Memory.of.a.Killer.S01E02.Ferryman.WEBDL-2160p.EAC3.5.1.8bit.h265---NTb.en.srt Estonian (et) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,842 --> 00:00:04,104
Mida sa tegelikult teed?
2
00:00:04,204 --> 00:00:06,346
Eelnevalt,
Mälestus Mõrvarist...
3
00:00:06,446 --> 00:00:09,189
Las ma ütlen selgelt.
Sa töötad minu heaks.
4
00:00:09,289 --> 00:00:10,310
Sa ei lähe Mosherile lähedale.
5
00:00:12,011 --> 00:00:13,633
Sul on õnne, et sa kunagi
pereelu ei valinud.
6
00:00:13,733 --> 00:00:15,555
Mida ma oskan öelda?
Mulle meeldib oma seltskond.
7
00:00:15,655 --> 00:00:17,077
- Hei.
- Tere, isa.
8
00:00:17,177 --> 00:00:18,878
Earl on väljas.
9
00:00:18,978 --> 00:00:21,321
Ta tappis mu naise. Mis juhtus
kaheksa aastat tingimisi vabastust?
10
00:00:22,862 --> 00:00:24,244
Keegi jälitas mind
sel hommikul.
11
00:00:24,344 --> 00:00:26,046
Me võib-olla sa oled
roostes, Angelo.
12
00:00:26,146 --> 00:00:28,488
Kood ununenud?
13
00:00:28,588 --> 00:00:30,210
- Kas teiega on kõik korras,
härra Doyle? - Jah, korras.
14
00:00:30,310 --> 00:00:31,771
Tal läheb hullemaks.
15
00:00:31,871 --> 00:00:33,573
Vaata, ideaalis oleks ta
pidanud ravi alustama
16
00:00:33,673 --> 00:00:35,415
siis, kui ta kaotas
oma võtmeid.
17
00:00:35,515 --> 00:00:37,337
Ma nägin nii palju vaeva, et
Mariat kaitsta.
18
00:00:37,437 --> 00:00:39,379
Hoides kõike eraldi
ja puhtana.
19
00:00:42,482 --> 00:00:44,484
Ma tean, mida ma pean tegema.
20
00:01:01,981 --> 00:01:03,983
Kuule, mis kurat?
21
00:02:35,835 --> 00:02:37,257
Sa ei tea,
mida sa teed.
22
00:02:37,357 --> 00:02:40,260
Kes iganes sind siia saatis,
valetas sulle.
23
00:02:40,360 --> 00:02:43,303
Seadusandjad
vaatavad surma uuesti läbi
24
00:02:43,403 --> 00:02:44,744
Dr. Robert Parksi surma.
25
00:02:44,844 --> 00:02:46,946
Biokeemik suri
kaks aastat tagasi
26
00:02:47,046 --> 00:02:50,470
salapärastel asjaoludel
vahetult enne
27
00:02:50,570 --> 00:02:53,433
kui ta pidi tunnistama
meditsiinilise ohutuse rikkumiste kohta.
28
00:02:53,533 --> 00:02:55,355
Tema planeeritud tunnistust
ei kuuldud kunagi.
29
00:02:55,455 --> 00:02:57,197
Härra Flannery?
30
00:02:57,297 --> 00:02:59,359
Sa võid oma tütart nüüd näha.
31
00:02:59,459 --> 00:03:01,461
Oh, aitäh.
32
00:03:05,064 --> 00:03:06,446
- Hei.
- Hei.
33
00:03:06,546 --> 00:03:08,568
Kõik testid on head.
Mina ja laps.
34
00:03:08,668 --> 00:03:10,670
Hea.
35
00:03:12,632 --> 00:03:14,854
See on nii tore.
Aitäh, isa.
36
00:03:14,954 --> 00:03:17,217
Ma tahaksin neid veel ühe
öö vaatluse all hoida.
37
00:03:17,317 --> 00:03:18,818
Kuul riivas teda lihtsalt,
38
00:03:18,918 --> 00:03:21,100
aga me tahame olla kindlad,
et kõik on korras.
39
00:03:21,200 --> 00:03:22,542
- Hea.
- Olgu.
40
00:03:22,642 --> 00:03:24,644
- Aitäh, doktor.
- Jah, aitäh, doktor.
41
00:03:27,086 --> 00:03:30,310
Mul läheb hästi, isa.
Tõesti läheb.
42
00:03:30,410 --> 00:03:32,412
Hea.
43
00:03:33,933 --> 00:03:35,835
Kas sa tahad midagi?
Kas sa vajad midagi?
44
00:03:35,935 --> 00:03:38,398
Ee...
45
00:03:38,498 --> 00:03:41,521
Jah, kas sa saaksid mulle
ema vana kuuma vee pudeli
46
00:03:41,621 --> 00:03:45,124
ja tema fliisteki?
Ma mõtlen, kui sa need leiad.
47
00:03:45,224 --> 00:03:46,286
Selge.
48
00:03:46,386 --> 00:03:47,847
Oota, kus Jeff on?
49
00:03:47,947 --> 00:03:50,770
Oh, ta magas end välja
õdede puhkeruumis.
50
00:03:50,870 --> 00:03:53,453
Selge.
51
00:03:53,553 --> 00:03:56,176
Ee, tore poiss,
52
00:03:56,276 --> 00:03:58,818
aga sa võid Dave'ile öelda, et
ma ei vaja valvurit.
53
00:03:58,918 --> 00:04:02,222
Dave arvab, et sa vajad.
54
00:04:02,322 --> 00:04:03,863
Miks?
55
00:04:03,963 --> 00:04:06,586
Ma olin lihtsalt valel
ajal vales kohas.
56
00:04:06,686 --> 00:04:09,289
Ma ei usu, et keegi üritab
mind tappa.
57
00:04:13,252 --> 00:04:16,175
Earl Hancock on vanglast
vabanenud.
58
00:04:19,178 --> 00:04:21,401
Olgu, nii et,
59
00:04:21,501 --> 00:04:24,884
oot, ta oli väljas, kui mind
tulistati?
60
00:04:24,984 --> 00:04:26,326
Mmm-hmm.
61
00:04:26,426 --> 00:04:28,648
Kas politsei arvab, et
see oli tema?
62
00:04:28,748 --> 00:04:30,290
Oota, kas see...
kas see on see...
63
00:04:30,390 --> 00:04:31,891
Kas nad arvavad, et ta üritab
mind tappa?
64
00:04:31,991 --> 00:04:34,053
Nad ei usu seda, aga nad
võtavad tarvitusele kõik abinõud.
65
00:04:34,153 --> 00:04:35,815
Oota, isa.
66
00:04:35,915 --> 00:04:38,698
Earl'i veoauto sõidab emasse,
tappes ta.
67
00:04:38,798 --> 00:04:42,141
Ta nimetas mind valetajast
litsiks ja vandus kättemaksu
68
00:04:42,241 --> 00:04:44,063
tema vastu tunnistuse andmise
eest,
69
00:04:44,163 --> 00:04:46,185
ja politsei ei usu, et ta
tulistas?
70
00:04:46,285 --> 00:04:49,148
Politsei kavatseb ta
sisse tuua
71
00:04:49,248 --> 00:04:51,030
ja nad kavatsevad teda
küsitleda.
72
00:04:51,130 --> 00:04:53,353
Maria, ma teen kõik,
mis minu võimuses,
73
00:04:53,453 --> 00:04:55,194
et välja selgitada, kes selle
taga on.
74
00:05:00,099 --> 00:05:03,082
See on Dave. Ma võtan selle.
Ma olen kohe tagasi, okei?
75
00:05:03,182 --> 00:05:06,626
- Okei.
- Puhka natuke.
76
00:05:11,190 --> 00:05:12,612
Hei, Dave, vabandust selle pärast.
77
00:05:12,712 --> 00:05:15,255
- Kuidas tal on?
- Kas Earl on teie vahi all?
78
00:05:15,355 --> 00:05:17,176
Jah. Ma hakkan temaga
kohe rääkima.
79
00:05:17,276 --> 00:05:19,579
Kuula, ma vajan, et sa
80
00:05:19,679 --> 00:05:21,861
isiklikult Hancock'i
ise küsitleksid.
81
00:05:21,961 --> 00:05:25,985
Ma teen seda. Ja Angelo, kui sa
tahad jaoskonda tulla
82
00:05:26,085 --> 00:05:28,988
ja kuulata, ma arvan, et ma
saan selle korda saata.
83
00:05:29,088 --> 00:05:31,070
Aitäh.
84
00:05:31,170 --> 00:05:34,274
Ma olen teel
jaoskonda praegu.
85
00:05:34,374 --> 00:05:36,816
Okei, ma ootan sind siin.
86
00:05:45,104 --> 00:05:46,926
Ma tean, miks te mind
selle pärast vaatate.
87
00:05:47,026 --> 00:05:50,690
Tõesti? Ütle mulle, miks sa
arvad, et sa siin oled.
88
00:05:50,790 --> 00:05:53,333
Ma kandsin oma karistuse
Leah Flannery tapmise eest.
89
00:05:53,433 --> 00:05:55,335
Ma tulin just välja.
90
00:05:55,435 --> 00:05:57,697
Teie, poisid, hoiate alati
minu sarnastel silma peal.
91
00:05:57,797 --> 00:06:00,680
Kus sa siis eile pärastlõunal
olid?
92
00:06:02,161 --> 00:06:04,023
Ma olin baaris
Seitsmendal tänaval.
93
00:06:04,123 --> 00:06:06,626
Baar? Sa tulid just välja ja sa
jood ennast baaris täis?
94
00:06:06,726 --> 00:06:09,228
Ma ei ole selle üle uhke.
95
00:06:09,328 --> 00:06:12,031
Aga ma olen oma puuduste
suhtes aus.
96
00:06:12,131 --> 00:06:14,213
See on osa sellest, kes ma
praegu olen.
97
00:06:16,656 --> 00:06:18,237
Kas sa arvad, et inimesed ei saa
muutuda?
98
00:06:18,337 --> 00:06:20,980
Et kui sa kord teed midagi kurja,
siis see sa oled igavesti?
99
00:06:23,222 --> 00:06:26,185
Keegi tulistas eile
Maria Kahn'i.
100
00:06:34,594 --> 00:06:36,295
Mida?
101
00:06:36,395 --> 00:06:38,458
Mitte midagi. See on lihtsalt...
102
00:06:38,558 --> 00:06:40,380
Lihtsalt mis?
103
00:06:40,480 --> 00:06:42,982
Ükspäev kuulsin, kuidas üks
tüüp suud pruukis.
104
00:06:43,082 --> 00:06:45,625
See oli ilmselt mitte midagi.
Inimesed räägivad igasugust jama.
105
00:06:45,725 --> 00:06:47,587
Mida ta ütles, Earl?
106
00:06:47,687 --> 00:06:49,629
Ta rääkis sellest, kuidas
kellelegi makstakse,
107
00:06:49,729 --> 00:06:51,030
et ta tüdruk "ära koristaks".
108
00:06:51,130 --> 00:06:52,352
Millal ta ta "ära koristab"?
109
00:06:52,452 --> 00:06:53,873
Millalgi varsti, ma ei tea.
110
00:06:53,973 --> 00:06:56,516
Ma olin purjus.
Võib-olla kuulsin ma valesti.
111
00:06:56,616 --> 00:07:01,140
Aga ma arvasin, et ta ütles
midagi "Parvepoisist".
112
00:07:02,101 --> 00:07:03,242
Kes seda ütles?
113
00:07:03,342 --> 00:07:05,925
Keegi tüüp baaris.
Ühes teises baaris.
114
00:07:06,025 --> 00:07:07,166
Olgu, mis baaris?
115
00:07:07,266 --> 00:07:08,848
McHale's Seitsmendal.
116
00:07:08,948 --> 00:07:10,329
Ja sa räägid mulle sellest
alles nüüd?
117
00:07:10,429 --> 00:07:12,812
Sest ma ei võtnud seda
tõsiselt. Kuule, mees,
118
00:07:12,912 --> 00:07:15,495
ma ei teinud märkmeid.
"Parvepoiss," see on kõik.
119
00:07:15,595 --> 00:07:17,817
See on kõik, mis ma tean.
See on kõik, mida ma saan öelda.
120
00:07:20,199 --> 00:07:24,083
Liinil on Linda Grant.
Ta on Föderaal.
121
00:07:36,736 --> 00:07:39,799
Ma lasen sul vaadata, sest see
on lihtsalt mitteametlik vestlus.
122
00:07:39,899 --> 00:07:41,360
Ta ei ole ametlikult kahtlusalune.
123
00:07:41,460 --> 00:07:42,562
Ma saan aru.
124
00:07:42,662 --> 00:07:44,363
Ma lähen tema alibit uurima.
125
00:07:44,463 --> 00:07:46,085
Kui see paika peab,
pean ma ta vabaks laskma.
126
00:07:46,185 --> 00:07:49,649
Kuule, mis see "Parvepoisi"
asi oli?
127
00:07:49,749 --> 00:07:52,952
Tüüp on täis jama.
Ta tõenäoliselt lihtsalt mõtles.
128
00:08:20,379 --> 00:08:23,162
Mis ma sulle ütlesin, Angelo?
129
00:08:23,262 --> 00:08:26,786
Mida ma ütlesin, et juhtub, kui
sa Mosheri järel käid?
130
00:08:28,187 --> 00:08:30,490
Sa valetasid mulle.
131
00:08:30,590 --> 00:08:34,213
Sa vaatasid mulle silma
ja valetasid täielikult.
132
00:08:34,313 --> 00:08:36,896
Sa ei tee seda perele.
133
00:08:36,996 --> 00:08:38,998
Tule lihtsalt kohe siia.
134
00:08:56,015 --> 00:08:58,057
Ma olen sulle terve öö helistanud.
135
00:08:59,338 --> 00:09:02,241
Jah, ma jäin millegagi
hätta.
136
00:09:02,341 --> 00:09:06,926
Oo, oota, "Mul on ka elu?"
137
00:09:07,026 --> 00:09:08,688
Kas sa seda ütledki?
138
00:09:08,788 --> 00:09:12,291
Sest mis?
139
00:09:12,391 --> 00:09:15,074
Mis su elu peale selle veel on,
Angelo?
140
00:09:17,236 --> 00:09:19,258
Ma ütlesin sulle, et ma saan
Mosheriga hakkama.
141
00:09:19,358 --> 00:09:22,942
Ma tean, et sa tegid seda ja ma
tahan sind tänada. Tõeliselt tänulik.
142
00:09:23,042 --> 00:09:25,044
Mida sa talle tegid?
143
00:09:31,130 --> 00:09:32,552
Ma ei teinud midagi.
144
00:09:32,652 --> 00:09:34,874
Sa ei otsinud teda klubist?
145
00:09:34,974 --> 00:09:38,337
Ei... ei. Ma otsisin midagi
muud.
146
00:09:40,179 --> 00:09:41,280
Nicky?
147
00:09:41,380 --> 00:09:43,382
Jah.
148
00:09:43,703 --> 00:09:45,805
Ma olin terve öö temaga koos.
149
00:09:45,905 --> 00:09:47,947
Sa võid talle helistada,
kui sa tahad.
150
00:09:54,994 --> 00:09:57,917
Meil on veel millestki rääkida.
151
00:10:01,080 --> 00:10:03,062
Pärast Zhangi oleme ohus vabad.
152
00:10:03,162 --> 00:10:06,225
Politsei arvab, et need olid
rivaliseerivad jõuguliikmed Pekingis.
153
00:10:06,325 --> 00:10:09,909
Kuid föderaalid tõstsid
Patavoukase kuulamise üles.
154
00:10:10,009 --> 00:10:14,594
Ta on maffia raamatupidaja.
Peame löögi üles viima.
155
00:10:16,615 --> 00:10:18,077
Kas sa arvad, et see on tark?
156
00:10:18,177 --> 00:10:19,879
Keegi ei vaata meid,
meil on kõik hästi.
157
00:10:19,979 --> 00:10:22,922
Patavoukase maja on siit
umbes tunni kaugusel.
158
00:10:23,022 --> 00:10:26,686
Tal on turvameeskond. Sa saad
tema mälupulga, see on seifis.
159
00:10:26,786 --> 00:10:27,927
Mälupulk?
160
00:10:28,027 --> 00:10:29,689
Ma ei tea miks
ja ma ei hooli.
161
00:10:29,789 --> 00:10:32,572
Me teeme töö ära.
Me ei esita küsimusi.
162
00:10:32,672 --> 00:10:34,994
Meil on sulle auto.
Joe kohtub sinuga homme.
163
00:10:41,640 --> 00:10:43,623
Olgu, vali oma magustoit:
164
00:10:43,723 --> 00:10:46,025
Meil on sulle midagi halba,
165
00:10:46,125 --> 00:10:48,067
tõesti halba ja ee...
166
00:10:48,167 --> 00:10:49,949
mürk,
mis tuleks keelustada.
167
00:10:50,049 --> 00:10:52,351
Ma olen korras. Aitäh.
168
00:10:52,451 --> 00:10:53,593
Ikka mitte midagi?
169
00:10:53,693 --> 00:10:55,695
Ta on ilmselt tööl kinni.
170
00:10:56,856 --> 00:11:00,119
Vaata, ma tean, et ta armastab
sind. Ta on su isa.
171
00:11:00,219 --> 00:11:02,081
Aga tõsiselt?
172
00:11:02,181 --> 00:11:05,364
Sind tulistati. Sa oled
haiglas, sest sind tulistati.
173
00:11:05,464 --> 00:11:07,647
Kus tal võiks olla midagi
tähtsamat?
174
00:11:07,747 --> 00:11:09,889
Mis siis, kui ta varjab
minu eest midagi?
175
00:11:09,989 --> 00:11:12,331
Näiteks, tal on rahaprobleemid,
176
00:11:12,431 --> 00:11:15,214
või... või äkki ta kardab
vallandamist.
177
00:11:15,314 --> 00:11:18,417
Sa lihtsalt... sa vabandad teda.
178
00:11:18,517 --> 00:11:20,019
Kas ta pole viimasel ajal
natuke imelik olnud?
179
00:11:20,119 --> 00:11:23,783
Mitte pahaga, M, su isa
tundub alati natuke "imelik".
180
00:11:23,883 --> 00:11:26,385
Ma tean, et ta võib vahel
intensiivne olla ja see häirib sind.
181
00:11:26,485 --> 00:11:27,586
See ei häiri mind.
182
00:11:27,686 --> 00:11:29,028
Oh, hirmutab sind.
183
00:11:29,128 --> 00:11:30,830
Ma ei ole hirmul. Ma olen...
184
00:11:30,930 --> 00:11:33,673
Tead mis? Jeff, mis iganes.
Kõik on korras.
185
00:11:33,773 --> 00:11:35,775
Unusta ära.
186
00:11:40,780 --> 00:11:42,642
Kui me majja siseneme,
187
00:11:42,742 --> 00:11:46,525
siis esimene asi, mida sa
tõenäoliselt märkad, on selle avarust.
188
00:11:46,625 --> 00:11:49,408
Mulle meeldib, kuidas see
põhiplaan tõesti muudab kodu
189
00:11:49,508 --> 00:11:51,931
väga avatuks ja kutsuvaks.
190
00:11:52,031 --> 00:11:54,093
Siin me näeme kööki,
191
00:11:54,193 --> 00:11:57,456
mida on just uuendatud nii
seadmete kui ka disaini osas.
192
00:11:57,556 --> 00:11:59,178
ja disaini osas.
193
00:11:59,278 --> 00:12:01,821
Õues terrassil on meil
ujumisbassein.
194
00:12:01,921 --> 00:12:05,384
Vett saab tegelikult soojendada,
muutes selle ideaalseks--
195
00:12:15,374 --> 00:12:16,716
Tere, Joe.
196
00:12:16,816 --> 00:12:18,157
Kuule, kas sa said selle, ee,
video, mille ma sulle saatsin,
197
00:12:18,257 --> 00:12:19,398
Patavoukase majast?
198
00:12:19,498 --> 00:12:20,559
Ma vaatan seda praegu.
199
00:12:20,659 --> 00:12:22,401
Mida sa tead
tsüanobakteritest?
200
00:12:22,501 --> 00:12:24,283
Tsüano-mis?
201
00:12:24,383 --> 00:12:26,545
Tsüanobakterid. Vaata, kas sa saad
mõned oma käeulatusse.
202
00:12:27,546 --> 00:12:29,088
Olgu.
203
00:12:29,188 --> 00:12:31,330
Oh, ja kohtume homme veidi hiljem,
204
00:12:31,430 --> 00:12:33,252
on midagi, mida ma tahan hommikul
enne teha.
205
00:12:33,352 --> 00:12:35,354
Jah, kindlasti, anna mulle teada.
206
00:13:23,002 --> 00:13:25,384
Kuule, Belinda,
ma vajan su abi millegagi.
207
00:13:25,484 --> 00:13:27,486
Helista mulle tagasi.
208
00:13:48,707 --> 00:13:52,411
Mis? Mida sa arvad?
209
00:13:52,511 --> 00:13:54,533
Mida, kas ma peaksin
olema vaimustuses?
210
00:13:54,633 --> 00:13:56,715
See oli osa kokkuleppest.
211
00:14:00,639 --> 00:14:02,641
- Aitäh.
- Tee, nagu sulle öeldakse. Ma saan aru.
212
00:14:08,968 --> 00:14:10,990
Kuidas drooniga läks?
213
00:14:11,090 --> 00:14:13,272
Jah. Viskasin lasti
sihtmärgile.
214
00:14:13,372 --> 00:14:15,955
Mm-hmm.
Kas sa said pilte?
215
00:14:16,055 --> 00:14:19,799
Ei, oli liiga pime.
Aga nagu ma ütlesin, läks hästi.
216
00:14:19,899 --> 00:14:21,120
Kas läks?
217
00:14:21,220 --> 00:14:22,521
Läks küll.
218
00:14:22,621 --> 00:14:24,123
Hea. Lähme.
219
00:14:24,223 --> 00:14:26,225
Olgu.
220
00:14:27,306 --> 00:14:28,567
Kas sa soovid teel kohvi või
midagi?
221
00:14:28,667 --> 00:14:30,669
- Ei, ma tahan lihtsalt kohale jõuda.
- Olgu.
222
00:14:40,119 --> 00:14:42,141
Hr Patavoukas ütleb, et sa tead,
mida sa teed?
223
00:14:42,241 --> 00:14:46,065
Kolmteist aastat basseinide
puhastamist, ma loodan nii.
224
00:14:46,165 --> 00:14:47,666
Ma kontrollin lihtsalt tagantpoolt.
225
00:14:47,766 --> 00:14:49,768
Jah. Anna minna. Tee seda.
226
00:14:59,458 --> 00:15:00,960
Olgu.
227
00:15:01,060 --> 00:15:03,062
- Võta oma asjad. Järgi mind.
- Jep.
228
00:15:19,078 --> 00:15:20,579
See haiseb, mees!
229
00:15:20,679 --> 00:15:22,221
Jah, see on vetikate õitseng
sinu jaoks.
230
00:15:22,321 --> 00:15:23,662
Kuidas see sinna sattus?
231
00:15:23,762 --> 00:15:24,864
See bassein oli täiuslik.
232
00:15:24,964 --> 00:15:26,305
Me laseme seda hooldada
iga kuu.
233
00:15:26,405 --> 00:15:28,988
Te olite siin nagu nädal
tagasi. See on imelik, eks?
234
00:15:29,088 --> 00:15:31,871
Ma olen näinud imelikumat. See on
lihtsalt loodus, mis teeb oma asja.
235
00:15:31,971 --> 00:15:35,554
Vetikad on põhjustatud millestki,
mida nimetatakse tsüanobakteriteks.
236
00:15:35,654 --> 00:15:38,157
Kasv kiireneb, kui
vesi on liiga soe.
237
00:15:38,257 --> 00:15:40,199
Sa võiksid, sa tead,
temperatuuri alla keerata.
238
00:15:40,299 --> 00:15:42,601
Seal sa oled, Mikey.
Vesi on liiga soe.
239
00:15:42,701 --> 00:15:46,125
Jah, madal või ebaühtlane
kloorisisaldus, halb filtreerimine,
240
00:15:46,225 --> 00:15:48,327
tsirkulatsioon, ükskõik milline
neist võib süüdi olla.
241
00:15:48,427 --> 00:15:49,568
Tänan, sõber.
242
00:15:49,668 --> 00:15:51,010
Kontrolli kõiki neid minu jaoks,
kas sa teeksid?
243
00:15:51,110 --> 00:15:53,112
Ma tegelen sellega, härra.
244
00:16:10,889 --> 00:16:13,292
Tsüanobakterid?
245
00:16:14,973 --> 00:16:16,795
Kas see on droon?
246
00:16:16,895 --> 00:16:20,399
See tüüp viskas selle
minu basseini!
247
00:16:36,395 --> 00:16:38,397
Vau, vau, vau.
248
00:16:41,160 --> 00:16:43,502
Nimetage oma hind.
249
00:16:43,602 --> 00:16:45,604
Nimetage see.
250
00:16:46,765 --> 00:16:49,828
Mis? Mul on sularaha siinsamas
minu seifis.
251
00:16:49,928 --> 00:16:51,930
Selge? Palun.
252
00:17:00,899 --> 00:17:02,901
Mis?
253
00:17:08,307 --> 00:17:12,972
Ma tean, et Dutch on su onu,
aga kui sa mulle jälle valetad,
254
00:17:13,072 --> 00:17:14,893
siis juhtub sinuga see.
255
00:17:14,993 --> 00:17:16,215
Droon töötas, selge.
256
00:17:16,315 --> 00:17:18,577
Ma ei arvanud, et see loeb, et
see alla kukkus.
257
00:17:18,677 --> 00:17:20,679
Vabandust.
258
00:17:43,342 --> 00:17:44,443
- Hei.
- Hei.
259
00:17:44,543 --> 00:17:45,964
Ma olen püüdnud sind kätte saada.
260
00:17:46,064 --> 00:17:47,646
Fedsid võtsid Earli tagasi
vahi alla.
261
00:17:47,746 --> 00:17:50,529
- Miks?
- Ma ei tea veel.
262
00:17:50,629 --> 00:17:52,331
Noh, kas nad arvavad, et tema
laskis Maria maha?
263
00:17:52,431 --> 00:17:53,652
Ma küsin kogu aeg. Nad ei ütle.
264
00:17:53,752 --> 00:17:54,933
Noh, mida sina arvad?
265
00:17:55,033 --> 00:17:56,375
Mind on koolitatud
järgima tõendeid.
266
00:17:56,475 --> 00:17:58,777
Ja praegu lihtsalt pole
palju.
267
00:17:58,877 --> 00:18:00,459
Mida sa tead?
268
00:18:00,559 --> 00:18:01,820
Ainult seda, mida sa meile
oma avalduses rääkisid.
269
00:18:01,920 --> 00:18:04,063
Sa kuulsid viis lasku, klaasi
kõikjal.
270
00:18:04,163 --> 00:18:06,705
Kahjuks leidsid Fedsid ainult
neli kuuli.
271
00:18:06,805 --> 00:18:09,968
Ma arvan, et keegi eemaldas
kuriteopaigalt kuuli.
272
00:18:48,767 --> 00:18:50,028
Angelo?
273
00:18:50,128 --> 00:18:51,790
Belinda. Ma olen püüdnud
sind kätte saada.
274
00:18:51,890 --> 00:18:53,952
Kas sa oled ikka veel
tegevuses?
275
00:18:54,052 --> 00:18:55,834
Jah, muidugi.
276
00:18:55,934 --> 00:18:57,556
Tule lihtsalt pagariäri
tagant ja helista summerit.
277
00:18:57,656 --> 00:19:00,038
Ma olen seal alates
kella 21-st.
278
00:19:00,138 --> 00:19:03,202
Suurepärane. Ma näen sind täna.
279
00:19:28,687 --> 00:19:30,068
Vabandust, kas sa saaksid uuesti
selgitada,
280
00:19:30,168 --> 00:19:32,711
miks FBI on sellest
juhtumist huvitatud?
281
00:19:32,811 --> 00:19:34,593
Me usume, et
relva, mida kasutati,
282
00:19:34,693 --> 00:19:36,475
selles tulistamises, kasutati
ka tulistamises Arizonas
283
00:19:36,575 --> 00:19:38,076
mõni nädal tagasi.
284
00:19:38,176 --> 00:19:39,878
Ma tahaksin ohvriga
niipea kui võimalik rääkida.
285
00:19:39,978 --> 00:19:42,201
Muidugi, aga ta on rase ja
taastumas
286
00:19:42,301 --> 00:19:43,402
ilmse trauma tagajärjel.
287
00:19:43,502 --> 00:19:45,124
Sa võid oodata, kuni ta ärkab.
288
00:19:45,224 --> 00:19:46,845
Hästi. Aga ma pean temaga
rääkima
289
00:19:46,945 --> 00:19:48,947
täna või homme.
290
00:19:50,188 --> 00:19:52,611
Angelo, see on eriesindaja
Linda Grant.
291
00:19:52,711 --> 00:19:54,973
Härra Flannery, mul on väga
kahju, et me kohtume
292
00:19:55,073 --> 00:19:55,934
sellistel asjaoludel.
293
00:19:56,034 --> 00:19:57,176
Jah, mul ka. Meeldiv tutvuda.
294
00:19:57,276 --> 00:19:59,378
Agent Grant on siin Earli
Hancocki kohta.
295
00:19:59,478 --> 00:20:01,500
Selgub, et tema alibi on hea.
296
00:20:01,600 --> 00:20:04,303
Ta jõi Maria
tulistamise ajal.
297
00:20:04,403 --> 00:20:06,405
Meil on kaks tunnistajat.
298
00:20:07,165 --> 00:20:09,027
Ma mõistan, kui raske
see on.
299
00:20:09,127 --> 00:20:12,391
Aga kui... kui te ei pahanda,
kui te mind lihtsalt
300
00:20:12,491 --> 00:20:14,813
selle päeva oma kogemuse
läbi viite.
301
00:20:17,015 --> 00:20:20,879
Mina, um...
302
00:20:20,979 --> 00:20:21,920
Ma tulin sisse.
303
00:20:22,020 --> 00:20:24,403
Ma hilinesin kohtumisele
oma...
304
00:20:24,503 --> 00:20:26,505
tütre ja tema abikaasaga.
305
00:20:27,826 --> 00:20:29,828
Ma istusin maha.
306
00:20:30,589 --> 00:20:32,671
Mu selg oli akna poole.
307
00:20:38,997 --> 00:20:41,460
Ja siis ma - ma kuulsin...
308
00:20:41,560 --> 00:20:45,904
Ma arvan, et see oli klaas,
see oli...
309
00:20:46,004 --> 00:20:48,387
Kõik hakkas lihtsalt nii
kiiresti juhtuma. Ma ei...
310
00:20:50,769 --> 00:20:51,910
Härra Flannery on piisavalt
läbi elanud.
311
00:20:52,010 --> 00:20:53,432
Kui teil pole just konkreetset
küsimust...
312
00:20:53,532 --> 00:20:57,316
Ei. Muidugi. Muidugi, ma
saan aru.
313
00:20:57,416 --> 00:20:59,618
Jah, ma tulen hiljem tagasi,
kui Maria on rohkem puhanud.
314
00:21:03,342 --> 00:21:04,523
Ee, härra Flannery.
315
00:21:04,623 --> 00:21:06,605
Jah.
316
00:21:06,705 --> 00:21:08,647
Ma pean lihtsalt ütlema,
317
00:21:08,747 --> 00:21:11,930
ma olin hämmastunud, kui kuulsin
teie reaktsioonist tulistamisele.
318
00:21:12,030 --> 00:21:13,372
Ma mõtlen, et enamiku inimeste
esimene instinkt
319
00:21:13,472 --> 00:21:15,133
on ohust eemale joosta.
320
00:21:15,233 --> 00:21:19,678
Aga... sa jooksid otse selle
poole.
321
00:21:21,840 --> 00:21:23,842
Mm.
322
00:21:46,905 --> 00:21:49,288
Ma pole sind näinud pärast
uut aastat.
323
00:21:49,388 --> 00:21:51,970
Mõtlesin, et sa kas läksid
pensionile või petad mind.
324
00:21:52,070 --> 00:21:55,574
Jah. Mõlemad valed.
325
00:21:55,674 --> 00:21:58,877
Mu uus õpilane. Wesley, ütle
härra Doyle'ile tere.
326
00:22:04,002 --> 00:22:05,584
Mis see siis on?
Korda ja täienda?
327
00:22:05,684 --> 00:22:07,686
Täna mitte.
328
00:22:08,326 --> 00:22:12,991
See jakk...
paadisaba näeb välja nagu sinu.
329
00:22:13,091 --> 00:22:14,793
Ma otsin üht teie
klienti,
330
00:22:14,893 --> 00:22:16,875
kes ei taha tipphinda
maksta.
331
00:22:16,975 --> 00:22:18,277
Ma ei saa sind aidata.
332
00:22:18,377 --> 00:22:20,379
Tal on sinine veoauto.
333
00:22:24,142 --> 00:22:26,765
Ma poleks nii kaua elanud, kui
ma arutaksin oma kliente.
334
00:22:26,865 --> 00:22:28,867
Sa ei pruugi kaua elada,
kui sa seda ei tee.
335
00:22:34,833 --> 00:22:37,936
See on saast.
336
00:22:38,036 --> 00:22:39,378
Need tühimikud põhjas olid
olemas
337
00:22:39,478 --> 00:22:41,460
kui lask tehti.
338
00:22:41,560 --> 00:22:46,144
Näita mulle mu kuulidel defekte,
siis saame sellest rääkida.
339
00:22:46,244 --> 00:22:48,467
Muidu näeme järgmisel uuel
aastal.
340
00:22:48,567 --> 00:22:50,429
Ma arvan, et meil on juhtmed
ristis.
341
00:22:50,529 --> 00:22:52,951
Korda ja täienda kõlab
hästi.
342
00:22:53,051 --> 00:22:55,954
See ei olnud Earl Hancock.
343
00:22:56,054 --> 00:22:57,476
Nii et ta pani kellegi teise
seda tegema.
344
00:22:57,576 --> 00:22:59,438
Mis juhtus "Vale koht, vale
aeg"?
345
00:22:59,538 --> 00:23:01,239
Oh jumal, ma ei tea.
346
00:23:01,339 --> 00:23:04,443
See on lihtsalt nagu, mida rohkem
ma olen sellega koos istunud, ma...
347
00:23:04,543 --> 00:23:06,965
Ma luban, et see pole tema.
348
00:23:07,065 --> 00:23:09,968
Sa olid seal. Ta ütles, et ma
maksan talle vangipaneku eest.
349
00:23:10,068 --> 00:23:13,492
On loogiline, et sa tunned
end hirmul.
350
00:23:13,592 --> 00:23:16,214
Mul on lihtsalt kahju, et...
351
00:23:16,314 --> 00:23:20,098
...et ma ei saanud Earli sinu
eest trellide taha jätta.
352
00:23:20,198 --> 00:23:23,001
Kuule. Head uudised. Me, um...
353
00:23:25,684 --> 00:23:27,426
Me saime loa, nii et...
354
00:23:27,526 --> 00:23:29,528
- Hea.
- Lähme koju!
355
00:23:31,730 --> 00:23:33,892
- Head ööd.
- Näeme.
356
00:23:37,255 --> 00:23:39,257
Ära jää liiga kauaks, eks.
357
00:24:02,000 --> 00:24:05,043
Sa teed salaja tööd
tema selja taga.
358
00:24:06,805 --> 00:24:09,908
Kasutad tema komplekti, tema
materjale.
359
00:24:10,008 --> 00:24:13,952
Rumal, aga julge.
360
00:24:14,052 --> 00:24:16,955
Ma tean, et sa valmistasid kuuli,
mille kohta ma küsisin.
361
00:24:17,055 --> 00:24:19,057
Sinu saladus on minu juures
hoius.
362
00:24:19,938 --> 00:24:22,060
Ma tahan ainult teada...
363
00:24:24,543 --> 00:24:26,585
...kellele sa selle müüsid?
364
00:24:31,429 --> 00:24:33,732
Belinda tapaks mind.
365
00:24:33,832 --> 00:24:36,034
Sa tead, kes ma olen, eks?
366
00:24:37,275 --> 00:24:39,277
Ma...
367
00:24:41,119 --> 00:24:43,121
Tema nimi on Bloch.
368
00:24:44,563 --> 00:24:46,565
Henry Bloch.
369
00:24:48,006 --> 00:24:50,248
Ma vajan rohkem kui
ainult nime.
370
00:25:17,756 --> 00:25:19,177
Värsked rätikud.
371
00:25:19,277 --> 00:25:21,059
Jäta need õue.
372
00:25:21,159 --> 00:25:23,161
Olgu.
373
00:25:58,156 --> 00:25:59,858
Sa said valele mehele, mees!
Ma olen vale mees!
374
00:25:59,958 --> 00:26:01,419
Kes sind saatis?
375
00:26:01,519 --> 00:26:03,421
Ma olen... ma olen elektrik!
376
00:26:03,521 --> 00:26:05,063
Ma... ma õppisin
elektrikuks.
377
00:26:05,163 --> 00:26:06,224
Ma paigaldan satelliitantenne.
378
00:26:06,324 --> 00:26:08,106
Ma tean seda asja.
Sa saad minust aru?
379
00:26:08,206 --> 00:26:10,348
Nii et lõpeta, lõpeta,
380
00:26:10,448 --> 00:26:12,791
lõpeta see etendus, Henry.
381
00:26:12,891 --> 00:26:16,334
Siis sa tead, et kui sa
mind tapad...
382
00:26:18,977 --> 00:26:22,300
...siis nad saadavad lihtsalt
kellegi teise.
383
00:26:24,382 --> 00:26:27,405
Ja kui ma räägin,
siis ma olen surnud mees.
384
00:26:27,505 --> 00:26:30,508
Nii et ma olen nagunii sassis,
aga sina ka.
385
00:26:32,110 --> 00:26:34,092
Vaata, ma ei palunud seda.
Ma kukkusin sellesse ellu.
386
00:26:34,192 --> 00:26:36,194
Ma olen kindel, et sa pole
erinev.
387
00:26:37,796 --> 00:26:41,780
Ma ei tulistaks kunagi
rasedat naist.
388
00:26:41,880 --> 00:26:44,703
Oh, sa oled üks neist.
389
00:26:44,803 --> 00:26:47,425
Sul on "koodeks".
Nimekiri lubatust ja keelatust.
390
00:26:47,525 --> 00:26:51,149
Sa arvad, et sa tapad
ainult pahasid mehi.
391
00:26:51,249 --> 00:26:53,872
See enesekeskne jama.
392
00:26:53,972 --> 00:26:57,575
Sa tahad olla tõeline?
Olgu, olgem siis tõelised.
393
00:26:58,857 --> 00:27:00,799
Sa oled külmavereline tapja
täpselt nagu mina.
394
00:27:02,620 --> 00:27:06,104
Ma käsin sul mulle praegu
öelda, kes sind palkas?
395
00:27:07,305 --> 00:27:09,307
Parvemees.
396
00:27:11,469 --> 00:27:12,490
See oli Parvemees!
397
00:27:12,590 --> 00:27:14,052
Mis on tema pärisnimi?
398
00:27:14,152 --> 00:27:16,054
Ma ei tea tema
pärisnime, mees!
399
00:27:16,154 --> 00:27:18,636
Ta jagab ainult töökohti.
See mees on nagu vaim.
400
00:28:58,016 --> 00:28:59,517
Tere, Maggie.
401
00:28:59,617 --> 00:29:01,399
Angelo, sa pole unustanud
Dutch'i üllatuspidu täna?
402
00:29:01,499 --> 00:29:03,722
Kas sa pole unustanud Dutch'i
üllatuspidu täna õhtul?
403
00:29:03,822 --> 00:29:05,203
Ei.
404
00:29:05,303 --> 00:29:06,805
Vaata, ma tean, et sa vihkad
selliseid asju,
405
00:29:06,905 --> 00:29:08,767
ja Dutch ütleb, et ka tema,
aga usu mind,
406
00:29:08,867 --> 00:29:10,729
see tähendab talle nii palju.
407
00:29:10,829 --> 00:29:12,210
Jah.
408
00:29:12,310 --> 00:29:14,893
Kell 8 õhtul täpselt. Ära hiline.
409
00:29:14,993 --> 00:29:16,995
Ma ei hiline.
410
00:29:21,439 --> 00:29:23,942
Proua Kahn. Tere.
411
00:29:24,042 --> 00:29:25,904
- Tere.
- Um, aitäh.
412
00:29:26,004 --> 00:29:29,307
Ma tean, et see pole lihtne,
aga ma lubasin su isale,
413
00:29:29,407 --> 00:29:33,111
et ma tulen tagasi, kui sa
ennast paremini tunned.
414
00:29:33,211 --> 00:29:35,714
Miks on FBI asjasse segatud?
415
00:29:35,814 --> 00:29:38,276
Ma mõtlen, ma arvasin, et see
on kohaliku politsei asi.
416
00:29:38,376 --> 00:29:41,479
Jah, jah. Kuulid, mis leiti
sündmuskohalt,
417
00:29:41,579 --> 00:29:44,522
sobivad relvaga, mida kasutati
tulistamises üle osariigi piiri,
418
00:29:44,622 --> 00:29:47,886
muutes selle föderaalseks
jurisdiktsiooniks.
419
00:29:47,986 --> 00:29:51,209
Uh, vabandust, vabandust. Kas sa
soovid kohvi või vett või...
420
00:29:51,309 --> 00:29:53,091
Kohvi oleks tore. Jah.
421
00:29:53,191 --> 00:29:55,053
Ma teen kohvi.
422
00:29:55,153 --> 00:29:57,495
Uh, proua Kahn, ma pean
ütlema, et su isa reaktsioon
423
00:29:57,595 --> 00:29:59,257
tulistamispäeval oli tähele-
panuväärne.
424
00:29:59,357 --> 00:30:02,700
Jah. Jah, see on minu isa.
Ta oli sõjaväes.
425
00:30:02,800 --> 00:30:05,263
- Ta teenis Lahesõjas.
- Oh.
426
00:30:05,363 --> 00:30:07,906
- Army Rangers.
- Noh, see seletab seda.
427
00:30:08,006 --> 00:30:12,070
Ma mõtlen, tema reaktsiooniaeg,
tema taktikalised teadmised.
428
00:30:12,170 --> 00:30:15,894
Sa oled õnnelik, et sul on
selline kaitse.
429
00:30:17,455 --> 00:30:22,240
Ma kujutan ette, et see on
sinu jaoks kõik äärmiselt
430
00:30:22,340 --> 00:30:24,803
stressirohke.
Mitte ainult tulistamine, ma...
431
00:30:24,903 --> 00:30:28,226
Ma saan aru, et sul oli
perekonnatragöödia mitte
432
00:30:30,028 --> 00:30:32,030
nii ammu?
Jah.
433
00:30:32,590 --> 00:30:36,054
Minu ema tappis purjus juht.
434
00:30:36,154 --> 00:30:38,156
Mul on väga kahju.
435
00:30:39,317 --> 00:30:44,222
Oh, ma-- ma tean, mis tunne on
436
00:30:44,322 --> 00:30:47,185
kaotada keegi, keda sa
nii äkki armastad.
437
00:30:47,285 --> 00:30:50,228
See, uh... see valu,
438
00:30:50,328 --> 00:30:52,650
see muudab sind.
439
00:30:54,172 --> 00:30:56,514
Vabandust. Tere.
440
00:30:56,614 --> 00:30:58,616
Oh, aitäh.
441
00:31:01,819 --> 00:31:04,923
Ma pean olema sinu vastu aus,
proua Kahn,
442
00:31:05,023 --> 00:31:08,366
põhjuse kohta, miks ma siin
olen.
443
00:31:08,466 --> 00:31:09,928
Sa võid ikka veel ohus olla.
444
00:31:10,028 --> 00:31:12,250
Isik, kes seda tegi,
nad teavad, kus sa töötad,
445
00:31:12,350 --> 00:31:13,651
nad teavad, kus sa elad.
Nad...
446
00:31:13,751 --> 00:31:15,854
Nad teavad su rutiine.
447
00:31:15,954 --> 00:31:18,817
Ma ei taha, et sa kardaksid,
448
00:31:18,917 --> 00:31:21,419
aga ma vajan kindlasti, et sa
oleksid teadlikum.
449
00:31:21,519 --> 00:31:24,222
Kas sa saad mulle midagi
oma perekonna kohta öelda,
450
00:31:24,322 --> 00:31:26,744
mis paneks kedagi tahtma
sulle haiget teha?
451
00:31:26,844 --> 00:31:29,427
Su isa äritegevus, võib-olla?
452
00:31:29,527 --> 00:31:31,309
Minu isa on koopiamasinate müüja.
453
00:31:31,409 --> 00:31:33,751
Noh, mis tööd see endaga kaasa toob?
454
00:31:33,851 --> 00:31:35,473
Ma mõtlen, ta reisib palju.
455
00:31:35,573 --> 00:31:38,036
Jah, ma mõtlen, enamus tema tööst on
lihtsalt telefoniga rääkimine.
456
00:31:38,136 --> 00:31:40,078
Koopiamasinate müümine.
457
00:31:40,178 --> 00:31:43,962
Oh, um... olgu. Kuula,
458
00:31:44,062 --> 00:31:46,764
ma tahan, et sa mulle helistaksid,
olgu?
459
00:31:46,864 --> 00:31:49,487
Kui sa märkad midagi ebatavalist.
460
00:31:49,587 --> 00:31:51,970
Kui keegi maja jälgib,
461
00:31:52,070 --> 00:31:54,512
või võõras auto
naabruskonnas.
462
00:31:55,873 --> 00:31:58,416
Päeval või öösel. Luba mulle.
463
00:31:58,516 --> 00:31:59,938
Jah, ma luban.
464
00:32:00,038 --> 00:32:01,860
- Olgu.
- Jah.
465
00:32:01,960 --> 00:32:05,303
Maria, see metsik armastus, mida sa
tunned, kui laps sünnib,
466
00:32:05,403 --> 00:32:09,407
see kaitseinstinkt...
467
00:32:11,769 --> 00:32:13,511
...usaldage seda.
468
00:32:13,611 --> 00:32:16,934
Mõnikord on see ainus asi, mis meil
on, et päästa see, keda me armastame.
469
00:32:22,740 --> 00:32:23,801
Tänan teid väga.
470
00:32:23,901 --> 00:32:24,923
Aitäh.
471
00:32:27,945 --> 00:32:30,088
Mis see kõik endast kujutab?
472
00:32:30,188 --> 00:32:32,190
Ma ei tea.
473
00:32:32,991 --> 00:32:34,852
Aga see hirmutab mind.
474
00:32:34,952 --> 00:32:38,136
Jah, võib-olla on see hea.
475
00:32:38,236 --> 00:32:40,238
Võib-olla hoiab see sind turvaliselt.
476
00:32:49,367 --> 00:32:51,869
- See on avatud.
- Tere.
477
00:32:51,969 --> 00:32:53,471
- Tere.
- Mida me küpsetame?
478
00:32:53,571 --> 00:32:56,394
Steigid, parmesani ja rosmariini
klimbid.
479
00:32:56,494 --> 00:32:58,957
- Hei, ja kuidas on meie patsiendiga?
- Tere.
480
00:32:59,057 --> 00:33:01,039
Hea meel, et ma pole enam patsient.
481
00:33:01,139 --> 00:33:03,201
Ma lähen kokkama ja siis pean minema.
482
00:33:03,301 --> 00:33:04,642
Mida? Sa ei jää.
483
00:33:04,742 --> 00:33:06,044
Steigid on valmis 30 minuti pärast,
484
00:33:06,144 --> 00:33:07,926
ja siis saate koos aega veeta.
485
00:33:08,026 --> 00:33:09,447
Kell on alles 4.
486
00:33:09,547 --> 00:33:10,888
Noh, see annab teile aega seedida.
487
00:33:10,988 --> 00:33:12,610
Jah, tead, su isa peatas kuuli.
488
00:33:12,710 --> 00:33:14,612
Mees väärib puhkust, eks?
489
00:33:14,712 --> 00:33:16,894
Jah, mul on uus toode, mida ma pean
esmakordselt müüma,
490
00:33:16,994 --> 00:33:19,337
nii et see on A.K.P.I.O.
491
00:33:19,437 --> 00:33:20,858
A.K.P.I. mis?
492
00:33:20,958 --> 00:33:23,061
See on "Alati tea toote
sisemust".
493
00:33:23,161 --> 00:33:25,103
- Näed, need on sõnad, mille järgi elada.
- Tore.
494
00:33:25,203 --> 00:33:27,205
Akronüümi jaoks natuke pikk,
aga tore.
495
00:33:44,422 --> 00:33:46,404
See oli tore.
496
00:33:46,504 --> 00:33:48,166
Mis osa?
497
00:33:48,266 --> 00:33:52,290
Ma ei tea. Kõik see. Lihtsalt... koos
olemise.
498
00:33:52,390 --> 00:33:54,973
Su isa küpsetab meile õhtusööki.
499
00:33:55,073 --> 00:33:58,536
Ta oli täna eriti rõõmsas
meeleolus.
500
00:33:58,636 --> 00:34:02,020
Jah. Pidi olema hea päev tööl.
501
00:34:02,120 --> 00:34:05,023
Olgu. Ma arvan, et ma lähen
jooksma.
502
00:34:05,123 --> 00:34:07,125
Olgu.
503
00:34:13,131 --> 00:34:15,073
Ee...
504
00:34:15,173 --> 00:34:17,635
Ma arvan, et su isa jättis selle.
505
00:34:17,735 --> 00:34:19,817
- Päris uhke.
- Lase ma näen.
506
00:34:22,700 --> 00:34:24,562
Jah, see on uhke.
507
00:34:24,662 --> 00:34:26,404
"Valmistanud Fabroni."
508
00:34:26,504 --> 00:34:28,926
Ooh, suur kulutaja.
Ma lähen vahetan riided.
509
00:34:29,026 --> 00:34:31,028
Olgu.
510
00:35:16,714 --> 00:35:19,937
Mida sa siin teed?
Me oleme suletud.
511
00:35:20,037 --> 00:35:22,740
Õige. Ee...
512
00:35:22,840 --> 00:35:24,582
Um...
513
00:35:24,682 --> 00:35:28,206
Oh, põrgu päralt, see parem
ärgu olgu see, mida ma arvan.
514
00:35:29,767 --> 00:35:31,749
Mmm.
515
00:35:31,849 --> 00:35:33,991
Ma ütlesin talle selgesõnaliselt,
et ta seda ei teeks.
516
00:35:34,091 --> 00:35:37,795
Oh, tule nüüd. See on suur.
Sa saad 60.
517
00:35:37,895 --> 00:35:40,198
- Uskumatu.
- Mida sa siin teed?
518
00:35:40,298 --> 00:35:42,560
Ta käskis mul tulla
Chiantit tooma.
519
00:35:42,660 --> 00:35:45,743
Mees, kas ma olen loll.
520
00:35:47,705 --> 00:35:51,929
Kuulsin, et Patavoukase
tabamusega on probleem.
521
00:35:52,029 --> 00:35:55,693
Jah, su vennapoeg peaaegu tappis
meid mõlemaid.
522
00:35:55,793 --> 00:35:58,376
Sa tead, mis on probleem?
Ta ei vastuta selle eest.
523
00:35:58,476 --> 00:36:01,579
Ta keerab midagi tuksi ja ta...
ta lihtsalt ei võta vastutust.
524
00:36:01,679 --> 00:36:04,422
Ta põikleb kõrvale ja ta lihtsalt...
Ma tahan, et ta kaoks.
525
00:36:04,522 --> 00:36:07,505
Tule nüüd, kui sa olid selles
vanuses?
526
00:36:07,605 --> 00:36:09,947
Kas sa tahad, et ma viiksin sind
mälestuste radadele?
527
00:36:10,047 --> 00:36:13,631
Madison Square Garden, 1992,
sa ühendasid auto juhtmed.
528
00:36:13,731 --> 00:36:15,313
Jah, aga ma ei tapnud peaaegu
meid mõlemaid.
529
00:36:15,413 --> 00:36:18,075
Sa peaaegu tapsid meid mõlemaid,
väga palju.
530
00:36:18,175 --> 00:36:21,178
Olgu, noh, see oli teistmoodi,
sest ma vastutasin selle eest.
531
00:36:23,180 --> 00:36:25,763
Joe on noor. Ta on hirmul.
532
00:36:25,863 --> 00:36:28,806
Aga ei, sul on õigus.
Ta peab õppima.
533
00:36:28,906 --> 00:36:30,848
Ma mõtlen, sa ei tohiks selles
elus olla, kui sa ei saa mehele
534
00:36:30,948 --> 00:36:34,252
- silma vaadata, kui sa midagi
tuksi keerad.
- Jah.
535
00:36:34,352 --> 00:36:36,354
Ma räägin temaga.
Ta saab aru.
536
00:36:38,356 --> 00:36:39,897
Millal me nii vanaks saime?
537
00:36:39,997 --> 00:36:41,098
Oh, räägi enda eest.
538
00:36:41,198 --> 00:36:43,701
Nüüd kuule, ära kellelegi
räägi, tead.
539
00:36:43,801 --> 00:36:45,703
Sa pead sellega edasi minema.
540
00:36:45,803 --> 00:36:47,785
Sest kui Maggie, kui ta minu
peale pahaseks saab, sest sa
541
00:36:47,885 --> 00:36:49,267
talle ütled, siis ma ei andesta
sulle seda.
542
00:36:49,367 --> 00:36:50,948
- Ma vihkan sünnipäevi.
- Ma tean, et sa vihkad.
543
00:36:51,048 --> 00:36:54,031
Aga kuule, pane oma
"üllatuse" nägu ette.
544
00:36:54,131 --> 00:36:55,913
Ei, "üllatus".
545
00:36:56,013 --> 00:36:57,835
Olgu, tõmba seda
natuke tagasi. Just nagu...
546
00:36:57,935 --> 00:37:00,238
Nii.
Seda sa vajad.
547
00:37:00,338 --> 00:37:03,220
Just seal. Palju õnne
sünnipäevaks. Oh, see on hea.
548
00:37:07,144 --> 00:37:08,886
Kas sa usud selle kuti
jultumust?
549
00:37:08,986 --> 00:37:11,128
- Minu üllatuspeo rikkumine!
- Mida sa teed?
550
00:37:11,228 --> 00:37:12,850
Tõesti?
551
00:37:12,950 --> 00:37:16,674
Ma palun sind tegema ühte viletsat
asja minu jaoks. Üks!
552
00:37:18,596 --> 00:37:20,178
Laske ma avan teile ukse.
Maggie.
553
00:37:20,278 --> 00:37:22,280
Lõpeta see.
554
00:37:23,200 --> 00:37:25,383
Üllatus!
555
00:38:13,170 --> 00:38:15,833
Mikey Patavoukas,
endine raamatupidaja
556
00:38:15,933 --> 00:38:18,115
kurikuulsa Morelli perekonna
jaoks,
557
00:38:18,215 --> 00:38:21,519
tulistati maha siin, tema
järveäärses mõisas eile.
558
00:38:21,619 --> 00:38:25,683
See juhtus vaid mõned tunnid enne
seda, kui ta pidi tunnistusi andma
559
00:38:25,783 --> 00:38:28,566
süüdistuse kasuks
oma endiste tööandjate vastu
560
00:38:28,666 --> 00:38:30,928
Morelli
organiseeritud kuritegevuse asjas.
561
00:38:31,028 --> 00:38:32,850
Patavoukase tapja
otsingud
562
00:38:32,950 --> 00:38:34,892
on täies hoos.
563
00:38:34,992 --> 00:38:37,975
Siiski pole praegu avalikku
uuendust
564
00:38:38,075 --> 00:38:40,878
ühegi isiku kohta, kes on
asjaga seotud.
565
00:38:46,484 --> 00:38:49,026
- Hei, isa.
- Hei.
566
00:38:49,126 --> 00:38:51,188
Kas sa tulid minuga ühinema
minu hommikujooksuks?
567
00:38:51,288 --> 00:38:54,272
Uh, ma soovin. Aga praegu on
kõik, mida ma saan teha, on veereda
568
00:38:54,372 --> 00:38:56,113
sissesõiduteel
nagu rannapall.
569
00:38:56,213 --> 00:38:58,235
Jah, noh, kui sa oled lapse
saanud, hakkame treenima
570
00:38:58,335 --> 00:39:01,399
- selleks poolmaratoniks.
- Mulle meeldiks see.
571
00:39:01,499 --> 00:39:04,742
Um, sa jätsid selle meie majja
eile õhtul.
572
00:39:06,904 --> 00:39:10,648
Oh. Jah, ma unustasin, kuhu
ma selle jätsin.
573
00:39:10,748 --> 00:39:12,750
Noh, aitäh.
574
00:39:14,071 --> 00:39:16,734
See on ilus.
Fabroni kohandatud.
575
00:39:16,834 --> 00:39:20,678
See on, um...
see on kallis.
576
00:39:22,520 --> 00:39:25,303
Jah. Tavaliselt ma ei kulutaks
riietele nii palju,
577
00:39:25,403 --> 00:39:28,306
aga ma sain selle hea hinnaga.
Töökaaslane Tucsonis,
578
00:39:28,406 --> 00:39:31,829
ta aitab mul saada hea hinna
selliste riiete jaoks,
579
00:39:31,929 --> 00:39:34,312
nii et ma sain jaki
ja kaks ülikonda.
580
00:39:34,412 --> 00:39:35,513
Noh, see on temast kena.
581
00:39:35,613 --> 00:39:37,615
Jah, ta on hea inimene.
582
00:39:39,176 --> 00:39:41,178
Jah.
583
00:39:42,700 --> 00:39:44,842
Noh, ma lähen nüüd.
584
00:39:44,942 --> 00:39:48,005
Olgu. Siin, ma lasen su välja.
585
00:39:48,105 --> 00:39:50,167
Uh, Jeffil ja mul oli eile õhtul
suurepärane aeg.
586
00:39:50,267 --> 00:39:52,590
Jah, minul ka.
Mulle väga meeldis see.
587
00:39:54,592 --> 00:39:56,594
Umm.
588
00:39:57,875 --> 00:40:00,317
Kas midagi muud on
sul meeles?
589
00:40:03,360 --> 00:40:06,984
Uh, ei. Ei. Lihtsalt, um...
590
00:40:07,084 --> 00:40:09,106
lihtsalt oli tore tunda end
jälle normaalselt.
591
00:40:09,206 --> 00:40:10,348
Jah.
592
00:40:10,448 --> 00:40:12,309
- Olgu, isa.
- Olgu.
593
00:40:12,409 --> 00:40:14,392
Ma registreerin meid sellele,
uh, poolmaratonile, okei?
594
00:40:14,492 --> 00:40:15,913
Jah. Ma ei jõua ära oodata.
595
00:40:16,013 --> 00:40:18,175
- Olgu.
- Näeme.
596
00:40:50,968 --> 00:40:53,791
Nii et sa petad mind selles...
597
00:40:53,891 --> 00:40:57,194
ja sa oled omapead.