TranslateSubtitles.org

Crime-101.2026.WEBRip-1080p.h265-AAC.Radarr.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:01,778 --> 00:01:02,842
Inspira profund.

2
00:01:51,227 --> 00:01:53,992
Ouy sents el teu pols?

3
00:01:57,694 --> 00:02:00,310
El ritme de la vida?

4
00:02:09,904 --> 00:02:14,393
Tens el poder de manifestar
de la res tot el que vols?

5
00:02:33,751 --> 00:02:34,815
Què veus?

6
00:02:38,644 --> 00:02:40,112
Com et sents?

7
00:02:52,003 --> 00:02:56,151
Recorda que en tu jeu gran poder
и

8
00:02:56,151 --> 00:03:01,299
aquest poder et guiarà

9
00:03:48,216 --> 00:03:53,088
integrament l'univers i creu que ell
revelarà el que tindrà la meva vida.

10
00:04:31,070 --> 00:04:32,134
Meravellós

11
00:06:53,917 --> 00:06:58,704
Veniu aquí un segon perquè vull parlar
amb tu. Ali, no véns, tu...

12
00:06:58,704 --> 00:06:59,767
tu et quedes

13
00:07:00,427 --> 00:07:02,426
Només poseu els rellotges al maletí, sí.

14
00:08:22,040 --> 00:08:23,103
Hi ha aigua allà.

15
00:10:58,161 --> 00:11:04,989
Subscriu-te al canal!

16
00:13:31,878 --> 00:13:32,941
Gràcies.

17
00:17:21,592 --> 00:17:27,910
la tarifa és un gran homenatge a tots els seus
assoliments. El que t'oferim és el nivell

18
00:17:27,910 --> 00:17:30,888
alta protecció per a totes les coses importants per a tu.

19
00:17:31,866 --> 00:17:35,610
Què creus que és?

20
00:17:37,206 --> 00:17:38,355
Termo pot?

21
00:17:38,865 --> 00:17:43,481
Activació Actilar. Jo i la meva filla.
L'hem de tocar i boom!

22
00:17:43,715 --> 00:17:45,183
S'obre immediatament.

23
00:17:45,502 --> 00:17:49,310
Mai n'havia vist un. Caixa de pànic.
Un en cada habitació.

24
00:17:50,204 --> 00:17:54,501
Això no reduirà les teves tarifes d'assegurança,
però... suposo que el fa sentir...

25
00:17:54,756 --> 00:17:56,436
La veritat és que sí.

26
00:17:56,968 --> 00:18:01,478
Fa un any alguns amics van tenir
envasiors mentre dormien.

27
00:18:02,244 --> 00:18:03,350
Has disparat?

28
00:18:03,669 --> 00:18:06,605
Un invasor? No, a Glock.

29
00:18:07,541 --> 00:18:10,391
No, no és una cosa que faria en la meva vida.
Treball.

30
00:18:10,711 --> 00:18:11,774
T'agradarà.

31
00:18:11,922 --> 00:18:13,029
No, no, no. Com,

32
00:18:14,283 --> 00:18:15,476
Una llista a seguir?

33
00:18:16,922 --> 00:18:17,986
Hola, Ramon.

34
00:18:19,985 --> 00:18:21,070
Si us plau, moveu-vos.

35
00:18:22,027 --> 00:18:26,504
Gràcies. Si es queda allà, ho faré.
Ho faré. No, no, no. No el colpiràs. Ell

36
00:18:26,504 --> 00:18:27,547
es mou del camí.

37
00:18:27,548 --> 00:18:30,590
Vegem, jo agafo això i tu pren això.

38
00:18:31,781 --> 00:18:35,908
I si colpeixes una d'aquestes ampolles,
tiraré la teva pòlissa.

39
00:18:39,461 --> 00:18:41,758
A sobre. Has de apuntar, és a dir.

40
00:18:42,822 --> 00:18:45,460
Relaxa't i apreta el disparador quan ho estiguis
preparat, oi?

41
00:18:49,587 --> 00:18:50,650
Bé,

42
00:18:51,905 --> 00:18:55,075
No vas colpejar Ramon? Quin plaer, quin
bé. Així es fa.

43
00:18:56,819 --> 00:18:58,564
Així que què és el proper.

44
00:18:58,776 --> 00:19:04,711
Això hauria d'estar a la pòlissa com
el seu valor ha augmentat des que el vaig comprar.

45
00:19:06,052 --> 00:19:13,412
Em va costar 6,2 milions de dòlars, però
tots dos ho sabem

46
00:19:13,412 --> 00:19:17,794
que l'art negre contemporani va en
una direcció, oi?

47
00:19:18,666 --> 00:19:24,282
Oh, i escolta, tenim moltes coses per
revisar. Hi ha un parell de coses relacionades amb la tecnologia.

48
00:19:24,282 --> 00:19:26,452
Aquí. El que ens diferencia.

49
00:19:27,080 --> 00:19:29,781
També protegim la teva privacitat.

50
00:19:30,356 --> 00:19:37,461
Per exemple, tenim
responsabilitat cibernètica. Recordes l'escàndol?
51
00:19:37,461 --> 00:19:43,758
Odaros e, joo. Noh, ühelgi
meist pole ristitud. Ja tere ka.

52
00:19:43,758 --> 00:19:47,629
Katame su tütre asjad, kui
ta ülikooli läheb.

53
00:19:48,735 --> 00:19:51,586
See on mu kihlatu, Adrienne.

54
00:19:53,905 --> 00:19:55,202
Meeldiv tutvuda, Adrienne.

55
00:19:55,755 --> 00:19:57,372
Me pidime rääkima.

56
00:19:57,861 --> 00:19:59,457
Pulmadeks katteks.

57
00:20:00,074 --> 00:20:02,818
Kindlasti tuleb väga ilus pidu.

58
00:20:06,349 --> 00:20:10,668
Kas hilineme, issi? Ei, nüüd
oleme valmis.

59
00:20:49,597 --> 00:20:51,086
See?

60
00:21:03,020 --> 00:21:06,381
Mis meil on?

61
00:21:20,549 --> 00:21:24,867
Nad ründasid kesklinnast ehetel
kolm miljonit vedanud sõnumitoojat.

62
00:21:25,080 --> 00:21:26,760
Jäi see sinust, Ben?

63
00:21:27,760 --> 00:21:31,334
Teadsid, et need on võltsingud või...? Ei,
sa mõistad?

64
00:21:32,504 --> 00:21:33,568
Sa ei tea.

65
00:21:34,695 --> 00:21:37,312
Vaatame, mida muud sa meile räägid, Ben?

66
00:21:38,141 --> 00:21:39,503
Kas sa teadsid mu naise nime?

67
00:21:43,991 --> 00:21:45,672
Ja kust ma teadma peaksin?

68
00:21:46,182 --> 00:21:47,884
Kuidas ma kurat teada peaksin?

69
00:21:48,118 --> 00:21:50,097
Miks sa mulle nii lollakaid küsimusi
esitad?

70
00:21:51,022 --> 00:21:55,936
Sest, Ben, päeval, mil sa peaaegu
kolm miljonit ehet ründasid. See

71
00:21:55,936 --> 00:21:59,148
näib palju kokkusattumusi, kas pole?
Ei tea... Ma olen neile info andnud.

72
00:21:59,148 --> 00:22:03,360
Ma küsin. See, mida sa teed,
teeb minust jälle ohvri.

73
00:22:03,424 --> 00:22:07,721
Kas ma peaksin seda tegema? Kas
võtsid nende telefonid? Jah, aga ta andis need tagasi.

74
00:22:10,040 --> 00:22:11,550
Ben ütles, et sa tulistasid teda.

75
00:22:12,720 --> 00:22:14,550
Loll relv ei töötanud.

76
00:22:15,082 --> 00:22:16,145
Kas relv oli?

77
00:22:17,251 --> 00:22:19,485
Jah. Ja miks ta sind ei tulistanud?

78
00:22:22,665 --> 00:22:23,729
Küsi temalt.

79
00:22:23,835 --> 00:22:27,494
Ma ütlesin sulle, et ära alusta.
Millega? Selle Lone Rangeri asjaga.

80
00:22:27,494 --> 00:22:28,558
Kuidas see töötab.

81
00:22:28,728 --> 00:22:33,195
Kuidas see nii töötab? Töötab see
jälgi jätmata? See on lihtsalt see...

82
00:22:33,195 --> 00:22:37,790
Ja kui sa kaamerad ja signaali ette
näed, pole vägivalda, logi

83
00:22:37,790 --> 00:22:40,981
sekunditesse või kaob. Me oleme
101.

84
00:22:41,215 --> 00:22:42,108
Palun.

85
00:22:42,109 --> 00:22:43,555
On reeglid. Reeglid?

86
00:22:43,874 --> 00:22:48,342
On sul reeglid? Jah, ja ta järgib
neid. Lisaks meid saadakse selle eest. Ei, ei saa.

87
00:22:48,342 --> 00:22:49,405
F... kes iganes ta ka pole.

88
00:22:58,031 --> 00:23:02,328
Leitnant käskis mul muudatust
hoolduseks taotleda.

89
00:23:03,201 --> 00:23:05,583
Kui ma sinuga koos olen, ma
mädanen.

90
00:23:06,477 --> 00:23:07,540
Kas ta ütles seda?

91
00:23:08,051 --> 00:23:09,114
Jah.

92
00:23:10,114 --> 00:23:11,327
Ja mida sa ütlesid?

93
00:23:11,859 --> 00:23:13,709
Et ma ei tahtnud seda teha.

94
00:23:16,943 --> 00:23:22,240
Aitäh. Sinu kinnisidee, üksik hunt,
jätab meid rahule.

95
00:23:22,452 --> 00:23:24,005
See on sama, ma olen kindel.

96
00:23:24,388 --> 00:23:26,154
Parem oleks, kui sa õige oleksid, Luz.

97
00:23:26,452 --> 00:23:28,813
Sest mul on vaja võitu, ja peagi.

98
00:23:29,419 --> 00:23:30,483
Aitäh.

99
00:25:05,966 --> 00:25:07,646
Ja kuidas minu oma oli?

100
00:25:08,540 --> 00:25:09,965
Kas ta näitas sulle oma relvi?

101
00:25:11,029 --> 00:25:12,156
Sper să nu toți.

102
00:25:13,092 --> 00:25:14,156
A ieșit bine.

103
00:25:14,815 --> 00:25:15,879
Ai închis-o?

104
00:25:16,411 --> 00:25:17,517
Da, aproape.

105
00:25:17,985 --> 00:25:21,346
Pentru că el vrea doar să
verifice cotele.

106
00:25:22,835 --> 00:25:25,005
El este un ultra-milionar. Ai timp
pentru asta?

107
00:25:25,218 --> 00:25:26,771
De asta este încă bogat.

108
00:25:27,239 --> 00:25:28,409
Da, desigur.

109
00:25:28,621 --> 00:25:30,025
Bine făcut.

110
00:25:30,897 --> 00:25:32,110
Ah, Vereen.

111
00:25:32,621 --> 00:25:34,854
Da. Noutăți de la ședință?

112
00:25:35,407 --> 00:25:36,620
Despre care vorbești?

113
00:25:36,864 --> 00:25:40,311
Cu partenerii, să oficializez
numirea mea.

114
00:25:41,162 --> 00:25:42,225
Da, da, da.

115
00:25:43,608 --> 00:25:47,224
Da, nu, doar trebuie să adun
echipa la aceeași masă, dar Mark în cele
din urmă

116
00:25:47,224 --> 00:25:50,947
Mă întorc din Maui și voi
insista. Asta a spus înainte să plece. Da, dar...

117
00:25:50,947 --> 00:25:54,138
Nu țin jurnale, Sharon, așa că
ce... Ei bine... Așteptăm?

118
00:26:11,029 --> 00:26:12,092
Și cum a ieșit?

119
00:26:17,517 --> 00:26:19,835
A fost un accident.

120
00:26:20,729 --> 00:26:22,069
Cu poliția?

121
00:26:23,452 --> 00:26:30,004
Nu, a fost un băiat care aproape...
Aseară.

122
00:26:34,663 --> 00:26:35,875
Trei oameni de afaceri?

123
00:26:36,322 --> 00:26:38,024
La naiba cu oamenii de afaceri.

124
00:26:38,428 --> 00:26:40,300
Doar te-au speriat, asta e tot.

125
00:26:41,321 --> 00:26:46,065
Cu asta și cu următoarea din Santa
Barbara, ar trebui să fi fost deja un an bun.

126
00:26:47,469 --> 00:26:50,213
Da, și pentru tine. Eu sunt cel care
cunoaște riscul.

127
00:26:50,511 --> 00:26:51,702
Tu doar vinzi.

128
00:26:52,255 --> 00:26:54,042
Te deranjează ceva?

129
00:26:55,042 --> 00:26:58,446
Jobul din Santa Barbara nu e să
te simți bine.

130
00:27:03,976 --> 00:27:06,955
Sunt mulți bani de lăsat,
campion.

131
00:27:07,933 --> 00:27:09,486
Voi avea un cumpărător care mă
așteaptă.

132
00:27:09,997 --> 00:27:12,188
Știu, dar va fi la amiază.

133
00:27:13,273 --> 00:27:17,293
Și vom intra pe ușa principală. Nu,
știm câți oameni vor fi înăuntru.

134
00:27:17,293 --> 00:27:19,186
Coke. Acolo va fi rănit.

135
00:27:19,506 --> 00:27:21,569
Mai ai ceva în minte?

136
00:27:22,952 --> 00:27:24,505
Da, lucrez la un plan.

137
00:27:24,973 --> 00:27:26,036
Excelent.

138
00:27:27,100 --> 00:27:30,546
Acum du-te și cheltuiește niște
bani.

139
00:27:31,035 --> 00:27:32,142
Ce este?

140
00:27:33,014 --> 00:27:34,077
Relaxează-te.

141
00:27:37,353 --> 00:27:38,545
Pe curând.

142
00:27:50,787 --> 00:27:51,978
Știi cine vorbește?

143
00:28:09,252 --> 00:28:10,316
Jonagun?

144
00:28:12,230 --> 00:28:13,592
Hei, ce s-a întâmplat cu Sarah?

145
00:28:14,464 --> 00:28:16,059
Sarah pur și simplu nu ți-a
spus astăzi.

146
00:28:16,612 --> 00:28:18,016
A spus că ți-a trimis mesajul.

147
00:28:41,225 --> 00:28:46,735
Nu știu, cred că lucruri normale.
De exemplu... Sună bine.

148
00:29:29,121 --> 00:29:36,417
Această zi este începutul pentru
mintea ta, pentru acțiunile tale,

149
00:29:36,417 --> 00:29:39,480
Ideea ta. Această zi îți aduce...

150
00:30:06,284 --> 00:30:10,645
Înainte de a începe, suntem
fericiți să introducem noul
membru al echipei.
151
00:30:10,645 --> 00:30:15,985
Auzu, Madeline Acock kopā ar Šaronu,
fokusēsies uz dzīvojamiem

152
00:30:15,985 --> 00:30:19,409
ar augstu vērtību. Un es zinu, ka mēs liksim
viņai justies laipni.

153
00:30:23,047 --> 00:30:24,600
Mēs priecājamies būt kopā ar jums.

154
00:30:25,281 --> 00:30:26,940
Un, nu, kas mums ir?

155
00:30:27,323 --> 00:30:32,535
Šarona tikko novērtēja vienu no
visdārgākajiem īpašumiem

156
00:30:32,535 --> 00:30:36,194
kas noteikti būs dārgākās kāzas,
ko mēs esam apdrošinājuši.

157
00:30:37,119 --> 00:30:39,225
Ko teica Monro, Šarona?

158
00:30:39,502 --> 00:30:41,012
Kas ir daudzsološs.

159
00:30:42,331 --> 00:30:46,436
Nu, daudzsološs ir labi, bet
aizvērts ir labāk.

160
00:30:48,436 --> 00:30:50,436
Tālāk, Fils, ko tu dabūji?

161
00:30:50,734 --> 00:30:54,924
Jā, kaut kas aizdomīgs no
pretenzijām. Pieci miljoni

162
00:30:54,924 --> 00:30:59,073
Dārglietu tirgotājs Samirs Katers pārbauda
kurjeru dienā, kad viņš viņam pārvadāja

163
00:30:59,073 --> 00:31:00,264
miljoniem dimantu.

164
00:31:00,838 --> 00:31:02,157
Kāda sakritība, vai ne?

165
00:31:02,370 --> 00:31:03,433
Ļoti liels.

166
00:31:03,572 --> 00:31:08,060
Šarona, vai tu spēsi izmantot savu
šarmu pie uniformām, lai valkātu...

167
00:31:08,060 --> 00:31:09,124
poligrāfu?

168
00:31:09,847 --> 00:31:10,911
Šonedēļ?

169
00:31:11,421 --> 00:31:12,996
Viņš plānoja sazināties ar Monro.

170
00:31:13,676 --> 00:31:14,910
Viņi pieprasa, lai jūs to saprotat.

171
00:31:16,038 --> 00:31:19,271
Nu, Madelaine, vai tiksi galā ar
turpmāko Monro apsūdzību?

172
00:31:19,484 --> 00:31:21,122
Svaiga seja, mazliet jauna.

173
00:31:21,356 --> 00:31:24,206
Laba ideja, Fils. Jā, man ļoti patīk. Es
pasūtu.

174
00:31:24,462 --> 00:31:25,525
Ja jūs piekrītat.

175
00:31:26,865 --> 00:31:28,737
Jā? Ak, ļoti labi.

176
00:31:29,035 --> 00:31:30,163
Lai turpinātu tēmu.

177
00:31:30,929 --> 00:31:32,971
Jūs paši, ja redzat, kā tas izskatās.

178
00:31:33,247 --> 00:31:36,396
Nē. Nē, es to neredzu, nē. Ko mēs spēlēsim?

179
00:31:37,821 --> 00:31:39,204
Sliktais policists, labs policists?

180
00:31:39,927 --> 00:31:45,011
Apskatīsim, kad, jūsuprāt, es sāku
šo biznesu? Es atvēru savu veikalu

181
00:31:45,011 --> 00:31:46,394
pirms 27 gadiem, un man ir vēl
divas filiāles.

182
00:31:46,734 --> 00:31:53,159
Apskatīsim, apskatīsim, aiziet pēc konfektes.
Vai zvanīji, lai pateiktu man, kad

183
00:31:53,159 --> 00:31:55,733
es būšu tur ar piegādi? Nē, es
nosūtīju e-pastu.

184
00:31:58,498 --> 00:32:02,753
Tagad jums vajadzētu sev jautāt, kā
es uzzināju, kurš e-pasts jāuzlauž?

185
00:32:04,252 --> 00:32:08,571
Un kā es varēju zināt, kas mēģina
pārvadāt kaut ko pirms jums?

186
00:32:08,805 --> 00:32:13,910
Tas pats, kas pēdējo reizi, e-pasts,
kalendārs, Facebook, Whatsapp,

187
00:32:14,399 --> 00:32:15,931
Kā ar Snapchat vai TikTok?

188
00:32:16,186 --> 00:32:17,250
Viņa jau ir veca priekš tā.

189
00:32:54,827 --> 00:32:56,317
Abonējiet tagad!

190
00:33:20,260 --> 00:33:21,600
Atrodas Santa Barbarā.

191
00:33:22,494 --> 00:33:26,642
Manam partnerim jau ir stratēģija,
bet neviens to neīstenos.

192
00:33:28,003 --> 00:33:31,130
Kāpēc viņš to nedarīja? Nu, viņš
atstāja vērtību.

193
00:33:32,641 --> 00:33:34,704
Es to jau iepriekš redzēju.

194
00:33:35,640 --> 00:33:38,193
Apsveriet, ka kāds varētu
tikt ievainots.

195
00:33:42,681 --> 00:33:48,957
Mans tēvs teica, ka jums vajadzētu
salauzt dažas olas, tāpēc...

196
00:33:49,723 --> 00:33:51,510
Tu neesi savs tēvs. Lai viņš
atdusas mierā.

197
00:33:52,084 --> 00:33:57,402
Varbūt jums nav dūšas darīt
to, ko viņš darīja, bet, ja jūs

198
00:33:57,402 --> 00:34:00,976
vēlaties, lai iespēja uzzināt
tagad ir īstais brīdis.

199
00:34:03,869 --> 00:34:05,826
Vai jūs domājat, ka spēsiet to izdarīt?

200
00:34:13,761 --> 00:34:15,101
1, 1, 3, 1, 5,
201
00:34:15,271 --> 00:34:22,930
Entès.

202
00:34:57,901 --> 00:35:01,476
Merda! Merda! Per què us quedeu així,
no res més? Em vaig aturar, però no va ser...

203
00:35:01,476 --> 00:35:03,731
es va posar vermell de cop.

204
00:35:04,688 --> 00:35:05,495
Esteu bé?

205
00:35:05,496 --> 00:35:06,560
No,

206
00:35:06,666 --> 00:35:09,538
No estic bé. Ja arribo tard, i aquest és
el cotxe del meu cap.

207
00:35:10,644 --> 00:35:11,708
La seva mare.

208
00:35:12,548 --> 00:35:15,356
Ei, us demanaré la informació
sobre el tema.

209
00:35:16,441 --> 00:35:23,695
Sí, vegem... ei, per què no... us doneu
això

210
00:35:23,695 --> 00:35:27,609
des d'aquí per cobrir els danys, no...
Hem oblidat l'assegurança? Això? Em teniu a mi?

211
00:35:27,609 --> 00:35:31,524
oferiu un feix de diners per
evitar problemes? No és només... Bé

212
00:35:31,524 --> 00:35:33,268
per ajudar-vos, vós vau ser qui em vaig xocar.

213
00:35:33,927 --> 00:35:37,182
Sí, però ho agraeixo molt, però
ho he de fer a través dels mitjans.

214
00:35:37,182 --> 00:35:39,224
apropiat. Si no, em despatxaran.

215
00:35:40,394 --> 00:35:41,564
Aniré a buscar alguna cosa per beure.

216
00:35:41,820 --> 00:35:42,883
Sí, però...

217
00:36:24,514 --> 00:36:25,578
Teniu fills?

218
00:36:27,789 --> 00:36:29,130
Això? O el ratolí?

219
00:36:30,194 --> 00:36:36,427
Ah, ah, no, no, quina bestiesa. Són de... és
el cotxe del meu cap. Oh, sí.

220
00:36:36,703 --> 00:36:39,299
Té bessons, són un gran pesar.

221
00:36:41,554 --> 00:36:43,532
Oh, i jo no tinc fills.

222
00:36:48,914 --> 00:36:49,978
Oh, quina gràcia.

223
00:36:54,785 --> 00:36:58,955
Bé, suposo que algú
es posarà en contacte. No sé com funciona, així que

224
00:36:58,955 --> 00:36:59,484
Bé, sí, és clar.

225
00:36:59,487 --> 00:37:00,550
Ens veiem allà.

226
00:37:23,014 --> 00:37:25,397
Disculpeu, hola, sou de
l'assegurança?

227
00:37:26,960 --> 00:37:28,832
Suposo que sou el detectiu.

228
00:37:29,130 --> 00:37:30,194
Sí. Sharon, tu.

229
00:37:31,747 --> 00:37:32,874
Gràcies per venir.

230
00:37:33,129 --> 00:37:34,193
Ja veig.

231
00:37:34,427 --> 00:37:36,086
Us en demanaré un? No, gràcies.

232
00:37:36,320 --> 00:37:37,384
Estic bé.

233
00:37:37,405 --> 00:37:38,575
No us agraden els batuts?

234
00:37:38,894 --> 00:37:40,915
Ni tan sols m'agrada dir batut.

235
00:37:43,000 --> 00:37:47,403
Així que teniu alguna cosa per a mi en aquest cas
Kasem? De fet, estàvem esperant que

236
00:37:47,403 --> 00:37:51,722
Passaran el polígraf amb Kasem i
el missatger. Per negar-ho...

237
00:37:51,722 --> 00:37:53,934
La vostra petició? Ha pagat tots els seus deutes.

238
00:37:54,189 --> 00:37:56,295
Què volen fer, estafar-lo per això?

239
00:37:56,732 --> 00:37:58,114
Quin gran treball teniu, Sharon.

240
00:37:58,327 --> 00:37:59,133
És bonic.

241
00:37:59,135 --> 00:38:01,773
I com és això per al servei governamental?

242
00:38:03,198 --> 00:38:04,602
És això el que esperàveu?

243
00:38:05,070 --> 00:38:09,814
Per què feu el món
un lloc més segur? Suposo que això us dóna

244
00:38:09,814 --> 00:38:11,389
molta satisfacció, oi?

245
00:38:11,623 --> 00:38:14,260
Almenys no em fico amb els que em paguen
per defensar-los.

246
00:38:14,686 --> 00:38:16,537
No em fico amb ningú.

247
00:38:16,898 --> 00:38:20,791
El que oferim és el més desitjat
després de la riquesa.

248
00:38:21,046 --> 00:38:22,110
Parleu de bona salut?

249
00:38:22,387 --> 00:38:24,493
No, per assegurar la vostra riquesa.

250
00:38:24,716 --> 00:38:28,354
Oh, no em digueu. Em van ensenyar
a creure que els diners no poden comprar...
251
00:38:28,354 --> 00:38:30,608
Felicità. Peccato che ti abbiano mentito.

252
00:38:31,310 --> 00:38:36,033
Gli studi dimostrano che la felicità umana
oltre i 45 anni è associata alla sicurezza

253
00:38:36,033 --> 00:38:41,649
finanziaria. E intendo una vita
comoda in un bel posto.

254
00:38:42,223 --> 00:38:44,436
Hai il tuo pezzo di sogno americano?

255
00:38:47,180 --> 00:38:51,243
Vivo vicino alla spiaggia. Per quale altro
motivo vorresti vivere qui?

256
00:38:54,466 --> 00:38:57,402
Le statistiche dimostrano che è stato
un lavoro interno.

257
00:38:57,891 --> 00:38:59,103
Statistiche? Già.

258
00:38:59,337 --> 00:39:02,592
Ogni sequenza di azioni umane crea
un modello.

259
00:39:03,592 --> 00:39:08,548
Posso mostrarti una mappa che predirebbe
dove il 90% di coloro che

260
00:39:08,548 --> 00:39:14,164
soffriranno di malattie cardiache a Los
Angeles. E posso dirti, non è

261
00:39:14,164 --> 00:39:15,228
necessario.

262
00:39:17,951 --> 00:39:19,249
È stato un piacere, Sharon.

263
00:39:19,589 --> 00:39:23,737
Anche per me è stato un piacere. Abbiamo
il diritto di chiedere una macchina della verità.

264
00:39:58,997 --> 00:40:02,081
319 rapine negli ultimi quattro anni.

265
00:40:03,017 --> 00:40:07,229
Arthur, puoi eliminare furti per
meno di 5.000$?

266
00:40:11,356 --> 00:40:12,548
Dai, ascoltatore.

267
00:40:14,866 --> 00:40:20,333
Elimina qualsiasi rapina in cui non è
un servizio di corriere o

268
00:40:20,333 --> 00:40:21,397
un veicolo blindato.

269
00:40:22,354 --> 00:40:28,609
Ora, elimina qualsiasi rapina durante la quale c'è stata
una qualsiasi forma di violenza.

270
00:40:28,609 --> 00:40:29,672
Crimine.

271
00:40:33,267 --> 00:40:40,117
Elimina tutti i furti in cui
DNA o altre prove sono rimaste sulla scena.

272
00:40:41,947 --> 00:40:43,010
Boom!

273
00:40:44,457 --> 00:40:48,031
Non importa quanto sia intelligente una persona,
non può fare a meno di sviluppare un modello.

274
00:40:48,328 --> 00:40:52,200
Sai quando e dove sposteranno la
mercanzia dei gioiellieri? Immagino in

275
00:40:52,200 --> 00:40:56,816
hackerare le tue comunicazioni, non usare
violenza. In ogni caso,

276
00:40:56,816 --> 00:40:58,497
sulla Highway 101.

277
00:41:00,284 --> 00:41:03,028
Quest'ultima è andata a sud, sicuramente
la prossima andrà a nord.

278
00:41:45,765 --> 00:41:46,829
C'è qualcuno dietro?

279
00:41:47,701 --> 00:41:49,892
Perché c'è qualcuno dietro, figlio di puttana?

280
00:41:50,253 --> 00:41:51,317
Non c'è nessuno dietro.

281
00:41:51,934 --> 00:41:52,998
Non c'è nessuno.

282
00:41:59,507 --> 00:42:01,315
Che non c'era nessuno sul
retro?

283
00:42:01,634 --> 00:42:02,911
O che non c'era nessuno dietro?

284
00:42:03,677 --> 00:42:04,910
Non preoccuparti. Silenzio!

285
00:42:06,633 --> 00:42:10,824
E le chiavi? Non le ho. Dov'è
la fottuta chiave? È fuori. Dov'è?

286
00:42:10,824 --> 00:42:11,376
La fottuta chiave? È in macchina.

287
00:42:11,377 --> 00:42:14,972
Dov'è la fottuta chiave? В
la macchina. Dov'è la macchina?

288
00:42:15,547 --> 00:42:16,610
Quella che è fuori.

289
00:42:19,567 --> 00:42:20,759
È un gioco!

290
00:42:21,822 --> 00:42:22,886
Chiave!

291
00:42:23,056 --> 00:42:24,120
Tutto questo!

292
00:42:24,332 --> 00:42:28,927
Chiave! Non ti ucciderò, idiota! Dai,
te lo dico! Ti darò questo! Lo farò.

293
00:42:28,927 --> 00:42:29,649
Te lo darò! Subito!

294
00:42:29,651 --> 00:42:30,927
Dannazione, sbrigati!

295
00:42:31,544 --> 00:42:32,863
Non ci riesco!

296
00:42:34,905 --> 00:42:36,543
Dai, chiudi questo bambino!

297
00:42:51,391 --> 00:42:52,455
Grazie.

298
00:45:18,493 --> 00:45:20,684
Mi avrebbero preso. Certo, certo.

299
00:45:21,343 --> 00:45:25,428
Il tuo fattore brillante che unisce tutto. Tu,
l'oggetto, sei irrintracciabile.

300
00:45:25,662 --> 00:45:28,682
Per favore, tu ed io sappiamo che niente
È... Faresti meglio a stare zitto adesso.
301
00:45:31,788 --> 00:45:32,852
Dobre.

302
00:45:33,320 --> 00:45:38,532
Pozwol, masz najniższy wskaźnik
rozwiowania problemów w zespole. To ścisza Twój głos,

303
00:45:38,574 --> 00:45:39,638
w tym mój.

304
00:46:52,178 --> 00:46:53,667
Dziękuję.

305
00:47:15,599 --> 00:47:19,407
Cześć. Właśnie kogoś spotkałem.

306
00:47:20,024 --> 00:47:22,151
I wiesz, ile to zajmuje.

307
00:47:23,066 --> 00:47:25,470
Tak, chyba nagle się urwało.

308
00:47:26,555 --> 00:47:29,341
Czy wiedziałaś? Tak, i to była jego wina.

309
00:47:29,575 --> 00:47:32,703
Ale mam z nią randkę, w ten sposób
... Tak.

310
00:47:34,085 --> 00:47:35,149
Oczywiście.

311
00:47:38,255 --> 00:47:39,701
I często się zdarza?

312
00:47:40,361 --> 00:47:42,531
Byłem kilka razy, i to sporo.

313
00:47:43,594 --> 00:47:48,402
Wszystko pyszne, bo tak ma być,
jest dobre.

314
00:47:52,827 --> 00:47:56,677
Hej, mieszkasz tutaj w LA?

315
00:47:57,847 --> 00:47:59,272
Często się przeprowadzam.

316
00:47:59,613 --> 00:48:01,336
Ach, naprawdę? Tak, ze względu na pracę.

317
00:48:02,059 --> 00:48:03,272
A czym się zajmujesz?

318
00:48:04,080 --> 00:48:07,016
Zasadniczo rozwijam oprogramowanie.

319
00:48:09,738 --> 00:48:11,483
Bankowośc to sprzedaż, prawda?

320
00:48:12,759 --> 00:48:13,823
Nie, to bardzo interesujące.

321
00:48:13,950 --> 00:48:15,078
Nie, wszystko w porządku.

322
00:48:16,631 --> 00:48:17,695
Tak.

323
00:48:22,949 --> 00:48:24,013
Wszystko w porządku?

324
00:48:25,331 --> 00:48:26,395
Tak.

325
00:48:28,459 --> 00:48:31,501
Chyba to nie był dobry pomysł.

326
00:48:31,735 --> 00:48:39,137
Wyglądasz super słodko i jesteś bardzo... Ale to
... to

327
00:48:39,137 --> 00:48:43,817
Prawda jest taka, że nie sądzę, że mamy
wiele wspólnego.

328
00:48:44,498 --> 00:48:49,285
I mam zasadę, że jeśli nie usiądziesz
... lepiej nie marnować czasu.

329
00:48:50,561 --> 00:48:51,816
Ale skąd wiesz?

330
00:48:52,348 --> 00:48:53,411
Skąd wiem co?

331
00:48:53,667 --> 00:48:55,624
Że nie mamy nic wspólnego.

332
00:48:56,262 --> 00:49:00,602
Cóż, nie mam pojęcia, czym to jest.
Kocyk Boba.

333
00:49:02,240 --> 00:49:06,473
Słuchaj, prawda jest taka, że ja nie... Ja po prostu
nigdy bym nie przyszedł do takiego miejsca.

334
00:49:06,686 --> 00:49:07,749
Tak.

335
00:49:08,409 --> 00:49:09,472
Ja też.

336
00:49:11,004 --> 00:49:12,068
O, naprawdę?

337
00:49:15,759 --> 00:49:17,077
Nigdy nie byłeś?

338
00:49:17,545 --> 00:49:21,311
Myślałem, że to jedno z miejsc, które
podobają się z góry.

339
00:49:25,161 --> 00:49:26,459
Myślę, że to wołowina.

340
00:49:27,650 --> 00:49:28,714
To?

341
00:49:30,479 --> 00:49:32,692
Kocyki, prawda? Och tak, to wołowina.

342
00:49:33,628 --> 00:49:37,755
Ach tak, nie zrobiłbym tego, nie, nie zjadłbym tego.

343
00:49:38,797 --> 00:49:40,095
Zdecydowanie. Co chcesz zjeść?

344
00:49:55,177 --> 00:49:56,241
i że się kochaliśmy.

345
00:49:58,517 --> 00:50:03,027
Tak, kocham Cię, ale to stało się moim
nawykiem, prawda?

346
00:50:06,026 --> 00:50:10,557
Nie chciałbyś doświadczyć czegoś, co
może Cię podniecić, czegoś nowego?

347
00:50:12,940 --> 00:50:15,195
Tak, odpowiem. Nie, nie, jest w porządku, nie
jest konieczne.

348
00:50:16,684 --> 00:50:18,386
Czas wolny? Nie, nie odpowiem.

349
00:50:30,947 --> 00:50:32,011
To pierwszy?

350
00:50:34,521 --> 00:50:35,585
Przygoda?

351
00:50:39,541 --> 00:50:40,818
Volite li stvarno znati?

352
00:50:50,029 --> 00:50:51,731
Neću se seliti ovaj vikend.

353
00:50:54,368 --> 00:50:56,900
Ne, znate što? Ostani. Selim se.

354
00:50:57,751 --> 00:51:01,495
I kamo ćete? Ne, ne znam. Možda ću
se preseliti na plažu.

355
00:51:01,782 --> 00:51:06,186
Na plaži? Oh, stvarno? Ti si onaj
koji to najmanje voli. Ja volim.

356
00:51:06,186 --> 00:51:07,249
više plažu nego ti.

357
00:51:07,483 --> 00:51:08,547
Lažeš.

358
00:51:10,100 --> 00:51:11,738
Kako je završila tvoja zadnja veza?

359
00:51:13,291 --> 00:51:14,992
Posao. Morala sam se preseliti.

360
00:51:17,162 --> 00:51:18,375
Što vas je motiviralo na to?

361
00:51:21,417 --> 00:51:22,480
Zamišljam novac.

362
00:51:24,416 --> 00:51:25,480
Ovo?

363
00:51:26,437 --> 00:51:27,501
Pa.

364
00:51:31,075 --> 00:51:32,415
Jesi li ikada koristila lisice?

365
00:51:32,989 --> 00:51:34,053
Da.

366
00:51:39,605 --> 00:51:45,051
Što ako biste imali priliku
pritisnuti gumb i započeti život ispočetka,

367
00:51:45,051 --> 00:51:46,115
biste li?

368
00:51:46,476 --> 00:51:47,540
Da.

369
00:51:48,263 --> 00:51:49,327
Biste li to učinili?

370
00:52:05,909 --> 00:52:10,270
Kažem vam, radim za publicista i
uvijek radimo s glazbenicima i

371
00:52:10,270 --> 00:52:16,077
glumcima i slično. I kunem vam se, ne,
bez obzira koliko novca zarađuju, nikada

372
00:52:16,077 --> 00:52:18,141
Dovoljno. Znala bih.

373
00:52:19,885 --> 00:52:20,949
Kato?

374
00:52:21,268 --> 00:52:28,437
Imam broj na umu, ali znam da je
dovoljno da se osjećam...

375
00:52:28,649 --> 00:52:30,841
Sigurno.

376
00:52:37,871 --> 00:52:38,935
misliš da želiš

377
00:53:34,818 --> 00:53:35,882
Na odmoru.

378
00:53:39,222 --> 00:53:41,009
Možemo li ispitati vaše svjedoke?

379
00:53:42,306 --> 00:53:46,284
Oni vam neće puno reći. Čovjek
je cijelo vrijeme nosio kacigu za motocikl.

380
00:53:48,390 --> 00:53:49,582
Jedan je bio užasno uplašen.

381
00:53:51,007 --> 00:53:52,071
Doslovno.

382
00:53:52,347 --> 00:53:54,198
Bilo je gotovo u hlačama.

383
00:54:00,154 --> 00:54:01,239
Idi, idi, idi.

384
00:54:02,898 --> 00:54:04,664
Lopov na mjestu jedan.

385
00:54:07,557 --> 00:54:08,642
Evo ga, Lou.

386
00:54:12,875 --> 00:54:14,535
Da, ali nešto se ne zbraja.

387
00:54:16,024 --> 00:54:17,087
Žao mi je, Mickey.

388
00:54:18,109 --> 00:54:19,704
Što je, Lou?

389
00:54:20,012 --> 00:54:23,288
Rekao je da će napasti sjever. Bum,
napao je sjever. Da, milju i pol dalje.

390
00:54:23,288 --> 00:54:24,138
101.

391
00:54:24,139 --> 00:54:28,543
Mjesto je prikladno, cilj je prikladan,
tijek akcije je prikladan. Lou, ispričavam se, koji dio...

392
00:54:28,543 --> 00:54:30,372
nije prikladan? Naša tema nikome ne šteti.

393
00:54:39,158 --> 00:54:40,945
Evo mog prvaka.

394
00:54:41,413 --> 00:54:42,476
Kako si?

395
00:54:43,604 --> 00:54:45,497
Koliko si mi platio za zadnji posao?

396
00:54:45,944 --> 00:54:47,135
Jer? Što se dogodilo?

397
00:54:47,497 --> 00:54:49,560
Santa Barbara. To je bio zadnji posao.

398
00:54:52,964 --> 00:54:58,133
Da, našao sam ga. Isplanirao sam ga. I ti...
Objasnio sam ga. I rekao si da ne želiš...

399
00:54:58,133 --> 00:55:00,133
Učini to. I zato ga je dao.

400
00:55:00,792 --> 00:55:02,133
I ti si dio toga.
401
00:55:02,367 --> 00:55:04,387
Não se trata do dinheiro do caralho.

402
00:55:04,643 --> 00:55:06,089
Então diga-me o que é importante para si.

403
00:55:09,727 --> 00:55:11,365
Trata-se de confiança.

404
00:55:16,279 --> 00:55:18,917
Se algo assim acontecer novamente, é
o fim.

405
00:55:20,576 --> 00:55:22,299
A sério?

406
00:55:29,691 --> 00:55:35,095
Talvez devesse primeiro pensar no que
diria sem mim, hein?

407
00:55:37,584 --> 00:55:38,647
Sim.

408
00:55:39,711 --> 00:55:44,965
E eu estarei aqui quando voltar com o
rabo a abanar.

409
00:55:47,050 --> 00:55:51,560
É assim que tratam todos os seus clientes
ou é tratamento especial por ser...

410
00:55:51,560 --> 00:55:57,027
imigrante. Isto é apenas uma formalidade,
Sr. Cassel. Se não houver nada que

411
00:55:57,048 --> 00:56:00,728
então não tem motivo para
se preocupar. Ah, é uma formalidade.

412
00:56:02,802 --> 00:56:07,504
O que me oponho não é que eu seja
contratado para me garantir e que

413
00:56:07,504 --> 00:56:13,247
procurem formas de se recusar a pagar o que
me devem, mas eles não com esta máquina

414
00:56:13,247 --> 00:56:17,417
Eles apenas dizem que acham que ele é um ladrão,
mas também acreditam que ele é um mentiroso.

415
00:56:20,565 --> 00:56:25,777
Senhora Combs, estas pessoas para
este trabalho, são todos parasitas.

416
00:56:28,117 --> 00:56:30,925
Você também é um parasita.

417
00:56:57,431 --> 00:56:58,771
E também para o seguir.

418
00:56:59,877 --> 00:57:03,749
Ele é quem lhe fornece informações
de pessoal.

419
00:57:04,919 --> 00:57:11,258
É alguém do Google ou assim. Se
vir, mostrar-lhe-á.

420
00:57:11,960 --> 00:57:13,024
E depois?

421
00:57:13,641 --> 00:57:16,108
Vai roubar-nos o transportador.

422
00:57:16,619 --> 00:57:18,385
Deixe-o fazer isso.

423
00:57:20,065 --> 00:57:22,533
E depois rouba-nos.

424
01:00:13,417 --> 01:00:15,651
A vida é demasiado curta para lidar com
coisas aborrecidas

425
01:00:17,501 --> 01:00:19,437
Elvis? Ele disse-o.

426
01:00:19,693 --> 01:00:20,690
Ah, claro.

427
01:00:20,692 --> 01:00:21,841
E o que é que ele conduzia?

428
01:00:22,118 --> 01:00:24,266
Carro de Ouro. Cadillac.

429
01:00:25,904 --> 01:00:26,968
O que esperava?

430
01:00:27,351 --> 01:00:28,670
Gosta de carros?

431
01:00:29,648 --> 01:00:31,797
Gosto daqueles que têm carácter.

432
01:00:32,967 --> 01:00:35,371
Está a falar dos antigos ou dos novos?

433
01:00:35,711 --> 01:00:37,051
Hoje um antigo.

434
01:00:37,477 --> 01:00:38,540
Hoje?

435
01:00:39,625 --> 01:00:41,561
Gostaria de ter o seu emprego.

436
01:00:43,114 --> 01:00:45,252
E o que é que vamos conduzir? Melhor hoje.

437
01:00:46,039 --> 01:00:47,996
Bem, se adivinhar, dou-lhe as chaves.

438
01:00:48,698 --> 01:00:49,762
Ooh!

439
01:00:50,166 --> 01:00:51,229
Grande cuidado.

440
01:00:51,293 --> 01:00:52,548
Sou bom nisso.

441
01:00:52,782 --> 01:00:53,846
Ei?

442
01:00:54,250 --> 01:00:57,952
Próximo. Bem, eu diria que é
Chevrolet Chevelle.

443
01:00:58,717 --> 01:00:59,781
Cor?

444
01:01:00,249 --> 01:01:01,462
Corrida, vê?

445
01:01:03,100 --> 01:01:04,163
Cor correcta.

446
01:01:06,546 --> 01:01:09,418
Bem, um dos dois não é assim tão mau. Não,
não é mau.

447
01:01:09,673 --> 01:01:12,077
Mas é um carro muito bonito.

448
01:01:13,693 --> 01:01:15,097
Penso que o subestimei.

449
01:01:15,651 --> 01:01:16,714
Mike.

450
01:01:16,969 --> 01:01:18,033
Sharon.

451
01:01:18,437 --> 01:01:19,522
Encantat de conèixer-te, Mike.

452
01:01:19,799 --> 01:01:20,862
El meu gust és propi.

453
01:01:36,136 --> 01:01:39,987
Com he dit, aquesta és la darrera imatge que
tenim.

454
01:01:40,561 --> 01:01:45,135
I estàs segur que no estava enganxat
en cap direcció?

455
01:02:03,397 --> 01:02:05,780
El lloc inclou els llibres?

456
01:02:07,205 --> 01:02:14,076
Per a algú que li agrada la cosa, no,
en tens molta.

457
01:02:14,076 --> 01:02:17,182
Coses personals.

458
01:02:19,416 --> 01:02:21,586
Cap foto familiar o...

459
01:02:25,883 --> 01:02:26,946
En tens una?

460
01:02:27,116 --> 01:02:28,180
Foto?

461
01:02:29,265 --> 01:02:30,499
No, familiar.

462
01:02:31,562 --> 01:02:32,796
Sí, en algun lloc.

463
01:02:33,222 --> 01:02:34,349
En algun lloc?

464
01:02:34,583 --> 01:02:35,881
Què, en un calaix?

465
01:02:36,966 --> 01:02:41,178
No, no som aquest tipus de família, no.
Ens mantenim en contacte, què sé jo.

466
01:02:41,816 --> 01:02:46,304
Però no tens germans ni germanes,
mare, pare?

467
01:02:48,240 --> 01:02:49,432
Sí, sí.

468
01:02:50,495 --> 01:02:56,686
Mira, no vaig tenir infància.
Va ser feliç i des de petit no tenia...

469
01:02:56,686 --> 01:02:57,749
Res.

470
01:03:22,851 --> 01:03:24,213
Puc posar música?

471
01:03:25,978 --> 01:03:27,042
Sí.

472
01:03:27,403 --> 01:03:29,743
Hi ha alguna cosa a la cantonada.

473
01:03:32,126 --> 01:03:33,530
La teva cançó preferida?

474
01:03:36,444 --> 01:03:37,508
No,

475
01:03:38,231 --> 01:03:42,848
per descomptat. Ni tan sols sé per què vas preguntar si
tens una cançó preferida.

476
01:03:44,103 --> 01:03:45,890
Suposo que és un altre punt negatiu,
no?

477
01:03:48,102 --> 01:03:49,166
Oh, oh, oh.

478
01:03:49,548 --> 01:03:53,590
I si escoltes música o...?

479
01:03:54,345 --> 01:03:55,409
Sí, de vegades.

480
01:03:56,430 --> 01:03:57,494
De vegades?

481
01:03:59,111 --> 01:04:00,429
No ho fan, oi?

482
01:04:25,276 --> 01:04:30,616
Veus? Ni fotos, ni música, ni balls.

483
01:04:31,445 --> 01:04:34,551
Algú t'ha d'ensenyar a ser més
humà.

484
01:04:39,444 --> 01:04:40,231
Jo

485
01:04:40,231 --> 01:04:48,634
A ella li encanta.

486
01:04:50,250 --> 01:04:54,696
Tothom crida per tothom, però ningú no ho fa
a Los Angeles.

487
01:07:10,245 --> 01:07:11,309
Vols que em quedi?

488
01:09:37,369 --> 01:09:38,433
Qui és?

489
01:09:38,475 --> 01:09:39,539
Enviament a Wilson?

490
01:09:39,858 --> 01:09:41,219
No, no he comprat res.

491
01:09:41,730 --> 01:09:42,794
Té el teu nom?

492
01:09:43,198 --> 01:09:45,240
Bé, deixa'l.

493
01:09:46,091 --> 01:09:48,112
No, no em deixarà. Al passadís.

494
01:10:34,040 --> 01:10:35,210
Tornar. I ara què?

495
01:11:14,064 --> 01:11:15,128
Crida la policia.

496
01:11:22,978 --> 01:11:25,764
Pots estar segur que no perdràs
el teu valor.

497
01:11:26,147 --> 01:11:29,296
La pregunta és quant t'agrada?

498
01:11:29,764 --> 01:11:30,827
Bé, m'agrada.

499
01:11:31,019 --> 01:11:32,912
I crec que li aniria bé a la cadira.

500
01:11:34,359 --> 01:11:37,294
Estàs segur que vols que ens miri?
Cada vegada que ho fem?

501
01:11:37,996 --> 01:11:39,060
Ei, seda pole.

502
01:11:39,251 --> 01:11:40,315
Muidugi.

503
01:11:40,443 --> 01:11:42,166
Kindel ja ma ei jäta seda kasutamata.

504
01:11:43,953 --> 01:11:46,314
Vabandust, kohe tagasi. Palun väga,
aitäh.

505
01:11:48,484 --> 01:11:53,291
Vau, milline juhus. Tere, sa oled ju
Charo, eks?

506
01:11:53,525 --> 01:11:55,014
Jah, Mike.

507
01:11:55,440 --> 01:11:57,035
Matthias, hea näha.

508
01:12:00,758 --> 01:12:03,268
Kas sa kogud ka kunstiteoseid,
nagu "Autod, Mike"?

509
01:12:03,609 --> 01:12:05,268
Mitte päris, aga meeldib.

510
01:12:17,000 --> 01:12:18,829
Ja läheme teise parki midagi jooma.

511
01:12:20,127 --> 01:12:21,488
Vaatame, kuuleme.

512
01:12:22,254 --> 01:12:26,636
Lahutatud inimesed arvavad alati, et nad
elavad rannas ja kohtuvad...

513
01:12:26,636 --> 01:12:28,211
sofist. Ja mida sa teed?

514
01:12:28,445 --> 01:12:32,018
Selleks, et õppida tegema korgerit?
Ei, ma hakkan... Hakkan joogat tegema.

515
01:12:33,784 --> 01:12:34,847
Kas sa teed joogat?

516
01:12:38,272 --> 01:12:40,441
Kuidas mitte? Ja mis tüüpi?

517
01:12:41,208 --> 01:12:42,272
Kas on liike?

518
01:12:42,719 --> 01:12:43,867
On palju liike.

519
01:12:50,419 --> 01:12:52,823
Kreeka lõuna? Oh ei, ma mõtlesin
jogurtit. Kreeka.

520
01:12:54,419 --> 01:12:58,354
Nii et sa tahad, et me seksiksime?
Ei, ma tahan vormi saada. Vormi saada?

521
01:12:59,375 --> 01:13:02,843
Oh, tõesti? Palun, Don Franco. See
läks läbi? Ma ei leidnud midagi.

522
01:13:03,630 --> 01:13:04,693
Tema ema.

523
01:13:04,927 --> 01:13:07,055
Peale mikrodropi
verd.

524
01:13:08,523 --> 01:13:09,862
Kas sellest mulle piisab?

525
01:13:11,097 --> 01:13:12,160
Peab.

526
01:13:12,330 --> 01:13:13,394
Las ma vaatan.

527
01:13:15,904 --> 01:13:17,159
Töö kunstimaailmas.

528
01:13:18,457 --> 01:13:21,180
Ei, vähem glamuurne. See on isiklik.

529
01:13:21,446 --> 01:13:25,317
Kindlustuspolitsei inimestele, kellel
on nilbe hulk raha.

530
01:13:26,529 --> 01:13:28,317
Kindlasti tead sa asjade väärtust.

531
01:13:30,082 --> 01:13:31,146
Liiga palju.

532
01:13:31,444 --> 01:13:34,869
Aga ma pean teadma ka pühade
omanikest.

533
01:13:35,316 --> 01:13:40,144
Tead? Näiteks, kas ta on emotsioonide
otsingumootor, kas ta on alkohoolik, kas

534
01:13:40,144 --> 01:13:44,653
Ma panustan, kas ta on oma partnerile
truudusetu. Kõik küsimused, mida sa ei saa

535
01:13:44,825 --> 01:13:46,569
küsida, aga millele ma peaksin vastuse
teadma.

536
01:13:47,824 --> 01:13:50,355
Ja ma sain inimeste lugemises
heaks.

537
01:13:51,344 --> 01:13:53,514
Huvitav, mida sa minu kohta lugesid.

538
01:13:58,257 --> 01:14:02,938
Midagi, mis sulle ei meeldi või mis?
Ei, mitte mina ütlesin.

539
01:14:05,470 --> 01:14:06,533
Räägi mulle.

540
01:14:10,150 --> 01:14:15,233
Noh, ta tundub olevat mees, kellel
on saladus.

541
01:14:17,308 --> 01:14:22,116
Sinu särk on uus või äsja triigitud. Või
kas sa pesed ise oma riideid või

542
01:14:22,116 --> 01:14:27,796
Sulle on kõike natuke. Sa oled väga
hästi vormis. Soeng, küüned, kell.

543
01:14:27,796 --> 01:14:29,136
12 tuhande dollari eest.

544
01:14:29,689 --> 01:14:36,092
Kõik on liiga... See on väga täiuslik.
Mida sa mulle räägid, on see, et sul on palju

545
01:14:36,092 --> 01:14:38,389
Raha ja palju vaba aega
käes, Mike.

546
01:14:39,198 --> 01:14:42,963
Sul on riided, autod, aga vaata, sa ei
näe minu silmi.

547
01:14:43,240 --> 01:14:46,154
Ma panustan, et su pere oli vaene.

548
01:14:50,196 --> 01:14:53,323
Sest need, mis tekivad kaosest,
otsivad korda.

549
01:14:56,705 --> 01:14:58,152
Kas sa räägid endast või minust?

550
01:14:59,790 --> 01:15:00,917
Võib-olla mõlemast.
551
01:15:04,470 --> 01:15:05,831
J'ai touché quelques serrures.

552
01:15:19,191 --> 01:15:23,679
Je n'ai pas fini ma boisson. Regarde, ceci,
te revoir n'était pas une coïncidence.

553
01:15:26,402 --> 01:15:29,125
Je suis venu te parler.

554
01:15:29,869 --> 01:15:30,933
Tu me suis ?

555
01:15:31,125 --> 01:15:33,273
Je suis venu te faire une offre de
mariage.

556
01:15:36,145 --> 01:15:39,102
Et je connais des choses sur toi.

557
01:15:39,676 --> 01:15:41,506
Oh, vraiment ?

558
01:15:41,952 --> 01:15:43,016
Comme quoi ?

559
01:15:43,037 --> 01:15:45,569
Tu vis seule, tu n'as pas de mari, tu n'en as
jamais eu.

560
01:15:46,037 --> 01:15:47,100
Sans enfants.

561
01:15:47,685 --> 01:15:51,493
Tu es dans la même entreprise depuis
11 ans, tu es vice-présidente et tu devrais être
associée.

562
01:15:51,621 --> 01:15:55,110
Ah, qui diable est là ? Donne-moi 30
secondes, parce que je t'ai eu.

563
01:15:56,067 --> 01:16:00,087
Tu n'as aucun risque pour toi-même et tu as
un grand avantage qui pourrait changer ta vie.

564
01:16:00,151 --> 01:16:04,257
Je serai comme ça, je serai comme ça. Ce que je fais, c'est
prendre certaines informations de

565
01:16:04,257 --> 01:16:10,022
personnes comme toi et des articles
de grande valeur qui appartiennent à

566
01:16:10,022 --> 01:16:12,362
Cela dit, parfois je fais disparaître
des choses.

567
01:16:12,809 --> 01:16:16,446
Mais d'une manière que personne
n'a suivie, sans blessures, peut-être

568
01:16:16,446 --> 01:16:18,425
des actionnaires d'entreprises comme
la tienne.

569
01:16:21,509 --> 01:16:22,573
Tu es une voleuse.

570
01:16:23,232 --> 01:16:24,381
J'ai déjà compris.

571
01:16:25,870 --> 01:16:27,423
Laisse-moi te dire quelque chose, Mike.

572
01:16:28,146 --> 01:16:34,039
J'ai parcouru ce chemin avec
mon travail honnête. Je ne mens pas, je ne vole pas, et je n'ai jamais...

573
01:16:34,039 --> 01:16:36,336
trompé. Et je ne vais pas commencer maintenant.

574
01:16:37,910 --> 01:16:42,378
« Penses-tu que ceux pour qui tu travailles
sont honnêtes ? » Marcia a répondu sans expression après cinq...

575
01:16:42,442 --> 01:16:43,505
Comment le saurais-je ?

576
01:16:43,888 --> 01:16:47,164
Penses-tu vraiment qu'ils se soucient
de qui ils sont ? Sont-ils idiots ?

577
01:16:47,441 --> 01:16:49,866
Bonne nuit, Mike. Écoute-moi.

578
01:16:50,121 --> 01:16:51,355
Et tu changes d'avis.

579
01:16:52,791 --> 01:16:56,939
Trouve une photo de plage sur Instagram
et je te chercherai. Hé, je ne sais pas si tu...

580
01:16:56,939 --> 01:17:01,045
On t'a dit avant, mais ta vie est
très confuse.

581
01:22:53,120 --> 01:22:54,800
Ça ? Mais qu'est-ce que tu ferais ?

582
01:22:55,481 --> 01:22:58,948
Entrer dans l'industrie de
l'hôtellerie. Hé ? Et qu'est-ce qu'il t'a dit que

583
01:22:59,884 --> 01:23:04,607
Qu'est-ce qu'il t'a dit de faire ? Ah, ton ami.
Hé ? Il t'a envoyé me suivre ? Frère, non.

584
01:23:04,607 --> 01:23:06,075
Je suis gay. Arrête tes jeux !

585
01:23:06,373 --> 01:23:09,989
Il t'a dit de me suivre ? Ton copain ?
Il t'a dit de me suivre ? Je ne suis pas gay.

586
01:23:10,244 --> 01:23:15,180
Qu'est-ce que c'est que ça ? Qu'est-ce qu'il t'a dit de faire ?
Pour qui travaille-t-il ? Réponds à la question !

587
01:23:15,648 --> 01:23:16,945
Réponds à cette putain de question !

588
01:23:22,657 --> 01:23:24,529
Qu'est-ce qu'il t'a dit de vouloir ?

589
01:23:24,869 --> 01:23:26,720
Qu'est-ce qu'il t'a dit de vouloir ? Quelque chose comme ça ?

590
01:23:27,996 --> 01:23:29,060
Mange-moi !

591
01:23:29,953 --> 01:23:31,017
Ouais,

592
01:23:33,570 --> 01:23:34,633
Oui,

593
01:23:34,953 --> 01:23:36,016
déjà.

594
01:23:37,037 --> 01:23:40,313
Dis à qui t'a dit ça que s'il revient,
deux mourront.

595
01:23:40,866 --> 01:23:41,930
Compris ? Ouais.

596
01:24:23,540 --> 01:24:26,794
Genou gauche, levant
le bras droit.

597
01:24:28,922 --> 01:24:35,112
On descend au sol et on lève les mains
droit vers le ciel.

598
01:24:36,091 --> 01:24:40,771
Regardez le soleil, la source de toute
vie.

599
01:24:45,046 --> 01:24:46,599
Merci, détective.

600
01:24:47,110 --> 01:24:48,514
Quelle coïncidence !
601
01:24:48,982 --> 01:24:50,045
Si c'est le cas ?

602
01:24:50,407 --> 01:24:52,279
Il me manque beaucoup.

603
01:24:53,385 --> 01:24:55,661
Parmi tous les lieux de yoga
à Los Angeles ?

604
01:24:56,108 --> 01:25:00,958
Ou vos circonstances ont-elles
changé radicalement ? Ou me traquez-vous ?

605
01:25:02,660 --> 01:25:04,171
J'essaie juste quelque chose de
nouveau.

606
01:25:08,957 --> 01:25:10,680
Vous venez de rompre ?

607
01:25:15,594 --> 01:25:18,104
N'est-il pas drôle d'être si
intelligente, Sharon ?

608
01:25:21,210 --> 01:25:23,635
Excusez-moi. Cela fait une
semaine entière.

609
01:25:28,729 --> 01:25:30,177
C'était très évident, n'est-ce pas ?

610
01:25:32,368 --> 01:25:33,793
Cela vous va très bien.

611
01:25:36,069 --> 01:25:38,345
Quel beau mensonge. Merci.

612
01:25:44,408 --> 01:25:45,472
Que s'est-il passé ?

613
01:25:48,471 --> 01:25:54,066
Pourquoi le serait-il ?

614
01:25:59,831 --> 01:26:00,894
Quelle est la voiture ?

615
01:26:01,320 --> 01:26:04,511
Voiture noire avec vitres teintées,
comme celle dont nous parlions.

616
01:26:05,085 --> 01:26:06,149
Eh bien, allez-y sans ça.

617
01:26:06,276 --> 01:26:09,340
OK, je pars. Regardez juste comment c'est.
Peut-être que je n'arriverai pas avant vous.

618
01:27:13,552 --> 01:27:14,485
Quelle voiture ?

619
01:27:14,488 --> 01:27:16,828
Lui, le noir. Il dit que c'est sa
voiture.

620
01:27:20,359 --> 01:27:21,444
Envoyez une ambulance.

621
01:27:26,528 --> 01:27:27,592
Que font-ils ?

622
01:27:29,166 --> 01:27:30,186
Il avait une arme.

623
01:27:30,187 --> 01:27:33,293
Ça ? Il avait une putain d'arme.
De quoi parlez-vous ?

624
01:27:33,591 --> 01:27:34,654
Salut.

625
01:28:09,201 --> 01:28:13,094
Et vous devez être clair dans
votre déclaration. Oui, je ne l'ai pas sortie.

626
01:28:15,434 --> 01:28:17,817
C'est ce que vous allez dire ?
L'arme était dans son sac à dos.

627
01:28:19,561 --> 01:28:21,582
Eh bien, nous avons un problème.

628
01:28:22,284 --> 01:28:26,304
Je ne veux pas enterrer un collègue,
mais c'est ce que j'ai vu. Nous avons un problème.

629
01:28:26,304 --> 01:28:30,729
parce que votre déclaration ne coïncidera pas
avec celle de Townshend. Ah oui, c'est tout.

630
01:28:30,729 --> 01:28:32,218
quelque chose qui ne me surprend
pas.

631
01:28:32,495 --> 01:28:33,559
Et votre partenaire ?

632
01:28:36,324 --> 01:28:39,579
La version de Stillman coïncide
avec celle de Townshend.

633
01:28:40,781 --> 01:28:44,227
Le suspect avait l'arme à la main,
se préparant à tirer sur un policier.

634
01:28:47,396 --> 01:28:50,460
Et dans les moments difficiles,
nous sommes unis.

635
01:28:52,693 --> 01:28:57,288
Tous les trois seront suspendus
jusqu'à la fin de l'enquête. Ensuite,

636
01:28:57,288 --> 01:28:58,522
ils pourront revenir.

637
01:28:58,990 --> 01:29:04,521
À moins que... quelqu'un ne choisisse
une voie différente.

638
01:29:12,264 --> 01:29:18,242
Ils sont en ordre. Madeleine a
écrit votre première politique, sur laquelle L.A.B. a

639
01:29:18,242 --> 01:29:23,390
apporté Monroe avec la propriété
et a également obtenu une couverture significative

640
01:29:23,390 --> 01:29:25,730
du mariage de Beverly Winters.
Génial !

641
01:29:26,326 --> 01:29:29,751
Wow ! Je peux y croire maintenant !
Merci beaucoup !

642
01:29:30,282 --> 01:29:31,346
OK !

643
01:29:31,559 --> 01:29:38,579
Très bien, Madeleine !

644
01:29:38,813 --> 01:29:43,237
En fait, il veut étendre
les cadeaux de mariage.

645
01:29:43,599 --> 01:29:44,663
Qu'allez-vous offrir ?

646
01:29:44,939 --> 01:29:49,513
Les diamants des demoiselles d'honneur
par 12 font 5,5 millions de plus.

647
01:29:49,726 --> 01:29:53,172
C'est bien, mais c'est aussi
à haut risque. Vous avez besoin d'un plan de sécurité.

648
01:29:53,661 --> 01:29:56,767
Bien sûr, je m'en occupe. Je pense
que c'était tout.

649
01:29:57,086 --> 01:29:59,277
Madeline, je commence.

650
01:30:02,000 --> 01:30:03,638
Sharon, tu peux rester ?

651
01:30:04,340 --> 01:30:05,723
È veloce? Sì, certo.

652
01:30:08,850 --> 01:30:10,445
Stai bene? Sì, sto bene.

653
01:30:10,679 --> 01:30:14,849
Ah, sono finalmente riuscito a parlare
con...

654
01:30:15,742 --> 01:30:18,295
Lo sento? Oh, e volevo tanto dirtelo.

655
01:30:18,529 --> 01:30:23,124
Ti sento. Sì, dimmi. Quello che succede
è che, per quest'anno che abbiamo avuto,

656
01:30:23,124 --> 01:30:25,017
manca all'anno prossimo.

657
01:30:25,379 --> 01:30:30,144
Vogliamo avere un quadro
finanziario chiaro prima di prendere una decisione,

658
01:30:30,144 --> 01:30:35,994
così resisto un po'. Oh, davvero? Sì.
Perché penso che abbiamo avuto un buon anno

659
01:30:35,994 --> 01:30:40,972
finanziario. E questo è stato in gran parte
dovuto alle politiche che ho intrapreso.

660
01:30:41,397 --> 01:30:42,461
Se vuoi...

661
01:30:42,982 --> 01:30:47,832
Abbiamo già visto i numeri ed è per questo che a gennaio
pensiamo che sarai molto felice, ma

662
01:30:47,832 --> 01:30:48,896
Ci sono altri che devono aspettare.

663
01:30:48,981 --> 01:30:50,406
Questo è quello che hai detto lo scorso gennaio.

664
01:30:52,768 --> 01:30:54,874
Le cose belle arrivano a chi le aspetta,
Sharon.

665
01:30:55,108 --> 01:30:56,320
Ma stavo già aspettando.

666
01:30:56,873 --> 01:31:02,362
Sono qui da 11 anni. Lo so bene.
Certo, sei diventata junior partner in 5 e...

667
01:31:02,362 --> 01:31:05,042
in 7a elementare, quindi... Qual è la tua
domanda, Sharon?

668
01:31:05,276 --> 01:31:09,786
La mia domanda è se non succederà,
quindi vorrei saperlo per poter

669
01:31:09,786 --> 01:31:13,126
ripensarci. E anche per i miei
clienti.

670
01:31:13,913 --> 01:31:16,359
Questo è tutto. O è buttato nella competizione?

671
01:31:17,721 --> 01:31:19,125
Beh, stavo giusto dicendo.

672
01:31:19,954 --> 01:31:22,677
Pensi che la competizione
ti assumerà?

673
01:31:22,954 --> 01:31:27,038
O mostrargli quei numeri? Ho
la stanza 53.

674
01:31:29,272 --> 01:31:32,037
Non un buon numero per una donna
in questo settore.

675
01:31:33,101 --> 01:31:37,674
Perché sappiamo cosa comprano
i ricchi. E non è il 53.

676
01:32:02,585 --> 01:32:03,755
Il test del DNA di Tillman.

677
01:32:04,818 --> 01:32:05,903
Qual è il tuo bancone?

678
01:32:07,010 --> 01:32:08,328
Lo prendo da te.

679
01:34:05,116 --> 01:34:06,180
Arriverà da Anversa.

680
01:34:06,818 --> 01:34:11,838
Porta orologi e gemme per un
miliardario che si sposa

681
01:34:11,838 --> 01:34:14,306
per 5,5 milioni.

682
01:34:17,880 --> 01:34:20,432
Dove? Beverley Wilshire.

683
01:34:22,602 --> 01:34:24,219
E il protocollo di sicurezza?

684
01:34:25,197 --> 01:34:29,388
Ci saranno guardie armate con il corriere,
fino al completamento della transazione.

685
01:34:30,048 --> 01:34:31,409
E un'altra cosa.

686
01:34:31,728 --> 01:34:35,515
L'acquirente pagherà
tutto in contanti.

687
01:34:36,908 --> 01:34:40,801
In questo modo non paghi le tasse e nemmeno il venditore.
Dovrai dichiararlo.

688
01:34:41,503 --> 01:34:44,332
Ci saranno 11 milioni in questa stanza.

689
01:34:45,736 --> 01:34:49,246
Di cui ne voglio tre.

690
01:34:54,650 --> 01:34:57,117
C'è una guardia separata per i soldi.

691
01:34:58,479 --> 01:34:59,542
Non lo so.

692
01:34:59,798 --> 01:35:01,691
Non assicuriamo contanti.

693
01:35:01,925 --> 01:35:03,031
Quindi potrebbe esserci.

694
01:35:03,371 --> 01:35:04,435
Forse.

695
01:35:10,913 --> 01:35:11,976
che è molto rischioso.

696
01:35:15,061 --> 01:35:16,422
Posso chiederti una cosa.

697
01:35:17,933 --> 01:35:21,251
Hai fatto lavori per 11 milioni
di dollari?

698
01:35:21,655 --> 01:35:22,675
No, mai.

699
01:35:22,677 --> 01:35:26,059
Non chiami quei soldi per
la pensione?

700
01:35:27,761 --> 01:35:32,207
Beh, è questo il problema dei soldi
per la pensione, su cui puoi andare in pensione.

701
01:35:32,207 --> 01:35:33,270
lui.

702
01:35:37,972 --> 01:35:39,801
Ce te-a făcut să-ți schimbi
partenerul?

703
01:35:42,056 --> 01:35:47,076
Că poate a venit momentul când
îmi voi da seama că nu mai am

704
01:35:47,076 --> 01:35:48,225
atât de mult timp pe cât
credeam.

705
01:36:18,028 --> 01:36:19,092
noua noastră casă

706
01:37:17,581 --> 01:37:20,177
O. Ce zice? Noapte bună,
domnișoară.

707
01:37:21,028 --> 01:37:25,495
Detectiv Lubeznik, poliția
Los Angeles Angels. Mi s-a spus că această adresă

708
01:37:25,495 --> 01:37:28,239
este ultima adresă cunoscută a unui bărbat
pe nume James Davis.

709
01:37:28,537 --> 01:37:30,643
Îți spune ceva acest nume?

710
01:37:31,153 --> 01:37:32,855
De ce ai venit aici să-l cauți?

711
01:37:33,196 --> 01:37:35,046
Deci îl cunoști pe domnul Davis?

712
01:37:37,514 --> 01:37:38,854
De ce îl cauți?

713
01:38:11,423 --> 01:38:18,613
Nu știu dacă mai funcționează
numărul, dar aș vrea să vorbim.

714
01:38:18,613 --> 01:38:19,677
Ai putea să mă suni când
pot?

715
01:38:29,462 --> 01:38:31,292
Să vedem, puștiule.

716
01:38:31,589 --> 01:38:32,653
Deja.

717
01:38:33,291 --> 01:38:34,419
La culcare.

718
01:38:34,653 --> 01:38:35,780
Deja. Hai.

719
01:38:36,248 --> 01:38:38,652
Fii drăguț. Lasă-i să
continue.

720
01:38:39,907 --> 01:38:40,971
Ciao, ciao.

721
01:38:52,320 --> 01:38:53,383
Îmi lași un număr de telefon?

722
01:38:53,915 --> 01:38:54,979
Da.

723
01:38:55,404 --> 01:38:56,468
Salut.

724
01:39:12,167 --> 01:39:13,231
James?

725
01:40:34,153 --> 01:40:38,747
Nunta e duminică, deci bănuiesc
că vineri sau sâmbătă...

726
01:40:38,747 --> 01:40:44,342
Ia asta.

727
01:40:44,831 --> 01:40:45,895
Las-o pe ea.

728
01:40:46,214 --> 01:40:49,490
După ce vorbești, scoate și distruge
trădarea și aruncă telefonul.

729
01:40:50,915 --> 01:40:51,979
Serios?

730
01:41:12,029 --> 01:41:13,092
Pot să-ți arăt.

731
01:42:59,733 --> 01:43:01,009
Taci din gură!

732
01:43:01,690 --> 01:43:07,731
Nu am nimic, nu am nimic! Nu sunt
aici pentru asta, la naiba! Știi de ce.

733
01:43:07,731 --> 01:43:11,943
Am venit! Hei, stăpânește-te, stăpânește-te
liniște! Știi ce vreau!

734
01:43:13,220 --> 01:43:15,411
Crezi că am terminat, curvă? Nu
te încurca!

735
01:43:16,368 --> 01:43:17,623
Nu încerca!

736
01:43:18,240 --> 01:43:21,261
Dacă îmi spui tot ce i-ai zis,
poți să-ți salvezi fața.

737
01:43:22,261 --> 01:43:24,260
Da? Îți place fața ta?

738
01:43:24,941 --> 01:43:27,324
Deci spune-mi tot ce i-ai zis,
ai înțeles?

739
01:43:28,153 --> 01:43:29,940
Da? Îmi vei spune acum?

740
01:43:56,744 --> 01:43:57,807
Nu ești dispusă să mă
asculți?

741
01:44:32,610 --> 01:44:37,013
După tot ce ți-am spus deja,
pot să evit închisoarea?

742
01:44:40,502 --> 01:44:44,693
Practic, ai mărturisit
conspirația pentru jaf
agravat.

743
01:44:45,331 --> 01:44:52,521
Da. Dacă facem asta oficial,
vei fi... vei fi plasat

744
01:44:52,521 --> 01:44:53,585
sunet.

745
01:44:53,861 --> 01:44:54,925
Mamă!

746
01:44:57,180 --> 01:44:59,222
Ai unde să stai câteva zile?

747
01:45:00,030 --> 01:45:01,115
La un prieten?

748
01:45:06,104 --> 01:45:07,423
Nu trebuie să stai la mine
în casă, e în siguranță.

749
01:46:07,773 --> 01:46:08,837
Ei bine,

750
01:46:10,901 --> 01:46:11,964
Mulțumesc.
751
01:46:12,964 --> 01:46:14,177
Cinq minutes?

752
01:46:14,432 --> 01:46:15,495
Merci.

753
01:47:14,017 --> 01:47:14,867
Combien de temps?

754
01:47:14,868 --> 01:47:17,442
Je ne suis pas trop sûr. Peut-être que c'est
suffisant.

755
01:47:22,015 --> 01:47:24,994
Ouais, alors... Peux-tu me rendre un
service?

756
01:47:25,674 --> 01:47:26,738
Oui, dis-moi.

757
01:47:26,802 --> 01:47:28,270
Peux-tu me dire la vérité?

758
01:47:31,652 --> 01:47:32,928
Je te l'ai déjà dit.

759
01:47:35,141 --> 01:47:36,204
Eh bien.

760
01:47:37,587 --> 01:47:42,693
Et... As-tu dit que tu te consacrais à... ?
- Yacht a dit.

761
01:47:43,692 --> 01:47:45,033
Hé, peux-tu m'apporter à boire?

762
01:47:45,362 --> 01:47:46,426
Bien sûr que je viens.

763
01:47:47,936 --> 01:47:49,000
Regarde-moi.

764
01:47:50,787 --> 01:47:51,850
Regarde-moi ou je pars.

765
01:47:55,127 --> 01:47:56,637
Sais-tu à quel point c'est dégueulasse?

766
01:47:58,594 --> 01:48:01,849
Parce que... Parce que je traverse ma vie.

767
01:48:04,019 --> 01:48:07,443
Croyant... Pensant à quel point je
t'aime.

768
01:48:08,805 --> 01:48:11,145
Et puis je réalise que tu ne me
connais pas.

769
01:48:14,123 --> 01:48:16,250
Parce que tu ne m'as rien dit.

770
01:48:17,218 --> 01:48:23,324
Il n'y a pas de photos de ton passé.
On dirait que tu n'as pas de famille, pas

771
01:48:23,324 --> 01:48:26,940
d'amis, tu n'as pas de... Non, non,
rien.

772
01:48:28,940 --> 01:48:32,194
Maya, tout ce que je te demande, c'est
de m'attendre.

773
01:48:32,620 --> 01:48:33,768
Qu'attends-tu?

774
01:48:39,789 --> 01:48:40,852
Alors?

775
01:48:40,937 --> 01:48:44,554
Non, sérieusement, pourquoi? Pour quoi
atteindre ton chiffre magique? Ne te moque pas.

776
01:48:44,554 --> 01:48:45,617
de moi.

777
01:48:45,745 --> 01:48:48,383
Si tu ne comprends pas, alors il n'y a
pas de sujet. Quoi, l'argent?

778
01:48:48,957 --> 01:48:54,020
Oui, oui. Si tu grandis sans argent, alors
tu n'as pas d'options.

779
01:48:54,977 --> 01:48:58,636
Et puis de mauvaises choses arrivent et entrent
dans ta vie.

780
01:49:01,976 --> 01:49:03,295
Quelles mauvaises choses?

781
01:49:04,486 --> 01:49:05,550
De mauvaises personnes.

782
01:49:09,677 --> 01:49:11,528
Je te demande juste d'attendre un peu.

783
01:49:13,378 --> 01:49:15,570
Je n'ai pas encore atteint le but. Attends, n'est-ce pas?

784
01:49:19,441 --> 01:49:20,920
Je pense... que tu es déjà arrivée.

785
01:51:59,774 --> 01:52:01,221
Hé, regarde-toi.

786
01:52:02,391 --> 01:52:03,944
Regardant le capitaliste.

787
01:52:06,177 --> 01:52:07,496
Oui, quelque chose comme ça.

788
01:52:07,773 --> 01:52:08,836
Comment est le spa?

789
01:52:09,113 --> 01:52:10,368
Ok. Oui?

790
01:52:12,750 --> 01:52:17,728
Je bois du café, et il y a
du lait d'avoine.

791
01:52:30,811 --> 01:52:31,875
Fais comme chez toi.

792
01:54:24,333 --> 01:54:25,673
les mains sur le volant de l'appareil mobile.

793
01:57:39,330 --> 01:57:40,394
Il y a beaucoup de sans-abri.

794
01:57:45,840 --> 01:57:49,584
Je n'ai peut-être pas un sou et je ne
vivrai jamais dans la rue.

795
01:57:51,668 --> 01:57:55,519
Que dit le dicton? Ne juge pas
un homme avant d'être à sa place.

796
01:57:56,816 --> 01:58:00,284
J'ai porté ces chaussures une fois et elles ne m'ont pas plu.
Elles ne m'allaient pas du tout bien.

797
01:58:08,963 --> 01:58:10,388
Et d'où viens-tu?

798
01:58:35,288 --> 01:58:36,138
C'est une belle voiture.

799
01:58:36,139 --> 01:58:37,203
Aimes-tu les voitures?

800
01:58:38,181 --> 01:58:40,500
Oui, je préfère les nationales,
les classiques.
801
01:58:46,499 --> 01:58:47,669
Kaj mi praviš?

802
01:58:49,243 --> 01:58:52,157
Ko sem bil otrok, sem sanjal o Mustangu.

803
01:58:56,178 --> 01:58:57,454
Kakor Steve McQueen?

804
01:58:58,263 --> 01:58:59,326
Ja.

805
01:59:00,305 --> 01:59:01,730
Ja, Steve McQueen.

806
01:59:04,389 --> 01:59:06,389
Zelo radovedno, nekdo tvojih let.

807
01:59:06,942 --> 01:59:08,942
Ne veš, kdo je Steve McQueen?

808
01:59:09,431 --> 01:59:11,048
Oh, odraščal sem ob njegovih filmih.

809
01:59:13,430 --> 01:59:14,685
Kdo ti je najljubši?

810
01:59:15,898 --> 01:59:19,727
Ah, rekel bi, da je to... ...odlično
za vse.

811
01:59:26,300 --> 01:59:28,768
Meni je "Kazenski zakonik".

812
01:59:30,661 --> 01:59:33,342
McQueen igra vlomilca
visokega razreda.

813
02:00:14,877 --> 02:00:20,110
Ni ti treba tega početi. Ni ti treba
se smejati svojim neumornim šalam. Niti

814
02:00:20,110 --> 02:00:25,066
Niti se pretvarjati, da ti je všeč. Niti ničesar takega
. Ker to sem počel leta.

815
02:00:25,066 --> 02:00:26,130
in leta.

816
02:00:26,364 --> 02:00:31,129
In rekli so mi natanko to, kar so rekli tebi,
tebi. Da si najsvetlejša iskra, ki

817
02:00:31,129 --> 02:00:34,809
ste jo intervjuvali. Kaj so pričakovali,
da bo nekdo kot jaz prestopil prag?

818
02:00:35,086 --> 02:00:39,383
Povedali so mi, da bo... Kaj bo, ali
bo akcija? Moj skrbnik bo...

819
02:00:39,383 --> 02:00:43,744
zavarovan in nas bo potem odložil
večnost, kot da bi bili... Misliš, da

820
02:00:43,744 --> 02:00:48,424
imaš težavo z IRH in obstaja
protokol? Si vedel? Zapri usta.

821
02:00:49,424 --> 02:00:50,487
Veš še kaj?

822
02:00:50,700 --> 02:00:54,997
Ni jim mar, če si pameten, ne,
jih je briga, kaj veš ali kako dober si.

823
02:00:54,997 --> 02:00:58,273
si edino, kar si zanje, je
gnila vaba.

824
02:00:58,571 --> 02:01:04,357
Gnjila vaba, da bi privabili naslednjo ribo -
debela, bogata in grda, ki je ti idioti ne

825
02:01:04,357 --> 02:01:05,612
morejo sami privleči.

826
02:01:05,867 --> 02:01:06,931
Ne vem!

827
02:01:07,059 --> 02:01:11,377
Koliko let mi je še ostalo uporabnega življenja?
Ker sem že star 53 let.

828
02:01:12,526 --> 02:01:17,908
Ampak on pravi, da jih ti ne bom dal.

829
02:02:22,854 --> 02:02:23,917
Hvala.

830
02:03:37,840 --> 02:03:38,904
Hvala.

831
02:04:50,710 --> 02:04:51,774
Pokličem te kasneje.

832
02:04:51,880 --> 02:04:52,944
Ljubiš? Ja?

833
02:04:53,093 --> 02:04:54,156
Nekdo je prišel po tebe.

834
02:04:54,241 --> 02:04:56,815
Oh, ja, v redu. Oh, ne, nočem na način
e.

835
02:04:57,496 --> 02:04:58,560
Andrew?

836
02:04:58,687 --> 02:05:02,921
Prav. No, moram iti. Ja, moram iti.
Ne, ne, odhajam.

837
02:05:03,729 --> 02:05:04,793
Kakšna težava?

838
02:05:04,856 --> 02:05:05,920
Oh, ne, gospod.

839
02:05:05,941 --> 02:05:07,005
Je na območju vse v redu?

840
02:05:07,409 --> 02:05:10,898
Vse roke na glavo in nihče tam
ne bo poškodovan! Kaj za vraga misliš?

841
02:05:10,898 --> 02:05:14,302
Kaj delaš? Na kolena in gledaš v steno!
Že si! Si stražar? Tam je...

842
02:05:14,302 --> 02:05:15,386
Orožje! Ima pištolo!

843
02:05:15,791 --> 02:05:16,704
Kaj je?

844
02:05:16,705 --> 02:05:17,769
To je rop!

845
02:05:18,216 --> 02:05:19,535
Ni jebena požarna alarm!

846
02:05:19,790 --> 02:05:21,705
Na kolena! Že! To je popolna šala!

847
02:05:49,241 --> 02:05:50,667
Poznaš kodo?

848
02:05:51,029 --> 02:05:52,093
Tako je, Monroe.

849
02:05:52,369 --> 02:05:53,858
Ko rečem, bom...

850
02:05:54,805 --> 02:05:56,209
Odklenil boš, ampak ne odpiraš.
851
02:05:56,443 --> 02:05:57,996
Ja sa tu vlečieš späť.

852
02:05:58,315 --> 02:05:59,379
Rozumel si?

853
02:06:01,080 --> 02:06:02,144
Hýb sa, hneď.

854
02:06:06,633 --> 02:06:07,696
Čo robíš?

855
02:06:10,994 --> 02:06:13,440
Čo robíš? Zvoľ heslo, rýchlo.

856
02:06:13,780 --> 02:06:15,461
Áno, prepáč. Áno, už som si
spomenul.

857
02:07:53,209 --> 02:07:55,060
Ako je to možné? Čo to do
pekla, deje sa?

858
02:07:55,464 --> 02:07:56,528
Už mlč.

859
02:07:56,592 --> 02:08:00,187
Do prdele! To nie je pravda! Čo
robíš, ulice! Prekliata matka! Mlč,
teraz! Toto

860
02:08:00,187 --> 02:08:01,931
Čo sa deje? Polož tú zbraň!

861
02:08:02,208 --> 02:08:03,293
LAPD!

862
02:08:04,399 --> 02:08:06,101
Všetko je v poriadku. Zlož zbraň.

863
02:08:14,482 --> 02:08:17,184
A ty strieľaj. Potom ja strieľam.

864
02:08:18,928 --> 02:08:21,991
Musíš mať deti, však? Alebo čo?
Chceš zomrieť pre nejakého zasraného
zlodeja?

865
02:08:26,299 --> 02:08:29,192
Naposledy ťa prosím. Nechaj
zbraň na zemi, hej.

866
02:08:30,341 --> 02:08:31,958
Viem o tebe všetko.

867
02:08:33,489 --> 02:08:35,340
Hovorí, že si nikdy nikomu
neublížil.

868
02:08:38,488 --> 02:08:41,701
Mieriš na policajta. Si
policajt?

869
02:08:41,977 --> 02:08:45,742
Takže som zasraný policajt. Zastrel
ho, synu. Zastri ho teraz.

870
02:08:46,359 --> 02:08:47,423
Zostaňte v pokoji.

871
02:08:50,486 --> 02:08:51,550
Polož tú zbraň teraz.

872
02:08:51,741 --> 02:08:55,102
Samozrejme, že svoju zbraň nesnímem.
Naposledy ťa prosím.

873
02:09:21,257 --> 02:09:22,321
Dobre ma počúvaj.

874
02:09:22,895 --> 02:09:23,959
Počúvaj ma.

875
02:09:24,278 --> 02:09:25,342
Počúvaj ma.

876
02:09:25,576 --> 02:09:26,639
Zlož zbraň.

877
02:09:53,836 --> 02:09:54,900
Veľmi dobre.

878
02:10:39,818 --> 02:10:40,881
Nie, nie, nie, nie!

879
02:12:58,006 --> 02:12:59,069
vládca.

880
02:12:59,686 --> 02:13:05,536
Prísahám, že sa postarám,
aby ste ich zamkli, takže sa nikdy
nevrátiš.

881
02:13:05,813 --> 02:13:06,876
Nebudeš.

882
02:13:07,982 --> 02:13:10,195
Diamanty a svoje peniaze si nechaj.

883
02:13:11,556 --> 02:13:14,832
A keď príde polícia, budeš počúvať
to, čo im povieš.

884
02:13:15,173 --> 02:13:20,661
A všetko potvrdíš. Samozrejme, že
nie. Len keď začnú

885
02:13:20,661 --> 02:13:25,745
vyšetrovať ťa pre nelegálne
dovážanie šperkov

886
02:13:25,852 --> 02:13:27,979
a daňové úniky, potom ťa budú
vážne vyšetrovať.

887
02:13:28,426 --> 02:13:30,234
A radšej buď sám sebou.

888
02:13:30,787 --> 02:13:32,021
To chceš?

889
02:13:32,893 --> 02:13:34,425
Čo ťa do pekla trápi?

890
02:13:35,977 --> 02:13:37,658
Čo ťa do pekla trápi?

891
02:13:47,869 --> 02:13:51,358
Navrhujem, aby si to dal do
bezpečného, skôr ako prídu moji
kolegovia.

892
02:13:54,549 --> 02:13:56,867
Už ide tá zasraná sanitka! Ty si
zbabelec!

893
02:14:03,015 --> 02:14:05,866
Hovorím o generálnom riaditeľovi
divízie USNIC .A. pre lúpeže.

894
02:14:06,270 --> 02:14:08,972
Prosím, počkajte v Beverly Wilshire,
41018.

895
02:14:09,227 --> 02:14:13,141
Potrebujem sanitku. Mám dvoch
obetí. Jedna zomrela v

896
02:14:13,269 --> 02:14:14,332
iných šatách.

897
02:16:29,000 --> 02:16:30,063
Usmier sa.

898
02:16:32,063 --> 02:16:35,105
Je to presne tam, kde musíš byť.

899
02:16:47,741 --> 02:16:51,357
Otvor svoju myseľ pravde toho, čo je
v tebe.

900
02:17:39,657 --> 02:17:44,209
Čas pomaly získať svoje
uvedomenie do fyzického tela.

901
02:17:54,803 --> 02:17:58,079
Sama ülejäänud päev
olgu imeline.

902
02:18:13,396 --> 02:18:14,778
Ma läksin su
korterisse.

903
02:18:15,055 --> 02:18:16,225
Oh jah, ma
väljusin.

904
02:18:17,501 --> 02:18:20,139
Jah, ma sain
sõnumi. Oh, tõesti?

905
02:18:21,224 --> 02:18:24,926
Mul on... Mul
on sulle midagi.

906
02:18:31,648 --> 02:18:32,796
Parem mitte
siin avada.

907
02:18:33,350 --> 02:18:34,413
Miks? See?

908
02:18:34,924 --> 02:18:36,285
Midagi, mida
keegi ei otsi.

909
02:18:44,433 --> 02:18:45,624
Arvad, et sul
on mulle sõnum?

910
02:18:48,857 --> 02:18:50,517
See saadeti
mulle.

911
02:18:57,962 --> 02:19:00,089
Noh, ma ei
tea, mis see on.

912
02:19:01,345 --> 02:19:02,408
Ei?

913
02:19:06,982 --> 02:19:08,045
Ja?

914
02:19:09,854 --> 02:19:12,747
Arvad, et lähed
tagasi joogasse?

915
02:19:14,491 --> 02:19:15,555
Ma ei tea.

916
02:19:17,820 --> 02:19:18,884
Arvad, et ta
joob?

917
02:19:20,905 --> 02:19:21,968
Ma arvan küll.

918
02:20:42,837 --> 02:20:44,326
Aitäh.

919
02:21:27,776 --> 02:21:28,839
Aitäh. Vasko
Žabata
Powered by translatesubtitles.org