TranslateSubtitles.org

56.Days.S01E05.Chapter-5.WEBDL-2160p.EAC3.Atmos.5.1.10bit.HDR10Plus.h265---Kitsune.en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:10,469 --> 00:00:12,388
<i>Kes see on?</i>

2
00:00:13,472 --> 00:00:14,306
Pole õrna aimugi.

3
00:00:14,390 --> 00:00:15,266
Ja ta vaatab mind

4
00:00:15,349 --> 00:00:17,059
<i>ja ma-ma ei saa temast lahti.</i>

5
00:00:17,143 --> 00:00:18,436
Hoia minust eemale.

6
00:00:18,519 --> 00:00:21,188
<i>Tehnikud arvavad</i>
<i>ohver olevat naine.</i>

7
00:00:21,272 --> 00:00:23,482
See toetab meie teooriat, et Jane Miller

8
00:00:23,566 --> 00:00:24,942
<i>on meie Jane Doe.</i>

9
00:00:25,025 --> 00:00:26,152
Ma tean, kes sa oled.

10
00:00:26,235 --> 00:00:27,236
<i>Ma tean, mida sa tegid.</i>

11
00:00:27,319 --> 00:00:30,281
<i>Mida iganes</i>
<i>see Oliver St. Ledger tegi,</i>

12
00:00:30,364 --> 00:00:31,657
<i>kõlab nagu midagi väga halba.</i>

13
00:00:31,741 --> 00:00:33,200
<i>- Loodan, et ta sind iial ei leia.</i>
<i>-</i>

14
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
Politseiosakond. Jane Miller?

15
00:00:34,410 --> 00:00:36,287
<i>Miks see koht nii tuttav tundub?</i>

16
00:00:36,370 --> 00:00:38,205
<i>Kellele see korter kuulub?</i>

17
00:00:38,289 --> 00:00:39,582
Samale firmale, mis kuulub
Oliver Kennedy korter.

18
00:00:39,665 --> 00:00:41,083
<i>Elliot Berhane.</i>

19
00:00:41,167 --> 00:00:43,085
<i>Elliot teeb minu heaks</i>
<i>rohkem, kui ma väärin.</i>

20
00:00:43,169 --> 00:00:44,587
<i>Ära unusta, kes ta tegelikult on.</i>

21
00:00:44,670 --> 00:00:46,714
See perekond ei saa sind nende
salakattes osaliseks teha.

22
00:00:46,797 --> 00:00:47,840
Lihtsalt hoia sellest eemal.

23
00:00:47,923 --> 00:00:50,092
<i>Hr. Berhane'i naine suri hiljuti</i>

24
00:00:50,176 --> 00:00:52,052
- õnnetuses.
- Aga me oleme kindlad, et see oli õnnetus?

25
00:00:52,136 --> 00:00:54,555
- Mida sa mõelda üritad?
- <i>Ma tahan, et sa neid prooviksid</i>

26
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
<i>ja oma ärevust paremini kontrolli alla saaksid.</i>

27
00:00:56,515 --> 00:00:57,808
<i>Dan - ta tunneb mind.</i>

28
00:00:57,892 --> 00:00:58,934
Sa maksad talle, et ta sind tunneks.

29
00:00:59,018 --> 00:01:00,895
Ma olen siin ja sa ei luba mul seda.

30
00:01:00,978 --> 00:01:02,438
<i>Tead, usalduse kogu point</i>

31
00:01:02,521 --> 00:01:04,940
<i>on riskida</i>

32
00:01:05,024 --> 00:01:07,109
ja öelda asju,
mida sa ei taha öelda.

33
00:01:07,193 --> 00:01:08,819
<i>Tapab sind, et hoiad seda</i>

34
00:01:08,903 --> 00:01:11,280
<i>- enda sees lukus.</i>

35
00:01:48,108 --> 00:01:50,069
Kuidas magasid?

36
00:01:50,152 --> 00:01:53,405
Mm, mitte nii hästi kui sina, ma arvan.

37
00:01:53,489 --> 00:01:55,491
Hmm, jah.

38
00:01:55,574 --> 00:01:57,701
Millest sa unistasid, mäletad?

39
00:01:57,785 --> 00:01:59,703
Ehh, ei.

40
00:01:59,787 --> 00:02:00,996
Sinu pärast.

41
00:02:01,080 --> 00:02:02,915
Oh, tõesti?

42
00:02:02,998 --> 00:02:04,959
Ei. Ma ei mäleta.

43
00:03:17,156 --> 00:03:18,908
Mõtlesin, kus see oli.

44
00:03:18,991 --> 00:03:21,702
Varastasin su narkootikumisahtlist.

45
00:03:21,785 --> 00:03:23,495
Ja ma säästsin seda
väga eriliseks sündmuseks.

46
00:03:23,579 --> 00:03:25,289
Aga ma arvasin, et täna...

47
00:03:25,372 --> 00:03:26,916
Ma ei tea.

48
00:03:26,999 --> 00:03:28,250
Püha Patricku päev,

49
00:03:28,334 --> 00:03:30,294
Boston, see kvalifitseerub.

50
00:03:32,671 --> 00:03:34,089
"Orgaaniline paanika
51
00:03:34,173 --> 00:03:37,051
Psühhedeelne šokolaad
sulab su meelt.

52
00:03:38,260 --> 00:03:40,095
Üks ruut: lõõgastus.

53
00:03:40,179 --> 00:03:41,680
disinhibitsioon.

54
00:03:41,764 --> 00:03:43,474
introspektsioon.

55
00:03:43,557 --> 00:03:46,560
paljastus."

56
00:03:48,562 --> 00:03:51,649
Ma ei tea, mul on tunne,
et peaksime püüdma paljastust.

57
00:03:52,858 --> 00:03:54,985
Kas sa oled seda varem teinud?

58
00:03:56,195 --> 00:03:57,488
Psilotsübiin?

59
00:03:57,571 --> 00:03:58,530
Oh.

60
00:03:58,614 --> 00:04:00,449
Ee, paar korda.

61
00:04:00,532 --> 00:04:02,451
Ma ei tea, mul on tunne, et see on hea

62
00:04:02,534 --> 00:04:05,996
et sa oma meelt natuke avad ja, uh...

63
00:04:06,080 --> 00:04:08,791
piiranguid lõdvendad.

64
00:04:09,833 --> 00:04:11,710
Tule nüüd, me saame

65
00:04:11,794 --> 00:04:13,587
olla koos psühhonaudid.

66
00:04:13,671 --> 00:04:15,798
Me alustame teekonda...

67
00:04:15,881 --> 00:04:18,008
oma aju süvakosmosesse
ja vaatame, mida leiame.

68
00:04:19,510 --> 00:04:21,595
Ma tavaliselt mikrodoseerin.

69
00:04:21,679 --> 00:04:25,265
Jah, aga, ma mõtlen, kui me juba teeme,
siis peaksime ikka... tegema.

70
00:04:25,349 --> 00:04:26,767
Eks?

71
00:04:27,810 --> 00:04:29,269
Tule nüüd.

72
00:04:29,353 --> 00:04:31,563
Kas sa ei taha minuga "paljastada"?

73
00:04:31,647 --> 00:04:32,731
See pole sõna.

74
00:04:35,859 --> 00:04:36,986
Kuradi kahju.

75
00:04:37,069 --> 00:04:38,779
- Olgu.
- Jah!

76
00:04:40,447 --> 00:04:43,200
- Terviseks.
- Terviseks.

77
00:04:52,126 --> 00:04:55,129
Kus sa oled, Jane Miller?

78
00:04:55,212 --> 00:04:58,173
Miks sa ei küsi Elliot Berhane'lt?

79
00:04:58,257 --> 00:05:00,092
Tema oli tema rendiandja.

80
00:05:00,175 --> 00:05:02,177
Oh, sest Elliot Berhane

81
00:05:02,261 --> 00:05:04,722
politseiga ei räägi.

82
00:05:06,181 --> 00:05:07,516
Kuule, äkki ma võiks olla nagu vahendaja.

83
00:05:07,599 --> 00:05:09,101
Tead, lihtsalt asju siluda.

84
00:05:09,184 --> 00:05:11,186
Helistame sulle, kui meil vaja on.

85
00:05:11,270 --> 00:05:13,647
- Aita ta välja.
- Näeme hiljem, mees.

86
00:05:13,731 --> 00:05:15,649
Olgu, hästi, hästi, sain aru.

87
00:05:15,733 --> 00:05:17,276
Aga kuule, kui sa midagi vajad,

88
00:05:17,359 --> 00:05:18,777
- tead, kus mind leida.
- Jah, härra, teame.

89
00:05:21,196 --> 00:05:23,073
Tead, ta on õigus,
oleksime kaugemal

90
00:05:23,157 --> 00:05:24,867
kui me poleks kaotanud Berhane't tunnistajana.

91
00:05:24,950 --> 00:05:27,036
Me ei vaja, et ta meile ütleks,
et ta välja ei kolinud.

92
00:05:27,119 --> 00:05:28,495
Kõik tema kraam on siin endiselt.

93
00:05:29,538 --> 00:05:32,082
Mida me peame tegema --
äkki peaksime helistama CSR-ile,

94
00:05:32,166 --> 00:05:33,709
et nad tehnikud siia tooksid

95
00:05:33,792 --> 00:05:35,711
enne kui me mööda kohta trügime.

96
00:05:35,794 --> 00:05:37,504
See võib olla teisese stseen.

97
00:05:37,588 --> 00:05:38,714
See võib olla esmane.

98
00:05:40,841 --> 00:05:41,884
Ta võis ta siin tappa.

99
00:05:41,967 --> 00:05:44,762
Viis ta tagasi oma kohta
sulama.

100
00:05:44,845 --> 00:05:45,846
Mida?

101
00:05:45,929 --> 00:05:49,516
Sellel teoorial on mõned probleemid.

102
00:05:50,559 --> 00:05:52,561
Sul on probleemid.

103
00:06:37,481 --> 00:06:40,567
Ma ei teadnud, et sa
kasutasid iga päev mikrodoseerimist.

104
00:06:40,651 --> 00:06:42,236
- M-ma ei öelnud iga päev.
- Iga päev?

105
00:06:42,319 --> 00:06:44,446
Ei, ma ei öelnud iga päev,
ma ütlesin lihtsalt mõnel päeval.

106
00:06:44,530 --> 00:06:47,199
Mu terapeut andis seda mulle
oma ärevuse vastu.

107
00:06:47,282 --> 00:06:49,660
- Mm.
- Jah, see aitab mul lihtsalt,
aitab mul keskenduda asjadele.

108
00:06:49,743 --> 00:06:51,620
Mm, mm, mm, mm, loogiline.

109
00:06:51,703 --> 00:06:53,622
Tead, ma olen aus,
ma pean sulle midagi ütlema.

110
00:06:53,705 --> 00:06:55,332
- Jah?
- Ma arvan, et tunnen, et avalikustamine
on tulemas.

111
00:06:55,415 --> 00:06:57,042
Uh, mida sa pead avalikustama?

112
00:06:57,126 --> 00:06:58,710
Um...

113
00:07:01,088 --> 00:07:03,340
Jah, see on hea, ma olen seda näinud,
ma olen seda varem näinud.

114
00:07:03,423 --> 00:07:05,008
- Jah, aga nemad-nemad pole seda näinud.
- Ah.

115
00:07:05,092 --> 00:07:08,011
Tahtsin seda rikkust jagada.

116
00:07:29,491 --> 00:07:31,368
Tule, tule, tule.

117
00:07:31,451 --> 00:07:33,078
Vabandust.

118
00:07:37,624 --> 00:07:39,918
- Ei näe midagi.
- Hei, vaata neid.

119
00:07:57,853 --> 00:08:00,147
- Siin, allpool.
- Olgu.

120
00:08:12,159 --> 00:08:15,412
Nii ma suren!

121
00:08:16,538 --> 00:08:18,749
Oh jumal, nii ma suren!

122
00:08:22,878 --> 00:08:24,421
Vabastage tee.

123
00:08:24,504 --> 00:08:27,216
Vabastage

124
00:08:27,299 --> 00:08:29,343
tee.

125
00:08:31,762 --> 00:08:33,263
Sa oled ilus!

126
00:08:33,347 --> 00:08:36,016
Oh jumal, sa oled nii ilus!

127
00:08:45,150 --> 00:08:46,985
Kõik tahavad praegu nii väga olla
sinu moodi.

128
00:08:47,069 --> 00:08:48,820
Jah? Ma olen väga õnnelik mees.

129
00:08:48,904 --> 00:08:50,405
Jah, ma tean. Nad kõik on väga kadedad.

130
00:08:57,246 --> 00:08:59,706
Olgu, olgu, olgu, olgu, hästi.

131
00:09:00,874 --> 00:09:02,876
Lähme siit minema.

132
00:09:05,254 --> 00:09:07,172
Ma tegin nii palju sõpru.

133
00:09:11,969 --> 00:09:14,012
- Hommik.
- Oled valmis?

134
00:09:14,096 --> 00:09:16,306
Missa hakkab varsti, aga mul
peab need silmatilgad peatuma ja saama.

135
00:09:16,390 --> 00:09:18,433
Kes sõidab?

136
00:09:18,517 --> 00:09:20,852
Liz sõidutab meid.

137
00:09:22,980 --> 00:09:25,649
Mis siis, kui su isa on seal
mis-see-oli-nimega?

138
00:09:25,732 --> 00:09:27,526
Ta pole seal aastaid käinud.

139
00:09:27,609 --> 00:09:29,403
Miks ta praegu peaks ilmuma?

140
00:09:29,486 --> 00:09:31,113
Lihtsalt mind ärritama.

141
00:09:32,823 --> 00:09:34,366
Kuule, perse temaga, olgu?

142
00:09:34,449 --> 00:09:36,118
Me ei hooli.

143
00:09:37,703 --> 00:09:39,329
Noh, hästi, ma lähen
end ümber riietuma.

144
00:09:39,413 --> 00:09:43,208
See seelik näeb odav välja,
ja see polnud.

145
00:09:43,292 --> 00:09:44,584
Sa näed hea välja, ema.

146
00:09:44,668 --> 00:09:45,669
Jah.

147
00:09:45,752 --> 00:09:47,170
Armastan sind.

148
00:09:54,303 --> 00:09:56,847
Paganama shit.

149
00:10:00,225 --> 00:10:03,186
Vaata seda üliruma asja.

150
00:10:03,270 --> 00:10:04,896
Näeb välja nagu daam.
151
00:10:06,898 --> 00:10:08,108
Karl, tule siia.

152
00:10:08,191 --> 00:10:09,484
Ma alles alustan siin.

153
00:10:09,568 --> 00:10:11,194
Ei, ma mõtlen seda tõsiselt,
sa tahad seda tõesti näha.

154
00:10:11,278 --> 00:10:12,738
Olgu, ma tulen.

155
00:10:12,821 --> 00:10:14,489
Ma...

156
00:10:22,080 --> 00:10:23,373
Kas saan teid aidata?

157
00:10:24,958 --> 00:10:26,668
Vaata, kes pole surnud.

158
00:10:28,712 --> 00:10:30,839
Ma olen vabakutseline reporter.

159
00:10:30,922 --> 00:10:33,508
Töötan loo kallal
Oliver St. Ledgerist

160
00:10:33,592 --> 00:10:35,635
tema laiendatud perekonna
kontekstis.

161
00:10:35,719 --> 00:10:37,471
Jah, mis oli siin siis nurk --

162
00:10:37,554 --> 00:10:39,765
mõrvarlik rikas poiss maksab
endale õigusest välja,

163
00:10:39,848 --> 00:10:41,808
"kus ta nüüd on" taoline asi?

164
00:10:41,892 --> 00:10:43,393
Midagi sellist, jah.

165
00:10:43,477 --> 00:10:46,855
16 aasta jooksul
Oliver pole kordagi pressiga
rääkinud.

166
00:10:46,938 --> 00:10:49,191
Andsin talle võimaluse
rääkida enda eest.

167
00:10:49,274 --> 00:10:52,819
Jah. Nüüd, ma nägin teie autot garaažis.

168
00:10:52,903 --> 00:10:56,156
Nii et ma oletan,
et see intervjuu ei läinud
liiga hästi?

169
00:10:56,239 --> 00:10:57,741
Ta on psühhopaat.

170
00:10:58,784 --> 00:11:01,161
Ootan endiselt tuuleklaasi, nii et...

171
00:11:01,244 --> 00:11:03,288
ei, ma ei saanud kunagi oma
intervjuud.

172
00:11:03,372 --> 00:11:05,499
Miks sa arvasid,
et parim viis intervjuu
saamiseks

173
00:11:05,582 --> 00:11:08,210
oli saata anonüümne kiri?

174
00:11:08,293 --> 00:11:11,088
Ma saatsin tegelikult kaks
anonüümset kirja.

175
00:11:11,171 --> 00:11:13,048
Oh, veel parem.

176
00:11:13,131 --> 00:11:15,217
Polnud mingit võimalust,
et ta oleks intervjuu
heaks kiitnud.

177
00:11:15,300 --> 00:11:17,636
Aga kui ta oleks tundnud,
et tema anonüümsuse
grace period

178
00:11:17,719 --> 00:11:19,471
on lõppemas,

179
00:11:19,554 --> 00:11:21,890
oleks ta võinud olla vastuvõtlikum
mu ettepanekule,

180
00:11:21,973 --> 00:11:23,725
et ta ise narratiivi
kontrolliks.

181
00:11:23,809 --> 00:11:26,186
Vaata, mina nimetan seda
"karu torkimiseks".

182
00:11:26,269 --> 00:11:27,604
Päris ebatavaline.

183
00:11:27,687 --> 00:11:29,106
Kas käisite ajakirjanduskoolis,
proua Miller?

184
00:11:29,189 --> 00:11:31,691
Ma ei tea, kumb teist
on solvavam.

185
00:11:31,775 --> 00:11:33,276
Jah. Jah.

186
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
Mul on magistrikraad BUst.

187
00:11:35,153 --> 00:11:38,156
Kas seal õppisite
paranoiat kasutama
professionaalse strateegiana?

188
00:11:38,240 --> 00:11:39,408
See pole paranoia.

189
00:11:39,491 --> 00:11:41,410
See võimaldab subjektil
rääkida oma tõde.

190
00:11:41,493 --> 00:11:43,703
Ja kuidas see teil läks
selle Fiatiga?

191
00:11:43,787 --> 00:11:45,330
Parem mu tuuleklaasile kui mu näole.

192
00:11:45,414 --> 00:11:47,290
Noh, jah, see… Teil on point.

193
00:11:47,374 --> 00:11:48,959
Kas kohtusite kunagi tema
kallimaga?

194
00:11:49,042 --> 00:11:52,003
Jah. Paar korda.

195
00:11:52,087 --> 00:11:53,880
Tema nimi oli Ciara.

196
00:11:53,964 --> 00:11:57,175
- Ciara...
- Ma ei tea. Ta ei öelnud.

197
00:11:58,677 --> 00:12:01,138
Ta on väga ilus.

198
00:12:01,221 --> 00:12:03,014
Tumedad juuksed.

199
00:12:03,098 --> 00:12:06,268
*Kummalisemad silmad.
Nagu näeksid nad läbi sinu.*

200
00:12:07,310 --> 00:12:10,230
Mis on irooniline,
arvestades, et nende
kogu suhe oli vale.

201
00:12:11,440 --> 00:12:12,732
Ta on pettur.

202
00:12:14,943 --> 00:12:16,445
Miks sa nii ütled?

203
00:12:16,528 --> 00:12:18,029
Ta oli temaga raha pärast.

204
00:12:19,072 --> 00:12:21,074
Ma ei süüdista teda.
Miks muidu ta temaga käiks?

205
00:12:21,158 --> 00:12:23,952
Ma ei tea. Võib-olla ta...

206
00:12:24,035 --> 00:12:26,872
leidis, et ta on atraktiivne?

207
00:12:26,955 --> 00:12:30,709
Intelligentne, naljakas, hea seks.
Ma ei tea, miks inimesed käivad.

208
00:12:30,792 --> 00:12:32,544
Nii või teisiti.

209
00:12:32,627 --> 00:12:35,464
Ta teadis, kes ta on
ja ta jäi temaga.

210
00:12:37,090 --> 00:12:39,050
Aga tema ei teadnud, et ta teadis.

211
00:12:40,677 --> 00:12:44,473
Nagu nad elaksid
sellel moonutatud topeltvalel.

212
00:12:44,556 --> 00:12:47,142
<i>Põgenik</i>

213
00:12:47,225 --> 00:12:49,478
<i>ja pettur,</i>

214
00:12:49,561 --> 00:12:52,522
kellel oli teineteise vastu kinnisidee.

215
00:12:52,606 --> 00:12:54,691
Ma ei ole kindel, kumb neist
oli rohkem meeletu.

216
00:12:56,193 --> 00:12:57,777
Ah.

217
00:12:57,861 --> 00:12:59,863
Pean selle vastu võtma.

218
00:12:59,946 --> 00:13:01,281
Hoia mõte kinni, palun.

219
00:13:03,700 --> 00:13:04,951
Connolly.

220
00:13:05,035 --> 00:13:06,244
Nägid uudiseid?

221
00:13:06,328 --> 00:13:08,079
<i> Jah, ma istun kodus omal</i>
<i>tagumikul</i>

222
00:13:08,163 --> 00:13:09,414
ja vaatan telekat, nagu sa käskisid.

223
00:13:09,498 --> 00:13:11,416
<i>Nad on täna tõesti meie vastu.</i>

224
00:13:11,500 --> 00:13:14,836
<i>Ma ei taha teie aega raisata,</i>
<i>aga Linus Finch.</i>

225
00:13:14,920 --> 00:13:16,379
Sai võimaluse Leega rääkida?

226
00:13:16,463 --> 00:13:19,883
<i>Jah. Jah, jah.</i>
<i>Ta selgitas mulle kõik.</i>

227
00:13:19,966 --> 00:13:21,176
<i>Mäletad seda</i>

228
00:13:21,259 --> 00:13:22,886
juhtumit paar kuud tagasi--

229
00:13:22,969 --> 00:13:25,222
Albaania laps,

230
00:13:25,305 --> 00:13:27,349
50 gallonit ja sitt vabandus?

231
00:13:27,432 --> 00:13:29,100
<i>Ma mäletan seda sitta vabandust.</i>

232
00:13:29,184 --> 00:13:32,729
Selgub, et Finch oli tunnistaja.

233
00:13:32,812 --> 00:13:35,815
Ta nõustus rääkima,
aga ta ei tahtnud tulla,

234
00:13:35,899 --> 00:13:38,443
ta pidi temaga loomaaias kohtuma.

235
00:13:39,611 --> 00:13:42,697
- On see kõik, mis sa temalt said?
<i>- Mida sa veel tahad?</i>

236
00:13:42,781 --> 00:13:46,284
Arvasin, et see oleks parem lugu.
Aga kui see on kõik, siis võtan selle.

237
00:13:46,368 --> 00:13:49,788
Muide, see peaks sind rõõmustama.

238
00:13:49,871 --> 00:13:51,998
See pläma, kes sai
oma relva kätte, tal on

239
00:13:52,082 --> 00:13:55,335
36 tasumata parkimistrahvi
ja ta jättis vandekohtuniku töö vahele.

240
00:13:55,418 --> 00:13:56,920
Nii et me väljastasime vahistamismääruse.

241
00:14:02,801 --> 00:14:04,219
<i>Kas ma kadusin?</i>

242
00:14:04,302 --> 00:14:06,721
Aga, ei, seersant.

243
00:14:06,805 --> 00:14:08,807
Olen veel siin.

244
00:14:10,392 --> 00:14:12,477
Arvad, et on olemas maailm, kus Oliver

245
00:14:12,561 --> 00:14:15,689
leidis, et Ciara teadis tema saladust?

246
00:14:15,772 --> 00:14:17,274
- Ja ta tappis ta selle eest?
- Mm.

247
00:14:17,357 --> 00:14:20,485
Jah. Ma arvan küll.

248
00:14:20,569 --> 00:14:23,613
Ta on selgelt oma valedesse
investeerinud.

249
00:14:23,697 --> 00:14:26,324
Ja sa tead tema ülemuse naisest.

250
00:14:27,867 --> 00:14:31,246
Um, Alison Meadows?
Ma tean, et ta suri paar nädalat tagasi.
251
00:14:31,329 --> 00:14:33,164
MN juurdlus loobus õnnetusena.

252
00:14:33,248 --> 00:14:34,833
See ei olnud õnnetus.

253
00:14:35,875 --> 00:14:37,877
Olen üsna kindel, et ta tappis ka tema.

254
00:14:46,386 --> 00:14:48,930
Kas me läheme siia?

255
00:14:49,014 --> 00:14:51,391
Jah, see võib nii olla.
Kas soovite juua?

256
00:14:51,474 --> 00:14:53,184
Ma võiksin juua.

257
00:14:53,268 --> 00:14:55,979
Mm, ma ei tea, kas

258
00:14:56,062 --> 00:14:57,772
rahvarohke baar täis kuradi haldjaid

259
00:14:57,856 --> 00:14:59,107
on see koht, kus ma tahan oma munad
pasti maha panna.

260
00:14:59,190 --> 00:15:00,442
- Sa tead, mida ma mõtlen?
- Jah.

261
00:15:00,525 --> 00:15:01,943
- Sa ei tunne seda veel?
- Ei.

262
00:15:02,027 --> 00:15:04,112
Jah, ma-ma tunnen seda.

263
00:15:04,195 --> 00:15:06,865
Olgu, mida muud on lõbusat?
Me võiksime, uh...

264
00:15:06,948 --> 00:15:08,658
seista Grand Canyoni serval,
võib-olla,

265
00:15:08,742 --> 00:15:11,911
või võiksime vaadata teineteisele
peeglist.

266
00:15:11,995 --> 00:15:15,749
Või võiksime vaadata otse päikesesse.

267
00:15:15,832 --> 00:15:18,293
- Mul on tunne, et need on halvad ideed.
- Hmm.

268
00:15:18,376 --> 00:15:21,713
Hei! Vaata, kes on kohal.

269
00:15:21,796 --> 00:15:23,214
Kuradi, kuradi, kuradi.

270
00:15:23,298 --> 00:15:24,758
Hei, Elliot.

271
00:15:24,841 --> 00:15:27,636
Poiss, kas ma olen viimane idioot,
keda sa siin näha ootasid? Huh?

272
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
Jah.

273
00:15:29,429 --> 00:15:30,680
Ei, ei, vabandust, ei.

274
00:15:30,764 --> 00:15:32,140
See on, uh, Ciara.

275
00:15:32,223 --> 00:15:33,892
- Sa tunned Ciarat. Ciara Wyse.
- Ma tunnen Elliotit.

276
00:15:33,975 --> 00:15:35,477
Mulle meeldib su väike müts.

277
00:15:35,560 --> 00:15:37,312
Oh, aitäh.

278
00:15:37,395 --> 00:15:40,106
- Hei, tahad juua võtta?
- Ei. Ei, ei, ei.

279
00:15:40,190 --> 00:15:42,275
- Ma arvan, et meile on liiga rahvarohke--
- Oh, ei, tule, tule.

280
00:15:42,359 --> 00:15:46,154
Ainult üks. Meil on laud.
Huh? Sa saad hiljem seinakaunistus olla.

281
00:15:46,237 --> 00:15:47,697
Kuradi.

282
00:15:47,781 --> 00:15:49,199
Mul on kahju.

283
00:15:55,038 --> 00:15:57,582
Ma arvan, et see hakkab
veidi liiga kõvasti mõjuma.

284
00:15:57,666 --> 00:15:59,542
Jah, mul ka.
Kui see sind kuidagi paremini tunneb,

285
00:15:59,626 --> 00:16:01,586
arvan, et su ülemus
on kindlasti paar lonksu võtnud.

286
00:16:01,670 --> 00:16:04,464
Kallis, vaata, keda ma kohtasin. Huh?

287
00:16:06,675 --> 00:16:07,926
Tere.

288
00:16:08,009 --> 00:16:10,428
Tere, Alison. Tere.

289
00:16:10,512 --> 00:16:13,765
See on meie sõber, Jane.
Ja, uh, see on Ciara.

290
00:16:16,184 --> 00:16:18,687
Tere. On väga tore teiega mõlemaga
kohtuda.

291
00:16:18,770 --> 00:16:20,814
Samuti. Elliot on mulle

292
00:16:20,897 --> 00:16:22,565
sinust nii palju rääkinud.

293
00:16:22,649 --> 00:16:24,859
Ciara, kas sa ütlesid?

294
00:16:24,943 --> 00:16:26,820
Jah. Täpselt.

295
00:16:26,903 --> 00:16:28,154
Sa näed tuttav välja.

296
00:16:28,238 --> 00:16:31,533
See on nii naljakas, sest ma just
ütlesin, et sa näed tuttav välja.

297
00:16:31,616 --> 00:16:34,035
Ma arvan, et ma olen sind näinud
seal, kus ma ööbin.

298
00:16:34,119 --> 00:16:35,495
The Crossings'is.

299
00:16:36,579 --> 00:16:38,039
Sa ööbid The Crossings'is?

300
00:16:38,123 --> 00:16:39,290
Jah, ainult ajutiselt.
301
00:16:39,374 --> 00:16:41,459
Olen siin töö pärast
ja Elliot oli piisavalt lahke

302
00:16:41,543 --> 00:16:43,712
lubama mul elada
ühes tema korteris.

303
00:16:43,795 --> 00:16:46,172
Oliver on teises.

304
00:16:46,256 --> 00:16:47,924
Uhm, nii et, uhm...

305
00:16:48,007 --> 00:16:49,801
Kuidas te kõik üksteist tunnete?

306
00:16:49,884 --> 00:16:52,846
Kohtusime pärast suurt võltsinguskandaali

307
00:16:52,929 --> 00:16:54,806
muuseumis paar aastat tagasi.

308
00:16:54,889 --> 00:16:57,642
Tema päästis meie ostu-osakonna

309
00:16:57,726 --> 00:16:59,310
võlts-Basquiat' ostmisest.

310
00:17:01,396 --> 00:17:02,814
See on hea.

311
00:17:02,897 --> 00:17:05,191
Niisiis, sina, uhm, töötad muuseumis?

312
00:17:05,275 --> 00:17:07,152
Ta on reporter.

313
00:17:09,237 --> 00:17:12,031
Hei, uhm, Ollie,

314
00:17:12,115 --> 00:17:13,950
uhm, too meile veel üks kann, oleks hea?

315
00:17:14,033 --> 00:17:16,369
Elliot, kallis, sina pole siin ülemus.

316
00:17:16,453 --> 00:17:17,871
Mine aita teda.

317
00:17:17,954 --> 00:17:19,080
Ei, see on t-see on korras.

318
00:17:19,164 --> 00:17:21,458
Ma-ma arvan, et, uhm,
ma arvan, et me lähme, eks?

319
00:17:21,541 --> 00:17:23,460
Saame jääda ühe joogi jaoks.

320
00:17:24,961 --> 00:17:26,421
Uhm, miks...

321
00:17:26,504 --> 00:17:28,798
Kas sa-kas sa tooksid mulle
midagi, mida sa võtad?

322
00:17:28,882 --> 00:17:30,300
Jah.

323
00:17:31,342 --> 00:17:32,844
Aitäh.

324
00:17:42,771 --> 00:17:44,189
Kas sa oled korras?

325
00:17:46,107 --> 00:17:48,526
Jah. Miks sa küsid?

326
00:17:48,610 --> 00:17:50,528
Sinu poiss-sõber pole see,
keda sa arvad.

327
00:17:50,612 --> 00:17:53,198
Oliver Kennedy pole tema päris nimi.

328
00:17:53,281 --> 00:17:55,492
Ta on ohtlik. Ja ma tean,

329
00:17:55,575 --> 00:17:59,329
et see pole see aeg ega koht
sellest rääkida, aga...

330
00:18:01,831 --> 00:18:03,500
...ta tappis kellegi.

331
00:18:04,459 --> 00:18:05,502
Ma tean.

332
00:18:07,796 --> 00:18:09,798
Mida? Ma...

333
00:18:09,881 --> 00:18:12,759
Kuidas sa saad temaga koos olla?
Ma-ma ei saa aru.

334
00:18:12,842 --> 00:18:14,677
Keegi ei palu sul.

335
00:18:20,016 --> 00:18:23,102
Kõik, mida mulle öeldi,
oli, et Jane vajas kohta, kus olla.

336
00:18:23,186 --> 00:18:24,896
Ta, uhm, uurib lugu.

337
00:18:24,979 --> 00:18:27,607
See lugu olen mina.
Elliot, mina olen see lugu.

338
00:18:27,690 --> 00:18:28,942
Hei, hei, hei. Tule nüüd.

339
00:18:29,025 --> 00:18:31,486
Ei, ta jälitab mind minu kodus,

340
00:18:31,569 --> 00:18:33,321
tänaval, jõusaalis...

341
00:18:38,201 --> 00:18:39,744
Praegu räägib ta Ciara'ga.

342
00:18:39,828 --> 00:18:41,621
Ta räägib ilmselt minust.

343
00:18:42,831 --> 00:18:44,123
Tule taevas.

344
00:18:46,000 --> 00:18:47,836
Ollie.

345
00:18:47,919 --> 00:18:51,256
Kui sa tahad ehitada tõelist suhet,

346
00:18:51,339 --> 00:18:53,216
pead sa talle kunagi ütlema.

347
00:18:53,299 --> 00:18:56,511
Jah, noh, tegin seda eelmine kord
ja see ei läinud väga hästi.

348
00:18:58,346 --> 00:19:01,599
Kui Alison ütles mulle, et ta oli
Bostonis Elliotile töötanud,

349
00:19:01,683 --> 00:19:05,270
tulin ma rääkima loost mõrvast,
mille ta Narragansettis toime pani.

350
00:19:05,353 --> 00:19:07,730
Ja selle tohutu varjamise kohta.

351
00:19:07,814 --> 00:19:11,359
Tema perekond on sama sassis
kui tema ise.

352
00:19:11,442 --> 00:19:13,778
Ta on aastaid vastutusest
kõrvale hoidnud.

353
00:19:13,862 --> 00:19:16,531
Ma üritan talle anda
võimaluse seda muuta

354
00:19:16,614 --> 00:19:20,159
jutustades tema lugu
tema enda sõnadega, aga...

355
00:19:20,243 --> 00:19:21,828
ta ei ole huvitatud.

356
00:19:23,371 --> 00:19:25,623
Äkki sa ütleksid talle,
et ta räägiks minuga.

357
00:19:25,707 --> 00:19:27,584
Kas sa üritad teda tappa?

358
00:19:27,667 --> 00:19:31,462
Tead, sa ei ole esimene tüdruk,
kes sellesse sattus.

359
00:19:31,546 --> 00:19:34,048
Jah.
Tal oli Londonis
tõsine tüdruksõber.

360
00:19:34,132 --> 00:19:35,633
Lucy Hargrove.

361
00:19:35,717 --> 00:19:37,927
Nad käisid peaaegu
aasta ringi.

362
00:19:38,011 --> 00:19:41,222
Ma leidsin ta Walesist,
püüdsin teda rääkima saada, aga...

363
00:19:41,306 --> 00:19:42,765
ta täiesti sulgus.

364
00:19:42,849 --> 00:19:45,059
Jah, sest ta on
kohutavalt hirmul.

365
00:19:45,143 --> 00:19:48,980
Oliver ütles Elliotile,
et kavatseb kihlatuks saada,

366
00:19:49,063 --> 00:19:51,107
et ta tahtis, et ta teaks
tõde.

367
00:19:51,190 --> 00:19:53,985
Nii et ta ütles talle
kõik ära.

368
00:19:54,068 --> 00:19:57,614
Ja ta läks paanika,
ta põgenes oma elu eest.

369
00:19:57,697 --> 00:20:00,158
Ja tema oli laastatud, aga...

370
00:20:00,241 --> 00:20:02,285
mida ta siis ootas?

371
00:20:02,368 --> 00:20:04,329
Ta ütles talle kõik?

372
00:20:04,412 --> 00:20:06,331
Mõrva kohta.

373
00:20:06,414 --> 00:20:10,001
Ta tappis oma klassivenna
Bridgefield Prep'is.

374
00:20:10,084 --> 00:20:12,921
Paul Sparling.

375
00:20:13,004 --> 00:20:14,005
Miks?

376
00:20:14,088 --> 00:20:15,673
Mida sa talle ütlesid?

377
00:20:27,852 --> 00:20:30,271
Lõpeta sinna vaatamine.

378
00:20:30,355 --> 00:20:31,648
Näed välja nagu hakkaks
hulluks minema.

379
00:20:38,529 --> 00:20:40,698
Kuule, tule nüüd.
Kuula mind.

380
00:20:40,782 --> 00:20:42,283
Tõsiselt.

381
00:20:42,367 --> 00:20:44,577
Ma ei teadnud,
mis siin toimus.

382
00:20:44,661 --> 00:20:47,872
Ja ma tean, et Alison
on sinuga varemgi ebaõiglaselt käitunud,

383
00:20:47,956 --> 00:20:49,999
aga ma nõustun, see ületab piiri.

384
00:20:50,083 --> 00:20:53,086
Ma räägin ise Jane'iga

385
00:20:53,169 --> 00:20:55,171
ja ütlen talle, et ta tagasi hoiaks,

386
00:20:55,254 --> 00:20:58,007
ja-ja kui talle ei meeldi,
võib ta ära minna.

387
00:20:59,759 --> 00:21:01,344
Tead, põhjus,

388
00:21:01,427 --> 00:21:03,262
miks ma palusin sul Bostonisse tulla

389
00:21:03,346 --> 00:21:05,848
on see, et ma lubasin su isale,

390
00:21:05,932 --> 00:21:07,934
enne kui ta suri,

391
00:21:08,017 --> 00:21:10,061
et ma hoian sind alati silmas,

392
00:21:10,144 --> 00:21:12,563
kaitseb sind.

393
00:21:12,647 --> 00:21:14,357
Nii et kui ma ütlen sulle,

394
00:21:14,440 --> 00:21:16,651
et ma olen sinu selja taga, siis ma mõtlen seda.

395
00:21:22,281 --> 00:21:24,033
Ma tahan lihtsalt,
et sa oleks õnnelik.

396
00:21:28,413 --> 00:21:29,706
Ma v-vabandan.

397
00:21:29,789 --> 00:21:31,958
Jah, kõik on korras.
See on okei.

398
00:21:32,041 --> 00:21:34,377
See-see… See on okei.
Elliot.

399
00:21:51,936 --> 00:21:53,604
Mis kuradi see on?

400
00:21:53,688 --> 00:21:55,106
*Mis sa arvad?*
401
00:21:55,189 --> 00:21:57,483
Sada tuhat. See ei saa ju olla tõsi, Meg.

402
00:21:57,567 --> 00:22:00,111
Aga on. Ma luban.

403
00:22:00,194 --> 00:22:01,404
*See on pöörane.*

404
00:22:01,487 --> 00:22:03,698
Narrow Riveri memoriaalfond? Mis...

405
00:22:03,781 --> 00:22:06,200
Sa tõesti arvad, et St. Ledgerid
lihtsalt, mis, kaaluvad seda

406
00:22:06,284 --> 00:22:08,036
*panuse või midagi taolist?*

407
00:22:08,119 --> 00:22:10,246
See on talle nagu tilk
meres, Shyla.

408
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Tal on nii palju raha, et ta ei hooli.
Ta ei pane seda isegi tähele.

409
00:22:13,166 --> 00:22:15,209
Ta on nii kaua varjul olnud.

410
00:22:15,293 --> 00:22:17,045
Ta kannab nüüd nime Oliver Kennedy.

411
00:22:17,128 --> 00:22:19,005
*Ja tal pole elu.*

412
00:22:19,088 --> 00:22:20,965
Millest sa räägid?
Kust sa seda üldse tead?

413
00:22:22,842 --> 00:22:24,260
Sest ma tunnen teda nüüd.

414
00:22:25,303 --> 00:22:27,430
Mida sa mõtled, et tunned teda?

415
00:22:27,513 --> 00:22:30,975
Sest ma kohtusin temaga,
sest ma... sest ma tunnen teda nüüd.

416
00:22:31,059 --> 00:22:32,560
Okei?

417
00:22:32,643 --> 00:22:35,021
Ja muide, ta pole selline, nagu sa arvad.

418
00:22:35,104 --> 00:22:38,566
Ta on täpselt selline, nagu ma arvan.

419
00:22:41,235 --> 00:22:44,155
Oh, jumal, ma oksendan. Ema sureb.

420
00:22:44,238 --> 00:22:45,782
*Ära ütle emale, vend.*

421
00:22:45,865 --> 00:22:48,367
*Ma ütlen emale,*
*sest mina sain selle raha.*

422
00:22:48,451 --> 00:22:49,744
Sa varastasid selle.

423
00:22:49,827 --> 00:22:52,663
- Ei, ma teenisin selle.
* - Oh, jah?*

424
00:22:52,747 --> 00:22:55,500
Millega, Meg?
Kas sa seksid mõrtsukaga?

425
00:22:56,542 --> 00:22:58,795
Jah.

426
00:22:58,878 --> 00:23:00,755
Ja ma elan ka linnas

427
00:23:00,838 --> 00:23:03,966
ja ma joon päevasel ajal
inimestega, kes käisid kolledžis

428
00:23:04,050 --> 00:23:06,844
*selle asemel, et tööd rügada*
*mingis rõvedas Denny's*

429
00:23:06,928 --> 00:23:08,429
või mida iganes sa praegu teed.

430
00:23:08,513 --> 00:23:12,058
Ma olen teel kirikusse,
et palvetada, et sa põrgusse läheksid.

431
00:23:28,407 --> 00:23:30,451
Ma oleksin pidanud teadma.

432
00:23:30,535 --> 00:23:32,036
See raha.

433
00:23:33,162 --> 00:23:34,622
See kõik on nii loogiline.

434
00:23:43,673 --> 00:23:45,466
Ma tahan, et sa saaksid, mida sa tahad.

435
00:23:47,093 --> 00:23:49,303
Aga ma tahan ka, et mina saaksin, mida ma tahan.

436
00:23:50,471 --> 00:23:52,265
Mul on vaja usaldusväärset allikat

437
00:23:52,348 --> 00:23:54,433
ametlikult.

438
00:23:54,517 --> 00:23:57,270
Oliver ise oleks olnud
minu eelistus,

439
00:23:57,353 --> 00:23:59,397
ja see ei juhtu,

440
00:23:59,480 --> 00:24:02,024
aga ma olen rohkem kui nõus
leppima sinuga.

441
00:24:03,067 --> 00:24:05,653
"Ma armusin

442
00:24:05,736 --> 00:24:08,322
Narrow Riveri mõrtsukasse.

443
00:24:08,406 --> 00:24:09,782
Mul polnud aimugi, kes ta oli,

444
00:24:09,866 --> 00:24:12,493
ja kui ma teada sain, oli liiga hilja."

445
00:24:14,203 --> 00:24:15,746
Sa saad kuulsaks.

446
00:24:16,831 --> 00:24:19,208
Esiteks minu lugu, siis raamat.

447
00:24:19,292 --> 00:24:22,170
Podcast, siis film.

448
00:24:22,253 --> 00:24:24,797
Kõik armastavad sind.

449
00:24:26,465 --> 00:24:28,259
"Ta on nii ilus.

450
00:24:28,342 --> 00:24:30,678
Ta on nii tugev..."
451
00:24:30,761 --> 00:24:32,972
tema oma trauma jagamise eest."

452
00:24:33,055 --> 00:24:35,057
See on sinu jaoks võimalus

453
00:24:35,141 --> 00:24:38,269
oma elu iseendale sobival viisil

454
00:24:38,352 --> 00:24:40,897
uuesti luua. See on parim,

455
00:24:41,898 --> 00:24:45,401
mida sa kunagi saad. Kuid kui see
ei meeldi sulle, helistan politseisse

456
00:24:45,484 --> 00:24:47,111
ja sa lähed vangi, sest varastasid

457
00:24:47,195 --> 00:24:50,281
Ameerika kõige rikkaimalt,

458
00:24:56,787 --> 00:24:59,165
psühhopaatlikumalt perekonnalt.
Sa oled oma töös halb.

459
00:25:00,208 --> 00:25:01,834
Olgu.

460
00:25:03,169 --> 00:25:05,630
Aga su nahk on ilus.

461
00:25:06,797 --> 00:25:07,798
Püüan.

462
00:25:12,303 --> 00:25:13,971
Mitte ametlikult.

463
00:25:15,014 --> 00:25:16,599
Armusin

464
00:25:16,682 --> 00:25:19,185
kitsa jõe tapjasse.

465
00:25:20,728 --> 00:25:23,731
Aga ta ei rääkinud mulle midagi.

466
00:25:23,814 --> 00:25:26,067
Sest ma teadsin juba nii palju.

467
00:25:26,150 --> 00:25:28,027
Ma teadsin iga linna.

468
00:25:28,110 --> 00:25:30,238
Ma teadsin iga varjunime.

469
00:25:30,321 --> 00:25:34,116
Ma teadsin tema sotsiaalkindlustuse
numbrit. Tema ema neiupõlvenime.

470
00:25:34,200 --> 00:25:37,703
Ja täna ta ütleb mulle

471
00:25:37,787 --> 00:25:41,749
mis juhtus sel päeval,
kui Paul Sparling suri.

472
00:25:43,459 --> 00:25:44,919
Ja kui ta seda teeb,

473
00:25:45,002 --> 00:25:47,338
luban ma...

474
00:25:47,421 --> 00:25:49,340
Ma ei ütle sulle

475
00:25:49,423 --> 00:25:51,550
kunagi.

476
00:25:53,052 --> 00:25:54,553
Kes sa oled?

477
00:26:15,658 --> 00:26:18,411
Hei, ma arvan, et on aeg lõpetada.

478
00:26:18,494 --> 00:26:19,996
Nüüd?

479
00:26:20,079 --> 00:26:21,372
Kallis, ma olen hoos.

480
00:26:21,455 --> 00:26:23,249
Me peame minema, palun.

481
00:26:24,458 --> 00:26:27,378
- Mis viga? - Peatu, peatu, peatu.

482
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
Sa ütlesid Jane'ile,

483
00:26:30,881 --> 00:26:33,259
et Oliver oli siin, kas pole?

484
00:26:33,342 --> 00:26:34,677
Sa tegid selle segaduse.

485
00:26:34,760 --> 00:26:37,096
Ta ütles, et tal on karjääri
madalseis.

486
00:26:37,179 --> 00:26:38,764
Ta vajas lugu.

487
00:26:40,433 --> 00:26:42,435
Sa mõtled tõsiselt?

488
00:26:42,518 --> 00:26:43,853
Kuidas sa said seda teha?

489
00:26:43,936 --> 00:26:45,479
Maailm väärib teadma.

490
00:26:45,563 --> 00:26:47,982
- Teadma. Ah... - Ja mul on ükskõik,

491
00:26:48,065 --> 00:26:51,110
et ta on su ristipoeg või kui palju

492
00:26:51,193 --> 00:26:55,072
sa tema isa armastasid.

493
00:26:55,156 --> 00:26:58,200
Olgu, see ei olnud sinu otsustada.

494
00:26:58,284 --> 00:27:00,995
Ei olnud sinugi, olgu?

495
00:27:01,078 --> 00:27:04,081
Olen sulle öelnud ja öelnud,

496
00:27:04,165 --> 00:27:06,208
korduvalt,

497
00:27:06,292 --> 00:27:08,711
kui ebamugav ma olen

498
00:27:08,794 --> 00:27:12,131
selle ülbe nartsissisti pärast
meie elus,

499
00:27:12,214 --> 00:27:15,551
ja sa ei kuulanud kunagi.

500
00:27:15,634 --> 00:27:18,471
Sa-- sa lihtsalt ignoreerid mu muret.
501
00:27:18,554 --> 00:27:20,473
nagu-- nagu-nagu ma olen laps.

502
00:27:20,556 --> 00:27:22,558
Sa pole laps.

503
00:27:22,641 --> 00:27:25,728
Sellepärast ma ootan sinult, et sa
leiaksid siit mingit nüanssi,

504
00:27:25,811 --> 00:27:27,646
mingit kaastunnet.

505
00:27:27,730 --> 00:27:29,023
- Ta tegi vea.
- Oh!

506
00:27:29,106 --> 00:27:31,567
See polnud viga, Elliot.

507
00:27:31,650 --> 00:27:33,527
Olen teinud palju neid.

508
00:27:33,611 --> 00:27:35,780
Okei? Ma petin oma juhilubade eksamil,

509
00:27:35,863 --> 00:27:38,240
ma seksisin oma toanaabri vennaga,

510
00:27:38,324 --> 00:27:41,452
aga ma pole kedagi tapnud,

511
00:27:41,535 --> 00:27:43,788
ja kui ma oleksin...

512
00:27:43,871 --> 00:27:45,748
Ma ei ootaks

513
00:27:45,831 --> 00:27:48,125
mu miljardärist isa

514
00:27:48,209 --> 00:27:50,127
neetud parimat sõbrannat

515
00:27:50,211 --> 00:27:52,213
jälgi katmas aitama.

516
00:27:54,507 --> 00:27:56,467
Sa oled tõesti kole joodik.

517
00:28:29,792 --> 00:28:32,169
- Kuule.
- Mida see naine sulle ütles?

518
00:28:36,132 --> 00:28:37,883
Arvan, et sa tead.

519
00:28:39,427 --> 00:28:41,345
Ma e-ei... ma ei tea.

520
00:28:41,429 --> 00:28:44,056
Nii et, palun, sa pead mulle ütlema.

521
00:28:46,851 --> 00:28:48,310
Tahad välja minna?

522
00:28:58,904 --> 00:29:00,281
Pagan.

523
00:29:13,377 --> 00:29:16,964
Ta vaatas kogu aeg Alisoni,
muutes ta nii ebamugavaks.

524
00:29:17,047 --> 00:29:18,674
Arvan, et ta oli narkootikumide
mõju all.

525
00:29:18,757 --> 00:29:20,092
Arvan, et mõlemad olid.

526
00:29:20,176 --> 00:29:24,013
Sa tead, ta oli ka ülikoolis
joobes, kui ta selle lapse tappis.

527
00:29:27,308 --> 00:29:28,893
Kus su partner on?

528
00:29:28,976 --> 00:29:30,311
Ta on veel kõnes.

529
00:29:30,394 --> 00:29:34,315
Kuulge, ma ei vähenda sinu
muret oma sõbra surma pärast,

530
00:29:34,398 --> 00:29:37,359
aga minu töö on uurida siin
juhtunud

531
00:29:37,443 --> 00:29:38,903
intsidenti.
- Detektiiv Reardon,

532
00:29:38,986 --> 00:29:40,112
ma pean sinuga korraks rääkima.

533
00:29:40,196 --> 00:29:42,573
Oota siinsamas.

534
00:29:45,242 --> 00:29:46,494
Kuule.

535
00:29:56,003 --> 00:29:57,546
Kas see oli Russo telefonis?

536
00:29:57,630 --> 00:29:59,632
Jah, jah, kõik on korras. Vaata seda.

537
00:29:59,715 --> 00:30:02,134
Mis kuradi asi?
Kas ta on mingi pangaröövel?

538
00:30:04,053 --> 00:30:05,846
Kas ta pani alarmi tööle?

539
00:30:07,223 --> 00:30:08,849
Ta on fuajee nõid?

540
00:30:08,933 --> 00:30:10,059
Seda ma ütlen. Vaata.

541
00:30:13,938 --> 00:30:15,356
See on mantel.

542
00:30:15,439 --> 00:30:18,567
Oh, hei, ja kas sa nägid seda
jälitajatuba?

543
00:30:18,651 --> 00:30:19,985
Oh, ma nägin seda.

544
00:30:20,069 --> 00:30:21,111
Vaata seda.

545
00:30:23,656 --> 00:30:24,657
See on kuriteopaik.

546
00:30:24,740 --> 00:30:26,742
Jah. Ta tegi surnud kehast
pildi.

547
00:30:26,825 --> 00:30:28,744
Mis kuradi jama see on?

548
00:30:29,828 --> 00:30:32,039
See selgitab, miks ta mu kõnedele
ei vastanud.

549
00:30:33,123 --> 00:30:35,543
Ta jutustab siin väga õudsat lugu.

550
00:30:35,626 --> 00:30:38,963
Jah, jutustab, ja inimestele
meeldib selline asi mingil põhjusel.

551
00:30:39,046 --> 00:30:41,966
Olgu, saime valehäire,

552
00:30:42,049 --> 00:30:43,425
kuriteo varjamise –

553
00:30:43,509 --> 00:30:44,510
sissetung ja vägivald.

554
00:30:44,593 --> 00:30:46,053
Ei, ma nimetan seda sissemurdmiseks.

555
00:30:46,136 --> 00:30:48,931
– Sissemurdmine. Mulle meeldib sissemurdmine.
– Mhm.

556
00:30:49,014 --> 00:30:50,057
Olgu, see on suur asi.

557
00:30:50,140 --> 00:30:51,725
Ma ütlen seda CSR-ile.

558
00:30:54,103 --> 00:30:56,105
Sul on õigus,
inimestele meeldivad kõlbelised lood.

559
00:30:56,188 --> 00:30:59,733
Jah, ma tean, ja see on minu töö,
aga mulle see jama ei meeldi.

560
00:30:59,817 --> 00:31:02,778
Oh, jah? Noh, me ei saa
ju kõik olla pornisõltlased nagu sina.

561
00:31:02,861 --> 00:31:05,698
Kas oled kunagi pilti teinud
oma tissidest ja kellelegi saatnud?

562
00:31:05,781 --> 00:31:07,366
Üks kord.

563
00:31:08,409 --> 00:31:11,287
Xeroxi masinaga.

564
00:31:11,370 --> 00:31:13,539
Enne või pärast 11. septembrit?

565
00:31:15,040 --> 00:31:17,209
Sel päeval. Nii ma seda mäletangi.

566
00:31:19,461 --> 00:31:21,171
Mm-mm-mm.

567
00:31:22,214 --> 00:31:23,757
Hei, um...

568
00:31:26,093 --> 00:31:28,637
– … mida sa Russole ütlesid?
– Oh, ma lihtsalt

569
00:31:28,721 --> 00:31:31,307
ütlesin talle, et Linus Finch
oli üks meie tunnistajatest

570
00:31:31,390 --> 00:31:32,891
möödunud aastal Albaania juhtumis.

571
00:31:32,975 --> 00:31:34,685
Olgu.

572
00:31:38,397 --> 00:31:39,732
Tänan. Ma tõesti ei--

573
00:31:39,815 --> 00:31:42,026
Da-da-da-da. Mm.

574
00:31:43,360 --> 00:31:44,528
Õige.

575
00:31:45,571 --> 00:31:47,698
Jumal, ma unustasin albaanlased täiesti.

576
00:31:47,781 --> 00:31:48,824
See oli mööduv nähtus.

577
00:31:48,907 --> 00:31:51,577
Jah. Küsi, kuidas ma seda mäletan.

578
00:31:53,078 --> 00:31:54,663
Kas see hõlmab koopiamasinat?

579
00:31:55,831 --> 00:31:58,542
– Ma ei taha teada.
– Hmm?

580
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
Maa liigub.

581
00:32:05,007 --> 00:32:06,634
Tunned sa… tunned sa seda?

582
00:32:06,717 --> 00:32:07,843
Ära vaata maad.

583
00:32:07,926 --> 00:32:08,969
Miks sa ei vaata mind?

584
00:32:09,053 --> 00:32:11,472
Ma ei saa… ma ei saa vaadata,

585
00:32:11,555 --> 00:32:13,515
ma ei saa sinuga rääkida, ma ei saa sulle öelda,
ma ei saa sulle öelda

586
00:32:13,599 --> 00:32:15,267
– sest sa--
– Jah, saad, jah, saad. Tead miks?

587
00:32:15,351 --> 00:32:18,187
Sest me peame sellest üle saama, okei?

588
00:32:18,270 --> 00:32:21,774
Nii et kui sa ei taha minna,
ehk lähen mina. Ma võin esimesena minna.

589
00:32:21,857 --> 00:32:25,736
Ei, ei, ma ei taha… ma ei taha…
Sest kui sa midagi ütled…

590
00:32:25,819 --> 00:32:27,821
Ma ei… ma… Sest kui ma sulle ütlen…

591
00:32:27,905 --> 00:32:30,199
kui ma sulle ütlen, siis…

592
00:32:31,617 --> 00:32:32,785
Siis mis?

593
00:32:32,868 --> 00:32:34,203
Mis juhtub, kui sa mulle ütled?

594
00:32:34,286 --> 00:32:35,663
Mis juhtub? Hei.

595
00:32:35,746 --> 00:32:37,247
– Sa hakkad mind vihkama.
– Ma ei hakka sind vihkama.

596
00:32:37,331 --> 00:32:38,374
Sa hakkad mind vihkama.

597
00:32:38,457 --> 00:32:40,292
Oliver, Oliver, ma ei hakka sind vihkama.

598
00:32:41,418 --> 00:32:43,253
Ma ei hakka sind vihkama.

599
00:32:45,089 --> 00:32:47,091
Jah, hakkad.

600
00:32:47,174 --> 00:32:49,176
Sa hakkad mind vihkama ja siis sa lähed,

601
00:32:49,259 --> 00:32:51,553
ja mina... ma-ma ei taha seda ja...

602
00:32:51,637 --> 00:32:53,681
Mida iganes sul mulle öelda on,
ära ütle mulle seda.

603
00:32:53,764 --> 00:32:57,643
Lihtsalt-lihtsalt ära ütle seda,
ja siis me võime lihtsalt hoida seda samana,

604
00:32:57,726 --> 00:32:59,645
nagu see on. Ma ei saa...

605
00:33:12,074 --> 00:33:14,118
Olgu, tule siia, tule siia.

606
00:33:15,411 --> 00:33:16,662
Hei.

607
00:33:16,745 --> 00:33:18,038
Vaata mind, olgu?

608
00:33:19,123 --> 00:33:20,124
Hinga.

609
00:33:20,207 --> 00:33:21,709
Hingame, olgu?

610
00:33:27,673 --> 00:33:28,674
Olgu.

611
00:33:28,757 --> 00:33:29,800
Kõik on korras.

612
00:33:29,883 --> 00:33:30,968
Jää minuga.

613
00:33:32,678 --> 00:33:34,221
Olgu.

614
00:33:36,515 --> 00:33:37,641
Olgu.

615
00:33:54,074 --> 00:33:55,200
Olgu.

616
00:33:57,536 --> 00:33:58,537
Kas sa kuule?

617
00:34:05,294 --> 00:34:06,920
Olgu.

618
00:34:15,345 --> 00:34:17,431
Minu nimi ei ole Ciara.

619
00:34:18,724 --> 00:34:20,434
Minu nimi on Megan.

620
00:34:22,102 --> 00:34:24,438
Ja me ei kohtunud juhuslikult.

621
00:34:29,693 --> 00:34:31,862
Ma tulin siia...

622
00:34:31,945 --> 00:34:34,782
et sind leida, tahtlikult...

623
00:34:34,865 --> 00:34:37,451
et võtta see, mida sa mulle võlgned...

624
00:34:38,494 --> 00:34:40,370
...ja minu perele.

625
00:34:42,956 --> 00:34:46,168
Sest ma arvasin, et ma tean
mis sel jõel juhtus,

626
00:34:46,251 --> 00:34:48,629
aga ma ei tea, võib-olla ma ei tea.

627
00:34:50,506 --> 00:34:52,758
Ja, uh, ma kasvasin üles uskudes,

628
00:34:52,841 --> 00:34:55,469
et sa olid koletis, ja...

629
00:34:55,552 --> 00:34:58,138
nüüd ma ei tea ka seda.
Võib-olla sa pole.

630
00:34:58,222 --> 00:35:00,265
Ma ei tea.

631
00:35:00,349 --> 00:35:02,518
Ma ei saa öelda.

632
00:35:07,731 --> 00:35:09,233
Aga kui sa oleksid...

633
00:35:10,901 --> 00:35:14,780
Kui sa oleksid lihtsalt
minuga aus olnud...

634
00:35:14,863 --> 00:35:16,657
Kui me oleksime...

635
00:35:18,200 --> 00:35:19,785
...sellest rääkinud...

636
00:35:21,578 --> 00:35:24,122
...ma tõesti... ma tõesti arvan,

637
00:35:24,206 --> 00:35:27,376
et ma oleksin leidnud viisi,
et sind mõista.

638
00:35:28,627 --> 00:35:30,128
Ma tõesti arvan.

639
00:35:31,296 --> 00:35:33,298
Sest kusagil...

640
00:35:35,133 --> 00:35:37,386
...sai see minu jaoks väga reaalne.

641
00:35:37,469 --> 00:35:39,346
See on minu jaoks reaalne.

642
00:35:41,014 --> 00:35:42,683
Ah.

643
00:35:47,813 --> 00:35:50,816
Ja ma... ma arvan, et ma tahtsin uskuda.

644
00:35:50,899 --> 00:35:53,652
Ma arvan, et ma tahtsin, et me...

645
00:35:54,903 --> 00:35:56,822
Ma tahtsin, et me

646
00:35:56,905 --> 00:35:58,574
läbi läheksime.

647
00:35:58,657 --> 00:36:00,117
Kuidagi.

648
00:36:00,200 --> 00:36:01,743
Ma ei tea.

649
00:36:01,827 --> 00:36:04,997
Ma arvasin, et me saame läbi.

650
00:36:05,080 --> 00:36:07,207
Aga nüüd ma näen...
651
00:36:07,291 --> 00:36:09,042
Ma tean, me ei saa.

652
00:36:09,126 --> 00:36:10,627
Ja ma tean, me ei saa.

653
00:36:15,299 --> 00:36:17,050
Ja see on väga kurb.

654
00:36:25,309 --> 00:36:26,810
Sest...

655
00:36:29,062 --> 00:36:31,440
...ma tõe-tõesti...

656
00:36:33,442 --> 00:36:35,110
...oleksin saanud sind armastada.

657
00:36:41,033 --> 00:36:43,410
Ma tõesti tahtsin sind armastada.

658
00:37:19,988 --> 00:37:22,950
Hetkel tsiviile pääsu pole.
Palun tagasi hoidke.

659
00:37:26,286 --> 00:37:29,331
Jeesus Kristus, Kevin.
Sa muutud kaassõltuvaks.

660
00:37:29,414 --> 00:37:31,708
On see kahtlustatav?

661
00:37:31,792 --> 00:37:33,293
Me lähme lihtsalt sõitma.

662
00:37:33,377 --> 00:37:36,505
Muide, see p*tsi ajab legaalse
pokkerit tühjas korteris

663
00:37:36,588 --> 00:37:38,256
- kolmandal korrusel.
- Arvasin, et sa kasutad oma õigust

664
00:37:38,340 --> 00:37:39,675
- vaikida.
- Ta jälgib naisi liftis

665
00:37:39,758 --> 00:37:42,552
- videovalve abil!
- Ei-Kedagi ei koti see jama.

666
00:37:42,636 --> 00:37:44,763
Skaalal ühest kuni veidruseni,
sa edestad teda üheksaga.

667
00:37:44,846 --> 00:37:47,432
Siin. Ohvitser Khouri--
tema viib su jaama.

668
00:37:47,516 --> 00:37:48,517
Ole ettevaatlik, proua.

669
00:37:48,600 --> 00:37:49,851
Tänan koostöö eest.

670
00:37:51,645 --> 00:37:54,606
Kuulge. Kui teil, teate,
on midagi muud vaja, siis lihtsalt...

671
00:37:54,690 --> 00:37:56,942
- teate, kus mind leida.
- Arvan. Oh, mu perse.

672
00:37:57,025 --> 00:37:59,695
Kevin, see on olnud pikk päev, vend.

673
00:37:59,778 --> 00:38:01,780
Palun mine koju.

674
00:38:01,863 --> 00:38:04,366
Hindan seda. Näeme seal.

675
00:38:04,449 --> 00:38:05,492
Mis see oli?

676
00:38:05,575 --> 00:38:08,662
Surnukuuri arst.
Lahkamine algab 90 minuti pärast.

677
00:38:08,745 --> 00:38:10,038
Buum, lähme tegema.

678
00:38:10,122 --> 00:38:13,208
Peame veenduma, et CSR
on valmis ja saame süüdistused esitada.

679
00:38:13,291 --> 00:38:15,836
Olgu, ma esitan,
sina võta tehnikutega ühendust

680
00:38:15,919 --> 00:38:18,588
ja ma lasen kellegil
viia su surnukuuri 40 minuti pärast.

681
00:38:18,672 --> 00:38:20,173
Pagan, sul-sul on võti--

682
00:38:21,800 --> 00:38:23,802
Sul on võtmed.

683
00:39:03,592 --> 00:39:04,801
Kuule. Alison.

684
00:39:04,885 --> 00:39:06,553
- Mida sa tahad?
- Ciara-- Kas Ciara on seal sees?

685
00:39:06,636 --> 00:39:07,679
Pole aimugi.

686
00:39:07,763 --> 00:39:11,016
Äkki ta põgenes oma elu eest.

687
00:39:11,099 --> 00:39:12,392
Nii ta peaks tegema.

688
00:39:12,476 --> 00:39:14,019
Oota, miks, miks?
Oota, miks ta peaks seda tegema?

689
00:39:14,102 --> 00:39:15,520
Mis kuradi?!

690
00:39:15,604 --> 00:39:17,689
Miks sa mind vihkad, Alison?

691
00:39:17,773 --> 00:39:19,274
Mida ma sulle kunagi teinud olen?

692
00:39:20,609 --> 00:39:24,571
Sa oled mu abikaasa parasiit.

693
00:39:24,654 --> 00:39:27,324
Sinu isa oli samuti tarvitaja.

694
00:39:27,407 --> 00:39:30,327
Ja ma vihkasin teda kuradi pärast.

695
00:39:30,410 --> 00:39:33,497
Ja sa oled täpselt

696
00:39:33,580 --> 00:39:35,582
nagu tema, kuradi pärast.

697
00:39:40,128 --> 00:39:41,838
Sellepärast see käibki, eks?

698
00:39:44,925 --> 00:39:46,593
Elliot armastas mu isa.

699
00:39:47,511 --> 00:39:48,845
Nii et sa oled armukade.

700
00:39:48,929 --> 00:39:49,971
Surnud mehe peale?
701
00:39:50,055 --> 00:39:52,808
Jah. Sa oled kade tema peale
ja kade minu peale.

702
00:39:56,103 --> 00:39:57,604
Jah.

703
00:39:58,772 --> 00:40:01,149
Ma soovin,

704
00:40:01,233 --> 00:40:04,694
et ma oleksin üksildane
millennial,

705
00:40:04,778 --> 00:40:06,696
kes elab võõra nime all,

706
00:40:06,780 --> 00:40:08,865
sest ma olen nii häbelik

707
00:40:08,949 --> 00:40:10,951
selle üle, kes ma tegelikult olen.

708
00:40:11,034 --> 00:40:13,620
See kõlab vinge.

709
00:40:13,703 --> 00:40:15,288
Ma ei jõua ära oodata,

710
00:40:15,372 --> 00:40:18,458
kuni kogu maailm

711
00:40:18,542 --> 00:40:20,919
teab sinust kõike.

712
00:40:23,088 --> 00:40:24,673
Ja sul pole enam kuhugi peitu minna.

713
00:40:24,756 --> 00:40:27,717
Jah? Aga isegi kui see juhtub,

714
00:40:27,801 --> 00:40:31,012
Elliot ei armasta sind kunagi
nii, nagu ta armastas mu isa.

715
00:40:32,764 --> 00:40:34,015
Nii nagu ta armastab mind.

716
00:40:39,437 --> 00:40:41,690
Juhuks, kui sa ei teadnud…

717
00:40:42,858 --> 00:40:45,443
…sinu tüdruksõber on ka valetaja.

718
00:40:47,154 --> 00:40:49,156
Te väärite teineteist.

719
00:42:36,304 --> 00:42:37,681
Alison.

720
00:42:39,140 --> 00:42:40,267
Alison!

721
00:42:42,102 --> 00:42:43,270
Alison.

722
00:42:43,353 --> 00:42:45,105
- Hei, mees--
- Alison.

723
00:42:46,273 --> 00:42:47,274
Hei.

724
00:42:49,985 --> 00:42:51,611
Alison, hei.

725
00:42:57,617 --> 00:42:58,785
- Oh, kurat!
- Oh, mu jumal!

726
00:42:58,868 --> 00:43:01,079
Mis kuradi...? Jumal!

727
00:43:01,162 --> 00:43:03,581
Oh, kurat!

728
00:43:03,665 --> 00:43:05,750
- Hei!
- Helistage 911!

729
00:44:02,474 --> 00:44:04,476
<i>♪ ♪</i>

730
00:44:13,943 --> 00:44:15,403
Kuhu sa tahad minna?

731
00:44:16,446 --> 00:44:17,947
Kuhugi.

732
00:44:40,136 --> 00:44:43,848
<i>♪ Köögis on soe ♪</i>

733
00:44:43,932 --> 00:44:47,894
<i>♪ Nagu kuum ja kleepuv suvi ♪</i>

734
00:44:47,977 --> 00:44:50,230
<i>♪ Kuradid tõusevad...</i>

735
00:44:50,313 --> 00:44:52,565
Aga, doktor Hypolite.

736
00:44:52,649 --> 00:44:54,401
Esiteks, ma olin väga õnnelik
kuuldes, et see juhtum

737
00:44:54,484 --> 00:44:56,194
oli teie väga pädevates kätes.

738
00:44:56,277 --> 00:44:59,155
Millal me võime tulemusi
ootama hakata?

739
00:44:59,239 --> 00:45:01,241
Eeluurimine on järgmise nädala
alguses.

740
00:45:01,324 --> 00:45:03,993
Oh… mul pole nädalat, doktor, palun.

741
00:45:04,077 --> 00:45:06,162
Ma pole peaaegu kunagi näinud
sellist lahustuse taset.

742
00:45:06,246 --> 00:45:08,164
On vähe, mida ma saan teha,
et protsessi kiirendada. - Olgu, olgu, olgu,

743
00:45:08,248 --> 00:45:09,916
olgu, aga põhinedes…

744
00:45:09,999 --> 00:45:11,459
sellel, mida te näinud olete…

745
00:45:12,877 --> 00:45:15,755
…kas on midagi, mida te mulle anda
saate?

746
00:45:20,176 --> 00:45:22,971
Põhinedes osalisele koljulihase
protsessile

747
00:45:23,054 --> 00:45:26,724
ja võrdlusele teise ja neljanda
sõrme vahel liigendatud käel,

748
00:45:26,808 --> 00:45:29,144
võin ma teha üsna kindla
järelduse,

749
00:45:29,227 --> 00:45:31,688
et ohver on…

750
00:45:31,771 --> 00:45:33,231
meessoost.
751
00:45:55,211 --> 00:45:56,713
Ma räägin sulle tõtt.
Powered by translatesubtitles.org