TranslateSubtitles.org

Bird.Box.Barcelona.2023.1080p.WEB.h264-EDITH.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:22,208 --> 00:00:23,583
<i>Kas ma võin nüüd silmad avada?</i>

2
00:00:23,666 --> 00:00:25,791
<i>Veel mitte. Me oleme peaaegu kohal.</i>

3
00:00:27,916 --> 00:00:29,000
<i>Kus me oleme?</i>

4
00:00:29,083 --> 00:00:31,166
<i>Üks hetk. Sa näed.</i>

5
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Olgu. Ava need.

6
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
Sa pidid sellest väga puudust tundma.

7
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Sa uisutad koos minuga.

8
00:00:53,333 --> 00:00:55,333
- Ei.
- Oh jaa.

9
00:00:55,416 --> 00:00:57,176
- Anna, palun ära tee.
- Sa pead. Tule.

10
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Anna, oota!

11
00:01:07,958 --> 00:01:09,041
Kuramus.

12
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
- Ära naera.
- Tule isa. Lõdvestu.

13
00:01:14,666 --> 00:01:16,208
Proovi põlvi natuke painutada.

14
00:01:16,291 --> 00:01:19,333
Oota. Ma ei ole siin professionaal.
Sina oled. Ma lihtsalt maksisin
tundide eest.

15
00:01:34,333 --> 00:01:36,375
Sa hakkad pea ringi käima, uhkeldaja.

16
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
Seljakott. Kaitseprillid.

17
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Lähme.

18
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
Ma ei pea sind nägema, et su
tagumikku lüüa.

19
00:02:36,375 --> 00:02:37,666
Anna see üle!

20
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Anna see mulle!

21
00:02:44,125 --> 00:02:45,791
Kiiresti. Võtke need kõik.

22
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Siin on üks.

23
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Too kott.

24
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Lähme.

25
00:03:11,208 --> 00:03:12,458
Tule. Lähme.

26
00:03:18,791 --> 00:03:20,000
Aitäh.

27
00:03:20,083 --> 00:03:21,333
Mille eest?

28
00:03:21,416 --> 00:03:23,375
Selle eest, et sa ei lasknud mul
neid haavata.

29
00:03:24,125 --> 00:03:25,333
Nad olid lihtsalt näljased.

30
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Valmis?

31
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Valmis.

32
00:04:07,375 --> 00:04:11,041
<i>Kõik peaksid kandma
silmaklappe või musti prille
väljas.</i>

33
00:04:11,125 --> 00:04:12,750
<i>Igasugused vahendid, et katta
oma silmad</i>

34
00:04:12,833 --> 00:04:15,250
<i>ja vältida visuaalset kontakti
nende olenditega...</i>

35
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Sa tead, mida teha.

36
00:05:24,750 --> 00:05:26,666
Mitte välja tulla, kuni sa mind
ei kutsu.

37
00:05:26,750 --> 00:05:28,625
Kuni ma olen kindel, et nad on
head inimesed.

38
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Hallo?

39
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Kas keegi on siin?

40
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Hallo?

41
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Kes seal on?

42
00:05:44,500 --> 00:05:45,916
Minu nimi on Sebastián.

43
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
Ma olen vigastatud.

44
00:05:49,166 --> 00:05:50,375
Ma ei ole päevi söönud.

45
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
Me ei saa sind aidata. Vabandust.

46
00:05:53,291 --> 00:05:56,125
Ma läksin toitu otsima, aga ma
ei leia tagasi koju.

47
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
- Mida me teeme?
- Liigume edasi.

48
00:05:58,958 --> 00:06:01,291
- Kuulame ta ära. Oota.
- Kurat, mine.

49
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Vabandust.

50
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
Ma tean, kust generaatori leida.

51
00:06:11,416 --> 00:06:13,791
- Generaator?
- Ma töötan ehitusel.

52
00:06:13,875 --> 00:06:16,250
Või töötasin. Insenerina.

53
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
Minu ettevõte...
Ma tean, kus nad generaatoreid hoidsid.

54
00:06:20,541 --> 00:06:23,291
Need on liiga rasked, et üksi kanda,
aga sinu abiga...

55
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
Ma arvan, et meil kõigil kuluks ära
veidi... valgust.

56
00:06:28,791 --> 00:06:29,791
Kütet.

57
00:06:29,875 --> 00:06:32,458
- Tule, Marcial. Meil on seda vaja.
- Ma ei usalda teda.

58
00:06:32,541 --> 00:06:33,666
Kas sa ei nõustu?

59
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Palun.

60
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Kas sa oled üksi?

61
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Jah.

62
00:06:47,708 --> 00:06:49,125
Nad tulevad. Lähme!

63
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
Lähme!

64
00:06:50,666 --> 00:06:52,458
Sebastián, haara köiest kinni.

65
00:06:52,541 --> 00:06:53,791
Mine!

66
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Avage! See on Marcial!

67
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Sulge uks.

68
00:07:33,875 --> 00:07:36,125
SULE ÜKS UKS ENNE TEISE AVAMIST
KASUTA OMA SILMASIDET

69
00:07:36,208 --> 00:07:37,375
Kes see on?

70
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Ta oli eksinud.

71
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Ta ütleb, et teab, kust
generaatori leida.

72
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Jeesus.

73
00:07:50,916 --> 00:07:52,083
Sa ei teinud nalja.

74
00:07:52,708 --> 00:07:54,750
Mis sinuga juhtus?
Sa näed välja nagu poksija.

75
00:07:54,833 --> 00:07:56,583
Pigem nagu poksikott.

76
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
Siit.
Las arst vaatab sind üle.

77
00:07:59,791 --> 00:08:00,916
- Sul on arst?
- Muidugi.

78
00:08:01,000 --> 00:08:04,541
Meil on arst, puusepp, mehaanik.

79
00:08:05,041 --> 00:08:06,761
Sa ei oskaks juhuslikult
süüa teha?

80
00:08:06,791 --> 00:08:11,041
See mees, kes praegu süüa teeb...
Ma arvan, et ta õppis vanglas süüa.

81
00:08:11,125 --> 00:08:13,125
Arst? Arst.

82
00:08:13,208 --> 00:08:15,666
Marcial. Kutsu mind Lilianaks, palun.

83
00:08:16,166 --> 00:08:17,583
Mul on sulle patsient.

84
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Vaata, kas sa saad selle näoga
midagi peale hakata.

85
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
- Kas see teeb haiget?
- Ainult siis, kui ma hingan.

86
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
Noh, su nina pole katki.
Nii et see on hea uudis.

87
00:08:29,500 --> 00:08:31,666
Sa vajad õmblusi kulmule.

88
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Nii et räägi mulle,

89
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
kes sulle seda tegi?

90
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Pimedad inimesed.

91
00:08:44,625 --> 00:08:48,416
Noh... seal väljas oleme me kõik
pimedad.

92
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
Ma ei olnud väljas.

93
00:08:51,625 --> 00:08:53,541
- See juhtus siseruumides? Ilma
  silmasideta?
- Jah.

94
00:08:53,625 --> 00:08:55,750
- Ja nad suutsid...?
- Neid oli kolm ühe vastu.

95
00:08:55,833 --> 00:08:57,000
Oli väga pime.

96
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Tee mulle teene.

97
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Ära räägi teistele.

98
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
See jääb meie saladuseks.

99
00:09:11,666 --> 00:09:12,791
Kas ma võin sulle oma saladuse öelda?

100
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
Ma olin tegelikult hambaarst.

101
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Siin ma lähen.

102
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Sa pead näljas olema.

103
00:09:26,250 --> 00:09:27,875
Tule aga. Aita ennast.

104
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Aitäh.
- Siin.

105
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Sa jõllitad.

106
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Mida?

107
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
Sa jõllitad.

108
00:10:04,416 --> 00:10:05,583
Vabandust.

109
00:10:06,333 --> 00:10:08,916
Ma võiksin kanda silmaklappe
või päikeseprille, kui tahaksin.

110
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Aga ma tahan, et inimesed näeksid
ja... mõistaksid.

111
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Mõistaksid mida?

112
00:10:15,500 --> 00:10:18,416
Et on olemas hullemaid asju
kui need olendid.

113
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Hullemaid?

114
00:10:21,458 --> 00:10:23,541
Enamik tapavad end, kui neid näevad.

115
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Aga mitte kõik.

116
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
Alguses me arvasime, et nad tahtsid
meie toitu.

117
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
Aga neil polnud silmaklappe.

118
00:10:34,125 --> 00:10:36,541
Nad tulid väljastpoolt
oma silmad pärani lahti.

119
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
Nad olid näinud neid olendeid.

120
00:10:40,750 --> 00:10:44,625
Ja see oli nagu... midagi oleks
katki läinud

121
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
siin.

122
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
Ja nüüd tahtsid nad, et me näeksime.

123
00:10:51,375 --> 00:10:52,775
Nad tahtsid, et kogu maailm näeks.

124
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
Nad haarasid Rosast esimesena kinni.

125
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
Üks neist, nende juht...

126
00:11:08,750 --> 00:11:10,458
ta määrdis oma pöidla mingi söestunud
puidu peale.

127
00:11:12,541 --> 00:11:15,041
Ja ta joonistas talle tuhaga
silma otsaesisele.

128
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Siis nad lohistasid ta välja.

129
00:11:22,458 --> 00:11:25,000
Ma ei näinud teda, aga ma kuulsin
teda.

130
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Karjumas.

131
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
Ma kuulen seda siiani.

132
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Siis ma märkasin nuga.

133
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
See seisis seal. Laual.

134
00:11:44,166 --> 00:11:46,250
Ma teadsin, et ma pean kiire
olema.

135
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Et kui ma kõhklen, peatavad nad mind.

136
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Nii et ma haarasin noa ja olin. Kiire.

137
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
Pärast seda kaotasid nad minu vastu
huvi.

138
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Ma ei näinud enam.

139
00:12:04,333 --> 00:12:07,541
Kui me ta leidsime, siis ta hulkus
tänavatel, eksinud.

140
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Sebastián, mida sa teed?

141
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Hei, Sebastián!

142
00:14:10,250 --> 00:14:12,166
Ei, Sebastián. Lõpeta!

143
00:14:12,250 --> 00:14:13,833
- Appi!
- Mis toimub?

144
00:14:14,958 --> 00:14:16,000
Mida sa teed?

145
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
- Mis kurat?
- Marcial, aita mind!

146
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Tehke lahti!

147
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Lõpeta!

148
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- Lõpeta!
- Tehke lahti!

149
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
Tagasi!

150
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Kurat! Tehke lahti!

151
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Lõpeta!

152
00:17:07,166 --> 00:17:09,458
Vaata.

153
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
Nad tulevad.

154
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
Nad on ilusad, kas pole?

155
00:18:20,833 --> 00:18:23,541
Kõik on korras. Kõik saab korda.

156
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Ära karda.

157
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
See on sinu enda huvides.

158
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
Kui sa neid näed, siis sa mõistad.

159
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
Ei, palun!

160
00:18:39,375 --> 00:18:42,083
Ei, palun, ei!

161
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Näed?

162
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Mu armastus?

163
00:18:55,541 --> 00:18:56,708
Mis viga on?

164
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
Mida sa teed?

165
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
Oota.

166
00:19:27,250 --> 00:19:29,166
Oh jumal. Mida sa teinud oled?!

167
00:19:29,250 --> 00:19:31,041
Mida sa teinud oled?

168
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
Vabandust, Lázaro.

169
00:19:35,875 --> 00:19:37,458
Vabandust, et sa ei saa näha.

170
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Vabandust.

171
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Miks?

172
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
Sa päästsid nad, isa.

173
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
Nendega saab kõik korda?

174
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Muidugi. Nende hinged on nüüd vabad.

175
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Sa nägid nende valgust, kas pole?

176
00:20:52,125 --> 00:20:53,875
Seal on nii ilus.

177
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
Ma soovin, et sa saaksid seda näha.

178
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Millal?

179
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
Millal on minu kord?

180
00:21:01,291 --> 00:21:05,208
Varsti. Aga veel on liiga
palju eksinud lambaid.

181
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Sa oled nende karjane, isa.

182
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
Päästa nad ja me oleme jälle koos.

183
00:21:15,958 --> 00:21:19,375
<i>Sina, mina ja ema.</i>

184
00:21:24,833 --> 00:21:28,083
ÜHEKSA KUUD VAREM

185
00:21:29,250 --> 00:21:31,000
Pole paha, mis, boss?

186
00:21:31,500 --> 00:21:34,291
Veel kümme tuhat sellist ja me
võime ikka veel maailma päästa.

187
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
Anna mulle sekund.

188
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- Turbiinid üks ja kaks?
<i>- Jah.</i>

189
00:21:44,416 --> 00:21:46,416
Mõlemad on rivist väljas?

190
00:21:46,500 --> 00:21:47,666
<i>Alates kella kümnest.</i>

191
00:21:47,750 --> 00:21:48,750
Aga kuidas?

192
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Ma saan aru, kui üks töötaja
kukkus turbiini...

193
00:21:53,833 --> 00:21:55,916
<i>- Mitu.</i>
- Mitu?

194
00:21:56,000 --> 00:21:57,541
<i>Mitu töötajat.</i>

195
00:21:57,625 --> 00:22:00,041
Kukkusid mõlemasse turbiini?

196
00:22:00,125 --> 00:22:05,833
<i>Või hüppasid.
Keegi ütleb, et nägi neid hüppamas.</i>

197
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
Kõik on korras?

198
00:22:13,125 --> 00:22:15,958
Düsseldorfi hüdroelektrijaam on maas.

199
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
<i>Ja me lõpetame
laastava uudisega Poolast,</i>

200
00:22:21,791 --> 00:22:24,833
<i>kus toimus laupkokkupõrge
kahe linnalähirongi vahel.</i>

201
00:22:24,916 --> 00:22:28,208
<i>on jätnud Varssavi äärelinnas
kümned surnud.</i>

202
00:22:28,291 --> 00:22:29,971
<i>Õnnetuse põhjus on
siiani teadmata,</i>

203
00:22:30,041 --> 00:22:32,958
<i>kuid allikad viitavad,
et üks rongijuht</i>

204
00:22:33,041 --> 00:22:36,416
<i>ignoreeris raudteesignaale.
Valitsus...</i>

205
00:22:45,041 --> 00:22:46,125
<i>Kallis, kus sa oled?</i>

206
00:22:46,208 --> 00:22:48,250
Jõudsin just kontorisse. Kas kõik on
korras?

207
00:22:48,333 --> 00:22:49,708
Kas sa oled uudiseid näinud?

208
00:22:49,791 --> 00:22:50,708
Rong Poolas?

209
00:22:50,791 --> 00:22:53,083
<i>Ei. See pole ainult Poola.
Pane palun uudised sisse.</i>

210
00:22:53,166 --> 00:22:54,976
<i>- Pane uudised sisse.</i>
- Oota. Anna mulle sekund.

211
00:22:55,000 --> 00:22:56,840
<i>See juhtub kõikjal.
See juhtub siin.</i>

212
00:22:56,875 --> 00:23:00,000
<i>...näib olevat levinud
ülejäänud Euroopasse.</i>

213
00:23:00,083 --> 00:23:02,875
<i>WHO kirjeldab seda kui
psühhootilise käitumise lainet,</i>

214
00:23:02,958 --> 00:23:07,000
<i>mis viib enesevigastamiseni
ja mõnel juhul enesetapuni.</i>

215
00:23:07,083 --> 00:23:10,541
<i>See, mida me näeme, ei ole,
ma kordan, ei ole üksikjuhtumid.</i>

216
00:23:10,625 --> 00:23:13,333
<i>Aruannete kohaselt on...</i>

217
00:23:13,416 --> 00:23:15,916
- Issand.
- ...<i>üksnes Madridis sadu surmajuhtumeid.</i>

218
00:23:16,000 --> 00:23:17,458
<i>Kas sa saad Anna ära tuua?</i>

219
00:23:18,458 --> 00:23:19,500
Jah. Muidugi.

220
00:23:20,291 --> 00:23:21,291
Kohe praegu.

221
00:23:21,333 --> 00:23:22,458
Ma lähen kohe.

222
00:23:59,291 --> 00:24:00,291
Liigu!

223
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Tule!

224
00:24:12,625 --> 00:24:18,833
JUHTUMID TEATATUD ÜLE EUROOPA

225
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Vabandust. Vabandage.

226
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
JÄRGMINE RONG SAABUB

227
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
Kus mu tütar on?

228
00:26:40,291 --> 00:26:42,041
Hei! Ei.

229
00:26:42,125 --> 00:26:43,625
Kõik on korras. Kõik on hästi.

230
00:26:43,708 --> 00:26:44,833
Hei, Anna.

231
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Hei, kullake. Vaata mind.

232
00:26:48,166 --> 00:26:49,875
See on isa. Kõik on hästi.

233
00:26:52,333 --> 00:26:53,500
Me peame minema.

234
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Kas sa oled Paulat näinud?

235
00:26:58,000 --> 00:26:59,166
Siin ma olen!

236
00:27:15,750 --> 00:27:16,750
Isa.

237
00:27:17,750 --> 00:27:19,416
- Sa viid Anna koju?
- Jah.

238
00:27:19,500 --> 00:27:22,166
Laura ootab.
Me lahkume Barcelonast mõneks päevaks.

239
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Sa pole valmis nägema, siis?

240
00:27:26,625 --> 00:27:27,625
Mida nägema?

241
00:27:28,125 --> 00:27:31,708
Ma ei tea... aga mina olen valmis.

242
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
Ma olen seda kogu elu oodanud.

243
00:27:35,958 --> 00:27:38,208
Ma astusin 18-aastaselt
seminari.

244
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
Ma otsisin märki.

245
00:27:42,416 --> 00:27:45,666
- Ma ei saa aru.
- Ja kogu selle aja jooksul mitte midagi.

246
00:27:47,416 --> 00:27:50,458
Ma kartsin, et ma olen sündinud
valel ajal.

247
00:27:51,041 --> 00:27:55,125
Et imede ja prohvetite päevad
on ammu möödas.

248
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Laske meid läbi, palun.

249
00:27:57,958 --> 00:28:00,166
Issand käskis Moosest

250
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
põleva põõsa leekidest.

251
00:28:05,958 --> 00:28:08,041
Ta vaidlustas Iiobi

252
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
marulise tuulepöörisena.

253
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
Aga minu jaoks on olnud vaid... vaikus.

254
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Kuni praeguseni.

255
00:28:19,708 --> 00:28:23,208
Inimesed surevad, Isa.
Kas see näeb sinu jaoks välja nagu ime?

256
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Issanda silma vaatamine

257
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
võib olla rohkem, kui meie meeled
suudavad taluda.

258
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
Aga kui Jumal ja tema inglid
kõnnivad praegu maa peal,

259
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
siis ma tahan neid tervitada.

260
00:28:41,041 --> 00:28:42,041
Kas sina mitte?

261
00:28:43,625 --> 00:28:45,708
Ma tahan ainult, et mu tütar oleks
kaitstud.

262
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Muidugi sa tahad.

263
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Nad ütlevad, et usk
on uskumine sellesse, mida sa ei näe.

264
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
Aga ma pean nägema.

265
00:29:08,791 --> 00:29:14,791
Mis iganes juhtub, mida sa ka ei kuule,
hoia oma silmad sellel, okei?

266
00:29:22,958 --> 00:29:27,291
<i>Kõik liinid on hetkel hõivatud.
Palun proovige hiljem uuesti.</i>

267
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
<i>Kõik liinid...</i>

268
00:29:28,750 --> 00:29:30,500
Kõik on korras. Me oleme peaaegu kohal.

269
00:29:33,000 --> 00:29:34,041
Kallis!

270
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Lõpuks. Kallis!

271
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
- Mu arm, kas sa oled korras?
- Ema?

272
00:29:40,333 --> 00:29:42,208
- See olen mina. Kas sa oled korras? Jah?
- Jah.

273
00:29:42,708 --> 00:29:43,767
- Aga sina?
- Minuga on kõik korras.

274
00:29:43,791 --> 00:29:44,625
Oled sa kindel?

275
00:29:44,708 --> 00:29:47,041
- Auto?
- Pakitud ja valmis. Lähme.

276
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Laura, ole ettevaatlik!

277
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Kas sa oled...?

278
00:29:53,125 --> 00:29:55,333
<i>Andesta mulle, Isa, sest ma olen pattu
teinud.</i>

279
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
Sellest on möödas nädal, kui ma viimati
pihtisin.

280
00:30:06,500 --> 00:30:08,666
Ma olen asjata suhu võtnud Issanda nime.

281
00:30:09,250 --> 00:30:10,375
Rohkem kui korra.

282
00:30:12,583 --> 00:30:16,125
Mind on kiusanud need, kes elavad vähem
üksildast elu.

283
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Ma olen neid kadestanud.

284
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
On veel üks asi.

285
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
<i>Ma valetasin.</i>

286
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
<i>Mul polnud valikut. Ma pidin neid
päästma.</i>

287
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
<i>Aga ikkagi ma valetasin.</i>

288
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
<i>Kas Issand saab andestada kellelegi, kes
valetab, et oma perega taasühineda?</i>

289
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Vend...

290
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
Sa oled neid ka näinud.

291
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Nende laevad on reisinud
miljoneid valgus-aastaid.

292
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
Nad viivad meid tähtede juurde.

293
00:31:49,625 --> 00:31:51,041
Ei, vend.

294
00:31:51,958 --> 00:31:53,250
Nad on inglid.

295
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
Nad on hiilgavad.

296
00:32:36,166 --> 00:32:40,750
APTEEK

297
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Hallo?

298
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Kas keegi on siin?

299
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- Kes kurat sa oled?
- Ma...

300
00:33:55,458 --> 00:33:58,791
Miks sa kurat meile ligi hiilid?
Võta rahulikult, Jonás. Võta rahulikult.

301
00:33:58,875 --> 00:34:00,541
Mind rööviti, selge?

302
00:34:00,625 --> 00:34:02,166
Pesti.

303
00:34:02,250 --> 00:34:03,750
Keda ma peaksin usaldama?

304
00:34:04,833 --> 00:34:08,000
No, mitte meid.
Kuule. Sa pead tugevamini kinni hoidma.

305
00:34:08,083 --> 00:34:09,083
Selge?

306
00:34:10,250 --> 00:34:11,750
- Jah?
- Kas sa oled korras?

307
00:34:11,833 --> 00:34:13,083
Ma olen korras.

308
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
Mis on, Dimas?

309
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
Mis on, poisid?

310
00:34:23,166 --> 00:34:24,166
Sitt.

311
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Lähme! Nüüd!

312
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
- Võta mind kaasa.
- Me ei ole MTÜ, mees.

313
00:34:31,208 --> 00:34:34,333
Sa tahad jääda
ja sõpru leida, ole minu poolest.

314
00:34:34,416 --> 00:34:35,625
Aga mina olen siit läinud.

315
00:34:35,708 --> 00:34:38,000
Ma saan sulle generaatori.
Ma tean, kus neid hoitakse.

316
00:34:38,083 --> 00:34:39,458
- Ma võin sind sinna viia.
- Õige.

317
00:34:39,541 --> 00:34:41,333
Ma olen insener. Minu ettevõte...

318
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
Ma tean, kus nad generaatoreid hoidsid.

319
00:34:43,791 --> 00:34:45,583
- Kus?
- Esiteks, võtke mind kaasa.

320
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Tule nüüd. Lähme!

321
00:34:56,375 --> 00:34:58,000
Hoia järge, sest ma ei oota sind.

322
00:35:39,500 --> 00:35:41,083
Sa tõid kellegi kaasa?

323
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
Ta ütleb, et tal on generaator.

324
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Isabel, ära muretse. Ma sain ta kätte.

325
00:35:52,583 --> 00:35:53,583
<i>Kus me oleme?</i>

326
00:35:54,500 --> 00:35:57,041
Vana pommivarjend sõjast.

327
00:35:57,125 --> 00:35:59,791
Kui need seinad suutsid
fašistide pommid eemal hoida,

328
00:35:59,875 --> 00:36:01,666
siis saavad nad ka need asjad eemal hoida.

329
00:36:01,750 --> 00:36:04,916
Kas keegi saab ajaloõpetajale meelde
tuletada, kes sõja võitis?

330
00:36:05,000 --> 00:36:08,500
Me peame vastu.
See ei ole võit, aga see on midagi.

331
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
- Kes see on?
- Ta ütleb, et tal on generaator.

332
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
- Šokolaad!
- Šokolaad.

333
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Sinu aktsent on nii rumal.

334
00:36:46,250 --> 00:36:48,333
Kuidas oleks mõne päris toiduga
täiskasvanutele?

335
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Sina.

336
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Minuga.

337
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
See on Octavio. Mina olen Rafa.

338
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
Sina?

339
00:37:10,500 --> 00:37:12,666
Kas sa oled üksi, Sebastián?

340
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Jah.

341
00:37:18,833 --> 00:37:20,791
Ja need õmblused?
Kas sa tegid seda ise?

342
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Ma olin selle grupiga.

343
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
Meil oli arst.

344
00:37:27,208 --> 00:37:28,875
Ja kus su arst nüüd on?

345
00:37:30,291 --> 00:37:31,583
Surnud.

346
00:37:31,666 --> 00:37:33,416
Nad on kõik surnud.

347
00:37:33,916 --> 00:37:36,958
Kas sa tapsid nad, Sebastián?

348
00:37:38,375 --> 00:37:40,666
- Nad nägid neid olendeid.
- Aga sina ei näinud.

349
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Ma peitsin end.

350
00:37:44,375 --> 00:37:46,000
Kui mehed tulid, ma peitsin end.

351
00:37:46,083 --> 00:37:47,208
Millised mehed?

352
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
Nad hulguvad linnas.

353
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Ilma silmaklappideta.

354
00:37:53,791 --> 00:37:55,750
Nad tahavad, et maailm näeks.

355
00:37:57,333 --> 00:37:59,916
- Mida sa räägid?
- Sellest, mis seal väljas toimub.

356
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
Sealpool seda sinu hubast uruauku.

357
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Anna mulle kaart.

358
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Kus see on?

359
00:38:12,208 --> 00:38:14,875
- Mis on kus?
- Generaator. Kus see on?

360
00:38:14,958 --> 00:38:16,416
Üks neist läheb sinuga kaasa.

361
00:38:16,500 --> 00:38:18,250
Võib-olla kaks.

362
00:38:18,333 --> 00:38:20,666
Aga kui sa üksi tagasi tuled,
siis ülejäänud kahtlustavad.

363
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Nad kardavad sind.
Nad ei saa aru.

364
00:38:23,875 --> 00:38:26,541
- Tule juba!
- Sa pead nad kõik välja viima.

365
00:38:26,625 --> 00:38:28,375
Mida kuradit sa ootad?

366
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
Tüdrukut.

367
00:38:30,416 --> 00:38:32,000
Kasuta tüdrukut.

368
00:38:32,083 --> 00:38:33,875
- Ühtegi ei ole.
- Mida sa mõtled?

369
00:38:33,958 --> 00:38:36,291
Generaator. Ma mõtlesin selle välja.

370
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
- Kuule, Rafa, tule juba.
- Saastapea.

371
00:38:40,208 --> 00:38:43,416
- Mis siin toimub?
- Rahu, Rafa.

372
00:38:43,500 --> 00:38:45,208
- Ta valetas!
- Millest sa räägid?

373
00:38:45,291 --> 00:38:47,333
- Isabel, hoia sellest eemale.
- Mingit generaatorit pole.

374
00:38:47,416 --> 00:38:48,458
Ma vabandan, okei?

375
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
Oh, sa vabandad. Noh, sel juhul...

376
00:38:52,125 --> 00:38:54,291
Ma olin üksi. Hirmunud.
Ma pidin midagi välja mõtlema!

377
00:38:54,375 --> 00:38:57,541
- Sa valetad meile näkku?
- Sa jätsid mu sinna maha.

378
00:38:58,875 --> 00:39:01,416
Nii et me tabame selle värdja
su poole hiilimas,

379
00:39:01,500 --> 00:39:05,416
nüüd ta valetab meile näkku
ja sina hakkad tema poolele?!

380
00:39:06,666 --> 00:39:08,809
Kuule, ära vaata mind.
See polnud minu otsus teda sisse lasta.

381
00:39:08,833 --> 00:39:10,208
Seda on lihtne parandada.

382
00:39:11,916 --> 00:39:13,875
Ei, palun ära tee seda.

383
00:39:13,958 --> 00:39:18,041
- Me ei saa meest lihtsalt tappa. Tule.
- Ära muretse. Ta teeb seda ise.

384
00:39:18,666 --> 00:39:20,458
Kuule, Rafa. Lõpeta.

385
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Ma ei tea, mida kuradit sa räägid!

386
00:39:32,708 --> 00:39:34,541
Ta palub sul mulle haiget mitte teha.

387
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
Kõik on korras.

388
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
Minuga saab kõik korda.

389
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Ma luban.

390
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
Kus su vanemad on?

391
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
Me olime puhkusel, mina ja ema.

392
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
Me pidime laeva peale minema.

393
00:40:20,833 --> 00:40:22,083
Reisilaeva.

394
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
Ma olin elevil.
See oli mu esimene kord laeval.

395
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
Me läksime mööda kaldteed üles,
kui keegi karjus.

396
00:40:35,875 --> 00:40:38,083
<i>Inimesed hakkasid... üksteist
lükkama ja tõukama.</i>

397
00:40:38,166 --> 00:40:39,916
<i>Kõvasti. Ja ma kartsin.</i>

398
00:40:41,458 --> 00:40:43,916
Äkki ma nägin,
kuidas keegi vette kukkus.

399
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Siis ma nägin...

400
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
<i>kuidas teine hüppas,
ja veel üks ja veel üks...</i>

401
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
Mis juhtus edasi?

402
00:41:04,791 --> 00:41:07,250
Ma ei tea, kuidas
me sealt välja saime.

403
00:41:07,333 --> 00:41:10,875
Ema tuli mulle järele ja kattis mu
silmad kinni.

404
00:41:10,958 --> 00:41:13,416
<i>Kui ma need avasin, olime kaubikus.</i>

405
00:41:13,500 --> 00:41:19,458
<i>Ja mu ema oli kõik aknad katnud
paberi ja papiga.</i>

406
00:41:19,541 --> 00:41:21,125
<i>Ta pani raadio mängima.</i>

407
00:41:21,208 --> 00:41:24,375
<i>Alguses me ei kuulnud midagi,</i>

408
00:41:24,458 --> 00:41:26,708
aga siis kuulsime seda häält.

409
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
Seda naist.

410
00:41:33,625 --> 00:41:34,833
Ta ütles...

411
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
Ta ütles, et on olemas turvaline koht.
Üleval mäel.

412
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
See näeb välja nagu Montjuïc.

413
00:42:22,000 --> 00:42:23,083
Kuidas nii?

414
00:42:23,583 --> 00:42:26,416
Loss, mägi, Barcelona. See on Montjuïc.

415
00:42:26,500 --> 00:42:27,583
Isabel, ära ole kangekaelne.

416
00:42:27,666 --> 00:42:29,626
See võiks sama hästi olla Alcázar
Toledos, me ei tea.

417
00:42:29,666 --> 00:42:31,833
Kes teab, mis jaama nad kuulasid.

418
00:42:31,916 --> 00:42:35,958
Kas sa läksid? Mäele?

419
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Sa pidid seda võtma.

420
00:42:53,333 --> 00:42:54,708
Õhutramm.

421
00:42:55,208 --> 00:42:56,375
Ütlesin, et see on Montjuïc.

422
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
Mu ema kasutas salli, et mu silmad
kinni katta.

423
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Väljas inimesed karjusid, jooksid,
nutsid.

424
00:43:09,875 --> 00:43:12,458
<i>Ema hoidis mu kätt nii kõvasti, et
see tegi haiget.</i>

425
00:43:12,958 --> 00:43:15,666
Inimesed põrkasid pidevalt meiega kokku.

426
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Siis ma kukkusin.

427
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
See oli minu süü.

428
00:43:24,708 --> 00:43:26,583
Ma lasin ta käest lahti.

429
00:43:26,666 --> 00:43:29,291
Ta käskis mul kõvasti kinni hoida...

430
00:43:29,375 --> 00:43:31,958
See pole sinu süü. Kas sa kuuled mind?

431
00:43:32,041 --> 00:43:33,250
See pole sinu süü.

432
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Vabandust. Ma ei taha olla tundetu,

433
00:43:51,625 --> 00:43:54,541
aga kas ma olen ainus, kes kuulis
osa "turvalisest kohast"?

434
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Isabel, me oleme pommivarjendis. Loss
oli hea keskaegadel.

435
00:43:58,708 --> 00:44:01,458
Kui ma peaksin rajama pagulaslaagri,
oleks see see koht.

436
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
Kõrgemal. Ümbritsetud müüridega.

437
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
Sa suled selle koha.

438
00:44:08,000 --> 00:44:10,541
Kasuta trammi
ainsa sisse- ja väljapääsuna.

439
00:44:11,250 --> 00:44:12,958
Ellujääjad saavad sisse, need asjad
mitte.

440
00:44:13,041 --> 00:44:16,000
Nüüd arvab koeratreener siin, et ta
on kindral Patton.

441
00:44:16,083 --> 00:44:17,958
Vaata ette, mees. Ma olin reservis.

442
00:44:18,041 --> 00:44:20,333
Kas me tõsiselt kaalume seda?

443
00:44:20,416 --> 00:44:21,916
Me ei tea, kas see ikka töötab.

444
00:44:23,500 --> 00:44:26,458
Kas tramm ikka sõidab või müürid
ikka seisavad.

445
00:44:26,541 --> 00:44:27,750
Aitäh.

446
00:44:27,833 --> 00:44:30,958
Vähemalt pitsa tüüp räägib mõistlikult.

447
00:44:31,041 --> 00:44:32,083
Ma arvan, et me peaksime minema.

448
00:44:32,166 --> 00:44:33,625
Jah, noh, keegi ei küsinud sinult.

449
00:44:33,708 --> 00:44:34,833
Las ta räägib.

450
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
Ja ära sa ütle mulle, et ma vait
oleksin.

451
00:44:37,416 --> 00:44:39,916
- Kui Sofia ema on veel elus...
- See on suur "kui".

452
00:44:40,000 --> 00:44:41,720
...siis on tõenäoline, et ta läks lossi.

453
00:44:41,750 --> 00:44:44,666
Mõlemad ei tunne linna,
kuid mõlemad on kohast kuulnud.

454
00:44:44,750 --> 00:44:46,875
Montjuïc on teisel pool linna.

455
00:44:46,958 --> 00:44:50,166
Ja sa ei tea kunagi, millal sa
satud mõne sellise asja otsa.

456
00:44:50,666 --> 00:44:53,125
See on enesetapp. Sa tead seda, eks?
See on sõna otseses mõttes enesetapp.

457
00:44:53,208 --> 00:44:56,041
Ja mille nimel? Et teada saada,
kas tüdruku ema on juba surnud?

458
00:44:56,125 --> 00:44:58,165
- Jeesus. Aitab.
- Ta ei tea, mida ma räägin!

459
00:44:58,208 --> 00:45:02,416
Mis juhtub, kui toit otsa saab?
Sa ei saa seda tunnelis kasvatada.

460
00:45:02,500 --> 00:45:04,375
Siin viibimine on enesetapp.

461
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
See võib olla aeglane,
aga see on ikkagi enesetapp.

462
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Teeme siis hääletuse.

463
00:45:18,250 --> 00:45:21,500
- Kas teie riigis lastakse hääletada?
- Kurat, <i>Marqués.</i>

464
00:45:23,083 --> 00:45:24,250
Kes arvab, et me peaksime minema?

465
00:45:28,333 --> 00:45:30,291
Mulle ei meeldi seda tunnistada, aga tal
on õigus.

466
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Ära sa julge...
- Vabandust, kallis.

467
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
Sa oled üksi, Roberto.

468
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
Tead mis?

469
00:45:49,625 --> 00:45:52,458
Olen elanud Barcelonas 30 aastat
ja pole kunagi Montjuïci üles läinud.

470
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
Noh, nüüd sa saad selle oma
soovide nimekirjast maha tõmmata.

471
00:46:07,333 --> 00:46:08,666
Tõuse ja sära, Okasroosike.

472
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Tõuse üles.

473
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Lihtsalt, suur mees. Ma tean. Ma vihkan
neid ka.

474
00:46:14,583 --> 00:46:17,750
Võta rahulikult.
Peaaegu valmis. Tubli poiss. Nii on.

475
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
See on kõik, suur mees. Tubli poiss.

476
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Siit me tuleme.

477
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Lihtsalt poiss. Okei. Lihtsalt.

478
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
257 Diputacióni tänav.

479
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
Me peaksime järgmise vasakpöörde
tegema.

480
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
See on kõik. Tubli töö.

481
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
KAHEKSA KUUD VAREM

482
00:47:30,625 --> 00:47:34,333
<i>15 meetri pärast pöörake vasakule.</i>

483
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
<i>Pöörake vasakule.</i>

484
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
<i>Kümne meetri pärast
jõuate sihtkohta.</i>

485
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
<i>Olete jõudnud sihtkohta.</i>

486
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Hallo?

487
00:48:05,750 --> 00:48:08,291
Mu tütrel on palavik.
Ta vajab arsti.

488
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Hallo?

489
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Kas keegi on siin?

490
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Vabandust, kallis.

491
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
Kui ema oleks siin, teaks ta, mida teha.

492
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Kas sa kuuled seda?

493
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Nad laulavad.

494
00:52:03,958 --> 00:52:07,041
<i>Kuidas sa julged?
Vaata mind, kui ma sinuga räägin, lits!</i>

495
00:52:07,125 --> 00:52:08,958
<i>Tule. Ma ei taha, et mu mees meid
näeks.</i>

496
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
<i>Octavio, kus sa oled? Ma ei näe sind.</i>

497
00:52:20,125 --> 00:52:24,000
<i>Mu kallis, kus sa oled?
Tule. Ma ei leia sind.</i>

498
00:52:24,083 --> 00:52:25,083
Ema?

499
00:52:42,833 --> 00:52:45,708
<i>Kallis, tule emme juurde.</i>

500
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Tule siia!

501
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
Tule siia, Dimas!

502
00:52:59,541 --> 00:53:02,166
<i>Sofia, ma olen siin.</i>

503
00:53:02,250 --> 00:53:04,333
Ema?

504
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Tule siia, poiss!

505
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Oota...

506
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Tule siia, Sofia!

507
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Ema?

508
00:53:19,250 --> 00:53:21,500
<i>Sofia, tule siia.</i>

509
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Siin, poiss.

510
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Tule siia.

511
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Kus te olete, poisid?

512
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Tule siia.

513
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Ema, kus sa oled?

514
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
<i>Võta silmaklapid ära.</i>

515
00:53:39,541 --> 00:53:43,958
<i>Lase mul näha neid kauneid silmi.
Lase ma näen neid.</i>

516
00:53:44,041 --> 00:53:45,166
Oled sa kindel?

517
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
<i>Jah, kõik on korras.</i>

518
00:53:48,041 --> 00:53:51,750
<i>Kõik on korras, sest ema on siin.</i>

519
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Kus te olete, mu poisid?

520
00:54:14,666 --> 00:54:15,666
Mis viga on?

521
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Kas sa oled haiget saanud?

522
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Kus sa oled?

523
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Tule. Lihtsalt.

524
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
Kurat!

525
00:56:07,000 --> 00:56:08,916
Me peame minema.

526
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
Kiirusta.

527
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Siia!

528
00:56:20,791 --> 00:56:21,791
Jah.

529
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Kus ta on? Kus on Rafa?

530
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Pane uks kinni!

531
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Kus on Rafa?

532
00:56:30,375 --> 00:56:31,958
Ma ei usu, et ta välja jõudis.

533
00:56:32,041 --> 00:56:33,375
Ta on surnud.

534
00:56:33,458 --> 00:56:34,916
Pane uks kinni.

535
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Aknaid ei ole.
Sa võid silmaklapid ära võtta.

536
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
See näeb välja nagu pask, <i>Marqués.</i>

537
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
Mul on marli.

538
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
Kui sa ilusti palud.

539
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Ma kuulsin sind.

540
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
Roberto, palun ära tee.

541
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Ma kuulsin sind. Temaga.

542
00:57:21,708 --> 00:57:22,791
See ei olnud mina.

543
00:57:23,291 --> 00:57:25,851
Sa arvad, et ma ei tea, kuidas
mu naine kedagi teist keppib?

544
00:57:25,875 --> 00:57:27,500
See ei ole see, mida ma...

545
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
Sa tahad teada, mida ma kuulsin?

546
00:57:31,083 --> 00:57:33,458
- Ma tõesti ei taha.
- Mida sa mulle ütlesid.

547
00:57:33,541 --> 00:57:36,250
Päeval, kui sa teada said. Mäletad?

548
00:57:36,916 --> 00:57:37,958
Ma lõpetan selle.

549
00:58:53,708 --> 00:58:55,375
Kust sa kogu selle jama saad?

550
00:58:55,458 --> 00:58:56,833
Ole vait, sa jobu.

551
00:58:56,916 --> 00:58:59,333
Miks? Sest ma elatasin end
teie toidu kohaletoimetamisega?

552
00:58:59,416 --> 00:59:02,291
Mul on Mehhiko ülikooli
füüsikakraad.

553
00:59:02,375 --> 00:59:04,517
Ma ootan ikka veel, et teie riik
mu kraadi tunnustaks.

554
00:59:04,541 --> 00:59:06,958
Kui suur oli altkäemaks?
Kui palju sa kraadi eest maksid?

555
00:59:07,041 --> 00:59:09,583
Kas sinu kroon on raske, kuningas?
Kas sa võtad selle kunagi ära?

556
01:00:30,833 --> 01:00:32,208
Kus on tüdruk?

557
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Ei, rahune maha.

558
01:00:39,166 --> 01:00:42,416
Teie kaks, kraaklemas nagu lapsed,
ja me kaotame tegeliku lapse.

559
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Ära nuta.

560
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
Kas ta on surnud?

561
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
Ei.

562
01:01:01,875 --> 01:01:03,291
Kuidas sa tead?

563
01:01:15,041 --> 01:01:16,958
Kas sa tead, mis see on?

564
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
Seerav.

565
01:01:22,166 --> 01:01:24,333
Kõige ilusam kõigist inglitest.

566
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
Nende ilu on nii suur,
et ainult Jumal saab neid otse vaadata.

567
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
See on ilus.

568
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
See on sinu.

569
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
<i>Ole tervitatud, Maarja, täis armu,
Issand on sinuga.</i>

570
01:01:51,125 --> 01:01:53,166
Õnnistatud oled sa naiste seas,

571
01:01:53,250 --> 01:01:55,458
ja õnnistatud on sinu üsa vili,
Jeesus.

572
01:01:55,541 --> 01:01:59,083
Püha Maarja, Jumalaema,
palu meie patuste eest,

573
01:01:59,166 --> 01:02:01,541
nüüd ja meie surmatunnil. Aamen.

574
01:02:01,625 --> 01:02:02,791
Ole tervitatud, Maarja.

575
01:02:02,875 --> 01:02:05,958
- Täis armu. Issand on sinuga...
- Palun, ära tee!

576
01:02:06,041 --> 01:02:08,750
Ei, palun lase mind lahti. Palun, ära!

577
01:02:08,833 --> 01:02:10,250
Palun, ära tee!

578
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Ei, palun!

579
01:02:19,833 --> 01:02:21,541
Sa oled närvis, ma tean.

580
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
Mina olin ka.

581
01:02:27,541 --> 01:02:32,250
Seda, mida sa nägema hakkad,
ei saa sõnadesse panna.

582
01:02:34,333 --> 01:02:37,458
See on Alfa ja Omega.

583
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
See on igavik ise.

584
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
See on okei.

585
01:02:54,500 --> 01:02:55,708
See on okei.

586
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Kolm päeva...

587
01:03:09,250 --> 01:03:10,916
- Isa.
- "Isa", mida?

588
01:03:11,000 --> 01:03:12,541
Sul on sünnipäev.

589
01:03:12,625 --> 01:03:15,083
Kui tihti sa 11 saad?

590
01:03:15,708 --> 01:03:16,988
- Ainult üks kord?
- Ainult üks kord.

591
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
See saab olema pöörane.

592
01:03:19,583 --> 01:03:21,541
Kook, tantsupidu.

593
01:03:22,041 --> 01:03:25,958
Meil saab olema kloun, isegi
kui see tähendab mu näo jahuseks tegemist.

594
01:03:26,041 --> 01:03:28,250
Ma saan 11, isa, mitte 5.

595
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Õige.

596
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
Head ööd, kallis.

597
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
<i>See oli minu.</i>

598
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
Mida?

599
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
Ingel.

600
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
See oli minu.

601
01:04:12,500 --> 01:04:15,416
Sina ja ema kinkisite selle mulle
minu esimeseks armulauaks.

602
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
See oli minu lemmik.

603
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Ta kartis.

604
01:04:22,708 --> 01:04:24,500
- Tal oli vaja...
- Ta ei ole sinu tütar.

605
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Ma tean.

606
01:04:27,000 --> 01:04:29,541
- Ta on lihtsalt järjekordne lammas.
- Ma tean.

607
01:04:29,625 --> 01:04:33,291
Aita tal leida tee ja me oleme
jälle koos.

608
01:05:45,750 --> 01:05:47,041
Ära kuula teda.

609
01:05:53,333 --> 01:05:54,416
Ta valetab sulle.

610
01:05:58,500 --> 01:06:00,208
Ta tahab, et sa kaotaksid usu, isa.

611
01:06:12,208 --> 01:06:13,666
Roberto, mis viga on?

612
01:06:20,291 --> 01:06:21,541
Mis tal viga on?

613
01:06:32,250 --> 01:06:33,583
Pagan võtaks, <i>Marqués.</i>

614
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Hallo?

615
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Palun, me vajame abi. Üks meist
on vigastatud.

616
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Hallo?

617
01:07:20,750 --> 01:07:21,916
Kas keegi on kodus?

618
01:08:00,583 --> 01:08:02,166
Veenduge, et aknad on suletud.

619
01:08:27,791 --> 01:08:29,250
Köök on turvatud!

620
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
ROTIMÜRK

621
01:08:47,708 --> 01:08:50,541
Sebastián, ma leidsin mõned
sardiinikonservid.

622
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
Kas sinu tuba on turvatud?

623
01:08:54,916 --> 01:08:57,666
Jah. Kõik on suletud.

624
01:09:42,000 --> 01:09:43,666
Ma ei saa aru.

625
01:10:07,791 --> 01:10:09,000
Tema silmaklapid.

626
01:10:09,833 --> 01:10:10,833
Võta see ära.

627
01:10:17,375 --> 01:10:19,791
Tee seda, isa. Päästa ta.

628
01:10:21,041 --> 01:10:22,041
Isa!

629
01:10:22,583 --> 01:10:23,625
Isa!

630
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Isa!

631
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Võta rahulikult, okei?

632
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
- Nii ongi.
- Aitäh.

633
01:10:41,625 --> 01:10:43,750
Mida sa ilma minuta teeksid?

634
01:10:46,083 --> 01:10:47,333
Ma ei oleks seda teinud.

635
01:10:49,291 --> 01:10:52,375
Ma mõtlen lahutust. Ma ei oleks
seda läbi viinud.

636
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Ah jaa?

637
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Ma olin vihane.

638
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Haiget saanud.

639
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
Enamasti mu uhkus.

640
01:11:03,083 --> 01:11:06,875
- Ja ma olin väga üksildane, Roberto.
- Ma tean.

641
01:11:07,541 --> 01:11:09,708
Mu advokaadid olid verejanulised ja...

642
01:11:11,208 --> 01:11:12,728
Aga ma ei oleks seda läbi viinud.

643
01:11:12,791 --> 01:11:16,375
Sul vedas, sest mu advokaadid
oleksid sinult kõik välja pigistanud.

644
01:11:20,083 --> 01:11:21,958
Kas sa leidsid midagi?

645
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Kus Octavio on?

646
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Ma leidsin aga selle.

647
01:11:32,708 --> 01:11:36,208
See ei ole palju, aga see on
antibiootikum, nii et...

648
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
Mis juhtus?

649
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Aga...?

650
01:12:06,500 --> 01:12:08,166
Miks sa seda ei teinud?

651
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Miks sa ei võtnud tal silmakatet ära?

652
01:12:12,958 --> 01:12:16,208
- Ma ei näinud seda.
- Mida nägid?

653
01:12:18,125 --> 01:12:20,375
Tema... valgust.

654
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Kui Octavio oli...

655
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Ma ei näinud seda.

656
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
See on sellepärast, et sa kaotad
oma usu, isa.

657
01:12:36,708 --> 01:12:38,541
Mis siis, kui ma pole karjane, Anna?

658
01:12:39,791 --> 01:12:41,291
Mis siis, kui ma olen hunt?

659
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Jookse. Tee kett.

660
01:14:01,416 --> 01:14:02,541
Kett. Tule.

661
01:14:03,083 --> 01:14:04,083
Tule! Jookse!

662
01:14:07,916 --> 01:14:08,916
Mine!

663
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Tule!

664
01:14:19,416 --> 01:14:20,458
Mu jalg.

665
01:14:23,875 --> 01:14:25,833
Tule.

666
01:14:34,166 --> 01:14:35,458
Mida ma ilma sinuta teeksin?

667
01:15:04,208 --> 01:15:05,791
Ma arvan, et see on kõik.

668
01:15:08,208 --> 01:15:10,000
Ma tahan sind viimast korda näha.

669
01:15:45,666 --> 01:15:47,000
Tee uks lahti, isa.

670
01:15:49,416 --> 01:15:51,458
Tee uks lahti ja lase neil näha.

671
01:15:53,500 --> 01:15:54,541
Veel kaks...

672
01:15:56,958 --> 01:15:58,708
Veel kaks ja me saame koos olla.

673
01:16:01,166 --> 01:16:04,583
- Sina, mina, ema... koos.
- Lõpeta.

674
01:16:05,208 --> 01:16:08,083
- Me igatseme sind, isa.
- Ma palun, et sa lõpetaksid.

675
01:16:09,166 --> 01:16:11,583
- Kas sa ei igatse meid?
- Lihtsalt lõpeta, eks? Ma ei suuda
mõelda.

676
01:16:11,666 --> 01:16:13,833
- Ma pean mõtlema!
- Isa!

677
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Leia nad, isa. Päästa nad.

678
01:18:15,500 --> 01:18:17,083
See on okei.

679
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Sa ei pea kartma. Sa kuuled mind?

680
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Kõik saab korda.

681
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
Nad on kõige ilusamad kõikidest
inglitest, mäletad?

682
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Päästa ta, isa.

683
01:18:37,875 --> 01:18:39,208
Tee seda tema jaoks.

684
01:18:40,125 --> 01:18:41,166
Minu jaoks.

685
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Tee seda, isa. See on ainus viis.

686
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Palun, ei.

687
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Kas sa ei igatse mind?

688
01:19:01,291 --> 01:19:04,416
Muidugi. Muidugi ma igatsen.

689
01:19:05,750 --> 01:19:08,833
Kas sa ei taha, et me jälle koos oleks?

690
01:19:11,208 --> 01:19:12,833
Ma igatsen sind nii väga.

691
01:19:12,916 --> 01:19:16,416
Siis tee seda. See on ainus viis.

692
01:19:31,333 --> 01:19:32,791
Kellega sa räägid?

693
01:19:34,875 --> 01:19:35,916
Kas see on...

694
01:19:36,833 --> 01:19:38,250
Kas see on Anna?

695
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
Ta ei ole sinu tütar, isa! Ta ei ole...

696
01:19:48,083 --> 01:19:49,125
Mul on kahju.

697
01:19:50,458 --> 01:19:52,458
Mul on kahju.

698
01:20:01,458 --> 01:20:05,833
<i>Palju õnne sünnipäevaks</i>

699
01:20:05,916 --> 01:20:08,708
<i>Palju õnne sünnipäevaks</i>

700
01:20:08,791 --> 01:20:09,833
Isa!

701
01:20:09,916 --> 01:20:14,208
<i>Ma ei kuule sind, aga palju õnne!</i>

702
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
<i>Palju õnne sünnipäevaks!</i>

703
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
Mida?

704
01:20:32,250 --> 01:20:33,583
Mitte midagi.

705
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Lihtsalt hea meel, et see sulle meeldib.

706
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Oh ei. Aitäh.

707
01:20:40,125 --> 01:20:43,083
Ma jälgin oma kaalu.
Bikiinihooaeg on kohe nurga taga.

708
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
Mine oma tuppa.

709
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Nüüd!

710
01:21:19,500 --> 01:21:21,083
- Issi?
- Kallis.

711
01:21:21,166 --> 01:21:24,208
Sa oled ärkvel, aga tegelikult magad.

712
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
Me elame imede ajastul.

713
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Tee oma silmad lahti ja vaata.

714
01:21:32,041 --> 01:21:33,375
Anna, kuula.

715
01:21:33,458 --> 01:21:36,125
Ära ava oma silmi.
Mida iganes sa ka ei teeks, hoia need kinni.

716
01:21:37,125 --> 01:21:38,166
Kas sa kuuled mind?

717
01:21:51,833 --> 01:21:53,000
Kõik on korras.

718
01:21:53,500 --> 01:21:54,583
Ära kuula teda.

719
01:21:56,458 --> 01:21:57,500
Ära karda.

720
01:21:57,583 --> 01:21:58,750
Ära kuula teda!

721
01:22:01,375 --> 01:22:02,708
Ära puutu teda!

722
01:22:03,375 --> 01:22:04,666
Ära puutu teda!

723
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
- Anna!
- Ei, palun, ära tee!

724
01:22:07,125 --> 01:22:11,916
Prohvetite ja imede päevad on tagasi.

725
01:22:13,041 --> 01:22:14,041
Isa?

726
01:22:17,416 --> 01:22:18,416
Tule ja vaata.

727
01:22:25,416 --> 01:22:30,208
Pane oma silmad kinni. Ära vaata.

728
01:22:30,291 --> 01:22:31,416
See on ilus.

729
01:22:31,500 --> 01:22:34,333
Ei! Pane oma silmad kinni! Ära vaata!

730
01:22:34,416 --> 01:22:37,291
Hoia oma silmad kinni! Mu arm...

731
01:22:37,375 --> 01:22:39,791
Mu arm, vaata ära.

732
01:22:39,875 --> 01:22:41,166
Ära vaata!

733
01:22:49,583 --> 01:22:51,166
Tule ja vaata, isa.

734
01:23:53,958 --> 01:23:55,500
Kõik on korras, isa.

735
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
Me oleme varsti jälle koos.

736
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Claire, ma olen siin!

737
01:25:22,583 --> 01:25:24,041
Otsige korterid läbi.

738
01:26:05,500 --> 01:26:06,625
Kuhu sa lähed?

739
01:26:07,125 --> 01:26:09,916
Sa võid seal üleval viga saada, tead?

740
01:26:10,000 --> 01:26:12,000
See asi ei tundu eriti turvaline.

741
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Me tahame lihtsalt minema minna.

742
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Tere, kallis.

743
01:26:24,000 --> 01:26:27,416
- Tule siia. Ma tahan sulle midagi näidata.
- Palun jäta ta rahule.

744
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Jah? Või mis?

745
01:26:31,333 --> 01:26:33,708
Sa arvad, et sa aitad teda,
kui sa ei lase tal näha.

746
01:26:55,708 --> 01:26:56,791
Sa oled neid näinud.

747
01:26:57,750 --> 01:26:59,791
Aga sa lükkad nende kingituse tagasi.

748
01:27:08,125 --> 01:27:09,500
Sa ei ole väärt!

749
01:27:19,000 --> 01:27:20,208
Mis juhtus?

750
01:28:54,666 --> 01:28:55,791
Isa.

751
01:29:42,250 --> 01:29:43,250
Nad nägid sind.

752
01:29:45,666 --> 01:29:47,833
Nad nägid küünalt. Nad kuulsid su laulu.

753
01:30:31,000 --> 01:30:34,333
Sa oled väga vapper tüdruk, Sofia.

754
01:30:36,625 --> 01:30:39,541
Mul on vaja, et sa Claire'i eest
hoolitseksid.

755
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Mu sõber.

756
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Miks sa meid maha jätsid?

757
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Sest sügaval sisimas teadsin alati,
et sa tapsid ta.

758
01:32:01,208 --> 01:32:04,791
<i>Hoiduge valeprohvetite eest, kes
tulevad teie juurde lambanahas.</i>

759
01:32:04,875 --> 01:32:06,750
<i>Seesmiselt on nad röövellavad hundid.</i>

760
01:32:07,416 --> 01:32:09,500
- Hoiduge valeprohvetite eest...
- Vend...

761
01:32:09,583 --> 01:32:11,708
...kes tulevad teie juurde
lambanahas.

762
01:32:11,791 --> 01:32:12,875
Laske meid läbi.

763
01:32:12,958 --> 01:32:15,125
Seesmiselt on nad röövellavad hundid.

764
01:32:15,208 --> 01:32:16,875
Hoiduge valeprohvetite eest...

765
01:32:16,958 --> 01:32:21,041
Mina olen Issanda parem käsi.

766
01:32:21,125 --> 01:32:25,208
Olen tema tahte alandlik tööriist.

767
01:32:25,291 --> 01:32:29,083
Tema tahe?
Sa järgid nende asjade tahet.

768
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Ärge seiske tema tahtele vastu.

769
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Ärge pöörake Jumalale selga!

770
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
See ei ole minu Jumal!

771
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Laske nad läbi.

772
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
- Ei.
- Ta päästis mind, isa.

773
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Kas sa ei taha, et ta neid päästaks?

774
01:35:04,166 --> 01:35:06,541
Kas sa ei taha, et nad oleksid vabad?

775
01:35:34,750 --> 01:35:35,750
<i>Tule.</i>

776
01:35:46,083 --> 01:35:47,166
Sa ei ole päris.

777
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Sa oled surnud.

778
01:36:20,958 --> 01:36:23,791
<i>Sofia, tule. Ma olen siin.</i>

779
01:36:23,875 --> 01:36:25,833
<i>See on ema.</i>

780
01:36:27,833 --> 01:36:30,833
<i>Sofia, tule.</i>

781
01:36:30,916 --> 01:36:32,250
<i>Sofia, tule!</i>

782
01:37:08,833 --> 01:37:12,791
<i>Sofia, võta silmaklapid ära! Vaata mind!</i>

783
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Sa ei jää sellest ellu.

784
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Aga nemad jäävad.

785
01:39:32,708 --> 01:39:34,958
Su käed.

786
01:39:35,041 --> 01:39:36,208
Näita mulle oma käsi.

787
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Kas keegi veel tuleb üles?

788
01:39:39,875 --> 01:39:40,875
Mida?

789
01:39:41,833 --> 01:39:42,833
Aidake neid.

790
01:39:59,083 --> 01:40:01,791
Meil on kaks ellujääjat.
Naine ja laps. Relvastamata.

791
01:40:02,625 --> 01:40:04,291
Me toome nad sisse küsitlemiseks.

792
01:40:58,000 --> 01:40:59,625
Mu kallis!

793
01:41:01,500 --> 01:41:05,791
Mu kallis! Ma olen sind nii väga igatsenud!

794
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Sa oled nii suureks kasvanud!

795
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Järgne mulle.

796
01:44:25,375 --> 01:44:26,875
Laske mul seda näha!

797
01:44:28,208 --> 01:44:29,875
Ma tahan seda näha!

798
01:50:00,958 --> 01:50:05,958
Subtiitrite tõlge: Meredith Cannella
Powered by translatesubtitles.org