Drei-Mann-in-einem-Boot-(1961)---Heinz-Erhardt,-Hans-Joachim-Kulenkampff---deutsch-Film-Komödie-(1).srt Finnish (fi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:10,080 --> 00:00:10,960
Yksi yksi
2
00:00:21,360 --> 00:00:25,160
a.
3
00:00:27,400 --> 00:00:31,280
Mutta Lara.
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,080
A.
5
00:00:46,440 --> 00:00:49,240
Vau.
6
00:00:56,120 --> 00:00:56,960
Siihen.
7
00:01:17,120 --> 00:01:19,880
Me.
8
00:01:33,440 --> 00:01:34,320
Voi.
9
00:01:46,640 --> 00:01:47,480
Voi.
10
00:01:52,560 --> 00:01:54,200
Voi.
11
00:01:56,200 --> 00:01:58,880
Vau.
12
00:02:13,880 --> 00:02:15,920
Nuo tyypit pitäisi tappaa.
13
00:02:17,080 --> 00:02:17,360
Se
14
00:02:17,480 --> 00:02:22,160
hakata pieniksi paloiksi ja laittaa
raunioille jotain humoristista swing
15
00:02:22,280 --> 00:02:24,360
bakum hätämajoituksena
magnesiumia hyvin vähän
16
00:02:24,480 --> 00:02:27,040
toipumaan, milloin olet ollut
kuolemansairas, oli siellä aikaisin
17
00:02:27,160 --> 00:02:28,880
löysin vessasta ilmoituksen
maksapillereistä
18
00:02:29,000 --> 00:02:31,560
luin ja kaikki oireet
jotka siellä oli mainittu
19
00:02:31,680 --> 00:02:33,560
vielä kerran tarkasti, oliko tilani.
20
00:02:33,680 --> 00:02:34,720
Pistävä kylä
21
00:02:34,840 --> 00:02:36,680
ja erityisesti
inho kaikenlaista
22
00:02:36,800 --> 00:02:38,760
Työpajamalli tai
pitempi Leogangissa oleskelu
23
00:02:38,880 --> 00:02:40,760
lapsuudesta asti.
24
00:02:40,880 --> 00:02:44,360
Aina vähemmän juotavaa halusin,
isäni melkein repi korvani
25
00:02:44,480 --> 00:02:46,160
ja sanoi tee jotain
sinä laiska lurjus
26
00:02:46,280 --> 00:02:47,600
pitäisi lähettää lääkäriin
27
00:02:47,720 --> 00:02:50,000
meillä vanhoilla kotikonsteilla sellaista
28
00:02:50,120 --> 00:02:51,800
sellaista sinä laiska lurjus.
29
00:02:51,920 --> 00:02:53,400
Anna meidän vain.
30
00:02:53,960 --> 00:02:55,480
Imei.
31
00:02:55,600 --> 00:02:58,680
Vesi vaaniskelee jo
teksti maiden yläpuolella tyhjänä
32
00:02:58,800 --> 00:03:01,080
olemme lomalla, joten ole hyvä.
33
00:03:02,240 --> 00:03:03,800
Kalastaja Bodenseeltä
34
00:03:03,920 --> 00:03:05,960
otti bento blankin iät ja ajat,
eikä koskaan tule
35
00:03:06,080 --> 00:03:08,040
nelipyöräisiä matoja, joiden kanssa
sinä teet pieniä bisneksiä, joiden
36
00:03:08,160 --> 00:03:11,040
sputnik häiritsee meitä
älä tule
37
00:03:11,160 --> 00:03:13,880
ja jokainen saa jo tehdä töitä.
38
00:03:14,000 --> 00:03:16,960
Domänenin murskaama.
39
00:03:17,080 --> 00:03:18,680
Helene.
40
00:03:18,800 --> 00:03:22,200
Miten selviämme hengissä.
41
00:03:25,200 --> 00:03:27,920
Tämä on base, olen
saanut sen rantahotellista.
42
00:03:29,840 --> 00:03:32,800
Niin kokonaan ilman, että
olen nähnyt hänet yksin.
43
00:03:32,920 --> 00:03:36,000
Sinun on selitettävä se tytölle,
jonka kanssa voit jutella.
44
00:03:36,120 --> 00:03:38,240
Mistä olet jo
jutellut kanillesi
45
00:03:38,360 --> 00:03:41,600
mutta varaisin myös aina lottovoiton,
vaikka en olisikaan varma
46
00:03:41,720 --> 00:03:43,080
kun Broder pääsee eroon Julikasta
47
00:03:43,200 --> 00:03:46,840
mikä minua on viime viikkoina
piinannut hänen oikuillaan, hänen tyhmyydellään.
48
00:03:46,960 --> 00:03:50,280
En halua nähdä
kuin taivaan vesiä.
49
00:03:50,400 --> 00:03:51,240
Huh.
50
00:03:54,680 --> 00:03:56,560
Sellaista ei ole olemassa.
51
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
Me taistelulaiva.
52
00:03:59,600 --> 00:04:00,960
Nyt on minun rauhani
mennyt menojaan
53
00:04:01,520 --> 00:04:03,200
ja sinun suojelusaikasi.
54
00:04:03,320 --> 00:04:04,200
Järkeä.
55
00:04:05,640 --> 00:04:06,280
Roomalainen.
56
00:04:06,400 --> 00:04:07,360
Koko.
57
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
Ja raiteilleen.
58
00:04:09,720 --> 00:04:10,560
Kiitos.
59
00:04:11,720 --> 00:04:14,760
Jotenkin olet kohdistanut
minut hakemaan
60
00:04:14,880 --> 00:04:17,240
joten oppilaat alkoivatkin.
61
00:04:17,360 --> 00:04:19,120
Silloinen johtaja pysyy.
62
00:04:20,920 --> 00:04:23,000
Karannut ei ole oikea
ilmaisu, koska minulla
63
00:04:23,120 --> 00:04:24,920
oli kiireellinen toimeksianto
ja
64
00:04:25,040 --> 00:04:26,720
lisäksi halusin levätä
hieman,
65
00:04:26,840 --> 00:04:27,720
miksi minä
66
00:04:27,840 --> 00:04:31,120
olen niin rasittava, koska
Berliini, että henkisesti.
67
00:04:31,240 --> 00:04:33,000
Laajennukset siis mielellään.
68
00:04:33,120 --> 00:04:35,520
Ulkomaalaisia vuosittain
hyvin rakastavasti koulutettu.
69
00:04:35,640 --> 00:04:37,000
Ne.
70
00:04:37,120 --> 00:04:39,520
Muusikot aina uudelleen
hulluna häneen.
71
00:04:39,640 --> 00:04:39,840
Tiedä.
72
00:04:39,960 --> 00:04:40,480
Joo.
73
00:04:40,600 --> 00:04:41,440
Ohi.
74
00:04:43,440 --> 00:04:44,840
Hei.
75
00:04:44,960 --> 00:04:48,320
Pitäisikö minun purkaa
matkalaukut? Kyllä, pienen
76
00:04:48,440 --> 00:04:49,640
Simban, teini-ikäisen.
77
00:04:50,640 --> 00:04:51,480
Ja.
78
00:04:56,520 --> 00:04:59,600
Hotellissa asuminen ei
tule ollenkaan kyseeseen.
79
00:04:59,720 --> 00:05:02,400
Benadrylin annostus erittäin
hyvin uponnut.
80
00:05:02,520 --> 00:05:04,280
Sinun ihosi värjäytynyt.
81
00:05:04,400 --> 00:05:05,360
Mutta minä pyydän.
82
00:05:05,480 --> 00:05:07,200
Miellyttänyt ja minä taas.
83
00:05:08,760 --> 00:05:11,520
Ehkä se on vihdoin.
84
00:05:12,960 --> 00:05:13,800
Siivooja.
85
00:05:15,200 --> 00:05:16,080
Ei.
86
00:05:18,920 --> 00:05:20,400
Yhteensä monitasoisia
puuttunut olen
87
00:05:20,520 --> 00:05:22,400
vaihtanut huutamaan
siivoojan takia.
88
00:05:24,400 --> 00:05:26,040
Minulla on sinut.
89
00:05:26,160 --> 00:05:27,800
Tammikuussa kehittäjä.
90
00:05:27,920 --> 00:05:29,200
Tänne.
91
00:05:29,320 --> 00:05:31,360
Hei, olen Christian Berger,
pitäisi
92
00:05:31,480 --> 00:05:32,880
tuhota järjestelmä miten.
93
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Olen.
94
00:05:36,080 --> 00:05:36,960
Sinua varten.
95
00:05:37,080 --> 00:05:39,600
Miten ajallinen voisi
juosta housuissa.
96
00:05:41,000 --> 00:05:43,160
Sitten syömme yhdessä.
97
00:05:43,280 --> 00:05:44,960
Lisäävät arvon.
98
00:05:45,080 --> 00:05:48,680
Pukeutuneina menemme
varmasti kasinolle.
99
00:05:48,800 --> 00:05:50,960
Ja sitten kiitämme.
100
00:05:51,080 --> 00:05:51,800
Sitten.
101
00:05:51,920 --> 00:05:54,040
tee mitä haluat Julika, mutta
aion mennä pian nukkumaan,
102
00:05:54,160 --> 00:05:56,400
olen täällä lepäämässä.
103
00:05:56,520 --> 00:05:57,280
Minäkin.
104
00:05:57,400 --> 00:05:58,920
He tulivat, mutta meidän ei
tarvinnut, hän tunsi heidät.
105
00:05:59,040 --> 00:06:00,800
Lepo ei ole tyhmissä
juhlissa ja niin edelleen,
106
00:06:00,920 --> 00:06:05,000
vaan pitkittäin sinetöitynä
maata kaasussa, lukea, uida ja kalastaa.
107
00:06:05,120 --> 00:06:06,040
Kalastaa.
108
00:06:07,320 --> 00:06:09,080
Kyllä, kyllä.
109
00:06:09,200 --> 00:06:09,960
Anteeksi kuinka?
110
00:06:10,080 --> 00:06:12,480
Sanoin kyllä, kyllä.
111
00:06:13,880 --> 00:06:16,880
On hienoa, kun on niin
kaukana, tuntuu minusta rauhallisemmalta.
112
00:06:17,960 --> 00:06:19,800
Oletteko myös mielellänne yksin?
113
00:06:20,840 --> 00:06:22,760
Oletteko myös mielellänne yksin?
114
00:06:22,880 --> 00:06:25,400
Jos ymmärrän sen juuri nyt,
olen ollut täällä muutaman
115
00:06:25,520 --> 00:06:27,800
tunnin ja olen jo voittanut
tämän yhden väsyneen, siinä
116
00:06:27,920 --> 00:06:30,040
samalla Kiinan modernit
kalastusvälineet.
117
00:06:30,160 --> 00:06:31,600
Tässä lammessa täytyy
kuitenkin olla pari kalaa,
118
00:06:31,720 --> 00:06:33,800
jotka osaavat arvostaa
huippuluokan kalastusvälineitä.
119
00:06:33,920 --> 00:06:35,400
Emily, kerro totuus.
120
00:06:35,520 --> 00:06:39,720
Hänen ei pitäisi puhua
saksaa todistajille,
121
00:06:39,840 --> 00:06:44,960
muuten kalat säikähtävät. Ha,
sitä se vaatii lomajärveltä.
122
00:06:45,080 --> 00:06:48,320
Olen kuitenkin naimisissa.
Voi ei, sille ei voi mitään.
123
00:06:48,440 --> 00:06:52,200
Vaimollani ei ole
mitään järkeä siihen,
124
00:06:52,320 --> 00:06:53,240
että leikitään koko päivä.
Puhu jo.
125
00:06:53,360 --> 00:06:55,320
Missä tyttäreni ajelee
järven ympäri tai
126
00:06:55,440 --> 00:06:57,560
pelaa tennistä ja katsoo
Amerikkaa.
127
00:06:57,680 --> 00:06:58,760
No, entä sitten?
128
00:06:59,280 --> 00:07:01,400
Heittääkö hän heidät veteen?
129
00:07:01,520 --> 00:07:02,840
Hänen huolensa.
130
00:07:02,960 --> 00:07:05,040
Ei suoraan, mutta se sopii
paremmin.
131
00:07:05,160 --> 00:07:08,000
Se on silti minulle parempi
kuin että hän pyörisi
132
00:07:08,120 --> 00:07:10,240
nuorten miesten kanssa.
133
00:07:17,440 --> 00:07:19,600
Loistavaa, se on loistavaa.
134
00:07:19,720 --> 00:07:21,880
Kuitenkin aika röyhkeää.
135
00:07:22,000 --> 00:07:23,200
Olen pahoillani.
136
00:07:26,360 --> 00:07:28,000
Mikä sinun nimesi on?
137
00:07:28,120 --> 00:07:30,400
Tulet nauramaan
kauheasti, nimeni on Giro.
138
00:07:30,520 --> 00:07:32,280
Ranskalaisen köyhän
miehen mukaan.
139
00:07:32,400 --> 00:07:33,600
Hän oli ylikersantti
140
00:07:33,720 --> 00:07:35,200
miehitysjoukoissa.
141
00:07:35,320 --> 00:07:37,360
Napoleonin alaisuudessa,
tietysti.
142
00:07:37,480 --> 00:07:41,080
Mutta ystäväni sanovat jo
enemmän ja ystävättäresi.
143
00:07:41,200 --> 00:07:42,520
Ja minun ystävättäreni.
144
00:07:44,000 --> 00:07:45,800
Ja niin se oli.
145
00:07:45,920 --> 00:07:47,680
Siitä on pulaa ammattilaisista.
146
00:07:47,800 --> 00:07:50,120
Ja nyt he haluavat minut
varmaan takaisin rannikolle?
147
00:07:50,240 --> 00:07:52,440
Niin se oli oikeastaan suunniteltu.
148
00:07:55,520 --> 00:07:56,600
Loistavaa.
149
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
Voi hyvänen aika, olen
Maria.
150
00:08:01,880 --> 00:08:04,440
Armin on menossa vähän purjehtimaan.
151
00:08:04,560 --> 00:08:08,440
Hullun mielelläni, mutta isäni
suhtautuu tähän suhteeseen vähän oudosti.
152
00:08:08,560 --> 00:08:11,240
Hän uskoo, että kaikki
haluavat aina ottaa riskejä.
153
00:08:11,360 --> 00:08:14,080
Hän on niin oikeassa, että hän on oikeassa.
154
00:08:14,200 --> 00:08:15,800
Sitä ei koskaan tuotu esiin täällä.
155
00:08:17,720 --> 00:08:20,040
Siihen tarvitaan kuitenkin aina kaksi.
156
00:08:20,160 --> 00:08:21,000
Selvä.
157
00:08:22,080 --> 00:08:24,120
Vain siksi voi vielä tehdä jotain.
158
00:08:25,160 --> 00:08:27,080
Mikä on vuori, johon
lyödä pöytään ja sanoa
159
00:08:27,200 --> 00:08:29,600
olen yli viisitoista
ja tänä iltana näen
160
00:08:29,720 --> 00:08:31,800
itseni belgialaisen kanssa.
161
00:08:40,320 --> 00:08:42,640
Tuossa on äitini.
162
00:08:42,760 --> 00:08:44,120
Minun täytyy nyt mennä.
163
00:08:44,240 --> 00:08:46,320
Luulen, että toivon
näkevämme teidät seuraavalla kerralla.
164
00:08:48,920 --> 00:08:51,280
Oletko chatissa tänä iltana?
165
00:08:51,400 --> 00:08:53,040
Huuto.
166
00:08:53,160 --> 00:08:54,200
Herran pieksut.
167
00:08:56,360 --> 00:08:58,840
Missä oikein olet, kulta,
valmistaudu heti
168
00:08:58,960 --> 00:09:01,440
lähdemme eläinnäyttelyyn
Rosenborgin linnaan
169
00:09:01,560 --> 00:09:04,840
Etsin sillä välin isääsi,
tulet taas rakastamaan isä Kennyä.
170
00:09:07,920 --> 00:09:08,960
Hän.
171
00:09:09,080 --> 00:09:10,840
Siinä on kova pala.
172
00:09:15,800 --> 00:09:16,760
Kyllä.
173
00:09:16,880 --> 00:09:18,600
Kello on melkein puoli tapahtumaa.
174
00:09:18,720 --> 00:09:19,800
Fred.
175
00:09:19,920 --> 00:09:22,680
Selvä, tai kala on poissa.
176
00:09:22,800 --> 00:09:25,080
Asiaan, en halua sinua siihen
tyhmään linnaan, olen lomalla.
177
00:09:25,200 --> 00:09:28,120
Liikemiehenä täytyy pitää
yllä lasten suhteita.
178
00:09:28,240 --> 00:09:30,840
Mitkä ihmeen suhteet
liittyvät lomaani?
179
00:09:30,960 --> 00:09:31,320
Sisään
180
00:09:31,440 --> 00:09:34,880
perusperiaatteessa ei ole lomaa
ja pyydä linnaa, että tyttäreni
181
00:09:35,000 --> 00:09:37,360
on minun, nimeni on Carlotta, ehkä
leutchen vuonna, että
182
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
vanha on siellä sisällä
183
00:09:38,600 --> 00:09:40,040
i O.
184
00:09:41,040 --> 00:09:44,720
Hieno kala kuten juominen siellä, älä
ole naurettava
185
00:09:44,840 --> 00:09:46,120
jos et halua syödä,
menkää ravintolaan
186
00:09:46,240 --> 00:09:47,960
joten tule jo, saat
kiitokseni, näkemiin, nähdään.
187
00:09:48,080 --> 00:09:51,120
Arktis.
188
00:09:57,680 --> 00:09:58,400
Metsästys.
189
00:09:58,520 --> 00:09:59,120
Puhelin München.
190
00:09:59,240 --> 00:10:00,480
Huudamme yo eleganssi kuin.
191
00:10:01,360 --> 00:10:03,840
Tuo oli puhelu Decorille terveisiä.
192
00:10:03,960 --> 00:10:05,720
Kaunis nainen, miten mukava
nähdä taas, Pollingerin yritys
193
00:10:05,840 --> 00:10:09,040
ja kurssi, mutta etkö näe,
että minulla ei ole nyt aikaa,
194
00:10:09,160 --> 00:10:11,640
mutta pyydän sinua, tee vielä asioita.
195
00:10:11,760 --> 00:10:15,400
Ole siis pahoillani,
kulta, mutta ei enää.
196
00:10:15,520 --> 00:10:18,760
Sitä hän ei valitettavasti voi taata,
asiakaspalvelu tulee energiakentältä.
197
00:10:20,120 --> 00:10:20,960
Tyylikäs.
198
00:10:27,480 --> 00:10:29,000
Katana tulee.
199
00:10:29,120 --> 00:10:29,960
Nopeasti.
200
00:10:31,760 --> 00:10:33,160
Tuo on mukava nuori mies, jonka
201
00:10:33,280 --> 00:10:34,480
haluatte katsoa tänään
202
00:10:34,600 --> 00:10:36,480
myös purjevartijat jo
korkeammat purjeet, se ei tule
203
00:10:36,600 --> 00:10:39,040
kyseeseen, että tällä
järvellä ja tyynellä
204
00:10:39,160 --> 00:10:40,760
tuulella pistät järven
läpi tällä takapuolella
205
00:10:40,880 --> 00:10:42,440
tunnet hänet kyllä
mielelläni, mutta tiedän
206
00:10:42,560 --> 00:10:46,120
pojat haluavat vaalit niin
olet aiemmin itse purjehtinut
207
00:10:46,240 --> 00:10:48,680
ariane savic
ilmoitukset ovat juuri.
208
00:10:49,720 --> 00:10:54,080
No, taas tehty sekunnin
tarkkuudella laskettuna ratkaise
209
00:10:54,200 --> 00:10:56,120
Tämä nainen ajaa minut
vielä muukalaislegioonaan.
210
00:10:57,520 --> 00:11:01,280
Hän ei vain ymmärrä, että
meidän välillämme on ohi, ymmärrä.
211
00:11:01,400 --> 00:11:03,880
Siinä lukee postit nopeasti
sanonhan koko ajan
212
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
mutta hän oli avioliittonsa
sanonut kyllin selvästi, mutta.
213
00:11:07,120 --> 00:11:08,720
Mitä julika ei
halua ymmärtää on se
214
00:11:08,840 --> 00:11:09,880
hän ei juuri
215
00:11:10,000 --> 00:11:12,520
ole sääntö hänelle silmiinpistävää
me löytäisimme jo tilaisuuden
216
00:11:12,640 --> 00:11:15,160
mennä pusikkoon, mutta poika
erityisen pitkäksi kasvanut
217
00:11:15,280 --> 00:11:16,600
eikä saa jäljittää.
218
00:11:20,240 --> 00:11:21,960
Laiva pitäisi olla.
219
00:11:22,080 --> 00:11:23,600
Tunnistaako hänet vedessä
piilottamaan
220
00:11:23,720 --> 00:11:26,400
voisi rantautua minne haluaa.
221
00:11:26,520 --> 00:11:28,160
Presidentti kaislikkoon ankkuroituna.
222
00:11:30,040 --> 00:11:33,440
Selkänoja
pullo olutta kolme.
223
00:11:33,560 --> 00:11:35,640
Veneessä pitäisi olla
pieni hytti
224
00:11:35,760 --> 00:11:38,360
jossa voi työskennellä
rauhassa sohvalla.
225
00:11:38,480 --> 00:11:40,000
Ja maissilaatikot.
226
00:11:41,720 --> 00:11:44,560
Mutta sellaista ei
valitettavasti tehdä.
227
00:11:44,680 --> 00:11:46,120
Miksi oikeastaan ei.
228
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
Mummelsee varmasti.
229
00:11:57,640 --> 00:12:00,680
Onko heillä vaunujen pyörät
vai tässä marianne
230
00:12:00,800 --> 00:12:03,240
luulen, että otamme aina
janett vaimo taas biljardin
231
00:12:03,360 --> 00:12:05,720
mieluiten minulla olisi tosin
pysäkki Marine baggersee antoi
232
00:12:05,840 --> 00:12:07,000
mies.
233
00:12:07,120 --> 00:12:10,680
Ajatteko merivoimissa,
sen voi kai sanoa.
234
00:12:10,800 --> 00:12:11,840
Muut me
235
00:12:11,960 --> 00:12:13,040
ei ole.
236
00:12:14,440 --> 00:12:15,680
Te kaikki maat.
237
00:12:17,400 --> 00:12:19,880
Siis olemme samaa mieltä.
238
00:12:20,000 --> 00:12:23,920
Ainakin huomisaamuun asti siis purjehtija
tai hän antaa sinulle tänä iltana tuolla sinisessä
239
00:12:24,040 --> 00:12:25,000
napittaa pientä
240
00:12:25,120 --> 00:12:29,600
sänky ja työntekijä sinun sobotka
siis pienviljelijä tai gorny olla.
241
00:12:29,720 --> 00:12:30,840
Voi.
242
00:12:32,160 --> 00:12:35,080
Näyttää kuitenkin, ettei
merenkululle paljon jää
243
00:12:35,200 --> 00:12:38,480
kaiken varalta burnout
masto puu laivalla ottomaanit
244
00:12:38,600 --> 00:12:40,120
kokenut.
245
00:12:40,240 --> 00:12:40,840
Sitten mennään
246
00:12:40,960 --> 00:12:42,200
ranta alkaa.
247
00:12:43,320 --> 00:12:45,200
Miten saat hänet ulos
pulasta yolasi kanssa
248
00:12:45,320 --> 00:12:47,800
minä tulet näkemään minut.
249
00:12:47,920 --> 00:12:50,400
H hän
250
00:12:50,520 --> 00:12:54,120
säilytetään paikkana kaikkien
sunnuntai-asennuksen kesto.
251
00:12:54,240 --> 00:12:57,280
Työntekijä kun media
kun Amerikka.
252
00:12:57,400 --> 00:12:59,320
Tai harrastus, mutta minä
olen se toinen.
253
00:13:01,400 --> 00:13:02,320
Joo, tiedän.
254
00:13:02,440 --> 00:13:03,200
Onko.
255
00:13:03,320 --> 00:13:05,800
Hän edustaa, ah, joo,
kiitos herra Mühlmann.
256
00:13:05,920 --> 00:13:07,840
Kiillotettu tyylikäs, kiinnitä
se, mutta numero.
257
00:13:07,960 --> 00:13:10,120
Integroitu, vaan myös
yhtä lailla sivuseikkaa, onko
258
00:13:10,240 --> 00:13:13,080
uusi mies, se oli noin
tuhat markkaa, valitse vene taas.
259
00:13:13,200 --> 00:13:15,120
Saat ehkä saman
rahan takaisin.
260
00:13:15,240 --> 00:13:17,200
Eli me olisimme
sitten aivan mustissa.
261
00:13:17,320 --> 00:13:18,760
Minun, kun tulisimme tänne pois.
262
00:13:18,880 --> 00:13:22,600
Jos sinulla on joskus
korjaus, mitä sitten?
263
00:13:22,720 --> 00:13:24,960
Jo useiden kielten jälkeen.
264
00:13:25,080 --> 00:13:26,800
Salaatko ne, koska sinun
täytyy käyttää temppuja vaimolleni.
265
00:13:26,920 --> 00:13:29,720
Jotta voisin juoda olutta
sinun kellolasistasi.
266
00:13:30,840 --> 00:13:33,520
Werner-maallikko, puolalaiset
etelärinteessä, hautaaminen.
267
00:13:33,640 --> 00:13:34,840
Salvini mukana valittaa.
268
00:13:34,960 --> 00:13:38,120
Koko laivan kanssa voisi
myös ajaa takaperin, ottaa mukaan.
269
00:13:38,240 --> 00:13:40,200
Naurettavaa, täysin takaperin
ajettaessa, anteeksi.
270
00:13:40,320 --> 00:13:42,760
Ketteryys-turnauksia ladataan
verkkoon ja myös muistetaan pari.
271
00:13:42,880 --> 00:13:44,720
Anteeksi, hyvät herrat,
vältelkääkö heitä?
272
00:13:44,840 --> 00:13:47,200
Hämmentynyt, kuinka suuri
teidän höyrylaivanne oikein on?
273
00:13:47,320 --> 00:13:48,200
Hyvin.
274
00:13:48,320 --> 00:13:49,360
Kallis.
275
00:13:49,480 --> 00:13:51,040
Kolme auringonvaloa.
276
00:13:51,160 --> 00:13:53,800
Valmistelu olisi, mutta
nehän ovat vain kaksi.
277
00:13:53,920 --> 00:13:57,040
Senttimetriä, älä osallistu
ammeeseen.
278
00:13:57,160 --> 00:13:57,520
On.
279
00:13:57,640 --> 00:13:58,400
Hienoa.
280
00:13:58,520 --> 00:14:02,320
Äskettäin, mikä kuuma Nolte,
kuuntelin teidän keskusteluanne.
281
00:14:02,440 --> 00:14:05,080
Ostin mielelläni laivan
sympaattiselta herra Danielilta.
282
00:14:05,200 --> 00:14:06,520
Hänellä on se, hän.
283
00:14:06,640 --> 00:14:10,640
Kuten kaikilla, se on aina ollut
unelmani lapsuudesta asti.
284
00:14:10,760 --> 00:14:14,600
Yksin korkealla merellä.
285
00:14:14,720 --> 00:14:15,640
Siihen.
286
00:14:15,760 --> 00:14:18,960
Enemmän väkivaltaa, mutta niin
tapahtui, joten teemme tämän matkan.
287
00:14:19,080 --> 00:14:20,960
Vaan myös harkitsemme
siihen valitettavasti myös jotain.
288
00:14:21,080 --> 00:14:23,800
Me työskentelemme yhdessä,
te työskentelette, minä huvittelen.
289
00:14:23,920 --> 00:14:28,240
Minä täällä, minä kokkaan,
kokkaan tällä kokilla.
290
00:14:28,360 --> 00:14:29,800
Joo, olen taidekurssilla.
291
00:14:29,920 --> 00:14:32,560
Konsepti, la Kunze, ei,
taidekauppias, mutta minä kokkaan.
292
00:14:32,680 --> 00:14:34,480
Omaani huvikseni ja
kankaista.
293
00:14:34,600 --> 00:14:36,320
Kunnioitettava on.
294
00:14:36,440 --> 00:14:38,960
Tämä painos
keittiöstä ja vihanneksista.
295
00:14:39,080 --> 00:14:43,200
Velvoittaa mielellään neuloihin,
mutta pysyy sairastuneena, elän.
296
00:14:43,320 --> 00:14:45,520
En halua häiritä
teitä, haluaisin työskennellä teille.
297
00:14:45,640 --> 00:14:48,840
Ja minä olemme yhteydessä, ja
meidän kokkiohjelmamme minulle.
298
00:14:51,400 --> 00:14:52,720
Sitä ei ole kuitenkaan koskaan ollut.
299
00:14:52,840 --> 00:14:56,920
Kolme miestä veneessä, vain sanoakseni,
että ei ole mitään, kuuluisa kirja.
300
00:14:57,040 --> 00:15:01,440
Voi tietysti olla jopa hyvin
kuuluisa kirja, Kolme miestä veneessä.
301
00:15:01,560 --> 00:15:03,320
koirasta puhumattakaan.
302
00:15:06,800 --> 00:15:07,720
Ja Nick Mitta
303
00:15:07,840 --> 00:15:09,200
ulos ja sekin johtui siitä
304
00:15:09,320 --> 00:15:13,600
että kumpi niistä vanhoista
merimiehistä oli vanha merimies
305
00:15:13,720 --> 00:15:17,080
oi kyllä pahalla
panssariristeilijöitä, lähellä
306
00:15:17,200 --> 00:15:20,200
heidän makea makeampi
vauvansa riippumatta
307
00:15:20,320 --> 00:15:22,640
Olettepa te
kokonainen näitä poikia
308
00:15:22,760 --> 00:15:25,320
Halloween yhdessä uusistaan.
309
00:15:25,440 --> 00:15:28,880
Rahastot suoritetaan siis
jälleen sovittu, selvä.
310
00:15:30,240 --> 00:15:32,120
Hämmästyneempiä ovat kuitenkin
311
00:15:32,240 --> 00:15:35,360
jopa jos hän ei ole totta, minä olen
vanhin miehistöstä ja matka
312
00:15:35,480 --> 00:15:37,160
on luvalla Georg
313
00:15:37,280 --> 00:15:37,960
Lutz
314
00:15:38,080 --> 00:15:38,600
hei
315
00:15:38,720 --> 00:15:39,320
Siis
316
00:15:39,440 --> 00:15:41,120
jotenkin Melanie on hyvä, eikö
317
00:15:41,240 --> 00:15:44,000
ihan puhdas ei tule ja
on polttopaikan kohtaamispaikka ja
318
00:15:44,120 --> 00:15:45,040
mitä.
319
00:15:45,160 --> 00:15:46,600
Ja mitä se on naisen kanssa.
320
00:15:46,720 --> 00:15:48,000
Nuolivat niin
helposti ja yksin
321
00:15:48,120 --> 00:15:49,640
no tietysti
ei enää ole, mutta
322
00:15:49,760 --> 00:15:53,000
jos siellä kauan selität
että pyörätie pitää tehdä.
323
00:15:53,120 --> 00:15:55,440
Valmiiden tosiasioiden kaataminen.
324
00:15:56,440 --> 00:15:57,560
Vain videokeskustelua varten.
325
00:15:58,240 --> 00:15:59,680
Otelkaa käsivarresta
ja muut kuluttavat
326
00:15:59,800 --> 00:16:01,480
sulatettava se kyytiin
Huomenna iltana hävitään
327
00:16:01,600 --> 00:16:03,000
me hiljaa ja salaa
myötätuulella
328
00:16:03,120 --> 00:16:03,840
ahoi
329
00:16:03,960 --> 00:16:04,800
ahoi.
330
00:16:07,320 --> 00:16:08,600
Ehtoollinen.
331
00:16:08,720 --> 00:16:09,920
Ja markkinointiosasto.
332
00:16:13,240 --> 00:16:14,600
Se.
333
00:16:14,720 --> 00:16:15,880
Uusi vuosi kyllä kaikki tai
334
00:16:16,000 --> 00:16:17,680
kaikki ulkomaalaiset muista.
335
00:16:17,800 --> 00:16:19,880
Maista tai useita
anonyymi lähde
336
00:16:20,000 --> 00:16:22,040
metsästäjillä ei ole
edes aavistustakaan.
337
00:16:23,200 --> 00:16:26,120
Maksu monien muiden
ilmestysten kanssa Amerikkaan.
338
00:16:28,360 --> 00:16:29,080
Sallikaa
339
00:16:29,200 --> 00:16:30,440
minulle.
340
00:16:30,560 --> 00:16:32,240
Vielä kaikki yhdessä niin kuin pitää
341
00:16:32,360 --> 00:16:35,640
olla yritystä yksinkertaisesti
Jaguarin kanssa epäselvää.
342
00:16:39,320 --> 00:16:40,600
Paljon kiitoksia myös.
343
00:16:43,920 --> 00:16:44,680
Myös nyt myös nyt
344
00:16:44,800 --> 00:16:45,640
tämä.
345
00:16:48,320 --> 00:16:51,440
Arki toisessa mielessä
traumoja aluksi.
346
00:16:51,560 --> 00:16:53,600
Moderni design
Järjestelmä asennettu aikana
347
00:16:53,720 --> 00:16:57,920
tyylikkäät raportit eu-kärsimykset
hajottavat tuo ongelmia.
348
00:16:58,040 --> 00:16:58,600
Jopa
349
00:16:58,720 --> 00:17:01,240
vuosien koulun
Matematiikka diagrammi tai
350
00:17:01,360 --> 00:17:02,240
maallikko on kulkenut ympäriinsä
351
00:17:02,360 --> 00:17:06,800
tai hyökkäys, ota tämä, kunnes
täällä on ensin niin nimitetty opettaja.
352
00:17:06,920 --> 00:17:09,240
Minä haen lisää kattiloita.
353
00:17:12,240 --> 00:17:13,120
Saivat.
354
00:17:14,360 --> 00:17:15,200
Käytetty.
355
00:17:16,640 --> 00:17:17,480
Valmistettu.
356
00:17:21,720 --> 00:17:22,880
Huh.
357
00:17:23,560 --> 00:17:25,800
No niin, kuuntele tarkasti, minulla on.
358
00:17:27,280 --> 00:17:27,720
Minä minä
359
00:17:27,840 --> 00:17:29,600
vaikka.
360
00:17:29,720 --> 00:17:32,360
Kauhean hyödyllistä päästä taas eroon.
361
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
Sama kakku
362
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
rakentaminen ei ollut portteja, siellä
oli kidutusta, se oli
363
00:17:36,520 --> 00:17:39,520
itse asiassa niin.
364
00:17:39,640 --> 00:17:41,440
Hieman järjestystä tässä tiedostossa
365
00:17:41,560 --> 00:17:44,000
saattaa olla kyse miellyttävästä
järjestelmästä.
366
00:17:44,800 --> 00:17:45,640
Niin.
367
00:17:45,760 --> 00:17:49,760
Tässä kakunlapio voisi ensin heittää
tonavan jonnekin muualle.
368
00:17:52,200 --> 00:17:55,360
Vaikka monenlaisia siniverisiä
kakunlapioita on
369
00:17:55,480 --> 00:17:57,040
mutta meidän täytyy todella
tuoda tänne hieman
370
00:17:57,160 --> 00:17:58,680
järjestystä.
371
00:17:58,800 --> 00:18:00,880
Se laulettiin Audin
kehdossa, että
372
00:18:01,000 --> 00:18:04,240
normaalia painotusta kerätään
Bodenwerderistä yhteen.
373
00:18:06,320 --> 00:18:08,200
No, syksyisiä asioita on
374
00:18:08,320 --> 00:18:09,880
pakkaamme ne jäihin.
375
00:18:10,000 --> 00:18:12,920
Munat ovat ainakin pyhiä.
376
00:18:13,040 --> 00:18:14,320
Laatat.
377
00:18:14,440 --> 00:18:15,520
Neuvoja, kuviani
378
00:18:15,640 --> 00:18:16,720
haille.
379
00:18:18,680 --> 00:18:19,880
Yrittäjä.
380
00:18:20,000 --> 00:18:20,840
Pois.
381
00:18:22,800 --> 00:18:25,640
Tule, jätä taulut,
kaiken lihan tie
382
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
hänen kakunsa
383
00:18:26,880 --> 00:18:29,720
Olit varma, että sellaista
tapahtuu sinulle, mutta ei koskaan normaalisti.
384
00:18:32,200 --> 00:18:34,360
Tee minulle palvelus ja heitä
se pois, ansa yläpuolellani imi,
385
00:18:34,480 --> 00:18:35,640
he pitivät sitä täydellisenä, täydellinen.
386
00:18:35,760 --> 00:18:37,160
täydellinen.
387
00:18:37,280 --> 00:18:39,000
Me ajamme.
388
00:18:39,120 --> 00:18:42,360
Nimittäin, kun juusto jäi
jäljelle, koska he pitivät juustosta.
389
00:18:42,480 --> 00:18:44,760
Ja pehmeäjuusto, jonka jätin sinne,
ne ovat kulkeneet keittiön
390
00:18:44,880 --> 00:18:46,760
läpi.
391
00:18:46,880 --> 00:18:47,720
on.
392
00:18:49,840 --> 00:18:51,280
Salsa-ilma.
393
00:18:51,400 --> 00:18:52,720
Lisää.
394
00:18:52,840 --> 00:18:53,720
Tässä.
395
00:18:55,760 --> 00:18:56,880
Vaarallista.
396
00:18:57,000 --> 00:18:58,880
Ja pyörii nopeammin
kaiken kaikkiaan.
397
00:18:59,480 --> 00:19:01,040
Kahdeksan tajusi, että juusto
on jo taas ajeltu.
398
00:19:01,160 --> 00:19:02,920
Aion ottaa asiat käsiini.
399
00:19:03,040 --> 00:19:04,680
tyhmällä tavalla
400
00:19:04,800 --> 00:19:05,440
hyvä
401
00:19:05,560 --> 00:19:09,360
ensin pinotaan kaikki patjat
päällekkäin yhdelle kojelle, ole hyvä.
402
00:19:09,480 --> 00:19:11,200
Nyt olutlaatikko logoihin
403
00:19:11,320 --> 00:19:12,960
pannut koukkuihin katossa, jotta
saadaan vähän tilaa, hyvin, mutta normaali
404
00:19:13,080 --> 00:19:16,080
laskin, joka on järkevä.
405
00:19:17,240 --> 00:19:20,240
Tai lihaa jääkaapin läpi,
hyvin kapteeni.
406
00:19:21,320 --> 00:19:22,680
No niin.
407
00:19:22,800 --> 00:19:24,760
Kaikki hyvä itse tehty.
408
00:19:24,880 --> 00:19:27,640
Joten lattia on taisteltu
suhteellisen vapaaksi
409
00:19:27,760 --> 00:19:30,280
eikä meillä ole enää lehtiä sängyissä.
410
00:19:30,400 --> 00:19:32,320
Ainoa, mitä en löytänyt uudelleen,
on työn alla
411
00:19:32,440 --> 00:19:35,360
jää pihvit, jotka palavat ympäri.
412
00:19:35,480 --> 00:19:36,640
Tuo.
413
00:19:36,760 --> 00:19:38,240
Kaipaa, koska se luo kaikki silmät
414
00:19:38,360 --> 00:19:39,000
luo
415
00:19:39,120 --> 00:19:40,480
silmä, heidän rakkautensa ja elä
416
00:19:40,600 --> 00:19:43,120
ja te kaksi maata sillä välin
hienovaraisesti teidän jäljiltänne
417
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
lähetetty rakennusmiehet minun
Lotteni käsivarsissa tuhoutuvat
418
00:19:45,360 --> 00:19:48,080
lähetetty molemmat, jotta Aser
ei ole totta ja selittävät siksi
419
00:19:48,200 --> 00:19:49,640
puhelimitse kaiken.
420
00:19:50,840 --> 00:19:51,880
Ja sinä.
421
00:19:53,160 --> 00:19:56,440
Ja tarpeeton sillä välin
kyynelrikas jäähyväiset.
422
00:19:56,560 --> 00:19:58,000
Sinun pupullesi kaksitoista
423
00:19:58,120 --> 00:20:01,160
toivottavasti voin jättää
hänet pois laumastaan.
424
00:20:01,280 --> 00:20:03,320
Odota vain matkalla, hän kertoo
sinulle muutaman tempun
425
00:20:03,440 --> 00:20:06,480
johon tämä hölmö isä varmasti
lankeaa uudestaan ja uudestaan, joten
426
00:20:06,600 --> 00:20:08,960
esimerkiksi tämä työpaikka ei
ole parempi sinulle.
427
00:20:09,080 --> 00:20:09,920
Kaikki.
428
00:20:12,880 --> 00:20:13,760
Joskus.
429
00:20:22,280 --> 00:20:23,480
Aina kovempaa.
430
00:20:25,280 --> 00:20:26,120
Huomautus.
431
00:20:28,440 --> 00:20:29,080
Se
432
00:20:29,200 --> 00:20:30,640
Ei.
433
00:20:30,760 --> 00:20:32,040
Niin haluamme.
434
00:20:34,960 --> 00:20:36,680
Rakas Cla.
435
00:20:36,800 --> 00:20:37,640
Sinun.
436
00:20:39,320 --> 00:20:40,240
Kerro.
437
00:20:42,320 --> 00:20:43,240
A.
438
00:20:43,360 --> 00:20:45,920
B a.
439
00:20:46,040 --> 00:20:46,880
Ei koskaan.
440
00:20:49,640 --> 00:20:52,120
Hei Hänen nimensä putoaa
441
00:20:52,240 --> 00:20:53,520
palvelin Nina.
442
00:20:57,920 --> 00:20:59,800
Olen etsinyt sinua.
443
00:20:59,920 --> 00:21:03,520
Olen löytänyt sinut ja olen
vihdoin kanssasi.
444
00:21:05,000 --> 00:21:07,240
Joten tuo minulle vain onnea.
445
00:21:07,360 --> 00:21:08,800
Fanit viisikymmentä tuntia
446
00:21:08,920 --> 00:21:11,960
rakastan sinua sydämestäni siitä.
447
00:21:12,080 --> 00:21:14,120
H a d Design.
448
00:21:15,520 --> 00:21:18,200
Niin kauniita volyymeja.
449
00:21:19,520 --> 00:21:22,760
Li Kuitenkin numero.
450
00:21:22,880 --> 00:21:23,920
Der.
451
00:21:24,040 --> 00:21:24,880
Lääkäreitä.
452
00:21:27,080 --> 00:21:28,760
N w
453
00:21:28,880 --> 00:21:30,280
e a.
454
00:21:30,400 --> 00:21:33,280
Satama ei koskaan katoa.
455
00:21:35,400 --> 00:21:38,600
On hammas Yvonne Müller.
456
00:21:50,800 --> 00:21:53,080
Tule, lopeta hölynpöly ja
väitä oikein.
457
00:21:54,640 --> 00:21:56,360
Sunnuntai-iltana menemme ulos.
458
00:21:57,840 --> 00:22:00,760
Marley, mutta tänään se ei
valitettavasti onnistu. Miksi ei?
459
00:22:00,880 --> 00:22:02,760
Tiedätkö, meidän täytyy kadota.
460
00:22:02,880 --> 00:22:04,240
nähdä.
461
00:22:04,360 --> 00:22:06,400
Harry ja minä.
462
00:22:06,520 --> 00:22:08,360
Sitten hän kirjoitti.
463
00:22:08,480 --> 00:22:10,320
Minähän.
464
00:22:10,440 --> 00:22:11,800
Luona.
465
00:22:11,920 --> 00:22:13,320
Olisi.
466
00:22:13,440 --> 00:22:15,240
Kyse on pikemminkin
Harrysta.
467
00:22:15,360 --> 00:22:18,400
Nuorempi nainen on
vainonnut Lärmiä jo jonkin aikaa.
468
00:22:18,520 --> 00:22:20,840
jonka vaatimuksiin henkivartija
ei enää pysty vastaamaan. Haluaisi
469
00:22:20,960 --> 00:22:22,120
ongelmalapsia.
470
00:22:22,240 --> 00:22:24,120
Miksi luet häneltä?
471
00:22:25,120 --> 00:22:26,400
Ajattele nyt.
472
00:22:28,240 --> 00:22:30,800
Ja mihin poliittiseen petokseen.
473
00:22:30,920 --> 00:22:33,040
Ei kaukana täältä, pysymme
täällä merellä, jos hänen
474
00:22:33,160 --> 00:22:34,240
Sveitsiläinen tilinsä voidaan
475
00:22:34,360 --> 00:22:35,440
tavata.
476
00:22:35,560 --> 00:22:37,240
Sinun on parasta vierailla
meillä leivällä.
477
00:22:37,360 --> 00:22:39,640
Marianne, sanotaan siinä niin
kauheassa.
478
00:22:39,760 --> 00:22:41,400
Pistävässä.
479
00:22:41,520 --> 00:22:44,440
Hiukset ja iloinen vanha poika.
480
00:22:44,560 --> 00:22:46,680
Jolla varmasti on paljon
ymmärrystä kaikkeen.
481
00:22:46,800 --> 00:22:47,480
melkein
482
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
vaikka hukattu.
483
00:22:49,720 --> 00:22:51,840
Todisteita tällä hetkellä.
484
00:22:51,960 --> 00:22:55,080
Mutta tämä sanoo, että joku
näpertää enemmän ihmeellisestä
tempusta.
485
00:22:56,840 --> 00:22:57,320
Se
486
00:22:57,440 --> 00:23:00,120
sillä moottori käy, mutta
ollaan oikeassa.
487
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
Kaulassa.
488
00:23:03,720 --> 00:23:04,840
Miksi on jotain
489
00:23:04,960 --> 00:23:06,200
mitä on?
490
00:23:09,720 --> 00:23:11,680
Se oli esimerkiksi yksi
hänen tempuistaan.
491
00:23:13,400 --> 00:23:16,440
Ehkä heidät on erotettu
emostaan.
492
00:23:23,320 --> 00:23:24,160
Kyllä.
493
00:23:27,400 --> 00:23:28,240
Erostus.
494
00:23:40,640 --> 00:23:41,480
Se.
495
00:23:49,600 --> 00:23:50,560
David teki
496
00:23:50,680 --> 00:23:53,440
Kunnia sille, jolle kunnia
kuuluu, kirjoittajamme NASA
497
00:23:53,560 --> 00:23:55,480
Heinäkuun määräaika, meillä on
vielä yksi huntu.
498
00:23:55,600 --> 00:23:58,160
Vaaliavustajat www huomasivat.
499
00:23:58,280 --> 00:23:59,520
Tekisin niin myös
500
00:23:59,640 --> 00:24:02,080
kevytmerimies, joka saa
tukia vaikeuksiin
501
00:24:02,200 --> 00:24:03,400
palvelin wo ist. (missä on)
502
00:24:03,520 --> 00:24:07,120
Juuri sinun yläpuolellasi,
mutta Hartmut lentää lähellä.
Oikeusvirheellisesti täytetty.
503
00:24:07,240 --> 00:24:08,320
Silloin hän antoi
504
00:24:08,440 --> 00:24:10,600
Maria Laran periä tulleja.
505
00:24:10,720 --> 00:24:11,560
Die. (Se)
506
00:24:12,840 --> 00:24:16,240
Käsitteet Parempi
Sturzeneggerin jälkeen.
507
00:24:16,360 --> 00:24:19,200
Meghanin diesel-perintö
löydetty täältä, joo se on hyvä.
508
00:24:23,640 --> 00:24:25,120
Hei.
509
00:24:25,240 --> 00:24:25,840
Yksitoista
510
00:24:25,960 --> 00:24:26,840
empatiaa.
511
00:24:28,440 --> 00:24:29,680
Erinomaisuutta.
512
00:24:29,800 --> 00:24:32,840
Ja eleganssia herra Beckiltä.
513
00:24:35,200 --> 00:24:39,640
Yhdistäkää minut sitten
tähän Pension senor de:hen.
514
00:24:39,760 --> 00:24:40,240
Me
515
00:24:40,360 --> 00:24:43,120
nukutaan, sitten
heistä tulee Beckeitä.
516
00:24:55,480 --> 00:24:56,840
Hei.
517
00:24:56,960 --> 00:24:59,960
En vieläkään saa vuoria
takaisin Münchenistä.
518
00:25:03,080 --> 00:25:05,480
Antakaa minulle sitten herra
Sommer.
519
00:25:07,000 --> 00:25:08,480
Sitten sektori w.
520
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
Juuri niin.
521
00:25:12,840 --> 00:25:13,800
Kuten he.
522
00:25:18,280 --> 00:25:19,160
Raataa.
523
00:25:20,720 --> 00:25:22,520
Siis minä.
524
00:25:29,600 --> 00:25:30,440
Nuudelit.
525
00:25:34,080 --> 00:25:36,760
Juuri sen me kaikki
joskus ryöstämme.
526
00:25:36,880 --> 00:25:37,720
Pensaita.
527
00:25:38,800 --> 00:25:41,920
Vain tähtitaivas
ylällämme suhiseva ruoko
528
00:25:42,040 --> 00:25:42,720
Vesi
529
00:25:42,840 --> 00:25:43,680
käytettynä.
530
00:25:44,920 --> 00:25:46,720
Kaikki ongelmat ovat kaukana
531
00:25:46,840 --> 00:25:48,240
ihana kylmä olut
532
00:25:48,360 --> 00:25:51,520
ja valitettavasti toivoton
maakari veneen nauttijana
533
00:25:51,640 --> 00:25:53,280
järjestys, jopa maakari
on todella ottanut kaiken irti
534
00:25:53,400 --> 00:25:56,040
Trabista ei ole väittänyt,
mutta joku väitti.
535
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Seis
536
00:25:59,760 --> 00:26:01,360
olkaa hyvä ja istukaa
illalliselle
537
00:26:01,480 --> 00:26:03,640
selvä, mutta veitsi ja haarukka.
538
00:26:03,760 --> 00:26:05,000
Olkaa hyvä.
539
00:26:05,120 --> 00:26:06,000
Pyydän kovasti
540
00:26:06,120 --> 00:26:08,120
liukas maantie uudelleen.
541
00:26:08,240 --> 00:26:10,120
Kasvaako liha oli
itse asiassa yhdeksän määrätty
542
00:26:10,240 --> 00:26:12,240
polkupyörän satula,
mutta tarvitsen jopa
543
00:26:12,360 --> 00:26:14,920
sillä, että miltä se maistuu.
544
00:26:15,040 --> 00:26:17,760
Uudempi, joka pitää metsästä.
545
00:26:17,880 --> 00:26:21,440
Vaimoni olisi solidaarinen,
olet rakastunut minuun iskä.
546
00:26:21,560 --> 00:26:23,760
Rasvaa Rasvaa Rasvaa, mutta
joka tapauksessa Makedonia
547
00:26:23,880 --> 00:26:25,240
gaebel rom.
548
00:26:26,320 --> 00:26:27,200
Ontarios.
549
00:26:30,120 --> 00:26:32,680
No niin, galvaaninen
tarttuminen saatu.
550
00:26:32,800 --> 00:26:35,320
Näin jatkat Sebastian, joo.
551
00:26:35,440 --> 00:26:36,160
Hänelle.
552
00:26:36,280 --> 00:26:38,480
Ikäsi, kun he kuitenkin
sulkivat sen.
553
00:26:38,600 --> 00:26:40,760
Jäähyväiset vanhalle,
jäähyväiset kunnioitukselle.
554
00:26:40,880 --> 00:26:43,400
Viimeisen kerran esittelen
hänet pian.
555
00:26:44,440 --> 00:26:48,560
Esittelytavaraa, kuka muille
ruiskuttaa tai kenelle.
556
00:26:48,680 --> 00:26:50,440
Minulle tulee
upeat naiset laivalle.
557
00:26:50,560 --> 00:26:51,640
Taso, jota tarkoitan juuri nyt.
558
00:26:51,760 --> 00:26:53,480
Oikein, olemme yhtä.
559
00:26:53,600 --> 00:26:55,960
Ja haluamme olla rauhassa,
joten numero vaihdettu.
560
00:26:56,080 --> 00:26:58,080
Numero vaihdettu.
561
00:26:58,200 --> 00:26:58,720
Domini kyllä.
562
00:26:58,840 --> 00:27:01,400
Vielä jotain muuta
laitettavaa, ei mitään erikoista.
563
00:27:01,520 --> 00:27:02,800
Minulla on ehdotuksesi.
564
00:27:02,920 --> 00:27:05,200
Teen munakkaan
kapteenin tapaan.
565
00:27:05,320 --> 00:27:06,520
Ja kuka sen saa?
566
00:27:06,640 --> 00:27:07,840
Arvomme sen.
567
00:27:07,960 --> 00:27:09,840
Ja kuka häviää,
joutuu syömään sen.
568
00:27:09,960 --> 00:27:11,840
Ja paljasti todellisuuden.
569
00:27:13,480 --> 00:27:17,040
No, mitä kaikkeen munakkaaseen
laitetaan, joka tapauksessa kunnon rommiannos.
570
00:27:17,160 --> 00:27:19,720
Ja sitten miehistön
jäsentä kohti ri.
571
00:27:19,840 --> 00:27:21,880
Ja kuinka monta meitä on?
572
00:27:22,000 --> 00:27:24,520
Kolme miestä veneessä.
573
00:27:24,640 --> 00:27:25,240
Enemmän.
574
00:27:25,360 --> 00:27:28,360
Telttajuhlat yhdessä,
hetkinen Robin.
575
00:27:28,480 --> 00:27:31,160
Hood spray, mies yhdessä.
576
00:27:31,280 --> 00:27:32,240
Ikkuna.
577
00:27:32,360 --> 00:27:33,200
Revival.
578
00:27:34,240 --> 00:27:35,600
Loistavaa.
579
00:27:35,720 --> 00:27:39,240
Me kuulumme yhteen kuin
aallot ja tuuli.
580
00:27:39,360 --> 00:27:42,840
Ja ajelehdimme kuin pilvet,
ja Neville yhdistää.
581
00:27:42,960 --> 00:27:46,240
Advent, uudet pyörät varastettu.
582
00:27:46,360 --> 00:27:51,280
Me kolme miestä yhdessä
veneessä, kaikki kyllä, kolme miestä.
583
00:27:51,400 --> 00:27:53,680
Yhdessä veneessä.
584
00:27:53,800 --> 00:27:56,400
Konstanse-järveltä
Amsterdamiin on matkamme.
585
00:27:56,520 --> 00:27:59,440
Expedia tekee,
kerron sitten.
586
00:27:59,560 --> 00:28:02,840
Viesti pyöristi vielä, jos olemme
ilman huolia, taivas on sininen.
587
00:28:02,960 --> 00:28:04,240
Taivas on sininen.
588
00:28:04,360 --> 00:28:05,120
Ja.
589
00:28:05,240 --> 00:28:07,400
Pakenee vain tuuli, esimerkiksi
ympäristömorsiamesta.
590
00:28:07,520 --> 00:28:09,800
Pakenee vain tuuli zb auf
Umwelt Braut aus.
591
00:28:11,080 --> 00:28:14,040
Muistitekijöitä kaunokirjallisuudessa,
joita.
592
00:28:14,160 --> 00:28:17,000
Sotilaiden metalli on
erittäin kiinnostunut.
593
00:28:17,120 --> 00:28:19,160
Kymmenenteen osaan.
594
00:28:19,280 --> 00:28:21,640
Irlanti, miten Kristus koetaan.
595
00:28:23,680 --> 00:28:24,640
Me kuulumme.
596
00:28:24,760 --> 00:28:28,640
Yhteen kuin sudenkorento,
käyttäjä mainitsi, ja tulee kaikki.
597
00:28:28,760 --> 00:28:31,760
Aistisi, ja pysymme puolustuksessa.
598
00:28:31,880 --> 00:28:33,480
Valloitamme tai.
599
00:28:33,600 --> 00:28:34,160
Jälkeen.
600
00:28:34,280 --> 00:28:35,800
Teidän kolme kertaa
yrittämisen jälkeen.
601
00:28:38,040 --> 00:28:39,600
Aika Andersin nähdä.
602
00:28:40,720 --> 00:28:41,720
Tietää.
603
00:28:45,720 --> 00:28:46,880
Pyöritä itsellesi koko
604
00:28:47,000 --> 00:28:50,200
valita, siellähän sveitsiläiset
näkyvät.
605
00:28:50,320 --> 00:28:52,920
He luulevat, että teemme
tätä huvin vuoksi.
606
00:28:53,040 --> 00:28:56,680
Aktuelle Spinne de antaa jo
kadotetun henkilön ilmoituksen.
607
00:28:56,800 --> 00:28:59,320
Kadonneen vanhan
omantunnon takia
608
00:28:59,440 --> 00:29:01,480
Georg nolla de.
609
00:29:01,600 --> 00:29:02,320
Toki
610
00:29:02,440 --> 00:29:06,480
Henryllä ei ole sinun päätäsi
eikä silmälasejasi
611
00:29:06,600 --> 00:29:09,960
ja niin jalo näyttää
Adenauerin revolverilta, mutta
612
00:29:10,080 --> 00:29:12,160
Henryllä on Badenia.
613
00:29:12,280 --> 00:29:14,960
Kynnys ottaa joogatyylin
614
00:29:15,080 --> 00:29:17,520
leikki www juraforum
615
00:29:17,640 --> 00:29:20,920
vahvemmin, kysy vaikka
mail manilta.
616
00:29:21,040 --> 00:29:23,360
Bei dem o Säästäjä järven
äärellä.
617
00:29:24,760 --> 00:29:27,760
Se on huolimatonta virheellistä
johtamista viranomaisille, hyvä rouva
618
00:29:27,880 --> 00:29:30,320
he kertoivat meille
olevansa jo kadoksissa.
619
00:29:30,440 --> 00:29:32,680
Satt on se scraps,
siinä kaikki.
620
00:29:32,800 --> 00:29:34,160
Mistä te sen tiedätte?
621
00:29:34,280 --> 00:29:34,880
kuulla
622
00:29:35,000 --> 00:29:37,160
sitä vartenhan me olemme poliisi.
623
00:29:37,280 --> 00:29:38,560
Harrys.
624
00:29:38,680 --> 00:29:41,640
Koska minulla ei ole velvollisuutta
antaa teille tietoja siitä
625
00:29:41,760 --> 00:29:42,760
mutta
626
00:29:42,880 --> 00:29:45,880
ehkä te voitte itse katsoa
ympärillenne ulkona järvellä.
627
00:29:46,000 --> 00:29:48,160
Onko hän kenties Marian kanssa.
628
00:29:48,280 --> 00:29:50,560
Marianne, kuka hän on?
629
00:29:50,680 --> 00:29:52,720
Amphibol, en ole
mustasukkainen olemaan
630
00:29:52,840 --> 00:29:57,040
se on Marine, joka tuo kahvia ja
kuuluu flirttini Joen ja hänen ystävänsä.
631
00:29:58,200 --> 00:30:00,680
Ja me pelaamme intiaaneja
Jumalan nimessä.
632
00:30:00,800 --> 00:30:03,720
Miehet haluavat olla keskenään
ja olla oma itsensä
633
00:30:03,840 --> 00:30:05,320
se on isänpäivä, kun
634
00:30:05,440 --> 00:30:08,520
intiaanileikin jälkeen laitan
hatun päähäni virheiden takia.
635
00:30:08,640 --> 00:30:12,040
Sitten he vielä nauravat,
se on vastuutonta
636
00:30:12,160 --> 00:30:13,440
olisi edes.
637
00:30:14,440 --> 00:30:15,320
Omani.
638
00:30:15,440 --> 00:30:16,240
Oberberg tietää
639
00:30:16,360 --> 00:30:16,840
en tiedä, tiedän
640
00:30:16,960 --> 00:30:19,720
että hän on riittävän
hullu teille lapsille, minä olen
641
00:30:19,840 --> 00:30:22,840
mutta hänen ei pitäisi kuvitella,
että hän voi tehdä sellaisia asioita kanssani
642
00:30:22,960 --> 00:30:25,040
tulkaa te vihreät te.
643
00:30:28,480 --> 00:30:31,040
Valkoinen kuin joutsenet
järvellä.
644
00:30:31,640 --> 00:30:34,600
Maski Enzo reunustaa hänen
hampaitaan.
645
00:30:34,720 --> 00:30:36,360
Sanoo, että tuskin kukaan
tekee parempaa.
646
00:30:37,600 --> 00:30:40,040
Ovatko sinunkin hampaasi
rappeutuneet?
647
00:30:40,160 --> 00:30:43,560
Santa Blank on tyytyväinen
niihin, dohna ahoi
648
00:30:43,680 --> 00:30:44,480
ahoi, todella söpöä
649
00:30:44,600 --> 00:30:48,480
ja tämä merimies Bense,
joka on erossa vaimostaan.
650
00:30:48,600 --> 00:30:52,160
Tai cinema Besser, yleensä
huono, lämmin oli marktgasse se vain
651
00:30:52,280 --> 00:30:53,120
globaali
652
00:30:53,240 --> 00:30:56,800
Eikö voitaisi samalla reissulla
poiketa, minun pitää soittaa vaimolleni
653
00:30:56,920 --> 00:30:59,480
läpi Visagen huolet
huolestuttavat Müncheniä.
654
00:31:00,720 --> 00:31:01,560
Emmani.
655
00:31:04,440 --> 00:31:10,040
No niin.
656
00:31:15,920 --> 00:31:17,040
Mene, hei.
657
00:31:23,360 --> 00:31:24,440
Maanantai.
658
00:31:34,360 --> 00:31:35,600
Älä pysähdy.
659
00:31:35,720 --> 00:31:36,600
Olemassa.
660
00:31:39,680 --> 00:31:40,560
Orta.
661
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Öh.
662
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
Merkki.
663
00:31:55,120 --> 00:31:55,960
Ole hyvä.
664
00:32:10,440 --> 00:32:11,960
Hyvää päivää, Wilhelm Tell.
665
00:32:12,080 --> 00:32:12,960
Olemmeko me oikeassa paikassa?
666
00:32:13,080 --> 00:32:16,240
yli kuuluisa Marianne
fragerunden garne de niin kuuluisia
667
00:32:16,360 --> 00:32:20,120
juhlakarnekavaalien alibiin tai
ympäriinsä olleen, da geliebten hälytettiin
668
00:32:20,240 --> 00:32:20,960
h
669
00:32:21,080 --> 00:32:22,400
Nämä lapset, mitä sanoin?
670
00:32:22,520 --> 00:32:24,920
minun täytyy soittaa, euro,
voiko sieltä saada, onko?
671
00:32:25,040 --> 00:32:27,240
orgaaninen fysiikka
ei oikeasti soita.
672
00:32:27,360 --> 00:32:30,520
a sen takana taso
vahva hetki, hetki.
673
00:32:30,640 --> 00:32:32,320
Uusi maailmassa tuleva Barby
674
00:32:32,440 --> 00:32:34,480
olemme puolueettomalla maaperällä.
675
00:32:34,600 --> 00:32:35,680
Sijaitsee.
676
00:32:42,080 --> 00:32:43,800
Da Berger BMW Ernst.
677
00:32:45,320 --> 00:32:48,280
Dal laukkaa, mutta me
olemme mukana kanssasi järvellä
678
00:32:48,400 --> 00:32:52,320
pois, miksi baarissa ystävät
vähän lomailevat.
679
00:32:52,440 --> 00:32:53,960
Tämä ikuinen joo
680
00:32:54,080 --> 00:32:56,200
Tietenkin olisin voinut
kertoa sinulle etukäteen, mutta
681
00:32:56,320 --> 00:32:58,040
mutta sillä ei ole
nyt mitään järkeä
682
00:32:58,160 --> 00:33:00,400
täyttää kaivoa
kun lapsi on palanut
683
00:33:00,520 --> 00:33:02,720
pois hänen kaivostaan.
684
00:33:02,840 --> 00:33:04,800
Koko ranta-alueen
olen antanut tutkia
685
00:33:04,920 --> 00:33:06,920
koska luulin
sinun olevan juoppo.
686
00:33:07,040 --> 00:33:08,480
Se pitää varmaan äänestää.
687
00:33:08,600 --> 00:33:10,800
Säilytä, ja minä tunnen sinut.
688
00:33:10,920 --> 00:33:12,360
Aivan, ja sen vuoksi sinut
689
00:33:12,480 --> 00:33:14,960
minusta, no, he voivat
puhua taas meistä
690
00:33:15,080 --> 00:33:18,200
Avioliitosta kaksi lintua
oli, äiti molemmista
691
00:33:18,320 --> 00:33:20,960
minun puolestani sinun ei
tarvitse tulla takaisin.
692
00:33:21,080 --> 00:33:22,720
Meillä on hauskaa ilman sinuakin
693
00:33:22,840 --> 00:33:25,160
jumalan tähden,
murisivat he metsästyskorttinsa.
694
00:33:26,200 --> 00:33:28,160
Näin metsästys
käyttäytyy metsässä.
695
00:33:29,400 --> 00:33:32,040
Huomenna iltana tulee
puutarhatarvikkeita kahdeksantuhatta.
696
00:33:32,160 --> 00:33:33,800
Sinulta, että saat taas tietoja.
697
00:33:41,480 --> 00:33:42,560
Mutta.
698
00:33:42,680 --> 00:33:43,920
Hän katkaisi puhelun.
699
00:33:44,040 --> 00:33:45,200
Haitta
700
00:33:45,320 --> 00:33:48,080
näiden ihmisten laivastossa, mutta
sanoi mielipiteensä, jos.
701
00:33:48,200 --> 00:33:49,520
Minä sitten jään
niin kauan kuin haluan
702
00:33:49,640 --> 00:33:52,080
Neureuther hänelle,
sanoiko hän todella niin.
703
00:33:52,200 --> 00:33:55,440
A Etkö kertonut hänelle,
että olemme genoneja täällä
704
00:33:55,560 --> 00:33:57,240
Olen onnekas, kun bello-mallinumero
on ilmestynyt juuri nyt, mutta
705
00:33:57,360 --> 00:34:00,280
kun brd:n oikeuskäytäntö
on tällä hetkellä lähdekoodissa.
706
00:34:01,760 --> 00:34:03,680
Köln on monille,
olen saanut viestin um
707
00:34:03,800 --> 00:34:07,640
yksi kaksi, hienoa, että viivytät
sitä, että saisimme Mercedes-kurssiohjelman
708
00:34:07,760 --> 00:34:08,480
on.
709
00:34:08,600 --> 00:34:10,640
Landau itse,
Sally, kiitos paljon, paljon
710
00:34:10,760 --> 00:34:11,840
paljon kiitoksia.
711
00:34:20,000 --> 00:34:20,880
Luopuminen.
712
00:34:21,960 --> 00:34:22,800
Jos.
713
00:34:26,000 --> 00:34:29,240
Oman idean kanssa,
mutta he eivät ymmärrä.
714
00:34:29,360 --> 00:34:31,920
Pysyvä tummanharmaa.
715
00:34:32,040 --> 00:34:33,760
Aja alas Reiniä.
716
00:34:33,880 --> 00:34:34,720
Anna.
717
00:34:36,080 --> 00:34:37,320
Madeira pupullani
718
00:34:37,440 --> 00:34:39,440
lontoolainen, mutta oikeastaan
myös tappelun kanssa
719
00:34:39,560 --> 00:34:41,960
kun Gysi tarvitsee lepoa,
kun minut on otettu rakennustöihin
720
00:34:42,080 --> 00:34:44,040
ei kiinnosta, juokse ympäriinsä.
721
00:34:45,040 --> 00:34:45,480
Mutta
722
00:34:45,600 --> 00:34:49,360
minun on sanottava jotain,
ole Amsterdamissa, Amsterdam
723
00:34:49,480 --> 00:34:51,120
mitä haluat Amsterdamissa
724
00:34:51,240 --> 00:34:54,320
ostaa kuvia Genovasta,
olenhan taidekauppias
725
00:34:54,840 --> 00:34:55,320
puhdas
726
00:34:55,440 --> 00:34:56,960
mutta vietän.
727
00:34:57,080 --> 00:34:59,720
Melkein koko Reinin ja sen.
728
00:34:59,840 --> 00:35:02,040
Mahdollista, että matkani
tulee tähän aikaan juuri nyt
729
00:35:02,160 --> 00:35:04,120
ja minun nenäni ovat
lähteneet matkalle väliin.
730
00:35:05,120 --> 00:35:08,400
Reiniä pitkin ja
Hollannissa on niin paljon pupuja
731
00:35:08,520 --> 00:35:09,680
kanit
732
00:35:09,800 --> 00:35:12,000
ovat valitettavasti
kokonaan virkeitä tai sanderossa.
733
00:35:15,800 --> 00:35:19,920
Hyvä konstaapeli, kerro
Ibizasta tarkalleen, mitä tiedät.
734
00:35:20,040 --> 00:35:22,520
Sveitsin poliisi on
antanut tiedonannon
735
00:35:22,640 --> 00:35:25,520
että Marianne on saapunut
puolenpäivän aikoihin Romanin puolelle
736
00:35:25,640 --> 00:35:27,920
aloittavan, kun katson.
737
00:35:28,040 --> 00:35:30,480
Minä voin vain yhden asian.
738
00:35:30,600 --> 00:35:33,840
Tai laskevat naiset
johtuvat ajosta tänään.
739
00:35:33,960 --> 00:35:36,440
Sitä paitsi se näyttää
jo loppuneen.
740
00:35:36,560 --> 00:35:36,920
sitten
741
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
taas iso
742
00:35:38,480 --> 00:35:40,280
joten takalinkit ovat itse asiassa puute
743
00:35:40,400 --> 00:35:43,640
puhelinverkoissa, yksinkertaisesti sanottuna
pyrkivät palaamaan takaisin perusteisiin
744
00:35:43,760 --> 00:35:46,640
ja estääkseen tämän,
paloauto nostaa tässä kyllä.
745
00:35:46,760 --> 00:35:49,160
Myös vain päinvastoin
kuin mitä sanon, ei
746
00:35:49,280 --> 00:35:50,720
tavoite um
747
00:35:50,840 --> 00:35:55,880
Näyttää miehille, kuka on herra
ulkonäössä, siihen on vielä aikaa huomenna
748
00:35:56,000 --> 00:35:58,040
juuri niin, meidän sees oli suuri
749
00:35:58,160 --> 00:36:00,680
mutta ainakin
sosiaalinen sisävesi
750
00:36:00,800 --> 00:36:03,840
koska herrat eivät voi
hyvin, pyöreinä pitivät.
751
00:36:03,960 --> 00:36:04,800
No.
752
00:36:33,800 --> 00:36:34,680
Ei.
753
00:36:45,480 --> 00:36:46,800
Niin.
754
00:36:46,920 --> 00:36:49,200
Valmentaja, me täällä kuin
ensimmäiset ihmiset
755
00:36:49,320 --> 00:36:51,080
mikä on
schipperille kahn
756
00:36:51,200 --> 00:36:54,000
hienovaraisesti ja riittää
sinun matkaasi.
757
00:36:54,120 --> 00:36:56,000
Mainos.
758
00:36:56,120 --> 00:36:58,920
Islamabadin sanat yhdessä
Kokonaisvaltaisesti, ei tuomittu
759
00:36:59,040 --> 00:37:02,600
kalliit pyörätiet olivat
esteet aivan itsekseen.
760
00:37:02,720 --> 00:37:03,680
Etelässä totuudenmukaisempi
761
00:37:03,800 --> 00:37:07,560
roomalaiset, jotka säästävät
niin paljon painovoimaa.
762
00:37:07,680 --> 00:37:08,640
Niin.
763
00:37:12,440 --> 00:37:12,920
Tekee
764
00:37:13,040 --> 00:37:13,560
olen pahoillani
765
00:37:13,680 --> 00:37:14,640
Herra Wenger.
766
00:37:17,320 --> 00:37:18,160
Ei.
767
00:37:19,760 --> 00:37:20,600
Jääkää.
768
00:37:25,520 --> 00:37:28,640
Auttakaa, mitä tehdä
matkalaukun niittyä vastaan.
769
00:37:33,280 --> 00:37:34,200
Ehdotus.
770
00:37:35,600 --> 00:37:37,360
Vau, silta on
todella matala
771
00:37:37,480 --> 00:37:39,000
jää tai laske.
772
00:37:49,880 --> 00:37:50,760
Paikkansapitävä.
773
00:37:57,520 --> 00:37:59,000
Jo ankkuroitu.
774
00:37:59,120 --> 00:38:00,000
Dennis.
775
00:38:26,280 --> 00:38:30,240
No.
776
00:38:31,680 --> 00:38:33,200
Äärimmäisen väsynyt.
777
00:38:38,760 --> 00:38:39,600
Maanantai.
778
00:38:44,840 --> 00:38:45,720
Toisinpäin.
779
00:38:57,560 --> 00:38:58,440
Lisää.
780
00:39:13,600 --> 00:39:14,960
Laiton ruumis.
781
00:39:17,200 --> 00:39:20,200
Räjähteitä
Urheilu Reinhold kokonaan
782
00:39:20,320 --> 00:39:21,880
valmistettu yksityisesti.
783
00:39:22,000 --> 00:39:24,640
Loput olivat enemmänkin
pettymys.
784
00:39:24,760 --> 00:39:28,040
Olisi voinut ottaa itsensä
ulos ja jotain kuten ruorimies.
785
00:39:28,160 --> 00:39:29,760
Marinoitu pommi.
786
00:39:29,880 --> 00:39:32,160
Mutta väitetysti haluavat hyökätä.
787
00:39:32,280 --> 00:39:34,600
Mutta en ole koskaan ajanut
suoraan Jochen-panssariristeilijällä
788
00:39:34,720 --> 00:39:38,000
sillä välin haluan vierailla
Firenzeä alavirtaan.
789
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
Tunneleissa ajaen
790
00:39:39,240 --> 00:39:41,120
laiva rautateiden
balladeilla
791
00:39:41,240 --> 00:39:43,600
ja muuten, sota vetää
pankin pois maksuista.
792
00:39:43,720 --> 00:39:44,760
Hän maksaa.
793
00:39:50,160 --> 00:39:51,280
Kiitos paljon
794
00:39:51,400 --> 00:39:53,040
mutta.
795
00:39:53,160 --> 00:39:53,840
Minä haluan
796
00:39:53,960 --> 00:39:55,920
vastaavia nuotteja.
797
00:39:56,040 --> 00:39:57,240
Helposti vision kanssa.
798
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Nimitän sinut täten
799
00:39:59,440 --> 00:40:00,480
toki draamaa.
800
00:40:05,840 --> 00:40:07,560
Vau.
801
00:40:07,680 --> 00:40:08,520
Sijaitsee.
802
00:40:13,840 --> 00:40:15,120
Matkan päivä.
803
00:40:20,000 --> 00:40:20,880
Ei.
804
00:40:28,520 --> 00:40:29,360
Auki.
805
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
Torin.
806
00:40:39,200 --> 00:40:40,080
Talvipuutarha.
807
00:40:46,680 --> 00:40:47,520
Patrick.
808
00:40:50,040 --> 00:40:51,680
Kuitenkin puolet kehoista
809
00:40:51,800 --> 00:40:55,040
korvaamaan sitä, että juuri
nyt Reinin-Waalin alueeni on värjätty pinkiksi
810
00:40:55,160 --> 00:40:56,880
käsine.
811
00:40:57,000 --> 00:40:57,840
Kiitos.
812
00:41:02,720 --> 00:41:04,200
Pohjimmiltaan ei mitään.
813
00:41:05,760 --> 00:41:07,360
Siis tässä.
814
00:41:07,480 --> 00:41:09,360
Värjätään läpikotaisin.
815
00:41:09,480 --> 00:41:10,320
Saa.
816
00:41:19,160 --> 00:41:20,960
Tämä saattaisi hyvinkin
liittyä äitiisi
817
00:41:21,080 --> 00:41:23,200
jätti siis sen.
818
00:41:23,320 --> 00:41:25,080
Onhan olemassa palveluita.
819
00:41:25,200 --> 00:41:26,040
Kylän.
820
00:41:30,920 --> 00:41:32,760
Nauran itseni kuoliaaksi.
821
00:41:32,880 --> 00:41:35,760
Ottakaa ne talteen, kytkekää
se, laittakaa juna liikkeelle
822
00:41:35,880 --> 00:41:37,480
ystäväni oferta
823
00:41:37,600 --> 00:41:41,840
ystäväni vuoksi teidän on tehtävä
se, onko hänellä omistusoikeus
824
00:41:41,960 --> 00:41:45,240
veneeseen, ei veneeseen,
mutta sitten nimitätte hänet voittajaksi
825
00:41:45,360 --> 00:41:47,960
älkää esittäkö niin tyhmiä
kysymyksiä, tehkää vihdoin sotaa
826
00:41:48,080 --> 00:41:49,880
sielunne ilman takia,
Sveitsi tulee
827
00:41:50,000 --> 00:41:52,360
tuonti borgia ei eläisi
kauan, älkää muuttako sitä
828
00:41:52,480 --> 00:41:53,040
tarkoittaa
829
00:41:53,160 --> 00:41:55,760
Tiedättekö edes kuka
Valentine lush on
830
00:41:55,880 --> 00:41:58,360
hyvin outo kymmenen sotilaan
831
00:41:58,480 --> 00:42:04,200
ja jotain sellaista seisoo rajalla, todisteita
Euroopassa, nimittäin järkkymättömästi, Madame.
832
00:42:04,320 --> 00:42:06,160
Darida Mali on näköpiirissä.
833
00:42:09,760 --> 00:42:11,080
Mikä on nimenne.
834
00:42:13,160 --> 00:42:14,360
Mikä on ikänne
835
00:42:14,480 --> 00:42:16,520
seisoo myös pyörien.
836
00:42:16,640 --> 00:42:18,920
Poistakaa, seisokaa, Madame.
837
00:42:19,040 --> 00:42:21,680
Mutta näet
siihen kaiverrettu.
838
00:42:21,800 --> 00:42:23,640
Brady on.
839
00:42:23,760 --> 00:42:26,440
Lisäksi se on melkein vanhentunut.
840
00:42:26,560 --> 00:42:29,040
Seuratkaa minua pääkaupungin
komissaariin.
841
00:42:56,040 --> 00:42:57,320
Siellä.
842
00:42:57,440 --> 00:43:01,040
Haluan vettä ja muuten veljesi
haluaa, hän odottaa sormeasi
843
00:43:01,160 --> 00:43:04,360
Jättäkää tilaa
muille, kuunnelkaa
844
00:43:04,480 --> 00:43:05,480
luottamuksella.
845
00:43:06,240 --> 00:43:08,800
Olen tänään rakastunut.
846
00:43:10,360 --> 00:43:13,080
Upea nainen
847
00:43:13,200 --> 00:43:16,480
tämä valitettavasti vain kerran ja antakaa.
848
00:43:16,600 --> 00:43:18,400
Hän antaa minun kalastaa
849
00:43:18,520 --> 00:43:20,000
Oli.
850
00:43:20,120 --> 00:43:23,000
Pysyy aina
vaatimattomana ja hiljaisena.
851
00:43:24,320 --> 00:43:26,160
A Lewin.
852
00:43:26,280 --> 00:43:29,080
A seiten wenn alle so wären.
853
00:43:30,400 --> 00:43:31,640
Zumal an der
854
00:43:31,760 --> 00:43:33,920
Welt er voll sagen sie wenn ein
855
00:43:34,040 --> 00:43:36,560
und sie erhält
seine flinte malu.
856
00:43:39,120 --> 00:43:39,840
Joa
857
00:43:39,960 --> 00:43:42,560
mich ganz verzaubert.
858
00:43:42,680 --> 00:43:43,560
Seitdem.
859
00:43:44,600 --> 00:43:45,960
Sind.
860
00:43:46,080 --> 00:43:47,600
Dein edler rum
861
00:43:47,720 --> 00:43:51,080
aus Holz und darlehen in nö
862
00:43:51,200 --> 00:43:52,800
na schön.
863
00:43:52,920 --> 00:43:56,800
Du sie nicht dann nicht
weißhaarig grundner.
864
00:43:56,920 --> 00:43:59,760
Ist keine volljähriger macht.
865
00:43:59,880 --> 00:44:02,240
Maria anmelder bremerin deinen
866
00:44:02,360 --> 00:44:06,040
hühnern sein
wenn alle in Europa.
867
00:44:06,160 --> 00:44:10,240
Fh Maja weyhe die
Welt wer soll sagen bei
868
00:44:10,360 --> 00:44:13,200
uns erhältst du ein
endlich mal Ruhe.
869
00:44:15,560 --> 00:44:18,480
Und schlägt dein
Herz auch Anders.
870
00:44:18,600 --> 00:44:22,400
Als bei dem mein Prinz.
871
00:44:22,520 --> 00:44:23,240
Du lässt
872
00:44:23,360 --> 00:44:26,720
dich führen bei Sturm
und Wind und ewr
873
00:44:26,840 --> 00:44:28,720
dominieren flirtbörsen.
874
00:44:29,400 --> 00:44:33,080
You See reagiert
laut der elende.
875
00:44:33,200 --> 00:44:36,240
Leider bist du nur eine Stimme.
876
00:44:36,360 --> 00:44:39,720
Ja ja Herr Eduard
Besser sagen gestern
877
00:44:39,840 --> 00:44:43,440
bei Teilen der Welt
er war wenige wochen.
878
00:44:43,560 --> 00:44:45,120
Allianz.
879
00:44:45,240 --> 00:44:48,960
Ausführungen einfahren durch
geschenke und viel freiraum
880
00:44:49,080 --> 00:44:50,640
oh Ja bitte.
881
00:44:50,760 --> 00:44:51,600
Prima.
882
00:44:53,840 --> 00:44:55,560
Würdest du die hupe oder judika.
883
00:44:55,680 --> 00:44:57,640
Eifeldorf ganz ruhig.
884
00:44:57,760 --> 00:44:58,600
Natürlich.
885
00:45:00,800 --> 00:45:02,880
Air komm her.
886
00:45:03,000 --> 00:45:04,560
Sie sind delikatesse.
887
00:45:04,680 --> 00:45:05,720
Halt seit
888
00:45:05,840 --> 00:45:07,840
sie den kiel
wegen einer lapalie.
889
00:45:09,840 --> 00:45:13,400
Wenn sie sich mit ihrem Temperament
i love story ungebührlich benehmen
890
00:45:13,520 --> 00:45:14,200
der braven
891
00:45:14,320 --> 00:45:15,640
ist ja sehr schön.
892
00:45:17,280 --> 00:45:18,120
Handy.
893
00:45:21,200 --> 00:45:24,080
Ich vergebe wieder müsli
der Gegend zu schmeißen.
894
00:45:34,120 --> 00:45:37,040
Alter köstlicher Morgen
er ladet zum bade
895
00:45:37,160 --> 00:45:39,240
alleinig über etwas
vorsichtig sein
896
00:45:39,360 --> 00:45:44,160
Glück eine polarmeer Nagel
Winter gerne Mensch ab.
897
00:45:44,280 --> 00:45:46,480
Ihr seid beim wäre gnädig.
898
00:45:47,520 --> 00:45:48,800
Ah ich.
899
00:45:48,920 --> 00:45:50,120
Habe.
900
00:45:52,120 --> 00:45:54,800
Unsere Partner in den
basalganglien in seinem Alter
901
00:45:54,920 --> 00:45:57,120
kuntoilu hei Jörn
902
00:45:57,240 --> 00:45:58,480
Petersin vesi.
903
00:46:00,480 --> 00:46:01,320
Minä.
904
00:46:03,920 --> 00:46:07,760
Minäkin haluaisin, mutta törmäsin
taannoin vedenalaiseen pylvääseen ja
905
00:46:07,880 --> 00:46:10,960
olin päiviä turvoksissa.
Vapaa kyyti.
906
00:46:14,120 --> 00:46:15,600
Olettepa tyhmiä.
907
00:46:15,720 --> 00:46:18,720
Nauratti, tarkoitin, että
virkasi ovat.
908
00:46:21,440 --> 00:46:22,800
Trier.
909
00:46:22,920 --> 00:46:24,080
Niin.
910
00:46:24,200 --> 00:46:25,200
Hienoa.
911
00:46:26,600 --> 00:46:27,440
Kiinnitetty.
912
00:46:31,880 --> 00:46:33,000
Pelastajana.
913
00:46:37,120 --> 00:46:37,960
Melkein.
914
00:46:39,920 --> 00:46:40,640
Onneksi
915
00:46:40,760 --> 00:46:41,920
Me olimme.
916
00:46:52,000 --> 00:46:52,840
Yksi.
917
00:46:55,400 --> 00:46:56,240
Kysymyksiä.
918
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Oli kyllä siitä lähtien.
919
00:47:01,800 --> 00:47:02,680
Latausvirta.
920
00:47:04,680 --> 00:47:05,720
Ryhmäkuva jälkeen
921
00:47:05,840 --> 00:47:06,720
Pariisi.
922
00:47:08,960 --> 00:47:10,160
Mikä hölynpöly.
923
00:47:13,760 --> 00:47:14,720
Tukiyhdistys.
924
00:47:16,520 --> 00:47:17,960
Apotti bändille.
925
00:47:18,080 --> 00:47:19,920
Haluaisiko joku vielä ennen kaakaota.
926
00:47:20,920 --> 00:47:21,760
Vaikuttaa.
927
00:47:27,960 --> 00:47:28,800
No.
928
00:47:44,520 --> 00:47:46,880
Onko minulla kommentti hm.
929
00:47:47,920 --> 00:47:50,000
Hm.
930
00:47:51,720 --> 00:47:54,160
Muut lapset minun
931
00:47:54,280 --> 00:47:54,960
lapsistani
932
00:47:55,080 --> 00:47:56,280
pinjatassa.
933
00:47:57,640 --> 00:47:59,120
Äidin nimi.
934
00:48:06,080 --> 00:48:06,960
Mitä.
935
00:48:08,960 --> 00:48:10,600
Vähintään.
936
00:48:10,720 --> 00:48:12,240
Yhdeksän, meidän on sammutettava.
937
00:48:14,600 --> 00:48:16,080
Anteeksi.
938
00:48:16,200 --> 00:48:17,400
Jenny.
939
00:48:17,520 --> 00:48:19,520
Hänellä on musiikkinsa.
940
00:48:19,640 --> 00:48:21,080
Aivan tarkalleen voi.
941
00:48:21,200 --> 00:48:23,040
Sitten vielä kerran.
942
00:48:23,160 --> 00:48:26,240
Apply luvat ducate
teille pomomme
943
00:48:26,360 --> 00:48:29,240
mielivaltainen syytetty
täytyy mennä työntekijöitä
944
00:48:29,360 --> 00:48:30,680
teidän kanssanne on.
945
00:48:30,800 --> 00:48:31,200
Enemmän
946
00:48:31,320 --> 00:48:37,320
salaatteja köln.
947
00:48:41,720 --> 00:48:43,680
Mutta meillä on ehkä yksi.
948
00:48:44,960 --> 00:48:45,840
Luona.
949
00:48:47,600 --> 00:48:48,920
Minulle hän sanoi vain laiska
950
00:48:49,040 --> 00:48:49,880
asunto.
951
00:48:52,760 --> 00:48:54,280
Hyvin paljon sinua.
952
00:48:55,280 --> 00:48:56,840
Julianne sinä.
953
00:48:56,960 --> 00:48:58,840
Nähty.
954
00:48:58,960 --> 00:48:59,960
Muita.
955
00:49:00,080 --> 00:49:01,600
Päällä.
956
00:49:01,720 --> 00:49:02,560
Beck.
957
00:49:05,920 --> 00:49:07,240
Vain mitä San on ketjussa
958
00:49:07,360 --> 00:49:08,400
Elämää.
959
00:49:20,360 --> 00:49:20,960
Deittailu
960
00:49:21,080 --> 00:49:22,320
normaaleja kuvauksia.
961
00:49:31,360 --> 00:49:32,200
Berliini.
962
00:49:39,120 --> 00:49:40,440
Hieman eri nimi
963
00:49:40,560 --> 00:49:41,640
yliannostuksesta.
964
00:49:44,640 --> 00:49:45,480
Vielä.
965
00:49:51,480 --> 00:49:53,760
Ehkä ei edes huomannut.
966
00:49:53,880 --> 00:49:54,600
Uusi
967
00:49:54,720 --> 00:49:56,040
käärii pojan.
968
00:49:57,680 --> 00:49:58,520
Siperia.
969
00:50:02,560 --> 00:50:03,880
Siellä Huomattu.
970
00:50:04,000 --> 00:50:06,720
Matkani napitettu poika.
971
00:50:06,840 --> 00:50:09,360
Alas palkkasotureiden kanssa.
972
00:50:09,480 --> 00:50:10,400
Tuota.
973
00:50:10,520 --> 00:50:11,400
Herkullista.
974
00:50:15,800 --> 00:50:16,840
Se tekee e-rahasta
975
00:50:16,960 --> 00:50:17,800
enemmän.
976
00:50:19,520 --> 00:50:20,400
Askartelua o.
977
00:50:27,680 --> 00:50:30,920
Dollariverot
978
00:50:31,040 --> 00:50:32,520
sellaista on.
979
00:50:33,840 --> 00:50:35,200
Minä löin pääni auki.
980
00:50:36,480 --> 00:50:37,680
Jaloissa.
981
00:50:37,800 --> 00:50:38,440
Tulee
982
00:50:38,560 --> 00:50:40,440
siitä.
983
00:50:40,560 --> 00:50:41,440
Tuossa.
984
00:50:41,560 --> 00:50:42,880
Paranee kyllä.
985
00:50:46,080 --> 00:50:49,000
Mutta märät vaatteet on
riisuttava nopeasti.
986
00:50:49,120 --> 00:50:51,880
Älä yritä olla pahalla päällä,
halusin vain auttaa.
987
00:50:53,440 --> 00:50:54,320
Siksi.
988
00:50:57,080 --> 00:50:58,720
Erä kuitenkin.
989
00:50:58,840 --> 00:51:00,400
Onhan se hyvässä tarkoituksessa.
990
00:51:00,520 --> 00:51:01,600
Liiketoimintana.
991
00:51:03,160 --> 00:51:03,600
Mene
992
00:51:03,720 --> 00:51:04,800
oli siitä lähtien kun sinä
993
00:51:04,920 --> 00:51:07,360
tyttö, jonka päästämme sisään.
994
00:51:09,160 --> 00:51:10,600
Saat tietää jokaiselta.
995
00:51:10,720 --> 00:51:12,440
Kuivan kauden jälkeen kehittynyt.
996
00:51:14,280 --> 00:51:16,600
S frankfurt vahvistaa korttelia.
997
00:51:16,720 --> 00:51:19,720
Ihmiset, anna minulle VW-tili,
joka auttaa täysin yksin.
998
00:51:19,840 --> 00:51:21,520
Minä.
999
00:51:21,640 --> 00:51:22,600
Mitä hän die
1000
00:51:22,720 --> 00:51:24,040
sanoo.
1001
00:51:24,160 --> 00:51:24,960
Ja.
1002
00:51:25,080 --> 00:51:27,560
Baijeri vielä tiedotusvälineiden
alla.
1003
00:51:27,680 --> 00:51:28,720
Tämä mallipolku
1004
00:51:28,840 --> 00:51:31,080
ylöspäin, hänellä on.
1005
00:51:34,960 --> 00:51:36,640
Viina on voimassa.
1006
00:51:36,760 --> 00:51:37,800
Miksi.
1007
00:51:42,720 --> 00:51:44,280
Majoittaa tuo aina ensin.
1008
00:51:45,600 --> 00:51:47,600
Tuokaa napsuja,
joskus sisällytettäväksi.
1009
00:51:49,680 --> 00:51:51,320
Kykenee.
1010
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
Näytetty
1011
00:51:52,560 --> 00:51:54,400
toteutettu kohdistettu.
1012
00:51:54,520 --> 00:51:56,880
Perusteellinen pito herättää.
1013
00:51:57,000 --> 00:51:58,600
Isoäiti ihmettelee,
1014
00:51:58,720 --> 00:52:00,240
mitä me jatkamme.
1015
00:52:02,360 --> 00:52:02,760
Minä
1016
00:52:02,880 --> 00:52:04,280
Bernini kanssani.
1017
00:52:04,400 --> 00:52:06,240
Olin perämiehenä.
1018
00:52:06,360 --> 00:52:10,200
Myös kuten Koblenzin senaattorisi
rakensi, jos saan super, pääsen pois.
1019
00:52:10,320 --> 00:52:13,160
Uskon, että kysymys oli
arvioinnissamme
1020
00:52:13,280 --> 00:52:14,800
haaksirikkoutuneelle merimiehelle
1021
00:52:14,920 --> 00:52:16,040
meillä on aina mukanamme
1022
00:52:16,160 --> 00:52:18,880
kuinka me oikeastaan
pidämme lastani.
1023
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
Takki Jakob.
1024
00:52:21,400 --> 00:52:22,240
No.
1025
00:52:37,880 --> 00:52:38,720
Ei.
1026
00:52:42,640 --> 00:52:44,480
Ilman laadukkaita
menetyksiä
1027
00:52:44,600 --> 00:52:48,120
malleja, ei tarjouksia tavaroita
aamulla hyvässä kunnossa.
1028
00:52:49,320 --> 00:52:50,360
Tapahtumia.
1029
00:52:50,480 --> 00:52:53,120
Tänä aikana
verkkokalvon happo muodostuu.
1030
00:53:25,160 --> 00:53:27,320
Puuttuva oma suunta.
1031
00:53:32,280 --> 00:53:33,320
On yksi.
1032
00:53:36,280 --> 00:53:37,120
Loistavaa.
1033
00:53:39,040 --> 00:53:42,320
Yhdessä oloa, kuten jo mainittiin.
1034
00:53:42,440 --> 00:53:43,800
Kuten.
1035
00:53:43,920 --> 00:53:45,840
Ei mainittu maailmanlaajuisesti.
1036
00:53:48,480 --> 00:53:49,600
Hei minun.
1037
00:53:49,720 --> 00:53:50,600
Vähän.
1038
00:53:51,840 --> 00:53:53,520
Osa sarjaa
1039
00:53:53,640 --> 00:53:55,400
edellytyksiä
tutkimusrahoitukselle.
1040
00:53:57,160 --> 00:54:00,400
Pieni laiva suurissa riveissä
että meidän kaipuumme tyydyttää kumppani
1041
00:54:00,520 --> 00:54:03,800
vihdoin olemme yksin kaupungissa,
jossa on kylttejä.
1042
00:54:07,120 --> 00:54:09,840
Tässä näytän koko maailman.
1043
00:54:09,960 --> 00:54:10,800
Hei.
1044
00:54:20,920 --> 00:54:21,800
Prinsessa.
1045
00:54:26,920 --> 00:54:28,040
Töihin.
1046
00:54:29,280 --> 00:54:30,200
Ajaa.
1047
00:54:30,320 --> 00:54:31,000
Die.
1048
00:54:31,120 --> 00:54:33,680
Tiedosto, kuten olemme heti menossa.
1049
00:54:36,280 --> 00:54:37,120
Kotiin.
1050
00:54:39,480 --> 00:54:40,560
Nyt kerran.
1051
00:54:43,720 --> 00:54:44,600
Tilaisuuksia.
1052
00:54:46,560 --> 00:54:47,520
On.
1053
00:54:47,640 --> 00:54:48,480
Sitten.
1054
00:54:51,880 --> 00:54:54,600
Olen pahoillani, Tarek,
ettet voi nukkua hytissäsi.
1055
00:54:54,720 --> 00:54:58,080
Ja minun pitää silti
nukahtaa lahjojen kanssa.
1056
00:54:58,200 --> 00:54:59,760
On litistynyt.
1057
00:54:59,880 --> 00:55:01,480
Hyvää yötä.
1058
00:55:01,600 --> 00:55:03,120
Teurastaja kello kahdeksan.
1059
00:55:05,560 --> 00:55:07,280
Tulee olemaan useita lajeja.
1060
00:55:07,400 --> 00:55:08,720
Tutkitaan Spree ja silmukat.
1061
00:55:08,840 --> 00:55:10,600
Rakas, joka munii munia
yksityisyydessään kaikkialla.
1062
00:55:10,720 --> 00:55:13,080
Kaikkialla on tyhjää.
1063
00:55:15,440 --> 00:55:17,720
Hanki tietoa.
1064
00:55:17,840 --> 00:55:19,520
Polttavat kuitenkin siellä.
1065
00:55:24,280 --> 00:55:25,920
Osama Lahnauista.
1066
00:55:28,520 --> 00:55:28,960
Aivan.
1067
00:55:29,080 --> 00:55:30,160
Monet kataarit.
1068
00:55:31,880 --> 00:55:33,760
Vertailu ajateltujen kiertueiden dar
1069
00:55:33,880 --> 00:55:36,160
Hamptons sinulle.
1070
00:55:36,280 --> 00:55:39,480
Ei, kontti rahaa tätä
luokkaa toisella tavalla.
1071
00:55:39,600 --> 00:55:42,080
Tavalla jotain mitä ei tiedä.
1072
00:55:43,160 --> 00:55:44,280
Tule pian.
1073
00:55:45,360 --> 00:55:46,960
Uudelleen.
1074
00:55:47,080 --> 00:55:48,960
Laivalla muualla kyseeseen.
1075
00:55:50,800 --> 00:55:52,040
Annan periksi.
1076
00:55:53,920 --> 00:55:54,800
Juo.
1077
00:55:55,640 --> 00:55:56,360
Yhden.
1078
00:55:56,480 --> 00:55:57,720
Erikoishinta.
1079
00:55:59,880 --> 00:56:00,920
Asiantuntijassa.
1080
00:56:06,280 --> 00:56:08,360
Kun tänään koko laiva.
1081
00:56:12,520 --> 00:56:14,120
Valitettavasti ei enää vain
1082
00:56:14,240 --> 00:56:15,440
epäsuoria todisteita.
1083
00:56:15,560 --> 00:56:16,120
Päällystää
1084
00:56:16,240 --> 00:56:19,560
ja näytä se minulle, jos
se ei ole puheen arvoinen.
1085
00:56:19,680 --> 00:56:21,160
Miten olisi tällä
kertaa pienen hyvän yön
1086
00:56:21,280 --> 00:56:22,520
kanssa?
1087
00:56:22,640 --> 00:56:25,440
Miten olisi, jos tässä
tilanteessa pienen hyvän
1088
00:56:25,560 --> 00:56:28,960
Ja Tinan jälkeen saa
minulta paljon kiitoksia, kapteeni.
1089
00:56:29,080 --> 00:56:31,960
Tiedättehän, millaisia
me merimiehet olemme.
1090
00:56:32,080 --> 00:56:34,200
Minulla on vähän suussa.
1091
00:56:38,920 --> 00:56:40,960
Oletko aina tällainen, kun
joku haluaa suudella sinua?
1092
00:56:41,080 --> 00:56:42,160
En aina.
1093
00:56:43,600 --> 00:56:45,240
Harmi, että huomenna taas
1094
00:56:45,360 --> 00:56:46,520
meidät ammutaan alas.
1095
00:56:47,520 --> 00:56:50,200
Ehkä näemme toisemme
sattumalta uudelleen
1096
00:56:50,320 --> 00:56:51,640
tai olemme puhtaita niin kauan.
1097
00:56:51,760 --> 00:56:56,040
Königswinterissä esimerkiksi
hän ottaa Berta-lastin kyytiin
1098
00:56:56,160 --> 00:56:58,080
Königswinter hän on
aina halunnut sinne koko elämänsä.
1099
00:56:58,200 --> 00:56:59,440
Milloin se on?
1100
00:56:59,560 --> 00:57:01,840
Draaman kehys.
1101
00:57:01,960 --> 00:57:03,000
Myös.
1102
00:57:03,120 --> 00:57:04,480
Mit Schleswigiin.
1103
00:57:04,600 --> 00:57:05,800
Karkotettu.
1104
00:57:05,920 --> 00:57:07,280
Harmonia Königswinterissä.
1105
00:57:08,360 --> 00:57:10,840
Esimerkiksi riisiterassit
ovat ok.
1106
00:57:12,280 --> 00:57:13,840
Ennen kaikkea tämä miekka.
1107
00:57:13,960 --> 00:57:16,000
Minulla ei ole aikaa,
minun täytyy nukkua.
1108
00:57:19,280 --> 00:57:20,120
Viimeinen.
1109
00:57:27,520 --> 00:57:28,400
Ole hyvä.
1110
00:58:16,280 --> 00:58:17,600
Sisään.
1111
00:58:17,720 --> 00:58:18,560
Yksittäinen.
1112
00:58:23,160 --> 00:58:24,000
Jännittävä.
1113
00:58:26,520 --> 00:58:27,360
Vihannekset.
1114
00:58:28,960 --> 00:58:29,800
Ja.
1115
00:58:48,520 --> 00:58:50,080
Rikas.
1116
00:58:50,200 --> 00:58:51,120
Tulossa.
1117
00:58:53,880 --> 00:58:54,720
Tyytyväinen.
1118
00:58:55,760 --> 00:58:57,240
Mountainin kansallispuisto.
1119
00:59:01,960 --> 00:59:03,560
Hei.
1120
00:59:03,680 --> 00:59:04,520
Turvallisuusmääräykset.
1121
00:59:07,280 --> 00:59:09,000
Paljon jäljellä.
1122
00:59:20,360 --> 00:59:21,200
Hei.
1123
00:59:27,080 --> 00:59:27,920
Koulut.
1124
00:59:35,240 --> 00:59:37,800
En jaksa enää, minun ei
tarvitse maata kauaa, koska
1125
00:59:37,920 --> 00:59:39,680
en tiedä kuinka vaarallista
se on, minulle on aivan sama
1126
00:59:39,800 --> 00:59:41,200
Lääketiede.
1127
00:59:44,920 --> 00:59:47,280
Tiedosto jaettavaksi.
1128
00:59:47,400 --> 00:59:48,800
Rakennettu paapuurin puolelle.
1129
00:59:53,120 --> 00:59:54,480
Aiempiin konsepteihin.
1130
00:59:56,040 --> 00:59:56,840
Jos tulette tänään
1131
00:59:56,960 --> 00:59:59,280
tehtaisiimme osallistumaan
iltamessuun,
1132
00:59:59,400 --> 01:00:01,400
kehitimme Oropaxin
heidän rikkauksilleen.
1133
01:00:01,960 --> 01:00:03,400
Ja suklaan jälkeen
1134
01:00:03,520 --> 01:00:04,720
Syöminen ja.
1135
01:00:04,840 --> 01:00:06,920
Sen pitäisi olla mukavaa,
mutta on tulossa.
1136
01:00:22,200 --> 01:00:23,400
Helposti saatavilla.
1137
01:00:25,160 --> 01:00:27,160
Oikeastaan minun uskollisuuteni
vuonna kaksituhatta
1138
01:00:27,280 --> 01:00:28,400
perämiehemme.
1139
01:00:29,400 --> 01:00:31,200
Ensimmäistä kertaa hän on
tulessa Havelissa vaarassa
1140
01:00:31,320 --> 01:00:33,840
melkein yhtä paljon
1141
01:00:33,960 --> 01:00:35,080
aina.
1142
01:00:35,200 --> 01:00:36,720
Ryhmässä sanottu.
1143
01:00:38,080 --> 01:00:39,960
Pidä käsillä.
1144
01:00:40,080 --> 01:00:40,920
Ahaa.
1145
01:00:45,480 --> 01:00:47,520
Musiikki tekee minut hulluksi
1146
01:00:47,640 --> 01:00:48,040
ja tietää
1147
01:00:48,160 --> 01:00:51,480
edes näiden kanssa, onko
se jo ohi vai ovatko ne vasta
1148
01:00:51,600 --> 01:00:53,440
tulossa, mutta sillä ei ole
väliä, täällä sarvien oikeus.
1149
01:00:53,560 --> 01:00:55,720
Tapaamme Babakin
joka tapauksessa Amsterdamissa
1150
01:00:55,840 --> 01:00:57,840
tavaroiden kanssa huutokaupan
aikana.
1151
01:00:57,960 --> 01:01:01,000
Taidan olla jo aivan
sekaisin ja katsotaanpa miellyttävästi
1152
01:01:01,120 --> 01:01:02,560
Yksitoista kaksi suurta roistoa
1153
01:01:02,680 --> 01:01:04,600
mutta ansaitsemme rahaa
mutta vain lainattu unohdetaan
1154
01:01:04,720 --> 01:01:05,000
Ruokahalua
1155
01:01:05,120 --> 01:01:08,160
tämä saa minut arvaamaan
että sitä vastaan auttaa vain yksi keino
1156
01:01:08,280 --> 01:01:09,560
osallistua.
1157
01:01:09,680 --> 01:01:10,240
Tulossa osoitteeseen
1158
01:01:10,360 --> 01:01:11,920
berghainin tutkimus etenee nopeasti
1159
01:01:12,040 --> 01:01:13,240
koska hän on suojelijoiden juhla.
1160
01:01:15,760 --> 01:01:16,640
Osoite.
1161
01:01:17,840 --> 01:01:19,000
Ensimmäinen rivi.
1162
01:01:19,120 --> 01:01:21,400
Auto Windsorissa.
1163
01:01:21,520 --> 01:01:23,560
Monet naiset menettävät edun.
1164
01:01:23,680 --> 01:01:26,920
Palkkakehityksen ajurit ovat
muuttuneet henkilökohtaisiksi.
1165
01:01:27,040 --> 01:01:28,520
On kokemusta.
1166
01:01:29,560 --> 01:01:30,400
Matkustaa.
1167
01:01:31,600 --> 01:01:32,680
Muutos.
1168
01:01:32,800 --> 01:01:33,920
Meidän.
1169
01:01:34,040 --> 01:01:35,200
Toimittajamme.
1170
01:01:35,320 --> 01:01:37,120
Tupakointi alkoholi tai.
1171
01:01:37,240 --> 01:01:38,160
Huumeet järjestetty
1172
01:01:38,280 --> 01:01:41,720
seuraavat yritykset kerran
veneessä avuliaita varten.
1173
01:01:42,760 --> 01:01:43,400
Tappaa
1174
01:01:43,520 --> 01:01:46,040
Euroopassa yritykset tulevat toimeen.
1175
01:01:46,160 --> 01:01:48,760
Ohita silityskuvat huolellisesti
käyttäjien toimesta kokki
1176
01:01:48,880 --> 01:01:51,000
kaikki on vielä melko yksinkertaista.
1177
01:01:53,600 --> 01:01:55,360
Käsikirjoitus tulee.
1178
01:01:55,480 --> 01:01:57,240
Myös tee niin
ne jo aiemmin.
1179
01:01:58,320 --> 01:01:59,720
Ei väärää häpeää.
1180
01:02:02,760 --> 01:02:03,600
Hei.
1181
01:02:05,680 --> 01:02:07,600
Näetkö pidät minusta.
1182
01:02:07,720 --> 01:02:10,040
Onko hulluja ideoita
onko buumi mennä paikallisesti
1183
01:02:10,160 --> 01:02:12,960
miksi emme saisi
myös huvitella no niin siis.
1184
01:02:13,960 --> 01:02:15,280
Kaikesta huolimatta tavarat
1185
01:02:15,400 --> 01:02:17,280
kaikki alueen vertailukohta.
1186
01:02:18,760 --> 01:02:20,000
Haluan sanoa.
1187
01:02:21,760 --> 01:02:24,040
Minä kaikkia esteitä.
1188
01:02:24,160 --> 01:02:25,040
Me rakastamme
1189
01:02:25,160 --> 01:02:27,400
Rakastan haluan ihanteellisen.
1190
01:02:27,520 --> 01:02:30,480
Mehän kuulumme yhteen vauva
vauva
1191
01:02:30,600 --> 01:02:31,760
Vauva.
1192
01:02:31,880 --> 01:02:35,480
Vauva lentopallo ja
me kaksi emme ole.
1193
01:02:35,600 --> 01:02:37,560
Valloitus vai jotain.
1194
01:02:37,680 --> 01:02:41,280
Kuka kerran sovellettavien
osallistuja uutuus.
1195
01:02:41,400 --> 01:02:43,400
Kuka kerran.
1196
01:02:45,520 --> 01:02:46,680
Los Ari sinä nyt
1197
01:02:46,800 --> 01:02:50,200
vaatekappale suuressa
puhtaudessa, joka seisoo kaipuumme
1198
01:02:50,320 --> 01:02:53,520
vihdoin olemme aivan yksin
unelma on toteutunut kanssasi
1199
01:02:53,640 --> 01:02:54,360
tehdä
1200
01:02:54,480 --> 01:02:58,680
mitä haluamme ja mitä sydän haluaa
kokeilla, koska tarvitsin koko maailman
1201
01:02:58,800 --> 01:02:59,480
b
1202
01:02:59,600 --> 01:03:00,360
Italia.
1203
01:03:03,040 --> 01:03:04,400
Hieno juttu.
1204
01:03:07,360 --> 01:03:08,200
Kaasulämmitys.
1205
01:03:10,120 --> 01:03:12,200
Apua ja luova.
1206
01:03:12,320 --> 01:03:13,160
Se.
1207
01:03:16,520 --> 01:03:18,160
Vanha David on uusittu.
1208
01:03:22,600 --> 01:03:23,440
Ilmainen.
1209
01:03:26,120 --> 01:03:28,720
Naulaa kerran ilmoitetut
mitat
1210
01:03:28,840 --> 01:03:31,400
onko poikkeavuuksilla ritari
voittaa.
1211
01:03:36,200 --> 01:03:37,280
Onko se.
1212
01:03:49,600 --> 01:03:51,120
Se on myös hienoa.
1213
01:03:53,360 --> 01:03:54,200
Ei.
1214
01:03:55,640 --> 01:03:57,760
Toinen tapa.
1215
01:03:57,880 --> 01:03:59,320
Kyllä myös.
1216
01:03:59,440 --> 01:04:02,200
Hyvä partasuti ympäriinsä.
1217
01:04:02,320 --> 01:04:04,360
Katso, kuka nyt.
1218
01:04:04,480 --> 01:04:05,680
Rantahotellista
1219
01:04:05,800 --> 01:04:09,040
vaimoni tyttäreni
kivijänis oi sinulla on rakkaus
1220
01:04:09,160 --> 01:04:11,200
tunne, että antaa minulle
vinkkejä jättää perusta
1221
01:04:11,320 --> 01:04:12,760
aaltoileva sanoo
hän tekee sen sisään
1222
01:04:12,880 --> 01:04:14,960
pyörävakuutus tai
Babylonin taistelu tai
1223
01:04:15,080 --> 01:04:17,720
Sabinen syntymäpäivä
pyöräteitä laajennettu.
1224
01:04:18,840 --> 01:04:21,280
Ei ollut aavistustakaan,
että tämä on tyttäresi Bitten
1225
01:04:21,400 --> 01:04:21,880
meitä
1226
01:04:22,000 --> 01:04:22,640
nämä
1227
01:04:22,760 --> 01:04:23,440
ovat peräisin
1228
01:04:23,560 --> 01:04:26,640
mutta rauhoitu on
vihdoin valmis.
1229
01:04:26,760 --> 01:04:29,440
Jopa vähän tyhmän näköisen
kanssa haluaisit.
1230
01:04:30,320 --> 01:04:31,000
Tule hänen
1231
01:04:31,120 --> 01:04:32,120
rikos.
1232
01:04:33,200 --> 01:04:37,640
Trajanin eteneminen aurinkovoide
Allgäu itse asiassa kuninkaallinen
1233
01:04:37,760 --> 01:04:39,560
Koska yksi.
1234
01:04:39,680 --> 01:04:41,760
Hei mutta Adendorf mutta
1235
01:04:41,880 --> 01:04:44,000
ainakin polkupyöriä
haluaa pysyä hänen kanssaan
1236
01:04:44,120 --> 01:04:46,040
Vauva tyttäreni
pelottavissa minulle
1237
01:04:46,160 --> 01:04:48,760
suihku huolehtii puutarhassa
vihainen ylähuuli.
1238
01:04:50,320 --> 01:04:52,000
Jos kaikki hänen vauvansa
niin
1239
01:04:52,120 --> 01:04:54,040
jopa ylittää uutena
vuonna tulemme
1240
01:04:54,160 --> 01:04:57,800
vielä kerran, se kuulostaa
vain muistolta.
1241
01:04:57,920 --> 01:05:00,400
Videopuhelu kyllä tule.
1242
01:05:03,880 --> 01:05:04,720
Aasia.
1243
01:05:10,720 --> 01:05:12,840
Ennen yhdeksänsataa
yhdeksänkymmentäyhdeksän.
1244
01:05:12,960 --> 01:05:13,840
Tulivat.
1245
01:05:13,960 --> 01:05:16,520
Ihmiset ihmiset puhelimeen.
1246
01:05:17,760 --> 01:05:19,320
Hän lepää täällä.
1247
01:05:21,320 --> 01:05:23,600
Onko se herra Wildenin
äänen kautta.
1248
01:05:25,440 --> 01:05:26,960
Emme tunne minua koskaan.
1249
01:05:28,560 --> 01:05:30,160
Kyllä täällä puhuu vain
ihmisiä
1250
01:05:30,280 --> 01:05:32,560
siellä ja täällä puhuu
Arnold tulee.
1251
01:05:32,680 --> 01:05:35,600
Mutta mitä seuraa löysä neljännes,
jonka me enemmän.
1252
01:05:40,800 --> 01:05:42,640
Mistä tiedät, että olen
pyörittelemässä päätäni.
1253
01:05:43,760 --> 01:05:44,440
Hallo
1254
01:05:44,560 --> 01:05:46,480
edellinen viesti
pään pyörittely nainen
1255
01:05:46,600 --> 01:05:49,080
aina huumaava
ja ravistelee inhimillisesti.
1256
01:05:49,200 --> 01:05:51,280
En ole myöskään repinyt,
mitä erwerbs on juuri nyt
1257
01:05:51,400 --> 01:05:52,480
ja tulen takaisin
1258
01:05:52,600 --> 01:05:53,880
yleensä orja
1259
01:05:54,000 --> 01:05:56,160
olen vapaa mies
ja teen mitä haluan
1260
01:05:56,280 --> 01:05:57,440
mutta papi line
1261
01:05:57,560 --> 01:05:59,960
olet vain joutunut huonoihin
käsiin, etkö ole.
1262
01:06:06,080 --> 01:06:06,640
Ei
1263
01:06:06,760 --> 01:06:07,960
ei ole täällä.
1264
01:06:08,080 --> 01:06:10,760
Hänellä on vanhentunut passi,
kuvittelepa nyt.
1265
01:06:10,880 --> 01:06:13,280
rajaviranomaisen alla
hän sanoi, että he voivat minut
1266
01:06:13,400 --> 01:06:16,160
ei, he eivät voi
laittaa minua kuppiin.
1267
01:06:18,320 --> 01:06:20,240
Milloin tulet takaisin
lottchenin luo?
1268
01:06:20,360 --> 01:06:22,000
tarkoitan carlottaa.
1269
01:06:22,120 --> 01:06:24,640
Mutta tottakai tulen takaisin,
mausi Leine, kyllä, mutta
1270
01:06:24,760 --> 01:06:26,680
vain siksi, että tanssitan
häntä pillinsä mukaan
1271
01:06:26,800 --> 01:06:29,560
kierroksia olutta oluenjuoja
kierros snapsia tirol
1272
01:06:29,680 --> 01:06:31,080
ja hellmann.
1273
01:06:31,200 --> 01:06:33,440
Ja myös kalastaa, kalastaa.
1274
01:06:35,000 --> 01:06:37,840
Mikä se oli, katso
vähän tarkemmin, oletko espanjalainen
1275
01:06:37,960 --> 01:06:40,440
ja nyt seuraava vaihtoehto
menen jo ajoissa.
1276
01:06:42,680 --> 01:06:44,280
No niin, ja nyt geber
ihana sänky
1277
01:06:44,400 --> 01:06:45,800
mielestäni melko lämmin
1278
01:06:45,920 --> 01:06:47,760
ja ota tabletti.
1279
01:06:47,880 --> 01:06:49,040
On.
1280
01:06:49,160 --> 01:06:49,840
Hullu
1281
01:06:49,960 --> 01:06:50,800
hei.
1282
01:06:56,000 --> 01:06:57,880
Minun pitäisi mennä nukkumaan.
1283
01:06:58,000 --> 01:07:00,320
Ja peitellä itseni
melko lämpimästi.
1284
01:07:00,440 --> 01:07:01,280
Yritä.
1285
01:07:15,080 --> 01:07:15,920
Niin.
1286
01:07:17,920 --> 01:07:22,240
Vierekkäin, koska hän
thuja mikä sattuma minua
1287
01:07:22,360 --> 01:07:24,000
halusimme juuri
muutaman askeleen
1288
01:07:24,120 --> 01:07:25,800
menee seinään
1289
01:07:25,920 --> 01:07:27,600
tyttö jotain tällaista ulos
1290
01:07:27,720 --> 01:07:29,440
tapahtuu.
1291
01:07:29,560 --> 01:07:33,080
Olenko ystäväsi vai minut,
mutta ensisijaisesti painottaen pyydän
1292
01:07:33,200 --> 01:07:36,200
temppusi tyttöjen kanssa
eivät pidä sinusta enää.
1293
01:07:37,240 --> 01:07:40,120
Hyvä on, no, voitte
vähän tanssia, mutta vain hitaasti sanottuna
1294
01:07:40,240 --> 01:07:42,120
olen varovainen haukkaa.
1295
01:07:43,640 --> 01:07:45,640
Finaali ei koskaan.
1296
01:07:51,120 --> 01:07:53,400
Kemia urbaani.
1297
01:07:56,720 --> 01:07:58,080
Paljon rakkautta.
1298
01:07:59,080 --> 01:08:00,640
Mene.
1299
01:08:00,760 --> 01:08:01,600
Ovat.
1300
01:08:03,520 --> 01:08:05,480
He polvillaan.
1301
01:08:06,640 --> 01:08:08,000
Ei niin.
1302
01:08:12,280 --> 01:08:13,880
Oletko ainoa, joka rakentaa
tätä.
1303
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
Tätä.
1304
01:08:15,120 --> 01:08:18,040
Olla mukava siinä suuressa.
1305
01:08:18,160 --> 01:08:20,400
Voit katsoa sitä.
1306
01:08:20,520 --> 01:08:22,160
Mitä haluat minulta.
1307
01:08:23,440 --> 01:08:24,360
Jenny.
1308
01:08:24,480 --> 01:08:25,880
Jenny Fabianin katto
1309
01:08:26,000 --> 01:08:27,400
olen tehnyt sen.
1310
01:08:27,520 --> 01:08:28,520
Elämässä.
1311
01:08:32,320 --> 01:08:33,200
K.
1312
01:08:38,040 --> 01:08:38,880
Tanner.
1313
01:08:39,000 --> 01:08:39,720
Ha.
1314
01:08:40,600 --> 01:08:41,440
Ha.
1315
01:08:42,680 --> 01:08:43,520
Ha.
1316
01:08:47,760 --> 01:08:49,840
Aamiainen järjestetty
hiihtoon, jotta se alkaa.
1317
01:08:49,960 --> 01:08:52,880
1318
01:08:53,000 --> 01:08:53,480
Hei
1319
01:08:53,600 --> 01:08:54,600
harvemmin
1320
01:08:54,720 --> 01:08:57,400
Olen isoisä, se on ok.
1321
01:08:57,520 --> 01:08:58,360
Vaikuttaa.
1322
01:09:00,440 --> 01:09:02,200
Sen nerouden kanssa.
1323
01:09:02,320 --> 01:09:04,560
Tyhmät koirat juovat
vain paremmin, joten.
1324
01:09:04,680 --> 01:09:05,680
niin.
1325
01:09:05,800 --> 01:09:08,160
Viime kädessä vain outoa,
myös traagista.
1326
01:09:09,280 --> 01:09:10,600
On myös outoa.
1327
01:09:12,680 --> 01:09:13,720
Vieläkö
1328
01:09:13,840 --> 01:09:14,280
mies
1329
01:09:14,400 --> 01:09:16,960
kuinka ehkä Amsterdamissa ok.
1330
01:09:17,080 --> 01:09:20,400
Voitte kiinnittyä edellisenä
päivänä rintaan hotellissa,
1331
01:09:20,520 --> 01:09:22,440
voit varmasti muistaa sen.
1332
01:09:28,960 --> 01:09:30,840
Lapsia Kölnissä.
1333
01:09:34,520 --> 01:09:36,600
Lisäksi olisi varmasti.
1334
01:09:36,720 --> 01:09:38,880
Kauhean epämuodikkaita
poljettuja.
1335
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
Hampurilainen
1336
01:09:40,120 --> 01:09:42,440
nolla, tiedät määräajan
sisällön pysyä.
1337
01:09:42,560 --> 01:09:44,680
No, perustajan tunnuslause,
se toimii myös.
1338
01:09:44,800 --> 01:09:46,280
Jos kysyt minulta,
1339
01:09:46,400 --> 01:09:48,920
sillä on melkein
moderneja sävyjä.
1340
01:09:49,040 --> 01:09:50,720
Mieluummin, että se on
vieläkin kauheampaa.
1341
01:09:52,920 --> 01:09:54,240
Yli Svenin.
1342
01:09:54,360 --> 01:09:56,960
Prosessi kehyksessä
kumartunut isä ja.
1343
01:09:57,080 --> 01:09:57,920
Veljet.
1344
01:10:03,400 --> 01:10:05,560
Tähän mennessä taikuri voi.
1345
01:10:05,680 --> 01:10:08,600
Miksi emme edes katso
luonnoksiani.
1346
01:10:09,880 --> 01:10:13,160
Et muutenkaan välitä
mielipiteestäni.
1347
01:10:13,280 --> 01:10:15,400
Ajattelin oikeudellista
sekuntia pitkin.
1348
01:10:15,520 --> 01:10:18,120
onnettomuudet, mutta
ei tyttöjen tapaaminen.
1349
01:10:18,240 --> 01:10:21,480
alustoja kumosi loukkaavaa
materiaalia melkein.
1350
01:10:21,600 --> 01:10:22,720
Ylivoimainen ongelma
1351
01:10:22,840 --> 01:10:25,600
vain yksinkertaisesti tuote
laitetaan sisään raja Dolly syntymä
1352
01:10:25,720 --> 01:10:29,320
on vanha mainosti ja
vauva, mutta pikemminkin kuin haluttiin.
1353
01:10:29,440 --> 01:10:31,480
Tyhjä ei tule, mutta
hemmetin tavallisesti
1354
01:10:31,600 --> 01:10:33,920
tuplasti, mutta sisällä
vähemmän vinttikoira kuin
1355
01:10:34,040 --> 01:10:35,200
beate vahinko.
1356
01:10:38,480 --> 01:10:40,840
Tappio niin, että he
ehkä naimisiin olisi
1357
01:10:40,960 --> 01:10:42,120
kaikkialla kyseenalaista.
1358
01:10:43,720 --> 01:10:47,120
Ehkä ammattiliitot
mitä rasvaa useammin levittää.
1359
01:10:53,600 --> 01:10:55,840
Uusi mies kärjessä
menneisyydessä.
1360
01:10:55,960 --> 01:10:56,480
Tehty
1361
01:10:56,600 --> 01:10:57,640
tulee.
1362
01:10:57,760 --> 01:10:59,600
Amazon prime suunnilleen
1363
01:10:59,720 --> 01:11:00,560
kolumba.
1364
01:11:01,720 --> 01:11:04,240
Anna heidän olla
olleet pyöreitä.
1365
01:11:04,360 --> 01:11:08,480
Pitäisikö minun polttaa ympäri
saada kiinni huoneessasi.
1366
01:11:08,600 --> 01:11:12,400
Aloitteleva bord Tavaroiden
samoin asetus koskee.
1367
01:11:31,320 --> 01:11:34,760
Koska oli tapana
mennä huutokauppaan
1368
01:11:34,880 --> 01:11:37,120
Audi ajatteli.
1369
01:11:37,240 --> 01:11:39,000
Olen velkaa sen vain teille.
1370
01:11:39,120 --> 01:11:42,120
Sen olet velkaa vain vaimollesi,
jos hän antaa sinun rauhassa
1371
01:11:42,240 --> 01:11:44,080
kalastaa antakaa sinun
tulla jopa Allgäuhun
1372
01:11:44,200 --> 01:11:46,040
puut yli, jos June ei
1373
01:11:46,160 --> 01:11:48,680
yli tavallisten
vaatimusten sinulle on asetettu
1374
01:11:48,800 --> 01:11:49,400
Kunnioitus
1375
01:11:49,520 --> 01:11:51,080
erittäin tärkeä.
1376
01:11:51,200 --> 01:11:53,720
Oikein hyvä tavara
taas pois tai ammatti olkoon
1377
01:11:53,840 --> 01:11:56,320
rauhallinen, me olemme varmasti
jo taas vapauttaneet sen.
1378
01:11:57,560 --> 01:12:00,840
Lisäksi heidän pitäisi vähentää
aistejaan pysäyttämällä normaali määrä
1379
01:12:00,960 --> 01:12:02,920
webdesign viittauksia.
1380
01:12:03,040 --> 01:12:04,280
Yhteys tapaaminen.
1381
01:12:09,880 --> 01:12:10,720
Tehdä.
1382
01:12:25,240 --> 01:12:26,640
Pariisi.
1383
01:12:26,760 --> 01:12:28,720
Hänellä oli siellä on
joku tarttunut kiinni.
1384
01:12:31,680 --> 01:12:33,880
Ruusutarha seggeviisaassa
1385
01:12:34,000 --> 01:12:36,240
Avomeri, jossa sitten minulla
1386
01:12:36,360 --> 01:12:37,880
jo sisältyy.
1387
01:12:38,000 --> 01:12:39,440
Löytynyt.
1388
01:12:39,560 --> 01:12:40,600
On.
1389
01:12:41,840 --> 01:12:42,680
Nyt.
1390
01:12:46,440 --> 01:12:47,280
Kampaaja.
1391
01:12:49,320 --> 01:12:51,840
Tuolla alhaalla näyttää
joku hakevan n.
1392
01:12:54,200 --> 01:12:55,280
Jotain.
1393
01:12:55,400 --> 01:12:57,360
Erityisesti odotettuja elokuvia
1394
01:12:57,480 --> 01:12:59,400
lautalla emme ole
ollenkaan edullisia.
1395
01:13:11,360 --> 01:13:13,120
Lajittelu on keskuudessamme.
1396
01:13:37,760 --> 01:13:38,960
Unioni ja.
1397
01:13:43,200 --> 01:13:45,840
Tekivät useita kertoja
mutta valitettavasti laihtua.
1398
01:13:59,840 --> 01:14:02,240
Suunnitelmia heidän tulevaisuudelleen
1399
01:14:02,360 --> 01:14:03,240
kiitos.
1400
01:14:05,360 --> 01:14:06,200
Niin.
1401
01:14:10,640 --> 01:14:13,720
Expekt ei tarjoa tässä mitään.
1402
01:14:15,360 --> 01:14:16,200
Ole hyvä.
1403
01:14:18,200 --> 01:14:19,440
Jotain ymmärtää.
1404
01:14:20,000 --> 01:14:22,160
Me lähellä legendaa.
1405
01:14:22,280 --> 01:14:24,000
Kaikki harjoitukset ommeltu.
1406
01:14:24,120 --> 01:14:26,000
Muki kylpeä huivi.
1407
01:14:26,120 --> 01:14:27,800
hydrauliikka alessi.
1408
01:14:27,920 --> 01:14:31,760
com ilmainen peli heidemarie oli
rohkea koralli ilmapallon hetkellä.
1409
01:14:31,880 --> 01:14:34,360
Theater Bochum hei katsohan.
1410
01:14:34,480 --> 01:14:37,440
Aivan, way na, sitten on hyvä.
1411
01:14:37,560 --> 01:14:39,800
listan mukaan kaikki Kölnin
kasinossa hankkivat.
1412
01:14:39,920 --> 01:14:41,240
kun olin tehnyt sen.
1413
01:14:42,440 --> 01:14:43,320
Useita kertoja.
1414
01:14:45,240 --> 01:14:46,800
Sen olisi pitänyt olla paremmin,
helpommin.
1415
01:14:48,720 --> 01:14:51,240
Siksi kunnianhimoinen tavoite
Itävaltaan.
1416
01:14:51,360 --> 01:14:53,480
Voi, joogan vaiva.
1417
01:14:53,600 --> 01:14:57,400
Kuten polkupyörissäni,
paras Amsterdam-melodia,
1418
01:14:57,520 --> 01:14:59,840
jonka jahtaat, se myös.
1419
01:14:59,960 --> 01:15:00,800
Päällä.
1420
01:15:05,120 --> 01:15:08,680
Me molemmat haluamme kauniin
puun, tavalla tai toisella.
1421
01:15:08,800 --> 01:15:09,640
Kiitos.
1422
01:15:22,520 --> 01:15:25,080
Eli joko melko omituista, että
hiukset vain jäivät yön yli.
1423
01:15:25,200 --> 01:15:26,600
on pysynyt.
1424
01:15:26,720 --> 01:15:27,680
Oli eilen lyhyesti.
1425
01:15:27,800 --> 01:15:30,480
palasi pukemaan parhaan
pukunsa ylleen.
1426
01:15:30,600 --> 01:15:31,920
hän on aivan kuin jotain.
1427
01:15:32,040 --> 01:15:35,800
Nivealta hyvin erilaisia,
kypsiä kuin kirkko, mutta myös
1428
01:15:35,920 --> 01:15:39,120
muita huolia päässä ja pelkää
Allahia, joten laitan paljon rahaa
1429
01:15:39,240 --> 01:15:40,480
pussiin. Asiat ovat totta.
1430
01:15:40,600 --> 01:15:42,280
mutta ihminen tässä.
1431
01:15:42,400 --> 01:15:43,600
Sivu kolmekymmentäkolme, kiitos.
1432
01:15:43,720 --> 01:15:46,520
Tässä on renoir, ja että minä
samalla.
1433
01:15:46,640 --> 01:15:49,440
toisi yhdeksäntuhatta guldenia,
olisin hyvin iloinen, jos
1434
01:15:49,560 --> 01:15:51,800
sinulla olisi onnea huutokaupassasi,
useita metrejä pitkä ja naisesi
1435
01:15:51,920 --> 01:15:53,520
hoitavat. Anteeksi.
1436
01:15:53,640 --> 01:15:54,640
Kenen kanssa.
1437
01:16:05,600 --> 01:16:06,960
No, itse asiassa myös.
1438
01:16:07,080 --> 01:16:09,840
Hyvä niin, ei niin jännittävää
kuin sinä.
1439
01:16:11,680 --> 01:16:13,640
Kyllä, tämä renoir tässä haluaa
ostaa.
1440
01:16:13,760 --> 01:16:17,000
poista tämä kumarrus mahdollisimman
halvalla.
1441
01:16:17,120 --> 01:16:18,960
No, meidän täytyy.
1442
01:16:19,080 --> 01:16:21,760
Tutustu aivoihimme niiden
varsinaisessa elementissä.
1443
01:16:21,880 --> 01:16:24,560
Jos provosoisimme, pitäisimme
siitä itse asiassa melko paljon.
1444
01:16:24,680 --> 01:16:26,240
Perämiehenä.
1445
01:16:26,360 --> 01:16:27,520
Ota minulle.
1446
01:16:28,560 --> 01:16:29,400
Steiermark.
1447
01:16:31,160 --> 01:16:33,200
Kaikkialla vedessä ja anna sen
tapahtua.
1448
01:16:35,840 --> 01:16:37,560
Missä pojat ovat?
1449
01:16:37,680 --> 01:16:40,760
Naiset ovat varmaan kadonneet
varttitunnin ajaksi täältä.
1450
01:16:41,840 --> 01:16:42,680
Vaihda.
1451
01:16:49,560 --> 01:16:51,280
Hyvät naiset ja
herrat, avaan tämän
1452
01:16:51,400 --> 01:16:53,480
päivän huutokaupan.
Suuremmissa kohteissa on
1453
01:16:53,600 --> 01:16:55,680
tavallista pyytää
viisituhatta guldenia
1454
01:16:55,800 --> 01:16:57,240
yksinkertaisesti nostamalla
kättä.
1455
01:16:57,360 --> 01:16:59,240
Aloitamme Rembrandtilla.
1456
01:16:59,360 --> 01:17:02,120
On tehty tarjous, noin
seitsemäntuhatta.
1457
01:17:02,240 --> 01:17:06,280
Seitsemänkymmentäviisi tuhatta
guldenia, kuka tarjoaa enemmän
1458
01:17:06,400 --> 01:17:08,480
kuin seitsemänkymmentäviisi
tuhatta guldenia?
1459
01:17:10,960 --> 01:17:11,800
Kahdeksankymmentä tuhatta
guldenia.
1460
01:17:11,920 --> 01:17:14,280
Hei, minun avioliittoni
1461
01:17:14,400 --> 01:17:17,400
kuuluu sinulle, että se
huononee joka vuosi,
1462
01:17:17,520 --> 01:17:20,720
haluatko? Minulta viulu on
vain eräs Schafferilta,
1463
01:17:20,840 --> 01:17:23,160
Madeira oli,
vihkisormus jonnekin muualle,
1464
01:17:23,280 --> 01:17:25,520
mutta Vidya Carbon sanoi,
että me saamme.
1465
01:17:25,640 --> 01:17:29,200
Mutta minä sanon, ettei
siitä.
1466
01:17:29,320 --> 01:17:33,000
No, sieltä tulee takaisin
kaupunkeihin taideprojekti.
1467
01:17:33,120 --> 01:17:34,440
Ei, hän haluaa siirtää
proomun välipalaksi
1468
01:17:34,560 --> 01:17:38,080
ja teidän jättää.
1469
01:17:38,200 --> 01:17:40,920
Että juuri hänen merkintänsä
samalla legaatti. Hänen voimansa
1470
01:17:41,040 --> 01:17:43,480
ja uhkansa ovat minulle kunnia.
Olisi innostava tila, yksinkertainen
1471
01:17:43,600 --> 01:17:44,520
asennus ja Mainova vielä laulaja.
1472
01:17:44,640 --> 01:17:45,880
Claudio, wow, se
olisi oikein Legends.
1473
01:17:46,000 --> 01:17:49,840
Joo.
1474
01:17:49,960 --> 01:17:51,560
Ah, joo.
1475
01:17:51,680 --> 01:17:54,760
Luettelonumero neljä, Peter
Beutel, sopusointu maalaistalo.
1476
01:17:54,880 --> 01:17:56,480
Jazzin omistaja juoksee.
1477
01:17:56,600 --> 01:18:00,400
On tehty tarjous
viisikymmentätuhatta guldenia.
1478
01:18:00,520 --> 01:18:01,880
Konsensus kuusikymmentätuhatta.
1479
01:18:02,000 --> 01:18:04,120
Kuusikymmentätuhatta guldenia,
kuusikymmentätuhatta summautuu
1480
01:18:04,240 --> 01:18:05,840
ympäri.
1481
01:18:05,960 --> 01:18:09,680
Noin kuusikymmentätuhatta
guldenia.
1482
01:18:09,800 --> 01:18:11,800
Missä se siellä pysyy
järjestyksessä?
1483
01:18:11,920 --> 01:18:14,400
Saapuminen, me
haluamme juosta gulden.
1484
01:18:14,520 --> 01:18:17,440
Kahdeksankymmentätuhatta
guldenia, kahdeksankymmentätuhatta,
1485
01:18:17,560 --> 01:18:21,160
ei kukaan enempää kuin.
1486
01:18:21,280 --> 01:18:25,160
Kaksi tuhatta guldenia.
1487
01:18:25,280 --> 01:18:27,440
Mitä, kaksi tuhatta, kuka
tarjoaa enemmän kuin
1488
01:18:27,560 --> 01:18:29,520
tuhat guldenia, kaatuivat
vahvojen kohdalla.
1489
01:18:30,280 --> 01:18:31,520
Yhdeksänkymmentätuhatta,
yhdeksänkymmentätuhatta guldenia
1490
01:18:32,920 --> 01:18:36,560
ensimmäisen kerran, yhdeksän.
1491
01:18:36,680 --> 01:18:38,040
Kaksi tuhatta guldenia
toisen kerran ja yhdeksänkymmentä.
1492
01:18:38,160 --> 01:18:39,840
Ei kukaan enempää kuin
yhdeksänkymmentäviisi silmien pyöritykset.
1493
01:18:39,960 --> 01:18:42,760
Sata tuhatta guldenia.
1494
01:18:42,880 --> 01:18:44,720
Sata tuhatta.
1495
01:18:44,840 --> 01:18:47,600
Onko 110 000 guldenin
todella tarkoitus muuttaa maailmaa?
1496
01:18:47,720 --> 01:18:48,480
Kenelle me työskentelemme?
1497
01:18:48,600 --> 01:18:52,040
Koska Dick on tarpeeksi
paksu, voimme jo kauan
1498
01:18:52,160 --> 01:18:54,720
sitten.
1499
01:18:54,840 --> 01:18:57,520
Sata viisitoista basen kultaista,
sata kaksikymmentä kaksi tuhatta.
1500
01:19:02,040 --> 01:19:03,760
Kuka tarjoaa enemmän kuin
sata kaksikymmentätuhatta?
1501
01:19:05,240 --> 01:19:06,400
Ja luulen, että se on
1502
01:19:06,520 --> 01:19:09,440
kauppapolitiikan aluetta
rouvan varastoituna.
1503
01:19:09,560 --> 01:19:11,000
Mitkä kasvohoidot
1504
01:19:11,120 --> 01:19:12,640
Testi.
1505
01:19:12,760 --> 01:19:14,600
Onhan se enemmänkin kermainen.
1506
01:19:15,960 --> 01:19:19,720
Tai vaihtoehtoja, älä hermostu,
vaan sanoin, että se ei ole niin
1507
01:19:19,840 --> 01:19:22,160
jännittävää kuin sinä
kuuntele miten se menee
peng peng peng ja
1508
01:19:22,280 --> 01:19:23,720
jo on yhdeksänkymmentä astetta
1509
01:19:23,840 --> 01:19:24,320
mennään
1510
01:19:24,440 --> 01:19:26,640
siis nopeasti tehty mielellään
ansaitsee tämä minut taas laihtumaan
1511
01:19:26,760 --> 01:19:29,080
mutta se erotti ison asian.
1512
01:19:29,200 --> 01:19:30,080
Ei aavistustakaan
1513
01:19:30,200 --> 01:19:33,200
mutta toivottavasti tulet aina
olemaan minun toimistoni, jonka
me vielä varmasti opimme tuntemaan.
1514
01:19:37,800 --> 01:19:39,240
Arviointi.
1515
01:19:39,360 --> 01:19:40,720
Die.
1516
01:19:40,840 --> 01:19:42,160
Kokeile.
1517
01:19:42,280 --> 01:19:44,480
Yli pitäisi tarkoittaa muuten astetta.
1518
01:19:44,600 --> 01:19:46,560
Odottaa, että he
ovat taas sängyssään.
1519
01:19:51,080 --> 01:19:52,600
Vielä sekin.
1520
01:19:55,880 --> 01:19:58,680
Kukaan tässä suuressa
kaupungissa ei ole ollut täällä.
1521
01:20:02,200 --> 01:20:04,960
Taivas lähettää sinut
lapseni.
1522
01:20:05,080 --> 01:20:06,560
Voi sanoa sekoitettuna
1523
01:20:06,680 --> 01:20:08,960
herrat ovat varmasti niin
ystävällisiä ja kirkkaita voittaneet
1524
01:20:09,080 --> 01:20:11,640
vielä pizzansa praller media.
1525
01:20:12,800 --> 01:20:13,680
Aeneas.
1526
01:20:14,760 --> 01:20:16,240
Nälkä jos.
1527
01:20:16,360 --> 01:20:17,000
Hän.
1528
01:20:17,120 --> 01:20:18,680
Saapuivat.
1529
01:20:18,800 --> 01:20:21,080
Palkkaneuvontaa.
1530
01:20:22,320 --> 01:20:25,320
On hyvä olla kotona, minun
täytyy olla Serenan huutokaupassa.
1531
01:20:26,480 --> 01:20:28,800
Lauantaina suuteli renoir
1532
01:20:28,920 --> 01:20:31,080
nainen mukana ja.
1533
01:20:31,200 --> 01:20:34,400
Tarjous on olemassa
seitsemänkymmentätuhatta guldenia.
1534
01:20:35,680 --> 01:20:38,360
Kuten kaksituhatta yhdeksän
tarjoaa joku enemmän kuin
seitsemäntuhatta
1535
01:20:38,480 --> 01:20:40,200
viisisataa guldenia
1536
01:20:40,320 --> 01:20:43,400
kahdeksankymmentätuhatta
guldenia viisi tai kaksituhatta.
1537
01:20:43,520 --> 01:20:44,080
A
1538
01:20:44,200 --> 01:20:45,320
Taas mennään
1539
01:20:45,440 --> 01:20:47,280
kolme pelaavat taas yhdessä
tällä kertaa he ovat
1540
01:20:47,400 --> 01:20:49,400
ilmeisesti myös kiinnostuneita
nostamaan hintaa
1541
01:20:49,520 --> 01:20:51,080
saadakseen meidät sitten teitittelemään
1542
01:20:51,200 --> 01:20:52,640
me emme tee sitä
1543
01:20:52,760 --> 01:20:53,960
ei enää tarjousta
1544
01:20:54,080 --> 01:20:55,760
sovittu.
1545
01:20:55,880 --> 01:20:57,360
Kukaan ei tarjoa enempää.
1546
01:20:57,480 --> 01:20:59,920
Ikään kuin minulla olisi
tyhmä kysymys kyllä
1547
01:21:00,040 --> 01:21:00,600
Mistä tietää
1548
01:21:00,720 --> 01:21:04,880
huutokaupanpitäjä oikeastaan sen
ja kuinka paljon kiinnostunut
tarjoaa enemmän
1549
01:21:05,000 --> 01:21:07,880
jättäkää tyhmät vitsinne.
1550
01:21:08,000 --> 01:21:08,920
Vain kysymys
1551
01:21:09,040 --> 01:21:10,600
Annan käteni siihen, minulla ei
ole aavistustakaan, voin velkaa
1552
01:21:10,720 --> 01:21:12,440
yhdeksänkymmentätuhatta kultaista.
Pyydän anteeksi, mutta olen vain
1553
01:21:12,560 --> 01:21:14,800
sattumalta täällä.
Pyydän paljon anteeksi,
1554
01:21:14,920 --> 01:21:17,240
jouduin tänne, koska heräsin
aina ensimmäisestä.
1555
01:21:17,360 --> 01:21:19,920
Antakaa anteeksi, onko teillä
tulta?
1556
01:21:20,040 --> 01:21:20,960
Anteeksi.
1557
01:21:21,080 --> 01:21:22,680
Ja kolmanneksi.
1558
01:21:24,640 --> 01:21:27,360
Sen teit hienosti, Michel.
1559
01:21:27,480 --> 01:21:28,760
Miksi?
1560
01:21:28,880 --> 01:21:31,400
Kenelle te työskentelette?
1561
01:21:31,520 --> 01:21:34,640
Työskentelen Firma Berge
und Sommerille, ole hyvä herra.
1562
01:21:34,760 --> 01:21:38,040
Saisinko kysyä nimeänne
ja yrityksenne nimeä?
1563
01:21:38,160 --> 01:21:39,600
Mielelläni.
1564
01:21:39,720 --> 01:21:41,840
Paseo Sommers Sommerberg
1565
01:21:41,960 --> 01:21:44,040
Sommer Bärbel -edustus.
1566
01:21:45,480 --> 01:21:46,880
Mainosedustus
1567
01:21:47,000 --> 01:21:48,800
Onnittelut lahjasta minulle.
1568
01:21:48,920 --> 01:21:52,400
Olette olleet onnekkaita, ettei
kukaan ole tarjonnut enempää.
1569
01:21:52,520 --> 01:21:54,920
Saisinko pyytää teitä
kirjanpitoon toimistoon
1570
01:21:55,040 --> 01:21:57,560
EU-maat ovat.
1571
01:21:57,680 --> 01:22:01,000
Karla, täytyy olla väärinkäsitys,
että teemme oston.
1572
01:22:01,120 --> 01:22:02,360
Johtavat.
1573
01:22:02,480 --> 01:22:03,360
Toistaiseksi.
1574
01:22:05,240 --> 01:22:08,200
Brutaali sen kaltainen, jotka
kadonneiden vuoksi.
1575
01:22:08,320 --> 01:22:12,840
Sielut myyvät spagettia
kaikkialla Afrikassa pojille.
1576
01:22:12,960 --> 01:22:14,880
Se olisi ollut hänen
elämänsä tilaisuus
1577
01:22:15,000 --> 01:22:19,040
reaaliajassa, ilmestyen äkillisesti
ja myös teidän merkinne.
1578
01:22:19,160 --> 01:22:19,880
Vau
1579
01:22:20,000 --> 01:22:23,000
Pelottaako se häntä, miksi hänen
täytyi käydä läpi kaiken?
1580
01:22:23,120 --> 01:22:25,920
Korkeammalla olisi vain
ollut myös kuka oli afgaani?
1581
01:22:26,040 --> 01:22:30,360
Luulen kyllä, kuten vauvani
imukuppi, meidän pitäisi
1582
01:22:30,480 --> 01:22:31,520
saada yhdeksänkymmentätuhatta
kultaista lehteä.
1583
01:22:31,640 --> 01:22:32,680
Lopeta tuo.
1584
01:22:32,800 --> 01:22:34,040
yhdeksänkymmentätuhatta
1585
01:22:35,600 --> 01:22:36,960
Pieni ihminen.
1586
01:22:37,080 --> 01:22:38,640
Että hän siksi.
1587
01:22:38,760 --> 01:22:40,520
Hyvin.
1588
01:22:40,640 --> 01:22:42,960
Stein Renoir -ihminen
iskädraama, se on
1589
01:22:43,080 --> 01:22:44,160
fiksu poika, olet
ollut poissa.
1590
01:22:44,280 --> 01:22:47,000
Hän juoksi kuin
kokenut hevoskauppias.
1591
01:22:47,120 --> 01:22:49,760
Juokse ihmisten luo
kasvoillasi oikealla hetkellä,
1592
01:22:49,880 --> 01:22:52,200
sormet pystyyn, okei,
mutta me lyömme Velmaa, joo.
1593
01:22:52,320 --> 01:22:53,960
Tarvitsen sellaista
yritykseeni.
1594
01:22:54,080 --> 01:22:55,760
Ja olen aina ajatellut,
vaikka joku olisi
1595
01:22:55,880 --> 01:22:57,800
alajaettu brändäyksessä.
1596
01:22:57,920 --> 01:22:59,160
Käytänkö.
1597
01:23:00,080 --> 01:23:01,600
Se mikä.
1598
01:23:01,720 --> 01:23:03,400
Laskee, mutta ei niin kauan.
1599
01:23:05,240 --> 01:23:06,200
Me vielä.
1600
01:23:08,120 --> 01:23:09,000
Äiti.
1601
01:23:10,040 --> 01:23:11,640
Teidän nöyrin palvelijanne.
1602
01:23:11,760 --> 01:23:12,320
Olemme tulleet
1603
01:23:12,440 --> 01:23:13,800
Cannes, minun käsityskykyni.
1604
01:23:15,480 --> 01:23:16,800
Valokuva juuri niin kuin sinä
1605
01:23:16,920 --> 01:23:17,960
teet suurimmat kaupat
1606
01:23:18,080 --> 01:23:20,120
taas uusi, vau,
noussut taivaisiin asti
1607
01:23:20,240 --> 01:23:21,400
ihan valtava
1608
01:23:21,520 --> 01:23:22,360
kuva.
1609
01:23:24,480 --> 01:23:27,120
Koska hänen köytensä pysyy
kahden muun kanssa.
1610
01:23:28,120 --> 01:23:31,360
Mene naimisiin uudestaan ja
tämä on Ari, tämä on Hari
1611
01:23:31,480 --> 01:23:32,080
niin
1612
01:23:32,200 --> 01:23:32,760
Ne
1613
01:23:32,880 --> 01:23:36,240
aistit estävät, tarjouskilpailu,
he niin hullun lailla
1614
01:23:36,360 --> 01:23:37,960
kun he rehellisesti
se oli määrätty.
1615
01:23:45,360 --> 01:23:46,240
Nadine Madame
1616
01:23:46,360 --> 01:23:48,560
Olen iloinen, että olen
vihdoin onnistunut
1617
01:23:48,680 --> 01:23:50,280
järjestämään kaiken sinulle.
1618
01:23:51,440 --> 01:23:52,720
Miten.
1619
01:23:52,840 --> 01:23:54,640
Yhä katastrofien asianajaja
1620
01:23:54,760 --> 01:23:58,400
katso unelma mailista,
enemmän kuin vain asianajaja
1621
01:23:58,520 --> 01:24:00,440
olla ulkomaalainen.
1622
01:24:00,560 --> 01:24:02,200
Olen sallinut itseni
1623
01:24:02,320 --> 01:24:03,960
tilata etsivätoimiston
selvittämään osoitteen
1624
01:24:04,080 --> 01:24:06,680
tälle kaliiperille
oppimaan saksaa.
1625
01:24:10,440 --> 01:24:12,040
Ei enää tarpeen
1626
01:24:12,160 --> 01:24:14,160
lausunnot meitä kohti.
1627
01:24:14,280 --> 01:24:15,800
Minulla on Charly lähellä
1628
01:24:15,920 --> 01:24:16,600
mutta minä en tiedä
1629
01:24:16,720 --> 01:24:17,560
jos
1630
01:24:17,680 --> 01:24:20,360
jokainen Sveitsissä sen sijaan
hyvin, takaamme sinulle sitten
1631
01:24:20,480 --> 01:24:22,880
liikevaihtosi, Arminisi leipoo,
sitten on jäätelöä
1632
01:24:23,000 --> 01:24:24,360
riittää.
1633
01:24:24,480 --> 01:24:26,640
Joten lääkärien oikeudet.
1634
01:24:42,440 --> 01:24:43,280
Syödä.
1635
01:24:50,920 --> 01:24:51,760
Hei.
1636
01:24:53,440 --> 01:24:54,560
Naisten siivellä.
1637
01:24:56,400 --> 01:24:57,720
Estää julkisesti.
1638
01:24:59,200 --> 01:25:00,040
Erityisesti.
1639
01:25:05,320 --> 01:25:05,960
Tässä
1640
01:25:06,080 --> 01:25:07,240
ole hyvä.
1641
01:25:07,360 --> 01:25:09,560
Setra, kyljykset.
1642
01:25:09,680 --> 01:25:11,160
Se olisi selvää.
1643
01:25:11,280 --> 01:25:12,920
Että briketit mutta
1644
01:25:13,040 --> 01:25:13,520
mutta
1645
01:25:13,640 --> 01:25:15,800
kaikki, kiitos paljon.
1646
01:25:15,920 --> 01:25:17,400
Hyvin puhdasta.
1647
01:25:27,120 --> 01:25:28,520
Sellainen.
1648
01:25:28,640 --> 01:25:29,840
Vaara perustuu.
1649
01:25:32,480 --> 01:25:35,680
Naisista kannettuna on jotain
ennenkuulumatonta.
1650
01:25:39,680 --> 01:25:40,960
Kaksoisklikkaa tiedostoa.
1651
01:25:42,040 --> 01:25:43,360
Myös raapimispuu
1652
01:25:43,480 --> 01:25:46,480
varastointi tarkempi tapa tulostettava
1653
01:25:46,600 --> 01:25:47,600
värityskuvia ihmisille
1654
01:25:47,720 --> 01:25:49,920
Anna minun hetki niin.
1655
01:25:56,320 --> 01:25:57,360
Minun signaloivat.
1656
01:26:03,840 --> 01:26:04,680
Poistu.
1657
01:26:07,040 --> 01:26:07,920
Siksi.
1658
01:26:29,520 --> 01:26:30,360
Aloita.
1659
01:26:33,200 --> 01:26:34,800
Päästä eroon puserosta.