TranslateSubtitles.org

His.&.Hers.(2026).S01E01.Episode-1.WEBDL-1080p.EAC3.Atmos.5.1.8bit.x264---TheBlackKing.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:14,416 --> 00:00:15,458
<i>Keegi...</i>

2
00:00:18,166 --> 00:00:19,208
<i>Keegi</i>

3
00:00:22,041 --> 00:00:23,041
<i>Keegi</i>

4
00:00:25,875 --> 00:00:26,875
<i>Keegi</i>

5
00:00:29,166 --> 00:00:32,083
<i>Sa võid mind süüdistada</i>

6
00:00:33,000 --> 00:00:35,666
<i>Proovi mind häbistada</i>

7
00:00:36,291 --> 00:00:40,541
<i>Ja ma ikka hoolin sinust</i>

8
00:00:44,875 --> 00:00:47,291
<i>Sa võid ringi joosta</i>

9
00:00:48,708 --> 00:00:50,750
<i>Isegi mind maha teha...</i>

10
00:00:51,916 --> 00:00:57,041
<i>Siiski olen ma sinu jaoks olemas</i>

11
00:02:07,250 --> 00:02:10,125
<i>Igal lool on vähemalt
kaks poolt.</i>

12
00:02:11,666 --> 00:02:13,083
<i>Sinu ja minu.</i>

13
00:02:13,708 --> 00:02:15,207
<i>Meie ja nende.</i>

14
00:02:15,208 --> 00:02:17,875
<i>Tema ja tema.</i>

15
00:02:19,416 --> 00:02:22,083
<i>Mis tähendab, et keegi valetab alati.</i>

16
00:02:31,583 --> 00:02:32,500
Njäu.

17
00:02:33,500 --> 00:02:34,916
Nurr.

18
00:02:41,083 --> 00:02:43,124
Oh, kas sa julged? Oh, woo-hoo!

19
00:02:43,125 --> 00:02:45,874
Kas sa julged mind üles äratada?

20
00:02:45,875 --> 00:02:47,750
Kuidas läheb, kullake?

21
00:02:48,250 --> 00:02:49,708
Kas ma tohin sulle küsimuse esitada?

22
00:02:50,291 --> 00:02:51,749
- Kes on kõige hullem?
- Mina!

23
00:02:51,750 --> 00:02:53,082
- Kes on parim?
- Mina!

24
00:02:53,083 --> 00:02:54,374
- Kes on kõige vapram?
- Mina!

25
00:02:54,375 --> 00:02:56,915
Saab küll. Lähme.
Lähme alla. Lähme hommikust sööma.

26
00:02:56,916 --> 00:03:00,790
Lähme, lähme, lähme, lähme!
Lähme, lähme, lähme, lähme!

27
00:03:00,791 --> 00:03:02,541
Armastan sind, kullake.

28
00:03:06,750 --> 00:03:08,083
Tule taevas appi.

29
00:03:09,125 --> 00:03:10,708
Kuule, kas sa võtsid minu
laadija?

30
00:03:14,625 --> 00:03:16,290
Kuule, Zoe, kus on minu laadija?

31
00:03:16,291 --> 00:03:19,332
Ma ei tea.

32
00:03:19,333 --> 00:03:21,666
- Kuule.
- Mis, kas tahad sarvi kasvatada?

33
00:03:22,166 --> 00:03:23,374
- Häh?
- Mm-mm.

34
00:03:23,375 --> 00:03:26,374
- Hilisõhtu?
- Mm-mm. Mitte eriti.

35
00:03:26,375 --> 00:03:28,332
- Mida ma võin sulle tuua,
kullake?
- Maasikaid.

36
00:03:28,333 --> 00:03:31,166
Jah? Maasikaid? Saadud.

37
00:03:31,958 --> 00:03:33,582
Ma ei kuulnud, et sa sisse tulid.

38
00:03:33,583 --> 00:03:36,207
Ma oleksin võinud Megadeth'i
kuulda,
sa poleks kuulnud.

39
00:03:36,208 --> 00:03:39,457
Olgu, ära hakka minuga, Jack.
Viin on odavam kui Ambien.

40
00:03:39,458 --> 00:03:41,874
Sa tead,
et tal on täna jalgpalli
proov, eks?

41
00:03:41,875 --> 00:03:44,124
- Mm-hmm.
- Mis kell see algab?

42
00:03:44,125 --> 00:03:46,707
- Kolm, neli.
- 4:30, olgu?

43
00:03:46,708 --> 00:03:48,708
Kolmveerand viis
kolmapäeviti.

44
00:03:51,625 --> 00:03:52,458
Mis?

45
00:03:53,458 --> 00:03:56,250
Mitte midagi. Lihtsalt... sa
lõhnad hästi. See on imelik.

46
00:03:58,666 --> 00:04:00,915
Oh, kurat. Ei, oota.

47
00:04:00,916 --> 00:04:02,665
- Ma ei saa... ma ei saa teda
võtta.
- Miks?

48
00:04:02,666 --> 00:04:04,499
Ma ütlesin Barbarale, et ma
võiksin midagi teha.

49
00:04:04,500 --> 00:04:06,290
- Nii et ma ei saa minna?
- Ei, kallis.

50
00:04:06,291 --> 00:04:07,624
Mida sa mõtled? Ma tunnen nagu--

51
00:04:07,625 --> 00:04:10,415
Tahad helistada Barbarale
ja öelda, et ma ei saa täna tulla?

52
00:04:10,416 --> 00:04:13,874
Kallis, ma viin su trenni,
aga ma tulen otse töölt.

53
00:04:13,875 --> 00:04:17,207
Sa tead, mida see tähendab?
Sa pead valmis olema.

54
00:04:17,208 --> 00:04:19,832
See tähendab vett, putkasid ja?

55
00:04:19,833 --> 00:04:22,165
- Säärekaitsed.
- See on õige, kallis.

56
00:04:22,166 --> 00:04:24,540
Hei, Meg-Meg, ma armastan sind.

57
00:04:24,541 --> 00:04:25,707
Ma armastan sind, ma armastan sind.

58
00:04:25,708 --> 00:04:27,165
- Tsau-tsau.
- Tsau.

59
00:04:27,166 --> 00:04:28,832
Tsau.

60
00:04:28,833 --> 00:04:31,083
*Jah, kallis, meeldib mulle toores*

61
00:04:32,291 --> 00:04:34,749
*Shimmy, shimmy, ya
Shimmy, yam, shimmy, yay*

62
00:04:34,750 --> 00:04:37,249
*Anna mulle mikrofon, et saaksin selle ära viia*

63
00:04:37,250 --> 00:04:39,624
*Lendasin loomulikul teel minema, head reisi*

64
00:04:39,625 --> 00:04:42,290
*Jah, kodust
Dodgers Brooklyn meeskonnast*

65
00:04:42,291 --> 00:04:44,707
*Wu-Tang tapjakärbseid parves*

66
00:04:44,708 --> 00:04:47,082
*Sada su kolledži-disco ühikat*

67
00:04:47,083 --> 00:04:48,874
*Et saaksin minu oskust puudutada*

68
00:04:48,875 --> 00:04:51,749
*Sa pead läbima ühe tapjakärbse
Ja ta ei saa*

69
00:04:51,750 --> 00:04:54,083
*Kallis, mulle meeldib toores*

70
00:05:03,333 --> 00:05:05,915
- Hommik. Tulen!
- *Shimmy, shimmy, ya, shimmy, yam...*

71
00:05:05,916 --> 00:05:08,040
Hei. Mis see on? Külje peal teenindus?

72
00:05:08,041 --> 00:05:10,250
- See on kuum. Jah, siin.
- Aitäh, Priya.

73
00:05:11,375 --> 00:05:13,540
Okei. Kõik, lähme.

74
00:05:13,541 --> 00:05:16,415
- Kuhu me läheme?
- Ma saatsin sulle, nagu, 20 korda.

75
00:05:16,416 --> 00:05:19,166
- Sa ei saanud mu sõnumeid?
- Ah... Telefon on tuksis. Mis toimub?

76
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
Meil on surnukeha.

77
00:05:28,333 --> 00:05:30,165
Praegu tuimestab anesteesia valu,

78
00:05:30,166 --> 00:05:31,916
aga juur on murdunud.

79
00:05:32,750 --> 00:05:34,375
See põhjustab infektsiooni.

80
00:05:35,125 --> 00:05:36,082
Kaks valikut.

81
00:05:36,083 --> 00:05:38,790
Üks, antibiootikumid. Võib-olla päästa hammas.

82
00:05:38,791 --> 00:05:40,457
Kaks, tõmba välja.

83
00:05:40,458 --> 00:05:44,165
Kui see oleks mina, ma tõmbaks välja, aga ma ei
oleks käinud aasta jooksul vastuvõttude vahel.

84
00:05:44,166 --> 00:05:46,250
- Anna mulle tabletid.
- Okei.

85
00:05:48,291 --> 00:05:50,915
Kirjuta nimi üles
inimene, kes leidis surnukeha.

86
00:05:50,916 --> 00:05:54,707
- Anonüümne kõne, härra.
- Anonüümne? Mis?

87
00:05:54,708 --> 00:05:57,499
Kimmy ei saanud nime?
Mis, mees, naine, mitte midagi?

88
00:05:57,500 --> 00:06:00,124
Ei, härra, aga mulle öeldakse,
et varased näitajad--

89
00:06:00,125 --> 00:06:03,415
Varased näitajad... Kelle näitajad?
Mis, Walters? Huh?

90
00:06:03,416 --> 00:06:04,540
- Walters.
- Jah.

91
00:06:04,541 --> 00:06:06,458
Ja Bill broneeringust? Tule nüüd.

92
00:06:07,208 --> 00:06:10,832
Moroonid pole kümme aastat mõrvajuhtumiga
tegelenud, aga neil on varased näitajad?

93
00:06:10,833 --> 00:06:13,916
Ei, tule nüüd, Boston. Ära tee nii.
Sa oled sellest parem.

94
00:06:14,416 --> 00:06:16,290
Ära lase nende narratiividel
oma otsustusvõimet hägustada,

95
00:06:16,291 --> 00:06:18,874
mitte võimalikus mõrvauurimises.

96
00:06:18,875 --> 00:06:21,665
Sa tahad fakte, eks? Mitte näitajaid.

97
00:06:21,666 --> 00:06:22,874
Mitte oletusi.

98
00:06:22,875 --> 00:06:25,749
Kui keegi tuleb sinu juurde oletusega,
lase see jama maha,

99
00:06:25,750 --> 00:06:27,791
eriti kui nad on siit pärit.

100
00:06:28,291 --> 00:06:30,707
- Sa oled siit pärit, härra.
- Jah, olen küll.
101
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
Ja, hindan, et sa sellele tähelepanu juhtisid.

102
00:06:35,625 --> 00:06:37,791
Olgu. Siin me läheme.

103
00:06:38,541 --> 00:06:42,124
Ma tahan lihtsalt, et sa meeles
pead, kui aeglaselt asjad siin käivad, eks?

104
00:06:42,125 --> 00:06:43,499
Mitte nagu Atlantas?

105
00:06:43,500 --> 00:06:47,125
Dahlonegas pole palju surnukehi leitud,
kui sa poleks märganud.

106
00:06:47,708 --> 00:06:48,708
Vau.

107
00:06:57,708 --> 00:07:00,083
- Tere hommikust. Detektiiv Priya Patel.
- Tere hommikust.

108
00:07:00,583 --> 00:07:02,291
- Kuidas sul läheb?
- Tere. Hästi.

109
00:07:04,583 --> 00:07:06,833
- Tere hommikust, detektiiv.
- Hei. Tere hommikust.

110
00:07:10,791 --> 00:07:13,583
- Meil on siin üks hea juhtum.
- Jah?

111
00:07:14,125 --> 00:07:16,665
Päris karm.
Loodan, et te pole nõrganärvilised.

112
00:07:16,666 --> 00:07:18,957
See on kõige hullem, mida ma
mitte väga ammu näinud olen.

113
00:07:18,958 --> 00:07:21,999
Olgu. Kas on teada
surma eeldatav aeg?

114
00:07:22,000 --> 00:07:26,333
- Praegu veel mitte, ei.
- Olgu. Kas relvi leiti?

115
00:07:26,916 --> 00:07:27,916
Ei.

116
00:07:41,208 --> 00:07:43,040
<i>Linna südames</i>

117
00:07:43,041 --> 00:07:45,458
<i>pole armastust</i>

118
00:07:46,041 --> 00:07:47,082
<i>Jah</i>

119
00:07:47,083 --> 00:07:49,082
<i>Linna südames</i>

120
00:07:49,083 --> 00:07:51,207
<i>pole armastust</i>

121
00:07:51,208 --> 00:07:52,416
<i>Ei</i>

122
00:07:53,041 --> 00:07:54,874
<i>Pole armastust</i>

123
00:07:54,875 --> 00:07:57,665
<i>Ja see on tõesti kahju...</i>

124
00:07:57,666 --> 00:07:59,957
Kuule, Sam. See ei tööta.

125
00:07:59,958 --> 00:08:01,166
Vaatame siia.

126
00:08:02,833 --> 00:08:04,958
Oh. See aegus eelmisel aastal.

127
00:08:08,875 --> 00:08:09,915
Oh...

128
00:08:09,916 --> 00:08:11,790
Kõik korras, proua Andrews.

129
00:08:11,791 --> 00:08:13,125
Rõõm sind tagasi näha.

130
00:08:13,750 --> 00:08:14,750
Tänan.

131
00:08:16,208 --> 00:08:18,500
<i>Kogu see naabruskond</i>

132
00:08:19,458 --> 00:08:22,040
<i>Aga nüüd, kui sa läinud oled</i>

133
00:08:22,041 --> 00:08:24,541
<i>tead, et päike ei paista</i>

134
00:08:25,041 --> 00:08:27,290
<i>Raekojast</i>

135
00:08:27,291 --> 00:08:30,208
<i>kuni maakonna piirini</i>

136
00:08:36,250 --> 00:08:38,374
- Oh, kas see on Anna? Hei.
- Oh, kas see on Anna?

137
00:08:38,375 --> 00:08:40,750
- Kas sa teadsid, et ta tuleb tagasi?
- Mm-mm.

138
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
Anna!

139
00:08:50,083 --> 00:08:52,291
- See oli Lexy, eks?
- Endiselt on.

140
00:08:53,791 --> 00:08:56,915
Sa näed suurepärane välja.
Mis su näoga juhtus?

141
00:08:56,916 --> 00:08:59,207
Vabandage, olen teel Jimm'i juurde.

142
00:08:59,208 --> 00:09:01,375
- Sa tuled tagasi?
- Muidugi.

143
00:09:02,583 --> 00:09:06,250
Kõik, meil on eetriajani
kaks minutit. Kaks minutit eetriajani.

144
00:09:07,541 --> 00:09:08,791
Mul on hea meel, et sa tagasi oled.

145
00:09:09,541 --> 00:09:10,915
<i>Sa andsid talle minu töökoha?</i>

146
00:09:10,916 --> 00:09:14,040
Oh, kurat, Andrews,
sa tead, et see pole nii lihtne.

147
00:09:14,041 --> 00:09:15,540
"Lexy, Anna on tagasi. Sa oled vallandatud."

148
00:09:15,541 --> 00:09:18,290
See on umbes nii keeruline
kui võileib, Jim.

149
00:09:18,291 --> 00:09:21,415
- Kutsu ta siia. Ma teen seda sinu eest.
- Tal on leping.

150
00:09:21,416 --> 00:09:23,125
- Mul ka.
- Oli.

151
00:09:24,666 --> 00:09:27,290
Ma suutsin teda nii kaua
vaid asendussaadiku hoida.

152
00:09:27,291 --> 00:09:29,665
Kui ma teda püsivaks ei teinud,
lahkus ta.

153
00:09:29,666 --> 00:09:34,125
Kuidas sa äkki teed sellest naisest
jaama näo, Jim, Atlantas?

154
00:09:35,000 --> 00:09:36,041
Ma ei näe värvi.

155
00:09:37,416 --> 00:09:38,625
Kuula, Anna.

156
00:09:40,125 --> 00:09:41,208
Ma olen lapsevanem.

157
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Ma ei kujuta ette seda põrgut,
mida sa läbi oled elanud.

158
00:09:47,291 --> 00:09:48,500
Tunnen sulle kaasa.

159
00:09:49,083 --> 00:09:50,166
Me kõik.

160
00:09:50,833 --> 00:09:54,040
Aga ükskõik kui palju ma kaasa tunnen,
kadusid aastaks ära.

161
00:09:54,041 --> 00:09:55,750
Ma ei vaja su kaastunnet.

162
00:09:58,833 --> 00:10:03,041
Mitte et ma seda ei hindaks, Jim.
Hindan küll. Lihtsalt... See pole vajalik.

163
00:10:04,166 --> 00:10:05,790
Vajastin aega, aga nüüd olen korras,

164
00:10:05,791 --> 00:10:09,250
ja kui ma pean ennast uuesti looma
ja oma tööd tagasi teenima, teen seda.

165
00:10:14,166 --> 00:10:15,249
Miks nüüd?

166
00:10:15,250 --> 00:10:18,082
Nädal, kuu, aasta,
mis vahet sel on?

167
00:10:18,083 --> 00:10:19,250
Nüüd olen ma valmis.

168
00:10:20,583 --> 00:10:23,208
Ja ma olen liiga kaua liiga kõvasti töötanud,
et kaduda.

169
00:10:27,041 --> 00:10:29,499
Mul on kahju, Anna. Ma ei saa midagi teha.

170
00:10:29,500 --> 00:10:31,333
Tõesti mul on.

171
00:10:34,458 --> 00:10:35,458
Oh...

172
00:10:37,166 --> 00:10:38,874
- Dahlonega.
- Vabandust?

173
00:10:38,875 --> 00:10:41,207
- Leiti laip.
- Tean.

174
00:10:41,208 --> 00:10:43,124
Lase mul minna seda välireporterina kajastama.

175
00:10:43,125 --> 00:10:45,707
Välireporter?!

176
00:10:45,708 --> 00:10:48,290
Ma mõtlen, et ümberkujundamine on üks asi,
aga see on natuke liiast.

177
00:10:48,291 --> 00:10:50,290
- Ma sündisin Dahlonegas.
- Uudis mulle.

178
00:10:50,291 --> 00:10:53,124
Ja seal üles kasvasin.
Ma tunnen inimesi. Nad räägivad minuga.

179
00:10:53,125 --> 00:10:55,832
Millest? See on üks laip.
Saame neid iga päev.

180
00:10:55,833 --> 00:10:58,207
Atlantas, mitte väikelinnas Ameerikas,

181
00:10:58,208 --> 00:11:00,749
ja mitte siis, kui see laip
on mõrvatud valgenahaline naine.

182
00:11:00,750 --> 00:11:03,957
Sa ei tea, et see oli mõrv,
ja kust sa tead, et ta valgenahaline oli?

183
00:11:03,958 --> 00:11:06,541
Dahlonegas? Usu mind, Jim, ta on valgenahaline.

184
00:11:09,708 --> 00:11:10,749
See võib olla tühine asi.

185
00:11:10,750 --> 00:11:15,541
Ja kui on, siis lähen vaikselt,
aga ma arvan, et me mõlemad teame, et see pole tühine.

186
00:11:20,708 --> 00:11:23,041
- Välireporter, jah?
- Mm-hmm.

187
00:11:24,250 --> 00:11:25,790
- Välireporteri palk.
- Diil.

188
00:11:25,791 --> 00:11:28,957
Mis su näoga toimub? Ma ei saa lasta
vaatajatel arvata, et sul ajurünnak on.

189
00:11:28,958 --> 00:11:30,666
Novokaiin. See kaob lõunaks.

190
00:11:31,875 --> 00:11:33,541
Ja kaameramees, keda sa tahad?

191
00:11:34,041 --> 00:11:34,958
Richard.

192
00:11:36,458 --> 00:11:37,375
Richard?

193
00:11:38,875 --> 00:11:39,791
Jones?

194
00:11:40,791 --> 00:11:43,707
Nagu Lexy abikaasa? Sa tunned teda?

195
00:11:43,708 --> 00:11:46,208
Ei, ainult temast, aga ma kuulen, et ta on parim.

196
00:11:52,041 --> 00:11:53,249
Üks lugu, Andrews.

197
00:11:53,250 --> 00:11:55,833
Kui sa selle persse keerad, mulle probleeme tekitad,
oled väljas. Kuulad?

198
00:11:56,958 --> 00:11:59,707
Sul on kaks tundi. Parem raba,
kui tahad kuuese uudistesse jõuda.

199
00:11:59,708 --> 00:12:00,875
Aitäh, Jim.

200
00:12:06,333 --> 00:12:08,708
Jah, vedas mul.
201
00:12:09,333 --> 00:12:10,500
Kuradi!

202
00:12:14,041 --> 00:12:16,749
Torkehaavade arv,
metsik muster

203
00:12:16,750 --> 00:12:20,041
paneb mind mõtlema sõnumi üle,
mida tapja üritab saata,

204
00:12:20,541 --> 00:12:23,333
teadlikult või alateadlikult.

205
00:12:24,166 --> 00:12:25,666
Tal on kaks palet.

206
00:12:26,416 --> 00:12:30,082
Noh, pole midagi, mis viitaks
sellise vägivalla motiivina kahepalgelisusele.

207
00:12:30,083 --> 00:12:31,541
See on sõnum, Boston.

208
00:12:32,416 --> 00:12:33,583
See on tema küüntel.

209
00:12:38,750 --> 00:12:39,875
Oled surnukeha näinud?

210
00:12:40,833 --> 00:12:41,915
Muidugi.

211
00:12:41,916 --> 00:12:42,833
Kus?

212
00:12:43,500 --> 00:12:45,999
- Koolis.
- Erinev, kas pole?

213
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
- Jah. Harjun sellega.
- Jah, loodame, et mitte.

214
00:12:51,875 --> 00:12:55,457
Vaata, tahan, et igaüks nüüd
küsiks endalt küsimuse.

215
00:12:55,458 --> 00:12:56,749
"Kas ma pean siin olema?"

216
00:12:56,750 --> 00:12:59,249
Kui vastus on ei, siis minge minema

217
00:12:59,250 --> 00:13:01,874
ja minge perimeetri juurde
ning aidake seal.

218
00:13:01,875 --> 00:13:04,166
Ülejäänud, teeme ringi, olgu?

219
00:13:13,625 --> 00:13:17,916
Meil kõigil on üsna hea aimdus,
kes see on

220
00:13:18,958 --> 00:13:20,082
auto kapotil vedelev?
Naine on surnud.

221
00:13:20,083 --> 00:13:22,625
Peame seda austama,
austama tema perekonda.

222
00:13:23,791 --> 00:13:26,749
Ma ei taha, et tema abikaasa
täna oma naise kaotusest teada saaks

223
00:13:26,750 --> 00:13:29,416
sellepärast, et see osakond
ei suuda oma suud pidada.

224
00:13:30,041 --> 00:13:32,249
Nii et olgem professionaalsed.
Teeme seda korralikult.

225
00:13:32,250 --> 00:13:33,332
- Jah?
- Jah, sir.

226
00:13:33,333 --> 00:13:35,415
Tema saab teada minult.
Ma lasen tal teada.

227
00:13:35,416 --> 00:13:37,290
Ma ei taha, et keegi teine temaga
kontakti võtaks.

228
00:13:37,291 --> 00:13:38,957
- On see selge?
- Jah, sir.

229
00:13:38,958 --> 00:13:41,249
Olgu, mul on vaja tema mobiiltelefoni.

230
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Ma tahan seda telefoni.
Ma tahan seda kohe, olgu?

231
00:13:44,750 --> 00:13:46,957
Olgu teada,
kui keegi leiab selle telefoni,

232
00:13:46,958 --> 00:13:49,915
ärge puudutage seda, ärge näppige seda,
tooge see kohe mulle.

233
00:13:49,916 --> 00:13:51,374
- Saite aru?
- Jah, sir.

234
00:13:51,375 --> 00:13:53,041
Olgu, lähme, uh...

235
00:13:53,541 --> 00:13:55,999
Levime kümne jardi kaupa.

236
00:13:56,000 --> 00:14:00,374
Mõõdame võrku 100 jardi kaugusel
mõlemas suunas. Olgu?

237
00:14:00,375 --> 00:14:03,291
Lähme, uh, lähme, jah?
Tööd on vaja teha.

238
00:14:09,333 --> 00:14:10,833
- Detektiiv Harper?
- Jah?

239
00:14:35,416 --> 00:14:36,916
Hei, detektiiv!

240
00:14:43,166 --> 00:14:45,415
Kui saate võimaluse, helistage šerifile.

241
00:14:45,416 --> 00:14:47,124
Leidke aega, et ta siia tuua.

242
00:14:47,125 --> 00:14:49,624
- Ma hindaksin seda.
- Teie käsk, sir.

243
00:14:49,625 --> 00:14:51,165
- Anna Andrews.
- Richard Jones.

244
00:14:51,166 --> 00:14:52,083
Ma tean.

245
00:14:52,583 --> 00:14:54,708
Jah, Jim ütles,
et te mind isiklikult palusite.

246
00:14:56,041 --> 00:14:59,040
Kuriteopaik on seal.
Nad pole seda turvanud. Kas soovite, et ma...

247
00:14:59,041 --> 00:15:00,790
- Hankige, mida saate.
- Jah, ma teen.

248
00:15:00,791 --> 00:15:02,874
- Olgu, kas vajate midagi?
- Uh, ei.

249
00:15:02,875 --> 00:15:04,957
- Viimistlema?
- Oh, tõenäoliselt jah.

250
00:15:04,958 --> 00:15:07,750
- Olgu. Tehke end koduselt.
- Olgu, teen nii.
251
00:15:09,083 --> 00:15:13,290
Vall! Kiirusta, kui tahad vaadata,
enne kui nad ta tekki mässivad.

252
00:15:13,291 --> 00:15:15,208
Tulen nii kiiresti kui suudan.

253
00:15:22,541 --> 00:15:24,249
Meil on saapajälg. Tahad vaadata?

254
00:15:24,250 --> 00:15:25,874
- See on mõttetu.
- Näib olevat hiljutine.

255
00:15:25,875 --> 00:15:29,290
Ei, ei, kogu kuriteopaik on
forensiline katastroof.

256
00:15:29,291 --> 00:15:30,540
Mul on ükskõik, kas see on hiljutine.

257
00:15:30,541 --> 00:15:33,415
Siin trampis ringi miljon inimest
nagu Grand Central Station.

258
00:15:33,416 --> 00:15:34,540
"Hiljutine", mida see tähendab?

259
00:15:34,541 --> 00:15:36,707
Aga see on ümbritsetud
ohvri jalajälgedega.

260
00:15:36,708 --> 00:15:39,624
Ära hüppa järeldustele,
olgu, Boston? Sa ei saa...

261
00:15:39,625 --> 00:15:42,957
Kuidas kuradi kombel sa tead,
et need jalajäljed kuuluvad ohvrile?

262
00:15:42,958 --> 00:15:44,666
Sest need tehti paljaste jalgadega.

263
00:15:45,166 --> 00:15:46,499
Tagasi!

264
00:15:46,500 --> 00:15:48,999
Mul on vaja, et sa
koguksid grupi inimesi.

265
00:15:49,000 --> 00:15:53,582
Hoidke need parasiidid kuriteopaigast
eemal. Näed neid seal? Palun, minge ja tehke seda.

266
00:15:53,583 --> 00:15:58,124
- Äkki räägiksin forensikutega.
- Tehke lihtsalt, mida palusin, palun. Aitäh.

267
00:15:58,125 --> 00:15:59,500
- Saite aru.
- Jah.

268
00:16:06,458 --> 00:16:08,790
Oota, oota, oota! Stopp!

269
00:16:08,791 --> 00:16:12,125
 Härra, mida te teete?
Te peate politseiliini taha minema.

270
00:16:13,166 --> 00:16:17,665
Vabandage, peame selle ala vabastama.
See on aktiivne kuriteopaik.

271
00:16:17,666 --> 00:16:20,665
Varsti seame sisse laiema perimeetri,

272
00:16:20,666 --> 00:16:22,790
aga praegu peame paluma teil tagasi hoida.

273
00:16:22,791 --> 00:16:24,624
Keelame filmimise, härra.

274
00:16:24,625 --> 00:16:26,500
Stopp. Härra, lõpetage filmimine.

275
00:16:27,125 --> 00:16:30,207
Vabandage, palun,
ma... ma palusin teil tagasi minna.

276
00:16:30,208 --> 00:16:31,791
Me töötame siin.

277
00:16:32,916 --> 00:16:35,790
- Välja laiema perimeetri juurde.
- Daamid ja härrad!

278
00:16:35,791 --> 00:16:38,582
Daamid ja härrad, vabandage.
Olen detektiiv Harper.

279
00:16:38,583 --> 00:16:40,749
Palun rahunegu kõik maha, olgu?

280
00:16:40,750 --> 00:16:43,374
Laske meie asetäitjatel oma tööd teha.
Ma hindaksin seda väga.

281
00:16:43,375 --> 00:16:46,915
Nüüd vaadake, oleme loonud
laiema perimeetri ida sissepääsu juurde.

282
00:16:46,916 --> 00:16:48,665
Kui järgnete sellele rajale,

283
00:16:48,666 --> 00:16:50,874
palun
paiknege seal.

284
00:16:50,875 --> 00:16:52,915
Tuleme tagasi, kui meil on midagi.

285
00:16:52,916 --> 00:16:55,625
Kas saate kinnitada või eitada,
kas tegemist on mõrvajuurdlusega?

286
00:16:56,708 --> 00:17:00,499
Täna hommikul sai Lumpkini maakonna
šerifi büroo... teate,

287
00:17:00,500 --> 00:17:05,165
anonüümne kõne sellest, et rahvuslikus
metsas Dahlonega leiti surnukeha.

288
00:17:05,166 --> 00:17:08,457
Mõned asetäitjad tulid kohale
ja, uh, leidsid surnukeha.

289
00:17:08,458 --> 00:17:10,624
Uh, naine, kolmekümnendates, kaukaslane.

290
00:17:10,625 --> 00:17:12,374
Ta pole ametlikult tuvastatud.

291
00:17:12,375 --> 00:17:15,540
Kui ta on tuvastatud ja me teatame
omastelt, avaldame nime.

292
00:17:15,541 --> 00:17:18,457
Rohkem me ei saa anda.
See on kõik. Tänan teid väga.

293
00:17:18,458 --> 00:17:19,999
- Tule, detektiiv.
- Ma vajan--

294
00:17:20,000 --> 00:17:22,915
Miks selline suur politsei kohalolu,
kui see pole mõrv?

295
00:17:22,916 --> 00:17:26,290
Surma põhjust pole veel, uh,
hetkel määratud.

296
00:17:26,291 --> 00:17:28,874
Taas, kui meil on midagi,
uh, jagame seda.

297
00:17:28,875 --> 00:17:31,249
Meil on töö teha.
Peate seda austama.

298
00:17:31,250 --> 00:17:33,624
Me austame,
et teil on samuti töö teha.

299
00:17:33,625 --> 00:17:35,457
Palun liikuge perimeetri juurde.

300
00:17:35,458 --> 00:17:38,165
- Aitäh, see on kõik.
- Kas olete kahtlusaluse tuvastanud?

301
00:17:38,166 --> 00:17:39,708
Mida sa meile oskad öelda?

302
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
Detektiiv Harper,

303
00:17:42,000 --> 00:17:43,416
kas on tõsi, et sa tundsid teda?

304
00:17:55,125 --> 00:17:58,332
- Jah jumal, mis selle reporteriga oli?
- Millest sa räägid?

305
00:17:58,333 --> 00:18:00,665
Miks... miks ta eeldaks,
et sa tundsid ohvrit?

306
00:18:00,666 --> 00:18:03,000
Väike linn. Ta lihtsalt proovib.

307
00:18:04,041 --> 00:18:05,749
Minu meelest on see rohkem kui nii.

308
00:18:05,750 --> 00:18:09,208
Ta on reporter, Boston.
Ta ajab jama. See on tema töö.

309
00:18:09,708 --> 00:18:10,707
Kuule, tee mulle teene.

310
00:18:10,708 --> 00:18:14,499
Miks sa ei sõida ühega
nendest meestest kohtuarsti kabinetti?

311
00:18:14,500 --> 00:18:16,749
Mul on lihtsalt vaja midagi
kiiresti ajada.

312
00:18:16,750 --> 00:18:18,083
Näeme hiljem.

313
00:18:21,000 --> 00:18:25,083
Hei, kust sa teadsid, et
detektiiv ja ohver teineteist tundsid?

314
00:18:25,958 --> 00:18:27,583
Temaga pole veel identiteeti
kindlaks tehtud.

315
00:18:28,750 --> 00:18:32,333
Ma ei väitnud, et nad teineteist tundsid.
Ma küsisin. Seal on vahe.

316
00:18:32,833 --> 00:18:34,582
Keskmise vaataja jaoks mitte.

317
00:18:34,583 --> 00:18:37,666
Mm-hmm. Täpselt.
Sellepärast oligi see täiuslik küsimus.

318
00:18:45,875 --> 00:18:47,166
Kirjutan raamatut.

319
00:18:47,666 --> 00:18:48,499
- Mis?
- Tule nüüd.

320
00:18:48,500 --> 00:18:51,416
Sa pidid mind küsima,
mida ma viimase aasta jooksul teinud olen.

321
00:18:51,916 --> 00:18:54,416
See on okei. Ma kirjutasin raamatut.

322
00:18:55,250 --> 00:18:57,791
Noh, tubli. Millest see räägib?

323
00:18:58,291 --> 00:19:01,499
Naiste uudisteankrute
ajaloolisest tähtsusest.

324
00:19:01,500 --> 00:19:03,082
Ooh!

325
00:19:03,083 --> 00:19:05,458
Nii et mida sa ülejäänud 11 kuud tegid?

326
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Boom, tsh!

327
00:19:11,750 --> 00:19:14,041
- Ma astusin ise otse selle otsa, eks?
- Mm.

328
00:19:18,500 --> 00:19:19,583
Ei, um...

329
00:19:20,875 --> 00:19:23,916
Ma mõtlen, et protokolliks, ma tean... miks.

330
00:19:26,083 --> 00:19:27,250
Mul on kahju.

331
00:19:29,541 --> 00:19:31,208
Sinu lapse ja kõige muu pärast.

332
00:19:33,250 --> 00:19:34,166
Jah.

333
00:19:41,291 --> 00:19:42,458
Nii et...

334
00:19:43,291 --> 00:19:44,833
Richard Jones,

335
00:19:45,333 --> 00:19:48,624
abielus tõusva tähe Lexy Jonesiga.

336
00:19:48,625 --> 00:19:49,791
Kuidas see on?

337
00:19:51,833 --> 00:19:53,000
Põnev?

338
00:19:54,166 --> 00:19:55,083
Üksildane?

339
00:19:56,333 --> 00:19:57,250
Õige.

340
00:19:59,000 --> 00:20:01,540
Sõbrad ütlevad sulle, et peab olema
põnev omada kuulsusest naist,

341
00:20:01,541 --> 00:20:05,083
või seda, mida Atlantas kuulsuseks peetakse,
aga see pole nii, eks?

342
00:20:06,208 --> 00:20:08,374
Inimesed tunnevad teda toidupoes ära,

343
00:20:08,375 --> 00:20:10,499
paluvad sul nende fotosid teha.

344
00:20:10,500 --> 00:20:12,208
Tema kõrval oled sa nähtamatu.

345
00:20:12,708 --> 00:20:16,332
Ta lahkub kell kaks
neljaks ja kuueks,

346
00:20:16,333 --> 00:20:17,957
ja jääb üheteistkümneks.

347
00:20:17,958 --> 00:20:21,665
Siis on koosolekud hiljem,
nii et ta ei saa enne üks öö koju.

348
00:20:21,666 --> 00:20:23,583
Sa magad juba, nii et

349
00:20:24,458 --> 00:20:26,291
hüvasti, seks.

350
00:20:29,875 --> 00:20:31,999
Ta teenib viis korda rohkem raha
kui sina.

351
00:20:32,000 --> 00:20:34,957
- Ei, ei, see pole tõsi.
- Ja sa oled õnnelik, et ta teeb.

352
00:20:34,958 --> 00:20:39,000
Aga see tekitab tasakaalutust,
nii et olgu sa õnnelik või mitte,

353
00:20:39,583 --> 00:20:40,833
see teeb teile mõlemale haiget.

354
00:20:48,250 --> 00:20:49,166
Vau.

355
00:20:51,083 --> 00:20:52,083
See on hea.

356
00:20:53,833 --> 00:20:56,708
Kas see on väljavõte proloogist
või esimesest peatükist?

357
00:21:04,458 --> 00:21:05,750
Oh, palun.

358
00:21:25,583 --> 00:21:26,749
Hei, šerif.

359
00:21:26,750 --> 00:21:29,000
<i>Rachel Hopkins? Kas Clyde teab?</i>

360
00:21:29,666 --> 00:21:31,208
Ma olen juba teel.

361
00:21:31,958 --> 00:21:34,000
<i>Pussitatud. Jeesus.</i>

362
00:21:34,750 --> 00:21:37,957
- Mis tõendeid teil seni on?
- <i>Me alustasime aeglaselt.</i>

363
00:21:37,958 --> 00:21:40,207
<i>Vihm, teate,
pesi enamiku tõenditest minema.</i>

364
00:21:40,208 --> 00:21:42,040
Mobiiltelefoni pole leitud.

365
00:21:42,041 --> 00:21:44,041
<i>Hoiate mind kursis, saite aru?</i>

366
00:21:44,916 --> 00:21:45,833
<i>Jack!</i>

367
00:21:47,000 --> 00:21:49,707
- Jack, kas sa kuulasid mind?
- Jah, sir. Jah, sir.

368
00:21:49,708 --> 00:21:51,750
- <i>Hoiate mind kursis.</i>
- Kursis, kahtlemata.

369
00:22:03,583 --> 00:22:04,999
Jeannine Wilcox.

370
00:22:05,000 --> 00:22:08,249
Hommikust, Jack. Tulid mind arreteerima?

371
00:22:08,250 --> 00:22:11,790
Sinu sarnast kurjategijat
ei saa piisavalt hullu vanglasse.

372
00:22:11,791 --> 00:22:13,707
Mis toas ta on?

373
00:22:13,708 --> 00:22:16,500
Sa tead, et ma ei tohi seda öelda.

374
00:22:19,541 --> 00:22:23,250
Palun väga. Hei, selle, uh, kutiga,
kellega ta koos on, tead sa tema nime?

375
00:22:26,166 --> 00:22:28,415
- Richard Jones.
- Richard Jones.

376
00:22:28,416 --> 00:22:30,582
- Tänan sind, Jeannine.
- Mm-hmm.

377
00:22:30,583 --> 00:22:32,874
- Ütle oma emale, et ma tervitan teda, okei?
- Teen seda.

378
00:22:32,875 --> 00:22:33,958
Jah.

379
00:22:41,708 --> 00:22:44,041
Jah, sinu kuradi keha on imeline.

380
00:23:07,208 --> 00:23:09,332
Jah! Jah!

381
00:23:09,333 --> 00:23:10,875
Jeesus Kristus.

382
00:23:21,458 --> 00:23:23,708
- Ignoreeri seda.
- Olgu.

383
00:23:26,458 --> 00:23:27,541
Ei, aitäh.

384
00:23:29,625 --> 00:23:32,708
- Võib-olla peaks vaatama, kes see on.
- Ära sa kuradi julge.

385
00:23:34,416 --> 00:23:36,458
Jah, jah, jah! Oh jumal, ma olen nii lähedal.

386
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Kuradi.

387
00:23:48,291 --> 00:23:49,416
Kuradi!

388
00:23:55,083 --> 00:23:56,250
Kes see on?

389
00:24:01,250 --> 00:24:02,416
Tahad uuesti proovida?

390
00:24:05,375 --> 00:24:06,708
Arvan, et vastus on ei.

391
00:24:09,333 --> 00:24:10,875
Kuradi Jack.

392
00:24:11,375 --> 00:24:12,540
Kes on Jack?

393
00:24:12,541 --> 00:24:13,875
Detektiiv Harper.

394
00:24:16,000 --> 00:24:16,958
Harper?

395
00:24:18,416 --> 00:24:21,290
- Sa tunned teda?
- Piisavalt hästi.

396
00:24:21,291 --> 00:24:22,541
Kui hästi?

397
00:24:25,375 --> 00:24:26,583
Ta on mu abikaasa.

398
00:24:29,250 --> 00:24:30,625
Näeme kell 5:30.

399
00:24:34,250 --> 00:24:35,665
Ma ei hooli sellest kõigest.

400
00:24:35,666 --> 00:24:37,374
- Ma tahan ainult telefoni.
- <i>Jah, sir.</i>
401
00:24:37,375 --> 00:24:40,540
Öelge neile, et otsing pole lõppenud,
kuni asi pole leitud, saate aru?

402
00:24:40,541 --> 00:24:42,290
<i>Palusin telefoni jälitust.</i>

403
00:24:42,291 --> 00:24:45,624
Kuule, kuula. Ma tahan, et sa helistaksid
Jordan Scottile, Atlanta mõrvaosakonda.

404
00:24:45,625 --> 00:24:48,165
Öelge neile, et vajame
Richardile taustakontrolli--

405
00:24:48,166 --> 00:24:49,290
- <i>Oodake, härra--</i>
- Shh.

406
00:24:49,291 --> 00:24:51,957
Ära räägi, kuula lihtsalt.
See on Richard, jah?

407
00:24:51,958 --> 00:24:55,665
Robert, Ida, Charlie... Oota hetk.

408
00:24:55,666 --> 00:24:58,624
<i>Miks me teda kontrollime?</i>

409
00:24:58,625 --> 00:25:01,125
Anna! Pagan.

410
00:25:02,375 --> 00:25:03,999
- Priya, kas sa oled seal?
- <i>Jah, härra.</i>

411
00:25:04,000 --> 00:25:08,208
- <i>Miks ma taustakontrolli teen?</i>
- Sina lihtsalt tee, mida ma palun, ükskord.

412
00:25:10,250 --> 00:25:11,082
<i>Noh?</i>

413
00:25:11,083 --> 00:25:13,457
Noh, tundmatu valgenahaline naine
leiti täna hommikul

414
00:25:13,458 --> 00:25:15,999
Chattahoochee metsapargi peateest
eemale.

415
00:25:16,000 --> 00:25:18,332
<i>Jumala pärast, Anna,
ütle mulle midagi, mida ma ei tea.</i>

416
00:25:18,333 --> 00:25:21,875
- Ma jõuan selle juurde. Ta mõrvati.
<i>- Kas see on kinnitatud?</i>

417
00:25:22,916 --> 00:25:23,958
Jah.

418
00:25:24,791 --> 00:25:25,708
<i>Kahtlusalused?</i>

419
00:25:26,208 --> 00:25:27,666
Ma töötan selle kallal.

420
00:25:28,625 --> 00:25:30,957
<i>Olgu, hea. Sina ja Richard jääge linna.</i>

421
00:25:30,958 --> 00:25:33,165
<i>Saad värsket õhku. Tubli töö.</i>

422
00:25:33,166 --> 00:25:34,166
Aitäh.

423
00:27:04,000 --> 00:27:05,166
Ema?

424
00:27:13,125 --> 00:27:14,166
Oh!

425
00:27:14,875 --> 00:27:16,041
See olen mina.

426
00:27:17,083 --> 00:27:18,041
Oh.

427
00:27:21,708 --> 00:27:22,750
Anna?

428
00:27:26,625 --> 00:27:29,166
Hei, kullake. Hei.

429
00:27:33,083 --> 00:27:35,416
Oh, sa oled tagasi.

430
00:27:36,000 --> 00:27:37,166
Sa oled tagasi.

431
00:27:40,541 --> 00:27:41,833
- Mm.
- Tere.

432
00:27:43,666 --> 00:27:45,000
Tere, ilus tüdruk.

433
00:27:47,958 --> 00:27:49,124
Hei, preili Alice.

434
00:27:49,125 --> 00:27:50,499
Hei, Jackie. Hei.

435
00:27:50,500 --> 00:27:52,291
Mis kuradi asi, Jack?

436
00:27:52,875 --> 00:27:54,290
Kas sa viskasid prügikotid välja?

437
00:27:54,291 --> 00:27:58,249
Nad on seal kusagil, Jackie.
Kuula, vaata siia. Vaata, kes siin on.

438
00:27:58,250 --> 00:28:00,165
Kas sa võtad oma tablette, preili Alice?

439
00:28:00,166 --> 00:28:03,166
- Ta ei võta tablette.
- Igaüks võtab tablette.

440
00:28:03,666 --> 00:28:05,165
Seal ta on.

441
00:28:05,166 --> 00:28:08,790
Seal ta näeb välja nagu surm,
sööb soolakrõpsu.

442
00:28:08,791 --> 00:28:10,749
- Kuidas läheb, preili Alice?
- Hei.

443
00:28:10,750 --> 00:28:13,290
- Ma teen sulle kohvi.
- Jack ei taha kohvi.

444
00:28:13,291 --> 00:28:15,540
Jack tahab alati kohvi.

445
00:28:15,541 --> 00:28:17,374
- Jack armastab kohvi.
- Miks Jack siin on?

446
00:28:17,375 --> 00:28:20,208
Ohoo, keegi jättis oma kombed
Atlanasse.

447
00:28:20,958 --> 00:28:23,166
- Kas me saame rääkida?
- Ma ei tea, kas saame?

448
00:28:31,083 --> 00:28:32,791
Kas sa jälitad mind?

449
00:28:33,291 --> 00:28:34,125
Hah?

450
00:28:35,208 --> 00:28:37,082
Hah? Kas sa jälitad mind?

451
00:28:37,083 --> 00:28:39,374
- Tere, Anna, kuidas läheb? Hästi?
- Jah, hästi, Jack.

452
00:28:39,375 --> 00:28:42,166
Hästi, hästi.
Väga hea sind näha. Suurepärane.

453
00:28:43,583 --> 00:28:45,291
Tahad öelda, mida sa teed?

454
00:28:46,291 --> 00:28:48,000
Mida sa teed, Anna?

455
00:28:49,458 --> 00:28:50,916
Mida sa teed, Jack?

456
00:28:54,083 --> 00:28:55,790
- Hmm?
- Miks sa...

457
00:28:55,791 --> 00:28:57,957
Metsas, miks sa seda küsid?

458
00:28:57,958 --> 00:29:01,415
Surma põhjust pole?
Ta mõrvati, Jack. Ma tean seda.

459
00:29:01,416 --> 00:29:03,500
- Noh? Kes see oli?
- Sa...

460
00:29:04,083 --> 00:29:06,165
Sa ei saa seda lugu kajastada. Sa ei saa.

461
00:29:06,166 --> 00:29:07,500
Miks mitte?

462
00:29:08,250 --> 00:29:11,083
- Lihtsalt ära tee.
- Pead mulle rohkem ütlema.

463
00:29:12,166 --> 00:29:14,250
Mul pole sulle midagi
 anda, Anna.

464
00:29:19,125 --> 00:29:20,875
Jeesuse pärast, Jack. See olen mina.

465
00:29:21,708 --> 00:29:23,458
Kes see oli, Jack?

466
00:29:26,666 --> 00:29:28,750
Mis, Jack, sa ei usalda mind?

467
00:29:29,500 --> 00:29:32,082
- Mis? Tahad teada, kes see oli?
- Jah.

468
00:29:32,083 --> 00:29:33,666
Olgu, see oli Rachel Hopkins.

469
00:29:36,416 --> 00:29:37,625
Kuidas ta suri?

470
00:29:38,833 --> 00:29:42,374
Rachel Hopkins, Anna, su sõber.
Ta pussitati surnuks. Kuidas oleks?

471
00:29:42,375 --> 00:29:43,708
Me ei olnud lähedased.

472
00:29:44,666 --> 00:29:46,082
- Ära tee.
- Kas kahtlusaluseid on?

473
00:29:46,083 --> 00:29:47,499
- Lõpeta.
- Kahtluse alla sattunud inimesi?

474
00:29:47,500 --> 00:29:50,624
Lõpetaksid sa?
Kuula, Anna, sa... sa ei saa kellelegi öelda.

475
00:29:50,625 --> 00:29:52,415
Selge? Kas oleme selged?

476
00:29:52,416 --> 00:29:54,790
- Oleme selged.
- Ma ei küsi. Ma ütlen sulle.

477
00:29:54,791 --> 00:29:56,249
Keegi ei tea. Tema abikaasa ka mitte.

478
00:29:56,250 --> 00:29:58,832
- Keegi selles linnas ei tea, olgu?
- Jack, ma ütlesin, et ei räägi.

479
00:29:58,833 --> 00:30:01,291
Jackie, poiss, millal sa saabusid?

480
00:30:03,375 --> 00:30:05,041
Tere, Miss Alice, ma lihtsalt...

481
00:30:05,541 --> 00:30:07,666
Ma lihtsalt kontrollin sind, see on kõik.

482
00:30:09,833 --> 00:30:11,625
Emme, sa just nägid teda.

483
00:30:12,208 --> 00:30:13,166
Millal?

484
00:30:13,750 --> 00:30:15,291
Ma hakkasin just natuke...

485
00:30:17,583 --> 00:30:19,625
Ma hakkasin just kohvi tegema.

486
00:30:20,125 --> 00:30:21,458
Jää.

487
00:30:22,583 --> 00:30:23,999
Sulle meeldib mu kohv.

488
00:30:24,000 --> 00:30:26,916
Mulle ei meeldi teie kohv, Miss Alice.
Ma armastan teie kohvi.

489
00:30:28,416 --> 00:30:31,500
Ma lihtsalt... olen verandal.

490
00:30:45,666 --> 00:30:47,290
See oli kell kaks või kolm öösel.

491
00:30:47,291 --> 00:30:49,750
Nad leidsid ta keset teed
kõndimas.

492
00:30:50,458 --> 00:30:51,708
Ta oli alasti.

493
00:30:54,708 --> 00:30:56,208
See läheb hullemaks, Anna.

494
00:30:57,500 --> 00:30:58,790
Tõesti läheb.

495
00:30:58,791 --> 00:31:01,415
Arvan, et tegemist on mingi
dementsuse või Alzheimeri tõvega--

496
00:31:01,416 --> 00:31:03,375
Mida sa mõtled, arvad, Jack?

497
00:31:06,500 --> 00:31:08,124
Ta pole arsti näinud?

498
00:31:08,125 --> 00:31:10,291
Ei, ta pole arsti näinud. Ta...

499
00:31:10,791 --> 00:31:14,041
Ta on ikka su ema.
Ma ei saa teda tegema, mida iganes. Ta on...

500
00:31:17,208 --> 00:31:19,041
Me anname parima, Anna.
501
00:31:21,541 --> 00:31:22,875
Aitäh.

502
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
Ma vihkan seda kohta nii väga.

503
00:31:27,208 --> 00:31:29,082
Miks sa siis Atlantast lahkusid?

504
00:31:29,083 --> 00:31:32,458
- Ma ei teadnud, kuhu mujale minna.
- Oma koju?

505
00:31:33,041 --> 00:31:34,665
Sa oled täiskasvanud mees.

506
00:31:34,666 --> 00:31:36,583
Oh, Jeesus Kristus.

507
00:31:38,500 --> 00:31:40,166
Ma kaotasin oma töö, Anna.

508
00:31:40,791 --> 00:31:42,874
Sind otsides kaotasin oma töö.
Sa tead seda?

509
00:31:42,875 --> 00:31:44,750
Noh, ma vallandaksin su ka, Jack.

510
00:31:45,625 --> 00:31:48,290
- Detektiiv, kes ei leia oma naist.
- Jumal parandagu.

511
00:31:48,291 --> 00:31:50,541
Hea, et ma su täna leidsin, eks?

512
00:31:52,041 --> 00:31:53,332
Mõisas, tuba viis.

513
00:31:53,333 --> 00:31:55,499
- Ma leidsin su kindlasti.
- Sa ei taha sinna minna.

514
00:31:55,500 --> 00:31:57,999
Pole kindel, kas sa olid
kõhuli või selili.

515
00:31:58,000 --> 00:32:00,250
Kuulsin ka sind. Jah.

516
00:32:06,208 --> 00:32:07,500
- Tere.
- Tere.

517
00:32:08,000 --> 00:32:10,625
Tegin sulle lihtsalt voodi
valmis, juhuks kui sa tahad ööbida.

518
00:32:20,208 --> 00:32:23,041
Emme, kas sa tunned ennast hästi?

519
00:32:24,500 --> 00:32:25,708
Rätikud.

520
00:32:26,416 --> 00:32:28,458
Ma pean need kuivatisse panema.

521
00:33:59,666 --> 00:34:02,249
- ...pinnale kerged torkehaavad.
- Jah, erinevalt sellest, mis on siin üleval.

522
00:34:02,250 --> 00:34:04,374
Tere, doktor. Mul on nii kahju, et hilinesin.

523
00:34:04,375 --> 00:34:07,915
Detektiiv Harper.
Näen, et olete minu parema poolega kohtunud.

524
00:34:07,916 --> 00:34:10,208
Detektiiv Harper. Dr. Turner.

525
00:34:10,916 --> 00:34:11,916
Olgu.

526
00:34:12,791 --> 00:34:14,957
Ee, nii, ee, mida... mida... mida meil on?

527
00:34:14,958 --> 00:34:17,665
- Torkehaavad tapsid ta.
- Olgu.

528
00:34:17,666 --> 00:34:19,665
Kuigi tera oli lühike.

529
00:34:19,666 --> 00:34:22,165
- Kui lühike?
- Nii lühike kui kööginoa tera.

530
00:34:22,166 --> 00:34:24,832
Kui teda oleks torgatud vaid üks või kaks korda,
oleks ta võib-olla ellu jäänud,

531
00:34:24,833 --> 00:34:27,041
aga nagu näete,
ta suri verekaotusesse.

532
00:34:27,625 --> 00:34:29,082
- Mitu?
- Nelikümmend.

533
00:34:29,083 --> 00:34:30,000
Nelikümmend...

534
00:34:30,500 --> 00:34:33,583
- Lõigati ta küüsi postuumselt?
- Loodame.

535
00:34:34,416 --> 00:34:35,707
Mis? Miks nii?

536
00:34:35,708 --> 00:34:38,458
Noh, need on lõigatud
hüponühhiumist kaugemale, see...

537
00:34:39,041 --> 00:34:40,666
Mida tavaliselt nimetatakse küüneks.

538
00:34:41,250 --> 00:34:43,208
- Sain aru.
- Mm. Väga valus.

539
00:34:43,958 --> 00:34:46,249
Nelikümmend torkehaava,
aga ühtegi kaitsvat haava.

540
00:34:46,250 --> 00:34:47,333
Vaata ta käsi.

541
00:34:49,291 --> 00:34:50,708
Ta tundis teda tõenäoliselt.

542
00:34:52,291 --> 00:34:53,125
Teda?

543
00:34:53,708 --> 00:34:57,083
Leidsime sperma, värske ja ohtralt.

544
00:35:00,375 --> 00:35:02,207
Sperma kuulub tapjale?

545
00:35:02,208 --> 00:35:04,957
Kas ohver pidas seksi
ja sai 40 torkehaava,

546
00:35:04,958 --> 00:35:07,874
või sai ta 40 torkehaava
ja keegi pidas temaga seksi.

547
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
Mõlemal juhul ütleb mu Scotland Yardi pool
seal olevat su tapja.

548
00:35:45,125 --> 00:35:48,457
Mul on vaja DNA proove kõigilt,
kes hommikul sündmuskohal olid,

549
00:35:48,458 --> 00:35:52,165
kaasa arvatud teilt mõlematelt,
et kõrvaldada ristsaastumine.

550
00:35:52,166 --> 00:35:55,207
Ma mõistan, et sündmuskohal oli
natuke tsirkus.
551
00:35:55,208 --> 00:35:57,249
Tahan teid mõlemad kohe desinfitseerida,
kui soovite.

552
00:35:57,250 --> 00:36:00,332
Jah, me tuleme tagasi,
toome teile homme.

553
00:36:00,333 --> 00:36:03,332
- Olgu, detektiiv.
- Tuleb tagasi Dahlonega'sse minna.

554
00:36:03,333 --> 00:36:05,874
Pean tema abikaasale teatama,
enne kui linn teada saab.

555
00:36:05,875 --> 00:36:08,375
Hei, Boston, ma olen autos.

556
00:36:21,083 --> 00:36:22,749
<i>Mine, Anna!</i>

557
00:36:22,750 --> 00:36:25,124
<i>Helen, Rachel.</i>

558
00:36:25,125 --> 00:36:26,082
<i>Tuleb!</i>

559
00:36:26,083 --> 00:36:28,999
<i>Palju õnne sünnipäevaks!</i>

560
00:36:29,000 --> 00:36:31,791
<i>Zoe!</i>

561
00:36:37,291 --> 00:36:38,375
<i>Catherine!</i>

562
00:36:40,625 --> 00:36:41,790
<i>Palju õnne sünnipäevaks, Anna!</i>

563
00:36:41,791 --> 00:36:45,082
<i>Anna, aga sina?
Kas saad sünnipäevakalli?</i>

564
00:36:45,083 --> 00:36:47,165
<i>Ma ei tea sellest midagi, Rachel.</i>

565
00:36:47,166 --> 00:36:48,957
<i>Anna!</i>

566
00:36:48,958 --> 00:36:50,707
<i>Magus 16!</i>

567
00:36:50,708 --> 00:36:52,208
<i>Oled kindel?</i>

568
00:36:53,291 --> 00:36:56,541
<i>Ehk kui ma ka oma küüsi lasen teha.</i>

569
00:36:57,041 --> 00:36:59,124
<i>Kas siin on maod?</i>

570
00:36:59,125 --> 00:37:01,583
<i>Tuleb, tuleb. Oleme peaaegu kohal.</i>

571
00:37:02,083 --> 00:37:03,665
<i>Anna, sulle meeldib see.</i>

572
00:37:03,666 --> 00:37:06,124
<i>- Tuleb.
- Nad on mul kõik seljas!</i>

573
00:37:06,125 --> 00:37:07,375
<i>Pagana pihta!</i>

574
00:37:08,208 --> 00:37:11,208
- <i>Da-da-da-da!
- Üllatus, Anna!</i>

575
00:37:12,250 --> 00:37:13,666
<i>Mis sa arvad?</i>

576
00:37:27,375 --> 00:37:28,500
Hmm.

577
00:37:41,541 --> 00:37:44,041
Mis pagana pihta?

578
00:37:51,958 --> 00:37:52,875
Oh.

579
00:37:56,000 --> 00:37:57,041
Huh.

580
00:38:17,000 --> 00:38:18,790
Kuidas oleks, Boston?

581
00:38:18,791 --> 00:38:22,333
Tasub olla Põhja-Georgia pitsakuningas, eks?

582
00:38:26,625 --> 00:38:29,207
Sir, kas te peate kummaliseks,
et proua Hopkinsi abikaasa--

583
00:38:29,208 --> 00:38:32,291
Pole teda kadunuks teatanud? Küll pean.

584
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
Tee uuesti.

585
00:38:59,083 --> 00:39:00,416
Tuled ei põle.

586
00:39:01,666 --> 00:39:04,541
Tuleb. Tuleme tagasi hommikul.

587
00:39:06,916 --> 00:39:09,500
- <i>Sa parem ära lase ennast ninapidi vedada.</i>
- Ma ei lase.

588
00:39:10,208 --> 00:39:12,333
Olen ma otse-eetris kell kuus või mitte, Jim?

589
00:39:12,875 --> 00:39:14,958
<i>Sa oled otse-eetris kell kuus, nagu sa soovisid.</i>

590
00:39:15,666 --> 00:39:17,250
Olgu, aitäh.

591
00:39:50,458 --> 00:39:52,749
<i>Tunni aja pärast uued detailid selguvad</i>

592
00:39:52,750 --> 00:39:54,374
<i>Dahlonega naise kohta, kes leiti surnuna...</i>

593
00:39:54,375 --> 00:39:56,207
Dahlonegas lõpuks midagi juhtub,

594
00:39:56,208 --> 00:39:58,625
ja ma ei saa isegi oma venna kätte?

595
00:39:59,541 --> 00:40:02,166
Välja lajuta! Kes on koolnu?

596
00:40:04,708 --> 00:40:07,166
<i>Ära kuhugi mine,
sest see kõik on ees.</i>

597
00:40:12,416 --> 00:40:14,083
Oh jumal.

598
00:40:16,125 --> 00:40:17,499
Jumal küll, Jack.

599
00:40:17,500 --> 00:40:18,749
<i>On 18:00 ja...</i>

600
00:40:18,750 --> 00:40:21,124
- Meg magab?
- Sh, ma proovin kuulata.
601
00:40:21,125 --> 00:40:22,875
<i>...koos Lexy Jonesiga.</i>

602
00:40:24,958 --> 00:40:28,665
<i>Täna uudised: leiti naise
surnukeha...</i>

603
00:40:28,666 --> 00:40:30,749
Vaata, Jack.
Eksperdid on selle tõenäoliselt
lahendanud.

604
00:40:30,750 --> 00:40:34,624
<i>Lumpkini maakonna šerifi büroo
ei saanud ohvri isikut...</i>

605
00:40:34,625 --> 00:40:36,957
<i>ega tema surma asjaolusid
kinnitada.</i>

606
00:40:36,958 --> 00:40:41,332
<i>Kuid täna on meil WSK-TV uudistele
eksklusiiv.</i>

607
00:40:41,333 --> 00:40:44,374
<i>Anna Andrews otseülekandes
Dahlonegast viimaste uudistega.</i>

608
00:40:44,375 --> 00:40:45,624
Anna on tagasi?

609
00:40:45,625 --> 00:40:49,540
Ta näeb kõhn välja.
Jack, teadsid sa, et Anna on tagasi?

610
00:40:49,541 --> 00:40:52,832
<i>...leiti naise surnukeha
minust paremal asuvast metsast.</i>

611
00:40:52,833 --> 00:40:55,165
<i>Kuigi Lumpkini maakonna
šerifi büroo</i>

612
00:40:55,166 --> 00:40:58,415
<i>keeldus ohvrit või
surma põhjust mainimast,</i>

613
00:40:58,416 --> 00:41:00,665
<i>on meie uurimine mõlemad
paljastanud.</i>

614
00:41:00,666 --> 00:41:02,957
<i>Usaldusväärne allikas teatas mulle,</i>

615
00:41:02,958 --> 00:41:07,082
<i>et 40-aastane kohalik elanik
Rachel Hopkins pussitati surnuks.</i>

616
00:41:07,083 --> 00:41:07,999
Rachel?

617
00:41:08,000 --> 00:41:10,915
<i>Praeguse seisuga täiendavaid
andmeid pole,</i>

618
00:41:10,916 --> 00:41:12,874
<i>kuid kui midagi teada saan,
teate ka teie.</i>

619
00:41:12,875 --> 00:41:15,332
<i>WSK jaoks Anna Andrews
Dahlonegast.</i>

620
00:41:15,333 --> 00:41:16,707
Pagan küll.

621
00:41:16,708 --> 00:41:19,166
Issand, milline...

622
00:41:20,791 --> 00:41:22,166
Ja läbi me oleme.

623
00:41:22,791 --> 00:41:23,915
Jah!

624
00:41:23,916 --> 00:41:26,791
...leiti naise surnukeha...

625
00:41:29,666 --> 00:41:31,583
- Nii on.
- Jah.

626
00:41:54,375 --> 00:41:55,875
Tee mulle kõvemini.
Powered by translatesubtitles.org