> 01:28:31,423
Kes seda sulle tegi?
983
01:28:33,256 --> 01:28:35,006
Ei, ei, ei, see on...
984
01:28:35,381 --> 01:28:36,506
See pole, nad ei...
985
01:28:38,256 --> 01:28:39,256
Me tegime seda.
986
01:28:40,381 --> 01:28:41,381
Üksteisele.
987
01:28:42,131 --> 01:28:43,131
Mida sa mõtled?
988
01:28:45,256 --> 01:28:46,256
Me ei saa läbi.
989
01:28:59,423 --> 01:29:00,715
Hullud <i>hawajad.</i>
990
01:29:03,965 --> 01:29:05,131
Sa oled vaba minema.
991
01:29:07,173 --> 01:29:08,173
Sa võid minna.
992
01:29:10,131 --> 01:29:11,131
<i>Shukraan.</i>
993
01:29:54,090 --> 01:29:55,090
Sa oled üle riietatud.
994
01:29:55,131 --> 01:29:56,756
Räägime sees.
995
01:30:01,631 --> 01:30:02,673
Ethan.
996
01:30:04,923 --> 01:30:06,798
Sõdur, keda tulistati?
997
01:30:08,423 --> 01:30:09,673
Ta kaotas liiga palju verd.
998
01:30:24,673 --> 01:30:25,673
Kuidas see juhtus?
999
01:30:26,381 --> 01:30:27,590
Nad pidasid meid salakaubavedajateks.
1000
01:30:28,173 --> 01:30:29,673
See kõik on verine viga.
1001
01:30:31,631 --> 01:30:32,631
See ei...
1002
01:30:35,298 --> 01:30:36,756
See pole enam tegelikult oluline.
1003
01:30:40,881 --> 01:30:41,881
Sa sulged meid?
1004
01:30:49,256 --> 01:30:50,256
Sa ei saa, Ethan.
1005
01:30:50,881 --> 01:30:53,756
See missioon on edukas,
meil on tuhanded inimesed väljas,
1006
01:30:53,840 --> 01:30:55,423
tuhanded tulevad veel siiapoole.
1007
01:30:55,506 --> 01:30:57,066
Just seepärast peame nüüd lõpetama.
1008
01:30:57,715 --> 01:30:58,840
Kui see on veel edukas.
1009
01:30:59,215 --> 01:31:02,048
Jumal, sa mõtled poliitikale.
Miski pole muutunud.
1010
01:31:02,506 --> 01:31:05,465
- Sudaanlased ei tea kadunud...
- Sa oleksid võinud eile öösel surra.
1011
01:31:05,548 --> 01:31:06,548
Me olime nii lähedal
1012
01:31:06,840 --> 01:31:08,506
täiemahulise sõjani
1013
01:31:08,590 --> 01:31:10,881
meie mereväe eriüksuste ja Sudaani
sõjaväe vahel.
1014
01:31:10,965 --> 01:31:11,965
Sa arreteeriti.
1015
01:31:12,048 --> 01:31:13,840
Jälle. Neil on sinu kohta toimik.
1016
01:31:14,965 --> 01:31:16,465
Minu töö siin pole lõppenud.
1017
01:31:26,881 --> 01:31:27,881
Ava oma silmad.
1018
01:31:29,965 --> 01:31:31,423
Vaata, mis Khartoumis toimub.
1019
01:31:33,173 --> 01:31:35,215
Nad arreteerivad
ja hukavad teisitimõtlejaid.
1020
01:31:35,923 --> 01:31:37,723
Nad peksavad tänaval katmata naisi.
1021
01:31:38,631 --> 01:31:39,840
Nad saadavad välismaalasi välja.
1022
01:31:39,923 --> 01:31:42,381
Õpikunäide revolutsioonist.
On aeg välja tulla.
1023
01:31:42,465 --> 01:31:43,590
Palun, Ethan, palun.
1024
01:31:43,673 --> 01:31:45,673
Ma tahan teid koju.
1025
01:31:48,215 --> 01:31:50,215
Ma ei vaja rohkem surnukehi
oma südametunnistusele.
1026
01:31:53,131 --> 01:31:54,465
Võtke paar päeva, et asju korraldada.
1027
01:31:56,465 --> 01:31:58,548
Ja kaduge sellest
jumalavallatust kohast.
1028
01:32:41,006 --> 01:32:42,006
See on veri.
1029
01:32:44,215 --> 01:32:45,298
Me peame siit välja saama.
1030
01:32:47,298 --> 01:32:49,048
Ei, ei, see olen mina, see olen mina.
See on Retta.
1031
01:32:49,548 --> 01:32:50,548
See on Retta.
1032
01:32:51,131 --> 01:32:52,131
Kus on Kabede?
1033
01:33:00,090 --> 01:33:01,465
Püha pask! Sammy.
1034
01:33:03,715 --> 01:33:05,256
Mis juhtus? Kas sind pussitati?
1035
01:33:06,131 --> 01:33:07,298
Kas ma võin vaadata? Jah?
1036
01:33:10,256 --> 01:33:12,048
Ma arvan, et ta on kopsu vigastanud.
1037
01:33:12,465 --> 01:33:14,506
Istu sirgelt, võta rindkerelt survet ära.
1038
01:33:15,131 --> 01:33:16,131
Kuidas sa välja said?
1039
01:33:16,673 --> 01:33:17,756
Ma andsin valvurile altkäemaksu.
1040
01:33:18,548 --> 01:33:19,881
Me andsime kõik, mis meil oli.
1041
01:33:20,715 --> 01:33:21,715
Ari.
1042
01:33:22,381 --> 01:33:23,548
Tuli veel üks grupp.
1043
01:33:24,256 --> 01:33:25,256
Sadu veel.
1044
01:33:26,298 --> 01:33:27,506
Nad peidavad end jõe ääres.
1045
01:33:28,465 --> 01:33:30,923
Me peame ta haiglasse viima.
Aita mul teda liigutada.
1046
01:33:31,006 --> 01:33:33,756
Ei, me peame leidma teise koha,
teise koha, kuhu neil minna.
1047
01:33:33,840 --> 01:33:34,881
Operatsioon on läbi.
1048
01:33:35,673 --> 01:33:36,673
Nad tõmbasid juhtme välja.
1049
01:33:37,590 --> 01:33:40,631
Me läheme tagasi Iisraeli ja grupeerume
ümber. Mul on väga kahju, mu käed on seotud.
1050
01:33:42,506 --> 01:33:44,673
Kui sa tahad minna, siis mine.
1051
01:33:45,506 --> 01:33:47,090
Aga sa ei võta mind endaga kaasa.
1052
01:33:47,756 --> 01:33:49,131
Ja sa ei saa mul teel ees seista.
1053
01:33:51,090 --> 01:33:53,131
Missioon pole meie jaoks läbi, ma luban.
1054
01:33:53,756 --> 01:33:54,756
Missioon?
1055
01:33:56,215 --> 01:33:57,756
See pole minu jaoks missioon.
1056
01:33:59,298 --> 01:34:00,298
See on minu elu.
1057
01:34:00,465 --> 01:34:01,465
Minu perekond.
1058
01:34:03,923 --> 01:34:04,923
Sa mine.
1059
01:34:14,756 --> 01:34:17,256
Ma ei saa teid sundida seda tegema.
See on teie otsus.
1060
01:34:17,673 --> 01:34:18,673
Sa tead riske.
1061
01:34:20,631 --> 01:34:21,631
Ma olen sees.
1062
01:34:32,048 --> 01:34:33,048
Kas sa annad meile sekundi?
1063
01:34:48,131 --> 01:34:50,011
Mida iganes sa teha tahad,
ma toetan sind.
1064
01:34:50,756 --> 01:34:52,423
Kuse sind.
1065
01:34:57,965 --> 01:34:58,965
Sul on õigus.
1066
01:35:00,381 --> 01:35:01,381
Ma olen jobu.
1067
01:35:02,548 --> 01:35:03,965
Ma lasin oma egol ette jääda.
1068
01:35:05,423 --> 01:35:07,090
Ma saan idee ja lähen sellega kaasa.
1069
01:35:07,340 --> 01:35:08,340
Ma ei kuula.
1070
01:35:08,381 --> 01:35:09,381
Ma võtan riske.
1071
01:35:11,381 --> 01:35:13,465
Mõnikord see töötab,
mõnikord saavad inimesed haiget.
1072
01:35:16,631 --> 01:35:17,631
Ma vabandan.
1073
01:35:20,631 --> 01:35:21,715
Ja kui sa tahad koju minna,
1074
01:35:22,381 --> 01:35:23,381
Ma toetan sind.
1075
01:35:43,381 --> 01:35:44,381
Hei.
1076
01:35:59,048 --> 01:36:01,840
Tundub, et su boss on tagasi.
1077
01:36:02,548 --> 01:36:03,548
Täiuslik.
1078
01:36:04,715 --> 01:36:07,048
Ma hoolitsen selle eest,
et ta meiega kohe liituks.
1079
01:36:12,131 --> 01:36:14,006
Ma ühinen teiega teda tervitamas.
1080
01:36:15,881 --> 01:36:16,881
Nagu sa soovid.
1081
01:36:28,423 --> 01:36:29,423
Kolonel.
1082
01:36:30,340 --> 01:36:31,631
Millega me seda naudingut võlgneme?
1083
01:36:32,506 --> 01:36:36,048
Ma lihtsalt kostitasin oma mehi
Abu Azizi kuulsa kokakunsti.
1084
01:36:36,381 --> 01:36:38,548
- Tore, ärgem laseme tal oodata.
- Peatu.
1085
01:36:39,881 --> 01:36:40,881
Sõdur...
1086
01:36:41,881 --> 01:36:42,881
Jah, härra.
1087
01:36:42,965 --> 01:36:44,965
Peata veoauto.
Kontrolli tagaosa.
1088
01:36:51,965 --> 01:36:54,631
Ma tahan lihtsalt näha, mis on
su veoauto tagaosas.
1089
01:36:56,048 --> 01:36:57,048
Milleks?
1090
01:36:58,673 --> 01:36:59,798
See teeb mulle heameelt.
1091
01:37:21,340 --> 01:37:22,590
See on tühi, härra.
1092
01:37:23,465 --> 01:37:24,465
Seal pole kedagi.
1093
01:37:31,298 --> 01:37:32,298
Nii.
1094
01:37:32,423 --> 01:37:33,298
Õhtusöök.
1095
01:37:33,381 --> 01:37:34,423
Suurepärane.
1096
01:38:20,215 --> 01:38:21,840
Kas ma saan neid milleski aidata?
1097
01:38:22,256 --> 01:38:23,590
Nad teevad lihtsalt oma tööd.
1098
01:38:26,631 --> 01:38:27,881
Mis täna head on?
1099
01:38:30,590 --> 01:38:32,715
Meil on värske meriahven
ja krabi.
1100
01:38:34,673 --> 01:38:35,673
Vaata mind.
1101
01:38:37,548 --> 01:38:39,798
Teeskleme, et me räägime toidust.
1102
01:38:41,423 --> 01:38:45,006
Kas sa näed kunagi pagulasi, mitte
külalisi, sellesse hotelli toodavat?
1103
01:38:51,256 --> 01:38:54,423
Valged,
kas nad mõnikord lahkuvad öösel?
1104
01:39:00,090 --> 01:39:02,756
Nii ja naa,
mitte igal õhtul.
1105
01:39:04,756 --> 01:39:06,340
Ja millal nad tagasi tulevad?
1106
01:39:07,756 --> 01:39:08,923
Järgmisel hommikul.
1107
01:39:24,215 --> 01:39:25,631
Kohe tagasi.
1108
01:39:28,173 --> 01:39:30,493
Kui ma saan teada, et sa aitad
valgeid...
1109
01:39:30,715 --> 01:39:32,423
teed siin midagi ebaseaduslikku...
1110
01:39:33,673 --> 01:39:35,965
Ma poon sind ja su pere üles.
1111
01:39:37,965 --> 01:39:38,965
Nathifa.
1112
01:39:40,173 --> 01:39:41,340
Mine aita Azizi toiduga.
1113
01:40:26,090 --> 01:40:27,090
Aitab.
1114
01:40:27,506 --> 01:40:28,506
Aitab.
1115
01:40:28,715 --> 01:40:29,715
See on tehtud.
1116
01:40:40,631 --> 01:40:42,090
Sa pead nüüd minema.
1117
01:40:42,840 --> 01:40:43,840
Sa pead minema.
1118
01:41:00,131 --> 01:41:01,131
Mine. Ma jään.
1119
01:41:07,840 --> 01:41:09,006
See... see oli,
1120
01:41:09,923 --> 01:41:10,923
maitsev.
1121
01:41:11,465 --> 01:41:12,465
Oh!
1122
01:41:13,548 --> 01:41:16,756
Võib-olla ma toon Abu Azizi
minu jaoks süüa tegema, eks?
1123
01:41:22,173 --> 01:41:23,423
Kust sa pärit oled?
1124
01:41:23,506 --> 01:41:24,506
Ära tee seda.
1125
01:41:27,673 --> 01:41:28,673
Hmm?
1126
01:41:29,506 --> 01:41:30,506
Hmm?
1127
01:41:31,465 --> 01:41:32,548
<i>Muhammad Qol.</i>
1128
01:41:33,840 --> 01:41:35,631
Kas sa tead, miks ma armastan
1129
01:41:36,215 --> 01:41:37,215
Hadandawa naisi?
1130
01:41:38,298 --> 01:41:41,340
Sest nad on voodis täiesti metsikud.
1131
01:41:43,965 --> 01:41:44,965
Hei!
1132
01:41:46,173 --> 01:41:47,333
Sest nad ei...
1133
01:41:47,756 --> 01:41:49,006
tunne seal midagi allpool.
1134
01:41:49,881 --> 01:41:51,881
Nende isad lõikavad neid, kui nad on
1135
01:41:52,173 --> 01:41:53,548
väga noored, nii et...
1136
01:41:54,090 --> 01:41:56,756
Sa pead olema väga karm,
et nad midagi tunneksid.
1137
01:41:56,840 --> 01:41:59,006
Ma ütlesin, ära tee!
1138
01:42:02,465 --> 01:42:04,048
Või mis? Ah?
1139
01:42:05,590 --> 01:42:06,590
Mida?
1140
01:42:07,006 --> 01:42:10,506
Mida sa selle noaga teha plaanid,
härra Thomas?
1141
01:42:14,173 --> 01:42:15,673
Loodetavasti lihtsalt söön oma õhtusööki.
1142
01:42:33,798 --> 01:42:34,798
Ah.
1143
01:42:35,381 --> 01:42:37,131
Ma ei ole enam näljane.
1144
01:42:58,590 --> 01:42:59,881
Nad tulevad varsti tagasi.
1145
01:43:00,381 --> 01:43:01,381
Arvudega.
1146
01:43:04,006 --> 01:43:06,173
Eriti kui nad saavad aru, et neil on
üks mees puudu.
1147
01:43:07,548 --> 01:43:09,131
Mida sa mõtled? Mida sa tegid?
1148
01:43:18,131 --> 01:43:19,131
Olgu.
1149
01:43:19,590 --> 01:43:22,423
Osta mulle üks päev, veendu, et nende
eest hoolitsetakse, aga nad on täiesti nähtamatud.
1150
01:43:22,506 --> 01:43:23,715
Ära lase personali siia sisse.
1151
01:43:23,798 --> 01:43:25,918
Max, Sammy, võtke veoauto,
tooge ülejäänud grupp.
1152
01:43:26,381 --> 01:43:27,715
Sina ja mina peame Ethanile helistama.
1153
01:43:31,673 --> 01:43:33,673
Ei oodanud sind niipea näha.
1154
01:43:36,298 --> 01:43:37,298
Palun.
1155
01:43:39,631 --> 01:43:40,631
Kas ma saan teile midagi tuua?
1156
01:43:42,423 --> 01:43:43,423
Ei?
1157
01:43:46,548 --> 01:43:49,256
Niisiis, kas sa kavatsed mulle
lõpuks öelda, kes sa tegelikult oled?
1158
01:43:50,090 --> 01:43:51,090
Sa tead, kes ma olen.
1159
01:43:52,048 --> 01:43:53,840
Ma soovin, et mul oleks aega mänge
mängida, aga mul ei ole.
1160
01:43:54,798 --> 01:43:55,798
Selge.
1161
01:43:56,423 --> 01:43:58,006
Aga ma tahaksin seda väga kuulda.
1162
01:43:59,048 --> 01:44:00,048
Sinult.
1163
01:44:02,173 --> 01:44:03,173
Hüpoteetiliselt?
1164
01:44:04,548 --> 01:44:05,673
Ma olen Iisraeli valitsus.
1165
01:44:09,173 --> 01:44:10,548
Noh, kuradi <i>shalom.</i>
1166
01:44:15,340 --> 01:44:16,941
Oletame hetkeks, et ma tean
midagi
1167
01:44:16,965 --> 01:44:18,548
nende kaduvate pagulaste kohta.
1168
01:44:20,131 --> 01:44:21,131
Olgu.
1169
01:44:21,340 --> 01:44:22,340
Ja...
1170
01:44:22,715 --> 01:44:23,756
Ma teoreetiliselt
1171
01:44:24,256 --> 01:44:26,256
vajan teie abi umbes 400 neist
saamiseks
1172
01:44:26,340 --> 01:44:28,048
riigist välja, kohe.
1173
01:44:28,340 --> 01:44:30,590
Oh. Kuidas ma seda teeksin?
1174
01:44:31,465 --> 01:44:32,465
Sa mainisid lennukeid.
1175
01:44:32,923 --> 01:44:34,840
Siin kohapeal
Khartoumis, kaubalennukid.
1176
01:44:35,506 --> 01:44:36,506
Ahah.
1177
01:44:38,340 --> 01:44:39,881
Isegi kui ma saaksin sind aidata,
1178
01:44:41,298 --> 01:44:42,298
Ari,
1179
01:44:44,298 --> 01:44:45,548
mul pole sellist mõjuvõimu.
1180
01:44:47,090 --> 01:44:49,673
Ausalt öeldes, parim, mida ma teha saan,
on rääkida oma ülemustega.
1181
01:45:10,173 --> 01:45:11,173
Oota, oota, oota.
1182
01:45:11,256 --> 01:45:13,816
Ma ei tea, mida see inimene
sulle ütleb. Nad võivad sulle öelda
1183
01:45:13,840 --> 01:45:15,482
mind hoonest või riigist välja
visata,
1184
01:45:15,506 --> 01:45:19,090
aga ma luban sulle,
mida sa praegu teed, on sinu pärand.
1185
01:45:19,798 --> 01:45:23,048
Kui sa sellele hetkele tagasi vaatad,
täidab see sind kas suure uhkusega,
1186
01:45:23,298 --> 01:45:24,298
või suure häbiga.
1187
01:45:33,006 --> 01:45:34,006
See on Walton.
1188
01:45:37,381 --> 01:45:40,301
Meil on probleem. Me kõik ei mahu
kahte veoautosse.
1189
01:45:40,340 --> 01:45:41,340
Liiga palju inimesi.
1190
01:45:41,840 --> 01:45:42,840
Kurat.
1191
01:45:43,465 --> 01:45:44,465
Kurat!
1192
01:45:54,256 --> 01:45:57,215
Kas sa teed nalja? Sudaani
turismibuss?
1193
01:45:58,798 --> 01:46:01,398
Hakkake neid peale laadima.
Ma pean midagi haarama. Ma tulen kohe tagasi.
1194
01:46:15,673 --> 01:46:17,840
Lähme.
1195
01:47:00,256 --> 01:47:01,631
Helistage kõigile!
1196
01:47:02,756 --> 01:47:03,756
Kõigile!
1197
01:47:34,173 --> 01:47:35,590
Umbes kaheksa kilomeetrit veel.
1198
01:47:37,298 --> 01:47:38,298
Mis see koht on?
1199
01:47:38,756 --> 01:47:39,756
Carthago.
1200
01:47:40,090 --> 01:47:41,548
See on vana Briti lennuväli.
1201
01:47:42,381 --> 01:47:43,381
Kui see on veel seal.
1202
01:47:44,756 --> 01:47:46,173
Mis siis, kui seda enam seal ei ole?
1203
01:49:15,465 --> 01:49:16,965
Oh, kurat!
1204
01:49:19,840 --> 01:49:21,631
Kuule, ei taha olla ilmselge,
1205
01:49:21,715 --> 01:49:24,381
aga raja keskel on puu.
1206
01:49:56,590 --> 01:49:57,950
Millal nad siia peaksid jõudma?
1207
01:49:59,215 --> 01:50:00,215
Ma ei tea, miks?
1208
01:50:01,423 --> 01:50:03,798
<i>Meil on külalised.
Üheksa kilomeetri kaugusel.</i>
1209
01:50:05,048 --> 01:50:06,568
Kas peaksime nad veoautodele tagasi
saama?
1210
01:50:06,923 --> 01:50:07,923
<i>Ei, aega on veel.</i>
1211
01:50:09,465 --> 01:50:11,173
Tule, Walton, sa värdjas.
1212
01:50:19,756 --> 01:50:20,798
Mida me teeme?
1213
01:50:21,631 --> 01:50:22,756
Kurat, tule.
1214
01:50:36,215 --> 01:50:38,895
Me peaksime kõik bussi tagasi
saama ja siit kuradi kohast minema.
1215
01:50:40,840 --> 01:50:43,590
- Olgu, hea küll, viige kõik tagasi.
- Ei, oota. Kuula.
1216
01:50:47,381 --> 01:50:48,381
Kuula.
1217
01:51:37,006 --> 01:51:38,006
Olgu, tule.
1218
01:51:39,090 --> 01:51:40,256
Lähme. Püsige koos.
1219
01:51:48,298 --> 01:51:49,298
Valmis, kui sa oled.
1220
01:51:49,340 --> 01:51:50,340
Aitäh.
1221
01:51:53,881 --> 01:51:54,881
Olgu, lähme.
1222
01:51:55,381 --> 01:51:57,340
Olgu, võtke mõned neist inimestest
sisse, lähme.
1223
01:51:58,423 --> 01:51:59,548
Kogu tee taha.
1224
01:52:01,840 --> 01:52:03,298
Lennuki esiosa, liigutage edasi.
1225
01:52:08,465 --> 01:52:09,465
Siin.
1226
01:52:15,590 --> 01:52:16,965
Kogu tee taha.
1227
01:52:17,715 --> 01:52:20,548
Oota, oota, oota. Peatu.
Peatu. Merejalaväelased, viige nad
tagasi.
1228
01:52:20,631 --> 01:52:22,340
Oota, miks? Miks?
1229
01:52:22,840 --> 01:52:25,756
See lennuk mahutab 228 reisijat.
Mitu inimest teil on?
1230
01:52:25,840 --> 01:52:28,048
.Meil on 400, me istume vahekäigus.
- Ei, nad ei istu.
1231
01:52:28,715 --> 01:52:30,875
Me saame võtta 228,
ja ülejäänud peavad leidma muu tee.
1232
01:52:30,923 --> 01:52:34,090
- Ohutusprotokollid, kaalupiirangud.
- Kui te meid maha jätate, me sureme.
1233
01:52:36,131 --> 01:52:38,798
Olgu, siis otsustage teie,
teie otsustate, kes jääb ja kes läheb,
1234
01:52:38,881 --> 01:52:39,798
sest mina ei suuda seda teha.
1235
01:52:39,881 --> 01:52:41,715
Teie valite, kes elab, kes sureb.
1236
01:52:42,090 --> 01:52:43,256
Nad on kolme kilomeetri kaugusel.
1237
01:52:44,756 --> 01:52:45,756
Parem tee seda kiiresti.
1238
01:52:49,381 --> 01:52:51,756
Asi pole selles, et ma ei taha,
lennukis pole ruumi.
1239
01:52:55,506 --> 01:52:56,506
Siis me teeme ruumi.
1240
01:53:08,006 --> 01:53:09,423
Taganege, taganege, taganege.
1241
01:53:34,423 --> 01:53:36,256
Lähme, lähme.
1242
01:53:39,715 --> 01:53:40,965
Tule, tule, lähme.
1243
01:53:44,923 --> 01:53:47,131
Liikuge ettepoole,
liikuge ettepoole.
1244
01:53:55,965 --> 01:53:57,465
Tule, kiiresti, kiiresti, lähme.
1245
01:53:57,548 --> 01:53:58,548
Lähme.
1246
01:53:59,006 --> 01:54:00,506
Lähme, lähme, lähme.
1247
01:54:02,590 --> 01:54:05,465
See lennuk ei tohi õhku tõusta!
Ükskõik, mida see ka ei nõuaks!
1248
01:54:05,590 --> 01:54:07,548
Kiiremini, kiiremini, kiiremini!
1249
01:54:35,715 --> 01:54:36,840
Seitsekümmend sõlme.
1250
01:54:48,048 --> 01:54:49,215
Me ei suuda seda teha.
1251
01:54:49,298 --> 01:54:51,340
- Me ei saa hakkama.
- Me saame hakkama!
1252
01:54:55,006 --> 01:54:56,256
Oh... kurat!
1253
01:55:36,631 --> 01:55:38,131
Ma arvan, et nüüd saame hingata.
1254
01:57:04,215 --> 01:57:05,673
Ärge jätke kedagi maha.
1255
01:57:10,506 --> 01:57:12,006
Sa oled hull, sa tead seda?
1256
01:59:08,048 --> 01:59:09,048
Katz?
1257
01:59:25,798 --> 01:59:27,423
Seal on veel tuhandeid, Ari.
1258
01:59:30,048 --> 01:59:31,048
Ma tean.
1259
01:59:33,048 --> 01:59:34,340
Me läheme tagasi, selge?
1260
01:59:35,048 --> 01:59:36,048
Ma luban.
1261
01:59:44,465 --> 01:59:46,090
<i>Ta pidas oma lubadust.</i>
1262
01:59:46,423 --> 01:59:47,465
<i>Me läksimegi tagasi.</i>
1263
01:59:47,965 --> 01:59:49,256
<i>Ikka ja jälle.</i>
1264
01:59:51,423 --> 01:59:53,548
<i>Me ei jätnud kedagi maha.</i>
1265
01:59:57,756 --> 01:59:59,340
<i>Punase mere sukeldumiskuurort</i>
1266
01:59:59,423 --> 02:00:01,340
<i>ei olnud tegelikult hotell.</i>
1267
02:00:02,048 --> 02:00:04,006
<i>Kuid see kehastas kõrgemat tõde.</i>
1268
02:00:04,673 --> 02:00:06,298
<i>Võib-olla kõrgeimat.</i>
1269
02:00:08,131 --> 02:00:09,673
<i>Kui sa näed oma venda</i>
1270
02:00:09,756 --> 02:00:11,340
<i>või oma õde kannatamas,</i>
1271
02:00:12,381 --> 02:00:13,840
<i>siis sa ei tohi vait olla.</i>
1272
02:00:15,256 --> 02:00:17,048
<i>Ära jää paigale.</i>
1273
02:00:17,840 --> 02:00:19,048
<i>Mine neile appi.</i>
1274
02:00:20,965 --> 02:00:21,965
<i>Aita neid.</i>