TranslateSubtitles.org

track_17_eng.srt Finnish (fi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:03,587 --> 00:00:05,923
Tuomme teille nyt
paljastuksia

2
00:00:06,048 --> 00:00:07,549
viime viikon
Lontoon iskusta.

3
00:00:07,674 --> 00:00:10,010
Nimetön lähde
toimitti tämän videon.

4
00:00:10,135 --> 00:00:12,679
Se näyttää Quentin Beckin,
eli Mysterion,

5
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
hetkiä ennen kuolemaansa.

6
00:00:14,681 --> 00:00:16,850
Saatat pitää
tätä videota järkyttävänä.

7
00:00:16,975 --> 00:00:19,102
Onnistuin lähettämään
Elementaalin takaisin,

8
00:00:19,228 --> 00:00:21,355
mutta en usko, että pääsen
tältä sillalta pois.

9
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
Hämähäkkimies hyökkäsi
kimppuuni.

10
00:00:23,148 --> 00:00:25,359
Hänellä on drooniarmeija,
Starkin teknologiaa.

11
00:00:25,484 --> 00:00:28,946
Hän sanoo, että hänestä tulee
uusi Iron Man. Ei kukaan muu.

12
00:00:29,071 --> 00:00:31,281
Oletko varma, että haluat
aloittaa drooni-iskun?

13
00:00:31,406 --> 00:00:33,242
Siitä tulee olemaan
merkittäviä uhreja.

14
00:00:33,367 --> 00:00:35,202
Tee se. Teloittakaa ne kaikki.

15
00:00:39,498 --> 00:00:42,543
Tämä järkyttävä video
julkaistiin aiemmin tänään

16
00:00:42,709 --> 00:00:45,587
kiistanalaisella
uutissivustolla The Daily Bugle.net.

17
00:00:45,712 --> 00:00:47,548
Siinä se on, ihmiset.
Vakuuttava todiste

18
00:00:47,714 --> 00:00:49,675
siitä, että Hämähäkkimies
oli vastuussa

19
00:00:49,842 --> 00:00:51,969
Mysterion raa'asta murhasta,

20
00:00:52,094 --> 00:00:53,512
ulottuvuuksien välisestä
soturista,

21
00:00:53,637 --> 00:00:55,389
joka antoi henkensä
suojellakseen planeettaamme

22
00:00:55,514 --> 00:00:57,891
ja joka epäilemättä
kirjoitetaan historiaan

23
00:00:58,016 --> 00:01:01,687
kaikkien aikojen
suurimpana supersankarina.

24
00:01:01,812 --> 00:01:03,146
Mutta siinä ei ole kaikki,
ihmiset.

25
00:01:03,313 --> 00:01:04,815
Tässä on todellinen
menestyselokuva.

26
00:01:04,940 --> 00:01:06,942
Valmistautukaa.
Saatat haluta istua alas.

27
00:01:07,067 --> 00:01:10,279
Hämähäkkimiehen oikea...
Hämähäkkimiehen oikea nimi on...

28
00:01:10,404 --> 00:01:13,574
Hämähäkkimiehen nimi
on Peter Parker.

29
00:01:14,491 --> 00:01:15,993
Mitä v...?

30
00:01:16,118 --> 00:01:18,579
Aivan oikein, ihmiset.
Peter Parker.

31
00:01:18,704 --> 00:01:21,415
17-vuotias
lukion häirikkö...

32
00:01:21,582 --> 00:01:24,251
- Hän tuntee hänet.
- Oletko Hämähäkkimiehen tyttöystävä?

33
00:01:24,376 --> 00:01:25,252
...ON itse asiassa...

34
00:01:25,377 --> 00:01:26,920
Oletko Hämähäkkimiehen
tyttöystävä?

35
00:01:27,087 --> 00:01:29,006
...ilkeä kostaja pahis
Hämähäkkimies.

36
00:01:29,131 --> 00:01:31,133
- Hei, se on hän.
- Vau, vau, vau.

37
00:01:31,258 --> 00:01:33,302
- Älä koske häneen, herra.
- Oletko vasta lapsi?

38
00:01:33,427 --> 00:01:35,012
- Murhasitko Mysterion?
- Ööö...

39
00:01:35,137 --> 00:01:36,513
- Autoitko häntä?
- En, en minä...

40
00:01:36,638 --> 00:01:38,682
Anna tulla, poika,
näytä kasvosi.

41
00:01:38,807 --> 00:01:40,142
Hän löi minua.
Hämähäkkimies löi minua!

42
00:01:40,267 --> 00:01:41,810
- Anna tulla.
- Hän löi minua.

43
00:01:41,935 --> 00:01:43,812
Kaiken tämän ajan
ihmiset katsoivat tätä poikaa

44
00:01:43,937 --> 00:01:45,647
ja kutsuivat häntä sankariksi.

45
00:01:45,772 --> 00:01:49,109
Sanon teille, mitä minä
häntä kutsun, vihollinen numero yksi!

46
00:01:49,234 --> 00:01:51,945
Sanoin, etten koskaan halunnut
tehdä tätä enää koskaan!

47
00:01:52,070 --> 00:01:53,864
M, olen todella pahoillani,
mutta en näe mitään

48
00:01:53,989 --> 00:01:55,073
kätesi ollessa minun...

49
00:01:55,199 --> 00:01:56,450
Anteeksi. Minne me
menemme?

50
00:01:56,617 --> 00:01:58,368
- En tiedä. Sinun kotiisi?
- Ei! Ei!

51
00:01:58,493 --> 00:01:59,953
Isäni tappaa sinut.

52
00:02:00,120 --> 00:02:01,872
Mitä? Sanoit, että
isäni piti minusta paljon.

53
00:02:01,997 --> 00:02:03,790
Niin, no, ei enää.

54
00:02:06,293 --> 00:02:08,545
Kaveri!

55
00:02:08,670 --> 00:02:09,630
Kaveri!

56
00:02:09,755 --> 00:02:10,881
Kaveri!

57
00:02:11,006 --> 00:02:11,965
Kaveri!

58
00:02:13,509 --> 00:02:14,760
Olen todella pahoillani.
Oletko kunnossa?

59
00:02:14,885 --> 00:02:16,178
En oikeastaan. Öh...

60
00:02:16,303 --> 00:02:17,763
Hei, Peter!

61
00:02:25,395 --> 00:02:26,980
Meidän pitäisi mennä.
Meidän pitäisi mennä. Tule.

62
00:02:27,147 --> 00:02:29,566
- Sanoit, ettet halua keinua.
- Keinu minua.

63
00:02:29,691 --> 00:02:31,318
Okei. Voimme mennä metrolla.

64
00:02:34,947 --> 00:02:35,989
Ei.

65
00:02:41,954 --> 00:02:42,996
Varo!

66
00:02:51,630 --> 00:02:53,006
Se oli paljon pahempaa.

67
00:02:53,131 --> 00:02:54,174
Okei. Kaikki on hyvin.

68
00:02:54,341 --> 00:02:57,261
- Oletko kunnossa?
- Joo, joo, joo.

69
00:02:57,386 --> 00:03:00,347
Tule, tule, tule.
Okei, olen todella pahoillani.

70
00:03:10,065 --> 00:03:12,901
Okei. Okei.

71
00:03:13,026 --> 00:03:14,069
Olen pahoillani.

72
00:03:16,113 --> 00:03:18,824
Minusta tuntuu vain niin tyhmältä.
En tajunnut, että olit onneton.

73
00:03:18,949 --> 00:03:20,617
Ei, se oli tosi hauskaa, eikö?

74
00:03:20,742 --> 00:03:22,286
Siksi sitä kutsutaan
sutinaksi.

75
00:03:22,411 --> 00:03:23,871
- Ja sutisimme.
- Se oli hauskaa.

76
00:03:23,996 --> 00:03:25,372
Olisin voinut olla hauskempi.

77
00:03:25,497 --> 00:03:26,832
- Voin olla hauska.
- Hengataan taas.

78
00:03:26,957 --> 00:03:29,001
Että milloin luulet?

79
00:03:31,503 --> 00:03:32,629
Minun pitäisi katsoa, mikä se on.

80
00:03:32,754 --> 00:03:34,631
- Ei, ei, ei.
- Sitä minä teen.

81
00:03:34,756 --> 00:03:36,758
- Hän on aina menossa ja tulossa.
- Peter?

82
00:03:36,884 --> 00:03:39,344
Voi ei.

83
00:03:39,469 --> 00:03:41,847
- En tiedä mitä tehdä.
- Peter. Peter.

84
00:03:41,972 --> 00:03:43,932
- Voi, minä...
- En nähnyt mitään.

85
00:03:44,057 --> 00:03:45,309
Tämä ei ole sitä,
miltä se näyttää.

86
00:03:45,434 --> 00:03:47,102
- Ei, ei, May.
- Käytä turvallista...

87
00:03:47,227 --> 00:03:49,938
Hei. Sinun täytyy olla M!

88
00:03:50,063 --> 00:03:52,566
- Joo. Hauska tavata.
- Hauska tavata sinut.

89
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
Hetkinen, oletko
itkenyt?

90
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Erosimme.

91
00:03:57,404 --> 00:03:59,156
- Hei, Spider-Man!
- Voi. Voi, öh...

92
00:04:00,407 --> 00:04:02,034
Kiitos. En tiennyt,
että erositte.

93
00:04:02,159 --> 00:04:03,452
Luulin, että olitte
rakastuneita, May.

94
00:04:03,577 --> 00:04:05,078
Voimmeko puhua tästä
keittiössä?

95
00:04:05,204 --> 00:04:06,705
Minun pitäisi varmaan lähteä.

96
00:04:06,830 --> 00:04:08,749
Luulin, että olitte
niin komea pari.

97
00:04:08,874 --> 00:04:10,918
Kyse on oikeastaan rajoista.

98
00:04:11,043 --> 00:04:13,295
- Annan minä avata oven.
- Mennään tänne.

99
00:04:13,462 --> 00:04:14,880
- Onko se ovi?
- Hei. Pitääkö se paikkansa?

100
00:04:15,005 --> 00:04:16,924
- Aioin lähteä, mutta...
- Ei nyt.

101
00:04:17,049 --> 00:04:19,968
En tiennyt, että olet noin
hankala seksin suhteen, Peter.

102
00:04:20,093 --> 00:04:22,054
Tällä ei ole mitään tekemistä
seksin kanssa.

103
00:04:22,179 --> 00:04:25,516
Jos haluat käydä sen läpi
uudelleen. Siis... Mikä ääni se on?

104
00:04:26,850 --> 00:04:29,269
- Hei, Hämähäkkimies!
- Voi luoja.

105
00:04:29,394 --> 00:04:32,272
Siis, olen iloinen voidessani
kerrata, jos haluat.

106
00:04:32,439 --> 00:04:35,025
Pidä huolta omasta puolestasi,
minä pidän omasta puolestani.

107
00:04:37,486 --> 00:04:38,904
Mikä näissä puhelimissa
oikein on?

108
00:04:39,029 --> 00:04:40,906
Voisitteko olla ilman puhelimia
viisi minuuttia?

109
00:04:41,031 --> 00:04:43,283
Haluan vain puhua teille
suhteestanne, okei?

110
00:04:43,408 --> 00:04:44,368
Peter?

111
00:04:47,496 --> 00:04:48,413
Mitä?

112
00:04:50,123 --> 00:04:52,459
- Onko tuo...?
- Onko tuo täällä?

113
00:04:52,584 --> 00:04:54,002
Öh...

114
00:05:06,765 --> 00:05:09,017
- Hei, Peter Parker!
- Hei, Peter!

115
00:05:09,184 --> 00:05:11,061
Ehkä se ei olekaan
niin iso juttu.

116
00:05:11,186 --> 00:05:13,355
Hämähäkkimiehen uhka!

117
00:05:13,522 --> 00:05:15,524
Hallitukset ympäri maailmaa
käynnistävät tutkimuksia

118
00:05:15,691 --> 00:05:17,943
murhaajasta,
joka tunnetaan nimellä Hämähäkkimies,

119
00:05:18,068 --> 00:05:19,695
eli Peter Parker,

120
00:05:19,862 --> 00:05:22,656
eli verkkopäinen
sotarikollinen,

121
00:05:22,781 --> 00:05:25,033
joka on vuosien ajan
terrorisoinut

122
00:05:25,158 --> 00:05:27,119
New Yorkin kunnollisia
kansalaisia.

123
00:05:27,244 --> 00:05:29,121
No, nyt tämä kaupunki
ja maailma

124
00:05:29,246 --> 00:05:30,998
näkevät hänet sellaisena
kuin hän todella on.

125
00:05:31,123 --> 00:05:33,041
Murhaaja! Salaperäinen ikuisesti!

126
00:05:33,167 --> 00:05:34,751
Uusia yksityiskohtia viime viikon

127
00:05:34,877 --> 00:05:37,212
tuhoisasta iskusta Lontoossa
on paljastunut.

128
00:05:37,337 --> 00:05:40,174
Lisätietoja saamme nyt yhteisestä
tiedustelupäämajasta.

129
00:05:40,299 --> 00:05:42,801
Viranomaiset vahvistivat
vasta vähän aikaa sitten,

130
00:05:42,926 --> 00:05:45,137
että Lontoon iskussa käytetyt
tappavat lennokit

131
00:05:45,262 --> 00:05:47,514
olivat Stark Industriesin
suunnittelemia.

132
00:05:47,639 --> 00:05:49,641
Liittovaltion agentit!
Avatkaa!

133
00:05:49,766 --> 00:05:52,144
Liittovaltion agentit?
Pysykää täällä.

134
00:05:52,269 --> 00:05:53,687
Vahinkojen valvontaosasto.

135
00:05:53,812 --> 00:05:55,606
Meillä on pidätysmääräys
Peter Parkerin pidättämiseksi.

136
00:05:55,731 --> 00:05:57,274
- Tiedätkö neljännen lisäyksen?
- Toki.

137
00:05:57,399 --> 00:05:58,859
Kohtuuttomat etsinnät
ja takavarikot?

138
00:05:58,984 --> 00:06:01,486
Tulkaa tänne, pojat. Mennään.

139
00:06:01,612 --> 00:06:03,739
En tappanut Quentin Beckiä.
Lennokit tappoivat, okei?

140
00:06:03,864 --> 00:06:05,657
- Lennokit, jotka ovat sinun.
- Ei.

141
00:06:05,782 --> 00:06:08,035
Kuule. Nick Fury oli siellä
koko ajan.

142
00:06:08,160 --> 00:06:09,953
Kysy häneltä.
Hän voi selittää kaiken.

143
00:06:10,078 --> 00:06:12,831
Nick Fury on ollut poissa
planeetalta viime vuoden.

144
00:06:12,956 --> 00:06:15,167
- Mitä?
- Peter! Hei.

145
00:06:15,292 --> 00:06:17,836
M! Heillä ei ole mitään
tekemistä tämän kanssa, herra.

146
00:06:17,961 --> 00:06:20,506
Älä sano mitään
ilman lakimiestä.

147
00:06:20,631 --> 00:06:22,341
Haluan lakimiehen.

148
00:06:22,466 --> 00:06:25,302
- Rouva Jones-Watson.
- Jones. En käytä Watsonia.

149
00:06:25,427 --> 00:06:27,721
Rouva Jones, miksi haluatte
lakimiehen, jos...?

150
00:06:27,846 --> 00:06:29,056
Jos minulla ei ole
mitään salattavaa?

151
00:06:29,181 --> 00:06:30,557
Aivan. Ellei...

152
00:06:30,682 --> 00:06:32,476
- Olenko sittenkin syyllinen?
- Mm-hm.

153
00:06:32,601 --> 00:06:35,145
Olen hyvin tietoinen taktiikoistasi
ja oikeuksistani.

154
00:06:35,270 --> 00:06:37,105
Vastaa vain kysymyksiini.

155
00:06:37,231 --> 00:06:38,899
Olen nähnyt tiedostosi.

156
00:06:39,024 --> 00:06:40,234
Olet älykäs nuori nainen

157
00:06:40,359 --> 00:06:42,402
jolla on valoisa tulevaisuus
edessään.

158
00:06:42,528 --> 00:06:44,029
Miksi vaarantaisit sen kaiken

159
00:06:44,154 --> 00:06:47,282
ryhtymällä yhteistyöhön
omankädenoikeuden käyttäjän,

160
00:06:48,283 --> 00:06:50,410
kuten Peter Parkerin, kanssa?
Olen pahoillani, että jouduit

161
00:06:50,536 --> 00:06:52,037
odottamaan.
- Voitaisiinko Nedille ottaa
- Ehdottomasti.

162
00:06:52,162 --> 00:06:53,497
välipalaa?
- Hän on odottanut.
- Selvä.

163
00:06:53,622 --> 00:06:55,707
Hei, olen todella pahoillani.

164
00:06:55,833 --> 00:06:57,918
Minun ei pitäisi sanoa sinulle
mitään.

165
00:06:58,043 --> 00:07:00,045
Ei edes yhtä asiaa.
Minulla on vain yksi kysymys.

166
00:07:00,170 --> 00:07:02,464
Kun M kertoi sinulle,
että Peter on Hämähäkkimies...

167
00:07:02,589 --> 00:07:04,299
- Vau, vau, vau. Heh.
- Mitä on?

168
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
Minä tiesin sen paljon ennen M:ää.

169
00:07:05,926 --> 00:07:07,261
Olin Hämähäkkimiehen
"tyyppi tuolissa".

170
00:07:07,386 --> 00:07:08,595
Tiedän sellaisista.

171
00:07:08,720 --> 00:07:10,389
Hei, puolet kavereistani
on tyyppejä tuolissa.

172
00:07:10,514 --> 00:07:11,807
Aivan. Senhän sinä tiedät.

173
00:07:11,932 --> 00:07:14,142
Kirjaimellisesti autoin häntä
löytämään Korppikotkan.

174
00:07:14,309 --> 00:07:16,562
- En tiennyt sitä.
- Autoin häntä hakkeröimään
-
175
00:07:16,687 --> 00:07:18,105
puvun kerran ja autoin häntä
pääsemään avaruuteen.

176
00:07:18,230 --> 00:07:20,607
Joten Hämähäkkimiehen
laittomassa omankädenoikeudessa

177
00:07:20,732 --> 00:07:22,734
olit hänen tärkein rikoskumppaninsa.

178
00:07:25,654 --> 00:07:28,365
Haluaisin, että sanani poistetaan
pöytäkirjasta.

179
00:07:28,490 --> 00:07:31,994
Suurella kunnioituksella, ja
tarkoitan sitä hyvin epärehellisesti,

180
00:07:32,160 --> 00:07:35,164
ellette esitä todellisia
tarkkoja syytteitä meitä kohtaan,

181
00:07:35,289 --> 00:07:37,916
te ette voi laillisesti pitää
meitä täällä.

182
00:07:38,041 --> 00:07:40,377
- Sinun pitäisi ehdottomasti
- Anteeksi?

183
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
hankkia lakimies.
Lapsen vaarantaminen on

184
00:07:42,713 --> 00:07:44,464
ikävä juttu.
Poika uskottiin sinulle,

185
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
ja hänen laillisena huoltajanaan,
lähinnä hänen äitinään,

186
00:07:47,050 --> 00:07:49,178
et vain antanut hänen
vaarantaa itseään,

187
00:07:49,344 --> 00:07:50,971
vaan itse asiassa
kannustit siihen.

188
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Kuka niin tekee?

189
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Haluan nähdä Peterin heti.

190
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Stark Industries joutui
Hämähäkkimies-Mysteerio-

191
00:07:57,769 --> 00:08:00,314
kohun verkkoon tänään,

192
00:08:00,439 --> 00:08:02,900
kun liittovaltion agentit
aloittivat tutkinnan

193
00:08:03,025 --> 00:08:05,736
kadonneesta Starkin teknologiasta.

194
00:08:05,861 --> 00:08:08,322
Agentit haluavat tietää
tarkalleen mitä vietiin...

195
00:08:08,447 --> 00:08:10,115
Ainakin he käyttivät
hyvää kuvaa.

196
00:08:10,240 --> 00:08:12,034
Mitä tapahtuu?

197
00:08:13,911 --> 00:08:16,705
Hienoa. Kiitos.

198
00:08:16,872 --> 00:08:18,415
No, minulla on
hyviä uutisia, Peter.

199
00:08:18,540 --> 00:08:19,917
En usko, että mikään
syytteistä

200
00:08:20,042 --> 00:08:21,877
- sinua vastaan tulee pitämään.
- Oikeastiko?

201
00:08:22,044 --> 00:08:23,545
- Tiesin sen.
- Hienoa.

202
00:08:23,712 --> 00:08:25,214
Hyvä Jumala, herra Murdock, kiitos.

203
00:08:25,380 --> 00:08:27,007
- Kiitos, Matt.
- Mahtavaa.

204
00:08:27,132 --> 00:08:28,175
- Ole hyvä.
- Täydellistä.

205
00:08:28,300 --> 00:08:30,344
- Kuitenkin, herra Hogan.
- Kyllä?

206
00:08:30,469 --> 00:08:33,639
Liittovaltion viranomaiset
tutkivat sitä kadonnutta teknologiaa.

207
00:08:33,764 --> 00:08:36,058
Ymmärrän lojaalisuutesi
herra Starkia ja hänen perintöään kohtaan,

208
00:08:36,183 --> 00:08:37,518
mutta jos olit osallisena...

209
00:08:37,643 --> 00:08:39,394
- Jos olin?
- Neuvon hankkimaan lakimiehen.

210
00:08:39,520 --> 00:08:42,356
Tarvitsenko lakimiehen, koska olen...?
Luulin, että hän oli...

211
00:08:42,481 --> 00:08:43,774
Sanoit, että se on maksutonta.

212
00:08:43,899 --> 00:08:45,734
Voisin sanoa lakimiehen
neuvosta,

213
00:08:45,859 --> 00:08:47,903
kieltäydyn vastaamasta
kysymykseen kunnioittavasti,

214
00:08:48,028 --> 00:08:49,988
koska vastaus
voi saattaa minut syytteeseen...

215
00:08:50,113 --> 00:08:52,491
Se on Goodfellasissa. Mitä ne sanovat
Goodfellasissa?

216
00:08:52,616 --> 00:08:54,284
Tiedän, että ajattelet niin.
Rauhoitu.

217
00:08:54,409 --> 00:08:55,827
Kuullaan, mitä hänellä
on sanottavaa. Matt?

218
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Tulet tarvitsemaan
todella hyvän lakimiehen.

219
00:08:58,705 --> 00:09:00,666
Olet ehkä välttänyt
oikeudelliset ongelmasi,

220
00:09:00,791 --> 00:09:02,251
mutta asiat pahenevat.

221
00:09:02,376 --> 00:09:04,711
On vielä
yleinen mielipide.

222
00:09:06,922 --> 00:09:09,341
Murhaaja! Mysteeri ikuisesti!

223
00:09:11,760 --> 00:09:13,178
Miten juuri teit sen?

224
00:09:13,303 --> 00:09:15,138
Olen todella hyvä lakimies.

225
00:09:17,432 --> 00:09:19,560
Tarvitsemme
turvallisemman asuinpaikan.

226
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
Ai. Ah.

227
00:09:32,114 --> 00:09:33,866
Miten me...?
Miten me...?

228
00:09:33,991 --> 00:09:35,909
Hälytysjärjestelmä poistettu käytöstä.

229
00:09:38,620 --> 00:09:41,456
Näyttää kivalta.
Ja tämä on turvallista.

230
00:09:44,668 --> 00:09:47,921
Tervetuloa henkiseen keitaaseen.

231
00:09:48,046 --> 00:09:49,464
Pidätkö Donkey Kong Jr.:stä?

232
00:09:51,633 --> 00:09:53,802
Nicky Jersey Citystä,
olet linjalla.

233
00:09:53,927 --> 00:09:56,555
En sano, ettenkö haluaisi
kunnioittaa Kostajia,

234
00:09:56,680 --> 00:09:58,932
mutta, tiedätkö,
en tekisi sitä tällä tavalla.

235
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Kapteeni Amerikan
kilpi

236
00:10:00,726 --> 00:10:02,436
Vapaudenpatsaalle?

237
00:10:02,561 --> 00:10:04,271
Ei, se näyttää naurettavalta.

238
00:10:04,396 --> 00:10:06,356
Jättäkää Vapaudenpatsas
rauhaan.

239
00:10:06,523 --> 00:10:08,525
Voi, Happy.

240
00:10:08,692 --> 00:10:10,652
Oletko jo lähettänyt
hakemuksesi?

241
00:10:10,819 --> 00:10:12,279
Sain MIT:n omastani juuri valmiiksi.

242
00:10:12,404 --> 00:10:13,697
- Entä sinä?
- Samoin.

243
00:10:13,822 --> 00:10:16,074
Voitteko kuvitella,
jos me molemmat pääsisimme sisään?
Ja Ned?

244
00:10:16,200 --> 00:10:17,701
Niin, mutta meidän pitäisi
saada stipendejä,

245
00:10:17,826 --> 00:10:19,244
jotta voisimme oikeasti mennä.

246
00:10:19,369 --> 00:10:21,580
Sinulla on pisteet
ja arvosanat.

247
00:10:21,705 --> 00:10:23,123
Luuletko, että olen
liian pragmaattinen.

248
00:10:23,248 --> 00:10:25,375
Ei, ei, ei. No...

249
00:10:25,542 --> 00:10:26,752
Vähän. Ei se mitään.

250
00:10:26,877 --> 00:10:28,420
Se on yksi lempijutuistani
sinussa.

251
00:10:28,545 --> 00:10:29,796
- Todellako?
- Joo.

252
00:10:29,922 --> 00:10:31,757
Mitkä ovat muut
lempiasioitasi?

253
00:10:31,882 --> 00:10:33,592
Rakastan sinun
hellittämätöntä optimismia.

254
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Olen aina puoliksi täynnä
oleva lasi -tyyppi.

255
00:10:35,886 --> 00:10:37,763
Pidän todella siitä,
että olet ihmisten ihminen.

256
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
Rakastan ihmisiä.
Rakastan heitä niin paljon.

257
00:10:40,307 --> 00:10:41,225
Pidät urheilusta.

258
00:10:41,391 --> 00:10:42,601
Luulen, että Mets
aikoo...

259
00:10:42,726 --> 00:10:44,228
- mennä tänä vuonna loppuun asti.
- Todellako?

260
00:10:44,394 --> 00:10:45,812
Mikä tuo ääni on?

261
00:10:45,938 --> 00:10:48,565
Ai. Se on Happy. Katso.

262
00:10:48,732 --> 00:10:51,568
Antoi huoneensa Maylle,
joten hän nukkuu täällä alhaalla.

263
00:10:55,405 --> 00:10:58,617
Minulla on outo kysymys. Öh...

264
00:10:58,742 --> 00:11:01,411
Tuntuuko sinusta helpottuneelta
tämän kaiken suhteen?

265
00:11:04,790 --> 00:11:08,418
Siitä lähtien, kun se
hämähäkki puri minua...

266
00:11:08,585 --> 00:11:12,798
Minulla on ollut vain yksi viikko,
jolloin elämäni on tuntunut normaalilta.

267
00:11:12,923 --> 00:11:15,175
Tai jotenkin normaalilta, luulisin.

268
00:11:15,300 --> 00:11:16,343
Ja...

269
00:11:17,636 --> 00:11:19,137
se oli silloin, kun
sait selville.

270
00:11:19,263 --> 00:11:21,932
Koska sitten kaikki,
jotka olivat elämässäni,

271
00:11:22,057 --> 00:11:23,851
joiden halusin tietävän, tiesivät.

272
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Ja se oli täydellistä.

273
00:11:25,102 --> 00:11:27,479
Mutta nyt kaikki tietävät ja...

274
00:11:29,147 --> 00:11:32,442
Olen tunnetuin henkilö
koko maailmassa.

275
00:11:33,402 --> 00:11:35,153
Ja olen yhä rahaton.

276
00:11:39,157 --> 00:11:40,742
Olen...

277
00:11:40,868 --> 00:11:43,078
innoissani nähdessäni sinut huomenna.

278
00:11:44,997 --> 00:11:46,331
Joo. Minäkin.

279
00:11:46,456 --> 00:11:47,875
Lopettakaa jo.

280
00:11:48,000 --> 00:11:49,835
Pidätte toisistanne.
Me ymmärrämme. Lopettakaa.

281
00:11:49,960 --> 00:11:52,379
Mitään uutta ei keksitä.
Tarvitsen kahdeksan tuntia unta.

282
00:11:52,504 --> 00:11:54,089
Oletko kuunnellut
koko tämän ajan?

283
00:11:54,214 --> 00:11:56,091
- Hei, Happy.
- Ei omasta tahdostani.

284
00:11:56,216 --> 00:11:58,385
- M sanoo hei.
- Hei.

285
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
Me kuvaamme
lukion viimeisen vuoden

286
00:12:01,138 --> 00:12:03,223
ensimmäistä päivää Midtown High'n
tunnetuimmalle oppilaalle,

287
00:12:03,348 --> 00:12:04,683
Peter Parkerille.

288
00:12:04,808 --> 00:12:06,435
Käy hakemassa ne, tiikeri.

289
00:12:06,560 --> 00:12:08,604
Vai pitäisikö sanoa "hämähäkki"?

290
00:12:08,729 --> 00:12:11,857
Väkijoukko on kasvanut
täällä koko aamun

291
00:12:11,982 --> 00:12:13,984
Midtownin tiedelukion
luona...

292
00:12:14,109 --> 00:12:15,903
Väkijoukko näyttää jakautuneen
tasaisesti

293
00:12:16,028 --> 00:12:17,988
Hämähäkkimiehen
tukijoiden

294
00:12:18,155 --> 00:12:19,323
ja mielenosoittajien kesken.

295
00:12:19,448 --> 00:12:23,202
M! M! M! Me rakastamme sinua!

296
00:12:23,327 --> 00:12:25,704
M, aiotko hankkia
hänen hämähäkkilapsensa?

297
00:12:25,829 --> 00:12:28,749
Taakse. Taakse. Taakse!

298
00:12:28,874 --> 00:12:31,084
M, tiedätkö, että
hän on murhaaja, eikö?

299
00:12:31,210 --> 00:12:32,753
Peter. Tee TikTok kanssani.

300
00:12:32,878 --> 00:12:36,006
- Mysteerinen ikuisesti!
- Tee voltti!

301
00:12:36,173 --> 00:12:38,717
- Hei, suudelkaa!
- Painu pois.

302
00:12:38,842 --> 00:12:40,052
Kuka sinä olet?

303
00:12:40,177 --> 00:12:41,803
Ned Leeds.
Spider-Manin paras ystävä.

304
00:12:41,929 --> 00:12:43,388
Olen Peter Parkerin
paras ystävä.

305
00:12:43,514 --> 00:12:45,390
Jos kosket poikaani,
kosket Flash Thompsoniin.

306
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
Jos haluat lukea
innoittavasta ystävyydestämme,

307
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
se onnistuu uudesta
kirjastani, Flashpoint.

308
00:12:49,853 --> 00:12:52,481
Yksi hämähäkki, kaksi sydäntä,
miljoona hullua muistoa.

309
00:12:52,606 --> 00:12:53,941
Tsekkaa se.

310
00:12:56,568 --> 00:12:58,111
- Mene.
- Mun pitää odottaa...

311
00:12:58,237 --> 00:12:59,112
Ei. Mene.

312
00:12:59,238 --> 00:13:00,739
Nähdään sisällä, okei?

313
00:13:02,241 --> 00:13:04,326
Seuraa Midtown Newsiä
koko vuoden,

314
00:13:04,451 --> 00:13:06,453
kun tuomme teidät lähelle
ja henkilökohtaiseen seurantaan

315
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
Peterin taistelusta
hänen suurimmasta taistelustaan,

316
00:13:09,706 --> 00:13:11,375
yliopistoon pääsystä.

317
00:13:15,337 --> 00:13:20,634
Peter, toivotamme sinut
mielellämme takaisin Midtown Highiin,

318
00:13:20,759 --> 00:13:22,594
missä me muovaamme sankareita.

319
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
Joo, just. Tai murhaajia.

320
00:13:24,680 --> 00:13:25,764
Lopeta.

321
00:13:25,889 --> 00:13:28,267
On kunnia palvella teitä, herra.

322
00:13:28,392 --> 00:13:29,393
Ei ole.

323
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
Mysterio oli oikeassa.

324
00:13:30,894 --> 00:13:32,604
- Lopeta. Se riittää.
- Mysterio oli oikeassa.

325
00:13:32,729 --> 00:13:35,399
Osa opiskelijoista
kokosi tämän sinulle.

326
00:13:35,524 --> 00:13:38,151
- Ei, sinä teit sen.
- Autoin vähän.

327
00:13:38,277 --> 00:13:41,154
Yritin estää sua
monta kertaa, mutta jaksoit.

328
00:13:41,280 --> 00:13:43,115
- Hän teki kaiken sen.
- Hienoa työtä.

329
00:13:43,240 --> 00:13:45,200
Toivottavasti ehdit
tsekata sen.

330
00:13:45,325 --> 00:13:47,995
Voit vapaasti kävellä
tai heilua käytävän läpi.

331
00:13:48,120 --> 00:13:50,581
Tai ryömiä katossa,
jotta vältät kaikki.

332
00:13:50,747 --> 00:13:52,833
- Me kaikki tiedämme, että pystyt.
- Mä vaan...

333
00:13:52,958 --> 00:13:54,042
Mä tiedän, mitä sä teit.

334
00:13:54,168 --> 00:13:55,294
Lopeta. Nolaat
vain itsesi.

335
00:13:55,419 --> 00:13:56,920
Hän on salaliittoteoreetikko.

336
00:14:11,101 --> 00:14:13,020
Voimmeko vain pysyä täällä
koko päivän?

337
00:14:13,145 --> 00:14:15,606
- Siellä alhaalla on ihan hullua.
- Tää on hyvä.

338
00:14:15,731 --> 00:14:17,441
"Jotkut väittävät,
että Parkerin kykyihin

339
00:14:17,608 --> 00:14:20,694
kuuluu hämähäroskaan
kyky hypnotisoida naaraita,

340
00:14:20,819 --> 00:14:23,614
jota hän käytti viettelemään
Jones-Watsonin

341
00:14:23,780 --> 00:14:26,325
- persoonakulttiinsa."
- Voi, lopeta jo.

342
00:14:26,450 --> 00:14:28,785
Kyllä, Hämähäkkivaltija.

343
00:14:36,627 --> 00:14:38,795
Viimeinkin vähän rauhaa.

344
00:14:38,962 --> 00:14:41,465
Siellä alhaalla on ihan hullua.

345
00:14:41,590 --> 00:14:43,675
Niin, mä mietin vaan...

346
00:14:43,800 --> 00:14:47,095
kun päästään MIT:hen,
meidän pitäis asua yhdessä.

347
00:14:47,221 --> 00:14:49,806
- Joo, ehdottomasti.
- Joo, se olis kivaa.

348
00:14:51,141 --> 00:14:52,893
- Tästä tulee me.
- Kyllä.

349
00:14:53,018 --> 00:14:54,728
Miinus frisbee
ja hymyily.

350
00:14:54,853 --> 00:14:56,688
MIT on tietenkin unelma,

351
00:14:56,813 --> 00:14:58,649
mutta jos me sovitamme
varakoulumme yhteen,

352
00:14:58,815 --> 00:15:00,943
niin joka tapauksessa
olemme Bostonissa.

353
00:15:01,068 --> 00:15:03,028
Uusi koulu, uusi kaupunki.
Voin Spider-Man-hommailla siellä.

354
00:15:03,153 --> 00:15:05,280
- Onko Bostonissa rikollisuutta?
- On.

355
00:15:05,405 --> 00:15:08,075
- Pahaa rikollisuutta.
- Se on kuin uusi alku.

356
00:15:09,743 --> 00:15:11,537
Mitä kuuluu?

357
00:15:11,662 --> 00:15:14,289
En tiedä. Minusta tuntuu,
että jos et...

358
00:15:14,414 --> 00:15:16,250
Jos odotat pettymystä,

359
00:15:16,375 --> 00:15:18,585
niin et voi koskaan
todella pettyä.

360
00:15:18,710 --> 00:15:20,170
No, hei.

361
00:15:21,713 --> 00:15:24,550
Uusi alku.
Ja me kaikki olemme yhdessä.

362
00:15:26,009 --> 00:15:28,345
Joo. Ei, olet oikeassa.
Uusi alku.

363
00:15:28,470 --> 00:15:29,513
Joo.

364
00:15:32,224 --> 00:15:33,725
Uusi alku.

365
00:15:36,019 --> 00:15:37,354
Ensimmäinen on täällä!

366
00:15:41,859 --> 00:15:43,694
Ei se mitään.
Se on varakoulu.

367
00:15:44,987 --> 00:15:46,029
Peter!

368
00:15:48,198 --> 00:15:49,241
Ei?

369
00:15:51,869 --> 00:15:52,870
Viimeinen.

370
00:15:54,580 --> 00:15:55,622
MIT?

371
00:15:59,585 --> 00:16:01,295
Öh... Okei.

372
00:16:12,598 --> 00:16:14,224
Okei.

373
00:16:14,391 --> 00:16:15,809
- Huh.
- Valmiina?

374
00:16:15,934 --> 00:16:19,104
Jones. Käskin sinun ottaa pois
Halloween-koristeet.

375
00:16:19,229 --> 00:16:20,814
Itse asiassa se oli Sasha, joten...

376
00:16:20,939 --> 00:16:22,774
Riittää asenne.
Tee se vain.

377
00:16:23,775 --> 00:16:24,776
Selvä.

378
00:16:25,944 --> 00:16:27,404
Tuntuu, että oksennan.

379
00:16:27,529 --> 00:16:30,115
Älä, koska hän vain
pakottaa minut siivoamaan sen.

380
00:16:30,240 --> 00:16:32,784
Tämä on ainoa mahdollisuutemme.
Täällä tai ei missään.

381
00:16:32,910 --> 00:16:34,953
- Hei. No niin.
- Okei. Oletteko valmiita?

382
00:16:35,078 --> 00:16:37,581
- Joo. - Joo.
- Okei, kolmella.

383
00:16:37,706 --> 00:16:40,584
Yksi, kaksi, kolme.

384
00:17:03,440 --> 00:17:06,318
Ei.

385
00:17:06,443 --> 00:17:08,070
Sinä?

386
00:17:08,195 --> 00:17:10,239
"Viimeaikaisen kohun valossa

387
00:17:10,364 --> 00:17:15,494
emme voi harkita
hakemustasi tällä hetkellä."

388
00:17:15,619 --> 00:17:17,037
Tämä ei ole reilua.

389
00:17:17,162 --> 00:17:19,832
Siis, tämä ei ole reilua.
En tehnyt mitään väärää.

390
00:17:19,957 --> 00:17:22,000
Te ette todellakaan
tehneet mitään väärää.

391
00:17:22,125 --> 00:17:25,838
Odota pettymystä, niin et
koskaan tule pettymään.

392
00:17:27,256 --> 00:17:29,132
S Ei unta ennen kuin

393
00:17:32,344 --> 00:17:33,679
J Boston &

394
00:17:38,475 --> 00:17:39,893
Ettekö päässeet sisään?

395
00:17:40,018 --> 00:17:42,688
Joo, koska olemme itse asiassa
Spider-Manin ystäviä.

396
00:17:44,857 --> 00:17:47,025
Öh, joo. Minun on parempi mennä.

397
00:17:47,192 --> 00:17:50,195
Uusille opiskelijoille on
iltatilaisuus ja...

398
00:17:50,320 --> 00:17:52,197
Anteeksi, kaverit.

399
00:17:52,322 --> 00:17:54,074
Jones, mitä teet?
Palaa töihin.

400
00:17:54,199 --> 00:17:55,701
Joo, olen tulossa.

401
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Tiedätkö mitä?

402
00:17:58,704 --> 00:18:00,455
En muuttaisi mitään
tekemässäni.

403
00:18:01,915 --> 00:18:03,208
En minäkään.

404
00:18:06,128 --> 00:18:08,755
Vaikka minun täytyy näyttää
tämä kirje vanhemmilleni.

405
00:19:18,617 --> 00:19:20,452
Öh, hei.

406
00:19:23,580 --> 00:19:24,623
Hei?

407
00:19:25,624 --> 00:19:27,125
Olen, öh...

408
00:19:27,251 --> 00:19:29,294
Maailman kuuluisin henkilö.

409
00:19:29,419 --> 00:19:30,462
Tiedän.

410
00:19:31,463 --> 00:19:33,257
Wong. Yritä olla liukastumatta.

411
00:19:33,382 --> 00:19:35,092
Meillä ei ole
vastuuvakuutusta.

412
00:19:38,470 --> 00:19:40,097
Onko kaikki tämä
joulujuhlia varten?

413
00:19:40,222 --> 00:19:44,184
Ei. Yksi rotundan
porteista yhdistyy Siperiaan.

414
00:19:44,309 --> 00:19:46,103
Lumimyrsky iski läpi.

415
00:19:48,063 --> 00:19:50,649
Koska joku unohti
kuukausittaisen ylläpitoloitsun

416
00:19:50,816 --> 00:19:52,150
pitääkseen sinetit tiukkoina.

417
00:19:52,317 --> 00:19:54,152
Aivan, hän unohti sen,
koska hän unohti

418
00:19:54,278 --> 00:19:56,530
- Minulla on nyt korkeampia
  velvollisuuksia. - Korkeampia?

419
00:19:56,655 --> 00:19:58,866
Yli Velho on vastuussa
korkeammista asioista. Kyllä.

420
00:19:58,991 --> 00:20:01,159
Hetkinen, luulin, että sinä
olit Yli Velho.

421
00:20:01,285 --> 00:20:02,828
Ei, hän sai sen
teknisesti

422
00:20:02,995 --> 00:20:04,496
koska olin huulilla
viisi vuotta.

423
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- No, onneksi olkoon.
- Jos olisin ollut täällä, niin...

424
00:20:07,666 --> 00:20:08,750
Polttaisit paikan maan tasalle.

425
00:20:08,876 --> 00:20:11,170
Te kaksi, kukaan ei sanonut,
että lapiotyöt saa lopettaa.

426
00:20:11,336 --> 00:20:14,381
Joten, Peter, mitä saan
kunniasta kiittää?

427
00:20:14,506 --> 00:20:17,509
Aivan. Olen todella pahoillani,
että vaivaan teitä, herra.

428
00:20:17,676 --> 00:20:19,720
Ole hyvä. Pelastimme puolet
universumista yhdessä.

429
00:20:19,845 --> 00:20:21,722
Luulen, että olemme yli sen,
että kutsut minua "herraksi".

430
00:20:21,847 --> 00:20:23,390
Okei, öh, Stephen.

431
00:20:23,515 --> 00:20:25,392
Tuntuu oudolta,
mutta sallin sen.

432
00:20:28,020 --> 00:20:29,646
Kun...

433
00:20:29,771 --> 00:20:32,691
Kun Salaperäinen paljasti
henkilöllisyyteni...

434
00:20:32,858 --> 00:20:36,361
koko elämäni meni pilalle
ja mietin...

435
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
En tiedä,
toimisiko tämä edes,

436
00:20:38,530 --> 00:20:40,866
mutta mietin, että...

437
00:20:41,033 --> 00:20:44,703
ehkä voisit mennä ajassa
taaksepäin ja estää sen?

438
00:20:46,038 --> 00:20:47,498
Peter...

439
00:20:47,623 --> 00:20:50,083
me peukaloimme aika-avaruuden
vakautta

440
00:20:50,209 --> 00:20:51,752
herättääksemme lukemattomia henkiä
henkiin.

441
00:20:51,877 --> 00:20:54,213
Haluatko tehdä sen uudelleen,
koska sinun elämäsi on sotkuinen?

442
00:20:54,338 --> 00:20:55,714
Kyse ei ole minusta.

443
00:20:55,881 --> 00:20:58,258
Tarkoitan, tämä todella
sattuu moniin ihmisiin.

444
00:20:58,383 --> 00:21:00,886
Täti May, Happy,

445
00:21:01,053 --> 00:21:02,554
paras ystäväni,
tyttöystäväni,

446
00:21:02,679 --> 00:21:05,057
heidän tulevaisuutensa on pilalla
vain koska he tuntevat minut,

447
00:21:05,224 --> 00:21:06,600
eivätkä he ole tehneet
mitään väärää.

448
00:21:06,767 --> 00:21:08,769
Olen todella pahoillani...

449
00:21:09,853 --> 00:21:11,897
vaikka haluaisinkin...

450
00:21:12,064 --> 00:21:14,483
Minulla ei ole
enää Aika-kiveä.

451
00:21:16,777 --> 00:21:17,778
Aivan.

452
00:21:21,532 --> 00:21:24,451
Olen todella pahoillani,
jos tuhlasin aikaasi.

453
00:21:24,576 --> 00:21:27,162
- Ei. Et tuhlaannut.
- Unohda se vain.

454
00:21:27,287 --> 00:21:30,165
Hän unohtaa. Hän on erittäin
hyvä unohtamaan asioita.

455
00:21:31,750 --> 00:21:34,586
Wong, keksit itse asiassa
hyvän idean.

456
00:21:34,711 --> 00:21:35,629
Mitä?

457
00:21:35,796 --> 00:21:37,798
Of-Kolnin riimut.

458
00:21:37,923 --> 00:21:39,550
Of-Kolnin riimut?

459
00:21:39,675 --> 00:21:41,593
Se on vain tavallinen
unohtamisen loitsu.

460
00:21:41,718 --> 00:21:43,762
Ei palauta aikaa,
mutta ihmiset unohtavat,

461
00:21:43,887 --> 00:21:44,972
että olet koskaan ollut
Hämähäkkimies.

462
00:21:45,138 --> 00:21:46,974
- Vakavasti?
- Ei, ei vakavasti.

463
00:21:47,140 --> 00:21:48,892
Se loitsu kulkee
pimeiden rajojen läpi

464
00:21:49,017 --> 00:21:50,644
tunnetun ja
tuntemattoman todellisuuden välillä.

465
00:21:50,811 --> 00:21:52,062
Se on liian vaarallista.

466
00:21:53,063 --> 00:21:54,648
Olemme käyttäneet sitä paljon
pienempiin asioihin.

467
00:21:54,815 --> 00:21:56,900
Muistatko täysikuujuhlat
Kama-Tassa?

468
00:21:57,025 --> 00:21:58,652
- En.
- Juuri niin.

469
00:22:01,989 --> 00:22:03,615
No, Wong.

470
00:22:05,075 --> 00:22:06,952
Eikö hän ole jo tarpeeksi
kärsinyt?

471
00:22:14,001 --> 00:22:16,211
Jättäkää minut vain
tämän ulkopuolelle.

472
00:22:16,336 --> 00:22:17,379
Hyvä on.

473
00:22:18,630 --> 00:22:19,673
Hyvä on.

474
00:22:31,685 --> 00:22:34,021
Mikä tämä paikka on?

475
00:22:34,146 --> 00:22:36,190
Pyhäkkö on rakennettu
kosmisen energian virtausten

476
00:22:36,315 --> 00:22:37,941
risteyskohtaan.

477
00:22:38,066 --> 00:22:40,277
Emme olleet ensimmäisiä,
jotka etsivät niitä.

478
00:22:40,402 --> 00:22:43,780
Osa näistä seinistä on
tuhansia vuosia vanhoja.

479
00:22:43,906 --> 00:22:47,367
Ja täällä kuvattiin jakso
The Equalizer -sarjasta 80-luvulla.

480
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
No, minä, öh...

481
00:22:50,454 --> 00:22:53,040
todella arvostan, että
teette tämän minun hyväkseni, herra.

482
00:22:53,165 --> 00:22:54,208
Älä mainitsekaan.

483
00:22:55,959 --> 00:22:58,295
Ja älä kutsu minua "herraksi".

484
00:22:58,420 --> 00:23:00,172
Selvä. Anteeksi.

485
00:23:00,297 --> 00:23:01,548
Oletko valmis?

486
00:23:02,633 --> 00:23:03,675
Olen valmis.

487
00:23:05,719 --> 00:23:07,763
Mukava tietää sinut,
Hämähäkkimies.

488
00:23:11,892 --> 00:23:13,393
Hetkinen, anteeksi?

489
00:23:14,811 --> 00:23:16,355
Koko maailma on
unohtamaisillaan,

490
00:23:16,480 --> 00:23:18,899
että Peter Parker
on Hämähäkkimies.

491
00:23:19,024 --> 00:23:20,400
- Myös minä.
- Kaikki?

492
00:23:20,567 --> 00:23:23,237
Öh, eikö jotkut ihmiset
voi silti tietää?

493
00:23:23,362 --> 00:23:25,572
Se ei ole tapa,
jolla loitsu toimii.

494
00:23:25,697 --> 00:23:27,241
Ja sitä on erittäin
vaikea ja vaarallista

495
00:23:27,407 --> 00:23:28,867
muuttaa kesken loitsun.

496
00:23:28,992 --> 00:23:31,078
Eli tyttöystäväni
unohtaa kaiken?

497
00:23:31,203 --> 00:23:32,621
Onko hän edes
tyttöystäväni?

498
00:23:32,746 --> 00:23:35,082
Oliko hän tyttöystäväsi
siksi, että olit Hämähäkkimies?

499
00:23:35,249 --> 00:23:38,752
- En tiedä. Todella toivon, ettei.
- Hyvä on, olkoon niin.

500
00:23:38,877 --> 00:23:41,421
Kaikki maailmassa unohtavat,
että olet Hämähäkkimies

501
00:23:41,588 --> 00:23:43,173
paitsi tyttöystäväsi.

502
00:23:43,298 --> 00:23:45,092
Kiitos paljon.

503
00:23:45,217 --> 00:23:47,177
Voi luoja, Ned. Ned.

504
00:23:48,637 --> 00:23:50,055
Mikä on Ned?

505
00:23:50,180 --> 00:23:51,265
Hän on paras ystäväni

506
00:23:51,431 --> 00:23:53,600
joten minulle on tärkeää,
että Ned tietää.

507
00:23:57,354 --> 00:24:01,233
Okei, älkäämme muuttako
tämän loitsun parametreja

508
00:24:01,358 --> 00:24:03,026
enää,
kun olen lausumassa sitä.

509
00:24:03,151 --> 00:24:05,571
Okei, olen valmis.
Vannon, että olen valmis.

510
00:24:05,696 --> 00:24:07,114
Mutta May-tätini
pitäisi todella tietää.

511
00:24:07,281 --> 00:24:08,782
Peter, lakkaa peukaloimasta
loitsua.

512
00:24:08,907 --> 00:24:11,285
Kun hän sai tietää,
siitä tuli todella sotkuista.

513
00:24:11,410 --> 00:24:13,954
En usko,
että kestäisin sitä uudelleen.

514
00:24:14,913 --> 00:24:16,248
- Joten May-tätini?
- Kyllä.

515
00:24:16,373 --> 00:24:17,624
Kiitos. Oletko tyytyväinen?

516
00:24:17,749 --> 00:24:18,959
En, olen ärsyyntynyt.

517
00:24:19,126 --> 00:24:20,919
Ei, se on lempinimi.
Harold "Happy" Hogan.

518
00:24:21,044 --> 00:24:23,172
Hän työskenteli Tony Starkin
kanssa, mutta sitten hän oli...

519
00:24:23,297 --> 00:24:25,591
Voisitko vain lopettaa puhumisen?

520
00:24:33,056 --> 00:24:34,808
Pohjimmiltaan kaikki, jotka
tiesivät

521
00:24:34,933 --> 00:24:37,436
olleen ennen Hämähäkkimies,
pitäisi edelleen tietää!

522
00:24:57,956 --> 00:24:59,333
- Toimiko se?
- Ei.

523
00:24:59,458 --> 00:25:02,252
Muutit loitsuni kuusi kertaa.

524
00:25:02,377 --> 00:25:03,962
- Viisi kertaa.
- Muutit loitsuni.

525
00:25:04,087 --> 00:25:07,424
Sitä ei tehdä. Sanoin sinulle.
Ja siksi.

526
00:25:07,549 --> 00:25:10,177
Se loitsu oli hallitsematon.
Jos en olisi sulkenut sitä,

527
00:25:10,302 --> 00:25:12,554
jotain katastrofaalista
olisi voinut tapahtua.

528
00:25:12,679 --> 00:25:16,016
- Stephen, kuuntele, olen niin...
- Kutsu minua "herraksi".

529
00:25:17,851 --> 00:25:19,144
Anteeksi, herra.

530
00:25:20,354 --> 00:25:22,064
Kaiken jälkeen
mitä olemme käyneet läpi,

531
00:25:22,189 --> 00:25:26,360
unohdan jotenkin aina,
että olet vasta lapsi.

532
00:25:26,527 --> 00:25:29,530
Kuule, Parker, ongelma
ei ole Mysteerio.

533
00:25:29,696 --> 00:25:31,865
Se olet sinä, joka yrität
elää kahta eri elämää.

534
00:25:32,032 --> 00:25:34,409
Ja mitä kauemmin teet niin,
sitä vaarallisemmaksi se muuttuu.

535
00:25:34,535 --> 00:25:36,495
Usko minua. Olen niin pahoillani

536
00:25:36,620 --> 00:25:39,665
sinun ja ystäviesi puolesta,
ettei päässyt yliopistoon,

537
00:25:39,790 --> 00:25:42,793
mutta jos he hylkäsivät teidät
ja yrititte

538
00:25:42,918 --> 00:25:44,336
vakuuttaa heidät muuttamaan
mieltään,

539
00:25:44,461 --> 00:25:46,672
ei ole mitään muuta
mitä voit tehdä.

540
00:25:49,842 --> 00:25:51,718
Kun sanot "Vakuuttaa heidät",

541
00:25:51,844 --> 00:25:54,847
- tarkoitatko, että olisin voinut
  soittaa heille?
- Kyllä.

542
00:25:54,972 --> 00:25:56,139
Voisin tehdä niin?

543
00:25:57,683 --> 00:25:59,476
Etkö ole soittanut...?

544
00:25:59,601 --> 00:26:01,311
Sain heidän kirjeensä.
Oletin, että se oli...

545
00:26:01,436 --> 00:26:04,815
Olen pahoillani.
Oletko sanomassa minulle,

546
00:26:04,940 --> 00:26:07,818
että et edes ajatellut
vedota heihin ensin

547
00:26:07,943 --> 00:26:11,572
ennen kuin pyysit minua
aivopesemään koko maailman?

548
00:26:14,199 --> 00:26:16,285
No, tarkoitan,
kun sanot sen noin...

549
00:26:24,084 --> 00:26:25,586
Soi, soi.

550
00:26:25,711 --> 00:26:27,087
Dude, mitä? Olen kiireinen.

551
00:26:27,212 --> 00:26:29,381
- Flash, missä on MIT-mikseri?
- Miksi?

552
00:26:29,506 --> 00:26:31,091
Koska minun täytyy
puhua jonkun kanssa.

553
00:26:31,258 --> 00:26:32,968
Yritän saada Nedille ja M:lle
uuden mahdollisuuden päästä sisään.

554
00:26:33,135 --> 00:26:34,469
Mitä minä siitä saan?

555
00:26:34,595 --> 00:26:36,305
Otan suuren riskin
vain puhumalla kanssasi.

556
00:26:36,430 --> 00:26:39,308
Okei, minä, öh...

557
00:26:39,433 --> 00:26:41,894
haen sinut ja heitän sinut
kouluun yhdeksi viikoksi?

558
00:26:42,019 --> 00:26:43,228
Kuukaudeksi.

559
00:26:43,353 --> 00:26:45,105
- Viikoksi.
- Kaksi viikkoa.

560
00:26:45,230 --> 00:26:48,108
- Flash, ole hyvä. Auta minua.
- Tiedät mitä haluan.

561
00:26:49,610 --> 00:26:51,528
Okei, kerron kaikille,
että olet paras ystäväni.

562
00:26:51,653 --> 00:26:53,572
- Flash, auta minua.
- Cool, cool, cool.

563
00:26:53,697 --> 00:26:55,240
Tuolla on
apulaiskansleri.

564
00:26:55,365 --> 00:26:56,617
Voit vedota asiaasi
hänen kanssaan.

565
00:26:56,783 --> 00:26:58,452
- Täydellistä. Missä hän on?
- Hän lähti.

566
00:26:58,577 --> 00:27:00,287
- Minne?
- Lentokentälle.

567
00:27:07,002 --> 00:27:09,296
Starkin verkko ei ole käytettävissä.

568
00:27:09,421 --> 00:27:11,924
Kasvojentunnistus ei ole käytettävissä.

569
00:27:15,260 --> 00:27:16,303
Hei.

570
00:27:18,222 --> 00:27:20,182
Joo, näen sinut.

571
00:27:30,192 --> 00:27:31,360
Voi luoja.

572
00:27:33,654 --> 00:27:35,197
- Tuo on Peter Parker.
- Äiti.

573
00:27:35,364 --> 00:27:36,865
- Äiti, katso.
- Äiti.

574
00:27:36,990 --> 00:27:38,659
Ei, se on Peter Parker.

575
00:27:48,293 --> 00:27:49,711
Hei.

576
00:27:49,837 --> 00:27:51,171
Okei.

577
00:27:51,296 --> 00:27:52,881
Huh.

578
00:28:01,723 --> 00:28:04,643
- Joo.
- Hei. Olen Peter Parker.

579
00:28:04,768 --> 00:28:06,395
Tiedätkö, että olet
kadulla, eikö niin?

580
00:28:06,520 --> 00:28:08,605
Joo, olen pahoillani. Minun piti
todella puhua kanssasi

581
00:28:08,730 --> 00:28:10,524
ja tiedän, että olet
matkalla lentokentälle.

582
00:28:10,649 --> 00:28:14,152
M Watson ja Ned Leeds ovat kaksi
älykkäintä ihmistä, jotka olen tavannut,

583
00:28:14,278 --> 00:28:16,572
ja minä olen tyhmin,
koska annoin heidän auttaa minua,

584
00:28:16,738 --> 00:28:18,574
mutta jos en olisi,
miljoonat olisivat kuolleet,

585
00:28:18,740 --> 00:28:20,826
joten älä anna MIT:n
olla tyhmä kuten minä.

586
00:28:20,951 --> 00:28:21,994
MIT on tyhmä?

587
00:28:22,119 --> 00:28:24,913
Ei, sanon,
älä anna MIT:n olla tyhmä.

588
00:28:25,038 --> 00:28:27,332
Tarkoitan, kuin
tyhmempi versio minusta,

589
00:28:27,457 --> 00:28:29,585
joka ei olisi
antanut heidän auttaa.

590
00:28:30,919 --> 00:28:32,754
Et harjoitellut tuota,
vai mitä, Peter?

591
00:28:34,548 --> 00:28:36,091
Pohjimmiltaan, mitä yritän...

592
00:28:44,224 --> 00:28:45,517
Miksi juokset?

593
00:28:49,521 --> 00:28:51,064
Voi luoja.

594
00:28:51,190 --> 00:28:53,108
Rouva, teidän pitäisi
tulla ulos autosta.

595
00:28:53,233 --> 00:28:55,444
Kaikki pois sillalta!

596
00:28:57,321 --> 00:28:58,363
Ovi on lukossa.

597
00:28:58,488 --> 00:29:00,240
Ovi on... Hei!

598
00:29:17,090 --> 00:29:18,383
Hei, Peter.

599
00:29:19,426 --> 00:29:21,303
Hei? Me...? Tunnenko sinut?

600
00:29:21,470 --> 00:29:23,639
Mitä olet tehnyt
koneelleni?

601
00:29:23,805 --> 00:29:26,600
En tiedä mistä puhut.
Mikä kone?

602
00:29:26,725 --> 00:29:29,645
Auringon voima
kädessäni.

603
00:29:29,770 --> 00:29:30,979
Se on poissa.

604
00:29:31,146 --> 00:29:33,148
Kuule, herra, jos lopetat
autojen murskaamisen,

605
00:29:33,315 --> 00:29:35,901
voimme tehdä yhteistyötä
ja voin auttaa sinua

606
00:29:36,026 --> 00:29:37,611
löytämään koneesi.
Haluatko leikkiä?

607
00:29:40,197 --> 00:29:41,323
Ota kiinni.

608
00:29:58,340 --> 00:30:00,759
Ei hätää. Te olette hyviä.
Olette turvassa. Menkää pois.

609
00:30:00,884 --> 00:30:04,429
Luuletko että hieno
uusipukusi pelastaa sinut?

610
00:30:18,277 --> 00:30:20,153
Olisi pitänyt tappaa
pikku tyttöystäväsi

611
00:30:20,279 --> 00:30:21,530
kun minulla oli siihen tilaisuus.

612
00:30:25,409 --> 00:30:26,785
Mitä juuri sanoit?

613
00:30:26,910 --> 00:30:29,163
Näyttää siltä, että meillä
on kilpailua.

614
00:30:49,016 --> 00:30:51,351
Peter! Apua!

615
00:31:13,207 --> 00:31:15,292
Älä huoli, rouva!
Olen tulossa!

616
00:31:17,419 --> 00:31:18,629
Peter!

617
00:31:45,572 --> 00:31:47,074
Rouva, pysykää rauhallisena.

618
00:31:47,199 --> 00:31:48,283
Hengitä syvään.

619
00:31:48,450 --> 00:31:50,619
- Oletko kunnossa?
- En!

620
00:31:52,496 --> 00:31:55,123
Lupaan, minulla on tämä
kaikki hallinnassa.

621
00:32:01,797 --> 00:32:03,882
Puku vaarantunut.

622
00:32:04,007 --> 00:32:06,051
Nanoteknologia.

623
00:32:06,176 --> 00:32:08,387
Olet ylittänyt itsesi, Peter.

624
00:32:14,810 --> 00:32:16,520
Alun arvioin sinut väärin.

625
00:32:17,729 --> 00:32:19,189
Mutta nyt kuolet.

626
00:32:35,372 --> 00:32:36,832
Et ole Peter Parker.

627
00:32:36,999 --> 00:32:39,459
Olen todella hämmentynyt juuri
nyt.

628
00:32:41,753 --> 00:32:43,130
Mitä tapahtuu?

629
00:32:43,255 --> 00:32:44,756
Uusi laite havaittu.

630
00:32:46,967 --> 00:32:48,218
Uuden laitteen pariliitos.

631
00:32:52,014 --> 00:32:54,933
Älä kuuntele häntä.
Kuuntele minua.

632
00:33:00,772 --> 00:33:01,815
Hei.

633
00:33:09,072 --> 00:33:10,324
Vau.

634
00:33:14,786 --> 00:33:16,455
Hei. Hei!

635
00:33:16,580 --> 00:33:18,373
Kuuntele minua.

636
00:33:18,499 --> 00:33:20,459
Ei, ei häntä.
Minua.

637
00:33:27,257 --> 00:33:28,550
Rouva, oletko kunnossa?

638
00:33:28,675 --> 00:33:31,136
Tule, ehdit vielä
lennollesi.

639
00:33:31,261 --> 00:33:32,304
Peter.

640
00:33:33,889 --> 00:33:34,932
Olet sankari.

641
00:33:35,057 --> 00:33:37,434
En. No, olenhan minä...
Ei, olenhan...

642
00:33:37,559 --> 00:33:40,312
Aion puhua
pääsytoimikunnalle ystävistäsi.

643
00:33:40,437 --> 00:33:42,814
Ja aion puhua
heille sinusta.

644
00:33:42,940 --> 00:33:45,067
Mutta, rouva,
tässä ei ole kyse minusta.

645
00:33:45,192 --> 00:33:49,112
Aion puhua heille
ystävistäsi ja sinusta.

646
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
- Okei?
- Todellako?

647
00:33:50,906 --> 00:33:52,407
Ja jos pidätte
nenänne puhtaina,

648
00:33:52,533 --> 00:33:53,951
ehkä teillä on reilu mahdollisuus.

649
00:33:54,076 --> 00:33:56,537
Tässä. Mene tieltä.
Anna minun saada se mies.

650
00:33:56,662 --> 00:33:58,539
Hei! Sinä! Minä näen sinut.
Tule tänne!

651
00:33:58,664 --> 00:34:01,208
Se ei ollut okei.
Uskomaton.

652
00:34:02,543 --> 00:34:03,710
Keitä ovat...?

653
00:34:03,836 --> 00:34:04,962
Hei. Hei, hei, hei.

654
00:34:05,128 --> 00:34:06,755
Ennen kuin lopetat
yrittämästä tappaa minua,

655
00:34:06,880 --> 00:34:07,923
minä hallitsen, kaveri,

656
00:34:08,048 --> 00:34:09,967
tätä koko
lonkerotilannetta,

657
00:34:10,133 --> 00:34:11,718
jonka olet saanut aikaan,
okei?

658
00:34:11,844 --> 00:34:13,846
Kuka sinä olet?
Mitä on meneillään...?

659
00:34:23,230 --> 00:34:24,273
Ei.

660
00:34:31,154 --> 00:34:32,447
Osborn?

661
00:34:55,262 --> 00:34:56,138
Tohtori...?

662
00:35:04,021 --> 00:35:08,150
Varo mitä toivot, Parker.

663
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Päästäkää minut pois täältä!

664
00:35:09,902 --> 00:35:11,904
Voitko selittää minulle,
mitä on tekeillä?

665
00:35:12,029 --> 00:35:13,614
Se pieni loitsu,
jonka mokasit

666
00:35:13,739 --> 00:35:15,157
jossa halusit
kaikkien unohtavan,

667
00:35:15,282 --> 00:35:16,491
että Peter Parker on
Hämähäkkimies,

668
00:35:16,617 --> 00:35:17,910
se alkoi vetää sisään
kaikkia,

669
00:35:18,035 --> 00:35:19,495
jotka tietävät,
että Peter Parker on Hämähäkkimies

670
00:35:19,620 --> 00:35:23,248
jokaisesta universumista
tähän.

671
00:35:23,373 --> 00:35:26,293
- Jokaisesta universumista?
- Kuka sinä olet? Missä minä olen?

672
00:35:26,418 --> 00:35:27,794
Luulen, että on
parempi olla puuttumatta

673
00:35:27,920 --> 00:35:29,129
heitän, koska
suoraan sanottuna

674
00:35:29,254 --> 00:35:31,048
multiversumi on käsite,
josta

675
00:35:31,215 --> 00:35:33,634
tiedämme pelottavan vähän.

676
00:35:33,759 --> 00:35:35,928
Onko multiversumi totta?

677
00:35:36,053 --> 00:35:37,679
Tämän ei pitäisi edes olla mahdollista.

678
00:35:37,804 --> 00:35:40,015
- Luulin, että pysäytit loitsun.
- Ei, minä rajoitin sitä.

679
00:35:40,140 --> 00:35:42,351
Vaikuttaa siltä,
että muutama heistä livahti läpi.

680
00:35:42,476 --> 00:35:44,728
Lähdettyäsi havaitsin
yliluonnollisen läsnäolon.

681
00:35:44,853 --> 00:35:48,148
Seurasin sitä viemäreihin,
josta löysin sen...

682
00:35:48,273 --> 00:35:50,651
limaisen vihreän lurjuksen.

683
00:35:50,776 --> 00:35:53,529
Loitsu? Niin kuin magiaa?

684
00:35:53,654 --> 00:35:55,572
Mikä tämä on,
syntymäpäiväjuhlat?

685
00:35:55,697 --> 00:35:58,116
Kuka tämä pelle on?
Mitä tämä hulluutta on?

686
00:35:58,242 --> 00:36:00,494
Katsokaa tätä.
Tunnetteko Peter Parkerin,

687
00:36:00,619 --> 00:36:02,412
- joka on Hämähäkkimies?
- Kyllä.

688
00:36:02,538 --> 00:36:03,831
- Onko tuo hän?
- Ei.

689
00:36:03,956 --> 00:36:05,332
Näettekö?

690
00:36:06,333 --> 00:36:07,835
Okei, tässä mitä meidän pitää tehdä.

691
00:36:07,960 --> 00:36:10,212
En tiedä kuinka monta
vierasta meillä on...

692
00:36:10,337 --> 00:36:12,840
Näin toisen sillalla.

693
00:36:12,965 --> 00:36:16,426
Hän oli kuin
lentävä vihreä tonttu.

694
00:36:16,593 --> 00:36:18,512
Hän kuulostaa iloiselta.
Aloita hänestä.

695
00:36:18,637 --> 00:36:19,805
Minun täytyy saada
sinut vangitsemaan heidät,

696
00:36:19,930 --> 00:36:21,390
tuomaan heidät tänne
samalla kun selvität

697
00:36:21,515 --> 00:36:22,933
miten palauttaa heidät
ennen kuin

698
00:36:23,100 --> 00:36:25,018
he tuhoavat
todellisuuden kudoksen,

699
00:36:25,143 --> 00:36:27,354
tai vielä pahempaa, Wong saa tietää.

700
00:36:27,479 --> 00:36:29,064
Anteeksi, Tohtori Strange?

701
00:36:29,189 --> 00:36:30,858
Mitä?

702
00:36:30,983 --> 00:36:33,861
Minä ja ystäväni saimme uuden
mahdollisuuden päästä MIT:hen,

703
00:36:33,986 --> 00:36:36,738
ja jos koulu näkee minut
taistelemassa näitä hulluja hirviöitä...

704
00:36:36,864 --> 00:36:38,532
- Hei, varo sanojasi.
- Olen pahoillani, mutta...

705
00:36:38,657 --> 00:36:41,034
Puhutko tosissasi
vieläkin yliopistosta?

706
00:36:46,623 --> 00:36:48,959
- Hei, mitä juuri teit?
- Tämän.

707
00:36:50,544 --> 00:36:51,712
Hei, et voi vain...

708
00:36:54,715 --> 00:36:55,799
Miten teit tuon?

709
00:36:55,924 --> 00:36:57,926
Paljon syntymäpäiväjuhlia.

710
00:37:04,183 --> 00:37:05,267
Hei.

711
00:37:07,311 --> 00:37:08,353
Vau.

712
00:37:08,478 --> 00:37:10,022
Yksi laukaus,
lähettäkää heidät tänne, jatkakaa.

713
00:37:10,147 --> 00:37:11,481
Ole hyvä. Ryhtykää töihin.

714
00:37:11,648 --> 00:37:12,482
Herra?

715
00:37:12,649 --> 00:37:15,402
Nyt mitä?

716
00:37:15,527 --> 00:37:18,197
Tiedän, että tämä on minun sotkuni,
ja vannon, että korjaan sen,

717
00:37:18,322 --> 00:37:19,907
mutta tarvitsen apua.

718
00:37:21,200 --> 00:37:22,659
<i>Vau!</i>

719
00:37:22,826 --> 00:37:25,454
En voi uskoa, että olen
Sanctum Sanctumissa.

720
00:37:25,579 --> 00:37:27,247
En minäkään.

721
00:37:27,372 --> 00:37:29,958
Mistä tiesit
olevasi taikuri?

722
00:37:30,083 --> 00:37:32,252
Koska mummini sanoo,
että meillä on sitä suvussa,

723
00:37:32,377 --> 00:37:34,171
ja minulla on näitä kihelmöintejä
käsissäni...

724
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Puhu lääkärillesi.

725
00:37:35,464 --> 00:37:36,715
- Peter.
- Hei.

726
00:37:36,840 --> 00:37:38,634
- Hei. Hei.
- Hei. Hei.

727
00:37:38,759 --> 00:37:40,260
Olen pahoillani, että vedin teidät
tähän mukaan.

728
00:37:40,385 --> 00:37:43,138
- Auta minua löytämään nämä tyypit.
- Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi.

729
00:37:43,263 --> 00:37:45,307
Saitte meille uuden mahdollisuuden
MIT:hen. Se on okei.

730
00:37:45,432 --> 00:37:48,101
Miten pahikset pääsivät
tänne?

731
00:37:48,227 --> 00:37:50,812
Söhläsimme loitsun yrittäessä
saada teidät yliopistoon.

732
00:37:50,938 --> 00:37:52,481
- Hetkinen. Mitä?
- Teitte sen taialla?

733
00:37:52,606 --> 00:37:54,483
Luulin, että se oli se
MIT:n nainen, jonka pelastit.

734
00:37:54,608 --> 00:37:55,984
Ei, se oli sen jälkeen.

735
00:37:56,109 --> 00:37:57,319
Keskitytään vain
hyviin uutisiin, okei?

736
00:37:57,444 --> 00:37:59,154
Ei, keskitytään vain
huonoihin uutisiin.

737
00:37:59,279 --> 00:38:03,325
Tällä hetkellä olette havainneet
nolla monenkeskistä tunkeilijaa,

738
00:38:03,450 --> 00:38:07,663
joten ottakaa puhelimenne,
penkokaa internettiä ja...

739
00:38:07,788 --> 00:38:09,998
Scooby-Dootkaa tämä juttu.

740
00:38:10,123 --> 00:38:12,084
Käsket meitä tekemään,
vaikka se oli sinun loitsusi,

741
00:38:12,209 --> 00:38:14,002
joka meni pieleen,
mikä tarkoittaa,

742
00:38:14,127 --> 00:38:16,129
että kaikki tämä on
ikään kuin sinun sotkusi.

743
00:38:16,255 --> 00:38:18,757
Tunnen itsekin muutaman
taikasanan,

744
00:38:18,882 --> 00:38:21,134
aloittaen sanalla "ole hyvä".

745
00:38:23,887 --> 00:38:27,099
Ole hyvä ja Scooby-Doo tämä juttu.

746
00:38:27,224 --> 00:38:29,518
Voitte työskennellä holvikellarissa.

747
00:38:29,643 --> 00:38:32,020
Holvikellarissa?

748
00:38:36,900 --> 00:38:37,943
Siistiä.

749
00:38:44,658 --> 00:38:47,578
- Tästä loitsujutusta...
- Se on ihan okei.

750
00:38:47,703 --> 00:38:50,080
- Hetkinen, oikeastiko?
- Joo. Siis, mä ymmärrän.

751
00:38:50,205 --> 00:38:54,543
Yritit vain korjata
asioita, ja niin...

752
00:38:54,668 --> 00:38:57,296
Ehkä voisit ensi kerralla
kysyä meiltä, tiedätkö?

753
00:38:57,462 --> 00:38:59,840
Silloin, kun ajattelet:
"Aion tehdä jotain,

754
00:38:59,965 --> 00:39:02,634
joka voi rikkoa maailmankaikkeuden",

755
00:39:02,801 --> 00:39:06,513
me voisimme auttaa sinua
työstämään jotain tai...

756
00:39:06,638 --> 00:39:09,391
ideoimaan.

757
00:39:11,435 --> 00:39:12,477
Selvä.

758
00:39:13,812 --> 00:39:15,522
Ned?

759
00:39:15,647 --> 00:39:18,650
Hei, en välitä.
Se ei ole iso juttu.

760
00:39:18,817 --> 00:39:20,819
Öh, ahaa!

761
00:39:20,944 --> 00:39:23,071
Kidutuspenkki.

762
00:39:24,823 --> 00:39:27,075
Se on Pilates-laite.

763
00:39:27,201 --> 00:39:28,577
- Se on...
- Krypta.

764
00:39:28,702 --> 00:39:30,746
Okei, haetaan
loput kaverit,

765
00:39:30,871 --> 00:39:32,831
sinä säkenöit heidät,
Tohtori Taika lähettää heidät takaisin,

766
00:39:32,998 --> 00:39:34,541
ja kun pääsemme MIT:iin,

767
00:39:34,666 --> 00:39:36,919
tarjoan kuivia munkkeja.

768
00:39:37,044 --> 00:39:38,670
Napataan
muutama moniulotteinen mies.

769
00:39:38,837 --> 00:39:41,715
Hei! Keitä hittoja
nämä kaksi ovat?

770
00:39:41,840 --> 00:39:43,800
- Ystäviäni. Tämä on M.
- Hei.

771
00:39:43,926 --> 00:39:45,385
- Ja tämä on Ned.
- Hei.

772
00:39:45,511 --> 00:39:47,346
Anteeksi, mikä
nimesi olikaan?

773
00:39:47,513 --> 00:39:49,389
Tohtori Otto Octavius.

774
00:39:53,852 --> 00:39:55,938
Hetkinen, mikä
oikea nimesi on?

775
00:39:56,063 --> 00:39:57,564
Onko tuo
dinosaurus?

776
00:40:19,545 --> 00:40:21,630
Jos maali ei irtoa,
poistan sen.

777
00:40:21,755 --> 00:40:24,758
Ei, ei, ei. May. Meidän
täytyy ensin löytää nämä tyypit.

778
00:40:24,883 --> 00:40:26,927
Suorittakaa tehtävänne,
ja tulkaa sitten käymään.

779
00:40:27,052 --> 00:40:29,096
Meillä on
säilykeruokakeräys.

780
00:40:29,221 --> 00:40:31,139
- Se voisi toimia.
- Minulla on yksi.

781
00:40:31,265 --> 00:40:32,724
- May, minun on mentävä.
- Okei.

782
00:40:32,850 --> 00:40:34,893
Voi viedä
miehen pois tuolista,

783
00:40:35,018 --> 00:40:37,062
mutta ei voi viedä
tuolia pois miehestä.

784
00:40:37,229 --> 00:40:39,565
- Mitä löysit?
- On...

785
00:40:39,690 --> 00:40:42,150
Häiriö lähellä
sotilaallista tutkimuslaitosta

786
00:40:42,276 --> 00:40:43,402
kaupungin ulkopuolella,

787
00:40:43,569 --> 00:40:45,153
ja silminnäkijät
sanoivat nähneensä

788
00:40:45,279 --> 00:40:47,239
hirviön lentävän
ilmassa.

789
00:40:48,740 --> 00:40:50,826
Sen on oltava se tyyppi,
jonka näin sillalla, eikö?

790
00:40:50,951 --> 00:40:52,202
Se on mahdotonta.

791
00:40:54,621 --> 00:40:55,873
Sinä tunnet hänet, eikö?

792
00:40:56,999 --> 00:40:59,626
Sillalla sanoit
hänen nimensä.

793
00:40:59,751 --> 00:41:02,379
Norman Osborn.

794
00:41:02,504 --> 00:41:06,925
Loistava tiedemies.
Sotilaallinen tutkimus.

795
00:41:07,092 --> 00:41:10,387
Mutta hän oli ahne, harhaanjohtava.

796
00:41:10,512 --> 00:41:14,766
- Mitä hänelle tapahtui?
- Olemme kyllästyneet kysymyksiisi!

797
00:41:14,933 --> 00:41:17,436
Okei, öh...

798
00:41:17,603 --> 00:41:19,813
Minun täytyy mennä. Minne menen?

799
00:41:19,938 --> 00:41:20,981
Se ei voi olla hän.

800
00:41:22,608 --> 00:41:24,276
Miksi?

801
00:41:24,401 --> 00:41:27,863
Koska Norman Osborn
kuoli vuosia sitten.

802
00:41:29,114 --> 00:41:32,701
Joten joko näimme jonkun muun...

803
00:41:32,826 --> 00:41:37,664
...tai lennät pimeyteen
taistelemaan aavetta vastaan.

804
00:42:01,146 --> 00:42:04,441
Pidä silmällä puita.
Emme tiedä missä hän on.

805
00:42:07,069 --> 00:42:10,364
En todellakaan tiedä miten
teet tämän oksentamatta.

806
00:42:27,840 --> 00:42:29,007
Näittekö te sen?

807
00:42:29,132 --> 00:42:31,176
Öh, en.

808
00:42:31,343 --> 00:42:33,011
On-on todella pimeää.

809
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Okei, okei, okei, okei.

810
00:42:53,574 --> 00:42:54,783
Mitä-mitä tapahtuu?

811
00:42:54,908 --> 00:42:56,034
Peter, mikä on?

812
00:42:58,453 --> 00:42:59,955
Saatko sen
kihelmöintijutun?

813
00:43:00,080 --> 00:43:02,457
Onko kihelmöinti tapahtumassa?
Kihelmöikö kihelmöintisi?

814
00:43:11,592 --> 00:43:13,719
- Näettekö te tämän?
- Joo.

815
00:43:13,886 --> 00:43:14,970
Osborn?

816
00:43:15,095 --> 00:43:18,098
Ei. Hän oli vihreä.
Tämä kaveri on sininen.

817
00:43:18,223 --> 00:43:21,226
Et sattuisikaan olemaan
toisesta universumista?

818
00:43:22,186 --> 00:43:23,604
Mitä hän tekee?

819
00:43:23,729 --> 00:43:25,314
En tiedä.
Näyttää lataavan.

820
00:43:25,439 --> 00:43:27,399
En pidä tästä.
Seitti hänet vain.

821
00:43:32,863 --> 00:43:34,239
<i>Vau!</i>

822
00:43:39,870 --> 00:43:43,081
Mene vasemmalle! Vasen, tyyppi,
vasen! Vasen! Mene! Vasen! Kyllä!

823
00:43:43,248 --> 00:43:45,167
Mistä sinä puhut?
Oikea.

824
00:43:45,292 --> 00:43:47,586
Mene oikealle! Oikea!
Oikea! Hän tarkoittaa oikeaa.

825
00:43:47,711 --> 00:43:50,923
- Älä kuuntele häntä.
- Kaverit, tästä ei ole apua!

826
00:43:57,429 --> 00:44:00,265
Voi ei, ei, ei.
Mitä tapahtui? Peter? Peter.

827
00:44:07,356 --> 00:44:08,649
Vau.

828
00:44:08,774 --> 00:44:13,278
Peter, minä tässä, Flint Marko.
Muistatko?

829
00:44:13,445 --> 00:44:14,947
Olen Peter,
mutta en ole sinun Peterisi.

830
00:44:15,113 --> 00:44:16,615
Mitä tarkoitat,
et ole minun Peterini?

831
00:44:16,782 --> 00:44:18,325
Mitä ihmettä tapahtuu?

832
00:44:18,492 --> 00:44:20,702
Selitän, mutta ensin,
voisitko auttaa minua?

833
00:44:20,827 --> 00:44:22,663
- Okei.
- Yrität ympäröidä hänet,

834
00:44:22,830 --> 00:44:25,123
ja minä irrotan pistokkeen.
Hyvä on, mennään!

835
00:44:39,096 --> 00:44:42,683
En voi pitää häntä enää kauan.

836
00:44:42,850 --> 00:44:44,393
Minulla on se, minulla on se!

837
00:45:12,045 --> 00:45:14,256
Erilainen Peter. Outoa.

838
00:45:14,381 --> 00:45:17,551
- Kiitos. Anteeksi.
- Älä välitä siitä.

839
00:45:25,809 --> 00:45:28,020
Sain ruumiini takaisin.

840
00:45:28,145 --> 00:45:29,771
Hei, öh...

841
00:45:29,897 --> 00:45:31,732
Tämä kuulostaa
todella hullulta,

842
00:45:31,857 --> 00:45:33,400
mutta tämä ei ole sinun
universumisi.

843
00:45:33,567 --> 00:45:34,735
Toinen universumi?

844
00:45:34,902 --> 00:45:35,903
- Aah-haa.
- Mitä?

845
00:45:36,028 --> 00:45:37,863
Sitä minä tunsin.

846
00:45:37,988 --> 00:45:40,115
Voima, se on erilainen.

847
00:45:41,867 --> 00:45:42,910
Pidän siitä.

848
00:45:45,078 --> 00:45:46,413
Rauhoitu, kaveri.

849
00:45:46,538 --> 00:45:48,415
Oikeastaan se on minun vikani,
että olet täällä.

850
00:45:48,540 --> 00:45:52,252
Siis, universumi vai metsä?

851
00:45:52,419 --> 00:45:53,253
Minä vihaan metsiä.

852
00:45:53,420 --> 00:45:55,255
Tarkoitin maailmankaikkeutta, herra.

853
00:45:55,422 --> 00:45:57,090
Siis, mitäs te
tässä vaan seisotte

854
00:45:57,216 --> 00:45:58,759
ja käyttäydytte,
kuin en olisi aivan alasti?

855
00:45:58,926 --> 00:46:01,094
-Minä olen.
- Ei, ei.

856
00:46:01,220 --> 00:46:02,262
[, uh...

857
00:46:14,149 --> 00:46:16,777
Mikä tuo oli?
Mitä sinä juuri teit hänelle?

858
00:46:16,944 --> 00:46:18,862
- Ei. Kaikki on hyvin.
- Tapoitko sinut hänet?

859
00:46:18,987 --> 00:46:20,614
Voin selittää kaiken.
Luota minuun.

860
00:46:20,781 --> 00:46:22,115
Ole hyvä ja luota minuun.

861
00:46:22,241 --> 00:46:24,117
En luota sinuun.
En tunne sinua.

862
00:46:27,079 --> 00:46:28,163
Mikä tämä on?

863
00:46:29,456 --> 00:46:30,958
Valitsit väärän puolen.

864
00:46:33,710 --> 00:46:34,920
Connors?

865
00:46:36,380 --> 00:46:38,465
Odota. Tunnetko tämän olennon?

866
00:46:38,632 --> 00:46:42,678
Ei, ei, ei.
Ei olento. Mies.

867
00:46:42,803 --> 00:46:44,012
Samasta maailmankaikkeudesta.

868
00:46:44,137 --> 00:46:46,181
Tohtori Curt Connors.
Hän oli tiedemies

869
00:46:46,306 --> 00:46:48,100
Os corpissa, kun työskentelin siellä.

870
00:46:48,225 --> 00:46:50,185
Loistava tiedemies.

871
00:46:50,310 --> 00:46:51,937
Kunnes hän muutti itsensä
liskoksi.

872
00:46:52,062 --> 00:46:54,147
Sitten hän yritti muuttaa
koko kaupungin liskoiksi.

873
00:46:54,273 --> 00:46:56,650
- Se oli hullua.
- Se ei ollut hullua, Max.

874
00:46:56,775 --> 00:46:58,819
Se oli seuraava askel
ihmisen evoluutiossa.

875
00:46:58,986 --> 00:47:00,988
- Dinosaurus osaa puhua. Niin joo.
- Lisko.

876
00:47:01,154 --> 00:47:02,948
Siitä puheen ollen,
mitä sinulle tapahtui?

877
00:47:03,073 --> 00:47:04,908
Viimeksi muistan,
että sinulla oli huonot hampaat,

878
00:47:05,033 --> 00:47:06,493
lasit ja kalju peitettynä.

879
00:47:06,660 --> 00:47:09,163
Saitko uuden ilmeen?

880
00:47:09,288 --> 00:47:11,707
Tiedät, että voin antaa sinulle
todellisen muodonmuutoksen.

881
00:47:11,832 --> 00:47:13,167
Arvaan, että liskoksi?

882
00:47:13,333 --> 00:47:15,836
- Juuri niin.
- Voisitteko te kaksi olla hiljaa?

883
00:47:15,961 --> 00:47:17,588
- Missä me olemme?
- Se on monimutkaista.

884
00:47:17,713 --> 00:47:20,340
- Velhon vankityrmä.
- Velhon vankityrmä??

885
00:47:20,465 --> 00:47:22,217
Sitä ei voi oikein
kaunistella.

886
00:47:22,342 --> 00:47:24,094
Se on kirjaimellisesti velhon
vankityrmä.

887
00:47:24,219 --> 00:47:26,763
Saat pitää taikasi.

888
00:47:26,889 --> 00:47:29,641
Haluan maistaa sitä
uutta energiaa, jonka juuri tunsin.

889
00:47:33,020 --> 00:47:35,939
- Hei, Peter.
- Tulivatko ne tyypit jo läpi?

890
00:47:36,064 --> 00:47:38,025
Siellä pitäisi olla
sähkömies ja hiekkamies.

891
00:47:38,150 --> 00:47:40,652
Joo, ne ovat kaikki täällä
ja lukittuina.

892
00:47:40,777 --> 00:47:42,404
Täydellistä. Aion vain
olla täällä hetken

893
00:47:42,529 --> 00:47:43,739
ja yrittää korjata
tätä vahinkoa

894
00:47:43,864 --> 00:47:45,490
jotta he eivät syytäisi
minua taas.

895
00:47:45,616 --> 00:47:48,827
- Okei.
- Mutta, hei, minä, uh...

896
00:47:48,952 --> 00:47:51,413
En voisi tehdä mitään
tästä ilman sinua, joten kiitos.

897
00:47:51,538 --> 00:47:52,539
Joo, totta kai.

898
00:47:52,664 --> 00:47:54,541
Hei, kysy häneltä,
onko tämä jokin puuhirviö

899
00:47:54,666 --> 00:47:56,502
vai joku tiedemies,
joka muuttui puuksi.
900
00:47:56,627 --> 00:47:58,545
joka muuttui puuksi.

901
00:47:58,670 --> 00:48:01,924
Se on vain puu, hei.
Vain puu.

902
00:48:18,565 --> 00:48:22,236
Pelkuri.
Meillä on uusi maailma valloitettavana.

903
00:48:24,404 --> 00:48:25,572
Sinä ällötät minua.

904
00:48:25,739 --> 00:48:27,658
Jätä minut rauhaan, kiitos.

905
00:48:27,783 --> 00:48:30,827
Piileskelet varjoissa.

906
00:48:30,953 --> 00:48:33,205
Piileskelet sitä,
kuka todella olet.

907
00:48:33,330 --> 00:48:36,917
- Ei.
- Et voi paeta itseäsi.

908
00:48:52,850 --> 00:48:56,270
- Hei, May.
- Hei, Peter. Olen töissä ja...

909
00:48:56,395 --> 00:48:59,439
...yksi niistä tyypeistä,
joita etsit, käveli juuri sisään.

910
00:49:07,406 --> 00:49:09,199
May? Missä May on?

911
00:49:09,324 --> 00:49:10,367
Kiitos.

912
00:49:13,453 --> 00:49:14,454
May.

913
00:49:16,456 --> 00:49:18,125
Ah, hei, tässä hän on.

914
00:49:18,250 --> 00:49:21,503
Norman, tämä on veljenpoikani.

915
00:49:22,963 --> 00:49:25,507
Norman Osborn?
Luulin, että sinä olit...

916
00:49:25,632 --> 00:49:30,137
Näin Hämähäkkimiehen
mainoksessa tälle paikalle.

917
00:49:30,262 --> 00:49:32,639
Ja ajattelin,
että hän voisi auttaa minua.

918
00:49:32,764 --> 00:49:33,974
Mutta sinä et ole hän.

919
00:49:34,141 --> 00:49:36,435
Hetkinen, haluatko siis
Hämähäkkimiehen apua?

920
00:49:36,560 --> 00:49:38,312
Hän vain harhaili sisään.

921
00:49:41,148 --> 00:49:43,108
En tiennyt
mihin muualle mennä.

922
00:49:44,568 --> 00:49:46,695
Joku asuu talossani.

923
00:49:48,322 --> 00:49:50,199
Os corp ei ole olemassa.

924
00:49:52,075 --> 00:49:53,160
Poikani...

925
00:49:57,247 --> 00:50:00,501
Joskus en ole oma itseni.

926
00:50:01,627 --> 00:50:04,129
Olen joku muu.

927
00:50:04,254 --> 00:50:06,256
- Mm-hm.
- Ja joka kerta kun hän on
vallassa,

928
00:50:06,381 --> 00:50:08,550
- en muista.
- Kuka? Kuka on vallassa?

929
00:50:08,717 --> 00:50:10,552
- Ja nyt olen täällä...
- Kuka on vallassa?

930
00:50:10,677 --> 00:50:13,722
- En tiedä, mitä tapahtuu.
- Okei, kaikki on hyvin.

931
00:50:13,889 --> 00:50:17,559
Ja minä en...
Ei ole mitään järkeä.

932
00:50:17,726 --> 00:50:19,436
Hän on eksyksissä.

933
00:50:19,561 --> 00:50:23,565
Enkä tarkoita vain
kosmoksessa. Tarkoitan hänen mielessään.

934
00:50:26,151 --> 00:50:28,070
Ovatko he kaikki tällaisia?

935
00:50:28,195 --> 00:50:29,238
- Joo.
- Joo?

936
00:50:29,404 --> 00:50:30,781
Heillä kaikilla on omat

937
00:50:30,906 --> 00:50:32,741
henkiset tai fyysiset ongelmansa.

938
00:50:32,866 --> 00:50:36,578
No, hän tarvitsee apua
ja ehkä he kaikki tarvitsevat.

939
00:50:36,703 --> 00:50:39,873
Hetkinen, et kai tarkoita...?
Ei, May, tämä ei ole minun ongelmani.

940
00:50:39,998 --> 00:50:42,751
Peter, ei sinun ongelmasi? Hmm?

941
00:50:42,918 --> 00:50:45,587
May. Heidän mahdollisuutensa
saada apua on paljon parempi

942
00:50:45,712 --> 00:50:47,548
siellä, mistä he tulivat.

943
00:50:47,673 --> 00:50:49,216
Lähettäminen heidät kotiin,

944
00:50:49,341 --> 00:50:51,260
se on parasta,
mitä voimme heille tehdä.

945
00:50:51,426 --> 00:50:54,096
Heille? Vai itsellesi?

946
00:50:56,765 --> 00:50:59,935
Katso ympärillesi.
Tätä me teemme.

947
00:51:00,102 --> 00:51:04,857
- Me autamme ihmisiä.
- Tämä on heille parasta.

948
00:51:04,982 --> 00:51:06,441
Luota minuun.

949
00:51:08,694 --> 00:51:13,156
Mutta tosiasia on,
että Hämähäkkimies on uhka.

950
00:51:13,282 --> 00:51:15,450
Palaamme heti
lyhyen mainoksen jälkeen

951
00:51:15,576 --> 00:51:17,452
Daily Bugle -lisäravinteista.

952
00:51:17,619 --> 00:51:20,330
Ainoa toinen päivittäinen
korjaus, jonka tarvitset.

953
00:51:20,455 --> 00:51:22,291
Ja me lähdemme.

954
00:51:24,418 --> 00:51:25,419
Mitä?

955
00:51:28,422 --> 00:51:29,673
Minulla on hänet näköpiirissä.

956
00:51:29,798 --> 00:51:31,341
Hän on tätinsä ja
jonkun tyypin kanssa.

957
00:51:31,466 --> 00:51:33,468
- Oletko varma?
- He lähtevät turvakodista.

958
00:51:33,594 --> 00:51:35,262
Okei. Älä menetä häntä.

959
00:51:45,898 --> 00:51:48,984
Kiitos, May.
Toivottavasti nähdään pian.

960
00:51:49,109 --> 00:51:53,113
Hei. Hän luottaa sinuun. Niin minäkin.

961
00:51:55,199 --> 00:51:57,451
Kiitos puvun pesusta.

962
00:51:57,576 --> 00:51:58,994
Nähdään myöhemmin.

963
00:52:01,079 --> 00:52:03,832
- Öö, kaverit, tämä on herra Osborn.
- Hei, se on "tohtori".

964
00:52:03,999 --> 00:52:06,168
Anteeksi. Öö, tohtori Osborn,
nämä ovat ystäviäni.

965
00:52:06,293 --> 00:52:08,128
Tässä ovat Ned ja M.

966
00:52:08,253 --> 00:52:12,007
- Mary Jane?
- Se on Michelle Jones, itse asiassa.

967
00:52:13,509 --> 00:52:15,177
Viehättävää.

968
00:52:19,139 --> 00:52:21,308
Luuletteko, että on
muita Ned Weedses -tyyppejä?

969
00:52:34,655 --> 00:52:36,031
Octavio?

970
00:52:40,035 --> 00:52:41,954
Osborn?

971
00:52:42,079 --> 00:52:46,041
- Mitä... Mitä sinulle tapahtui?
- Mitä tapahtui...?

972
00:52:46,166 --> 00:52:48,836
- Olet kävelevä ruumis.
- Mitä tarkoitat?

973
00:52:48,961 --> 00:52:51,463
Sinä kuolit, Norman.

974
00:52:51,588 --> 00:52:53,215
Vuosia sitten.

975
00:52:54,216 --> 00:52:55,717
Olet hullu.

976
00:52:55,843 --> 00:52:58,887
- Jumala, minä rakastan tätä paikkaa.
- Mistä sinä puhut?

977
00:52:59,012 --> 00:53:00,722
Hän seisoo juuri siinä.
Hän ei ole...

978
00:53:00,848 --> 00:53:03,642
Kuollut. He molemmat kuolivat,

979
00:53:03,767 --> 00:53:05,727
taistellessaan Hämähäkkimiestä vastaan.

980
00:53:08,772 --> 00:53:11,066
Se oli kaikkialla uutisissa.

981
00:53:11,233 --> 00:53:15,946
Vihreä Goblin, jonka lävisti
liidin, jolla lensit.

982
00:53:16,071 --> 00:53:20,367
Ja pari vuotta myöhemmin,
sinä, Doc Ck,

983
00:53:20,492 --> 00:53:22,244
hukuit jokeen
koneesi kanssa.

984
00:53:22,411 --> 00:53:24,413
Se on hölynpölyä.

985
00:53:24,580 --> 00:53:27,916
Hämähäkkimies yritti
pysäyttää fuusioreaktorini,

986
00:53:28,083 --> 00:53:29,751
joten minä pysäytin hänet.

987
00:53:29,918 --> 00:53:33,964
Minulla oli hänet kurkusta kiinni,
ja sitten minä...

988
00:53:38,510 --> 00:53:40,971
- Ja sitten olin täällä.
- Ah, ole hyvä.

989
00:53:41,096 --> 00:53:44,099
Annapa kertoa jotain.
Olin pieksemässä Hämähäkkimiestä.

990
00:53:44,266 --> 00:53:46,727
Hän kertoo sen sinulle.
Ja sitten hän aiheutti ylikuorman.

991
00:53:46,852 --> 00:53:49,021
Olin juuttunut verkkoon,
imeen tietoja.

992
00:53:49,146 --> 00:53:51,440
Olin muuttumassa
puhtaaksi energiaksi, ja sitten...

993
00:53:51,607 --> 00:53:53,442
Ja sitten, öö...

994
00:53:53,567 --> 00:53:56,862
Ja sitten... Voi paska.

995
00:53:56,987 --> 00:54:00,866
- Olin kuolemassa.
- Max, tiedätkö? Kuolenko minä?

996
00:54:04,620 --> 00:54:06,455
Voi hyvä.
Sait toisenkin kiinni.

997
00:54:06,622 --> 00:54:08,624
Ei, odota, Strange.
Hän ei ole vaarallinen.

998
00:54:10,667 --> 00:54:12,586
Se on okei. Öö...

999
00:54:14,755 --> 00:54:16,131
Mikä tuo on?

1000
00:54:16,298 --> 00:54:18,842
Se on muinainen reliikki.
Mac china DI Cadaverous.

1001
00:54:18,967 --> 00:54:20,469
Loukuttelin korruptoituneen
loitsusi sisään,

1002
00:54:20,594 --> 00:54:22,346
ja kun saan oikean
rituaalin valmiiksi,

1003
00:54:22,471 --> 00:54:23,805
se kääntää loitsun

1004
00:54:23,931 --> 00:54:26,475
ja lähettää nämä tyypit
takaisin omiin universumeihinsa.

1005
00:54:26,642 --> 00:54:29,102
Ja sitten mitä? Me tuhoudumme?

1006
00:54:29,228 --> 00:54:30,854
Ei. Ei kiitos.
Jätän sen väliin.

1007
00:54:30,979 --> 00:54:34,483
Päästäkää minut pois täältä. Peter!

1008
00:54:34,608 --> 00:54:38,820
Strange, emme voi
lähettää heitä takaisin. Ei vielä.

1009
00:54:38,946 --> 00:54:41,156
Miksi?

1010
00:54:41,281 --> 00:54:43,492
No, jotkut näistä tyypeistä
kuolevat.

1011
00:54:43,659 --> 00:54:47,162
Parker, se on heidän kohtalonsa.

1012
00:54:48,247 --> 00:54:50,499
Hei, Strange, ole hyväsydäminen.

1013
00:54:51,917 --> 00:54:54,837
Multiversumin
suuressa laskutoimituksessa,

1014
00:54:55,003 --> 00:54:58,966
heidän uhrinsa merkitsee äärettömästi
enemmän kuin heidän elämänsä.

1015
00:55:04,721 --> 00:55:06,849
Olen pahoillani, poika.

1016
00:55:07,015 --> 00:55:09,852
Jos he kuolevat, he kuolevat.

1017
00:55:23,365 --> 00:55:24,366
Peter!

1018
00:55:37,880 --> 00:55:38,839
Älä.

1019
00:55:41,717 --> 00:55:44,011
- Dude, mitä sinä teet?
- Peter, sinun täytyy mennä.

1020
00:55:44,136 --> 00:55:45,721
- Okei.
- Painu pois täältä.

1021
00:55:47,389 --> 00:55:49,892
Siksi minulla ei koskaan
ollut lapsia.

1022
00:56:03,614 --> 00:56:05,365
- Anna minulle se laatikko.
- Ei.

1023
00:56:06,366 --> 00:56:07,409
<i>Vau!</i>

1024
00:56:23,383 --> 00:56:25,552
- Voi luoja, olen kuollut.
- Et ole kuollut,

1025
00:56:25,677 --> 00:56:27,888
olet vain erotettu
fyysisestä muodostasi.

1026
00:56:28,013 --> 00:56:30,641
Fyysinen... Mitä?

1027
00:56:30,807 --> 00:56:33,727
- Miten sinä teet noin?
- Minulla ei ole aavistustakaan.

1028
00:56:33,852 --> 00:56:36,230
Sinun ei pitäisi
pystyä tekemään noin.

1029
00:56:36,355 --> 00:56:38,232
Tämä tuntuu hämmästyttävältä.

1030
00:56:48,867 --> 00:56:50,786
Tämä on yksi hienoimmista
asioista, mitä minulle on tapahtunut,

1031
00:56:50,911 --> 00:56:52,454
mutta älä enää koskaan tee niin.

1032
00:56:58,544 --> 00:57:00,420
Ha... Hei! Päästä irti minusta!

1033
00:57:26,905 --> 00:57:28,198
4 La, la D

1034
00:57:28,323 --> 00:57:31,451
<i>3 Tia the season
To be jolly... &</i>

1035
00:57:49,136 --> 00:57:51,388
- Mikä tämä paikka on?
- Peiliulottuvuus,

1036
00:57:51,513 --> 00:57:53,140
jossa minä olen pomo.

1037
00:58:02,232 --> 00:58:04,693
Strange, lopeta. Voitaisiinko
me puhua tästä?

1038
00:58:04,818 --> 00:58:07,779
Parker, etkö tajua, että
multiversumissa

1039
00:58:07,905 --> 00:58:10,115
on ääretön määrä
ihmisiä,

1040
00:58:10,240 --> 00:58:12,451
jotka tietävät Peter Parkerin
olevan Spider-Man?

1041
00:58:12,576 --> 00:58:15,412
Ja jos se loitsu pääsee irti,
he kaikki tulevat tänne.

1042
00:58:15,537 --> 00:58:18,248
Tiedän, ymmärrän, mutta emme
voi vain lähettää heitä kotiin kuolemaan.

1043
00:58:18,373 --> 00:58:20,125
Se on heidän kohtalonsa.

1044
00:58:20,250 --> 00:58:21,543
Et voi muuttaa sitä

1045
00:58:21,668 --> 00:58:23,670
enempää kuin voisit
muuttaa sitä, keitä he ovat.

1046
00:58:23,795 --> 00:58:27,257
Mutta entä jos voisimme? Entä
jos voisimme muuttaa heidän kohtalonsa?

1047
00:58:27,424 --> 00:58:29,760
Vau! Oh, mitä sinä teet?

1048
00:58:34,848 --> 00:58:36,767
En aio antaa sinulle... Vau!

1049
00:58:37,976 --> 00:58:40,270
Vau! Vau!

1050
00:58:47,528 --> 00:58:49,112
Anna se takaisin.

1051
00:59:09,675 --> 00:59:11,927
Hetkinen.
Onko tuo Archimedeen spiraali?

1052
00:59:12,052 --> 00:59:13,804
Peiliulottuvuus on
vain geometriaa?

1053
00:59:13,929 --> 00:59:16,223
Olet hyvä geometriassa.
Osaat geometriaa.

1054
00:59:18,058 --> 00:59:19,893
Neliöi säde.
Jaa piillä.

1055
00:59:20,018 --> 00:59:22,980
- Piirrä pisteitä käyrälle.
- Se on ohi, Parker.

1056
00:59:23,105 --> 00:59:25,566
Tulen hakemaan sinut,
kun se on valmis.

1057
00:59:27,734 --> 00:59:29,486
Hei, Strange.

1058
00:59:29,653 --> 00:59:31,822
Tiedätkö,
mikä on maagista siistimpää?

1059
00:59:35,284 --> 00:59:37,661
- Matematiikka.
- Älä tee tätä.

1060
00:59:40,497 --> 00:59:42,666
- Au.
- Olen pahoillani, herra, mutta...

1061
00:59:47,129 --> 00:59:48,463
...minun on yritettävä.

1062
00:59:51,758 --> 00:59:54,011
- Mitä tapahtui?
- Taistelin Strangesta ja voitin.

1063
00:59:54,178 --> 00:59:56,930
- Mitä?
- Katso, varastin hänen sormusjutunsa.

1064
00:59:57,055 --> 00:59:59,850
Keinuin kaupungin läpi,
ja sitten menin läpi

1065
00:59:59,975 --> 01:00:01,727
tämän valtavan peilijutun,
ja sitten olin takaisin...

1066
01:00:01,852 --> 01:00:03,562
- Missä hän on?
- Hän on loukussa,

1067
01:00:03,687 --> 01:00:06,732
- mutta en ole varma kuinka kauan.
- Olisit voinut jättää meidät kuolemaan.

1068
01:00:06,857 --> 01:00:08,275
Miksi et tehnyt niin?

1069
01:00:08,400 --> 01:00:09,943
Koska hän ei ole sellainen.

1070
01:00:13,238 --> 01:00:15,240
Luulen, että voin auttaa teitä.

1071
01:00:15,365 --> 01:00:18,076
Jos voin korjata sen, mitä teille
tapahtui, niin kun palaatte,

1072
01:00:18,202 --> 01:00:19,536
asiat ovat toisin,

1073
01:00:19,661 --> 01:00:21,622
eikä teidän ehkä tarvitse kuolla
taistellessanne Hämähäkkimiestä vastaan.

1074
01:00:21,747 --> 01:00:23,916
- Mitä tarkoitat korjata meidät?
- Teknologiamme on edistynyttä...

1075
01:00:24,041 --> 01:00:28,545
Voin auttaa teitä. Tiedättehän,
olen itsekin vähän tiedemies.

1076
01:00:30,506 --> 01:00:32,299
Octavio tietää, mitä osaan.

1077
01:00:32,424 --> 01:00:34,968
Korjata? Tarkoitatko kuin koiraa?

1078
01:00:35,093 --> 01:00:36,386
Kieltäydyn.

1079
01:00:36,512 --> 01:00:38,388
En voi luvata
teille mitään,

1080
01:00:38,514 --> 01:00:41,391
mutta ainakin tällä tavalla saatte
mennä kotiin ja saada mahdollisuuden.

1081
01:00:41,558 --> 01:00:43,227
Toisen mahdollisuuden.

1082
01:00:43,393 --> 01:00:45,187
Tule,
eikö se ole yrittämisen arvoista?

1083
01:00:45,312 --> 01:00:48,857
Luota minuun, Peter,
kun yrität korjata ihmisiä,

1084
01:00:48,982 --> 01:00:51,693
siitä on aina seurauksia.

1085
01:00:51,818 --> 01:00:53,570
Siis, teidän ei ole pakko tulla.

1086
01:00:53,695 --> 01:00:55,572
En myöskään tiennyt,
että osaat puhua.

1087
01:00:55,739 --> 01:00:57,074
Mutta jos jäätte tänne,

1088
01:00:57,241 --> 01:00:58,992
joudutte tekemisiin
velhon kanssa.

1089
01:00:59,117 --> 01:01:03,580
Ah, joten menemme mukaan tai kuolemme.
Ei paljon valinnanvaraa, vai mitä?

1090
01:01:03,705 --> 01:01:06,416
- Haluan vain kotiin.
- No, minä en itse

1091
01:01:06,542 --> 01:01:08,001
halua tulla tapetuksi,

1092
01:01:08,126 --> 01:01:10,963
varsinkin jos sen tekee tyyppi,
joka on pukeutunut kuin Dungeons &

1093
01:01:11,088 --> 01:01:12,548
Dragons, joten mikä on suunnitelmasi?

1094
01:01:13,966 --> 01:01:16,009
Minulla on kaikki hallinnassa.

1095
01:01:18,929 --> 01:01:21,181
Mitä me aiomme
tehdä tälle asialle?

1096
01:01:21,306 --> 01:01:23,976
Öh, no, meidän täytyy löytää
sille jokin turvallinen paikka, eikö?

1097
01:01:24,101 --> 01:01:26,061
- Joo, totta kai. Sinun täytyy ottaa
se. - Hetkinen, mitä?

1098
01:01:26,186 --> 01:01:28,480
Jos jotain pahaa tapahtuu,
paina vain tätä,

1099
01:01:28,605 --> 01:01:31,358
- ja sitten kaikki on ohi.
- Emme aio jättää sinua.

1100
01:01:31,483 --> 01:01:33,735
Ette voi. Se on vaarallista.
Olette tehneet tarpeeksi.

1101
01:01:33,861 --> 01:01:36,154
- Olemme tässä yhdessä.
- Tiedän, että olemme yhdessä,

1102
01:01:36,280 --> 01:01:38,407
mutta en voi tehdä tätä,
jos olet vaarassa.

1103
01:01:38,532 --> 01:01:41,368
Selvä? Joten minun takiani, M,
ole hyvä ja ota tämä.

1104
01:01:44,246 --> 01:01:46,582
- Ole hyvä.
- Hyvä on.

1105
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
- Kiitos.
- Mutta, Peter,

1106
01:01:48,250 --> 01:01:50,544
jos en kuule sinusta,
painan nappia.

1107
01:01:50,669 --> 01:01:54,006
- Toki.
- Okei. Ja minä teen sen.

1108
01:01:54,131 --> 01:01:55,757
Joo, me kaikki uskomme sinua,
Michelle.

1109
01:01:55,883 --> 01:01:58,760
Ei mitenkään hän on hänen
tyttöystävänsä. Ei mitenkään.

1110
01:01:58,886 --> 01:02:02,764
- Hän tekee sen.
- Ehdottomasti, hän tekee.

1111
01:02:02,890 --> 01:02:05,726
- Okei. Nähdään myöhemmin.
- Ole varovainen.

1112
01:02:05,851 --> 01:02:07,227
- Samoin.
- Okei.

1113
01:02:08,937 --> 01:02:10,355
Vau.

1114
01:02:11,273 --> 01:02:12,482
Okei.

1115
01:02:14,401 --> 01:02:16,153
- Ole varovainen, okei?
- Joo. Samoin.

1116
01:02:23,869 --> 01:02:25,204
Siis, öö...

1117
01:02:26,288 --> 01:02:28,040
kuka lähtee mukaani?

1118
01:02:31,877 --> 01:02:33,253
No, minä olen mukana.

1119
01:02:33,378 --> 01:02:36,840
Mutta jos tämä menee pieleen...

1120
01:02:36,965 --> 01:02:39,593
paistan sinut
sisältä ulos.

1121
01:02:51,563 --> 01:02:52,814
Missä Connors on?

1122
01:02:52,940 --> 01:02:54,525
Hän haluaa pysyä kuorma-autossa.

1123
01:02:54,650 --> 01:02:56,151
Okei.

1124
01:02:56,276 --> 01:02:58,237
Hälytysjärjestelmä poistettu
käytöstä.

1125
01:02:58,362 --> 01:03:00,113
Hei, May.

1126
01:03:00,239 --> 01:03:01,865
- Joo?
- Minusta tuntuu pahalta,

1127
01:03:01,990 --> 01:03:05,160
- että käytämme Happyn paikkaa näin.
- Ei, ei, ei. Hän pääsee siitä yli.

1128
01:03:06,495 --> 01:03:07,955
Newyorkilaiset

1129
01:03:08,080 --> 01:03:10,916
- vastustavat remonttia...
- Voi, anteeksi.

1130
01:03:11,083 --> 01:03:14,419
Joten tämä on sinun suunnitelmasi,
Peter, hm? Ei labraa, ei tiloja?

1131
01:03:14,586 --> 01:03:17,214
Teet vain ihmeitä
kerrostaloasunnossa, hm?

1132
01:03:17,339 --> 01:03:18,841
Aiotko keittää meille
joitain lääkkeitä

1133
01:03:18,966 --> 01:03:20,759
ja pakastettuja burritoja
mikroaaltouunissa?

1134
01:03:20,884 --> 01:03:23,637
- Voisin ottaa burriton.
- Hän tappaa meidät kaikki.

1135
01:03:23,762 --> 01:03:25,681
No, toivotaan, ettei.

1136
01:03:25,806 --> 01:03:27,891
- Sinä olet ensimmäisenä, Doc.
- Mitä?

1137
01:03:28,016 --> 01:03:30,269
Hei, minähän sanoin,
etten tarvitse korjausta.

1138
01:03:30,394 --> 01:03:32,396
En tarvitse korjausta.

1139
01:03:32,521 --> 01:03:35,065
Varsinkaan teiniltä,
joka käyttää rippeitä

1140
01:03:35,190 --> 01:03:36,733
poikamiehen roskakorista.

1141
01:03:36,859 --> 01:03:39,945
Ei, ei, ei.
Hänellä on jotain takana.

1142
01:03:40,070 --> 01:03:42,489
Voin tuntea sen.
Tuon oudon energian.

1143
01:03:43,907 --> 01:03:45,033
Mikä ihme tuo on?

1144
01:03:45,158 --> 01:03:46,910
Se on valmistaja.

1145
01:03:47,035 --> 01:03:51,415
Se voi analysoida, suunnitella,
rakentaa periaatteessa mitä tahansa.

1146
01:03:51,540 --> 01:03:53,750
Luulin, että se oli
Happyn rikki oleva solarium.

1147
01:03:56,628 --> 01:03:57,754
Katsokaa tuota.

1148
01:04:05,095 --> 01:04:06,638
Hän tappaa meidät kaikki.

1149
01:04:14,730 --> 01:04:17,149
Vau. Mitä siellä tapahtuu?

1150
01:04:17,316 --> 01:04:19,568
Joten siru Docin
takaraivossa

1151
01:04:19,693 --> 01:04:21,987
suunniteltiin suojaamaan
hänen aivojaan Al-järjestelmältä

1152
01:04:22,154 --> 01:04:23,572
joka hallitsee
näitä lonkeroita,

1153
01:04:23,697 --> 01:04:27,743
mutta jos katsot tätä...
siru on kärähtänyt.

1154
01:04:27,868 --> 01:04:30,370
Joten sen sijaan, että hän
hallitsisi lonkeroita,

1155
01:04:30,496 --> 01:04:32,456
lonkerot hallitsevat nyt
häntä.

1156
01:04:32,581 --> 01:04:37,711
Mikä selittääkin, miksi
hän on niin onneton koko ajan.

1157
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
Onko jano?

1158
01:04:50,182 --> 01:04:52,267
No, kyllä, minulla on jano.

1159
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
Makeaa vai suolaista vettä?

1160
01:04:54,811 --> 01:04:56,855
Tiedätkö,
koska olet mustekala.

1161
01:04:58,524 --> 01:04:59,775
Mitä?

1162
01:05:01,109 --> 01:05:02,569
Makeaa vettä siis.

1163
01:05:03,612 --> 01:05:05,531
Katso tätä paikkaa.

1164
01:05:05,656 --> 01:05:08,825
- Ja kaikkia mahdollisuuksia.
- Mitä, tätä asuntoa?

1165
01:05:08,951 --> 01:05:11,995
Joo, joo, asuntoa. Rakastan
avoimen pohjaratkaisun. Ei.

1166
01:05:12,120 --> 01:05:15,123
Ei, mies,
puhun maailmasta.

1167
01:05:15,249 --> 01:05:17,543
Pidän siitä, kuka olen täällä.

1168
01:05:19,044 --> 01:05:21,713
Ja kaikesta siitä voimasta...

1169
01:05:21,880 --> 01:05:23,799
Voisin olla niin paljon enemmän.

1170
01:05:23,924 --> 01:05:25,676
Miksi tulit mukaan?

1171
01:05:25,801 --> 01:05:28,679
Minulla on tytär,
ja haluan nähdä hänet.

1172
01:05:28,804 --> 01:05:30,889
Mutta hän ei aio
lähettää ketään kotiin

1173
01:05:31,056 --> 01:05:34,268
ennen kuin hän on saanut
pienen tiedeprojektinsa valmiiksi.

1174
01:05:34,393 --> 01:05:35,602
Luotatko häneen?

1175
01:05:35,727 --> 01:05:37,271
En luota keneenkään.

1176
01:05:38,438 --> 01:05:39,982
Miten sinusta tuli
sellainen ylipäätään?

1177
01:05:40,107 --> 01:05:41,859
Ont...

1178
01:05:41,984 --> 01:05:43,735
paikka, jossa työskentelin,

1179
01:05:43,861 --> 01:05:46,196
he kokeilivat
sähköä

1180
01:05:46,363 --> 01:05:49,449
jonka elävät organismit
loivat, ja sitten, uh...

1181
01:05:49,575 --> 01:05:51,785
putosin
sähköankeriaiden altaaseen.

1182
01:05:51,910 --> 01:05:54,872
Et ole tosissasi.
Minä putosin jäähdytykseen.

1183
01:05:54,997 --> 01:05:56,748
Voi.

1184
01:05:56,874 --> 01:05:58,709
Pitää olla varovainen,
mihin putoaa.

1185
01:05:59,626 --> 01:06:01,253
Merkittävää.

1186
01:06:02,754 --> 01:06:05,215
Teknologia ja sinä.

1187
01:06:07,509 --> 01:06:10,679
Kun tämä kaikki on ohi,
jos tarvitset työtä

1188
01:06:10,804 --> 01:06:15,517
ja olet valmis matkustamaan
toiseen universumiin...

1189
01:06:20,772 --> 01:06:23,609
Se toimi. Se toimi täysin.

1190
01:06:23,775 --> 01:06:26,153
Tajusin. Tein sen.
Lähettäisitkö hänet ylös?

1191
01:06:26,278 --> 01:06:27,654
Täältä tullaan.

1192
01:06:28,697 --> 01:06:30,115
- Anteeksi.
- Odota, tohtori.

1193
01:06:30,282 --> 01:06:32,826
Voi, loppuvatko nämä nöyryytykset
koskaan”?

1194
01:06:32,951 --> 01:06:35,871
Sinä, pidä tiedeprojektisi
kaukana minusta!

1195
01:06:35,996 --> 01:06:37,581
Se toimii. Usko pois.

1196
01:06:37,706 --> 01:06:40,667
Sanoo holtiton hölmö, joka
muutti itsensä hirviöksi.

1197
01:06:41,960 --> 01:06:43,837
Lopeta pään liikuttaminen.

1198
01:06:43,962 --> 01:06:46,465
- Pysy paikoillasi.
- Älä uskalla.

1199
01:06:51,345 --> 01:06:53,722
Ugh! Vannon,
kun pääsen tästä eroon,

1200
01:06:53,847 --> 01:06:56,225
me repäisemme sinulle uuden...

1201
01:07:00,062 --> 01:07:01,438
Doc? (Tohtori?)

1202
01:07:06,985 --> 01:07:08,237
Doc? (Tohtori?)

1203
01:07:09,947 --> 01:07:11,198
Doc? (Tohtori?)

1204
01:07:12,157 --> 01:07:13,825
Toht. Oct av...

1205
01:07:20,082 --> 01:07:21,667
Onpa hiljaista.

1206
01:07:25,170 --> 01:07:28,507
Ne äänet pääni sisällä...

1207
01:07:33,387 --> 01:07:34,888
Olin melkein unohtanut.

1208
01:07:36,181 --> 01:07:37,349
Otto.

1209
01:07:38,517 --> 01:07:40,602
Kyllä. Norman.

1210
01:07:46,608 --> 01:07:47,901
Se olen minä.

1211
01:07:50,070 --> 01:07:51,488
Katsos tuota.

1212
01:08:11,967 --> 01:08:15,095
Olen kiitollinen, poikaseni.
Todella.

1213
01:08:15,220 --> 01:08:17,222
Joo, eipä kestä.

1214
01:08:17,347 --> 01:08:19,016
Kuinka voin auttaa?

1215
01:08:19,141 --> 01:08:21,226
Tässä on Peter. Jätä viesti.

1216
01:08:21,351 --> 01:08:23,937
Öh, joo, Peter, tässä Happy.

1217
01:08:24,062 --> 01:08:25,731
Kävin ovikamerassani.

1218
01:08:25,898 --> 01:08:28,025
Keitä nuo tyypit ovat,
vai mitä? Onko tuo kyborgi?

1219
01:08:28,150 --> 01:08:30,485
Tuot kyborgin robottijaloilla
minun talooni?

1220
01:08:30,611 --> 01:08:33,197
Oliko yksi tyypeistä tehty
mudasta? Mitä tapahtuu? Soita.

1221
01:08:42,331 --> 01:08:44,374
Miltä tuntuu, Norman?

1222
01:08:44,500 --> 01:08:46,960
Olet tulossa
kokonaiseksi jälleen.

1223
01:08:48,128 --> 01:08:50,672
Ei enää pimeämpää puoliskoa.

1224
01:08:50,797 --> 01:08:51,924
Vain sinä.

1225
01:08:52,841 --> 01:08:54,301
Vain minä.

1226
01:09:03,310 --> 01:09:04,478
Okei, öh...

1227
01:09:05,979 --> 01:09:09,107
Se vain menee tähän. Tämä...

1228
01:09:09,233 --> 01:09:10,734
Tuon pitäisi
ottaa virtaa nyt.

1229
01:09:10,859 --> 01:09:12,736
Tulen takaisin
sekunnin päästä tarkistamaan,

1230
01:09:12,861 --> 01:09:15,030
mutta pidä silmällä valoja.
Kun ne ovat kaikki vihreitä,

1231
01:09:15,155 --> 01:09:17,533
se tarkoittaa, että sähkö
kehossasi on haihtunut.

1232
01:09:17,658 --> 01:09:18,992
No, ei kaikki
sähkö.

1233
01:09:19,159 --> 01:09:21,370
Tarvitset sähköä,
jotta aivosi toimivat.

1234
01:09:21,495 --> 01:09:23,372
Hermostosi on...

1235
01:09:23,497 --> 01:09:26,542
En ole oikein varma, miksi
selitän sinulle sähköä.

1236
01:09:26,667 --> 01:09:28,585
- Joo, voinko esittää kysymyksen?
- Toki.

1237
01:09:28,710 --> 01:09:31,088
Ovatko nämä sinun Legosi?

1238
01:09:32,089 --> 01:09:34,591
Öh, minun täytyy mennä.
Tulen takaisin.

1239
01:09:40,055 --> 01:09:43,433
- Jokin tuntuu oudolta.
- Mitä tarkoitat?

1240
01:09:43,559 --> 01:09:46,019
- En pidä tästä.
- Anna sen olla.

1241
01:09:46,144 --> 01:09:49,815
Mitä nopeammin te pääsette
tästä läpi, sitä nopeammin

1242
01:09:57,823 --> 01:10:00,075
- No, missä hän on?
- Öh, hän on sisällä.

1243
01:10:00,200 --> 01:10:01,827
Ja kuitenkin tässä me olemme,
ulkona.

1244
01:10:01,952 --> 01:10:03,912
Etkö kuullut minun sanovan:
"Älä menetä häntä?"

1245
01:10:04,037 --> 01:10:06,039
Haluan Spider-Manista
paljastavia kuvamateriaalia.

1246
01:10:06,165 --> 01:10:07,958
Soitin Vahingontorjuntaan.
He ovat tulossa.

1247
01:10:08,083 --> 01:10:09,668
Ja niin se alkaa.

1248
01:10:09,793 --> 01:10:11,670
...paikka on
pian poliiseja täynnä.

1249
01:10:30,731 --> 01:10:32,065
Peter?

1250
01:10:33,525 --> 01:10:34,735
Mikä hätänä?

1251
01:10:35,736 --> 01:10:37,613
En tiedä.

1252
01:10:37,738 --> 01:10:38,822
May?

1253
01:10:44,411 --> 01:10:45,913
Mikä on, Peter?

1254
01:10:53,003 --> 01:10:54,546
Mitä tapahtuu?

1255
01:11:01,261 --> 01:11:03,472
Miksi katsot minua
tuolla tavalla?

1256
01:11:18,612 --> 01:11:23,325
Se on siisti temppu,
aistisi.

1257
01:11:23,450 --> 01:11:27,579
- Norman?
- Norman on virkavapaalla, kulta.

1258
01:11:27,746 --> 01:11:29,998
- Mitä helvettiä?
- Goblin.

1259
01:11:31,250 --> 01:11:33,126
"Ei enää pimeää puolta"?

1260
01:11:33,252 --> 01:11:36,672
Luuletko todella,
että antaisin sen tapahtua?

1261
01:11:36,797 --> 01:11:40,217
Että antaisin sinun viedä
voimani, koska olet sokea

1262
01:11:40,342 --> 01:11:42,886
sille, mitä todellinen
voima voi tuoda?

1263
01:11:43,011 --> 01:11:44,555
- Et tunne minua.
- Enkö?

1264
01:11:48,308 --> 01:11:53,856
Näin, miten hän vangitsi sinut,
taistellen pyhää moraaliaan vastaan.

1265
01:11:56,525 --> 01:11:58,652
Emme tarvitse sinua pelastamaan.

1266
01:11:58,777 --> 01:12:00,904
Meitä ei tarvitse korjata.

1267
01:12:04,366 --> 01:12:07,119
Nämä eivät ole kirouksia.

1268
01:12:07,244 --> 01:12:09,413
Ne ovat lahjoja.

1269
01:12:10,706 --> 01:12:12,666
- Norman, ei.
- Hiljaa, sylikoira.

1270
01:12:12,791 --> 01:12:14,668
Et tiedä,
mistä puhut.

1271
01:12:14,793 --> 01:12:19,756
Olen katsonut sinua syvältä
Normanin pelkurimaisen katseen takaa.

1272
01:12:19,882 --> 01:12:25,220
Kamppailet saadaksesi
kaiken, mitä haluat

1273
01:12:25,345 --> 01:12:28,849
samaan aikaan, kun maailma yrittää
pakottaa sinut valitsemaan.

1274
01:12:31,059 --> 01:12:34,605
Jumalten ei tarvitse valita.

1275
01:12:36,481 --> 01:12:37,858
Me otamme.

1276
01:12:37,983 --> 01:12:39,443
May, juokse.

1277
01:13:02,716 --> 01:13:04,593
Voi luoja.

1278
01:13:04,718 --> 01:13:07,930
- Mitä olet tehnyt?
- Pidit enemmän itsestäsi ennen.

1279
01:13:17,272 --> 01:13:20,859
Tuolla ylhäällä. Hän on tuolla.
Se on se tyyppi silloilta.

1280
01:13:43,173 --> 01:13:44,341
Näitkö sen?

1281
01:14:10,868 --> 01:14:12,578
Ei, et tee!

1282
01:14:21,336 --> 01:14:23,755
Tarpeeksi vahva saadakseen kaiken.

1283
01:14:27,050 --> 01:14:29,011
Liian heikko ottaakseen sen!

1284
01:15:04,046 --> 01:15:05,422
Nyt sain sinut.

1285
01:15:07,633 --> 01:15:09,885
Sanoin, että
siitä olisi seurauksia.

1286
01:15:28,111 --> 01:15:31,990
Heikkoutesi, Peter,
on moraali.

1287
01:15:32,115 --> 01:15:36,078
Se tukahduttaa sinua.
Etkö tunne sitä?

1288
01:15:44,336 --> 01:15:45,671
Se ei toiminut.

1289
01:15:47,047 --> 01:15:48,632
Norman oli oikeassa.

1290
01:15:48,757 --> 01:15:52,553
Hän sai sen sinulta,
sen säälittävän sairauden.

1291
01:15:57,182 --> 01:15:59,601
Yritit korjata minut.

1292
01:15:59,726 --> 01:16:03,355
- May, mene.
- Nyt minä korjaan sinut.

1293
01:16:06,984 --> 01:16:08,360
May, juokse, ole hyvä.

1294
01:16:11,488 --> 01:16:13,365
May!

1295
01:16:19,580 --> 01:16:21,707
Peter, Peter, Peter.

1296
01:16:21,832 --> 01:16:25,335
Yhtäkään hyvää tekoa ei jätetä
rankaisematta.

1297
01:16:25,460 --> 01:16:27,713
Saat kiittää minua myöhemmin.

1298
01:16:33,552 --> 01:16:34,887
Ei!

1299
01:17:04,625 --> 01:17:05,501
- May?
- Peter.

1300
01:17:05,626 --> 01:17:07,419
May, May, olen tässä.

1301
01:17:07,544 --> 01:17:09,463
Oh!

1302
01:17:10,923 --> 01:17:12,299
- May.
- Oh!

1303
01:17:12,424 --> 01:17:14,301
May, minä olen tässä.

1304
01:17:14,426 --> 01:17:16,053
- Oletko kunnossa?
- Joo, joo.

1305
01:17:16,178 --> 01:17:17,387
Mitä tapahtui?

1306
01:17:20,516 --> 01:17:21,558
Okei... Oh!

1307
01:17:23,185 --> 01:17:25,145
Kaikki on hyvin. Me olemme
kunnossa, eikö niin?

1308
01:17:25,270 --> 01:17:26,939
Joo. Kaaduin takapuolelleni.

1309
01:17:27,064 --> 01:17:28,148
- Joo, minä myös.
- Siinä kaikki.

1310
01:17:30,651 --> 01:17:31,985
Luulen, että mursin kylkiluuni.

1311
01:17:37,282 --> 01:17:39,409
- Tämä on kaikki minun syytäni,
May.
- Ei.

1312
01:17:39,535 --> 01:17:41,411
Minun olisi pitänyt antaa Strangen
lähettää heidät takaisin.

1313
01:17:41,578 --> 01:17:43,455
Teit oikein.

1314
01:17:43,580 --> 01:17:45,332
Heidät olisi tapettu.

1315
01:17:45,457 --> 01:17:47,251
Teit oikein.

1316
01:17:47,376 --> 01:17:49,878
Se ei ole minun vastuullani, May.

1317
01:17:51,713 --> 01:17:54,258
Vai mitä Norman sanoi?

1318
01:17:55,592 --> 01:17:57,511
Minun moraalinen tehtäväni? Ei.

1319
01:17:57,636 --> 01:17:59,930
- Ei, May...
- Peter, kuuntele minua.

1320
01:18:01,098 --> 01:18:02,182
Sinulla on lahja.

1321
01:18:03,684 --> 01:18:05,811
Sinulla on voimaa.

1322
01:18:05,936 --> 01:18:07,312
Ja suuren voiman myötä,

1323
01:18:07,437 --> 01:18:11,483
täytyy myös tulla suuri
vastuu, mm?

1324
01:18:16,154 --> 01:18:17,614
Joo, tiedän.

1325
01:18:17,739 --> 01:18:19,408
Viedään... pois täältä.

1326
01:18:19,533 --> 01:18:21,201
Okei, mennään.

1327
01:18:21,326 --> 01:18:23,996
Annetaan minun vain hengästyä...

1328
01:18:39,386 --> 01:18:41,597
- Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
- Olen kunnossa.

1329
01:18:41,722 --> 01:18:43,557
Joo, olet kunnossa.
Mitä tapahtui?

1330
01:18:45,309 --> 01:18:47,394
Minun täytyy vain...

1331
01:18:47,519 --> 01:18:49,688
- hengästyä.
- Okei, no hengästy kunnolla.

1332
01:18:49,855 --> 01:18:51,732
Olen tässä.
Otamme rauhallisesti.

1333
01:18:51,857 --> 01:18:53,108
Hengästy kunnolla.

1334
01:18:53,233 --> 01:18:55,611
Sitten viemme sinut
lääkäriin, okei?

1335
01:19:13,253 --> 01:19:15,214
Oletko kunnossa?

1336
01:19:15,339 --> 01:19:18,175
Joku apua! Tarvitsen
ambulanssin, kiitos! Joku?

1337
01:19:18,300 --> 01:19:21,220
- Mitä tapahtui?
- Mitään ei tapahtunut.

1338
01:19:21,345 --> 01:19:23,055
Olet kunnossa, olet kunnossa.

1339
01:19:24,723 --> 01:19:27,142
Anna minun vain...
Anna minun hengästyä.

1340
01:19:27,267 --> 01:19:29,603
Olen tässä. Olen tässä.

1341
01:19:29,728 --> 01:19:31,355
Olen tässä.

1342
01:19:37,778 --> 01:19:39,196
Olet kunnossa.

1343
01:19:40,447 --> 01:19:41,990
Tässä olemme vain minä ja sinä.

1344
01:19:51,750 --> 01:19:53,001
May?

1345
01:19:59,216 --> 01:20:00,551
May?

1346
01:20:06,473 --> 01:20:08,392
Katsoisitko minua,
May, ole hyvä?

1347
01:20:16,692 --> 01:20:17,860
May.

1348
01:20:18,777 --> 01:20:19,987
May.

1349
01:20:21,196 --> 01:20:22,781
Mitä sinä teet, May?

1350
01:20:22,906 --> 01:20:25,617
Ole hyvä, heräisitkö ja puhuisit
minulle? Ole hyvä?

1351
01:20:48,473 --> 01:20:50,267
Pois tuosta autosta nyt!
Liiku!

1352
01:20:56,732 --> 01:20:58,483
Pois, pois, pois minusta.

1353
01:21:00,777 --> 01:21:03,405
- Peter! Juokse!
- Tässä olet vain sinä ja minä, okei?

1354
01:21:03,530 --> 01:21:05,365
Tässä olet vain sinä ja minä, okei?

1355
01:21:05,490 --> 01:21:08,452
Voi, May, olen pahoillani.
Olen todella pahoillani.

1356
01:21:08,577 --> 01:21:10,621
Olen todella, todella pahoillani.
Rakastan sinua.

1357
01:21:10,746 --> 01:21:13,248
Hyvä on, Parker!
Tule ulos kädet ylhäällä!

1358
01:21:13,373 --> 01:21:15,876
Tule ulos heti, tai avaamme tulen!

1359
01:21:16,001 --> 01:21:17,794
Juokse!

1360
01:21:20,839 --> 01:21:23,634
Hyvä on, mennään.
Mennään! Liikkeelle!

1361
01:21:41,193 --> 01:21:42,778
Tragedia.

1362
01:21:46,114 --> 01:21:48,534
Mitä muuta voisin sille sanoa?

1363
01:21:48,659 --> 01:21:50,619
Mitä muuta tarvitsee sanoa?

1364
01:21:50,744 --> 01:21:54,832
Vahinko, tuho.

1365
01:21:54,957 --> 01:21:57,543
Näit sen omin silmin.

1366
01:21:57,668 --> 01:22:00,546
Milloin ihmiset heräävät ja
tajuavat,

1367
01:22:00,671 --> 01:22:03,173
että minne tahansa Hämähäkkimies
menee,

1368
01:22:03,340 --> 01:22:06,885
siitä seuraa kaaos ja katastrofi?

1369
01:22:07,052 --> 01:22:12,099
Kaikki, mihin Hämähäkkimies
koskee, tuhoutuu.

1370
01:22:12,224 --> 01:22:14,768
Ja me, viattomat,

1371
01:22:14,893 --> 01:22:17,354
joudumme keräämään palat.

1372
01:22:19,398 --> 01:22:21,441
J. Jonah Jameson raportoi.

1373
01:22:21,567 --> 01:22:24,862
Hyvää yötä, ja Jumala meitä
kaikkia auttakoon.

1374
01:22:44,298 --> 01:22:47,426
Meille kerrotaan, että useita
ihmisiä on loukkaantunut,

1375
01:22:47,593 --> 01:22:52,014
ja voimme vahvistaa, että
ainakin yksi henkilö on kuollut...

1376
01:22:52,139 --> 01:22:53,640
Edelleenkään mitään?

1377
01:22:54,850 --> 01:22:56,268
Ei.

1378
01:23:11,825 --> 01:23:13,327
Aion painaa sitä.

1379
01:23:14,786 --> 01:23:17,498
- Mitä? Ei, hän...
- Tiedän, että hän käski minun odottaa...

1380
01:23:18,832 --> 01:23:21,001
- mutta aion tehdä sen.
- Toivon vain...

1381
01:23:21,126 --> 01:23:22,836
Toivon vain, että voisimme
nähdä hänet.

1382
01:23:28,050 --> 01:23:30,010
- Ned?
- Niin?

1383
01:23:30,135 --> 01:23:32,179
- Tee se uudestaan.
- Joo.

1384
01:23:34,097 --> 01:23:36,266
Toivon vain, että voisimme
nähdä hänet.

1385
01:23:38,227 --> 01:23:40,729
Ai. Okei.

1386
01:23:40,854 --> 01:23:43,232
Toivon vain, että voisimme
nähdä Peterin.

1387
01:23:46,610 --> 01:23:49,363
Vau.

1388
01:23:49,488 --> 01:23:52,449
Lola, olet oikeassa.
Olen maaginen.

1389
01:23:52,574 --> 01:23:54,326
Onko tuo hän?

1390
01:23:54,451 --> 01:23:56,787
- Joo, joo, sen täytyy olla.
- Peter. Peter!

1391
01:23:56,912 --> 01:23:58,455
- Hei, Peter!
- Peter!

1392
01:23:58,580 --> 01:24:00,040
Joo.

1393
01:24:04,336 --> 01:24:05,254
<i>Vau!</i>

1394
01:24:07,381 --> 01:24:08,882
Hei. Hei.

1395
01:24:09,007 --> 01:24:12,052
Ei, ei, ei, kaikki on hyvin.
Kaikki on hyvin. Olen mukava kaveri.

1396
01:24:14,805 --> 01:24:16,223
Okei.

1397
01:24:18,725 --> 01:24:21,270
- Kuka helvetti sinä olet?
- Olen Peter Parker.

1398
01:24:21,395 --> 01:24:25,482
- Se ei ole mahdollista.
- Olen Hämähäkkimies, minun maailmassani.

1399
01:24:25,607 --> 01:24:28,777
Mutta sitten eilen olin...

1400
01:24:30,445 --> 01:24:32,322
Olin juuri täällä.

1401
01:24:33,866 --> 01:24:35,117
Vau.

1402
01:24:36,702 --> 01:24:41,290
Säieteoria,
moniaistinen todellisuus...

1403
01:24:41,415 --> 01:24:43,625
...ja aineen siirtyminen.

1404
01:24:43,750 --> 01:24:45,586
- Onko kaikki totta?
- On.

1405
01:24:45,711 --> 01:24:47,337
Tiesinkin sen.

1406
01:24:48,630 --> 01:24:50,924
Tämän täytyy johtua siitä
loitsun takia.

1407
01:24:51,049 --> 01:24:52,759
Loitsu? Niin kuin taikaloitsu?

1408
01:24:52,885 --> 01:24:54,720
- Ei ole mitään loitsua. Ei.
- Ei loitsua.

1409
01:24:54,887 --> 01:24:56,555
- Onko taikuuskin täällä totta?
- Siis...

1410
01:24:56,722 --> 01:24:58,473
- Ole hiljaa, Ned.
- Ei, se ei ole totta.

1411
01:24:58,599 --> 01:25:01,685
- Ole hiljaa. Lopeta puhuminen.
- On taikureita, mutta ei...

1412
01:25:01,810 --> 01:25:04,146
Lopeta. Lopettakaa.

1413
01:25:04,271 --> 01:25:05,564
- Todista se.
- Todista mikä?

1414
01:25:05,731 --> 01:25:07,691
- Että olet Peter Parker.
- Minulla ei ole

1415
01:25:07,816 --> 01:25:09,359
henkilöllisyystodistusta mukanani,
tiedätkö?

1416
01:25:09,484 --> 01:25:12,237
Se jotenkin vesittää
nimettömän supersankari-jutun.

1417
01:25:14,281 --> 01:25:16,366
- Miksi teit noin?
- Nähdäkseni, onko sinulla kutina.

1418
01:25:16,491 --> 01:25:18,410
Minulla on kutina,
mutta ei leivästä.

1419
01:25:18,577 --> 01:25:20,496
Voisitko olla
heittämättä leipää enää?

1420
01:25:20,621 --> 01:25:23,332
Olet syvästi
epäluuloinen ihminen...

1421
01:25:24,583 --> 01:25:26,210
...ja kunnioitan sitä.

1422
01:25:31,173 --> 01:25:32,049
Ryömi ympäriinsä.

1423
01:25:32,174 --> 01:25:34,051
- Ryömi ympäriinsä?
- Kyllä.

1424
01:25:34,176 --> 01:25:35,761
- Ei.
- Kyllä, ryömi ympäriinsä.

1425
01:25:35,886 --> 01:25:37,429
- Miksi minun pitäisi?
- Tämä ei riitä.

1426
01:25:37,554 --> 01:25:38,847
- Tämä riittää hyvin.
- Ei riitä.

1427
01:25:38,972 --> 01:25:40,599
- Kyllä riittää. Riittää.
- Ei riitä. Ei-ei.

1428
01:25:40,724 --> 01:25:43,352
- Miten pysyn katossa kiinni?
- Tee se.

1429
01:25:44,645 --> 01:25:45,938
Ned.

1430
01:25:51,568 --> 01:25:53,320
Minun iota kysyy,
voisitko vain

1431
01:25:53,445 --> 01:25:54,947
ottaa sen hämähäkinseitin sieltä.

1432
01:25:55,072 --> 01:25:57,324
- Koska olet siellä ylhäällä.
- Joo.

1433
01:26:04,957 --> 01:26:06,625
Kiitos.

1434
01:26:10,712 --> 01:26:12,047
Olemmeko...?

1435
01:26:12,172 --> 01:26:14,633
- Olemmeko hyviä?
- Toistaiseksi.

1436
01:26:14,758 --> 01:26:17,678
Joten avasin väärän portaalin
väärälle Peter Parkerille.

1437
01:26:17,803 --> 01:26:20,055
Kai teet niin,
kunnes löydämme oikean.

1438
01:26:20,180 --> 01:26:22,641
- Auts.
- Ei pahalla.

1439
01:26:22,766 --> 01:26:24,601
- Okei.
- Okei. Selvä juttu.

1440
01:26:26,645 --> 01:26:27,980
Etsi Peter Parker.

1441
01:26:28,146 --> 01:26:30,107
- Mikä hänellä on kädessään?
- Shh.

1442
01:26:30,232 --> 01:26:32,526
Etsi Peter Parker.

1443
01:26:34,278 --> 01:26:36,238
Etsi Peter Parker!

1444
01:26:45,164 --> 01:26:47,374
Hienoa, se on vain
joku satunnainen tyyppi.

1445
01:26:47,499 --> 01:26:48,709
Hei.

1446
01:26:48,834 --> 01:26:50,169
Öh, toivottavasti se on ok,

1447
01:26:50,335 --> 01:26:52,296
tulin juuri tämän, öh...

1448
01:26:52,421 --> 01:26:54,423
Oh. Se juuri sulkeutui.

1449
01:26:55,883 --> 01:26:57,092
Oletko Peter?

1450
01:26:57,217 --> 01:27:00,262
Joo. Peter Parker.

1451
01:27:02,347 --> 01:27:04,057
Minä... Minä olen nähnyt teidät...

1452
01:27:06,435 --> 01:27:07,811
Hei. Heh.

1453
01:27:11,523 --> 01:27:14,234
Odota. Hän on...
Hän ei ole ystäväsi.

1454
01:27:26,872 --> 01:27:29,917
Häh.

1455
01:27:30,042 --> 01:27:33,128
Odota. Eli sinäkin olet Spider-Man?
Miksi et sanonut sitä aiemmin?

1456
01:27:33,253 --> 01:27:35,672
Yleensä en mainosta
asiaa kovin äänekkäästi.

1457
01:27:35,797 --> 01:27:38,467
Se jotenkin vesittää koko
nimettömän supersankarijutun.

1458
01:27:38,592 --> 01:27:40,302
- Minä sanoin sen.
- Hän sanoi sen juuri.

1459
01:27:52,189 --> 01:27:55,692
Tanttani kysyy, voisitko
siivota juuri ampumasi seittisi.

1460
01:27:55,817 --> 01:27:57,486
- Voi, anteeksi, Lola.
- Kyllä, toki.

1461
01:27:57,611 --> 01:27:59,863
- Minä menen nukkumaan.
- Yötä, Lola.

1462
01:27:59,988 --> 01:28:01,782
<i>Hyvää yötä, Nedin Lola.</i>

1463
01:28:01,907 --> 01:28:04,701
Öh,
tämä saattaa tuntua oudolta,

1464
01:28:04,826 --> 01:28:06,662
mutta olen yrittänyt
löytää ystävääsi

1465
01:28:06,787 --> 01:28:08,831
siitä asti kun saavuin tänne.

1466
01:28:08,956 --> 01:28:11,083
Minulla on vain sellainen tunne, että...

1467
01:28:12,835 --> 01:28:14,086
Hän tarvitsee apuani.

1468
01:28:14,211 --> 01:28:15,754
Apuanemme.

1469
01:28:17,172 --> 01:28:18,215
Tarvitsee.

1470
01:28:18,340 --> 01:28:20,008
Emme tiedä, missä hän on.

1471
01:28:20,133 --> 01:28:25,556
Ja, um, rehellisesti sanottuna,
juuri nyt me olemme ainoat,

1472
01:28:25,681 --> 01:28:30,686
jotka hänellä on enää jäljellä.
No, um, onko olemassa paikkaa,

1473
01:28:30,811 --> 01:28:33,230
johon hän saattaisi mennä,
jolla on merkitystä hänelle?

1474
01:28:34,439 --> 01:28:37,901
Kuten paikka,
johon hän menisi vain...?

1475
01:28:38,026 --> 01:28:39,945
Päästäkseen pois kaikesta?

1476
01:28:42,614 --> 01:28:45,826
Minulle se oli Chrysler Buildingin
huippu.

1477
01:28:45,951 --> 01:28:47,828
Empire State.

1478
01:28:47,953 --> 01:28:50,998
- Sieltä on paremmat näkymät.
- Ne ovat makeat näkymät.

1479
01:28:53,292 --> 01:28:55,085
Kyllä.

1480
01:28:55,210 --> 01:28:58,630
Joo. Minä... Minä luulen tietäväni
tarkalleen, missä se olisi.

1481
01:29:34,374 --> 01:29:35,709
Olen pahoillani.

1482
01:29:42,883 --> 01:29:44,384
Peter, täällä on...

1483
01:29:45,552 --> 01:29:47,471
Täällä on joitain ihmisiä.

1484
01:29:48,597 --> 01:29:50,432
- Mitä?

1485
01:29:59,107 --> 01:30:00,943
Hei, odota, odota! Vau!

1486
01:30:01,068 --> 01:30:02,152
Mitä...?

1487
01:30:04,988 --> 01:30:06,031
Olen pahoillani...

1488
01:30:07,866 --> 01:30:08,909
Mayn puolesta.

1489
01:30:12,538 --> 01:30:14,873
Joo. Olen pahoillani.

1490
01:30:16,625 --> 01:30:18,627
Ymmärrän hieman
sitä, mitä te...

1491
01:30:18,752 --> 01:30:22,005
Ei, älä sano, että tiedät,
mitä olen käymässä läpi.

1492
01:30:22,130 --> 01:30:24,424
- Okei.
- Hän on poissa.

1493
01:30:26,927 --> 01:30:28,345
Ja se on kaikki minun vikani.

1494
01:30:32,516 --> 01:30:34,142
Hän kuoli turhaan.

1495
01:30:37,729 --> 01:30:40,190
Joten teen sen, mitä minun olisi
pitänyt tehdä alusta alkaen.

1496
01:30:40,315 --> 01:30:41,942
- Peter...
- Älä viitsi.

1497
01:30:42,985 --> 01:30:44,069
Te ette kuulu tänne.

1498
01:30:44,236 --> 01:30:45,153
Kumpikaan teistä.

1499
01:30:45,279 --> 01:30:47,698
Joten lähetän teidät kotiin.

1500
01:30:47,823 --> 01:30:50,784
Ne muut tyypit
ovat teidän maailmoistanne, eikö?

1501
01:30:50,909 --> 01:30:52,369
Joten sinä hoidat sen.

1502
01:30:52,494 --> 01:30:55,122
Jos he kuolevat, jos tapat heidät...

1503
01:30:55,247 --> 01:30:56,290
se on sinun syytäsi.

1504
01:30:57,416 --> 01:30:59,126
Se ei ole minun ongelmani.

1505
01:30:59,251 --> 01:31:00,711
En välitä enää.

1506
01:31:01,920 --> 01:31:03,172
Olen valmis.

1507
01:31:07,759 --> 01:31:10,429
Olen todella pahoillani,
että vedin sinut tähän.

1508
01:31:13,765 --> 01:31:15,726
Mutta sinun täytyy mennä kotiin nyt.

1509
01:31:17,936 --> 01:31:19,188
Onnea matkaan.

1510
01:31:24,484 --> 01:31:26,486
Setäni Ben tapettiin.

1511
01:31:27,946 --> 01:31:29,281
Se oli minun vikani.

1512
01:31:30,532 --> 01:31:31,950
Menetin...

1513
01:31:34,620 --> 01:31:36,663
Menetin Gwenin, minun, öh...

1514
01:31:37,956 --> 01:31:39,750
Hän oli minun M.

1515
01:31:41,835 --> 01:31:43,378
En voinut pelastaa häntä.

1516
01:31:45,005 --> 01:31:47,758
En tule koskaan pystymään
antamaan sitä itselleni anteeksi.

1517
01:31:50,177 --> 01:31:52,513
Mutta jatkoin, yritin, öh...

1518
01:31:52,638 --> 01:31:55,849
Yritin jatkaa, yritin pysyä, uh...

1519
01:31:57,309 --> 01:31:59,144
Ystävällisenä naapuruston
Hämähäkkimiehenä

1520
01:31:59,269 --> 01:32:02,147
"koska tiedän, että hän olisi
sitä halunnut.

1521
01:32:02,272 --> 01:32:05,943
Mutta jossain vaiheessa, minä vain...
Lopetin lyöntieni pidättämisen.

1522
01:32:09,530 --> 01:32:11,031
Minut vietiin.

1523
01:32:13,158 --> 01:32:14,535
Minut katkeroitui.

1524
01:32:15,869 --> 01:32:17,412
En vain halua sinun

1525
01:32:17,538 --> 01:32:20,249
päätyvän kuin... Kuin minä.

1526
01:32:21,708 --> 01:32:24,670
Sinä iltana kun Ben kuoli...

1527
01:32:24,795 --> 01:32:27,506
Ajoin takaa miestä,
jonka luulin tehneen sen.

1528
01:32:29,299 --> 01:32:31,051
Halusin hänen kuolevan.

1529
01:32:33,512 --> 01:32:35,055
Sain mitä halusin.

1530
01:32:37,432 --> 01:32:39,476
Se ei tehnyt siitä parempaa.

1531
01:32:43,021 --> 01:32:45,482
Minulta kesti kauan...

1532
01:32:47,234 --> 01:32:49,653
oppia selviytymään
siitä pimeydestä.

1533
01:32:52,239 --> 01:32:53,949
Haluan tappaa hänet.

1534
01:32:56,285 --> 01:32:58,245
Haluan repiä hänet kappaleiksi.

1535
01:33:01,874 --> 01:33:04,334
Kuulen yhä
hänen äänensä päässäni.

1536
01:33:09,214 --> 01:33:10,841
Jopa sen jälkeen kun hän loukkaantui,

1537
01:33:10,966 --> 01:33:13,677
hän sanoi minulle,
että teimme oikein.

1538
01:33:22,394 --> 01:33:24,146
Hän kertoi minulle,
että suuren voiman myötä...

1539
01:33:26,231 --> 01:33:28,066
Tulee suuri vastuu.

1540
01:33:33,322 --> 01:33:34,823
Hetkinen, mitä?
Mistä sinä sen tiedät?

1541
01:33:34,948 --> 01:33:36,450
Setä Ben sanoi sen.

1542
01:33:36,575 --> 01:33:38,118
Päivänä jona hän kuoli.

1543
01:33:42,748 --> 01:33:45,125
Ehkä hän ei kuollut
turhaan, Peter.

1544
01:33:54,885 --> 01:34:00,557
Okei, eli, öh, Connors,
Marko, Dillon ja, öh...

1545
01:34:00,682 --> 01:34:03,477
Luulen, että voin korjata
laitteet Dillonille ja Markolle,

1546
01:34:03,602 --> 01:34:05,354
mutta muut...

1547
01:34:05,479 --> 01:34:08,732
Ai, minulla on Connors. Olen parantanut
hänet kerran, joten ei iso juttu.

1548
01:34:10,359 --> 01:34:12,986
- Mitä? Ei se ole iso juttu.
- Hienoa.

1549
01:34:13,111 --> 01:34:14,738
Joo, se on hienoa.

1550
01:34:16,990 --> 01:34:20,827
Luulen, että voin tehdä
vasta-seerumin tohtori Osbornille.

1551
01:34:20,953 --> 01:34:22,871
Olen miettinyt sitä
pitkään.

1552
01:34:25,874 --> 01:34:28,961
Meidän on parannettava ne
kaikki. Eikö niin?

1553
01:34:29,962 --> 01:34:31,129
Oikein.

1554
01:34:32,548 --> 01:34:34,216
Niin me teemme.

1555
01:34:42,266 --> 01:34:43,684
Mitä?

1556
01:34:43,809 --> 01:34:45,269
Vain kolme sinua.

1557
01:35:00,826 --> 01:35:01,869
Öh...

1558
01:35:03,412 --> 01:35:06,999
Onko sinulla
paras ystävä myös?

1559
01:35:08,876 --> 01:35:10,169
Oli.

1560
01:35:11,879 --> 01:35:13,297
Oliko?

1561
01:35:14,715 --> 01:35:16,508
Hän kuoli syliini...

1562
01:35:18,093 --> 01:35:20,095
sen jälkeen kun hän yritti
tappaa minut.

1563
01:35:21,722 --> 01:35:23,682
Se oli sydäntäsärkevää.

1564
01:35:25,392 --> 01:35:26,768
Dude.

1565
01:35:33,442 --> 01:35:35,861
- Hei.
- Ajatko diagnostiikan?

1566
01:35:36,028 --> 01:35:37,196
Joo.

1567
01:35:46,455 --> 01:35:48,582
Hei, oletko kunnossa?

1568
01:35:48,707 --> 01:35:50,667
Öh, joo, olen kunnossa.
Oletko sinä kunnossa?

1569
01:35:50,792 --> 01:35:52,085
Mm-hm.

1570
01:35:54,713 --> 01:35:57,424
Et ansaitse tätä.

1571
01:35:57,549 --> 01:36:01,470
- Olen pilannut elämäsi.
- Ei. Ei, ei, ei.

1572
01:36:01,595 --> 01:36:03,680
Katso minua. Olen tässä.

1573
01:36:05,057 --> 01:36:06,558
En ole menossa minnekään.

1574
01:36:07,851 --> 01:36:09,186
Selviämme tästä.

1575
01:36:09,311 --> 01:36:11,939
Ja me selviämme
siitä yhdessä.

1576
01:36:12,064 --> 01:36:13,357
Okei?

1577
01:36:14,441 --> 01:36:17,152
Okei.

1578
01:36:21,490 --> 01:36:22,824
Kiitos.

1579
01:36:33,961 --> 01:36:36,004
Onko sinulla ketään?

1580
01:36:36,129 --> 01:36:37,714
Ei.

1581
01:36:37,840 --> 01:36:42,761
Ah, minulla ei ole aikaa
Peter Parker -jutuille, tiedätkö?

1582
01:36:42,886 --> 01:36:44,346
Hm.

1583
01:36:44,471 --> 01:36:46,974
- Onko sinulla?
- Öh...

1584
01:36:47,099 --> 01:36:51,228
- Se on vähän monimutkaista.
- Ahaa, ymmärrän.

1585
01:36:51,353 --> 01:36:53,814
Luulen, ettei se ole
kortilla meidän kaltaisille.

1586
01:36:53,939 --> 01:36:56,483
No, minä en luovuttaisi.

1587
01:36:56,608 --> 01:36:59,486
Kesti jonkin aikaa,
mutta saimme sen toimimaan.

1588
01:36:59,611 --> 01:37:01,196
- Niinkö?
- Niin.

1589
01:37:01,321 --> 01:37:02,781
Minä ja...

1590
01:37:02,948 --> 01:37:04,116
M.

1591
01:37:05,492 --> 01:37:07,411
Minun M. Öh...

1592
01:37:08,537 --> 01:37:10,956
Täällä menee sekavaksi.

1593
01:37:11,123 --> 01:37:12,249
Joo.

1594
01:37:12,374 --> 01:37:14,334
- Peter!
- Niin?

1595
01:37:14,459 --> 01:37:17,796
- Voi, anteeksi, tarkoititko...?
- "Peter" Peter.

1596
01:37:17,963 --> 01:37:19,715
- Meitä kaikkia kutsutaan Peteriksi.
- Olemme kaikki Petereitä.

1597
01:37:19,840 --> 01:37:22,843
- Peter Parker?
- Jälleen kerran, olemme kaikki
Peter Parkereita.

1598
01:37:22,968 --> 01:37:25,596
- Tietokone.
- Voi!

1599
01:37:25,721 --> 01:37:27,306
- Voi, olen valmis.
- Joo. Minäkin.

1600
01:37:27,472 --> 01:37:29,766
Okei, joten nyt, meidän pitää

1601
01:37:29,892 --> 01:37:32,394
On houkutella nuo tyypit
johonkin, eikö niin?

1602
01:37:32,519 --> 01:37:35,981
Yrittää parantaa heidät
sillä välin, kun he yrittävät

1603
01:37:36,148 --> 01:37:37,608
tappaa meidät ja sitten
lähettää heidät kotiin.

1604
01:37:37,733 --> 01:37:40,319
- Käyttämällä taikalaatikkoa.
- No, se on suunnitelma.

1605
01:37:40,485 --> 01:37:43,572
Aiotko mennä taisteluun
pukeutuneena cooliksi nuoriso-

1606
01:37:43,697 --> 01:37:45,365
pastoriksi vai onko sinulla
puku päälläsi?

1607
01:37:46,575 --> 01:37:48,702
- Hyvä.
- Tässä on seittipatruunasi.

1608
01:37:48,827 --> 01:37:51,288
- Voi kiitos, mies.
- Mitä varten tuo on?

1609
01:37:51,413 --> 01:37:54,708
Öh, se on seittonestettäni.
Se on seittiaseitani varten.

1610
01:37:54,833 --> 01:37:56,335
<i>Vau!</i>

1611
01:37:57,544 --> 01:37:58,545
Se tuli sinusta.

1612
01:37:58,670 --> 01:38:00,589
Joo. Etkö sinä voi tehdä niin?

1613
01:38:00,714 --> 01:38:02,925
- En.
- Miten ihmeessä tuo...?

1614
01:38:03,050 --> 01:38:05,761
Olemme harhautumassa. Tässä
me teemme sen, okei?

1615
01:38:05,886 --> 01:38:08,305
Se on eristyksissä, joten
kenenkään ei pitäisi loukkaantua.

1616
01:38:08,430 --> 01:38:10,807
Me houkuttelemme heidät sinne
laatikolla. Se on se, mitä he

1617
01:38:10,933 --> 01:38:13,018
haluavat. Meidän täytyy
vain selvittää, miten sinne

1618
01:38:13,143 --> 01:38:14,520
pääsee.
- Voisimme portaalata sinne.
- Mitä?

1619
01:38:14,645 --> 01:38:17,022
- Olen taikuutta nyt.
- Joo, hän on oikeassa. Hän voi.

1620
01:38:17,147 --> 01:38:19,191
- Joo, me näimme.
- Joo, hän on.

1621
01:38:19,316 --> 01:38:21,151
- Odota, todellako?
- Minulla on Doctor Strangen

1622
01:38:21,276 --> 01:38:23,111
taikuutta.
- Ei voi olla.
- Joo.

1623
01:38:23,237 --> 01:38:25,531
Lupaan, etten muutu
superpahikseksi

1624
01:38:25,656 --> 01:38:27,199
ja yritä tappaa sinua.

1625
01:38:28,951 --> 01:38:30,869
Okei.

1626
01:38:30,994 --> 01:38:32,621
Kiitos.

1627
01:38:37,084 --> 01:38:39,378
Öh, okei, tässä ei ole
mitään menetettävää.

1628
01:38:39,503 --> 01:38:41,505
Mikä se juttu on, jonka
aina sanot?

1629
01:38:41,630 --> 01:38:45,217
- Odottaa pettymystä ja...
- Ei, ei, ei.

1630
01:38:45,342 --> 01:38:47,010
Me potkimme vähän takapuolia.

1631
01:38:47,135 --> 01:38:48,679
Okei.

1632
01:38:48,804 --> 01:38:51,306
Parannetaan. Parannetaan
takapuolia.

1633
01:38:51,431 --> 01:38:53,225
Parannetaan se takapuoli.

1634
01:38:55,435 --> 01:38:57,062
Hyvät naiset ja herrat,

1635
01:38:57,229 --> 01:38:59,189
Buglen vihjepuhelin
on juuri saanut puhelun

1636
01:38:59,314 --> 01:39:02,234
ei keneltäkään muulta kuin
pakolaiselta nimeltä Spider-Man,

1637
01:39:02,401 --> 01:39:05,445
suoraan hänen mellakastaan
Queensissa.

1638
01:39:05,571 --> 01:39:07,114
Joten Peter Parker,

1639
01:39:07,239 --> 01:39:09,658
mitä vahingollista propagandaa
olet kaupittelemassa?

1640
01:39:09,783 --> 01:39:11,410
- Vain totuutta.
- Varmasti.

1641
01:39:11,577 --> 01:39:14,037
Totuus on...

1642
01:39:14,163 --> 01:39:16,373
että tämä on kaikki minun
vikaani.

1643
01:39:16,498 --> 01:39:19,042
Toin vahingossa nuo
vaaralliset ihmiset tänne.

1644
01:39:19,168 --> 01:39:20,752
No, hän myöntää sen.

1645
01:39:20,919 --> 01:39:22,880
Ja jos nuo ihmiset
katsovat...

1646
01:39:24,464 --> 01:39:27,551
niin tietäkää, että yritin
todella auttaa teitä.

1647
01:39:27,676 --> 01:39:30,304
Tarkoitan, olisin voinut
tappaa teidät...

1648
01:39:30,429 --> 01:39:33,056
milloin tahansa,
mutta en tehnyt niin.

1649
01:39:34,766 --> 01:39:36,059
Tätini May opetti minulle,

1650
01:39:36,185 --> 01:39:37,978
että kaikki ansaitsevat
uuden mahdollisuuden.

1651
01:39:38,103 --> 01:39:39,021
Siksi olen täällä.

1652
01:39:39,146 --> 01:39:41,064
Ja missä "täällä" tarkalleen on?

1653
01:39:42,941 --> 01:39:45,068
Paikka, joka edustaa
uusia mahdollisuuksia.

1654
01:39:47,946 --> 01:39:50,616
Vapaudenpatsas? Hyvä luoja.

1655
01:39:50,782 --> 01:39:53,952
Hän on tuhoamassa
taas kansallisaarteen.

1656
01:39:54,119 --> 01:39:55,704
Maailma, jos katsot...

1657
01:39:55,829 --> 01:39:58,415
Usko minua, maailma katsoo.

1658
01:39:58,540 --> 01:40:00,042
...toivota minulle onnea.

1659
01:40:01,543 --> 01:40:03,795
Ystävällinen naapuruston
Hämähäkkimies tarvitsee sitä.

1660
01:40:10,260 --> 01:40:12,346
Okei, tyypit,
se voi tapahtua milloin vain.

1661
01:40:12,471 --> 01:40:14,765
Joo, melkein valmis.

1662
01:40:19,603 --> 01:40:24,149
Tiedättekö, Max oli kuin
ihanin tyyppi ikinä

1663
01:40:24,274 --> 01:40:28,737
ennen kuin hän putosi...
sähköankeriaiden altaaseen.

1664
01:40:28,862 --> 01:40:30,531
Se riittää.

1665
01:40:31,865 --> 01:40:33,951
Mm. Kas, se menee.

1666
01:40:35,202 --> 01:40:37,079
Heh, oletko kunnossa?

1667
01:40:37,204 --> 01:40:38,997
Voi, selkäni.

1668
01:40:39,122 --> 01:40:42,376
Se on vähän jäykkä
kaikesta heilumisesta, luulen.

1669
01:40:42,501 --> 01:40:44,378
Joo. Ei, minullakin on
keskiselkäjuttu.

1670
01:40:44,503 --> 01:40:47,881
- Oikeasti?
- Joo. Haluatko, että naksautan?

1671
01:40:48,006 --> 01:40:49,341
- Joo.
- Joo?

1672
01:40:49,466 --> 01:40:51,134
- Joo, se olisi mahtavaa.
- Okei.

1673
01:40:52,511 --> 01:40:53,720
- Oletko valmis?
- Joo.

1674
01:40:56,974 --> 01:40:59,184
Jep. Se on hyvä.

1675
01:40:59,309 --> 01:41:02,479
- Miltä tuntuu?
- Vau.

1676
01:41:02,604 --> 01:41:04,982
- Se on hyvä. Se on parempi.
- Niin, eikö? Joo.

1677
01:41:05,107 --> 01:41:06,149
Vau.

1678
01:41:09,403 --> 01:41:12,322
Tämä on niin siistiä.
Olen aina halunnut veljiä.

1679
01:41:13,866 --> 01:41:16,869
Siis sinä, ikään kuin, teet
oman seittinesteen kehossasi?

1680
01:41:17,035 --> 01:41:18,662
En mieluummin puhuisi tästä.

1681
01:41:18,787 --> 01:41:20,706
- En tarkoita...
- Mutta kiusaatko minua?

1682
01:41:20,873 --> 01:41:22,207
Ei, ei.
Hän ei kiusaa sinua.

1683
01:41:22,374 --> 01:41:24,626
On vain, että me emme voi tehdä
niin,

1684
01:41:24,751 --> 01:41:28,172
joten olemme uteliaita, miten
sinun seittitilanteesi toimii.

1685
01:41:28,297 --> 01:41:30,966
Jos se on henkilökohtaista, en
halua udella, mutta se on siistiä.

1686
01:41:31,091 --> 01:41:34,136
Minä... Toivoisin voivani kertoa,
mutta ikään kuin, en tee sitä.

1687
01:41:34,261 --> 01:41:36,597
Ikään kuin en...
Ikään kuin en hengitä.

1688
01:41:36,722 --> 01:41:38,599
- Hengitys vain tapahtuu.
- Vau.

1689
01:41:38,724 --> 01:41:40,475
Tuleeko se vain
ranteistasi,

1690
01:41:40,601 --> 01:41:43,020
vai tuleeko sitä
muualtakin?

1691
01:41:43,145 --> 01:41:45,314
Vain... Vain ranteista.

1692
01:41:45,439 --> 01:41:47,608
Eikö koskaan ole ollut tukoksia?
Minulta loppuu seitti koko ajan.

1693
01:41:47,733 --> 01:41:50,194
- Minun pitää tehdä omani labrassa.
- Niin. Se on...

1694
01:41:50,319 --> 01:41:52,446
Se on hankalaa verrattuna
siihen, mitä sinulla on.

1695
01:41:52,571 --> 01:41:53,989
Kuulostaa hankalalta.
Mutta minulla oli.

1696
01:41:54,114 --> 01:41:55,365
Sanoit sen, ja olin, että,

1697
01:41:55,490 --> 01:41:58,076
- "Voi, minulla oli seittitukos."
- Vau. Miksi?

1698
01:41:58,243 --> 01:41:59,870
Eksistentiaalinen kriisijuttu.

1699
01:41:59,995 --> 01:42:01,413
Joo.
Älä edes aloita siitä.

1700
01:42:01,580 --> 01:42:04,625
Hei. Mitkä ovat, ikään kuin,
hulluimmat pahikset

1701
01:42:04,750 --> 01:42:07,044
- Että olette tapelleet?
- Näyttää siltä, että olet tavannut
joitain heistä.

1702
01:42:07,169 --> 01:42:08,754
Heh-heh, se on hyvä kysymys.

1703
01:42:08,879 --> 01:42:14,176
Joo, mä taistelin avaruusolentoa
vastaan, joka oli mustaa limaa.

1704
01:42:14,301 --> 01:42:16,386
Ei voi olla totta.
Minäkin taistelin avaruusolentoa.

1705
01:42:16,512 --> 01:42:18,180
- Maassa ja avaruudessa.
- Ai.

1706
01:42:18,305 --> 01:42:20,057
- Hän oli violetti.
- Mä haluan tapella avaruusolennon
kanssa.

1707
01:42:20,182 --> 01:42:24,728
Olen edelleen vähän, että taistelit
avaruusolennon kanssa avaruudessa.

1708
01:42:24,853 --> 01:42:27,523
Olen säälittävä verrattuna...
Taistelin venäläistä tyyppiä vastaan

1709
01:42:27,648 --> 01:42:29,024
sarvikuonokoneessa.

1710
01:42:29,149 --> 01:42:31,818
Voidaanko kelata kohtaan
"Olen säälittävä"?

1711
01:42:31,944 --> 01:42:34,279
- Koska et ole.
- Kiitos. Arvostan sitä.

1712
01:42:34,404 --> 01:42:36,615
- En sano, että olen...
- Mutta se on vain itsensä
vähättelyä.

1713
01:42:36,740 --> 01:42:38,575
- Ehkä meidän pitäisi...
- Kuule, mä...

1714
01:42:38,700 --> 01:42:40,160
Koska olet mahtava.

1715
01:42:40,285 --> 01:42:42,162
Vain nauttiaksemme siitä hetken.

1716
01:42:42,287 --> 01:42:44,748
- Joo, mä voin nauttia siitä.
- Sinä... Sinä olet mahtava.

1717
01:42:44,873 --> 01:42:46,542
- Voin. Kiitos.
- Sinä olet mahtava.

1718
01:42:46,667 --> 01:42:48,377
- Sanotko sen?
- Mun piti kuulla tuo.

1719
01:42:48,502 --> 01:42:50,045
Kiitos.

1720
01:42:50,170 --> 01:42:52,548
Hyvä on, pojat, keskittykää.
Tunnetteko sen?

1721
01:42:52,673 --> 01:42:53,966
Joo.

1722
01:43:01,098 --> 01:43:03,016
Mitä kuuluu, Peter?

1723
01:43:05,310 --> 01:43:07,729
Mitä pidät uudesta-uudesta?

1724
01:43:07,855 --> 01:43:11,692
Kuule, jos annat sen mulle,
mä tuhoan sen.

1725
01:43:13,193 --> 01:43:15,028
Mutta mä annan sun elää.

1726
01:43:15,153 --> 01:43:17,531
Älä tee musta murhaajaa, Peter.

1727
01:43:19,575 --> 01:43:21,618
Okay, pojat, tässä hän tulee.

1728
01:43:28,041 --> 01:43:30,878
Hei, Max, mä oon kaivannut sua,
mies. Ho!

1729
01:43:33,505 --> 01:43:35,924
Hyvä on, M, varo!

1730
01:43:36,049 --> 01:43:38,177
Selvä! Sulje se.

1731
01:43:40,345 --> 01:43:42,097
Öh, Ned, se ei sulkeudu.

1732
01:43:42,222 --> 01:43:43,348
Joo, mä tiedän.

1733
01:43:43,515 --> 01:43:45,100
- Miksi se ei sulkeudu?
- Mä en tiedä.

1734
01:43:45,225 --> 01:43:48,270
- Oletko sulkenut sen ennen? Et?
- Siis, mä olen avannut joitain.

1735
01:43:57,112 --> 01:43:59,489
Max, Max, Max.
Voidaanko me puhua hetken?

1736
01:43:59,615 --> 01:44:02,284
- Vain sinä ja minä, vain puhua?
- Katso ketkä saapuivat.

1737
01:44:02,409 --> 01:44:04,536
- Vanha ystäväni Spider-Man.
- Yritän pelastaa sut.

1738
01:44:04,703 --> 01:44:06,872
- Sitä mä oon aina halunnut.
- Et yritä pelastaa mua.

1739
01:44:06,997 --> 01:44:09,249
- Yritän.
- Et ole enää edes mitään.

1740
01:44:09,374 --> 01:44:11,084
- Ai...
- Älä ole huolissasi musta.

1741
01:44:11,210 --> 01:44:13,253
Mä pelastan itseni.

1742
01:44:13,378 --> 01:44:16,006
- Pala ylös!
- Aah! Vau!

1743
01:44:16,131 --> 01:44:17,758
No, sain hänen huomionsa.
Mitä nyt?

1744
01:44:17,883 --> 01:44:19,343
Okay, hyvä juttu.

1745
01:44:19,468 --> 01:44:23,430
Tiedoksesi, liskomies on myös
täällä.

1746
01:44:24,890 --> 01:44:27,142
Pojat, comm-tarkistus. Haloo?

1747
01:44:27,267 --> 01:44:28,727
Tarvitsen Maxin parannuskeinon.

1748
01:44:28,852 --> 01:44:30,938
Joo. Mä hoidan sen.

1749
01:44:31,063 --> 01:44:32,439
Tarvitsen Liskon parannuskeinon.

1750
01:44:32,564 --> 01:44:34,775
Uh, okay, okay.

1751
01:44:39,780 --> 01:44:41,448
Missä laatikko on, Peter?

1752
01:44:41,573 --> 01:44:43,825
- Flint, voisimme auttaa kaikkia.
- En välitä!

1753
01:44:55,712 --> 01:44:56,922
Anteeksi!

1754
01:44:58,131 --> 01:44:59,216
Yök!

1755
01:44:59,341 --> 01:45:00,717
Ikävä kyllä, Hiekkamies,

1756
01:45:00,843 --> 01:45:02,553
kukaan ei ole menossa kotiin.

1757
01:45:40,966 --> 01:45:42,718
Mitä helvettiä tuolla tapahtuu?

1758
01:45:42,843 --> 01:45:44,553
Minä koko ajan huudan sinulle,
Peter 2!

1759
01:45:44,678 --> 01:45:47,806
- Mutta luulin sinun olevan Peter 2.
- Mitä? Minä en ole Peter 2.

1760
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Lopettakaa riitely, te kaksi!
Kuunnelkaa Peter 1:tä.

1761
01:45:50,309 --> 01:45:52,102
Emme selvästikään
ole kovin hyviä tässä.

1762
01:45:52,227 --> 01:45:53,312
Tiedän, tiedän. Olemme surkeita.

1763
01:45:53,478 --> 01:45:55,147
En tiedä miten
toimia tiiminä.

1764
01:45:55,314 --> 01:45:58,108
- En minäkään.
- Minä tiedän. Olen ollut tiimissä.

1765
01:45:58,233 --> 01:45:59,776
En halua kehua, mutta teen sen.

1766
01:45:59,902 --> 01:46:00,819
Olin Kostajissa.

1767
01:46:00,986 --> 01:46:02,237
- Kostajat?
- Niin.

1768
01:46:02,362 --> 01:46:03,572
- Hienoa.
- Kiitos.

1769
01:46:03,697 --> 01:46:05,574
Mikä tuo on?

1770
01:46:05,699 --> 01:46:07,659
- Eikö teillä ole Kostajia?
- Onko se bändi?

1771
01:46:07,826 --> 01:46:10,245
- Oletko sinä bändissä?
- En, en ole bändissä.

1772
01:46:10,370 --> 01:46:11,914
Kostajat ovat
maailman mahtavimmat...

1773
01:46:12,039 --> 01:46:13,749
- Miten tämä auttaa?
- Ei se ole tärkeää.

1774
01:46:13,874 --> 01:46:15,667
Meidän täytyy vain keskittyä,
luottaa aistimuksiin

1775
01:46:15,792 --> 01:46:17,169
ja koordinoida hyökkäyksemme.

1776
01:46:17,294 --> 01:46:18,712
Kyllä. Okei.

1777
01:46:18,837 --> 01:46:20,714
- Valitaan yksi kohde.
- Oikein.

1778
01:46:20,839 --> 01:46:22,382
Poistamme heidät pelilaudalta
yksi kerrallaan.

1779
01:46:22,508 --> 01:46:25,052
- Selvä. Peter 1, Peter 2.
- Peter 2.

1780
01:46:25,177 --> 01:46:26,428
- Peter 3.
- Peter 3.

1781
01:46:26,553 --> 01:46:29,181
- Tehdään tämä. Valmiina?
- Odota, odota, odota!

1782
01:46:29,306 --> 01:46:30,974
Rakastan teitä.

1783
01:46:33,352 --> 01:46:34,728
Kiitos.

1784
01:46:36,104 --> 01:46:38,273
- Hyvä on, tehdään tämä.
- Mennään.

1785
01:46:44,071 --> 01:46:45,822
Jes!

1786
01:47:07,553 --> 01:47:09,513
Okei, Hämähäkkimiehet.

1787
01:47:09,638 --> 01:47:11,598
Hiekkamies ensin.

1788
01:47:11,723 --> 01:47:13,809
Aion johdattaa hänet
patsaan sisään.

1789
01:47:13,934 --> 01:47:16,436
Tavataan huipulla.

1790
01:47:18,063 --> 01:47:19,857
- Tule!
- Hei!

1791
01:47:22,901 --> 01:47:25,863
- Hei, tohtori Connors.
- Hei, Peter.

1792
01:47:27,072 --> 01:47:29,283
- Peter 1!
- Selvä!

1793
01:47:40,919 --> 01:47:43,422
Flint, yritämme auttaa sinua!

1794
01:47:45,424 --> 01:47:47,050
Tyypit, olen huipulla.

1795
01:47:47,176 --> 01:47:48,510
Tarvitsen parannuskeinoa!

1796
01:47:50,929 --> 01:47:52,848
Olen tulossa, olen tulossa,
olen tulossa.

1797
01:47:54,433 --> 01:47:58,187
Odota vuoroasi, tohtori!

1798
01:47:58,312 --> 01:48:00,189
Olen heti takaisin.

1799
01:48:36,683 --> 01:48:37,976
Ei hätää, Flint.

1800
01:48:40,145 --> 01:48:42,439
Viemme sinut kotiin.

1801
01:48:42,564 --> 01:48:44,983
Pysy vain siinä.

1802
01:48:49,613 --> 01:48:50,656
Miten hänet pysäytetään?

1803
01:48:50,781 --> 01:48:51,865
En ole koskaan nähnyt
häntä näin voimakkaana.

1804
01:48:51,990 --> 01:48:52,866
Se on kaarireaktori.

1805
01:48:52,991 --> 01:48:54,076
Se on saatava irti hänestä.

1806
01:48:54,201 --> 01:48:56,161
Et aio viedä tätä minulta.

1807
01:48:58,705 --> 01:49:00,374
Se ei tule toimimaan.

1808
01:49:04,878 --> 01:49:06,463
Tämä on tehtävä läheltä.

1809
01:49:06,588 --> 01:49:08,340
Peter 2, mene oikealle.
Peter 3, mene vasemmalle.

1810
01:49:08,465 --> 01:49:09,508
Minun perässäni. Uh!

1811
01:49:13,178 --> 01:49:15,681
Jee!

1812
01:49:37,035 --> 01:49:40,122
Yritän sulkea sen.
En voi sille mitään, että se ei toimi.

1813
01:49:40,247 --> 01:49:43,041
Ei se mitään. Teet sen uudelleen.
Yritämme edelleen.

1814
01:49:43,208 --> 01:49:44,960
- Hyvä on, meillä on tämä.
- Keskity ja sulje portaali.

1815
01:49:45,085 --> 01:49:46,336
Sulje se.

1816
01:49:49,590 --> 01:49:51,300
Voi ei. Ei, ei, ei.

1817
01:49:51,425 --> 01:49:54,011
Ja tuo on lisko,
ja meidän pitäisi mennä!

1818
01:49:58,599 --> 01:50:00,309
Juoskaa!

1819
01:50:00,434 --> 01:50:02,853
Tule! Tule, tähän suuntaan.
Nopeasti, nopeasti, nopeasti!

1820
01:50:02,978 --> 01:50:04,229
Connors, lopeta!

1821
01:50:13,614 --> 01:50:14,823
Joo.

1822
01:50:27,211 --> 01:50:29,671
Jätä heidät. He ovat minun.

1823
01:50:29,796 --> 01:50:32,341
En tarvitse apuasi.
Pärjäsin ihan hyvin.

1824
01:50:32,466 --> 01:50:34,718
Tohtori Octavio, ei.

1825
01:50:37,221 --> 01:50:39,014
Mitä sinä teet?

1826
01:50:40,307 --> 01:50:41,600
Ota se irti minusta.

1827
01:50:52,486 --> 01:50:53,695
Ole hyvä.

1828
01:51:12,673 --> 01:51:13,757
M!

1829
01:51:24,560 --> 01:51:25,978
Vau.

1830
01:51:26,144 --> 01:51:27,938
- Meidän on piilotettava tämä.
- Okei, oikein.

1831
01:51:32,150 --> 01:51:34,069
- Hienoa, Ned!
- Voi, joo!

1832
01:51:34,987 --> 01:51:37,155
Voi.

1833
01:51:37,322 --> 01:51:38,282
Missä hän on?

1834
01:51:38,407 --> 01:51:39,908
- Ei!
- Odota, odota, odota.

1835
01:51:40,033 --> 01:51:41,326
Ennen kuin teet mitään, herra...

1836
01:51:41,493 --> 01:51:44,037
Tohtori Strange, sir,
Peterin suunnitelma toimii.

1837
01:51:44,163 --> 01:51:46,331
- Mikä suunnitelma?
- Hän parantaa heitä.

1838
01:51:54,923 --> 01:51:56,133
Tohtori Connors?

1839
01:51:59,511 --> 01:52:01,054
Tervetuloa takaisin, sir.

1840
01:52:02,681 --> 01:52:04,391
No, olenpa yllättynyt.

1841
01:52:06,894 --> 01:52:09,396
Avasitko juuri portaalin?

1842
01:52:09,521 --> 01:52:11,315
Kyllä... Kyllä, sir, tein.

1843
01:52:11,440 --> 01:52:12,816
Hmm.

1844
01:52:18,447 --> 01:52:22,201
Max?

1845
01:52:22,367 --> 01:52:25,496
- Älä huoli. Olen aivan tyhjä.
- Oletko siitä varma?

1846
01:52:27,372 --> 01:52:29,124
Takaisin olemaan ei kukaan.

1847
01:52:29,249 --> 01:52:32,503
- Et ollut koskaan ei kukaan, Max.
- Kyllä olin. Kyllä olin.

1848
01:52:32,628 --> 01:52:33,712
Et nähnyt minua.

1849
01:52:35,255 --> 01:52:37,090
Voinko kertoa sinulle jotain,
vaikka?

1850
01:52:37,216 --> 01:52:38,842
Joo.

1851
01:52:38,967 --> 01:52:41,470
Sinulla on hyvät kasvot.
Olet vasta lapsi.

1852
01:52:41,595 --> 01:52:44,389
- Shh...
- Olet kotoisin Queensista.

1853
01:52:44,515 --> 01:52:47,768
Sinulla on se puku.
Autat paljon köyhiä ihmisiä.

1854
01:52:47,893 --> 01:52:50,812
Ajattelin vain, että
sinun pitäisi olla musta.

1855
01:52:50,938 --> 01:52:53,273
- Voi, anteeksi.
- Älä pyytele anteeksi.

1856
01:52:53,398 --> 01:52:56,777
Jossain siellä on oltava
musta Hämähäkkimies.

1857
01:52:59,279 --> 01:53:01,031
Pahuksen ankeriaat.

1858
01:53:04,243 --> 01:53:06,119
Auringon voima.

1859
01:53:08,914 --> 01:53:11,041
Kämmenelläsi.

1860
01:53:11,166 --> 01:53:12,626
Peter?

1861
01:53:14,253 --> 01:53:15,671
Otto.

1862
01:53:17,047 --> 01:53:19,633
Onpa mukava nähdä sinut,
rakas poika.

1863
01:53:19,758 --> 01:53:21,760
On mukava nähdä sinut.

1864
01:53:21,885 --> 01:53:23,428
Olet kasvanut isoksi.

1865
01:53:24,847 --> 01:53:25,973
Mitä kuuluu?

1866
01:53:28,183 --> 01:53:29,309
Yritän tehdä paremmin.

1867
01:53:36,650 --> 01:53:38,485
- Strange, odota, olemme lähellä.
- Jätä väliin!

1868
01:53:38,610 --> 01:53:41,363
Olen roikkunut Grand Canyonin
yläpuolella 12 tuntia.

1869
01:53:41,488 --> 01:53:44,533
Tiedän, tiedän, tiedän.
[, uh... Um... Uh...

1870
01:53:44,658 --> 01:53:47,202
Olen pahoillani siitä, herra.
Tarkoitan...

1871
01:53:47,327 --> 01:53:50,289
- Kävitkö Grand Canyonissa?
- Hän olisi voinut käyttää apuasi.

1872
01:53:50,455 --> 01:53:52,541
Se on okei.
Nämä ovat uusia ystäviäni.

1873
01:53:52,666 --> 01:53:54,960
Tässä on Peter Parker, Peter
Parker. Hämähäkkimies, Hämähäkkimies.

1874
01:53:55,127 --> 01:53:56,503
He ovat minuja
muista universumeista.

1875
01:53:56,628 --> 01:53:57,838
- Ei, ei, ei.
- He ovat täällä auttamassa.

1876
01:53:57,963 --> 01:53:58,964
Hän on velho,
josta kerroin sinulle.

1877
01:53:59,131 --> 01:54:00,799
Kuule, olen todella vaikuttunut

1878
01:54:00,966 --> 01:54:04,094
siitä, että olet onnistunut antamaan
heille kaikille uuden mahdollisuuden, poika.

1879
01:54:04,219 --> 01:54:06,346
Mutta tämän on loputtava. Nyt.

1880
01:54:06,471 --> 01:54:09,933
Voiko Hämähäkkimies
tulla ulos leikkimään?

1881
01:54:31,788 --> 01:54:33,457
Strange, ei!

1882
01:55:02,277 --> 01:55:03,570
Oletko kunnossa?

1883
01:55:04,571 --> 01:55:05,989
Joo.

1884
01:55:06,114 --> 01:55:07,407
Olen kunnossa.

1885
01:55:09,701 --> 01:55:10,911
Oletko kunnossa?

1886
01:55:28,095 --> 01:55:29,137
<i>Vau!</i>

1887
01:56:28,363 --> 01:56:30,365
Kiitos, herra Viitta, herra.

1888
01:56:33,285 --> 01:56:34,453
Ned?

1889
01:56:35,454 --> 01:56:36,872
- Ned!
- Hei!

1890
01:56:41,126 --> 01:56:43,212
- M!
- Peter?

1891
01:56:43,337 --> 01:56:45,923
- Ned!
- Peter!

1892
01:56:46,048 --> 01:56:47,174
Hei!

1893
01:56:47,299 --> 01:56:49,426
- Oletko kunnossa?
- Olemme kunnossa!

1894
01:57:03,524 --> 01:57:05,400
Pieni Peter.

1895
01:57:05,526 --> 01:57:09,655
Liian heikko lähettämään minut
kotiin kuolemaan.

1896
01:57:09,780 --> 01:57:11,281
Ei.

1897
01:57:11,406 --> 01:57:13,909
Haluan vain tappaa sinut itse.

1898
01:57:14,034 --> 01:57:15,786
Pitkä poika.

1899
01:59:05,229 --> 01:59:09,525
Hän oli siellä sinun takiasi.

1900
01:59:09,650 --> 01:59:13,737
Olen saattanut antaa iskun,
mutta sinä...

1901
01:59:16,490 --> 01:59:20,953
Ha-ha, sinä se hänet
tapoit.

1902
01:59:47,980 --> 01:59:49,565
Peter.

1903
02:00:02,327 --> 02:00:03,579
Mitä olen tehnyt?

1904
02:00:07,583 --> 02:00:09,293
- Se olet sinä.
- Oletko kunnossa?

1905
02:00:09,418 --> 02:00:12,546
Joo, olen kunnossa.
Minua on puukotettu ennenkin.

1906
02:00:12,671 --> 02:00:14,256
- Hyvä, hyvä, hyvä.
- Hei.

1907
02:00:14,381 --> 02:00:16,842
- Voi, hyvänen aika.
- Hei, hieno koppi.

1908
02:00:17,926 --> 02:00:21,305
Hieno heitto.

1909
02:00:21,430 --> 02:00:24,266
Mitä? Tapahtuuko
tuo, vai olenko kuolemassa?

1910
02:00:24,391 --> 02:00:25,767
Joo, se tapahtuu.
Se on totta.

1911
02:00:25,893 --> 02:00:27,728
Onko taivaalla ihmisiä?

1912
02:00:36,361 --> 02:00:38,697
- Mun täytyy mennä.
- Joo. Selvä. Oletko kunnossa?

1913
02:00:43,118 --> 02:00:44,369
Mitä tapahtuu?

1914
02:00:44,495 --> 02:00:46,663
Ne tulevat läpi.
En voi pysäyttää niitä.

1915
02:00:46,788 --> 02:00:48,207
On kai tehtävä
jotain.

1916
02:00:48,332 --> 02:00:49,791
Etkö voi vain
loitsua uudelleen?

1917
02:00:49,917 --> 02:00:52,169
Alkuperäisellä tavalla,
ennen kuin sekoitin sen.

1918
02:00:52,294 --> 02:00:54,421
Olemme myöhässä.
He ovat täällä.

1919
02:00:54,546 --> 02:00:56,673
He ovat täällä sinun
takiasi.

1920
02:01:01,970 --> 02:01:03,555
Entä jos kaikki
unohtaisivat, kuka olin?

1921
02:01:03,680 --> 02:01:04,765
Mitä?

1922
02:01:04,890 --> 02:01:06,308
He tulevat minun
takiani, eikö niin?

1923
02:01:06,433 --> 02:01:09,686
Koska olen Peter Parker?
Loitse uusi loitsu.

1924
02:01:09,811 --> 02:01:12,189
Mutta tällä kertaa, saa kaikki
unohtamaan, kuka Peter Parker on.

1925
02:01:12,314 --> 02:01:14,066
Saa kaikki unohtamaan...

1926
02:01:15,651 --> 02:01:17,027
- minut.

1927
02:01:17,152 --> 02:01:21,240
- Mutta se toimisi, eikö?
- Joo, se toimisi.

1928
02:01:21,365 --> 02:01:23,951
Mutta sinun täytyy ymmärtää,
että se tarkoittaisi, että kaikki

1929
02:01:24,076 --> 02:01:26,995
jotka tuntevat ja rakastavat
sinua, me...

1930
02:01:28,747 --> 02:01:30,916
Meillä ei olisi muistoja sinusta.

1931
02:01:32,417 --> 02:01:34,753
Olisi kuin et
olisi koskaan ollut olemassa.

1932
02:01:37,756 --> 02:01:39,174
Tiedän.

1933
02:01:40,467 --> 02:01:41,844
Tee se.

1934
02:01:45,430 --> 02:01:48,559
Mene sanomaan
hyvästit. Sinulla ei ole kauaa.

1935
02:01:48,684 --> 02:01:50,853
- Kiitos, herra.
- Kutsu minua Stepheniksi.

1936
02:01:54,189 --> 02:01:55,274
Kiitos, Stephen.

1937
02:01:57,359 --> 02:02:00,237
Joo. Tuntuu vielä oudolta.

1938
02:02:02,823 --> 02:02:04,074
Nähdään.

1939
02:02:05,951 --> 02:02:07,494
Näkemiin, poika.

1940
02:02:14,793 --> 02:02:17,629
Hei. Luulen, että tämä on tässä.

1941
02:02:17,796 --> 02:02:20,007
- Luulen, että olet menossa kotiin.
- Okei.

1942
02:02:20,132 --> 02:02:23,093
- Hyvä on.
- Kuule, minä, öö...

1943
02:02:24,553 --> 02:02:26,388
Kiitos.

1944
02:02:26,513 --> 02:02:30,225
Haluan vain... Haluan sinun...
Haluan sanoa sinulle, että...

1945
02:02:30,350 --> 02:02:32,269
En tiedä, miten sanoa tämän.

1946
02:02:32,394 --> 02:02:34,146
- Peter.
- Haluan sinun tietävän, että minä...

1947
02:02:35,814 --> 02:02:38,358
Tiedät kyllä. Sitä me teemme.

1948
02:02:40,152 --> 02:02:42,863
Joo, sitä me teemme. Öö...

1949
02:02:42,988 --> 02:02:46,783
Okei, minun täytyy löytää Ned ja M.
[, öö...

1950
02:02:46,909 --> 02:02:49,119
Kiitos, kiitos, kiitos.

1951
02:02:53,415 --> 02:02:55,876
- Kai luulen, että nähdään.
- Nähdään.

1952
02:02:56,001 --> 02:02:57,669
Hei hei.

1953
02:02:59,588 --> 02:03:01,423
- Ai...
- Oletko todella kipeä?

1954
02:03:01,548 --> 02:03:02,633
- Olen.
- Niin.

1955
02:03:06,637 --> 02:03:08,680
Voi, olet kunnossa. Voi!

1956
02:03:08,805 --> 02:03:11,683
Niin, teit sen.
Olen ylpeä sinusta.

1957
02:03:11,808 --> 02:03:14,686
- Oletko kunnossa?
- Kyllä, olemme kunnossa.

1958
02:03:14,811 --> 02:03:16,855
- Voi luoja, sinä vuodat verta.
- Olen kunnossa. Olen okay.

1959
02:03:16,980 --> 02:03:18,815
- Oletko varma?
- Olen kunnossa, lupaan.

1960
02:03:18,941 --> 02:03:20,275
- Okay, okay.
- Lupaan.

1961
02:03:20,400 --> 02:03:22,361
Hyvä.

1962
02:03:22,486 --> 02:03:25,030
Öm, meidän pitäisi mennä, eikö?

1963
02:03:27,533 --> 02:03:30,369
Niin. Tulet unohtamaan
kenen kanssa olet.

1964
02:03:32,287 --> 02:03:33,664
- Mitä?
- Unohdat kuka olet?

1965
02:03:33,789 --> 02:03:35,874
Mistä sinä puhut?

1966
02:03:35,999 --> 02:03:38,752
Ei hätää.
Aion tulla etsimään sinut,

1967
02:03:38,877 --> 02:03:40,754
ja selitän kaiken.

1968
02:03:42,589 --> 02:03:45,342
Saan sinut muistamaan minut.

1969
02:03:45,467 --> 02:03:48,178
Ja tuntuu kuin mitään tällaista
ei olisi tapahtunut. Okay?

1970
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Mutta entä jos se ei toimi?
Entä jos se ei toimi?

1971
02:03:51,598 --> 02:03:54,601
Entä jos emme muista sinua?
En halua tehdä sitä.

1972
02:03:54,726 --> 02:03:57,563
- En halua tehdä sitä.
- Tiedän. M, tiedän.

1973
02:03:57,729 --> 02:04:01,275
Eikö ole jotain mitä voimme
tehdä? Emmekö voi suunnitella?

1974
02:04:01,400 --> 02:04:03,735
Aina on jotain mitä voimme
tehdä.

1975
02:04:04,903 --> 02:04:06,697
Ei ole mitään mitä voimme tehdä.

1976
02:04:10,742 --> 02:04:12,327
Mutta kaikki järjestyy.

1977
02:04:16,165 --> 02:04:17,207
Lupaatko?

1978
02:04:20,294 --> 02:04:21,837
Kyllä, lupaan.

1979
02:04:33,015 --> 02:04:35,017
Minä tulen etsimään sinut, okay?

1980
02:04:35,142 --> 02:04:36,810
Tiedän, että tulet.

1981
02:04:37,936 --> 02:04:39,438
- Okay.
- Okay.

1982
02:04:41,440 --> 02:04:42,774
Parempi niin.

1983
02:04:44,610 --> 02:04:46,570
Jos et tule, minä selvitän sen.

1984
02:04:46,695 --> 02:04:49,156
Olen tehnyt sen ennenkin,
voin tehdä sen uudelleen.

1985
02:04:50,157 --> 02:04:52,034
Lupaan, että korjaan tämän.

1986
02:04:53,118 --> 02:04:54,745
Vihaan todella taikuutta.

1987
02:04:56,038 --> 02:04:57,539
Niin. Minä myös.

1988
02:05:01,877 --> 02:05:03,003
Minä rakastan sinua.

1989
02:05:09,343 --> 02:05:11,803
- Minä rakastan...
- Odota vain.

1990
02:05:11,929 --> 02:05:14,431
Odota ja kerro minulle,
kun näet minut uudelleen.

1991
02:05:16,350 --> 02:05:17,726
Toki.

1992
02:06:44,897 --> 02:06:46,398
Minä rakastan sinua.

1993
02:07:24,686 --> 02:07:26,855
On kulunut muutama
viikko fiaskosta

1994
02:07:26,980 --> 02:07:29,525
Vapaudenpatsaalla, ja
Spider-Manin palvojat

1995
02:07:29,650 --> 02:07:34,363
väittävät edelleen, että
ilkeä kostaja on sankari.

1996
02:07:34,488 --> 02:07:36,532
No, jos hän olisi sankari,
hän riisuisi maskinsa

1997
02:07:36,657 --> 02:07:38,617
ja kertoisi meille kuka hän
todella on,

1998
02:07:38,742 --> 02:07:42,204
koska vain pelkuri salaa
henkilöllisyytensä.

1999
02:07:42,329 --> 02:07:45,457
Vain pelkuri piilottaa
todelliset aikeensa.

2000
02:07:45,582 --> 02:07:47,793
Voitte olla varmoja,
hyvät naiset ja herrat,

2001
02:07:47,918 --> 02:07:50,170
Tämä toimittaja paljastaa
nämä aikeet

2002
02:07:50,295 --> 02:07:51,964
tapahtuipa mitä tahansa.

2003
02:07:52,089 --> 02:07:57,052
Hei. Olen Peter Parker.
Et tunne minua, mutta minä, öö...

2004
02:07:58,512 --> 02:07:59,847
Hei, nimeni on Peter Parker,

2005
02:07:59,972 --> 02:08:01,932
etkä tunne minua, mutta sinä...

2006
02:08:04,852 --> 02:08:06,728
Okei, nyt.

2007
02:08:08,313 --> 02:08:09,898
- Ei voi olla.
- Vaikea uskoa, eikö?

2008
02:08:19,741 --> 02:08:21,076
Hei.

2009
02:08:26,165 --> 02:08:28,584
Hetkinen. Voinko auttaa?

2010
02:08:28,709 --> 02:08:33,130
Hei. Öh, nimeni on
Peter Parker, ja minä...

2011
02:08:36,758 --> 02:08:40,095
haluaisin kahvin, kiitos.

2012
02:08:40,220 --> 02:08:42,306
Selvä, ei ongelmaa, Peter Parker.

2013
02:08:49,563 --> 02:08:51,398
Donitsi
insinöörikolleegalleni.

2014
02:08:51,523 --> 02:08:53,400
Oho! Hetkinen, mitä?

2015
02:08:53,525 --> 02:08:55,319
MIT, ne ovat insinöörejä.
Maskotti.

2016
02:08:55,444 --> 02:08:57,946
Ai, niin, niin, niin.
Minun pitäisi varmaan tietää se.

2017
02:08:58,071 --> 02:09:00,115
Katso sinua
koulun hengessä.

2018
02:09:00,240 --> 02:09:01,992
Jos kerrot kenellekään, kiellän sen.

2019
02:09:02,117 --> 02:09:03,827
Ai, okei.

2020
02:09:13,462 --> 02:09:16,298
Peter Parker? Peter Parker.

2021
02:09:16,423 --> 02:09:17,549
Kahvisi.

2022
02:09:17,674 --> 02:09:19,176
- Niin. Kiitos.
- Mm-hm.

2023
02:09:19,301 --> 02:09:20,511
Öh...

2024
02:09:22,054 --> 02:09:24,139
Oletko innoissasi MIT:stä?

2025
02:09:25,098 --> 02:09:27,184
Ai, öh, niin. Joo.

2026
02:09:27,309 --> 02:09:30,687
Öh, joo. Oikeastaan,
olen innoissani, mikä on outoa,

2027
02:09:30,812 --> 02:09:33,106
koska en oikeastaan
innostu asioista.

2028
02:09:33,232 --> 02:09:34,858
Odotan tavallaan pettymystä.

2029
02:09:34,983 --> 02:09:38,070
Koska silloin et tule
koskaan oikeasti pettymään.

2030
02:09:38,195 --> 02:09:40,155
Eikö?

2031
02:09:40,280 --> 02:09:41,907
Öh...

2032
02:09:42,032 --> 02:09:43,867
joo. Oikein.

2033
02:09:45,244 --> 02:09:47,287
En tiedä, tuntuu jotenkin
erilaiselta

2034
02:09:47,412 --> 02:09:49,248
tällä kertaa jostain syystä.

2035
02:09:59,967 --> 02:10:01,385
Niin. Öh...

2036
02:10:02,594 --> 02:10:04,930
Mitä olin...

2037
02:10:13,438 --> 02:10:15,566
Oletko kunnossa?

2038
02:10:15,691 --> 02:10:17,818
Ei se enää oikeastaan satu.

2039
02:10:28,287 --> 02:10:30,747
Onko jotain muuta?

2040
02:10:43,010 --> 02:10:44,261
Ei.

2041
02:10:47,806 --> 02:10:49,683
Kiitos.

2042
02:10:49,808 --> 02:10:51,226
Ei ongelmaa.

2043
02:10:57,316 --> 02:10:59,651
Nähdään myöhemmin.

2044
02:12:03,799 --> 02:12:05,384
Mistä tunnet hänet?

2045
02:12:08,846 --> 02:12:10,889
Hämähäkkimiehen kautta.

2046
02:12:11,056 --> 02:12:11,932
Sinä?

2047
02:12:12,057 --> 02:12:13,433
Sama.

2048
02:12:18,772 --> 02:12:21,233
Menetin hyvän ystävän
jonkin aikaa sitten.

2049
02:12:21,400 --> 02:12:22,901
Tuntui tältä.

2050
02:12:25,153 --> 02:12:27,823
Sattuu, koska he ovat poissa ja
sitten sattuu uudelleen ja uudelleen

2051
02:12:27,948 --> 02:12:29,825
koska muistat, mitä he edustivat.

2052
02:12:29,950 --> 02:12:33,120
ja mietit, "Onko kaikki sekin
mennyt?"

2053
02:12:37,457 --> 02:12:39,126
Ei, se ei ole mennyt.

2054
02:12:41,753 --> 02:12:43,714
Jokainen, jota hän auttoi...

2055
02:12:45,799 --> 02:12:48,135
he pitävät sen yllä.

2056
02:12:48,260 --> 02:12:49,803
Oletko tosissasi?

2057
02:12:50,846 --> 02:12:51,889
Tiedän sen.

2058
02:12:54,016 --> 02:12:57,477
- Pidä huolta itsestäsi, okei?
- Joo. Hauska tavata.

2059
02:13:04,818 --> 02:13:08,780
Vuokra erääntyy kuukauden
ensimmäisenä päivänä. Älä myöhästy.

2060
02:13:59,581 --> 02:14:01,875
Neljä-kolme-Edward, tarvitsetko
EMS-apua?

2061
02:14:02,000 --> 02:14:03,544
Negatiivinen, Keskus.

2062
02:14:03,669 --> 02:14:05,587
Tarvitsemme hinausauton.

2063
02:14:50,632 --> 02:14:53,719
<i>3 Kolme
Se on taikanumero</i>

2064
02:14:53,886 --> 02:14:58,307
J Kyllä, se on
Se on taikanumero &

2065
02:14:58,432 --> 02:15:01,727
J Jossain
Tässä hip-hop-sieluyhteisössä

2066
02:15:01,894 --> 02:15:03,562
<i>3 Syntyi kolme
Mesa, Dove ja minä $</i>

2067
02:15:03,729 --> 02:15:04,980
J Ja se on
Taikanumero

2068
02:15:05,105 --> 02:15:06,690
4 Mitä se kaikki tarkoittaa? J

2069
02:15:06,815 --> 02:15:08,567
<i>♪ Vaikea saarnaaminen
On Poseidonin ilo</i>

2070
02:15:08,734 --> 02:15:10,485
<i>3 Ilo ja saarnaaminen
Alkaa sydämestä &</i>

2071
02:15:10,611 --> 02:15:12,237
<i>& Jotain, joka stimuloi
Musiikkiani mitassani 3</i>

2072
02:15:12,404 --> 02:15:14,531
& Mitta musiikissa
Kasvatettu kolmessa osassa I

2073
02:15:14,656 --> 02:15:16,450
J Satunnaisesti näen
Mutta älä tee kuin sielu &

2074
02:15:16,575 --> 02:15:18,535
<i>3 Koska "nähdä" ja "tehdä"
Ovat apinoiden toimia</i>

2075
02:15:18,660 --> 02:15:20,621
<i>3 Dionin hip-hop-hulina
Ei rock 'N' roll 3</i>

2076
02:15:20,746 --> 02:15:22,789
<i>3 Ellei nimesi ole Brewster
Koska Brewster on punkkari</i>

2077
02:15:22,915 --> 02:15:24,583
<i>3 Vanhemmat päästävät irti, koska
Ilmassa on taikaa &</i>

2078
02:15:24,708 --> 02:15:26,543
<i>& Rapin arvostelu
Osoittaa, että olet epäjärjestyksessä</i>

2079
02:15:26,668 --> 02:15:28,587
<i>3 Pysähdy, katso ja kuuntele
Ilmaisua, Fred Astaires e</i>

2080
02:15:28,712 --> 02:15:30,839
<i>& Älä loukkaannu, kun
Mesa do-chi-do's -tyttäresi 3</i>

2081
02:15:30,964 --> 02:15:32,716
<i>♪ Yksikamarinen järjestelmä
On nyt asetettu $</i>

2082
02:15:32,841 --> 02:15:34,843
J Lentävät riimit on tallennettu
D.A.L.S.Y.-tuotantoon &

2083
02:15:34,968 --> 02:15:36,762
<i>3 Se tarkoittaa "DA Inner Sound
Y'all" ja te kaikki voitte lyödä vetoa &</i>

2084
02:15:36,887 --> 02:15:39,056
& Että toiminta ei ole temppu
Vaan esittelee toiminnon &

2085
02:15:39,181 --> 02:15:40,557
<i>3 Kaikki haluavat olla
Deejay &</i>

2086
02:15:40,682 --> 02:15:42,559
<i>3 Kaikki haluavat
Olla emcee &</i>

2087
02:15:42,684 --> 02:15:43,894
4 Mutta ei enempää, ei vähempää J

2088
02:15:44,019 --> 02:15:45,646
<i>3 Ja sinun ei tarvitse arvata J</i>

2089
02:15:45,771 --> 02:15:47,606
J DE La Soulin posse
Koostuu kolmesta &

2090
02:15:47,731 --> 02:15:50,192
<i>3 Ja se on taikanumero</i>

2091
02:15:50,317 --> 02:15:52,277
J Tämä palanen piirakkaa
Ei ole jälkiruoka J

2092
02:15:52,402 --> 02:15:53,904
& Vaan kurssi, jolla syömme &

2093
02:15:54,029 --> 02:15:56,031
J Ja kolme kertaa
Jokaisesta hiton kerrasta I

2094
02:15:56,156 --> 02:15:58,367
I Vaikutus on "Mm mm", kun
Päivänkakkara kasvaa mielessäsi &

2095
02:15:58,492 --> 02:16:00,702
S Todellisen sijainnin näyttäminen
Tämä pala on

2096
02:16:00,827 --> 02:16:02,663
J Suutelee piirakan osaa
Joka puuttuu

2097
02:16:02,788 --> 02:16:05,582
G Kun tuo negatiivinen luku
Täyttää uhrisi I

2098
02:16:05,707 --> 02:16:07,793
<i>-3 Kolme e
- & Ehkä voit vähentää sen $</i>

2099
02:16:07,960 --> 02:16:10,087
<i>3 Voit kutsua sitä
Onnekkaaksi kumppaniksesi &</i>

2100
02:16:10,212 --> 02:16:13,715
<i>3 Ehkä voit kutsua sitä
Adjektiiviksesi 3</i>

2101
02:16:13,841 --> 02:16:15,509
<i>E Mutta oudolta kuin se onkin</i>

2102
02:16:15,634 --> 02:16:17,803
<i>3 Ilman ykköstäni ja kakkostani
Missä olisi kolme</i>

2103
02:16:17,928 --> 02:16:19,221
J Minun kolmoseni
Mesa, Po ja minä? I

2104
02:16:19,346 --> 02:16:20,848
<i>3 Ja se on taikanumero</i>

2105
02:16:20,973 --> 02:16:22,516
4 Mitä tämä kaikki tarkoittaa? J

2106
02:16:22,641 --> 02:16:24,351
<i>3 Keskittyminen syntyy
Sielun prameilusta &</i>

2107
02:16:24,476 --> 02:16:26,311
J Sielut, jotka prameilevat
tyylillä, saavat kehuja kiloina &

2108
02:16:26,478 --> 02:16:28,146
S Yleisiä ovat puhujat
jotka kunnioittavat kirjakääröä &

2109
02:16:28,313 --> 02:16:30,232
J Päivittäin kirjoitettu
kirjakäärö luo uuden äänen J

2110
02:16:30,357 --> 02:16:31,984
<i>J Kuuntelijat kuuntelevat
Koska tämä on viisautta {</i>

2111
02:16:32,150 --> 02:16:34,194
J Puhujan viisaus
Kyyhkynen ja tulppa 7

2112
02:16:34,319 --> 02:16:36,196
J Pane syrjään laillinen aine
Ruokkiaksesi heitä I

2113
02:16:36,321 --> 02:16:38,115
<i>3 Nyt nostata heidät
Tällä murre-huumeella 3</i>

2114
02:16:38,240 --> 02:16:40,033
<i>$ Aika on tekijä
Joten on aika laskea E</i>

2115
02:16:40,200 --> 02:16:41,910
<i>& Älä laske
Yhden negatiivisia tekoja</i>

2116
02:16:42,035 --> 02:16:43,912
J Sielun puhujat
Sanovat, että on aika huutaa J

2117
02:16:44,037 --> 02:16:46,165
& Kolme sielun muotoa
Positiiviseen summaan I

2118
02:16:46,331 --> 02:16:48,250
<i>& Tanssi tälle korjaukselle
Ja jousta jokaista lihasta 3</i>

2119
02:16:48,375 --> 02:16:50,335
J Tila voidaan täyttää
Jos nouset kuin puuni &

2120
02:16:50,502 --> 02:16:52,212
<i>3 Etene sävelen mukaan
Mutta älä tee hässäkkää &</i>

2121
02:16:52,337 --> 02:16:53,964
<i>3 Ravista, helistä, pyöri
Taikanumerolleni 3</i>

2122
02:16:54,089 --> 02:16:55,883
<i>3 Nyt saatat
Yrittää vähentää sen $</i>

2123
02:16:56,008 --> 02:16:57,801
<i>3 Mutta se ei vain mene pois &</i>

2124
02:16:57,926 --> 02:16:59,261
<i>3 Kolme kertaa yksi &</i>

2125
02:16:59,386 --> 02:17:01,722
& Mikä se on? &

2126
02:17:01,847 --> 02:17:03,307
<i>3 Yksi kertaa kolme kertaa yksi J</i>

2127
02:17:03,432 --> 02:17:05,726
& Mikä se on? &

2128
02:17:05,851 --> 02:17:07,186
<i>3 Kolme kertaa yksi &</i>

2129
02:17:07,352 --> 02:17:09,521
<i>-3 Mikä se on?
-3 Kolme $</i>

2130
02:17:09,688 --> 02:17:13,525
J Se on taikanumero &

2131
02:17:19,740 --> 02:17:20,782
Okei.

2132
02:17:22,284 --> 02:17:23,744
Okei, luulen, että tajuan tämän.

2133
02:17:23,869 --> 02:17:27,539
Yrität sanoa, että
tämä koko paikka tässä,

2134
02:17:27,664 --> 02:17:29,625
se on vain tonneittain...

2135
02:17:30,667 --> 02:17:32,085
superihmisiä.

2136
02:17:32,211 --> 02:17:35,547
Ja hän on sanonut
sitä tuntikausia.

2137
02:17:35,672 --> 02:17:38,759
Hyvä on, kerro taas.
Olen pahoillani, olen idiootti.

2138
02:17:38,884 --> 02:17:40,177
Oli eräs miljardööri,

2139
02:17:40,302 --> 02:17:42,763
hänellä oli tina-asu
ja hän osasi lentää, eikö?

2140
02:17:45,098 --> 02:17:48,060
Okei, ja siellä oli
todella vihainen vihreä mies.

2141
02:17:48,185 --> 02:17:50,103
- Hulk.
- Hulk.

2142
02:17:50,229 --> 02:17:52,147
Ja luulit, että Lethal
Protector oli paskanimitys.

2143
02:17:52,272 --> 02:17:54,274
Joo, koska se on.

2144
02:17:54,399 --> 02:17:55,651
Kerro nyt uudestaan

2145
02:17:55,776 --> 02:17:58,695
purppuranvärisestä avaruusoliostasi
joka rakastaa kiviä.

2146
02:17:58,820 --> 02:18:01,448
Koska minäpä sanon,
avaruusoliot eivät rakasta kiviä.

2147
02:18:01,573 --> 02:18:03,534
- Eddie, älä aloita.
- Eivät ne rakasta.

2148
02:18:03,659 --> 02:18:05,619
Tiedätkö mitä avaruusoliot
rakastavat? Aivojen syöntiä.

2149
02:18:05,744 --> 02:18:07,871
Koska sitä ne tekevät.
Okei?

2150
02:18:07,996 --> 02:18:10,666
Senor, hän sai
perheeni katoamaan.

2151
02:18:12,042 --> 02:18:13,126
Viisi vuotta.

2152
02:18:14,461 --> 02:18:15,546
Viisi vuotta?

2153
02:18:17,798 --> 02:18:18,966
Se on pitkä aika.

2154
02:18:21,385 --> 02:18:22,886
Ehkä minä...

2155
02:18:23,011 --> 02:18:25,806
Ehkä minun pitäisi mennä
New Yorkiin ja puhua tälle...

2156
02:18:27,307 --> 02:18:28,267
Hämähäkkimiehelle.

2157
02:18:28,433 --> 02:18:31,478
Eddie, olemme humalassa.

2158
02:18:32,855 --> 02:18:34,106
Mennään uimaan alasti!

2159
02:18:34,273 --> 02:18:35,691
En usko, että meidän pitäisi
uida alasti.

2160
02:18:35,816 --> 02:18:37,609
Sinun täytyy maksaa lasku.

2161
02:18:37,776 --> 02:18:39,111
Mitä tapahtuu? Ei!

2162
02:18:39,278 --> 02:18:41,572
Ei, olemme juuri saapuneet!
Ei, ei taas!

2163
02:18:46,201 --> 02:18:47,953
Ja siinä hän menee.

2164
02:18:48,120 --> 02:18:51,039
Maksamatta laskua, ei tippiä,
ei mitään.

2165
02:26:01,512 --> 02:26:03,472
Älä lausu sitä loitsua.

2166
02:26:03,597 --> 02:26:05,599
- Se on liian vaarallista.
- Miksi?

2167
02:26:05,724 --> 02:26:09,019
Olemme peukaloineet
aika-avaruuden vakautta.

2168
02:26:09,144 --> 02:26:11,021
Monimuuttujainen on käsite,

2169
02:26:11,146 --> 02:26:14,149
josta tiedämme
pelottavan vähän.

2170
02:26:16,068 --> 02:26:18,028
Todellisuuden häpäisysi...

2171
02:26:19,321 --> 02:26:20,697
ei jää rankaisematta.

2172
02:26:26,578 --> 02:26:28,205
Se oli ainoa keino.

2173
02:26:33,126 --> 02:26:37,589
Mutta en koskaan tarkoittanut
tämän tapahtuvan.

2174
02:26:56,483 --> 02:26:57,526
Wanda.

2175
02:26:59,611 --> 02:27:02,155
No, tiesin ennemmin tai myöhemmin
sinun ilmaantuvan.

2176
02:27:02,281 --> 02:27:05,993
Tein virheitä,
ja ihmiset loukkaantuivat.

2177
02:27:06,118 --> 02:27:08,495
En ole täällä puhumassa
Westview'stä.

2178
02:27:09,454 --> 02:27:10,706
Mitä varten sitten olet täällä?

2179
02:27:10,831 --> 02:27:11,874
Tarvitsemme apuasi.

2180
02:27:13,292 --> 02:27:14,543
Mihin?

2181
02:27:14,668 --> 02:27:16,295
Mitä tiedät
monimuuttujaisesta?

2182
02:27:25,137 --> 02:27:26,346
Olen pahoillani, Stephen.

2183
02:27:28,807 --> 02:27:31,101
Toivon, että ymmärrät...

2184
02:27:33,729 --> 02:27:35,480
suurin uhka...

2185
02:27:36,690 --> 02:27:38,108
universumillemme...

2186
02:27:46,575 --> 02:27:47,784
olet sinä.

2187
02:27:50,621 --> 02:27:53,290
Asiat vain riistäytyivät käsistä.
Powered by translatesubtitles.org