TranslateSubtitles.org

We-Bury-the-Dead.2026.WEBDL-1080p.h264-EAC3.KyoGo.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:32,600 --> 00:00:33,534
Olgu, kes veel?

2
00:00:33,867 --> 00:00:36,570
Meil on vaja Wilsonid
kaasa võtta.

3
00:00:36,770 --> 00:00:38,206
Oh, kurat!

4
00:00:38,372 --> 00:00:41,709
- Me ei tohi Wilsoneid unustada.
- Wilsonid.

5
00:00:43,010 --> 00:00:44,212
On veel kedagi?

6
00:00:44,378 --> 00:00:46,247
Ee... Aitäh.

7
00:00:46,447 --> 00:00:47,881
Mm, ei.

8
00:00:48,048 --> 00:00:49,417
Ma arvan, et see on kõik.

9
00:00:49,617 --> 00:00:50,851
Olgu siis.

10
00:00:52,120 --> 00:00:53,187
Kas lähme?

11
00:00:53,354 --> 00:00:54,255
Selge?

12
00:00:55,389 --> 00:00:56,724
Kõik on selge.

13
00:00:58,226 --> 00:00:59,693
Oi-oi.

14
00:00:59,860 --> 00:01:01,262
- Ei.
- Napikas.

15
00:01:05,633 --> 00:01:07,168
Hakkame minema.

16
00:01:08,736 --> 00:01:10,204
<i>Tere, siin on Mitch.</i>

17
00:01:10,238 --> 00:01:11,672
<i>Palun jäta sõnum</i>
<i>ja ma võtan sinuga kohe ühendust.</i>

18
00:01:15,008 --> 00:01:17,545
<i>Palun, ütle mulle, et sa oled</i>
<i>korras.</i>

19
00:01:17,578 --> 00:01:19,480
<i>Olen püüdnud kuurorti</i>
<i>kätte saada, aga keegi ei vasta.</i>

20
00:01:19,513 --> 00:01:21,415
<i>Nad ütlevad uudistes, et...</i>

21
00:01:21,582 --> 00:01:23,217
<i>Ma olen nii hirmul.</i>

22
00:01:23,484 --> 00:01:24,852
<i>Ma vajan sind.</i>

23
00:01:25,052 --> 00:01:26,387
<i>Ma armastan sind.</i>

24
00:01:26,654 --> 00:01:27,688
<i>Ma üritan edasi.</i>

25
00:01:28,822 --> 00:01:30,191
<i>Ma üritan edasi.</i>

26
00:01:59,687 --> 00:02:01,622
<i>Traagilised pildid</i>
<i>jätkuvalt ilmuvad</i>

27
00:02:01,889 --> 00:02:04,358
<i>pärast USA sõjaväe juhuslikku</i>
<i>eksperimentaalrelva kasutamist</i>

28
00:02:04,625 --> 00:02:06,360
<i>eksperimentaalrelva kasutamist</i>

29
00:02:06,627 --> 00:02:08,462
<i>eelmisel nädalal</i>
<i>Tasmania rannikul,</i>

30
00:02:08,729 --> 00:02:11,031
<i>mis viis Hobarti hävitamiseni</i>

31
00:02:11,299 --> 00:02:14,635
<i>ja täieliku inimkaotuseni</i>
<i>kogu saarel.</i>

32
00:02:14,902 --> 00:02:17,271
<i>Washingtonis, D.C.-s, on</i>
<i>protestid eskaleerunud,</i>

33
00:02:17,538 --> 00:02:20,208
<i>kuna ÜRO ja Austraalia</i>
<i>peaministri surve</i>

34
00:02:20,474 --> 00:02:22,476
<i>USA presidendi vastutusele</i>
<i>võtmiseks</i>

35
00:02:22,743 --> 00:02:24,478
<i>on jõudnud haripunkti.</i>

36
00:02:24,745 --> 00:02:26,514
<i>Miks uudiste reporterid ei saa</i>
<i>katastroofipiirkondadesse minna...</i>

37
00:02:38,091 --> 00:02:39,860
Ma ei norskanud, eks?

38
00:02:41,562 --> 00:02:42,863
Piuksugi.

39
00:02:48,602 --> 00:02:51,805
Sa tead, ilmselt nad ei tundnud
midagi,

40
00:02:51,972 --> 00:02:55,309
lihtsalt nagu uinusid
ära.

41
00:02:56,344 --> 00:03:01,315
Loodetavasti on ta üks
neist õnnelikest, kes ärkab.

42
00:03:04,485 --> 00:03:06,387
<i>...on hakanud kuju võtma.</i>

43
00:03:06,654 --> 00:03:08,689
<i>Ulatudes kaugemale</i>
<i>tulekerast plahvatuse keskel,</i>

44
00:03:08,956 --> 00:03:10,558
<i>põhjustas elektromagnetiline</i>
<i>impulss</i>

45
00:03:10,824 --> 00:03:12,893
<i>kõigi elusolendite</i>
<i>katastroofilise närvikahjustuse</i>

46
00:03:13,160 --> 00:03:14,695
<i>kõigi elusolendite</i>
<i>katastroofilise närvikahjustuse</i>

47
00:03:14,962 --> 00:03:16,864
<i>saarel,</i>
<i>põhjustades nende surma.</i>

48
00:03:17,197 --> 00:03:19,733
<i>Meil on kiiresti vaja</i>
<i>vabatahtlikke, et tulla Tasmaaniasse</i>

49
00:03:20,000 --> 00:03:22,670
<i>ja aidata selle katastroofi</i>
<i>tagajärgedega.</i>

50
00:03:22,703 --> 00:03:25,773
<i>See on pretsedenditu</i>
<i>skaalaga ülesanne.</i>

51
00:03:26,039 --> 00:03:29,277
<i>Rahvas kutsub teid üles</i>
<i>vastu astuma</i>

52
00:03:29,543 --> 00:03:32,079
<i>ja näitama</i>
<i>vastupidavat vaimu...</i>

53
00:03:35,048 --> 00:03:37,184
Meie rahvas tänab teid
teenuste pakkumise eest

54
00:03:37,351 --> 00:03:38,886
sel pimedal ajal.

55
00:03:39,052 --> 00:03:40,354
Palun asetage
telefon vanni

56
00:03:40,521 --> 00:03:43,557
ja suunduge registreerimiseks
angaari juurde.

57
00:03:43,724 --> 00:03:44,858
Teie telefonid
tagastatakse teile

58
00:03:45,025 --> 00:03:46,360
saarelt lahkumisel.

59
00:03:46,527 --> 00:03:47,995
Aitäh!

60
00:03:48,161 --> 00:03:50,264
- Tere tulemast Devonporti!

61
00:03:50,464 --> 00:03:52,032
Meie rahvas tänab teid...

62
00:04:10,584 --> 00:04:12,420
Järgmine! Kiiresti ja korralikult.

63
00:04:12,586 --> 00:04:14,087
Palun sinna.

64
00:04:14,322 --> 00:04:16,424
Kas see teave on õige?
Kas see olete teie?

65
00:04:16,590 --> 00:04:19,059
- Minge võtke oma komplekt...

66
00:04:19,226 --> 00:04:21,695
- Järgmine!
- Ma tahan oma naist näha!

67
00:04:21,862 --> 00:04:23,130
- Me saame aru!
- Järgmine!

68
00:04:24,565 --> 00:04:27,968
Preili? ID. Müts maha.

69
00:04:29,202 --> 00:04:31,071
Olen siin kaastundelisel
alusel tehtud erandiga.

70
00:04:31,104 --> 00:04:32,806
Soovin liituda
kehakogumise üksusega

71
00:04:33,006 --> 00:04:34,408
saare lõunaosas.

72
00:04:34,708 --> 00:04:36,910
Pean jõudma väikesesse linna
seal all nimega Woodbridge.

73
00:04:37,077 --> 00:04:38,211
Kedagi pole veel Hobartist
lõunasse minemas.

74
00:04:38,379 --> 00:04:39,747
Vabandust?

75
00:04:39,913 --> 00:04:41,482
Kogu linn
põleb endiselt.

76
00:04:41,682 --> 00:04:43,617
Peate ootama,
kuni tulekahjud on kustunud.

77
00:04:43,784 --> 00:04:45,285
Kuulake, pidage kinni
oma üksusest.

78
00:04:45,453 --> 00:04:47,287
Lõpuks jõuate
lõunasse.

79
00:04:50,891 --> 00:04:52,893
Kes seal all oli?

80
00:04:54,027 --> 00:04:55,796
Minu abikaasa.

81
00:04:57,631 --> 00:04:59,099
Mul on kahju.

82
00:04:59,266 --> 00:05:01,001
See lihtsalt on nii.

83
00:05:02,102 --> 00:05:03,771
Minge võtke oma komplekt.

84
00:05:03,937 --> 00:05:05,739
Teid viiakse peagi välja
üksusega 209 seal.

85
00:05:05,906 --> 00:05:06,940
- Järgmine, palun!
- Kuulake.

86
00:05:07,107 --> 00:05:08,476
Olen füsioterapeut.

87
00:05:08,642 --> 00:05:10,143
Võib-olla saaksin ootamise ajal
asjadega aidata.

88
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
Teie erand oli mõeldud

89
00:05:11,479 --> 00:05:12,680
katastroofiohvrite
identifitseerimiseks,

90
00:05:12,880 --> 00:05:14,147
kehakogumiseks.

91
00:05:14,314 --> 00:05:15,583
Seda te teete,
kui olete

92
00:05:15,749 --> 00:05:16,984
saarel
või suundute koju.

93
00:05:17,084 --> 00:05:18,952
Kas see on tõsi,
mida räägitakse?

94
00:05:21,254 --> 00:05:23,023
Olen kindel,
et olete kõik kuulnud kuulujutte

95
00:05:23,223 --> 00:05:26,694
ja ma võin kinnitada...
need on tõesed.

96
00:05:26,727 --> 00:05:28,596
Harvadel juhtudel
me jälgime

97
00:05:28,762 --> 00:05:30,698
mõnede surnute puhul
ebatavalist käitumist.

98
00:05:30,898 --> 00:05:32,533
Nüüd, meil pole aimugi,

99
00:05:32,766 --> 00:05:34,702
millal ohver
võib tagasi tulla.

100
00:05:34,735 --> 00:05:36,103
Aga võtke minult -

101
00:05:36,269 --> 00:05:38,338
Tuled on põlema pandud,
kedagi pole kodus.

102
00:05:38,572 --> 00:05:40,307
- Kuula! Kuula!

103
00:05:42,342 --> 00:05:44,378
Kui sa peaksid
juhuslikult kokku puutuma ohvriga

104
00:05:44,578 --> 00:05:46,680
kes näitab
aktiivsuse märke,

105
00:05:46,847 --> 00:05:49,182
sõjavägi on kohal,
et nende eest hoolt kanda,

106
00:05:49,349 --> 00:05:52,052
tõhusalt,
väärikusega, mida nad väärivad.

107
00:05:55,689 --> 00:05:57,991
Need üksikud,
kes tagasi ühenduvad,

108
00:05:58,158 --> 00:06:01,962
Võin teile kinnitada, et nad
on leebed ja liiguvad aeglaselt.

109
00:06:02,129 --> 00:06:04,197
Teil pole midagi karta.

110
00:06:04,364 --> 00:06:08,068
Nii et jääge rahulikuks
ja laske meil oma tööd teha.

111
00:06:50,511 --> 00:06:53,113
Kuule, sõber?
Kuule, sõber? Kas ma võin lihtsalt...

112
00:06:54,414 --> 00:06:56,216
Kui palju neist
on tegelikult tagasi tulnud?

113
00:06:57,518 --> 00:06:59,252
Vaata.

114
00:06:59,419 --> 00:07:02,222
Kui sa ühega kokku puutud,
süütage signaalrakett,

115
00:07:02,389 --> 00:07:04,124
mina ja poisid tuleme
ja klaarime selle ära.

116
00:07:05,593 --> 00:07:07,595
Kuule, sinuga saab kõik korda.

117
00:07:09,029 --> 00:07:10,598
Miks ainult mõned neist?

118
00:07:10,764 --> 00:07:12,866
Kõik saab korda.

119
00:07:48,902 --> 00:07:51,505
Kaks inimest majja!
Tehke paarid. Liigume!

120
00:07:51,705 --> 00:07:55,175
Aitäh. Ma tahan näha
inimestel tungivat vajadust!

121
00:07:56,777 --> 00:07:58,445
Liikuma!

122
00:08:16,830 --> 00:08:18,131
Siinpool!

123
00:08:24,938 --> 00:08:26,807
Tead, oli raske
nendega hüvasti jätta, aga...

124
00:08:28,441 --> 00:08:30,978
Mulle tundus, et ma pean
siin allpool kaasa lööma.

125
00:08:31,078 --> 00:08:32,846
Aga sina? Kas sul on lapsi?

126
00:08:37,618 --> 00:08:39,019
Ei.

127
00:08:56,169 --> 00:08:57,470
Ma kontrollin ülevalt!

128
00:10:24,224 --> 00:10:25,926
Kuule, kas sinuga on kõik korras?

129
00:10:27,795 --> 00:10:29,162
Ee, ma pean, ee...

130
00:10:29,196 --> 00:10:31,832
Ma pean minema.

131
00:10:32,032 --> 00:10:33,566
Ma pean oma tüdrukuid kallistama.

132
00:10:36,136 --> 00:10:37,971
- Olgu.

133
00:10:57,991 --> 00:10:59,793
Vabandust, sõber.

134
00:10:59,960 --> 00:11:01,661
Ma olen kuradi väsinud.

135
00:11:05,232 --> 00:11:07,100
Sa pead leidma
kellegi teise.

136
00:11:26,453 --> 00:11:28,989
Kas keegi on kodus?
Kas sa oled seal? Hei!

137
00:11:32,259 --> 00:11:34,027
Ma ei saa aru.

138
00:11:34,194 --> 00:11:36,897
Miks ainult mõned neist
tagasi tulevad, mitte kõik?

139
00:11:37,097 --> 00:11:39,532
Ma ei tea.
Vaesed kuradid.

140
00:11:39,699 --> 00:11:40,901
Kujutage ette, et peate
kaks korda surema.

141
00:11:41,101 --> 00:11:43,203
Pagan seda.

142
00:11:46,473 --> 00:11:47,908
Kas sa lihtsalt kuradi
seisad seal niisama või?

143
00:11:48,108 --> 00:11:49,743
Kurat.

144
00:11:49,943 --> 00:11:52,679
Oh, kas see lõhn
ei häiri sind?

145
00:11:52,846 --> 00:11:54,882
- Muidugi häirib.
- Kus su mask on?

146
00:11:57,150 --> 00:11:58,718
Kuidas see asi
sinu jaoks töötab?

147
00:11:58,886 --> 00:12:01,221
Kas see on kuradi
kirsi maitsega või midagi? Üles!

148
00:13:24,137 --> 00:13:26,673
Suurepärane. Kuradi suurepärane!

149
00:13:29,476 --> 00:13:30,944
- Kuhu sa lähed?
- Sitale.

150
00:13:31,111 --> 00:13:32,812
- Kas see sobib sulle?
- Praegu?

151
00:13:34,781 --> 00:13:36,616
Ma ei tea. Leia mingi kuradi
köis või midagi.

152
00:13:36,783 --> 00:13:37,985
Hobujõud on ainus viis, kuidas
me saame

153
00:13:38,151 --> 00:13:39,819
tema rasva kuradi tagumiku siit
välja.

154
00:13:56,169 --> 00:13:58,638
Selle sõrmusega ma...

155
00:13:58,805 --> 00:14:00,173
Kui ma selle peale saan.

156
00:14:00,340 --> 00:14:05,645
Ee, ma seon oma elu sinu
omaga... igaveseks.

157
00:14:13,086 --> 00:14:14,621
Kas sa tead, et oli üks kana
nimega Miracle Mike,

158
00:14:14,787 --> 00:14:16,023
kes elas edasi 18 kuud
pärast seda,

159
00:14:16,189 --> 00:14:17,457
kui nad ta pea maha lõikasid?

160
00:14:17,624 --> 00:14:19,192
- Oh, mine pekki.
- Ei, see on tõsi.

161
00:14:19,359 --> 00:14:20,860
Põllumees, kes üritas seda
tappa, sihtis liiga kõrgele

162
00:14:21,028 --> 00:14:23,063
ja jättis, nagu, natuke
tema ajust terveks,

163
00:14:23,263 --> 00:14:25,198
sest, tead, lindudel on sellised,
nagu, suured silmakoopad,

164
00:14:25,365 --> 00:14:26,699
nii et aju ei mahu kolju sisse,

165
00:14:26,866 --> 00:14:28,701
nii et osa sellest pressitakse
tema kaela.

166
00:14:28,868 --> 00:14:30,703
Peata kanad... Mis sa
räägid?

167
00:14:30,870 --> 00:14:32,839
Noh, kas sa ei arva, et nad
võiksid nii palju õppida

168
00:14:33,006 --> 00:14:34,474
nagu, närviradadest ja kõigest
sellest,

169
00:14:34,641 --> 00:14:36,343
kui nad uuriksid ühte neist,
kes tagasi tulevad,

170
00:14:36,509 --> 00:14:38,011
selle asemel, et lihtsalt
neil pea maha lasta?

171
00:14:38,178 --> 00:14:39,980
Ma annan sulle kuuma vihje,
okei?

172
00:14:40,147 --> 00:14:41,915
Sa võid selle, selle ja kolmanda
peale mõelda, nii palju kui tahad -

173
00:14:42,115 --> 00:14:44,651
aga kui me siin oleme,
hoiame me kokku.

174
00:14:44,817 --> 00:14:46,153
- Ta ärkab üles!
- Sa saad aru?

175
00:14:46,319 --> 00:14:48,888
Ta ärkab! Ma tean, et ta ärkab!
Ta ärkab üles!

176
00:14:49,056 --> 00:14:50,723
- Ta ärkab üles... Ei!

177
00:14:50,890 --> 00:14:52,325
Ärka üles! Ärka üles!

178
00:14:52,492 --> 00:14:53,726
Tule juba.

179
00:14:53,893 --> 00:14:55,262
Ei!

180
00:14:56,396 --> 00:14:59,832
Ärka üles. Oh, mu poiss!

181
00:15:00,000 --> 00:15:01,501
Mu poiss...

182
00:15:25,025 --> 00:15:26,526
Mis? Nagu massöör?

183
00:15:26,693 --> 00:15:28,695
Ei, mitte nagu massöör.
Nagu füsioterapeut.

184
00:15:28,861 --> 00:15:30,363
Nii et sa ei tee massaaži?

185
00:15:30,530 --> 00:15:32,265
Ee, massaaž on kaasatud.

186
00:15:32,432 --> 00:15:33,733
Mu õlg on mind tapnud

187
00:15:33,900 --> 00:15:35,735
sellest ajast, kui me hakkasime
kõiki neid surnud tüüpe tõstma.

188
00:15:35,902 --> 00:15:37,270
Kas sa arvad, et sa võiksid
pilgu peale visata?

189
00:15:37,437 --> 00:15:39,739
- Ee, võib-olla.
- Vinge!

190
00:15:39,906 --> 00:15:42,275
- Aitäh, Ava.
- Ma ütlesin, et võib-olla.

191
00:16:18,945 --> 00:16:20,913
See juhtub.

192
00:16:21,081 --> 00:16:22,782
Ma luban.

193
00:16:22,949 --> 00:16:25,018
Meil on kogu maailmas
aega.

194
00:16:28,388 --> 00:16:29,756
- Hei! Siin!
- Oi, kiiremini!

195
00:16:29,922 --> 00:16:31,158
- Kiiremini!
- Ta on seal! Ta on seal!

196
00:16:31,324 --> 00:16:32,292
Mine, mine, mine!

197
00:16:32,459 --> 00:16:33,960
Kurat seda!

198
00:16:34,127 --> 00:16:35,995
Oh, ära kurat aita!

199
00:16:36,163 --> 00:16:37,797
- Oh!

200
00:16:55,115 --> 00:16:58,017
Hei, GTS Monaro. Kurat küll!

201
00:16:59,619 --> 00:17:01,388
Keegi hoolitses su eest.

202
00:17:17,937 --> 00:17:19,539
Clay.

203
00:17:37,790 --> 00:17:38,758
Selge.

204
00:17:55,408 --> 00:17:56,443
Hei!

205
00:18:01,348 --> 00:18:03,049
Nad tulevad.

206
00:18:22,402 --> 00:18:26,105
Mine oma teekonnale
sellest maailmast,

207
00:18:26,273 --> 00:18:29,642
Isa, Poja ja Püha Vaimu nimel.

208
00:18:29,842 --> 00:18:31,244
- Aamen.

209
00:19:15,154 --> 00:19:16,489
Tule!

210
00:19:21,294 --> 00:19:22,795
Lähme!

211
00:20:07,940 --> 00:20:09,642
Kurat.

212
00:20:35,001 --> 00:20:36,503
Hoidke madalat profiili!

213
00:20:36,669 --> 00:20:38,571
Mõned meist üritavad magada!

214
00:20:38,738 --> 00:20:40,172
Kao kuradile!

215
00:21:05,832 --> 00:21:06,966
Kuhugi minemas?

216
00:21:10,670 --> 00:21:12,972
Ma tahtsin lihtsalt õhku.

217
00:21:14,674 --> 00:21:15,975
Selleks ongi sisehoov.

218
00:21:26,386 --> 00:21:28,988
Imelik, et me üldse laseme
yankidel kaasa lüüa.

219
00:21:30,723 --> 00:21:32,792
Minu poolest oleks pidanud
olema täielik keeld.

220
00:21:39,399 --> 00:21:41,300
Mine lase natuke auru välja
selle pundiga.

221
00:22:03,122 --> 00:22:05,324
Neli, kolm, kaks, üks!

222
00:22:32,485 --> 00:22:34,320
Noh, Ava,

223
00:22:34,487 --> 00:22:36,322
tervitused kõigile Lady
Mc-persse-rasvapeadele

224
00:22:36,489 --> 00:22:38,891
ja nende kitsastele
persse koridoridele.

225
00:22:39,091 --> 00:22:40,560
Kes teab, millised kaunid
vaated ja lõhnad

226
00:22:40,760 --> 00:22:41,794
meile homme ees ootavad?

227
00:22:54,941 --> 00:22:56,576
Mis siis Hobartis nii erilist
on?

228
00:23:03,683 --> 00:23:05,317
Mu abikaasa.

229
00:23:07,787 --> 00:23:09,221
Jube.

230
00:23:09,388 --> 00:23:11,090
Ta oli tööreisil sealtsamast
lõunas

231
00:23:11,290 --> 00:23:13,325
linnas rannikul, nimega
Woodbridge.

232
00:23:25,505 --> 00:23:27,173
Mees garaažis täna,

233
00:23:27,339 --> 00:23:30,209
ta tundus, et ta pole täielikult
kadunud,

234
00:23:30,376 --> 00:23:31,778
nagu osa temast oleks veel
seal,

235
00:23:31,978 --> 00:23:33,880
nagu ta oleks kadunud,
hirmunud.

236
00:23:34,046 --> 00:23:35,682
Ma nägin meest, kes oli kaetud
persse mootoriõliga

237
00:23:35,848 --> 00:23:37,216
kes tuli lihtsalt tagasi
surnuist.

238
00:23:37,383 --> 00:23:39,218
Ei veetnud liiga kaua aega
tema silmadesse vahtides.

239
00:23:39,385 --> 00:23:41,754
Ta vaatas mind, otse mind.

240
00:23:41,921 --> 00:23:44,123
Ta tundus rohkem kui lihtsalt
närvilõpmed,

241
00:23:44,323 --> 00:23:46,225
rohkem kui lihtsalt kana
ilma peata.

242
00:23:46,392 --> 00:23:48,027
- Kui Mitch on selline...
- Mis siis?

243
00:24:03,409 --> 00:24:04,744
Head ööd, Clay.

244
00:24:09,081 --> 00:24:10,416
Homme jälle, partner!

245
00:25:22,655 --> 00:25:25,157
Püha persse!

246
00:25:26,292 --> 00:25:28,360
Milline persse iludus!

247
00:25:28,527 --> 00:25:30,129
Ma pean välja mõtlema, kuidas
see paha poiss

248
00:25:30,296 --> 00:25:32,364
kõrgematest ülemustest mööda
saada.

249
00:25:32,531 --> 00:25:35,234
Annaksin oma persse vasaku
pähkli, et temaga sõita, eks?

250
00:25:36,836 --> 00:25:38,037
Mis sa arvad, mida nad
minu pihta viskaksid?

251
00:25:39,505 --> 00:25:41,240
Kas räägime kuudest või aastatest?

252
00:25:42,875 --> 00:25:44,243
Igatahes...

253
00:25:45,845 --> 00:25:47,246
...hea vestlus.

254
00:25:51,517 --> 00:25:53,252
Jeesus Kristus.

255
00:25:58,190 --> 00:25:59,859
Milline viis poissmeesteõhtut lõpetada.

256
00:26:03,963 --> 00:26:05,264
Vaadake peigmeest.

257
00:26:09,135 --> 00:26:10,703
Parim päev üldse.

258
00:26:12,371 --> 00:26:14,741
Mis reisil juhtub, eks? Näps!

259
00:26:15,908 --> 00:26:18,177
Oh.

260
00:26:18,344 --> 00:26:19,612
Kas soovid ampsu?

261
00:26:19,812 --> 00:26:22,114
Minu jaoks natuke vara.

262
00:26:23,182 --> 00:26:24,283
Hmph.

263
00:26:26,018 --> 00:26:27,553
Sa siis sõidad, ah?

264
00:26:28,755 --> 00:26:31,557
Olen porimootorratastega ringi
kakerdanud lapsest saati.

265
00:26:32,825 --> 00:26:34,293
Pole kunagi sellise asjaga
võimalust saanud, aga.

266
00:26:35,494 --> 00:26:37,029
Sellisega,

267
00:26:37,196 --> 00:26:38,798
võib olla viis, kuidas kõige
hullemast mööda saada.

268
00:26:38,998 --> 00:26:40,099
Kõige hullem millest?

269
00:26:41,500 --> 00:26:43,202
Teed, suits ja armee.

270
00:26:43,369 --> 00:26:44,804
Peamised veresooned on sassis,

271
00:26:45,004 --> 00:26:46,605
aga kui me Mount Wellingtoni
jõuame,

272
00:26:46,773 --> 00:26:48,607
siis tundub, et seal on mõned
kitsad teed, mida saaksime võtta.

273
00:26:48,775 --> 00:26:50,476
Kui me jääme eeslinnadesse, mis
on juba puhastatud,

274
00:26:50,677 --> 00:26:52,044
siis peaks olema võimalus
maanteeni jõuda

275
00:26:52,211 --> 00:26:53,579
ilma, et nad meid märkaksid.

276
00:26:53,746 --> 00:26:56,649
Me oleme... me oleme Enso
Resordist 320 km kaugusel.

277
00:26:56,849 --> 00:26:58,250
Lahkume nüüd, saame piisavalt
hoo sisse, kes teab?

278
00:26:58,417 --> 00:26:59,886
Võib-olla jõuame kohale juba täna.

279
00:27:00,052 --> 00:27:01,821
Sa saaksid teda kuradima
hea tiiru peale viia

280
00:27:02,021 --> 00:27:03,555
ega peaks isegi oma vasakust
munast loobuma.

281
00:27:03,723 --> 00:27:05,457
Vau, vau, vau. Oota natuke, Ava.

282
00:27:05,624 --> 00:27:07,293
Sa võisid sellele alla kirjutada,
et oma meest leida,

283
00:27:07,459 --> 00:27:08,895
aga ma tahan midagi
muuta.

284
00:27:09,061 --> 00:27:10,429
Minu riik vajab mind.

285
00:27:10,596 --> 00:27:12,064
Surnud vajavad mind.

286
00:27:14,533 --> 00:27:16,969
Ma lihtsalt teen nalja.

287
00:27:17,136 --> 00:27:20,172
- Mmm, ma leian mõned kiivrid.
- Tõesti?

288
00:27:20,372 --> 00:27:21,908
Jah, me vajame ka täis paaki.

289
00:27:22,074 --> 00:27:24,977
Whoo! Olgu, hakkame pihta.

290
00:28:05,084 --> 00:28:06,385
Kas sa kuuled?

291
00:28:12,424 --> 00:28:14,126
Ava! Mida sa teed?

292
00:28:14,293 --> 00:28:15,661
Mine sealt kuradima kaugusele!

293
00:28:58,037 --> 00:29:00,372
<i>* Ma tahan maad näha</i>

294
00:29:00,639 --> 00:29:02,274
<i>* Ma tahan siit minema saada... *</i>

295
00:29:02,474 --> 00:29:03,843
Whoo!

296
00:29:04,110 --> 00:29:05,778
<i>* Ma olen väsinud grafiti vaatamisest</i>

297
00:29:06,045 --> 00:29:07,713
<i>* Hallide seinte, linna seintel... *</i>

298
00:29:07,880 --> 00:29:10,449
- Kas kõik on korras?
- Jah.

299
00:29:10,716 --> 00:29:13,285
<i>* Ma tahan tuult oma juustes</i>

300
00:29:13,552 --> 00:29:15,855
<i>* Ma puudutan su jalga ja</i>

301
00:29:16,122 --> 00:29:18,357
<i>*Mu käsi on sinu käes</i>

302
00:29:18,624 --> 00:29:20,860
<i>*Vii mind randa,
vii mind maale</i>

303
00:29:21,127 --> 00:29:23,462
<i>*Ronige tagaistmele
kui sa armastad mind</i>

304
00:29:23,729 --> 00:29:25,965
<i>*Rendige mulle auto,
ma tahan sõita</i>

305
00:29:26,232 --> 00:29:27,099
<i>*Ronige tagaistmele...*</i>

306
00:29:27,266 --> 00:29:28,467
Tee see korda!

307
00:29:43,415 --> 00:29:44,783
<i>*Sealt sa mind leiad</i>

308
00:29:48,320 --> 00:29:49,989
<i>*Ma tahan, et sa armastaksid
mind...*</i>

309
00:29:51,657 --> 00:29:52,391
<i>*Kas sa armastad mind?*</i>

310
00:29:52,558 --> 00:29:54,626
- Oh!
- Sitt.

311
00:29:54,793 --> 00:29:56,728
- Kiiresti. Sinna!

312
00:29:56,896 --> 00:29:58,497
Tule, tule, tule!

313
00:31:25,985 --> 00:31:28,587
Kuradi maskid!
Kus kurat need on?

314
00:31:32,858 --> 00:31:35,427
- Sain need!

315
00:31:36,795 --> 00:31:39,365
- Kuradi põrgu.

316
00:34:20,992 --> 00:34:22,761
Kurat.

317
00:34:29,535 --> 00:34:31,036
Kepi mind.

318
00:34:31,203 --> 00:34:32,704
Hm, olgu, sa võidad.

319
00:34:36,575 --> 00:34:37,943
Tõesti?

320
00:34:41,413 --> 00:34:43,782
Oh, kurat!

321
00:34:43,982 --> 00:34:46,518
- Kas sa tahad, et ma lõpetaksin?
- Ei, ei, jätka.

322
00:34:46,685 --> 00:34:48,520
Mis iganes sa teed,
valutab nagu kuradi kurat,

323
00:34:48,687 --> 00:34:50,256
aga palun jätka.

324
00:34:52,424 --> 00:34:53,925
- Mmm!

325
00:34:54,092 --> 00:34:55,894
Seal, seal, seal,
seal, seal. Kepi mind.

326
00:35:02,100 --> 00:35:04,236
Kui kaua
sa seda teinud oled?

327
00:35:04,403 --> 00:35:06,438
Peaaegu kuus aastat.

328
00:35:06,605 --> 00:35:08,940
Hiljuti avasin
omaenda kliiniku.

329
00:35:09,107 --> 00:35:10,909
Aga su mehega?
Mida ta tegi?

330
00:35:14,613 --> 00:35:16,548
Ta on taastuvenergeetikas.

331
00:35:16,715 --> 00:35:18,750
Igal aastal delegaadid
ettevõttest, kus ta töötab,

332
00:35:18,917 --> 00:35:20,286
peavad suure kokkutuleku.

333
00:35:20,452 --> 00:35:21,620
Seekord
oli kellegi

334
00:35:21,787 --> 00:35:23,722
hea idee valida Tasmaania.

335
00:35:23,889 --> 00:35:26,425
Huh. Sitt, eks?

336
00:35:26,592 --> 00:35:28,327
Aga sina?

337
00:35:29,561 --> 00:35:33,098
Ma olen ehitaja. Mul on oma
väike ettevõte Melbourne'is.

338
00:35:34,300 --> 00:35:36,268
Ma panin raamid püsti
selle vana naise renoveerimisel

339
00:35:36,435 --> 00:35:38,337
kui ta tõi mind teleri juurde,
et uudiseid vaadata.

340
00:35:40,806 --> 00:35:42,641
Kas sa kaotasid kedagi lähedast?

341
00:35:54,152 --> 00:35:56,855
Sa tabasid naelapea pihta, Ava.
Ma arvan, et kõik on korras.

342
00:36:06,998 --> 00:36:08,467
Kust kurat ta
sisse eksis?

343
00:36:11,570 --> 00:36:14,873
Sõber, me oleme suletud! Mine ole
surnud tatt kuskil mujal.

344
00:36:34,793 --> 00:36:35,961
Kuradi põrgu.

345
00:36:44,536 --> 00:36:46,705
Ma märkasin nendega
mustrit, nagu tema.

346
00:36:51,477 --> 00:36:53,579
Mida kauem nad kestavad,
seda ärritunumaks nad muutuvad.

347
00:36:59,551 --> 00:37:01,219
Nad hakkavad välja lööma.

348
00:37:15,834 --> 00:37:17,736
Mida te kaks
siin teete?

349
00:37:18,837 --> 00:37:20,606
Taroona on piiratud.

350
00:37:20,806 --> 00:37:22,341
Kogu lõuna on.

351
00:37:24,843 --> 00:37:26,678
Oleme surnukehade otsinguüksusest.

352
00:37:26,845 --> 00:37:28,947
Ma otsin kedagi.

353
00:37:30,181 --> 00:37:31,617
Keda?

354
00:37:33,184 --> 00:37:34,953
Oma abikaasat.

355
00:37:37,689 --> 00:37:40,926
Ja sina? Mis sinu lugu on?

356
00:37:41,092 --> 00:37:43,629
- Ta on...
- Ma aitan tal sinna jõuda.

357
00:37:43,829 --> 00:37:45,431
Autojuht.

358
00:37:45,597 --> 00:37:47,065
Ja kus see on?

359
00:37:51,002 --> 00:37:52,237
Woodbridge.

360
00:37:56,875 --> 00:37:58,444
Kuidas sa Hobartist läbi said?

361
00:37:58,610 --> 00:38:01,046
Polnud kerge, sõber.

362
00:38:01,212 --> 00:38:03,214
Pidime suitsust mööda navigeerima.

363
00:38:03,382 --> 00:38:05,050
See oleks meile peaaegu
kopse maksnud, kas pole?

364
00:38:05,216 --> 00:38:06,485
Hmm.

365
00:38:08,086 --> 00:38:09,287
Sul on päris kena ratas.

366
00:38:10,722 --> 00:38:12,924
Jah, ta oli veidi tolmune,

367
00:38:13,091 --> 00:38:14,660
aga sõiduks on ta parem.

368
00:38:14,860 --> 00:38:15,994
Tee sellega üks tiir.

369
00:38:21,633 --> 00:38:23,469
Tule minuga.

370
00:38:28,106 --> 00:38:29,741
Ta peab tegema
ametliku avalduse.

371
00:38:29,908 --> 00:38:31,677
Sina ka, nii et oota seal.

372
00:38:31,877 --> 00:38:34,012
Söö mida iganes soovid ja me
oleme kohe tagasi.

373
00:38:36,314 --> 00:38:37,949
Kõik on korras, Ava.

374
00:38:38,116 --> 00:38:39,651
See oli lõbus, kuni see kestis.

375
00:38:48,760 --> 00:38:50,028
Ole vait.

376
00:38:54,265 --> 00:38:55,967
Lähme.

377
00:38:56,134 --> 00:38:58,269
Sa oled siis siin üksi, sõber?

378
00:38:58,437 --> 00:39:00,506
- Üksust pole?
- Kööki.

379
00:39:00,672 --> 00:39:03,809
Kuule, ma tean, et sa pead
järgima protokolli,

380
00:39:03,975 --> 00:39:06,778
aga kas me ei saaks seda
omavahel lahendada?

381
00:39:06,945 --> 00:39:08,714
Pole kahju, pole süüd, eks?

382
00:39:27,098 --> 00:39:28,900
Mul on kahju, Mitch.

383
00:39:58,497 --> 00:40:00,398
Miks sa ei vastanud, kui ma
helistasin?

384
00:40:10,341 --> 00:40:13,512
Sa ütlesid, et tahad rääkida,
nii et räägime.

385
00:40:39,004 --> 00:40:41,039
Sul on päris tore sõber.

386
00:40:42,541 --> 00:40:44,042
Mees pani plehku.

387
00:40:46,344 --> 00:40:48,046
Ütles, et peab pissile minema.

388
00:40:48,213 --> 00:40:49,481
Ma andsin talle
kahtluse kasu

389
00:40:49,681 --> 00:40:51,082
ja ta jättis mu tolmu sisse.

390
00:40:51,249 --> 00:40:53,151
Olen viimased paar tundi
püüdnud teda leida.

391
00:40:54,753 --> 00:40:56,254
Nüüd heidetakse talle
kogu süü kaela.

392
00:40:59,791 --> 00:41:01,827
Vaata, Ava.

393
00:41:04,963 --> 00:41:07,098
Ma tean, mida sa
läbi elad.

394
00:41:07,265 --> 00:41:09,267
Lõpetamine on oluline.

395
00:41:10,468 --> 00:41:14,172
Seega ma annan sulle turvalise
läbisõidu Woodbridge'i.

396
00:41:15,240 --> 00:41:16,608
Aga...

397
00:41:18,076 --> 00:41:20,178
kui sa oma abikaasa leiad...

398
00:41:21,547 --> 00:41:23,181
Ma loodan, et sa mõistad,
mida see võib tähendada.

399
00:41:25,917 --> 00:41:28,920
Ja ma pean ka teadma, et sa
ei pane plehku.

400
00:41:31,089 --> 00:41:34,025
Ma... ma ei tee seda. Ma luban.

401
00:41:38,463 --> 00:41:41,199
Me peame lihtsalt esmalt
mõned asjad ära tooma, selge?

402
00:42:40,358 --> 00:42:42,093
Kui palju veel minna on?

403
00:42:44,896 --> 00:42:46,264
Peaaegu kohal.

404
00:43:08,353 --> 00:43:10,622
Kohta pidasid vana
põllumees ja tema naine.

405
00:43:10,822 --> 00:43:12,590
Kogu koht oli täis
konserve enne siia paigutamist.

406
00:43:12,758 --> 00:43:14,092
enne siia paigutamist.

407
00:43:15,927 --> 00:43:17,295
Leidsin sügavkülmast
natuke liha.

408
00:43:18,563 --> 00:43:20,298
Veel üks-kaks päeva,
enne kui see halvaks läheb.

409
00:43:50,028 --> 00:43:52,263
Noh, tule kaasa.

410
00:43:52,964 --> 00:43:55,500
Olen poolenisti korralik kokk,
kui ma seda olla tahan.

411
00:43:55,701 --> 00:43:57,502
Ma arvasin, et sa lihtsalt
tulemas mõningaid asju ära tooma.

412
00:43:59,805 --> 00:44:01,439
Ma sõidan aurudel.

413
00:44:01,606 --> 00:44:04,342
Nii et haarame siit midagi,
kui me juba siin oleme.

414
00:44:38,276 --> 00:44:40,111
Ära lase sel külmaks minna.

415
00:44:40,278 --> 00:44:41,646
Proovi natuke maisi.

416
00:44:46,017 --> 00:44:48,386
"Kui sa oled näljane,
siis sa sööd kõike."

417
00:44:49,620 --> 00:44:51,389
Seda õpetas mu isa
mulle sünnist saati.

418
00:44:52,657 --> 00:44:54,225
Ta oli ka sõjaväelane.

419
00:44:56,127 --> 00:44:57,395
Ta kohtus isegi korra
koloneliga

420
00:44:57,595 --> 00:44:59,130
kes oli seal kohal,
kui teie jenkid

421
00:44:59,297 --> 00:45:01,499
hakkasite esmakordselt
selle pulsitehnoloogiaga mängima.

422
00:45:02,834 --> 00:45:03,902
Hmph.

423
00:45:05,303 --> 00:45:06,972
Kõikidest ookeanilaikudest

424
00:45:07,138 --> 00:45:08,840
mida nad oleksid võinud
proovida, eks?

425
00:45:12,277 --> 00:45:13,812
See ei tundu ikka veel reaalne.

426
00:45:30,195 --> 00:45:32,063
Katie.

427
00:45:32,230 --> 00:45:33,598
Mu naine.

428
00:45:36,868 --> 00:45:38,904
Me ootasime oma esimest.

429
00:45:39,070 --> 00:45:41,272
Väikest poissi,

430
00:45:41,472 --> 00:45:43,441
ainult mõne nädala pärast.

431
00:45:48,914 --> 00:45:52,450
Ta oli siin, et külastada
oma vanemaid Queenstownis.

432
00:45:53,551 --> 00:45:55,086
Sa ei pahanda, kui ma...

433
00:45:59,690 --> 00:46:01,392
Ma osalesin
õppusel

434
00:46:01,559 --> 00:46:04,295
kohas nimega
Townsville mandril.

435
00:46:04,495 --> 00:46:05,563
Kas sa tead seda?

436
00:46:19,110 --> 00:46:21,612
Niipea kui ma kuulsin,
et saar ei ole radioaktiivne,

437
00:46:21,779 --> 00:46:25,383
rääkisin ma ennast ühele
esimesele helikopterile siia.

438
00:46:33,758 --> 00:46:35,493
Leidsin nad majast.

439
00:46:37,462 --> 00:46:38,930
Katie
lapsepõlvekodust.

440
00:46:42,367 --> 00:46:43,969
Nad kõik olid, ee...

441
00:46:45,937 --> 00:46:48,173
istumas ümber
köögilaua,

442
00:46:48,373 --> 00:46:50,141
keset hommikusööki.

443
00:46:51,309 --> 00:46:53,344
Röstrirest oli ikka veel täis.

444
00:46:56,047 --> 00:46:58,616
Valisin tagaaias välja
kena välimusega puu.

445
00:47:01,953 --> 00:47:05,356
See väike kiik, mis Katiel
lapsena oli,

446
00:47:05,556 --> 00:47:07,125
rippus ikka veel selle küljes.

447
00:47:11,162 --> 00:47:12,530
Hakkasin kaevama.

448
00:47:19,938 --> 00:47:22,040
Tegin selle nende jaoks
nii kenaks, kui suutsin.

449
00:47:26,777 --> 00:47:28,213
Vabandust.

450
00:47:37,088 --> 00:47:39,557
Inimesed, kui nad haigeks jäävad,
sa tead, lõppstaadiumis...

451
00:47:42,027 --> 00:47:44,162
nende lähedasi,
nad saavad selle... selle hetke,

452
00:47:44,329 --> 00:47:46,164
pika hüvastijätu.

453
00:47:47,798 --> 00:47:50,001
Kuidas see juhtus,

454
00:47:50,168 --> 00:47:52,637
vaip tõmmati alt ära,
nagu see tegi...

455
00:47:54,039 --> 00:47:55,373
Ma ei tea.

456
00:47:57,375 --> 00:47:59,010
See oli eriline
julmuse liik.

457
00:48:10,121 --> 00:48:12,590
See tähendas kõike, et
saaksin teda ise näha.

458
00:48:15,526 --> 00:48:17,395
Ma ei tea, mida
ma oleksin ilma selleta teinud.

459
00:48:20,665 --> 00:48:23,601
Ta ei tulnud tagasi?

460
00:48:38,816 --> 00:48:41,086
Millal me lahkume?

461
00:48:45,256 --> 00:48:46,624
Varsti.

462
00:48:48,659 --> 00:48:51,629
Enne kui me minema hakkame,
on, um...

463
00:48:56,101 --> 00:48:58,536
midagi, mida ma pean sinult
küsimusi küsima.

464
00:50:20,818 --> 00:50:22,653
Ee, kuidas seal läheb?

465
00:50:25,990 --> 00:50:27,325
Ma olen valmis.

466
00:50:35,633 --> 00:50:37,735
Mu juuksed on natuke märjad. Vabandust.

467
00:50:39,504 --> 00:50:40,905
Su juuksed on korras.

468
00:50:42,540 --> 00:50:44,742
Sa nägid, et ta oli
niikuinii punapea.

469
00:50:46,377 --> 00:50:48,746
Ainult üks tants. See on kõik.

470
00:50:51,216 --> 00:50:52,750
Kui sa ei pahanda.

471
00:51:28,653 --> 00:51:30,621
Siin.

472
00:51:30,821 --> 00:51:32,457
See aitab.

473
00:51:38,896 --> 00:51:41,399
<i>* Empire State Building</i>

474
00:51:43,100 --> 00:51:46,204
<i>* Ja sa ütlesid midagi</i>

475
00:51:47,938 --> 00:51:50,608
<i>* Mida ma pole kunagi unustanud</i>

476
00:51:53,211 --> 00:51:56,080
<i>* Me toetume piiretele</i>

477
00:51:57,782 --> 00:52:00,485
<i>* Kirjeldades värve</i>

478
00:52:02,287 --> 00:52:05,823
<i>* Ja lõhnu</i>
<i>meie kodumaadest</i>

479
00:52:07,592 --> 00:52:09,059
<i>* Käitudes nagu armastajad... *</i>

480
00:52:09,227 --> 00:52:10,261
Sa oled ilus.

481
00:52:12,163 --> 00:52:13,831
<i>* Kuidas me siia sattusime... *</i>

482
00:52:15,933 --> 00:52:17,568
Vabandust, Katie.

483
00:52:19,069 --> 00:52:20,505
Ma armastan sind.

484
00:52:22,273 --> 00:52:23,841
Ma armastan sind alati.

485
00:52:30,315 --> 00:52:32,082
Vabandust, et ma ei suutnud
sind kaitsta.

486
00:52:34,419 --> 00:52:35,853
Teid mõlemaid.

487
00:52:45,663 --> 00:52:47,365
Ma tunnen teda seal sees.

488
00:52:56,841 --> 00:52:58,509
Oh, milline reis.

489
00:53:08,653 --> 00:53:10,288
See pole see.

490
00:53:12,757 --> 00:53:14,158
Sa ei kanna seda.

491
00:53:16,327 --> 00:53:17,628
Sa...

492
00:53:18,763 --> 00:53:19,997
Sa ei kanna seda.

493
00:53:20,164 --> 00:53:21,799
Laul lõppeb.

494
00:53:23,167 --> 00:53:25,370
Ma ütlesin sulle, et sa paneksid
kõik peale, ka sõrmuse.

495
00:53:25,536 --> 00:53:26,904
Laul on läbi.

496
00:53:28,939 --> 00:53:31,676
Kas sa vahetaksid selle välja?

497
00:53:31,842 --> 00:53:33,844
Sa ütlesid ühe tantsu. Me tantsisime.

498
00:53:34,011 --> 00:53:35,380
Nüüd, palun vii mind
mu mehe juurde.

499
00:53:35,546 --> 00:53:36,914
Aga, uh...

500
00:53:38,349 --> 00:53:39,917
Aga...

501
00:53:41,218 --> 00:53:43,554
Sa rikkusid kõik. Ma...

502
00:53:44,789 --> 00:53:46,257
Sa rikkusid kõik ära.

503
00:53:46,457 --> 00:53:48,593
Vabandust. See... see on minu süü.

504
00:53:48,793 --> 00:53:50,661
Oleksin pidanud uuesti üle kontrollima.

505
00:53:50,828 --> 00:53:53,197
Ee... kas sa saaksid selle palun
sõrme panna?

506
00:53:53,364 --> 00:53:54,932
Ei. Ma ei võta oma sõrmust ära.

507
00:54:07,011 --> 00:54:09,179
Me peame uuesti alustama.

508
00:54:09,347 --> 00:54:11,782
Ma ei võta oma sõrmust ära.
Ma ei alusta uuesti.

509
00:54:11,982 --> 00:54:13,951
Palun. Ma täitsin oma osa.

510
00:54:19,990 --> 00:54:21,392
Pane see sõrme...

511
00:54:22,593 --> 00:54:24,395
...või on meie tehing läbi.

512
00:54:27,832 --> 00:54:29,266
Jää eemale.

513
00:54:32,269 --> 00:54:33,804
Ava...

514
00:54:35,373 --> 00:54:37,041
Ma ütlesin, jää eemale!

515
00:54:37,207 --> 00:54:39,043
- Arggh!

516
00:54:39,209 --> 00:54:41,245
Ei...

517
00:54:41,412 --> 00:54:44,415
- Hei, hei! Oota! Ei!

518
00:54:44,582 --> 00:54:46,717
- Ava!
- Hoia mind kuradi kaugusel!

519
00:54:46,884 --> 00:54:48,553
Ma ei ole su kuradi naine!

520
00:54:48,719 --> 00:54:51,121
Jätke mind rahule, palun!

521
00:54:51,288 --> 00:54:52,590
- Jätke mind rahule!

522
00:54:54,892 --> 00:54:57,094
Ava, tee uks lahti.

523
00:54:58,863 --> 00:55:00,598
Palun, tule sealt välja, okei?
Lase ma seletan.

524
00:55:02,400 --> 00:55:03,634
Ava!

525
00:55:04,969 --> 00:55:06,337
Oh, mu jumal.

526
00:55:09,440 --> 00:55:11,742
Sa tahad teada, miks ainult
mõned neist tagasi tulevad?

527
00:55:11,909 --> 00:55:13,911
Sest neil on lõpetamata asju.

528
00:55:15,079 --> 00:55:17,081
Nagu Katiel.

529
00:55:17,247 --> 00:55:18,816
Ta polnud valmis minema.
Polnud veel tema aeg.

530
00:55:18,983 --> 00:55:20,585
Kõik, mida ta tahtis, oli
olla ema.

531
00:55:20,751 --> 00:55:22,753
Ja ta saab olema.
Temast saab suurepärane ema.

532
00:55:24,455 --> 00:55:27,024
Ava, tee uks lahti.

533
00:55:30,495 --> 00:55:32,029
Palun, Ava. Sa ei saa aru.

534
00:55:34,832 --> 00:55:38,035
Ta on elus. Ma tundsin, kuidas
ta lõi.

535
00:55:39,637 --> 00:55:40,938
Ta ootab oma ema.

536
00:55:41,105 --> 00:55:43,040
Ta ootab mind.

537
00:55:47,144 --> 00:55:49,714
Tee kuradi uks lahti!

538
00:55:49,914 --> 00:55:52,483
Ava! Tee lahti!

539
00:55:52,650 --> 00:55:56,053
Ava, tule sealt välja!
Tule sealt välja!

540
00:55:58,956 --> 00:56:01,892
Kuula mind! Palun!

541
00:56:09,133 --> 00:56:10,668
- Ava!

542
00:56:52,142 --> 00:56:53,511
Ava!

543
00:56:54,712 --> 00:56:56,113
Ava!

544
00:57:04,489 --> 00:57:06,023
Ava?

545
00:57:08,225 --> 00:57:09,527
Ava?

546
00:57:14,565 --> 00:57:15,733
Tule juba.

547
00:57:20,938 --> 00:57:22,573
Ava?

548
00:57:29,413 --> 00:57:31,882
Ava,
tule sealt välja.

549
00:57:32,049 --> 00:57:33,651
- See pole turvaline.

550
00:57:37,254 --> 00:57:38,823
Nad muutuvad iga päevaga
vaenulikumaks.

551
00:57:42,560 --> 00:57:44,294
Vaata.

552
00:57:44,461 --> 00:57:45,630
Mul on kahju, selge?

553
00:57:50,067 --> 00:57:51,401
Ava?

554
00:57:55,906 --> 00:57:58,175
Ava, tule. Lihtsalt tule välja
ja me saame asjad korda ajada.

555
00:58:00,044 --> 00:58:01,579
Ma ütlesin, et viin su
su mehe juurde.

556
00:58:03,914 --> 00:58:05,415
Me saame seda ikka teha.

557
00:58:10,888 --> 00:58:12,489
Lihtsalt tule sealt välja.

558
00:58:15,626 --> 00:58:16,994
Ava, tule.

559
00:58:18,462 --> 00:58:19,797
Sa ei saa siin
terve öö olla.

560
00:58:24,501 --> 00:58:26,436
Kallis, ma ei leia oma sõrmust.

561
00:58:26,604 --> 00:58:28,272
Kas sa nägid seda?

562
00:58:37,014 --> 00:58:39,016
Kas me läheme selle järele?

563
00:58:39,183 --> 00:58:41,118
Siis saame oma tantsu lõpetada.

564
00:58:47,625 --> 00:58:48,959
Tule sealt välja.

565
00:59:18,789 --> 00:59:20,257
Oh, sa vaene asjake.

566
00:59:21,491 --> 00:59:22,860
Lase ma parandan su ära.

567
00:59:25,663 --> 00:59:26,697
Kas sa teeksid seda?

568
00:59:26,864 --> 00:59:28,265
Muidugi.

569
00:59:50,921 --> 00:59:52,289
See on liiga hilja, Ava.

570
00:59:55,559 --> 00:59:57,294
Sa rikkusid selle ära.

571
01:00:02,566 --> 01:00:03,734
Sa ei oleks tohtinud rikkuda...

572
01:00:03,901 --> 01:00:05,202
Ugh!

573
01:01:56,380 --> 01:01:58,816
Palun, Mitch. Palun jää.

574
01:02:03,954 --> 01:02:05,823
Ma ei usu, et see praegu
hea mõte on.

575
01:02:10,527 --> 01:02:12,429
Noh, vähemalt lase ma
sõidutan su lennujaama.

576
01:02:16,834 --> 01:02:18,102
Ei...

577
01:02:20,304 --> 01:02:21,505
Auto on peaaegu siin.

578
01:02:26,977 --> 01:02:29,079
Ma tulen nädala pärast tagasi.
Räägime siis.

579
01:05:19,216 --> 01:05:20,717
Oh!

580
01:05:33,363 --> 01:05:35,299
Oh, palun!

581
01:05:38,402 --> 01:05:39,636
Arggh!

582
01:10:16,946 --> 01:10:18,515
<i>Vaid natuke veel.</i>

583
01:10:23,119 --> 01:10:24,821
<i>Vaid natuke veel.</i>

584
01:14:30,734 --> 01:14:32,168
Tere, kallis.

585
01:14:45,715 --> 01:14:47,116
Ma olen siin.

586
01:15:46,876 --> 01:15:48,144
Ta on ilus.

587
01:15:52,882 --> 01:15:54,183
Oli ilus.

588
01:16:06,730 --> 01:16:08,264
Noh...

589
01:16:10,967 --> 01:16:12,268
...pole midagi teatada?

590
01:16:14,303 --> 01:16:16,539
Pole lõpetamata asju?

591
01:16:20,243 --> 01:16:21,544
Siin ma olen.

592
01:16:23,146 --> 01:16:25,181
Ma olen siin, Mitch.

593
01:16:28,317 --> 01:16:29,953
Kas me jätame selle tohutu
kuradi jama lihtsalt

594
01:16:30,153 --> 01:16:31,454
selliseks, nagu see on?

595
01:16:35,091 --> 01:16:36,459
Ärka üles.

596
01:16:38,094 --> 01:16:40,129
Palun, ärka üles.

597
01:16:40,329 --> 01:16:41,965
Mitch?

598
01:16:42,165 --> 01:16:44,600
Mitch, palun.

599
01:16:44,768 --> 01:16:46,135
Palun, ärka üles.

600
01:16:47,203 --> 01:16:48,604
Palun.

601
01:17:08,257 --> 01:17:09,058
Ava?

602
01:17:10,526 --> 01:17:11,627
Ava?

603
01:17:11,795 --> 01:17:12,561
- Mitch?

604
01:17:36,219 --> 01:17:37,954
Ma tahtsin IVF-i alustada.

605
01:17:39,989 --> 01:17:41,791
Ta ütles, et me peame lihtsalt
sellele aega andma.

606
01:17:45,161 --> 01:17:46,595
Me hakkasime tülitsema.

607
01:17:47,897 --> 01:17:49,198
Palju.

608
01:17:51,968 --> 01:17:54,170
Ma ei teadnud enam, mis me
üksteise jaoks oleme.

609
01:17:57,807 --> 01:17:59,308
Ma heitsin kellegagi voodisse.

610
01:18:02,011 --> 01:18:04,613
Ma rääkisin Mitchile sellest,
enne kui ta siia lendas.

611
01:18:06,615 --> 01:18:08,384
Ma mõtlesin, et kui ma
ta leiaksin...

612
01:18:09,819 --> 01:18:11,387
...ükskõik millise versiooni
temast...

613
01:18:13,589 --> 01:18:15,458
...et ma saaksin kuidagi
asjad korda teha.

614
01:18:17,260 --> 01:18:18,995
Aga ma ei saa.

615
01:18:59,068 --> 01:19:01,070
Hannah, mu tütar,

616
01:19:01,237 --> 01:19:02,839
ja tema ema Bridgette.

617
01:19:04,540 --> 01:19:06,109
Nad ei taha minuga
mingit tegemist teha.

618
01:19:09,378 --> 01:19:11,280
Ma mõtlesin, et tulen siia.

619
01:19:13,182 --> 01:19:15,952
Näitan neile, kui
enesetu ma olen.

620
01:19:16,152 --> 01:19:18,922
Mõtlesin, et võib-olla nad näevad
mind uues valguses või midagi.

621
01:19:20,756 --> 01:19:23,259
Ma helistasin Bridgettele ja
ütlesin, et ma aitan.

622
01:19:25,895 --> 01:19:27,463
Suur kuradi kangelane.

623
01:19:32,335 --> 01:19:33,870
Ta ütles mulle, et ma
läheksin kuradile.

624
01:19:36,372 --> 01:19:38,241
Ma tulin ikka alla.

625
01:19:38,407 --> 01:19:40,576
Ma mõtlesin, et ma ikka
näitan talle.

626
01:19:42,678 --> 01:19:44,213
Uskuge või mitte,

627
01:19:44,380 --> 01:19:46,782
mõnikord ma lihtsalt
ei saa iseendale vastu.

628
01:19:49,118 --> 01:19:50,486
Loll.

629
01:20:08,537 --> 01:20:09,805
Igatahes...

630
01:20:11,540 --> 01:20:13,509
kuidas sa selle kuradi
psühho eest ära pääsesid?

631
01:20:17,914 --> 01:20:19,148
Sa kõigepealt.

632
01:20:25,088 --> 01:20:28,691
<i>* Tema isal on suur</i>
<i>lennuk</i>

633
01:20:28,958 --> 01:20:32,728
<i>* Tema ema hoiab kogu</i>
<i>perekonna raha</i>

634
01:20:32,996 --> 01:20:34,530
<i>* Kaunis roos</i>

635
01:20:34,797 --> 01:20:36,933
<i>* Seisab nurgal</i>

636
01:20:37,200 --> 01:20:40,836
<i>* Ta elab häälest</i>
<i>väljas... *</i>

637
01:20:51,414 --> 01:20:52,381
<i>* Hei, sina! *</i>

638
01:21:22,011 --> 01:21:23,212
<i>* Hei, sina! *</i>

639
01:21:26,815 --> 01:21:28,084
- Ava...

640
01:21:28,284 --> 01:21:29,685
Ava!

641
01:23:16,125 --> 01:23:18,527
Phew! Nagu vanadel
aegadel, kas pole, partner?

642
01:23:19,962 --> 01:23:21,697
Kas sa hakkad oksele?

643
01:23:27,470 --> 01:23:28,871
Oh, kurat.

644
01:23:30,306 --> 01:23:31,540
Vabandust, Ava.

645
01:23:31,740 --> 01:23:33,209
Kas sa teed nalja või?

646
01:23:33,409 --> 01:23:34,710
Vabandust.

647
01:23:36,011 --> 01:23:37,146
Kurat!

648
01:25:02,097 --> 01:25:04,967
Sinu käik, ingver.

649
01:25:10,606 --> 01:25:12,808
Ma lihtsalt lähen
temast mööda...

650
01:25:13,008 --> 01:25:14,310
Mida kuradit sa teed?

651
01:25:15,711 --> 01:25:16,812
Kurat.

652
01:25:19,182 --> 01:25:20,716
Ava?

653
01:25:28,724 --> 01:25:30,426
Mida ta ootab?

654
01:26:26,915 --> 01:26:27,883
Ava!

655
01:27:10,559 --> 01:27:12,094
Hei.

656
01:27:14,563 --> 01:27:15,931
Siin.

657
01:27:17,500 --> 01:27:20,536
Hei, hei.

658
01:27:20,703 --> 01:27:23,839
Hei, sinuga on kõik korras.

659
01:27:24,006 --> 01:27:26,775
- Hei.

660
01:27:26,975 --> 01:27:28,611
Hei.

661
01:27:33,382 --> 01:27:36,084
Hei, šš.

662
01:27:36,251 --> 01:27:38,954
Sinuga on kõik korras.
Sinuga on kõik korras.

663
01:27:40,423 --> 01:27:41,957
Hei.

664
01:27:44,226 --> 01:27:45,628
Sinuga on kõik korras.

665
01:27:47,630 --> 01:27:48,964
<i>* Kas sa kuuled mu südant</i>

666
01:27:49,231 --> 01:27:52,868
<i>* Löömas nagu haamer?</i>

667
01:27:53,135 --> 01:27:57,473
<i>* Löömas nagu haamer?</i>

668
01:27:57,740 --> 01:28:02,611
<i>* Appi, ma olen elus, mu süda</i>
<i>lööb nagu haamer</i>

669
01:28:03,912 --> 01:28:06,782
<i>* Raske olla pehme</i>

670
01:28:07,049 --> 01:28:09,885
<i>* Raske olla õrn</i>

671
01:28:12,054 --> 01:28:13,989
<i>* Tule võta mu pulssi</i>

672
01:28:14,256 --> 01:28:17,225
<i>* Tempo on</i>
<i>väljakontrollimatu rongi peal</i>

673
01:28:19,462 --> 01:28:22,498
<i>* Appi, ma olen elus,</i>
<i>mu süda jätkab</i>

674
01:28:22,765 --> 01:28:26,469
<i>* Löömist nagu haamer</i>

675
01:28:26,735 --> 01:28:30,506
<i>* Löömist nagu haamer</i>

676
01:28:30,773 --> 01:28:34,410
<i>* Löömist nagu haamer</i>

677
01:28:34,677 --> 01:28:38,547
<i>* Löömist nagu haamer</i>

678
01:28:38,814 --> 01:28:42,751
<i>* Löömist nagu haamer</i>

679
01:28:43,018 --> 01:28:46,722
<i>* Löömist nagu haamer</i>

680
01:28:46,955 --> 01:28:48,591
<i>* Appi, ma olen elus</i>

681
01:28:48,857 --> 01:28:52,461
<i>* Mu süda jätkab</i>
<i>löömist nagu haamer. *</i>
Powered by translatesubtitles.org