The.Beauty.S01E05.Beautiful-Billionaires.WEBDL-1080p.EAC3.5.1.8bit.h264---sylix.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:14,306 --> 00:00:15,390
Kas ma saan sind aidata?
2
00:00:16,808 --> 00:00:17,809
Cooper.
3
00:00:18,769 --> 00:00:20,395
Vabandust, kas ma tunnen sind?
4
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
Cooper, see olen mina.
5
00:00:24,316 --> 00:00:25,692
See on Jordan.
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,071
Sinu partner.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,447
Põsekepartner.
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,199
Ma arvasin, et oleme parimad sõbrad.
9
00:00:32,866 --> 00:00:34,618
Kurat!
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,537
- Kus ta on?
- Ma olen siin, ma vannun.
11
00:00:36,620 --> 00:00:38,580
- Bullshit! Kus ta on?
- Cooper, lõpeta.
12
00:00:39,373 --> 00:00:40,874
Minuga juhtus seal midagi, selge?
13
00:00:40,958 --> 00:00:44,586
Relv, nakkus või midagi, mis mind
muutis kohe pärast baarist lahkumist.
14
00:00:44,670 --> 00:00:46,004
Kuidas sa selle said?
15
00:00:47,130 --> 00:00:48,131
Mida sa temaga tegid?
16
00:00:50,384 --> 00:00:51,677
Voodis, kuidas ta mind kutsus?
17
00:00:53,303 --> 00:00:54,554
Mitte sind.
18
00:00:55,180 --> 00:00:56,181
Sinu peenis.
19
00:00:57,724 --> 00:00:59,518
Provigil, mis äratab mind ellu.
20
00:01:14,700 --> 00:01:17,953
Ma armastan neid silmi,
aga nad valetavad sulle praegu.
21
00:01:41,476 --> 00:01:43,603
Jaapan, eks?
22
00:01:46,023 --> 00:01:48,275
Sa pead mind kuulma, mitte ainult nägema.
23
00:01:50,527 --> 00:01:52,112
Kas sa oled valmis kuulama?
24
00:03:36,383 --> 00:03:37,384
<i>♪ Cherry ♪</i>
25
00:03:38,009 --> 00:03:41,972
<i>♪ Räägib mulle asju,
mida ma ei taha teada ♪</i>
26
00:03:42,681 --> 00:03:45,517
<i>♪ Ja ma ei näe ♪</i>
27
00:03:46,810 --> 00:03:50,856
<i>♪ Meie jaoks enam lõpus valgust ♪</i>
28
00:03:51,606 --> 00:03:54,526
<i>♪ Aga ma ei saa nutmist lõpetada ♪</i>
29
00:03:55,777 --> 00:03:57,946
<i>♪ Kogu aeg ♪</i>
30
00:04:00,532 --> 00:04:03,702
<i>♪ Ei, ma ei saa nutmist lõpetada ♪</i>
31
00:04:04,744 --> 00:04:07,456
<i>♪ Kogu aeg ♪</i>
32
00:05:00,133 --> 00:05:01,927
<i>♪ On öö ♪</i>
33
00:05:02,010 --> 00:05:03,094
<i>♪ Mu keha on nõrk... ♪</i>
34
00:05:03,178 --> 00:05:04,888
Buu.
35
00:05:06,139 --> 00:05:10,143
<i>♪ Pole aega magada,
ma pean sõitma... ♪</i>
36
00:05:10,227 --> 00:05:13,313
Pingul sellise mehe kohta,
kes terve öö oma pähkleid tühjendas.
37
00:05:13,396 --> 00:05:14,815
Kes sa kurat oled?
38
00:05:15,440 --> 00:05:20,028
Noh, sa tead, me kuulsime,
et sa oled peopoiss, nii et me oleme siin,
39
00:05:21,696 --> 00:05:23,031
- Ma armastan seda laulu.
- Hmm.
40
00:05:23,114 --> 00:05:24,950
Õige, ma ütlesin seda varem.
Ma ütlen seda uuesti.
41
00:05:25,033 --> 00:05:26,117
Christopher Cross on mees.
42
00:05:26,201 --> 00:05:29,621
Keegi ei puutu
Christopher Crossi sellise kõlaga!
43
00:05:29,704 --> 00:05:32,040
Siidiselt pehme hääl,
see lihtsalt rahustab hinge.
44
00:05:32,123 --> 00:05:33,124
Rahustab.
45
00:05:33,208 --> 00:05:34,584
Ja peidab karjete heli.
46
00:05:34,668 --> 00:05:36,169
Peidab.
47
00:05:36,920 --> 00:05:38,672
<i>♪ ...relv käes ♪</i>
48
00:05:38,755 --> 00:05:40,090
<i>♪ Elasin üheksa elu ♪</i>
49
00:05:40,715 --> 00:05:42,259
<i>♪ Lasksin maha kümme ♪</i>
50
00:05:42,342 --> 00:05:43,927
<i>♪ Sõidan nagu tuul ♪</i>
51
00:05:46,555 --> 00:05:51,101
<i>♪ Ja mul on nii pikk tee minna ♪</i>
- <i>♪ Nii pikk tee minna ♪</i>
52
00:05:51,184 --> 00:05:53,728
- <i>♪ Et jõuda Mehhiko piirini ♪</i>
- <i>♪ Mehhiko ♪</i>
53
00:05:53,812 --> 00:05:57,482
- <i>♪ Nii et ma sõidan nagu tuul ♪</i>
- <i>♪ Nii et ma sõidan nagu tuul ♪</i>
54
00:05:57,566 --> 00:05:59,442
- <i>♪ Sõidan nagu tuul ♪</i>
- <i>♪ Sõidan nagu tuul ♪</i>
55
00:06:01,778 --> 00:06:03,613
<i>♪ Ma sündisin pojana... ♪</i>
56
00:06:03,697 --> 00:06:05,991
Kust sa selle said, Nate? Kust sa
selle said?
57
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
Mille?
58
00:06:08,702 --> 00:06:11,496
Sa polnud kaks kuud tagasi nii ilus.
59
00:06:11,580 --> 00:06:13,582
Ära nüüd.
Ma nägin enne ja pärast pilte.
60
00:06:13,665 --> 00:06:16,668
Sa nägid välja nagu lohakas tüüp
litsarindade ja mikropeenisega.
61
00:06:17,168 --> 00:06:18,879
Sa mängid mõlema meeskonnaga. Kas
see on...?
62
00:06:18,962 --> 00:06:20,130
Kas see on siin probleem?
63
00:06:20,881 --> 00:06:22,132
Ei, kuule, pole stressi.
64
00:06:22,757 --> 00:06:25,343
Me... Ma mõtlen, me tähistame
vikerkaart, kas pole nii, Jay?
65
00:06:25,427 --> 00:06:28,138
- Armastus on armastus, vend.
- Just nii, kas näed?
66
00:06:33,476 --> 00:06:35,312
Olgu. Ma keppisin...
67
00:06:35,812 --> 00:06:36,897
Ma keppisin hoora. See on kõik.
68
00:06:36,980 --> 00:06:39,024
Olgu.
Mis pani sind teda valima, Nate?
69
00:06:39,107 --> 00:06:40,108
Kust sa ta leidsid?
70
00:06:40,191 --> 00:06:42,944
- Kas tal on boonusfunktsioone?
- Ma panustan, et ta oli kallis.
71
00:06:43,528 --> 00:06:45,906
Ta on lihtsalt mingi kuradi lits
pimedast veebist. Ma ei tea.
72
00:06:48,783 --> 00:06:50,243
Jay, aita tal aru saada, palun.
73
00:07:02,255 --> 00:07:04,549
Kuule, kuule, kuule, kuule. Kõvemini, Jay.
74
00:07:04,633 --> 00:07:06,343
Sa tahad siin terve öö olla?
75
00:07:11,389 --> 00:07:12,849
Sa oled haige, Nate.
76
00:07:12,932 --> 00:07:15,977
Sa kihad viiruskoormast, okei?
77
00:07:16,061 --> 00:07:17,979
Sa võid arvata, et oled terve,
aga sa ei ole.
78
00:07:18,063 --> 00:07:19,856
Me tahame sind ainult aidata.
79
00:07:19,939 --> 00:07:22,776
Olgu, ma ei keppinud kedagi teist.
Ma vannun jumala nimel.
80
00:07:22,859 --> 00:07:23,985
Oh, ei, ei, ei, ei, ei.
81
00:07:24,069 --> 00:07:25,570
Nate, kuule, me oleme sellest ammu
üle saanud.
82
00:07:25,654 --> 00:07:27,822
Ma olin seal
sinu väikesel kepishowl eile õhtul.
83
00:07:27,906 --> 00:07:29,532
Vaata, sel hetkel, kui sa uksest
sisse astusid,
84
00:07:29,616 --> 00:07:32,035
sa allkirjastasid surmaotsuse
kõigile seesolijatele.
85
00:07:32,535 --> 00:07:34,954
Me oleme juba kaks maha võtnud,
aga meil on veel kaks minna.
86
00:07:35,038 --> 00:07:36,623
See on meie jaoks palju ületunde.
87
00:07:36,706 --> 00:07:38,166
Mulle see ei meeldi.
88
00:07:38,249 --> 00:07:40,710
Ma pidin oma maniküüri-pediküüri
tühistama. Kas sa mõistad?
89
00:07:40,794 --> 00:07:41,878
Minu aeg on raha.
90
00:07:42,462 --> 00:07:44,756
Võib-olla sa keppisid teda,
võib-olla ei keppinud.
91
00:07:45,548 --> 00:07:46,966
Mul pole aega hoolida.
92
00:07:47,050 --> 00:07:51,721
Seksiklubi, kus kingitust levitatakse,
on minu halvim stsenaarium.
93
00:07:53,139 --> 00:07:55,058
Ära tapa mind, palun. Ma... Ma ei
teadnud.
94
00:07:56,643 --> 00:07:58,269
Pähklid või naelad, Nate?
95
00:07:58,353 --> 00:07:59,437
Palun.
96
00:08:02,315 --> 00:08:03,358
Appi!
97
00:08:04,109 --> 00:08:05,568
Palun.
98
00:08:09,989 --> 00:08:11,950
Lõpeta. Ei.
99
00:08:14,119 --> 00:08:15,829
Jah. Veel üks probleem?
100
00:08:16,996 --> 00:08:20,959
See Condé Nast'i olukord on muutunud
põletavaks kuradi hemorroidiks.
101
00:08:22,502 --> 00:08:25,588
NIH-is on meil elusnakatunud isend.
102
00:08:25,672 --> 00:08:27,674
Ja me ei saa seda lubada, eks?
103
00:08:27,757 --> 00:08:29,426
Ei, me ei saa.
104
00:08:30,260 --> 00:08:32,512
Sa pead selle surnuks tegema.
105
00:08:37,642 --> 00:08:39,436
FBI on sellega täielikult seotud.
106
00:08:39,519 --> 00:08:41,479
Aga on üks agent konkreetselt.
107
00:08:41,563 --> 00:08:42,772
<i>Veel midagi?</i>
108
00:08:42,856 --> 00:08:47,277
Võib-olla peaksin seda tegema
silmad kinni, žongleerides noad üherattalisel.
109
00:08:47,360 --> 00:08:49,195
<i>Kiirusega kaasneb segadus.</i>
110
00:08:49,279 --> 00:08:51,489
Tema nimi on Madsen.
111
00:08:51,573 --> 00:08:52,699
Cooper Madsen.
112
00:08:53,199 --> 00:08:54,909
Ta on praegu New Yorgis.
113
00:08:58,955 --> 00:09:01,041
Noh...
114
00:09:03,001 --> 00:09:04,878
Sa oled nüüd konksu otsast vaba, beebi.
115
00:09:05,420 --> 00:09:06,755
Ei, ei. Palun, palun, palun.
116
00:09:09,007 --> 00:09:10,842
Ei. Palun. Palun, palun, ära tee.
117
00:09:10,925 --> 00:09:11,926
Peatu, peatu. Palun.
118
00:09:21,686 --> 00:09:23,521
Kurat.
119
00:09:24,022 --> 00:09:26,149
Ma ikka veel ei saa aru,
miks sa mulle ei helistanud.
120
00:09:26,232 --> 00:09:28,568
Kas sul on aimugi, kui mures ma olin?
121
00:09:28,651 --> 00:09:30,862
Vabandust. Ma lihtsalt...
122
00:09:32,113 --> 00:09:34,199
- Ma lihtsalt sattusin paanikasse.
- Jordan.
123
00:09:34,949 --> 00:09:37,327
- See olen mina.
- See tegi asja nii keeruliseks.
124
00:09:39,704 --> 00:09:41,706
Mida? Sest sa said
selle kõik kuradi pärast?
125
00:09:42,582 --> 00:09:43,833
Noh, ma...
126
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
Ma mõtlen, ma arvan, et ma sain
selle niimoodi.
127
00:09:48,171 --> 00:09:49,506
Kas sa arvad, et sind sihikule võeti?
128
00:09:50,632 --> 00:09:52,050
Ma ei tea.
129
00:09:53,009 --> 00:09:55,011
Ma ärkasin ja ta oli läinud.
130
00:09:55,595 --> 00:09:56,679
<i>Ilma jäljeta.</i>
131
00:10:08,650 --> 00:10:10,693
Kas ta kandis kaitsevahendeid?
132
00:10:12,153 --> 00:10:13,363
Ma olen su partner.
133
00:10:13,905 --> 00:10:15,824
- Mitte sinu laps.
- Ma ei püüa sind häbistada.
134
00:10:15,907 --> 00:10:17,408
Ma püüan aru saada.
135
00:10:17,492 --> 00:10:18,660
Noh, see tundub nagu häbistamine.
136
00:10:20,912 --> 00:10:22,080
Olgu.
137
00:10:22,163 --> 00:10:24,249
Nii et ütleme, et sa ei saanud seda,
sest sa puutusid kokku
138
00:10:24,332 --> 00:10:25,458
võõraste kehavedelikega,
139
00:10:25,542 --> 00:10:29,045
ja ta lisas su joogile või
pritsis mingit aerosooli, hea küll.
140
00:10:30,797 --> 00:10:33,675
Aga see ei sobi tegelikult kokku
sellega, kuidas me oleme seda asja näinud.
141
00:10:35,301 --> 00:10:37,762
Jumal, ma olen nii kuradi loll.
142
00:10:37,846 --> 00:10:41,474
Ma-ma lihtsalt...
Ma nägin seda meest ja ta oli kuum, tead?
143
00:10:41,558 --> 00:10:44,435
Niisiis, ma tahtsin teda. Ma lihtsalt...
144
00:10:48,982 --> 00:10:50,275
Me kõik teeme vigu.
145
00:10:52,777 --> 00:10:53,987
Ma olin isekas.
146
00:10:57,782 --> 00:10:58,867
See läheb hullemaks.
147
00:11:00,160 --> 00:11:03,746
<i>Pärast seda, kui mul oli tunne,
nagu ma põleksin elusalt,</i>
148
00:11:04,330 --> 00:11:05,790
<i>ma lahkusin hotellist ja...</i>
149
00:11:07,500 --> 00:11:10,545
<i>see esimene paanikalaine möödus.</i>
150
00:11:13,840 --> 00:11:17,343
Hetkeks mulle meeldis uus mina.
151
00:11:18,136 --> 00:11:19,888
- Ei, ei, ei.
<i>- Palju.</i>
152
00:11:19,971 --> 00:11:23,433
<i>Ma mõtlen, sa lõpuks tunned, et sind
nähakse, imetletakse.</i>
153
00:11:24,267 --> 00:11:26,811
Isegi natuke võitmatuna.
154
00:11:28,563 --> 00:11:32,942
<i>Ma mõtlen, siin ma olin
mingi elu muutva kriisiga,</i>
155
00:11:33,026 --> 00:11:36,613
<i>saatana nakkusega,
ja olles maailmas, keegi ei teadnud.</i>
156
00:11:37,363 --> 00:11:38,615
<i>Kuidas ma välja nägin.</i>
157
00:11:40,658 --> 00:11:44,287
<i>Tegelikult koheldi mind
nagu ma oleksin mingi loterii võitnud.</i>
158
00:11:47,415 --> 00:11:48,583
Aga siis,
159
00:11:49,792 --> 00:11:51,252
nad lakkasid mind nägemast.
160
00:11:52,754 --> 00:11:54,505
<i>Ja nad hakkasid nägema seda...</i>
161
00:11:56,341 --> 00:11:57,342
<i>objekti.</i>
162
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Olgu.
163
00:12:03,932 --> 00:12:08,186
<i>Midagi, mida nad saaksid osta,
või võita, või lihtsalt võtta.</i>
164
00:12:08,269 --> 00:12:09,604
Veel üks, palun.
165
00:12:12,857 --> 00:12:14,525
<i>Ja siis ma hakkasin seda vihkama.</i>
166
00:12:17,195 --> 00:12:20,198
<i>Ma vihkasin ennast, et ma seda
üldse nautisin.</i>
167
00:12:20,281 --> 00:12:22,283
Ma mõtlen, kui nõrk ma sain olla?
168
00:12:22,367 --> 00:12:23,660
Kui sassis ma olen?
169
00:12:24,160 --> 00:12:25,203
See pole ainult sina.
170
00:12:26,996 --> 00:12:28,331
Kõik tahavad ilu.
171
00:12:28,998 --> 00:12:31,209
See on vanim, puhtaim vorm
valuutat, mis on olemas.
172
00:12:31,292 --> 00:12:32,961
Ma ei taha midagi sellest.
173
00:12:34,545 --> 00:12:36,297
Ma mõtlen, kas ma olin enne nii halb?
174
00:12:38,466 --> 00:12:39,926
Sa olid alati ilus.
175
00:12:41,386 --> 00:12:42,845
Jah. Noh...
176
00:12:44,389 --> 00:12:48,393
sotsiaalmeedia lugemine, 40 saamas,
ei tundnud ennast nii.
177
00:12:49,143 --> 00:12:50,186
Minu jaoks.
178
00:12:52,272 --> 00:12:54,357
Sa olid minu jaoks alati ilus.
179
00:13:02,115 --> 00:13:05,159
Vaata, ma tean, et mul on
rumal tissioperatsioon ja värk...
180
00:13:07,161 --> 00:13:09,205
aga see oli alles pärast seda, kui ma
181
00:13:09,289 --> 00:13:12,000
muutusin ja ma sain aru, et ma ei saa
tagasi minna, et ma sain aru, et ma...
182
00:13:16,671 --> 00:13:18,047
Mulle meeldis vana mina.
183
00:13:30,518 --> 00:13:31,978
Vana sina oli täiuslik.
184
00:13:34,147 --> 00:13:35,440
Ja see on ka.
185
00:13:38,192 --> 00:13:39,360
See on lihtsalt...
186
00:13:40,278 --> 00:13:41,362
erinev.
187
00:13:47,785 --> 00:13:48,911
Kuidas sa end tunned?
188
00:13:51,080 --> 00:13:52,081
Tegelikult,
189
00:13:53,458 --> 00:13:54,709
saatana uskumatult.
190
00:13:54,792 --> 00:13:56,002
- Tõesti?
- Mm-hmm.
191
00:13:56,085 --> 00:13:57,503
See on parim, mis ma kunagi olen
tundnud.
192
00:13:57,587 --> 00:13:59,338
Kurat.
193
00:13:59,422 --> 00:14:01,215
Mu põlved on kadedad.
194
00:14:08,806 --> 00:14:10,349
Me tagame, et see nii jääb.
195
00:14:15,563 --> 00:14:18,524
Sa arvad, et ma lõpetan nagu teised?
196
00:14:19,025 --> 00:14:21,527
Need modellid, kes sõna otseses
mõttes plahvatasid?
197
00:14:21,611 --> 00:14:23,446
Ma arvan, et on parem,
kui me ei raiska palju aega.
198
00:14:23,529 --> 00:14:25,531
- Kui kaua?
- Ma ei tea.
199
00:14:28,117 --> 00:14:31,913
Teiste peal arvutades,
ma arvan, et poolteist aastat.
200
00:14:31,996 --> 00:14:33,039
Võib-olla kaks.
201
00:14:35,750 --> 00:14:38,169
Kas sa oled kellegi teisega rääkinud
pärast tagasitulekut?
202
00:14:38,252 --> 00:14:39,754
Perekond, sõbrad?
203
00:14:39,837 --> 00:14:43,424
- Ee, ei. Sa oled esimene koht, kuhu
ma läksin. - Hea. Ära võta kellegagi ühendust.
204
00:14:43,508 --> 00:14:45,927
Ma-ma arvan, et ma pean minema
võimude juurde või kellegi meie meeskonnast.
205
00:14:46,010 --> 00:14:49,305
Ei. Ei. Ei, nad panevad sind karantiini,
kohtlevad sind nagu kuradi laborirotti.
206
00:14:50,598 --> 00:14:54,185
Kuni me saame selle asjaga hakkama,
sa ei räägi kellegagi.
207
00:14:55,311 --> 00:14:57,021
Ja sa jääd minuga.
208
00:15:06,405 --> 00:15:10,118
Olgu. Nii et, pole isikut tõendavat dokumenti,
pole passi,
209
00:15:11,369 --> 00:15:14,747
uus nägu ja kõik muu.
210
00:15:16,207 --> 00:15:17,291
Kuidas sa siia tagasi said?
211
00:15:18,084 --> 00:15:21,212
Ee, ma lihtsalt imesin paaril TSA töötajal
ja nad viisid mu kohe sisse.
212
00:15:21,295 --> 00:15:23,756
Oh. Tundub, et
ta sai ka naljade uuenduse.
213
00:15:25,383 --> 00:15:27,176
Olen olnud agent 15 aastat, Coop.
214
00:15:27,718 --> 00:15:29,720
Sa tõesti ei arva, et
ma tean paari kahtlast tüüpi
215
00:15:29,804 --> 00:15:32,056
lennukitega, kellele meeldib, kui
föderaalne esindaja neile teene võlgu on?
216
00:15:32,557 --> 00:15:34,934
Ei jõua ära oodata, millal
see meile hiljem tagasi lööb.
217
00:15:38,229 --> 00:15:39,230
Coop.
218
00:15:40,356 --> 00:15:41,566
Hei, hei.
219
00:15:43,317 --> 00:15:44,569
Me peaksime võib-olla ootama.
220
00:15:46,737 --> 00:15:48,281
Kuni me teame, et see on ohutu.
221
00:15:50,908 --> 00:15:52,285
Eks?
222
00:15:52,368 --> 00:15:53,703
Õige.
223
00:15:56,289 --> 00:15:58,124
Jah, ma ei mõelnud, vabandust.
224
00:16:18,853 --> 00:16:19,937
Kust sa selle said?
225
00:16:20,521 --> 00:16:22,899
Mu nägu ja keha muutusid,
mitte mu instinktid.
226
00:16:27,153 --> 00:16:28,237
Mina olen vasakul, sina oled paremal.
227
00:17:19,747 --> 00:17:21,165
Miks see juhtub?
228
00:17:43,396 --> 00:17:47,149
Olgu. Niisiis, kõik on nädalavahetuseks
koloonias kinnitatud, eks?
229
00:17:47,233 --> 00:17:50,695
<i>Jah, härra. Kõik külalised peaksid
saabuma järgmise 24 tunni jooksul.</i>
230
00:17:50,778 --> 00:17:53,823
Täiuslik. Ja kas pole külma hirmu
või muud jama?
231
00:17:53,906 --> 00:17:57,618
<i>Kõik süsteemid on töökorras, härra,
kuid protseduuri intensiivsuse tõttu</i>
232
00:17:57,702 --> 00:18:00,997
<i>on soovitatud kolm päeva katkestusaega
teie ajakavast.</i>
233
00:18:02,123 --> 00:18:03,124
See on hea.
234
00:18:04,208 --> 00:18:06,168
Vaata, see jama hakkab tööle, eks?
235
00:18:06,836 --> 00:18:09,130
Nagu, parem oleks, okei?
236
00:18:09,213 --> 00:18:13,009
Sest sa oled olnud eksklusiivsel palgal
alates COVIDist, nii et...
237
00:18:13,092 --> 00:18:15,344
<i>Täielik ülevaade,
mida oodata, esitatakse</i>
238
00:18:15,428 --> 00:18:16,846
<i>saabumisel, aga jah...</i>
239
00:18:16,929 --> 00:18:19,599
- Hea.
<i>-...me ootame väga edukat kogemust.</i>
240
00:18:19,682 --> 00:18:20,850
Hea. Hea, hea.
241
00:18:20,933 --> 00:18:22,852
<i>Kas teie meditsiinifaili on lisatud midagi?</i>
242
00:18:22,935 --> 00:18:25,396
<i>Kas pole allergiat ega uusi ravimeid, eks?</i>
243
00:18:25,479 --> 00:18:28,733
Vaata, mu assistent Tina saadab
selle kõik teile üle.
244
00:18:28,816 --> 00:18:31,444
<i>Meil on olnud raskusi temaga
sellel õhtul ühenduse saamisel.</i>
245
00:18:31,986 --> 00:18:33,696
Oh, jah.
246
00:18:34,655 --> 00:18:35,656
Noh...
247
00:18:36,365 --> 00:18:39,035
Jah.
248
00:18:39,118 --> 00:18:41,037
Jah. Jah.
249
00:18:42,580 --> 00:18:45,041
<i>Härra? Härra, kas sa oled seal?</i>
250
00:18:46,500 --> 00:18:49,128
Jah, ee, ma tegelen Tinaga.
251
00:18:53,090 --> 00:18:55,259
Ja sa kontrollisid temaga üle,
252
00:18:55,343 --> 00:18:57,678
et nad on teadlikud
minu mesilaseallergia kohta, eks?
253
00:18:57,762 --> 00:18:59,722
Sa pole allergiline. Sa lihtsalt kardad.
254
00:18:59,805 --> 00:19:01,557
Ei, seda kõik ütlevad, aga see on...
255
00:19:01,641 --> 00:19:03,059
Oota, Raul. Lõpeta.
256
00:19:03,142 --> 00:19:05,353
- Oota, lõpeta.
- Tõesti?
257
00:19:05,436 --> 00:19:08,064
Nagu-Nagu-Nagu ma oleksin mingi tibi,
kes nurgal tööd teeb?
258
00:19:08,147 --> 00:19:10,608
Mis, Franny, ta jälgib
eesmist kaamerat nagu kull.
259
00:19:10,691 --> 00:19:12,193
Ta teeb seda ainult selleks, et mind
sõimata.
260
00:19:14,779 --> 00:19:18,366
Uskumatu!
261
00:19:18,908 --> 00:19:19,909
Kurat.
262
00:19:23,579 --> 00:19:25,164
Tere õhtust, hr. Forst.
263
00:19:59,573 --> 00:20:02,785
Ma ei suuda öelda, kas sa oled laisk
või sa lihtsalt ei hooli.
264
00:20:03,744 --> 00:20:07,581
Su assistent kannab väga odavat
parfüümi.
265
00:20:08,124 --> 00:20:14,505
Mingisugune talkpulbril põhinev
õudusaroom kohalikust Sephora'st.
266
00:20:17,383 --> 00:20:19,093
Ma tunnen seda su peal, kallis.
267
00:20:20,010 --> 00:20:22,722
Ja lõhna järgi, mis sinust hõljub,
mis see on?
268
00:20:23,681 --> 00:20:25,141
Su kolmas jook?
269
00:20:26,976 --> 00:20:30,312
Ma kugistan martinisi alla,
et sind unustada.
270
00:20:30,396 --> 00:20:34,608
Kahjuks see tuimestab valu,
aga ei blokeeri sind olemasolust.
271
00:20:41,657 --> 00:20:45,077
Kuule,
ma lendan homme New Yorki.
272
00:20:45,161 --> 00:20:48,247
Oh, ei. Absoluutselt mitte. Mitte homme.
273
00:20:48,330 --> 00:20:49,540
Sul on kohustused.
274
00:20:49,623 --> 00:20:52,918
Ei. Ei, ei, ma olen liiga palju raha
kulutanud ja liiga palju aega raisanud.
275
00:20:53,002 --> 00:20:56,088
Meil on pereteraapia sessioon
276
00:20:56,172 --> 00:21:00,551
sest meie poeg on olnud haiglas
viimased kolm nädalat.
277
00:21:02,094 --> 00:21:03,220
Haiglas?
278
00:21:04,513 --> 00:21:07,183
Kümne tonni nädalas opioidiresort.
279
00:21:07,266 --> 00:21:09,393
Ta üritas ennast tappa.
280
00:21:09,477 --> 00:21:12,688
Kurat. See idioot ei oska isegi
korralikku sõlme siduda.
281
00:21:12,772 --> 00:21:16,901
Miks ta ei saa olla nagu ta vend
ja spordiklubi põhja lasta,
282
00:21:16,984 --> 00:21:20,905
tead, lihtsalt selleks, et end
paremini tunda?
283
00:21:24,241 --> 00:21:27,369
Kuule, ma vihkan su kuradi sisikonda
ja sina vihkad minu oma.
284
00:21:28,621 --> 00:21:33,167
Ja me ei saa lahutada,
sest meil on liiga palju kuradi raha
285
00:21:33,250 --> 00:21:36,587
ja selle kaotamine oleks nii...
286
00:21:37,546 --> 00:21:39,131
magus kurbus.
287
00:21:41,717 --> 00:21:44,595
Aga ma toon sulle midagi,
mis sulle meeldib, emme.
288
00:21:45,346 --> 00:21:48,891
Kas see on isejuhtiv tarkvara,
289
00:21:48,974 --> 00:21:52,978
mis ei suuda vahet teha
postkastil ja inimesel?
290
00:21:53,062 --> 00:21:57,817
Või algoritm, mis viib teismelised
tüdrukud söömishäireteni? Hmm?
291
00:21:57,900 --> 00:21:58,984
Ei.
292
00:22:00,569 --> 00:22:05,825
Põlvkondlik biotehnoloogia, nii võimas,
et muudab meditsiini iganenuks.
293
00:22:06,951 --> 00:22:07,993
Tule nüüd, Franny.
294
00:22:08,077 --> 00:22:10,788
Millal sa oled näinud mind millegi
üle nii elevil olevat? Sa peaksid proovima.
295
00:22:10,871 --> 00:22:15,709
Kujuta ette, kui ma saaksin näha
vaid sära su hiilgeaegadest.
296
00:22:17,211 --> 00:22:20,047
Võib-olla ma ei peaks rohkem
hoora assistente palkama.
297
00:22:22,132 --> 00:22:26,095
Mõte vähimastki füüsilisest kontaktist
298
00:22:26,178 --> 00:22:29,515
sinuga paneb mind oma okset alla
neelama.
299
00:22:30,975 --> 00:22:33,561
Okei, aga kuidas on minuga?
300
00:22:33,644 --> 00:22:37,606
Ma pean vaatama, kuidas sa oma
kergetes kaftanites ringi kõnnid.
301
00:22:38,774 --> 00:22:41,026
Vaevu vaevu varjates
keha, mis on ehitatud nagu...
302
00:22:41,944 --> 00:22:43,737
...kotitäis jõulusinke.
303
00:22:45,865 --> 00:22:50,244
Hr Õudne Inimkoletis.
304
00:22:51,495 --> 00:22:54,748
Ma veetsin kogu oma elu ilu taga
ajades,
305
00:22:54,832 --> 00:22:58,419
täiuslikkust, dieeti, treenerit, nõelu,
306
00:22:58,502 --> 00:23:01,881
skalpelli, eliksiire, puhastusvahendeid.
307
00:23:01,964 --> 00:23:06,468
Ma arvasin, et see tekitab hea tunde,
terve ja õnnelik ja rahulolev.
308
00:23:06,552 --> 00:23:09,138
See aitaks mul leida
sellise kaaslase, kes aitaks mul
309
00:23:09,221 --> 00:23:12,433
ehitada elu, mida ma tahtsin,
elu, mida ma väärin.
310
00:23:12,516 --> 00:23:14,435
Ja siis ühel päeval sa ärkad
311
00:23:14,518 --> 00:23:18,063
ja sa mõistad, et sa oled
koer, kes püüdis kinni auto.
312
00:23:18,814 --> 00:23:23,027
Ja sinu unistuste elu...
313
00:23:23,110 --> 00:23:26,780
...on tegelikult minu kuldne vangla.
314
00:23:40,628 --> 00:23:43,047
Võib-olla on aeg see kõik maha põletada.
315
00:23:44,506 --> 00:23:45,716
Sa oled kuradi psühhootiline.
316
00:23:49,053 --> 00:23:50,429
Jah, põleta see, anna minna.
317
00:23:51,180 --> 00:23:53,766
Jah, anna minna, põleta see, põleta
põletada kogu kuradi asi maha,
318
00:23:53,849 --> 00:23:56,185
põleta kogu kuradi maja maha!
319
00:23:56,268 --> 00:23:58,062
Ma võin just seda teha.
320
00:24:01,690 --> 00:24:04,944
Kui ma sain teada,
et ilu ei ole vastus millelegi,
321
00:24:05,486 --> 00:24:08,155
siis ma sain kõige õnnelikumaks,
mis ma kunagi olen olnud.
322
00:25:04,837 --> 00:25:05,963
Yo!
323
00:25:06,046 --> 00:25:07,756
Oh. Ooh.
324
00:25:19,184 --> 00:25:20,352
Tee oma kuradi tööd.
325
00:25:20,436 --> 00:25:22,396
Ma ei taha sulle seda uuesti öelda.
326
00:25:24,481 --> 00:25:28,694
Noh, kas sa ei saa mulle kuradi ust
avatada? Võta mu kuradi kotid.
327
00:25:54,219 --> 00:25:55,888
Hoia see soojas, Joosia.
328
00:27:06,875 --> 00:27:08,836
Ole ettevaatlik.
329
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Tead, kõik selles kohas ootavad
ikka veel, et sa jalad sirgu laseksid.
330
00:27:11,964 --> 00:27:13,215
Uh. Mul on veel aega
331
00:27:13,298 --> 00:27:15,092
teid, raisakotkad, enne ära tappa.
332
00:27:15,175 --> 00:27:18,929
Ma arvan, et pärast homset peame
leidma uue korjuse, mille ümber tiirelda.
333
00:27:19,012 --> 00:27:21,140
Jah, mul on uued probleemid.
334
00:27:21,223 --> 00:27:22,641
- Nagu mis?
- Vaata mind.
335
00:27:23,851 --> 00:27:26,061
Kui see jama töötab
pooltki nii hästi, kui nad ütlevad,
336
00:27:26,728 --> 00:27:29,189
kuidas kurat me peaksime
seletama, kui erinevad me äkki välja näeme?
337
00:27:29,273 --> 00:27:31,108
Millal sa viimati kellelegi
midagi seletasid?
338
00:27:31,191 --> 00:27:34,236
Noh, see on teine asi.
Mul on aktsionärid, nõukogu.
339
00:27:34,319 --> 00:27:35,571
Siis kurat see kõik.
340
00:27:38,073 --> 00:27:39,283
Mis su suur plaan on?
341
00:27:39,950 --> 00:27:40,951
Mina?
342
00:27:41,577 --> 00:27:44,997
Ma arvan, et ma lähen proovitud
ja tõelise kuulsuste ilukirurgia rutiiniga
343
00:27:45,080 --> 00:27:47,457
ja selle dieedi ja treeningu jamaga.
344
00:27:47,541 --> 00:27:49,042
Ma ei usu, et ma seda teen.
345
00:27:49,126 --> 00:27:50,961
Ma arvan, et ma lihtsalt viskan selle
kõik tahavaatepeeglisse
346
00:27:51,044 --> 00:27:53,130
ja ostan mäe või saare.
347
00:27:53,213 --> 00:27:54,298
Oh.
348
00:27:54,381 --> 00:27:56,884
Ärge kunagi rääkige kellegagi
ülejäänud elu jooksul.
349
00:27:57,467 --> 00:27:59,553
Välja arvatud uusim tükk tagumikku,
mille ma sisse lennutan,
350
00:27:59,636 --> 00:28:02,097
aga sina tee oma asja, beebi kins,
sina tee oma asja.
351
00:28:10,606 --> 00:28:12,858
Tulge. Tulge meiega liituma.
352
00:28:14,443 --> 00:28:17,404
Palun, tehke endale mugavaks.
353
00:28:23,076 --> 00:28:24,453
Oh, aitäh.
354
00:28:32,210 --> 00:28:33,211
Aitäh.
355
00:28:41,386 --> 00:28:42,721
Nüüd, olge tunnistajaks.
356
00:28:43,972 --> 00:28:45,515
Neli miljonit aastat tagasi,
357
00:28:45,599 --> 00:28:47,726
toimus inimkonna evolutsiooni
teetähiseline hetk.
358
00:28:47,809 --> 00:28:51,772
Me arendasime kahejalgse
liikumise, võime kõndida kahel jalal.
359
00:28:51,855 --> 00:28:56,902
Sealt edasi meie aju suurenes,
kognitiivsed võimed laienesid,
360
00:28:56,985 --> 00:29:02,074
me saime kasutada tööriistu ja
alustasime põllumajandus- ja tööstus-
361
00:29:02,991 --> 00:29:06,161
revolutsioonidega. Viimase pooleteise
sajandi jooksul oleme edendanud
362
00:29:06,244 --> 00:29:09,998
tehnoloogiat ja meditsiini piisavalt,
et oodatav eluiga on paranenud
363
00:29:10,082 --> 00:29:13,502
peaaegu 50 aasta võrra. Mõned teist
selles ruumis on juba ületanud
364
00:29:13,585 --> 00:29:16,421
keskmise. Kuid vanus on oma töö teinud.
365
00:29:17,130 --> 00:29:23,261
Aeg, nagu öeldakse, on võitmatu,
inimkonna viimane suur komistuskivi.
366
00:29:25,889 --> 00:29:28,725
Vastuseks sellele andsite mulle missiooni.
367
00:29:29,685 --> 00:29:33,438
Pikaealisuse ja esteetika
Manhattani projekt.
368
00:29:34,398 --> 00:29:38,944
Daamid ja härrad, jätke hüvasti
oma vanade lagunenud kehadega.
369
00:29:39,027 --> 00:29:42,489
Ma tutvustan teile "Ilu".
370
00:29:44,908 --> 00:29:45,909
Ooh.
371
00:29:45,993 --> 00:29:48,537
Vahetult enne oma teise Nobeli
preemia võitmist avastasin ma
372
00:29:48,620 --> 00:29:51,873
kõrgelt spetsialiseeritud
geeniteraapiate jõu,
373
00:29:51,957 --> 00:29:54,960
kuid ma ei suutnud jätta mõtlemata,
mis... mis siis, kui me loome
374
00:29:55,043 --> 00:29:59,965
laia spektriga spetsialiseeritud
ümberprogrammeeritavate valkude ja RNA-
375
00:30:00,048 --> 00:30:03,385
de grupi. Põnev, kindlasti, aga tõeline
läbimurre, see, mis mulle Nobeli
376
00:30:03,468 --> 00:30:06,179
numbri kolm toob, oli nende võimsate
valkude pakendamine
377
00:30:06,263 --> 00:30:08,098
kõige halastamatult tõhusa viirusliku
funktsionaalsuse kasuga, mis eales
378
00:30:08,181 --> 00:30:12,436
kujundatud. See võimaldab meil täielikult
ümber ehitada teie DNA nullist, rakk
379
00:30:12,519 --> 00:30:18,775
rakult.
380
00:30:18,859 --> 00:30:20,694
Siin on palju bla-blat.
381
00:30:20,777 --> 00:30:23,572
Jah, tundub, et sa üritad mulle
kanalisatsioonipuhastusvahendit müüa.
382
00:30:23,655 --> 00:30:25,699
Läheme asja tuumani.
383
00:30:25,782 --> 00:30:32,164
Selle ulatusega ümberehitus vallandab
teie füüsilise mina kõige täiuslikuma
384
00:30:33,790 --> 00:30:34,791
versiooni. Vaata.
385
00:30:34,875 --> 00:30:38,712
Seitsmekümne ühe aastane mees,
neljanda staadiumi eesnäärmevähk,
386
00:30:38,795 --> 00:30:42,883
südameprobleemid, vähenev ajutegevus,
rasvunud, saate aru...
387
00:30:45,010 --> 00:30:47,554
Kui "Ilu" on tööle hakanud...
388
00:30:47,637 --> 00:30:48,847
Ooh.
389
00:30:49,431 --> 00:30:51,808
- Uh-huh.
- Mulle ta meeldib.
390
00:30:51,892 --> 00:30:55,520
Tema vähk on aurustunud, et mitte kunagi
tagasi pöörduda.
391
00:30:55,604 --> 00:30:59,357
Suurenenud südamemaht, lahja lihas
6% keharasvaga,
392
00:30:59,900 --> 00:31:03,195
luutihedus suurenenud, kiiremad
aju sünapsid.
393
00:31:03,278 --> 00:31:06,364
Võib-olla isa kettsuitsutas
perereiside ajal. Kes hoolib?
394
00:31:06,448 --> 00:31:09,367
Ema ajas pille ja viina taga,
kui oli sinuga rase?
395
00:31:09,451 --> 00:31:12,079
- Ebaoluline.
- Tõsine küsimus.
396
00:31:12,162 --> 00:31:14,122
Kas mul tuleb, nagu, tohutu peenis?
397
00:31:14,206 --> 00:31:15,499
Mitte et ma seda vajaksin.
398
00:31:17,751 --> 00:31:19,586
Esteetiliselt täiuslik igas mõttes.
399
00:31:19,669 --> 00:31:23,006
Vajasin nelja operatsiooni ja mõnda
gallonit soolalahust,
400
00:31:23,090 --> 00:31:26,051
kuid mul on juba 25-aastase
rinnad.
401
00:31:26,134 --> 00:31:27,344
Mis nendega juhtub?
402
00:31:27,427 --> 00:31:30,806
Kõik mittebioloogilised esemed lahustuvad
rekonstrueerimise käigus.
403
00:31:30,889 --> 00:31:32,682
Sa arvad, et nad on praegu suurepärased...
404
00:31:33,433 --> 00:31:34,935
...aga oota homseni.
405
00:31:35,894 --> 00:31:39,773
Ja kogu selle juures ei ole ühtegi õmblust
ega armi?
406
00:31:49,199 --> 00:31:52,077
Üks intravenoosne süst.
407
00:31:52,160 --> 00:31:53,161
Ah, tule nüüd.
408
00:31:53,245 --> 00:31:54,746
Ei, ei, ei, ei, mulle see ei meeldi.
409
00:31:55,580 --> 00:31:56,998
See on jama.
410
00:31:57,082 --> 00:31:59,626
See on palju hullem, kui ma arvasin.
411
00:32:00,752 --> 00:32:01,795
Räägi kõrvaltoimetest.
412
00:32:01,878 --> 00:32:04,673
Oota... Kas me oleme katsejänesed?
413
00:32:06,049 --> 00:32:08,218
Mõningane äge esialgne ebamugavustunne,
kindlasti.
414
00:32:09,094 --> 00:32:11,847
Kuid see vaibub, kui su keha kohaneb.
415
00:32:15,934 --> 00:32:18,728
Kogu meie töö on teile tutvumiseks
saadaval.
416
00:32:19,229 --> 00:32:22,315
Kuid ma ei soovitaks sellega kohe
FDA poole pöörduda.
417
00:32:23,191 --> 00:32:24,568
Noh, see on lohutav.
418
00:32:24,651 --> 00:32:27,154
Noh, kui see töötab, siis kes sellest
hoolib?
419
00:32:27,237 --> 00:32:28,697
Kui palju inimesi sellest teab?
420
00:32:29,364 --> 00:32:30,949
Keegi väljaspool seda ruumi.
421
00:32:31,741 --> 00:32:34,828
Kõik andmed ja lõplik koostis on siin.
422
00:32:35,579 --> 00:32:36,830
Ja ainult siin.
423
00:32:37,914 --> 00:32:39,583
Laboritehnikud on jaotatud osadeks.
424
00:32:39,666 --> 00:32:41,293
Nad ei tea, mis on peamine eesmärk.
425
00:32:41,376 --> 00:32:44,212
Nagu hea kellassepp, ma usaldan neile
osade ehitamise,
426
00:32:44,296 --> 00:32:46,506
seejärel ma valmistan lõpptoote.
427
00:32:47,132 --> 00:32:51,970
Nii et sa soovitad, et surematus on
võimalik,
428
00:32:52,679 --> 00:32:56,641
kui me lihtsalt võtame seda erilist
imevedelikku.
429
00:32:57,142 --> 00:32:59,936
Need mõisted on mõeldud
juturaamatute ja filmide jaoks.
430
00:33:00,770 --> 00:33:02,939
Meie teadus on vastumürk.
431
00:33:03,565 --> 00:33:04,608
Mille vastu?
432
00:33:05,358 --> 00:33:07,277
Inimolemuse piirangute vastu.
433
00:33:16,703 --> 00:33:17,704
Väga hea.
434
00:33:18,747 --> 00:33:19,915
Teeme süsti!
435
00:33:44,064 --> 00:33:45,857
See?
436
00:33:47,776 --> 00:33:48,777
Oh.
437
00:33:56,618 --> 00:33:58,995
- Mis?
- Mida kuradit sa kannad?
438
00:34:01,289 --> 00:34:03,667
See on minu Burning Mani riietus.
439
00:34:03,750 --> 00:34:05,293
- Ma olen põletaja.
- Oh.
440
00:34:05,919 --> 00:34:07,254
Ma mõtlen, see on lahe, eks?
441
00:34:07,337 --> 00:34:08,338
Olgu.
442
00:34:12,300 --> 00:34:13,343
Tere tulemast...
443
00:34:14,886 --> 00:34:16,096
...esimesele päevale,
444
00:34:17,389 --> 00:34:21,893
...parimale päevale ülejäänud elus.
445
00:34:21,977 --> 00:34:24,729
Kui te märkate, siis teil on
hoolduspaketid,
446
00:34:24,813 --> 00:34:26,856
mis aitavad teid selle protsessi jooksul.
447
00:34:27,899 --> 00:34:29,651
Säästame selle süstimisjärgseks ajaks.
448
00:34:29,734 --> 00:34:33,947
Siin on gallonite kaupa
allikavett.
449
00:34:34,030 --> 00:34:36,408
Ja kui teil on rohkem vaja, siis lihtsalt
küsige.
450
00:34:36,491 --> 00:34:39,327
Miks me peaksime jooma rohkem kui
galloni vett igaüks?
451
00:34:41,121 --> 00:34:42,789
Privaatsus, hr. Forst.
452
00:34:43,415 --> 00:34:46,668
Pidage meeles, et see, mida me siin
teeme, põhineb sügaval usaldusel.
453
00:34:46,751 --> 00:34:48,878
Jah, mul oli lihtsalt mõni lõpetamata
äri.
454
00:34:52,173 --> 00:34:54,259
See jääb siia. See on isiklik kraam.
455
00:35:02,392 --> 00:35:03,810
Võtke oma puhastuslapid.
456
00:35:03,893 --> 00:35:06,313
Need on vasakul pool valgetes
konteinerites.
457
00:35:06,396 --> 00:35:10,942
Valige käsi, ükskõik milline,
ja pühkige süstimiskoht.
458
00:35:14,446 --> 00:35:16,281
- Tore. Tee see korralikult.
- Kurat küll.
459
00:35:16,364 --> 00:35:17,449
Nüüd...
460
00:35:21,953 --> 00:35:23,163
teie annus.
461
00:35:30,629 --> 00:35:31,630
Olgu.
462
00:35:32,297 --> 00:35:33,298
Tore.
463
00:35:33,840 --> 00:35:34,841
Aitäh.
464
00:35:44,976 --> 00:35:46,019
Tere.
465
00:35:46,102 --> 00:35:47,562
Oh, kurat.
466
00:35:52,776 --> 00:35:55,779
Minu viimane Botox pistis rohkem
kui see.
467
00:35:57,197 --> 00:35:58,990
Ma ei tunne... ma ei tunne midagi.
468
00:39:13,017 --> 00:39:14,185
Ma olen poiss.
469
00:39:58,855 --> 00:39:59,898
Ma olen...
470
00:40:01,441 --> 00:40:02,609
täiuslik.
471
00:40:17,916 --> 00:40:19,125
Ray.
472
00:40:21,210 --> 00:40:22,337
Ray.
473
00:40:23,671 --> 00:40:24,797
Mida sa teed?
474
00:40:24,881 --> 00:40:27,634
Sa kardad.
475
00:40:29,052 --> 00:40:33,056
Sa kardad, et su koletis tapab
oma looja.
476
00:40:33,806 --> 00:40:36,935
Ei. Ei, palun.
477
00:40:37,018 --> 00:40:40,229
Lihtsalt sellepärast, et on olnud
katastroof,
478
00:40:41,314 --> 00:40:44,317
ei tähenda see, et me tühistame
oma kindlustuspoliisid.
479
00:40:46,694 --> 00:40:47,695
Kõnni.
480
00:40:50,239 --> 00:40:51,449
Kõnni!
481
00:40:55,370 --> 00:40:58,706
- Kõnni. Teeme jalutuskäigu, Ray.
- Olgu, olgu.
482
00:40:58,790 --> 00:41:01,292
- Oh, Jeesus.
- Teeme jalutuskäigu.
483
00:41:10,551 --> 00:41:12,136
Palun! Palun!
484
00:41:12,220 --> 00:41:14,681
Ei!
485
00:41:18,017 --> 00:41:19,435
Vau! Vau!
486
00:42:32,091 --> 00:42:35,219
- Härra, kas see olete tõesti teie?
- Jah, jobu.
487
00:42:35,970 --> 00:42:38,389
Ma ütlesin teile, et see on šokeeriv
muutus.
488
00:42:39,223 --> 00:42:40,433
Kas kõik on pakitud ja valmis?
489
00:42:41,142 --> 00:42:42,143
- Jah, härra.
- Hea.
490
00:42:50,735 --> 00:42:51,986
Vabandust, poisid.
491
00:42:52,070 --> 00:42:56,157
Lihtsalt usaldusprobleemid on nõmedad.
492
00:43:02,038 --> 00:43:03,456
Olgu. Lähme.