track_17_eng.srt Finnish (fi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:03,587 --> 00:00:05,923
Tuomme teille nyt
paljastuksia
2
00:00:06,048 --> 00:00:07,549
viime viikon
Lontoon iskusta.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,010
Nimetön lähde
toimitti tämän videon.
4
00:00:10,135 --> 00:00:12,679
Se näyttää Quentin Beckin,
eli Mysterion,
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
hetkiä ennen kuolemaansa.
6
00:00:14,681 --> 00:00:16,850
Saatat pitää
tätä videota järkyttävänä.
7
00:00:16,975 --> 00:00:19,102
Onnistuin lähettämään
Elementaalin takaisin,
8
00:00:19,228 --> 00:00:21,355
mutta en usko, että pääsen
tältä sillalta pois.
9
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
Hämähäkkimies hyökkäsi
kimppuuni.
10
00:00:23,148 --> 00:00:25,359
Hänellä on drooniarmeija,
Starkin teknologiaa.
11
00:00:25,484 --> 00:00:28,946
Hän sanoo, että hänestä tulee
uusi Iron Man. Ei kukaan muu.
12
00:00:29,071 --> 00:00:31,281
Oletko varma, että haluat
aloittaa drooni-iskun?
13
00:00:31,406 --> 00:00:33,242
Siitä tulee olemaan
merkittäviä uhreja.
14
00:00:33,367 --> 00:00:35,202
Tee se. Teloittakaa ne kaikki.
15
00:00:39,498 --> 00:00:42,543
Tämä järkyttävä video
julkaistiin aiemmin tänään
16
00:00:42,709 --> 00:00:45,587
kiistanalaisella
uutissivustolla The Daily Bugle.net.
17
00:00:45,712 --> 00:00:47,548
Siinä se on, ihmiset.
Vakuuttava todiste
18
00:00:47,714 --> 00:00:49,675
siitä, että Hämähäkkimies
oli vastuussa
19
00:00:49,842 --> 00:00:51,969
Mysterion raa'asta murhasta,
20
00:00:52,094 --> 00:00:53,512
ulottuvuuksien välisestä
soturista,
21
00:00:53,637 --> 00:00:55,389
joka antoi henkensä
suojellakseen planeettaamme
22
00:00:55,514 --> 00:00:57,891
ja joka epäilemättä
kirjoitetaan historiaan
23
00:00:58,016 --> 00:01:01,687
kaikkien aikojen
suurimpana supersankarina.
24
00:01:01,812 --> 00:01:03,146
Mutta siinä ei ole kaikki,
ihmiset.
25
00:01:03,313 --> 00:01:04,815
Tässä on todellinen
menestyselokuva.
26
00:01:04,940 --> 00:01:06,942
Valmistautukaa.
Saatat haluta istua alas.
27
00:01:07,067 --> 00:01:10,279
Hämähäkkimiehen oikea...
Hämähäkkimiehen oikea nimi on...
28
00:01:10,404 --> 00:01:13,574
Hämähäkkimiehen nimi
on Peter Parker.
29
00:01:14,491 --> 00:01:15,993
Mitä v...?
30
00:01:16,118 --> 00:01:18,579
Aivan oikein, ihmiset.
Peter Parker.
31
00:01:18,704 --> 00:01:21,415
17-vuotias
lukion häirikkö...
32
00:01:21,582 --> 00:01:24,251
- Hän tuntee hänet.
- Oletko Hämähäkkimiehen tyttöystävä?
33
00:01:24,376 --> 00:01:25,252
...ON itse asiassa...
34
00:01:25,377 --> 00:01:26,920
Oletko Hämähäkkimiehen
tyttöystävä?
35
00:01:27,087 --> 00:01:29,006
...ilkeä kostaja pahis
Hämähäkkimies.
36
00:01:29,131 --> 00:01:31,133
- Hei, se on hän.
- Vau, vau, vau.
37
00:01:31,258 --> 00:01:33,302
- Älä koske häneen, herra.
- Oletko vasta lapsi?
38
00:01:33,427 --> 00:01:35,012
- Murhasitko Mysterion?
- Ööö...
39
00:01:35,137 --> 00:01:36,513
- Autoitko häntä?
- En, en minä...
40
00:01:36,638 --> 00:01:38,682
Anna tulla, poika,
näytä kasvosi.
41
00:01:38,807 --> 00:01:40,142
Hän löi minua.
Hämähäkkimies löi minua!
42
00:01:40,267 --> 00:01:41,810
- Anna tulla.
- Hän löi minua.
43
00:01:41,935 --> 00:01:43,812
Kaiken tämän ajan
ihmiset katsoivat tätä poikaa
44
00:01:43,937 --> 00:01:45,647
ja kutsuivat häntä sankariksi.
45
00:01:45,772 --> 00:01:49,109
Sanon teille, mitä minä
häntä kutsun, vihollinen numero yksi!
46
00:01:49,234 --> 00:01:51,945
Sanoin, etten koskaan halunnut
tehdä tätä enää koskaan!
47
00:01:52,070 --> 00:01:53,864
M, olen todella pahoillani,
mutta en näe mitään
48
00:01:53,989 --> 00:01:55,073
kätesi ollessa minun...
49
00:01:55,199 --> 00:01:56,450
Anteeksi. Minne me
menemme?
50
00:01:56,617 --> 00:01:58,368
- En tiedä. Sinun kotiisi?
- Ei! Ei!
51
00:01:58,493 --> 00:01:59,953
Isäni tappaa sinut.
52
00:02:00,120 --> 00:02:01,872
Mitä? Sanoit, että
isäni piti minusta paljon.
53
00:02:01,997 --> 00:02:03,790
Niin, no, ei enää.
54
00:02:06,293 --> 00:02:08,545
Kaveri!
55
00:02:08,670 --> 00:02:09,630
Kaveri!
56
00:02:09,755 --> 00:02:10,881
Kaveri!
57
00:02:11,006 --> 00:02:11,965
Kaveri!
58
00:02:13,509 --> 00:02:14,760
Olen todella pahoillani.
Oletko kunnossa?
59
00:02:14,885 --> 00:02:16,178
En oikeastaan. Öh...
60
00:02:16,303 --> 00:02:17,763
Hei, Peter!
61
00:02:25,395 --> 00:02:26,980
Meidän pitäisi mennä.
Meidän pitäisi mennä. Tule.
62
00:02:27,147 --> 00:02:29,566
- Sanoit, ettet halua keinua.
- Keinu minua.
63
00:02:29,691 --> 00:02:31,318
Okei. Voimme mennä metrolla.
64
00:02:34,947 --> 00:02:35,989
Ei.
65
00:02:41,954 --> 00:02:42,996
Varo!
66
00:02:51,630 --> 00:02:53,006
Se oli paljon pahempaa.
67
00:02:53,131 --> 00:02:54,174
Okei. Kaikki on hyvin.
68
00:02:54,341 --> 00:02:57,261
- Oletko kunnossa?
- Joo, joo, joo.
69
00:02:57,386 --> 00:03:00,347
Tule, tule, tule.
Okei, olen todella pahoillani.
70
00:03:10,065 --> 00:03:12,901
Okei. Okei.
71
00:03:13,026 --> 00:03:14,069
Olen pahoillani.
72
00:03:16,113 --> 00:03:18,824
Minusta tuntuu vain niin tyhmältä.
En tajunnut, että olit onneton.
73
00:03:18,949 --> 00:03:20,617
Ei, se oli tosi hauskaa, eikö?
74
00:03:20,742 --> 00:03:22,286
Siksi sitä kutsutaan
sutinaksi.
75
00:03:22,411 --> 00:03:23,871
- Ja sutisimme.
- Se oli hauskaa.
76
00:03:23,996 --> 00:03:25,372
Olisin voinut olla hauskempi.
77
00:03:25,497 --> 00:03:26,832
- Voin olla hauska.
- Hengataan taas.
78
00:03:26,957 --> 00:03:29,001
Että milloin luulet?
79
00:03:31,503 --> 00:03:32,629
Minun pitäisi katsoa, mikä se on.
80
00:03:32,754 --> 00:03:34,631
- Ei, ei, ei.
- Sitä minä teen.
81
00:03:34,756 --> 00:03:36,758
- Hän on aina menossa ja tulossa.
- Peter?
82
00:03:36,884 --> 00:03:39,344
Voi ei.
83
00:03:39,469 --> 00:03:41,847
- En tiedä mitä tehdä.
- Peter. Peter.
84
00:03:41,972 --> 00:03:43,932
- Voi, minä...
- En nähnyt mitään.
85
00:03:44,057 --> 00:03:45,309
Tämä ei ole sitä,
miltä se näyttää.
86
00:03:45,434 --> 00:03:47,102
- Ei, ei, May.
- Käytä turvallista...
87
00:03:47,227 --> 00:03:49,938
Hei. Sinun täytyy olla M!
88
00:03:50,063 --> 00:03:52,566
- Joo. Hauska tavata.
- Hauska tavata sinut.
89
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
Hetkinen, oletko
itkenyt?
90
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
Erosimme.
91
00:03:57,404 --> 00:03:59,156
- Hei, Spider-Man!
- Voi. Voi, öh...
92
00:04:00,407 --> 00:04:02,034
Kiitos. En tiennyt,
että erositte.
93
00:04:02,159 --> 00:04:03,452
Luulin, että olitte
rakastuneita, May.
94
00:04:03,577 --> 00:04:05,078
Voimmeko puhua tästä
keittiössä?
95
00:04:05,204 --> 00:04:06,705
Minun pitäisi varmaan lähteä.
96
00:04:06,830 --> 00:04:08,749
Luulin, että olitte
niin komea pari.
97
00:04:08,874 --> 00:04:10,918
Kyse on oikeastaan rajoista.
98
00:04:11,043 --> 00:04:13,295
- Annan minä avata oven.
- Mennään tänne.
99
00:04:13,462 --> 00:04:14,880
- Onko se ovi?
- Hei. Pitääkö se paikkansa?
100
00:04:15,005 --> 00:04:16,924
- Aioin lähteä, mutta...
- Ei nyt.
101
00:04:17,049 --> 00:04:19,968
En tiennyt, että olet noin
hankala seksin suhteen, Peter.
102
00:04:20,093 --> 00:04:22,054
Tällä ei ole mitään tekemistä
seksin kanssa.
103
00:04:22,179 --> 00:04:25,516
Jos haluat käydä sen läpi
uudelleen. Siis... Mikä ääni se on?
104
00:04:26,850 --> 00:04:29,269
- Hei, Hämähäkkimies!
- Voi luoja.
105
00:04:29,394 --> 00:04:32,272
Siis, olen iloinen voidessani
kerrata, jos haluat.
106
00:04:32,439 --> 00:04:35,025
Pidä huolta omasta puolestasi,
minä pidän omasta puolestani.
107
00:04:37,486 --> 00:04:38,904
Mikä näissä puhelimissa
oikein on?
108
00:04:39,029 --> 00:04:40,906
Voisitteko olla ilman puhelimia
viisi minuuttia?
109
00:04:41,031 --> 00:04:43,283
Haluan vain puhua teille
suhteestanne, okei?
110
00:04:43,408 --> 00:04:44,368
Peter?
111
00:04:47,496 --> 00:04:48,413
Mitä?
112
00:04:50,123 --> 00:04:52,459
- Onko tuo...?
- Onko tuo täällä?
113
00:04:52,584 --> 00:04:54,002
Öh...
114
00:05:06,765 --> 00:05:09,017
- Hei, Peter Parker!
- Hei, Peter!
115
00:05:09,184 --> 00:05:11,061
Ehkä se ei olekaan
niin iso juttu.
116
00:05:11,186 --> 00:05:13,355
Hämähäkkimiehen uhka!
117
00:05:13,522 --> 00:05:15,524
Hallitukset ympäri maailmaa
käynnistävät tutkimuksia
118
00:05:15,691 --> 00:05:17,943
murhaajasta,
joka tunnetaan nimellä Hämähäkkimies,
119
00:05:18,068 --> 00:05:19,695
eli Peter Parker,
120
00:05:19,862 --> 00:05:22,656
eli verkkopäinen
sotarikollinen,
121
00:05:22,781 --> 00:05:25,033
joka on vuosien ajan
terrorisoinut
122
00:05:25,158 --> 00:05:27,119
New Yorkin kunnollisia
kansalaisia.
123
00:05:27,244 --> 00:05:29,121
No, nyt tämä kaupunki
ja maailma
124
00:05:29,246 --> 00:05:30,998
näkevät hänet sellaisena
kuin hän todella on.
125
00:05:31,123 --> 00:05:33,041
Murhaaja! Salaperäinen ikuisesti!
126
00:05:33,167 --> 00:05:34,751
Uusia yksityiskohtia viime viikon
127
00:05:34,877 --> 00:05:37,212
tuhoisasta iskusta Lontoossa
on paljastunut.
128
00:05:37,337 --> 00:05:40,174
Lisätietoja saamme nyt yhteisestä
tiedustelupäämajasta.
129
00:05:40,299 --> 00:05:42,801
Viranomaiset vahvistivat
vasta vähän aikaa sitten,
130
00:05:42,926 --> 00:05:45,137
että Lontoon iskussa käytetyt
tappavat lennokit
131
00:05:45,262 --> 00:05:47,514
olivat Stark Industriesin
suunnittelemia.
132
00:05:47,639 --> 00:05:49,641
Liittovaltion agentit!
Avatkaa!
133
00:05:49,766 --> 00:05:52,144
Liittovaltion agentit?
Pysykää täällä.
134
00:05:52,269 --> 00:05:53,687
Vahinkojen valvontaosasto.
135
00:05:53,812 --> 00:05:55,606
Meillä on pidätysmääräys
Peter Parkerin pidättämiseksi.
136
00:05:55,731 --> 00:05:57,274
- Tiedätkö neljännen lisäyksen?
- Toki.
137
00:05:57,399 --> 00:05:58,859
Kohtuuttomat etsinnät
ja takavarikot?
138
00:05:58,984 --> 00:06:01,486
Tulkaa tänne, pojat. Mennään.
139
00:06:01,612 --> 00:06:03,739
En tappanut Quentin Beckiä.
Lennokit tappoivat, okei?
140
00:06:03,864 --> 00:06:05,657
- Lennokit, jotka ovat sinun.
- Ei.
141
00:06:05,782 --> 00:06:08,035
Kuule. Nick Fury oli siellä
koko ajan.
142
00:06:08,160 --> 00:06:09,953
Kysy häneltä.
Hän voi selittää kaiken.
143
00:06:10,078 --> 00:06:12,831
Nick Fury on ollut poissa
planeetalta viime vuoden.
144
00:06:12,956 --> 00:06:15,167
- Mitä?
- Peter! Hei.
145
00:06:15,292 --> 00:06:17,836
M! Heillä ei ole mitään
tekemistä tämän kanssa, herra.
146
00:06:17,961 --> 00:06:20,506
Älä sano mitään
ilman lakimiestä.
147
00:06:20,631 --> 00:06:22,341
Haluan lakimiehen.
148
00:06:22,466 --> 00:06:25,302
- Rouva Jones-Watson.
- Jones. En käytä Watsonia.
149
00:06:25,427 --> 00:06:27,721
Rouva Jones, miksi haluatte
lakimiehen, jos...?
150
00:06:27,846 --> 00:06:29,056
Jos minulla ei ole
mitään salattavaa?
151
00:06:29,181 --> 00:06:30,557
Aivan. Ellei...
152
00:06:30,682 --> 00:06:32,476
- Olenko sittenkin syyllinen?
- Mm-hm.
153
00:06:32,601 --> 00:06:35,145
Olen hyvin tietoinen taktiikoistasi
ja oikeuksistani.
154
00:06:35,270 --> 00:06:37,105
Vastaa vain kysymyksiini.
155
00:06:37,231 --> 00:06:38,899
Olen nähnyt tiedostosi.
156
00:06:39,024 --> 00:06:40,234
Olet älykäs nuori nainen
157
00:06:40,359 --> 00:06:42,402
jolla on valoisa tulevaisuus
edessään.
158
00:06:42,528 --> 00:06:44,029
Miksi vaarantaisit sen kaiken
159
00:06:44,154 --> 00:06:47,282
ryhtymällä yhteistyöhön
omankädenoikeuden käyttäjän,
160
00:06:48,283 --> 00:06:50,410
kuten Peter Parkerin, kanssa?
Olen pahoillani, että jouduit
161
00:06:50,536 --> 00:06:52,037
odottamaan.
- Voitaisiinko Nedille ottaa
- Ehdottomasti.
162
00:06:52,162 --> 00:06:53,497
välipalaa?
- Hän on odottanut.
- Selvä.
163
00:06:53,622 --> 00:06:55,707
Hei, olen todella pahoillani.
164
00:06:55,833 --> 00:06:57,918
Minun ei pitäisi sanoa sinulle
mitään.
165
00:06:58,043 --> 00:07:00,045
Ei edes yhtä asiaa.
Minulla on vain yksi kysymys.
166
00:07:00,170 --> 00:07:02,464
Kun M kertoi sinulle,
että Peter on Hämähäkkimies...
167
00:07:02,589 --> 00:07:04,299
- Vau, vau, vau. Heh.
- Mitä on?
168
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
Minä tiesin sen paljon ennen M:ää.
169
00:07:05,926 --> 00:07:07,261
Olin Hämähäkkimiehen
"tyyppi tuolissa".
170
00:07:07,386 --> 00:07:08,595
Tiedän sellaisista.
171
00:07:08,720 --> 00:07:10,389
Hei, puolet kavereistani
on tyyppejä tuolissa.
172
00:07:10,514 --> 00:07:11,807
Aivan. Senhän sinä tiedät.
173
00:07:11,932 --> 00:07:14,142
Kirjaimellisesti autoin häntä
löytämään Korppikotkan.
174
00:07:14,309 --> 00:07:16,562
- En tiennyt sitä.
- Autoin häntä hakkeröimään
-
175
00:07:16,687 --> 00:07:18,105
puvun kerran ja autoin häntä
pääsemään avaruuteen.
176
00:07:18,230 --> 00:07:20,607
Joten Hämähäkkimiehen
laittomassa omankädenoikeudessa
177
00:07:20,732 --> 00:07:22,734
olit hänen tärkein rikoskumppaninsa.
178
00:07:25,654 --> 00:07:28,365
Haluaisin, että sanani poistetaan
pöytäkirjasta.
179
00:07:28,490 --> 00:07:31,994
Suurella kunnioituksella, ja
tarkoitan sitä hyvin epärehellisesti,
180
00:07:32,160 --> 00:07:35,164
ellette esitä todellisia
tarkkoja syytteitä meitä kohtaan,
181
00:07:35,289 --> 00:07:37,916
te ette voi laillisesti pitää
meitä täällä.
182
00:07:38,041 --> 00:07:40,377
- Sinun pitäisi ehdottomasti
- Anteeksi?
183
00:07:40,502 --> 00:07:42,588
hankkia lakimies.
Lapsen vaarantaminen on
184
00:07:42,713 --> 00:07:44,464
ikävä juttu.
Poika uskottiin sinulle,
185
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
ja hänen laillisena huoltajanaan,
lähinnä hänen äitinään,
186
00:07:47,050 --> 00:07:49,178
et vain antanut hänen
vaarantaa itseään,
187
00:07:49,344 --> 00:07:50,971
vaan itse asiassa
kannustit siihen.
188
00:07:51,096 --> 00:07:52,723
Kuka niin tekee?
189
00:07:52,848 --> 00:07:54,808
Haluan nähdä Peterin heti.
190
00:07:54,933 --> 00:07:57,644
Stark Industries joutui
Hämähäkkimies-Mysteerio-
191
00:07:57,769 --> 00:08:00,314
kohun verkkoon tänään,
192
00:08:00,439 --> 00:08:02,900
kun liittovaltion agentit
aloittivat tutkinnan
193
00:08:03,025 --> 00:08:05,736
kadonneesta Starkin teknologiasta.
194
00:08:05,861 --> 00:08:08,322
Agentit haluavat tietää
tarkalleen mitä vietiin...
195
00:08:08,447 --> 00:08:10,115
Ainakin he käyttivät
hyvää kuvaa.
196
00:08:10,240 --> 00:08:12,034
Mitä tapahtuu?
197
00:08:13,911 --> 00:08:16,705
Hienoa. Kiitos.
198
00:08:16,872 --> 00:08:18,415
No, minulla on
hyviä uutisia, Peter.
199
00:08:18,540 --> 00:08:19,917
En usko, että mikään
syytteistä
200
00:08:20,042 --> 00:08:21,877
- sinua vastaan tulee pitämään.
- Oikeastiko?
201
00:08:22,044 --> 00:08:23,545
- Tiesin sen.
- Hienoa.
202
00:08:23,712 --> 00:08:25,214
Hyvä Jumala, herra Murdock, kiitos.
203
00:08:25,380 --> 00:08:27,007
- Kiitos, Matt.
- Mahtavaa.
204
00:08:27,132 --> 00:08:28,175
- Ole hyvä.
- Täydellistä.
205
00:08:28,300 --> 00:08:30,344
- Kuitenkin, herra Hogan.
- Kyllä?
206
00:08:30,469 --> 00:08:33,639
Liittovaltion viranomaiset
tutkivat sitä kadonnutta teknologiaa.
207
00:08:33,764 --> 00:08:36,058
Ymmärrän lojaalisuutesi
herra Starkia ja hänen perintöään kohtaan,
208
00:08:36,183 --> 00:08:37,518
mutta jos olit osallisena...
209
00:08:37,643 --> 00:08:39,394
- Jos olin?
- Neuvon hankkimaan lakimiehen.
210
00:08:39,520 --> 00:08:42,356
Tarvitsenko lakimiehen, koska olen...?
Luulin, että hän oli...
211
00:08:42,481 --> 00:08:43,774
Sanoit, että se on maksutonta.
212
00:08:43,899 --> 00:08:45,734
Voisin sanoa lakimiehen
neuvosta,
213
00:08:45,859 --> 00:08:47,903
kieltäydyn vastaamasta
kysymykseen kunnioittavasti,
214
00:08:48,028 --> 00:08:49,988
koska vastaus
voi saattaa minut syytteeseen...
215
00:08:50,113 --> 00:08:52,491
Se on Goodfellasissa. Mitä ne sanovat
Goodfellasissa?
216
00:08:52,616 --> 00:08:54,284
Tiedän, että ajattelet niin.
Rauhoitu.
217
00:08:54,409 --> 00:08:55,827
Kuullaan, mitä hänellä
on sanottavaa. Matt?
218
00:08:55,953 --> 00:08:58,580
Tulet tarvitsemaan
todella hyvän lakimiehen.
219
00:08:58,705 --> 00:09:00,666
Olet ehkä välttänyt
oikeudelliset ongelmasi,
220
00:09:00,791 --> 00:09:02,251
mutta asiat pahenevat.
221
00:09:02,376 --> 00:09:04,711
On vielä
yleinen mielipide.
222
00:09:06,922 --> 00:09:09,341
Murhaaja! Mysteeri ikuisesti!
223
00:09:11,760 --> 00:09:13,178
Miten juuri teit sen?
224
00:09:13,303 --> 00:09:15,138
Olen todella hyvä lakimies.
225
00:09:17,432 --> 00:09:19,560
Tarvitsemme
turvallisemman asuinpaikan.
226
00:09:30,279 --> 00:09:31,947
Ai. Ah.
227
00:09:32,114 --> 00:09:33,866
Miten me...?
Miten me...?
228
00:09:33,991 --> 00:09:35,909
Hälytysjärjestelmä poistettu käytöstä.
229
00:09:38,620 --> 00:09:41,456
Näyttää kivalta.
Ja tämä on turvallista.
230
00:09:44,668 --> 00:09:47,921
Tervetuloa henkiseen keitaaseen.
231
00:09:48,046 --> 00:09:49,464
Pidätkö Donkey Kong Jr.:stä?
232
00:09:51,633 --> 00:09:53,802
Nicky Jersey Citystä,
olet linjalla.
233
00:09:53,927 --> 00:09:56,555
En sano, ettenkö haluaisi
kunnioittaa Kostajia,
234
00:09:56,680 --> 00:09:58,932
mutta, tiedätkö,
en tekisi sitä tällä tavalla.
235
00:09:59,057 --> 00:10:00,601
Kapteeni Amerikan
kilpi
236
00:10:00,726 --> 00:10:02,436
Vapaudenpatsaalle?
237
00:10:02,561 --> 00:10:04,271
Ei, se näyttää naurettavalta.
238
00:10:04,396 --> 00:10:06,356
Jättäkää Vapaudenpatsas
rauhaan.
239
00:10:06,523 --> 00:10:08,525
Voi, Happy.
240
00:10:08,692 --> 00:10:10,652
Oletko jo lähettänyt
hakemuksesi?
241
00:10:10,819 --> 00:10:12,279
Sain MIT:n omastani juuri valmiiksi.
242
00:10:12,404 --> 00:10:13,697
- Entä sinä?
- Samoin.
243
00:10:13,822 --> 00:10:16,074
Voitteko kuvitella,
jos me molemmat pääsisimme sisään?
Ja Ned?
244
00:10:16,200 --> 00:10:17,701
Niin, mutta meidän pitäisi
saada stipendejä,
245
00:10:17,826 --> 00:10:19,244
jotta voisimme oikeasti mennä.
246
00:10:19,369 --> 00:10:21,580
Sinulla on pisteet
ja arvosanat.
247
00:10:21,705 --> 00:10:23,123
Luuletko, että olen
liian pragmaattinen.
248
00:10:23,248 --> 00:10:25,375
Ei, ei, ei. No...
249
00:10:25,542 --> 00:10:26,752
Vähän. Ei se mitään.
250
00:10:26,877 --> 00:10:28,420
Se on yksi lempijutuistani
sinussa.
251
00:10:28,545 --> 00:10:29,796
- Todellako?
- Joo.
252
00:10:29,922 --> 00:10:31,757
Mitkä ovat muut
lempiasioitasi?
253
00:10:31,882 --> 00:10:33,592
Rakastan sinun
hellittämätöntä optimismia.
254
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
Olen aina puoliksi täynnä
oleva lasi -tyyppi.
255
00:10:35,886 --> 00:10:37,763
Pidän todella siitä,
että olet ihmisten ihminen.
256
00:10:37,888 --> 00:10:40,182
Rakastan ihmisiä.
Rakastan heitä niin paljon.
257
00:10:40,307 --> 00:10:41,225
Pidät urheilusta.
258
00:10:41,391 --> 00:10:42,601
Luulen, että Mets
aikoo...
259
00:10:42,726 --> 00:10:44,228
- mennä tänä vuonna loppuun asti.
- Todellako?
260
00:10:44,394 --> 00:10:45,812
Mikä tuo ääni on?
261
00:10:45,938 --> 00:10:48,565
Ai. Se on Happy. Katso.
262
00:10:48,732 --> 00:10:51,568
Antoi huoneensa Maylle,
joten hän nukkuu täällä alhaalla.
263
00:10:55,405 --> 00:10:58,617
Minulla on outo kysymys. Öh...
264
00:10:58,742 --> 00:11:01,411
Tuntuuko sinusta helpottuneelta
tämän kaiken suhteen?
265
00:11:04,790 --> 00:11:08,418
Siitä lähtien, kun se
hämähäkki puri minua...
266
00:11:08,585 --> 00:11:12,798
Minulla on ollut vain yksi viikko,
jolloin elämäni on tuntunut normaalilta.
267
00:11:12,923 --> 00:11:15,175
Tai jotenkin normaalilta, luulisin.
268
00:11:15,300 --> 00:11:16,343
Ja...
269
00:11:17,636 --> 00:11:19,137
se oli silloin, kun
sait selville.
270
00:11:19,263 --> 00:11:21,932
Koska sitten kaikki,
jotka olivat elämässäni,
271
00:11:22,057 --> 00:11:23,851
joiden halusin tietävän, tiesivät.
272
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Ja se oli täydellistä.
273
00:11:25,102 --> 00:11:27,479
Mutta nyt kaikki tietävät ja...
274
00:11:29,147 --> 00:11:32,442
Olen tunnetuin henkilö
koko maailmassa.
275
00:11:33,402 --> 00:11:35,153
Ja olen yhä rahaton.
276
00:11:39,157 --> 00:11:40,742
Olen...
277
00:11:40,868 --> 00:11:43,078
innoissani nähdessäni sinut huomenna.
278
00:11:44,997 --> 00:11:46,331
Joo. Minäkin.
279
00:11:46,456 --> 00:11:47,875
Lopettakaa jo.
280
00:11:48,000 --> 00:11:49,835
Pidätte toisistanne.
Me ymmärrämme. Lopettakaa.
281
00:11:49,960 --> 00:11:52,379
Mitään uutta ei keksitä.
Tarvitsen kahdeksan tuntia unta.
282
00:11:52,504 --> 00:11:54,089
Oletko kuunnellut
koko tämän ajan?
283
00:11:54,214 --> 00:11:56,091
- Hei, Happy.
- Ei omasta tahdostani.
284
00:11:56,216 --> 00:11:58,385
- M sanoo hei.
- Hei.
285
00:11:58,510 --> 00:12:00,971
Me kuvaamme
lukion viimeisen vuoden
286
00:12:01,138 --> 00:12:03,223
ensimmäistä päivää Midtown High'n
tunnetuimmalle oppilaalle,
287
00:12:03,348 --> 00:12:04,683
Peter Parkerille.
288
00:12:04,808 --> 00:12:06,435
Käy hakemassa ne, tiikeri.
289
00:12:06,560 --> 00:12:08,604
Vai pitäisikö sanoa "hämähäkki"?
290
00:12:08,729 --> 00:12:11,857
Väkijoukko on kasvanut
täällä koko aamun
291
00:12:11,982 --> 00:12:13,984
Midtownin tiedelukion
luona...
292
00:12:14,109 --> 00:12:15,903
Väkijoukko näyttää jakautuneen
tasaisesti
293
00:12:16,028 --> 00:12:17,988
Hämähäkkimiehen
tukijoiden
294
00:12:18,155 --> 00:12:19,323
ja mielenosoittajien kesken.
295
00:12:19,448 --> 00:12:23,202
M! M! M! Me rakastamme sinua!
296
00:12:23,327 --> 00:12:25,704
M, aiotko hankkia
hänen hämähäkkilapsensa?
297
00:12:25,829 --> 00:12:28,749
Taakse. Taakse. Taakse!
298
00:12:28,874 --> 00:12:31,084
M, tiedätkö, että
hän on murhaaja, eikö?
299
00:12:31,210 --> 00:12:32,753
Peter. Tee TikTok kanssani.
300
00:12:32,878 --> 00:12:36,006
- Mysteerinen ikuisesti!
- Tee voltti!
301
00:12:36,173 --> 00:12:38,717
- Hei, suudelkaa!
- Painu pois.
302
00:12:38,842 --> 00:12:40,052
Kuka sinä olet?
303
00:12:40,177 --> 00:12:41,803
Ned Leeds.
Spider-Manin paras ystävä.
304
00:12:41,929 --> 00:12:43,388
Olen Peter Parkerin
paras ystävä.
305
00:12:43,514 --> 00:12:45,390
Jos kosket poikaani,
kosket Flash Thompsoniin.
306
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
Jos haluat lukea
innoittavasta ystävyydestämme,
307
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
se onnistuu uudesta
kirjastani, Flashpoint.
308
00:12:49,853 --> 00:12:52,481
Yksi hämähäkki, kaksi sydäntä,
miljoona hullua muistoa.
309
00:12:52,606 --> 00:12:53,941
Tsekkaa se.
310
00:12:56,568 --> 00:12:58,111
- Mene.
- Mun pitää odottaa...
311
00:12:58,237 --> 00:12:59,112
Ei. Mene.
312
00:12:59,238 --> 00:13:00,739
Nähdään sisällä, okei?
313
00:13:02,241 --> 00:13:04,326
Seuraa Midtown Newsiä
koko vuoden,
314
00:13:04,451 --> 00:13:06,453
kun tuomme teidät lähelle
ja henkilökohtaiseen seurantaan
315
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
Peterin taistelusta
hänen suurimmasta taistelustaan,
316
00:13:09,706 --> 00:13:11,375
yliopistoon pääsystä.
317
00:13:15,337 --> 00:13:20,634
Peter, toivotamme sinut
mielellämme takaisin Midtown Highiin,
318
00:13:20,759 --> 00:13:22,594
missä me muovaamme sankareita.
319
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
Joo, just. Tai murhaajia.
320
00:13:24,680 --> 00:13:25,764
Lopeta.
321
00:13:25,889 --> 00:13:28,267
On kunnia palvella teitä, herra.
322
00:13:28,392 --> 00:13:29,393
Ei ole.
323
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
Mysterio oli oikeassa.
324
00:13:30,894 --> 00:13:32,604
- Lopeta. Se riittää.
- Mysterio oli oikeassa.
325
00:13:32,729 --> 00:13:35,399
Osa opiskelijoista
kokosi tämän sinulle.
326
00:13:35,524 --> 00:13:38,151
- Ei, sinä teit sen.
- Autoin vähän.
327
00:13:38,277 --> 00:13:41,154
Yritin estää sua
monta kertaa, mutta jaksoit.
328
00:13:41,280 --> 00:13:43,115
- Hän teki kaiken sen.
- Hienoa työtä.
329
00:13:43,240 --> 00:13:45,200
Toivottavasti ehdit
tsekata sen.
330
00:13:45,325 --> 00:13:47,995
Voit vapaasti kävellä
tai heilua käytävän läpi.
331
00:13:48,120 --> 00:13:50,581
Tai ryömiä katossa,
jotta vältät kaikki.
332
00:13:50,747 --> 00:13:52,833
- Me kaikki tiedämme, että pystyt.
- Mä vaan...
333
00:13:52,958 --> 00:13:54,042
Mä tiedän, mitä sä teit.
334
00:13:54,168 --> 00:13:55,294
Lopeta. Nolaat
vain itsesi.
335
00:13:55,419 --> 00:13:56,920
Hän on salaliittoteoreetikko.
336
00:14:11,101 --> 00:14:13,020
Voimmeko vain pysyä täällä
koko päivän?
337
00:14:13,145 --> 00:14:15,606
- Siellä alhaalla on ihan hullua.
- Tää on hyvä.
338
00:14:15,731 --> 00:14:17,441
"Jotkut väittävät,
että Parkerin kykyihin
339
00:14:17,608 --> 00:14:20,694
kuuluu hämähäroskaan
kyky hypnotisoida naaraita,
340
00:14:20,819 --> 00:14:23,614
jota hän käytti viettelemään
Jones-Watsonin
341
00:14:23,780 --> 00:14:26,325
- persoonakulttiinsa."
- Voi, lopeta jo.
342
00:14:26,450 --> 00:14:28,785
Kyllä, Hämähäkkivaltija.
343
00:14:36,627 --> 00:14:38,795
Viimeinkin vähän rauhaa.
344
00:14:38,962 --> 00:14:41,465
Siellä alhaalla on ihan hullua.
345
00:14:41,590 --> 00:14:43,675
Niin, mä mietin vaan...
346
00:14:43,800 --> 00:14:47,095
kun päästään MIT:hen,
meidän pitäis asua yhdessä.
347
00:14:47,221 --> 00:14:49,806
- Joo, ehdottomasti.
- Joo, se olis kivaa.
348
00:14:51,141 --> 00:14:52,893
- Tästä tulee me.
- Kyllä.
349
00:14:53,018 --> 00:14:54,728
Miinus frisbee
ja hymyily.
350
00:14:54,853 --> 00:14:56,688
MIT on tietenkin unelma,
351
00:14:56,813 --> 00:14:58,649
mutta jos me sovitamme
varakoulumme yhteen,
352
00:14:58,815 --> 00:15:00,943
niin joka tapauksessa
olemme Bostonissa.
353
00:15:01,068 --> 00:15:03,028
Uusi koulu, uusi kaupunki.
Voin Spider-Man-hommailla siellä.
354
00:15:03,153 --> 00:15:05,280
- Onko Bostonissa rikollisuutta?
- On.
355
00:15:05,405 --> 00:15:08,075
- Pahaa rikollisuutta.
- Se on kuin uusi alku.
356
00:15:09,743 --> 00:15:11,537
Mitä kuuluu?
357
00:15:11,662 --> 00:15:14,289
En tiedä. Minusta tuntuu,
että jos et...
358
00:15:14,414 --> 00:15:16,250
Jos odotat pettymystä,
359
00:15:16,375 --> 00:15:18,585
niin et voi koskaan
todella pettyä.
360
00:15:18,710 --> 00:15:20,170
No, hei.
361
00:15:21,713 --> 00:15:24,550
Uusi alku.
Ja me kaikki olemme yhdessä.
362
00:15:26,009 --> 00:15:28,345
Joo. Ei, olet oikeassa.
Uusi alku.
363
00:15:28,470 --> 00:15:29,513
Joo.
364
00:15:32,224 --> 00:15:33,725
Uusi alku.
365
00:15:36,019 --> 00:15:37,354
Ensimmäinen on täällä!
366
00:15:41,859 --> 00:15:43,694
Ei se mitään.
Se on varakoulu.
367
00:15:44,987 --> 00:15:46,029
Peter!
368
00:15:48,198 --> 00:15:49,241
Ei?
369
00:15:51,869 --> 00:15:52,870
Viimeinen.
370
00:15:54,580 --> 00:15:55,622
MIT?
371
00:15:59,585 --> 00:16:01,295
Öh... Okei.
372
00:16:12,598 --> 00:16:14,224
Okei.
373
00:16:14,391 --> 00:16:15,809
- Huh.
- Valmiina?
374
00:16:15,934 --> 00:16:19,104
Jones. Käskin sinun ottaa pois
Halloween-koristeet.
375
00:16:19,229 --> 00:16:20,814
Itse asiassa se oli Sasha, joten...
376
00:16:20,939 --> 00:16:22,774
Riittää asenne.
Tee se vain.
377
00:16:23,775 --> 00:16:24,776
Selvä.
378
00:16:25,944 --> 00:16:27,404
Tuntuu, että oksennan.
379
00:16:27,529 --> 00:16:30,115
Älä, koska hän vain
pakottaa minut siivoamaan sen.
380
00:16:30,240 --> 00:16:32,784
Tämä on ainoa mahdollisuutemme.
Täällä tai ei missään.
381
00:16:32,910 --> 00:16:34,953
- Hei. No niin.
- Okei. Oletteko valmiita?
382
00:16:35,078 --> 00:16:37,581
- Joo. - Joo.
- Okei, kolmella.
383
00:16:37,706 --> 00:16:40,584
Yksi, kaksi, kolme.
384
00:17:03,440 --> 00:17:06,318
Ei.
385
00:17:06,443 --> 00:17:08,070
Sinä?
386
00:17:08,195 --> 00:17:10,239
"Viimeaikaisen kohun valossa
387
00:17:10,364 --> 00:17:15,494
emme voi harkita
hakemustasi tällä hetkellä."
388
00:17:15,619 --> 00:17:17,037
Tämä ei ole reilua.
389
00:17:17,162 --> 00:17:19,832
Siis, tämä ei ole reilua.
En tehnyt mitään väärää.
390
00:17:19,957 --> 00:17:22,000
Te ette todellakaan
tehneet mitään väärää.
391
00:17:22,125 --> 00:17:25,838
Odota pettymystä, niin et
koskaan tule pettymään.
392
00:17:27,256 --> 00:17:29,132
S Ei unta ennen kuin
393
00:17:32,344 --> 00:17:33,679
J Boston &
394
00:17:38,475 --> 00:17:39,893
Ettekö päässeet sisään?
395
00:17:40,018 --> 00:17:42,688
Joo, koska olemme itse asiassa
Spider-Manin ystäviä.
396
00:17:44,857 --> 00:17:47,025
Öh, joo. Minun on parempi mennä.
397
00:17:47,192 --> 00:17:50,195
Uusille opiskelijoille on
iltatilaisuus ja...
398
00:17:50,320 --> 00:17:52,197
Anteeksi, kaverit.
399
00:17:52,322 --> 00:17:54,074
Jones, mitä teet?
Palaa töihin.
400
00:17:54,199 --> 00:17:55,701
Joo, olen tulossa.
401
00:17:55,868 --> 00:17:56,869
Tiedätkö mitä?
402
00:17:58,704 --> 00:18:00,455
En muuttaisi mitään
tekemässäni.
403
00:18:01,915 --> 00:18:03,208
En minäkään.
404
00:18:06,128 --> 00:18:08,755
Vaikka minun täytyy näyttää
tämä kirje vanhemmilleni.
405
00:19:18,617 --> 00:19:20,452
Öh, hei.
406
00:19:23,580 --> 00:19:24,623
Hei?
407
00:19:25,624 --> 00:19:27,125
Olen, öh...
408
00:19:27,251 --> 00:19:29,294
Maailman kuuluisin henkilö.
409
00:19:29,419 --> 00:19:30,462
Tiedän.
410
00:19:31,463 --> 00:19:33,257
Wong. Yritä olla liukastumatta.
411
00:19:33,382 --> 00:19:35,092
Meillä ei ole
vastuuvakuutusta.
412
00:19:38,470 --> 00:19:40,097
Onko kaikki tämä
joulujuhlia varten?
413
00:19:40,222 --> 00:19:44,184
Ei. Yksi rotundan
porteista yhdistyy Siperiaan.
414
00:19:44,309 --> 00:19:46,103
Lumimyrsky iski läpi.
415
00:19:48,063 --> 00:19:50,649
Koska joku unohti
kuukausittaisen ylläpitoloitsun
416
00:19:50,816 --> 00:19:52,150
pitääkseen sinetit tiukkoina.
417
00:19:52,317 --> 00:19:54,152
Aivan, hän unohti sen,
koska hän unohti
418
00:19:54,278 --> 00:19:56,530
- Minulla on nyt korkeampia
velvollisuuksia. - Korkeampia?
419
00:19:56,655 --> 00:19:58,866
Yli Velho on vastuussa
korkeammista asioista. Kyllä.
420
00:19:58,991 --> 00:20:01,159
Hetkinen, luulin, että sinä
olit Yli Velho.
421
00:20:01,285 --> 00:20:02,828
Ei, hän sai sen
teknisesti
422
00:20:02,995 --> 00:20:04,496
koska olin huulilla
viisi vuotta.
423
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- No, onneksi olkoon.
- Jos olisin ollut täällä, niin...
424
00:20:07,666 --> 00:20:08,750
Polttaisit paikan maan tasalle.
425
00:20:08,876 --> 00:20:11,170
Te kaksi, kukaan ei sanonut,
että lapiotyöt saa lopettaa.
426
00:20:11,336 --> 00:20:14,381
Joten, Peter, mitä saan
kunniasta kiittää?
427
00:20:14,506 --> 00:20:17,509
Aivan. Olen todella pahoillani,
että vaivaan teitä, herra.
428
00:20:17,676 --> 00:20:19,720
Ole hyvä. Pelastimme puolet
universumista yhdessä.
429
00:20:19,845 --> 00:20:21,722
Luulen, että olemme yli sen,
että kutsut minua "herraksi".
430
00:20:21,847 --> 00:20:23,390
Okei, öh, Stephen.
431
00:20:23,515 --> 00:20:25,392
Tuntuu oudolta,
mutta sallin sen.
432
00:20:28,020 --> 00:20:29,646
Kun...
433
00:20:29,771 --> 00:20:32,691
Kun Salaperäinen paljasti
henkilöllisyyteni...
434
00:20:32,858 --> 00:20:36,361
koko elämäni meni pilalle
ja mietin...
435
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
En tiedä,
toimisiko tämä edes,
436
00:20:38,530 --> 00:20:40,866
mutta mietin, että...
437
00:20:41,033 --> 00:20:44,703
ehkä voisit mennä ajassa
taaksepäin ja estää sen?
438
00:20:46,038 --> 00:20:47,498
Peter...
439
00:20:47,623 --> 00:20:50,083
me peukaloimme aika-avaruuden
vakautta
440
00:20:50,209 --> 00:20:51,752
herättääksemme lukemattomia henkiä
henkiin.
441
00:20:51,877 --> 00:20:54,213
Haluatko tehdä sen uudelleen,
koska sinun elämäsi on sotkuinen?
442
00:20:54,338 --> 00:20:55,714
Kyse ei ole minusta.
443
00:20:55,881 --> 00:20:58,258
Tarkoitan, tämä todella
sattuu moniin ihmisiin.
444
00:20:58,383 --> 00:21:00,886
Täti May, Happy,
445
00:21:01,053 --> 00:21:02,554
paras ystäväni,
tyttöystäväni,
446
00:21:02,679 --> 00:21:05,057
heidän tulevaisuutensa on pilalla
vain koska he tuntevat minut,
447
00:21:05,224 --> 00:21:06,600
eivätkä he ole tehneet
mitään väärää.
448
00:21:06,767 --> 00:21:08,769
Olen todella pahoillani...
449
00:21:09,853 --> 00:21:11,897
vaikka haluaisinkin...
450
00:21:12,064 --> 00:21:14,483
Minulla ei ole
enää Aika-kiveä.
451
00:21:16,777 --> 00:21:17,778
Aivan.
452
00:21:21,532 --> 00:21:24,451
Olen todella pahoillani,
jos tuhlasin aikaasi.
453
00:21:24,576 --> 00:21:27,162
- Ei. Et tuhlaannut.
- Unohda se vain.
454
00:21:27,287 --> 00:21:30,165
Hän unohtaa. Hän on erittäin
hyvä unohtamaan asioita.
455
00:21:31,750 --> 00:21:34,586
Wong, keksit itse asiassa
hyvän idean.
456
00:21:34,711 --> 00:21:35,629
Mitä?
457
00:21:35,796 --> 00:21:37,798
Of-Kolnin riimut.
458
00:21:37,923 --> 00:21:39,550
Of-Kolnin riimut?
459
00:21:39,675 --> 00:21:41,593
Se on vain tavallinen
unohtamisen loitsu.
460
00:21:41,718 --> 00:21:43,762
Ei palauta aikaa,
mutta ihmiset unohtavat,
461
00:21:43,887 --> 00:21:44,972
että olet koskaan ollut
Hämähäkkimies.
462
00:21:45,138 --> 00:21:46,974
- Vakavasti?
- Ei, ei vakavasti.
463
00:21:47,140 --> 00:21:48,892
Se loitsu kulkee
pimeiden rajojen läpi
464
00:21:49,017 --> 00:21:50,644
tunnetun ja
tuntemattoman todellisuuden välillä.
465
00:21:50,811 --> 00:21:52,062
Se on liian vaarallista.
466
00:21:53,063 --> 00:21:54,648
Olemme käyttäneet sitä paljon
pienempiin asioihin.
467
00:21:54,815 --> 00:21:56,900
Muistatko täysikuujuhlat
Kama-Tassa?
468
00:21:57,025 --> 00:21:58,652
- En.
- Juuri niin.
469
00:22:01,989 --> 00:22:03,615
No, Wong.
470
00:22:05,075 --> 00:22:06,952
Eikö hän ole jo tarpeeksi
kärsinyt?
471
00:22:14,001 --> 00:22:16,211
Jättäkää minut vain
tämän ulkopuolelle.
472
00:22:16,336 --> 00:22:17,379
Hyvä on.
473
00:22:18,630 --> 00:22:19,673
Hyvä on.
474
00:22:31,685 --> 00:22:34,021
Mikä tämä paikka on?
475
00:22:34,146 --> 00:22:36,190
Pyhäkkö on rakennettu
kosmisen energian virtausten
476
00:22:36,315 --> 00:22:37,941
risteyskohtaan.
477
00:22:38,066 --> 00:22:40,277
Emme olleet ensimmäisiä,
jotka etsivät niitä.
478
00:22:40,402 --> 00:22:43,780
Osa näistä seinistä on
tuhansia vuosia vanhoja.
479
00:22:43,906 --> 00:22:47,367
Ja täällä kuvattiin jakso
The Equalizer -sarjasta 80-luvulla.
480
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
No, minä, öh...
481
00:22:50,454 --> 00:22:53,040
todella arvostan, että
teette tämän minun hyväkseni, herra.
482
00:22:53,165 --> 00:22:54,208
Älä mainitsekaan.
483
00:22:55,959 --> 00:22:58,295
Ja älä kutsu minua "herraksi".
484
00:22:58,420 --> 00:23:00,172
Selvä. Anteeksi.
485
00:23:00,297 --> 00:23:01,548
Oletko valmis?
486
00:23:02,633 --> 00:23:03,675
Olen valmis.
487
00:23:05,719 --> 00:23:07,763
Mukava tietää sinut,
Hämähäkkimies.
488
00:23:11,892 --> 00:23:13,393
Hetkinen, anteeksi?
489
00:23:14,811 --> 00:23:16,355
Koko maailma on
unohtamaisillaan,
490
00:23:16,480 --> 00:23:18,899
että Peter Parker
on Hämähäkkimies.
491
00:23:19,024 --> 00:23:20,400
- Myös minä.
- Kaikki?
492
00:23:20,567 --> 00:23:23,237
Öh, eikö jotkut ihmiset
voi silti tietää?
493
00:23:23,362 --> 00:23:25,572
Se ei ole tapa,
jolla loitsu toimii.
494
00:23:25,697 --> 00:23:27,241
Ja sitä on erittäin
vaikea ja vaarallista
495
00:23:27,407 --> 00:23:28,867
muuttaa kesken loitsun.
496
00:23:28,992 --> 00:23:31,078
Eli tyttöystäväni
unohtaa kaiken?
497
00:23:31,203 --> 00:23:32,621
Onko hän edes
tyttöystäväni?
498
00:23:32,746 --> 00:23:35,082
Oliko hän tyttöystäväsi
siksi, että olit Hämähäkkimies?
499
00:23:35,249 --> 00:23:38,752
- En tiedä. Todella toivon, ettei.
- Hyvä on, olkoon niin.
500
00:23:38,877 --> 00:23:41,421
Kaikki maailmassa unohtavat,
että olet Hämähäkkimies
501
00:23:41,588 --> 00:23:43,173
paitsi tyttöystäväsi.
502
00:23:43,298 --> 00:23:45,092
Kiitos paljon.
503
00:23:45,217 --> 00:23:47,177
Voi luoja, Ned. Ned.
504
00:23:48,637 --> 00:23:50,055
Mikä on Ned?
505
00:23:50,180 --> 00:23:51,265
Hän on paras ystäväni
506
00:23:51,431 --> 00:23:53,600
joten minulle on tärkeää,
että Ned tietää.
507
00:23:57,354 --> 00:24:01,233
Okei, älkäämme muuttako
tämän loitsun parametreja
508
00:24:01,358 --> 00:24:03,026
enää,
kun olen lausumassa sitä.
509
00:24:03,151 --> 00:24:05,571
Okei, olen valmis.
Vannon, että olen valmis.
510
00:24:05,696 --> 00:24:07,114
Mutta May-tätini
pitäisi todella tietää.
511
00:24:07,281 --> 00:24:08,782
Peter, lakkaa peukaloimasta
loitsua.
512
00:24:08,907 --> 00:24:11,285
Kun hän sai tietää,
siitä tuli todella sotkuista.
513
00:24:11,410 --> 00:24:13,954
En usko,
että kestäisin sitä uudelleen.
514
00:24:14,913 --> 00:24:16,248
- Joten May-tätini?
- Kyllä.
515
00:24:16,373 --> 00:24:17,624
Kiitos. Oletko tyytyväinen?
516
00:24:17,749 --> 00:24:18,959
En, olen ärsyyntynyt.
517
00:24:19,126 --> 00:24:20,919
Ei, se on lempinimi.
Harold "Happy" Hogan.
518
00:24:21,044 --> 00:24:23,172
Hän työskenteli Tony Starkin
kanssa, mutta sitten hän oli...
519
00:24:23,297 --> 00:24:25,591
Voisitko vain lopettaa puhumisen?
520
00:24:33,056 --> 00:24:34,808
Pohjimmiltaan kaikki, jotka
tiesivät
521
00:24:34,933 --> 00:24:37,436
olleen ennen Hämähäkkimies,
pitäisi edelleen tietää!
522
00:24:57,956 --> 00:24:59,333
- Toimiko se?
- Ei.
523
00:24:59,458 --> 00:25:02,252
Muutit loitsuni kuusi kertaa.
524
00:25:02,377 --> 00:25:03,962
- Viisi kertaa.
- Muutit loitsuni.
525
00:25:04,087 --> 00:25:07,424
Sitä ei tehdä. Sanoin sinulle.
Ja siksi.
526
00:25:07,549 --> 00:25:10,177
Se loitsu oli hallitsematon.
Jos en olisi sulkenut sitä,
527
00:25:10,302 --> 00:25:12,554
jotain katastrofaalista
olisi voinut tapahtua.
528
00:25:12,679 --> 00:25:16,016
- Stephen, kuuntele, olen niin...
- Kutsu minua "herraksi".
529
00:25:17,851 --> 00:25:19,144
Anteeksi, herra.
530
00:25:20,354 --> 00:25:22,064
Kaiken jälkeen
mitä olemme käyneet läpi,
531
00:25:22,189 --> 00:25:26,360
unohdan jotenkin aina,
että olet vasta lapsi.
532
00:25:26,527 --> 00:25:29,530
Kuule, Parker, ongelma
ei ole Mysteerio.
533
00:25:29,696 --> 00:25:31,865
Se olet sinä, joka yrität
elää kahta eri elämää.
534
00:25:32,032 --> 00:25:34,409
Ja mitä kauemmin teet niin,
sitä vaarallisemmaksi se muuttuu.
535
00:25:34,535 --> 00:25:36,495
Usko minua. Olen niin pahoillani
536
00:25:36,620 --> 00:25:39,665
sinun ja ystäviesi puolesta,
ettei päässyt yliopistoon,
537
00:25:39,790 --> 00:25:42,793
mutta jos he hylkäsivät teidät
ja yrititte
538
00:25:42,918 --> 00:25:44,336
vakuuttaa heidät muuttamaan
mieltään,
539
00:25:44,461 --> 00:25:46,672
ei ole mitään muuta
mitä voit tehdä.
540
00:25:49,842 --> 00:25:51,718
Kun sanot "Vakuuttaa heidät",
541
00:25:51,844 --> 00:25:54,847
- tarkoitatko, että olisin voinut
soittaa heille?
- Kyllä.
542
00:25:54,972 --> 00:25:56,139
Voisin tehdä niin?
543
00:25:57,683 --> 00:25:59,476
Etkö ole soittanut...?
544
00:25:59,601 --> 00:26:01,311
Sain heidän kirjeensä.
Oletin, että se oli...
545
00:26:01,436 --> 00:26:04,815
Olen pahoillani.
Oletko sanomassa minulle,
546
00:26:04,940 --> 00:26:07,818
että et edes ajatellut
vedota heihin ensin
547
00:26:07,943 --> 00:26:11,572
ennen kuin pyysit minua
aivopesemään koko maailman?
548
00:26:14,199 --> 00:26:16,285
No, tarkoitan,
kun sanot sen noin...
549
00:26:24,084 --> 00:26:25,586
Soi, soi.
550
00:26:25,711 --> 00:26:27,087
Dude, mitä? Olen kiireinen.
551
00:26:27,212 --> 00:26:29,381
- Flash, missä on MIT-mikseri?
- Miksi?
552
00:26:29,506 --> 00:26:31,091
Koska minun täytyy
puhua jonkun kanssa.
553
00:26:31,258 --> 00:26:32,968
Yritän saada Nedille ja M:lle
uuden mahdollisuuden päästä sisään.
554
00:26:33,135 --> 00:26:34,469
Mitä minä siitä saan?
555
00:26:34,595 --> 00:26:36,305
Otan suuren riskin
vain puhumalla kanssasi.
556
00:26:36,430 --> 00:26:39,308
Okei, minä, öh...
557
00:26:39,433 --> 00:26:41,894
haen sinut ja heitän sinut
kouluun yhdeksi viikoksi?
558
00:26:42,019 --> 00:26:43,228
Kuukaudeksi.
559
00:26:43,353 --> 00:26:45,105
- Viikoksi.
- Kaksi viikkoa.
560
00:26:45,230 --> 00:26:48,108
- Flash, ole hyvä. Auta minua.
- Tiedät mitä haluan.
561
00:26:49,610 --> 00:26:51,528
Okei, kerron kaikille,
että olet paras ystäväni.
562
00:26:51,653 --> 00:26:53,572
- Flash, auta minua.
- Cool, cool, cool.
563
00:26:53,697 --> 00:26:55,240
Tuolla on
apulaiskansleri.
564
00:26:55,365 --> 00:26:56,617
Voit vedota asiaasi
hänen kanssaan.
565
00:26:56,783 --> 00:26:58,452
- Täydellistä. Missä hän on?
- Hän lähti.
566
00:26:58,577 --> 00:27:00,287
- Minne?
- Lentokentälle.
567
00:27:07,002 --> 00:27:09,296
Starkin verkko ei ole käytettävissä.
568
00:27:09,421 --> 00:27:11,924
Kasvojentunnistus ei ole käytettävissä.
569
00:27:15,260 --> 00:27:16,303
Hei.
570
00:27:18,222 --> 00:27:20,182
Joo, näen sinut.
571
00:27:30,192 --> 00:27:31,360
Voi luoja.
572
00:27:33,654 --> 00:27:35,197
- Tuo on Peter Parker.
- Äiti.
573
00:27:35,364 --> 00:27:36,865
- Äiti, katso.
- Äiti.
574
00:27:36,990 --> 00:27:38,659
Ei, se on Peter Parker.
575
00:27:48,293 --> 00:27:49,711
Hei.
576
00:27:49,837 --> 00:27:51,171
Okei.
577
00:27:51,296 --> 00:27:52,881
Huh.
578
00:28:01,723 --> 00:28:04,643
- Joo.
- Hei. Olen Peter Parker.
579
00:28:04,768 --> 00:28:06,395
Tiedätkö, että olet
kadulla, eikö niin?
580
00:28:06,520 --> 00:28:08,605
Joo, olen pahoillani. Minun piti
todella puhua kanssasi
581
00:28:08,730 --> 00:28:10,524
ja tiedän, että olet
matkalla lentokentälle.
582
00:28:10,649 --> 00:28:14,152
M Watson ja Ned Leeds ovat kaksi
älykkäintä ihmistä, jotka olen tavannut,
583
00:28:14,278 --> 00:28:16,572
ja minä olen tyhmin,
koska annoin heidän auttaa minua,
584
00:28:16,738 --> 00:28:18,574
mutta jos en olisi,
miljoonat olisivat kuolleet,
585
00:28:18,740 --> 00:28:20,826
joten älä anna MIT:n
olla tyhmä kuten minä.
586
00:28:20,951 --> 00:28:21,994
MIT on tyhmä?
587
00:28:22,119 --> 00:28:24,913
Ei, sanon,
älä anna MIT:n olla tyhmä.
588
00:28:25,038 --> 00:28:27,332
Tarkoitan, kuin
tyhmempi versio minusta,
589
00:28:27,457 --> 00:28:29,585
joka ei olisi
antanut heidän auttaa.
590
00:28:30,919 --> 00:28:32,754
Et harjoitellut tuota,
vai mitä, Peter?
591
00:28:34,548 --> 00:28:36,091
Pohjimmiltaan, mitä yritän...
592
00:28:44,224 --> 00:28:45,517
Miksi juokset?
593
00:28:49,521 --> 00:28:51,064
Voi luoja.
594
00:28:51,190 --> 00:28:53,108
Rouva, teidän pitäisi
tulla ulos autosta.
595
00:28:53,233 --> 00:28:55,444
Kaikki pois sillalta!
596
00:28:57,321 --> 00:28:58,363
Ovi on lukossa.
597
00:28:58,488 --> 00:29:00,240
Ovi on... Hei!
598
00:29:17,090 --> 00:29:18,383
Hei, Peter.
599
00:29:19,426 --> 00:29:21,303
Hei? Me...? Tunnenko sinut?
600
00:29:21,470 --> 00:29:23,639
Mitä olet tehnyt
koneelleni?
601
00:29:23,805 --> 00:29:26,600
En tiedä mistä puhut.
Mikä kone?
602
00:29:26,725 --> 00:29:29,645
Auringon voima
kädessäni.
603
00:29:29,770 --> 00:29:30,979
Se on poissa.
604
00:29:31,146 --> 00:29:33,148
Kuule, herra, jos lopetat
autojen murskaamisen,
605
00:29:33,315 --> 00:29:35,901
voimme tehdä yhteistyötä
ja voin auttaa sinua
606
00:29:36,026 --> 00:29:37,611
löytämään koneesi.
Haluatko leikkiä?
607
00:29:40,197 --> 00:29:41,323
Ota kiinni.
608
00:29:58,340 --> 00:30:00,759
Ei hätää. Te olette hyviä.
Olette turvassa. Menkää pois.
609
00:30:00,884 --> 00:30:04,429
Luuletko että hieno
uusipukusi pelastaa sinut?
610
00:30:18,277 --> 00:30:20,153
Olisi pitänyt tappaa
pikku tyttöystäväsi
611
00:30:20,279 --> 00:30:21,530
kun minulla oli siihen tilaisuus.
612
00:30:25,409 --> 00:30:26,785
Mitä juuri sanoit?
613
00:30:26,910 --> 00:30:29,163
Näyttää siltä, että meillä
on kilpailua.
614
00:30:49,016 --> 00:30:51,351
Peter! Apua!
615
00:31:13,207 --> 00:31:15,292
Älä huoli, rouva!
Olen tulossa!
616
00:31:17,419 --> 00:31:18,629
Peter!
617
00:31:45,572 --> 00:31:47,074
Rouva, pysykää rauhallisena.
618
00:31:47,199 --> 00:31:48,283
Hengitä syvään.
619
00:31:48,450 --> 00:31:50,619
- Oletko kunnossa?
- En!
620
00:31:52,496 --> 00:31:55,123
Lupaan, minulla on tämä
kaikki hallinnassa.
621
00:32:01,797 --> 00:32:03,882
Puku vaarantunut.
622
00:32:04,007 --> 00:32:06,051
Nanoteknologia.
623
00:32:06,176 --> 00:32:08,387
Olet ylittänyt itsesi, Peter.
624
00:32:14,810 --> 00:32:16,520
Alun arvioin sinut väärin.
625
00:32:17,729 --> 00:32:19,189
Mutta nyt kuolet.
626
00:32:35,372 --> 00:32:36,832
Et ole Peter Parker.
627
00:32:36,999 --> 00:32:39,459
Olen todella hämmentynyt juuri
nyt.
628
00:32:41,753 --> 00:32:43,130
Mitä tapahtuu?
629
00:32:43,255 --> 00:32:44,756
Uusi laite havaittu.
630
00:32:46,967 --> 00:32:48,218
Uuden laitteen pariliitos.
631
00:32:52,014 --> 00:32:54,933
Älä kuuntele häntä.
Kuuntele minua.
632
00:33:00,772 --> 00:33:01,815
Hei.
633
00:33:09,072 --> 00:33:10,324
Vau.
634
00:33:14,786 --> 00:33:16,455
Hei. Hei!
635
00:33:16,580 --> 00:33:18,373
Kuuntele minua.
636
00:33:18,499 --> 00:33:20,459
Ei, ei häntä.
Minua.
637
00:33:27,257 --> 00:33:28,550
Rouva, oletko kunnossa?
638
00:33:28,675 --> 00:33:31,136
Tule, ehdit vielä
lennollesi.
639
00:33:31,261 --> 00:33:32,304
Peter.
640
00:33:33,889 --> 00:33:34,932
Olet sankari.
641
00:33:35,057 --> 00:33:37,434
En. No, olenhan minä...
Ei, olenhan...
642
00:33:37,559 --> 00:33:40,312
Aion puhua
pääsytoimikunnalle ystävistäsi.
643
00:33:40,437 --> 00:33:42,814
Ja aion puhua
heille sinusta.
644
00:33:42,940 --> 00:33:45,067
Mutta, rouva,
tässä ei ole kyse minusta.
645
00:33:45,192 --> 00:33:49,112
Aion puhua heille
ystävistäsi ja sinusta.
646
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
- Okei?
- Todellako?
647
00:33:50,906 --> 00:33:52,407
Ja jos pidätte
nenänne puhtaina,
648
00:33:52,533 --> 00:33:53,951
ehkä teillä on reilu mahdollisuus.
649
00:33:54,076 --> 00:33:56,537
Tässä. Mene tieltä.
Anna minun saada se mies.
650
00:33:56,662 --> 00:33:58,539
Hei! Sinä! Minä näen sinut.
Tule tänne!
651
00:33:58,664 --> 00:34:01,208
Se ei ollut okei.
Uskomaton.
652
00:34:02,543 --> 00:34:03,710
Keitä ovat...?
653
00:34:03,836 --> 00:34:04,962
Hei. Hei, hei, hei.
654
00:34:05,128 --> 00:34:06,755
Ennen kuin lopetat
yrittämästä tappaa minua,
655
00:34:06,880 --> 00:34:07,923
minä hallitsen, kaveri,
656
00:34:08,048 --> 00:34:09,967
tätä koko
lonkerotilannetta,
657
00:34:10,133 --> 00:34:11,718
jonka olet saanut aikaan,
okei?
658
00:34:11,844 --> 00:34:13,846
Kuka sinä olet?
Mitä on meneillään...?
659
00:34:23,230 --> 00:34:24,273
Ei.
660
00:34:31,154 --> 00:34:32,447
Osborn?
661
00:34:55,262 --> 00:34:56,138
Tohtori...?
662
00:35:04,021 --> 00:35:08,150
Varo mitä toivot, Parker.
663
00:35:08,275 --> 00:35:09,776
Päästäkää minut pois täältä!
664
00:35:09,902 --> 00:35:11,904
Voitko selittää minulle,
mitä on tekeillä?
665
00:35:12,029 --> 00:35:13,614
Se pieni loitsu,
jonka mokasit
666
00:35:13,739 --> 00:35:15,157
jossa halusit
kaikkien unohtavan,
667
00:35:15,282 --> 00:35:16,491
että Peter Parker on
Hämähäkkimies,
668
00:35:16,617 --> 00:35:17,910
se alkoi vetää sisään
kaikkia,
669
00:35:18,035 --> 00:35:19,495
jotka tietävät,
että Peter Parker on Hämähäkkimies
670
00:35:19,620 --> 00:35:23,248
jokaisesta universumista
tähän.
671
00:35:23,373 --> 00:35:26,293
- Jokaisesta universumista?
- Kuka sinä olet? Missä minä olen?
672
00:35:26,418 --> 00:35:27,794
Luulen, että on
parempi olla puuttumatta
673
00:35:27,920 --> 00:35:29,129
heitän, koska
suoraan sanottuna
674
00:35:29,254 --> 00:35:31,048
multiversumi on käsite,
josta
675
00:35:31,215 --> 00:35:33,634
tiedämme pelottavan vähän.
676
00:35:33,759 --> 00:35:35,928
Onko multiversumi totta?
677
00:35:36,053 --> 00:35:37,679
Tämän ei pitäisi edes olla mahdollista.
678
00:35:37,804 --> 00:35:40,015
- Luulin, että pysäytit loitsun.
- Ei, minä rajoitin sitä.
679
00:35:40,140 --> 00:35:42,351
Vaikuttaa siltä,
että muutama heistä livahti läpi.
680
00:35:42,476 --> 00:35:44,728
Lähdettyäsi havaitsin
yliluonnollisen läsnäolon.
681
00:35:44,853 --> 00:35:48,148
Seurasin sitä viemäreihin,
josta löysin sen...
682
00:35:48,273 --> 00:35:50,651
limaisen vihreän lurjuksen.
683
00:35:50,776 --> 00:35:53,529
Loitsu? Niin kuin magiaa?
684
00:35:53,654 --> 00:35:55,572
Mikä tämä on,
syntymäpäiväjuhlat?
685
00:35:55,697 --> 00:35:58,116
Kuka tämä pelle on?
Mitä tämä hulluutta on?
686
00:35:58,242 --> 00:36:00,494
Katsokaa tätä.
Tunnetteko Peter Parkerin,
687
00:36:00,619 --> 00:36:02,412
- joka on Hämähäkkimies?
- Kyllä.
688
00:36:02,538 --> 00:36:03,831
- Onko tuo hän?
- Ei.
689
00:36:03,956 --> 00:36:05,332
Näettekö?
690
00:36:06,333 --> 00:36:07,835
Okei, tässä mitä meidän pitää tehdä.
691
00:36:07,960 --> 00:36:10,212
En tiedä kuinka monta
vierasta meillä on...
692
00:36:10,337 --> 00:36:12,840
Näin toisen sillalla.
693
00:36:12,965 --> 00:36:16,426
Hän oli kuin
lentävä vihreä tonttu.
694
00:36:16,593 --> 00:36:18,512
Hän kuulostaa iloiselta.
Aloita hänestä.
695
00:36:18,637 --> 00:36:19,805
Minun täytyy saada
sinut vangitsemaan heidät,
696
00:36:19,930 --> 00:36:21,390
tuomaan heidät tänne
samalla kun selvität
697
00:36:21,515 --> 00:36:22,933
miten palauttaa heidät
ennen kuin
698
00:36:23,100 --> 00:36:25,018
he tuhoavat
todellisuuden kudoksen,
699
00:36:25,143 --> 00:36:27,354
tai vielä pahempaa, Wong saa tietää.
700
00:36:27,479 --> 00:36:29,064
Anteeksi, Tohtori Strange?
701
00:36:29,189 --> 00:36:30,858
Mitä?
702
00:36:30,983 --> 00:36:33,861
Minä ja ystäväni saimme uuden
mahdollisuuden päästä MIT:hen,
703
00:36:33,986 --> 00:36:36,738
ja jos koulu näkee minut
taistelemassa näitä hulluja hirviöitä...
704
00:36:36,864 --> 00:36:38,532
- Hei, varo sanojasi.
- Olen pahoillani, mutta...
705
00:36:38,657 --> 00:36:41,034
Puhutko tosissasi
vieläkin yliopistosta?
706
00:36:46,623 --> 00:36:48,959
- Hei, mitä juuri teit?
- Tämän.
707
00:36:50,544 --> 00:36:51,712
Hei, et voi vain...
708
00:36:54,715 --> 00:36:55,799
Miten teit tuon?
709
00:36:55,924 --> 00:36:57,926
Paljon syntymäpäiväjuhlia.
710
00:37:04,183 --> 00:37:05,267
Hei.
711
00:37:07,311 --> 00:37:08,353
Vau.
712
00:37:08,478 --> 00:37:10,022
Yksi laukaus,
lähettäkää heidät tänne, jatkakaa.
713
00:37:10,147 --> 00:37:11,481
Ole hyvä. Ryhtykää töihin.
714
00:37:11,648 --> 00:37:12,482
Herra?
715
00:37:12,649 --> 00:37:15,402
Nyt mitä?
716
00:37:15,527 --> 00:37:18,197
Tiedän, että tämä on minun sotkuni,
ja vannon, että korjaan sen,
717
00:37:18,322 --> 00:37:19,907
mutta tarvitsen apua.
718
00:37:21,200 --> 00:37:22,659
<i>Vau!</i>
719
00:37:22,826 --> 00:37:25,454
En voi uskoa, että olen
Sanctum Sanctumissa.
720
00:37:25,579 --> 00:37:27,247
En minäkään.
721
00:37:27,372 --> 00:37:29,958
Mistä tiesit
olevasi taikuri?
722
00:37:30,083 --> 00:37:32,252
Koska mummini sanoo,
että meillä on sitä suvussa,
723
00:37:32,377 --> 00:37:34,171
ja minulla on näitä kihelmöintejä
käsissäni...
724
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
Puhu lääkärillesi.
725
00:37:35,464 --> 00:37:36,715
- Peter.
- Hei.
726
00:37:36,840 --> 00:37:38,634
- Hei. Hei.
- Hei. Hei.
727
00:37:38,759 --> 00:37:40,260
Olen pahoillani, että vedin teidät
tähän mukaan.
728
00:37:40,385 --> 00:37:43,138
- Auta minua löytämään nämä tyypit.
- Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi.
729
00:37:43,263 --> 00:37:45,307
Saitte meille uuden mahdollisuuden
MIT:hen. Se on okei.
730
00:37:45,432 --> 00:37:48,101
Miten pahikset pääsivät
tänne?
731
00:37:48,227 --> 00:37:50,812
Söhläsimme loitsun yrittäessä
saada teidät yliopistoon.
732
00:37:50,938 --> 00:37:52,481
- Hetkinen. Mitä?
- Teitte sen taialla?
733
00:37:52,606 --> 00:37:54,483
Luulin, että se oli se
MIT:n nainen, jonka pelastit.
734
00:37:54,608 --> 00:37:55,984
Ei, se oli sen jälkeen.
735
00:37:56,109 --> 00:37:57,319
Keskitytään vain
hyviin uutisiin, okei?
736
00:37:57,444 --> 00:37:59,154
Ei, keskitytään vain
huonoihin uutisiin.
737
00:37:59,279 --> 00:38:03,325
Tällä hetkellä olette havainneet
nolla monenkeskistä tunkeilijaa,
738
00:38:03,450 --> 00:38:07,663
joten ottakaa puhelimenne,
penkokaa internettiä ja...
739
00:38:07,788 --> 00:38:09,998
Scooby-Dootkaa tämä juttu.
740
00:38:10,123 --> 00:38:12,084
Käsket meitä tekemään,
vaikka se oli sinun loitsusi,
741
00:38:12,209 --> 00:38:14,002
joka meni pieleen,
mikä tarkoittaa,
742
00:38:14,127 --> 00:38:16,129
että kaikki tämä on
ikään kuin sinun sotkusi.
743
00:38:16,255 --> 00:38:18,757
Tunnen itsekin muutaman
taikasanan,
744
00:38:18,882 --> 00:38:21,134
aloittaen sanalla "ole hyvä".
745
00:38:23,887 --> 00:38:27,099
Ole hyvä ja Scooby-Doo tämä juttu.
746
00:38:27,224 --> 00:38:29,518
Voitte työskennellä holvikellarissa.
747
00:38:29,643 --> 00:38:32,020
Holvikellarissa?
748
00:38:36,900 --> 00:38:37,943
Siistiä.
749
00:38:44,658 --> 00:38:47,578
- Tästä loitsujutusta...
- Se on ihan okei.
750
00:38:47,703 --> 00:38:50,080
- Hetkinen, oikeastiko?
- Joo. Siis, mä ymmärrän.
751
00:38:50,205 --> 00:38:54,543
Yritit vain korjata
asioita, ja niin...
752
00:38:54,668 --> 00:38:57,296
Ehkä voisit ensi kerralla
kysyä meiltä, tiedätkö?
753
00:38:57,462 --> 00:38:59,840
Silloin, kun ajattelet:
"Aion tehdä jotain,
754
00:38:59,965 --> 00:39:02,634
joka voi rikkoa maailmankaikkeuden",
755
00:39:02,801 --> 00:39:06,513
me voisimme auttaa sinua
työstämään jotain tai...
756
00:39:06,638 --> 00:39:09,391
ideoimaan.
757
00:39:11,435 --> 00:39:12,477
Selvä.
758
00:39:13,812 --> 00:39:15,522
Ned?
759
00:39:15,647 --> 00:39:18,650
Hei, en välitä.
Se ei ole iso juttu.
760
00:39:18,817 --> 00:39:20,819
Öh, ahaa!
761
00:39:20,944 --> 00:39:23,071
Kidutuspenkki.
762
00:39:24,823 --> 00:39:27,075
Se on Pilates-laite.
763
00:39:27,201 --> 00:39:28,577
- Se on...
- Krypta.
764
00:39:28,702 --> 00:39:30,746
Okei, haetaan
loput kaverit,
765
00:39:30,871 --> 00:39:32,831
sinä säkenöit heidät,
Tohtori Taika lähettää heidät takaisin,
766
00:39:32,998 --> 00:39:34,541
ja kun pääsemme MIT:iin,
767
00:39:34,666 --> 00:39:36,919
tarjoan kuivia munkkeja.
768
00:39:37,044 --> 00:39:38,670
Napataan
muutama moniulotteinen mies.
769
00:39:38,837 --> 00:39:41,715
Hei! Keitä hittoja
nämä kaksi ovat?
770
00:39:41,840 --> 00:39:43,800
- Ystäviäni. Tämä on M.
- Hei.
771
00:39:43,926 --> 00:39:45,385
- Ja tämä on Ned.
- Hei.
772
00:39:45,511 --> 00:39:47,346
Anteeksi, mikä
nimesi olikaan?
773
00:39:47,513 --> 00:39:49,389
Tohtori Otto Octavius.
774
00:39:53,852 --> 00:39:55,938
Hetkinen, mikä
oikea nimesi on?
775
00:39:56,063 --> 00:39:57,564
Onko tuo
dinosaurus?
776
00:40:19,545 --> 00:40:21,630
Jos maali ei irtoa,
poistan sen.
777
00:40:21,755 --> 00:40:24,758
Ei, ei, ei. May. Meidän
täytyy ensin löytää nämä tyypit.
778
00:40:24,883 --> 00:40:26,927
Suorittakaa tehtävänne,
ja tulkaa sitten käymään.
779
00:40:27,052 --> 00:40:29,096
Meillä on
säilykeruokakeräys.
780
00:40:29,221 --> 00:40:31,139
- Se voisi toimia.
- Minulla on yksi.
781
00:40:31,265 --> 00:40:32,724
- May, minun on mentävä.
- Okei.
782
00:40:32,850 --> 00:40:34,893
Voi viedä
miehen pois tuolista,
783
00:40:35,018 --> 00:40:37,062
mutta ei voi viedä
tuolia pois miehestä.
784
00:40:37,229 --> 00:40:39,565
- Mitä löysit?
- On...
785
00:40:39,690 --> 00:40:42,150
Häiriö lähellä
sotilaallista tutkimuslaitosta
786
00:40:42,276 --> 00:40:43,402
kaupungin ulkopuolella,
787
00:40:43,569 --> 00:40:45,153
ja silminnäkijät
sanoivat nähneensä
788
00:40:45,279 --> 00:40:47,239
hirviön lentävän
ilmassa.
789
00:40:48,740 --> 00:40:50,826
Sen on oltava se tyyppi,
jonka näin sillalla, eikö?
790
00:40:50,951 --> 00:40:52,202
Se on mahdotonta.
791
00:40:54,621 --> 00:40:55,873
Sinä tunnet hänet, eikö?
792
00:40:56,999 --> 00:40:59,626
Sillalla sanoit
hänen nimensä.
793
00:40:59,751 --> 00:41:02,379
Norman Osborn.
794
00:41:02,504 --> 00:41:06,925
Loistava tiedemies.
Sotilaallinen tutkimus.
795
00:41:07,092 --> 00:41:10,387
Mutta hän oli ahne, harhaanjohtava.
796
00:41:10,512 --> 00:41:14,766
- Mitä hänelle tapahtui?
- Olemme kyllästyneet kysymyksiisi!
797
00:41:14,933 --> 00:41:17,436
Okei, öh...
798
00:41:17,603 --> 00:41:19,813
Minun täytyy mennä. Minne menen?
799
00:41:19,938 --> 00:41:20,981
Se ei voi olla hän.
800
00:41:22,608 --> 00:41:24,276
Miksi?
801
00:41:24,401 --> 00:41:27,863
Koska Norman Osborn
kuoli vuosia sitten.
802
00:41:29,114 --> 00:41:32,701
Joten joko näimme jonkun muun...
803
00:41:32,826 --> 00:41:37,664
...tai lennät pimeyteen
taistelemaan aavetta vastaan.
804
00:42:01,146 --> 00:42:04,441
Pidä silmällä puita.
Emme tiedä missä hän on.
805
00:42:07,069 --> 00:42:10,364
En todellakaan tiedä miten
teet tämän oksentamatta.
806
00:42:27,840 --> 00:42:29,007
Näittekö te sen?
807
00:42:29,132 --> 00:42:31,176
Öh, en.
808
00:42:31,343 --> 00:42:33,011
On-on todella pimeää.
809
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
Okei, okei, okei, okei.
810
00:42:53,574 --> 00:42:54,783
Mitä-mitä tapahtuu?
811
00:42:54,908 --> 00:42:56,034
Peter, mikä on?
812
00:42:58,453 --> 00:42:59,955
Saatko sen
kihelmöintijutun?
813
00:43:00,080 --> 00:43:02,457
Onko kihelmöinti tapahtumassa?
Kihelmöikö kihelmöintisi?
814
00:43:11,592 --> 00:43:13,719
- Näettekö te tämän?
- Joo.
815
00:43:13,886 --> 00:43:14,970
Osborn?
816
00:43:15,095 --> 00:43:18,098
Ei. Hän oli vihreä.
Tämä kaveri on sininen.
817
00:43:18,223 --> 00:43:21,226
Et sattuisikaan olemaan
toisesta universumista?
818
00:43:22,186 --> 00:43:23,604
Mitä hän tekee?
819
00:43:23,729 --> 00:43:25,314
En tiedä.
Näyttää lataavan.
820
00:43:25,439 --> 00:43:27,399
En pidä tästä.
Seitti hänet vain.
821
00:43:32,863 --> 00:43:34,239
<i>Vau!</i>
822
00:43:39,870 --> 00:43:43,081
Mene vasemmalle! Vasen, tyyppi,
vasen! Vasen! Mene! Vasen! Kyllä!
823
00:43:43,248 --> 00:43:45,167
Mistä sinä puhut?
Oikea.
824
00:43:45,292 --> 00:43:47,586
Mene oikealle! Oikea!
Oikea! Hän tarkoittaa oikeaa.
825
00:43:47,711 --> 00:43:50,923
- Älä kuuntele häntä.
- Kaverit, tästä ei ole apua!
826
00:43:57,429 --> 00:44:00,265
Voi ei, ei, ei.
Mitä tapahtui? Peter? Peter.
827
00:44:07,356 --> 00:44:08,649
Vau.
828
00:44:08,774 --> 00:44:13,278
Peter, minä tässä, Flint Marko.
Muistatko?
829
00:44:13,445 --> 00:44:14,947
Olen Peter,
mutta en ole sinun Peterisi.
830
00:44:15,113 --> 00:44:16,615
Mitä tarkoitat,
et ole minun Peterini?
831
00:44:16,782 --> 00:44:18,325
Mitä ihmettä tapahtuu?
832
00:44:18,492 --> 00:44:20,702
Selitän, mutta ensin,
voisitko auttaa minua?
833
00:44:20,827 --> 00:44:22,663
- Okei.
- Yrität ympäröidä hänet,
834
00:44:22,830 --> 00:44:25,123
ja minä irrotan pistokkeen.
Hyvä on, mennään!
835
00:44:39,096 --> 00:44:42,683
En voi pitää häntä enää kauan.
836
00:44:42,850 --> 00:44:44,393
Minulla on se, minulla on se!
837
00:45:12,045 --> 00:45:14,256
Erilainen Peter. Outoa.
838
00:45:14,381 --> 00:45:17,551
- Kiitos. Anteeksi.
- Älä välitä siitä.
839
00:45:25,809 --> 00:45:28,020
Sain ruumiini takaisin.
840
00:45:28,145 --> 00:45:29,771
Hei, öh...
841
00:45:29,897 --> 00:45:31,732
Tämä kuulostaa
todella hullulta,
842
00:45:31,857 --> 00:45:33,400
mutta tämä ei ole sinun
universumisi.
843
00:45:33,567 --> 00:45:34,735
Toinen universumi?
844
00:45:34,902 --> 00:45:35,903
- Aah-haa.
- Mitä?
845
00:45:36,028 --> 00:45:37,863
Sitä minä tunsin.
846
00:45:37,988 --> 00:45:40,115
Voima, se on erilainen.
847
00:45:41,867 --> 00:45:42,910
Pidän siitä.
848
00:45:45,078 --> 00:45:46,413
Rauhoitu, kaveri.
849
00:45:46,538 --> 00:45:48,415
Oikeastaan se on minun vikani,
että olet täällä.
850
00:45:48,540 --> 00:45:52,252
Siis, universumi vai metsä?
851
00:45:52,419 --> 00:45:53,253
Minä vihaan metsiä.
852
00:45:53,420 --> 00:45:55,255
Tarkoitin maailmankaikkeutta, herra.
853
00:45:55,422 --> 00:45:57,090
Siis, mitäs te
tässä vaan seisotte
854
00:45:57,216 --> 00:45:58,759
ja käyttäydytte,
kuin en olisi aivan alasti?
855
00:45:58,926 --> 00:46:01,094
-Minä olen.
- Ei, ei.
856
00:46:01,220 --> 00:46:02,262
[, uh...
857
00:46:14,149 --> 00:46:16,777
Mikä tuo oli?
Mitä sinä juuri teit hänelle?
858
00:46:16,944 --> 00:46:18,862
- Ei. Kaikki on hyvin.
- Tapoitko sinut hänet?
859
00:46:18,987 --> 00:46:20,614
Voin selittää kaiken.
Luota minuun.
860
00:46:20,781 --> 00:46:22,115
Ole hyvä ja luota minuun.
861
00:46:22,241 --> 00:46:24,117
En luota sinuun.
En tunne sinua.
862
00:46:27,079 --> 00:46:28,163
Mikä tämä on?
863
00:46:29,456 --> 00:46:30,958
Valitsit väärän puolen.
864
00:46:33,710 --> 00:46:34,920
Connors?
865
00:46:36,380 --> 00:46:38,465
Odota. Tunnetko tämän olennon?
866
00:46:38,632 --> 00:46:42,678
Ei, ei, ei.
Ei olento. Mies.
867
00:46:42,803 --> 00:46:44,012
Samasta maailmankaikkeudesta.
868
00:46:44,137 --> 00:46:46,181
Tohtori Curt Connors.
Hän oli tiedemies
869
00:46:46,306 --> 00:46:48,100
Os corpissa, kun työskentelin siellä.
870
00:46:48,225 --> 00:46:50,185
Loistava tiedemies.
871
00:46:50,310 --> 00:46:51,937
Kunnes hän muutti itsensä
liskoksi.
872
00:46:52,062 --> 00:46:54,147
Sitten hän yritti muuttaa
koko kaupungin liskoiksi.
873
00:46:54,273 --> 00:46:56,650
- Se oli hullua.
- Se ei ollut hullua, Max.
874
00:46:56,775 --> 00:46:58,819
Se oli seuraava askel
ihmisen evoluutiossa.
875
00:46:58,986 --> 00:47:00,988
- Dinosaurus osaa puhua. Niin joo.
- Lisko.
876
00:47:01,154 --> 00:47:02,948
Siitä puheen ollen,
mitä sinulle tapahtui?
877
00:47:03,073 --> 00:47:04,908
Viimeksi muistan,
että sinulla oli huonot hampaat,
878
00:47:05,033 --> 00:47:06,493
lasit ja kalju peitettynä.
879
00:47:06,660 --> 00:47:09,163
Saitko uuden ilmeen?
880
00:47:09,288 --> 00:47:11,707
Tiedät, että voin antaa sinulle
todellisen muodonmuutoksen.
881
00:47:11,832 --> 00:47:13,167
Arvaan, että liskoksi?
882
00:47:13,333 --> 00:47:15,836
- Juuri niin.
- Voisitteko te kaksi olla hiljaa?
883
00:47:15,961 --> 00:47:17,588
- Missä me olemme?
- Se on monimutkaista.
884
00:47:17,713 --> 00:47:20,340
- Velhon vankityrmä.
- Velhon vankityrmä??
885
00:47:20,465 --> 00:47:22,217
Sitä ei voi oikein
kaunistella.
886
00:47:22,342 --> 00:47:24,094
Se on kirjaimellisesti velhon
vankityrmä.
887
00:47:24,219 --> 00:47:26,763
Saat pitää taikasi.
888
00:47:26,889 --> 00:47:29,641
Haluan maistaa sitä
uutta energiaa, jonka juuri tunsin.
889
00:47:33,020 --> 00:47:35,939
- Hei, Peter.
- Tulivatko ne tyypit jo läpi?
890
00:47:36,064 --> 00:47:38,025
Siellä pitäisi olla
sähkömies ja hiekkamies.
891
00:47:38,150 --> 00:47:40,652
Joo, ne ovat kaikki täällä
ja lukittuina.
892
00:47:40,777 --> 00:47:42,404
Täydellistä. Aion vain
olla täällä hetken
893
00:47:42,529 --> 00:47:43,739
ja yrittää korjata
tätä vahinkoa
894
00:47:43,864 --> 00:47:45,490
jotta he eivät syytäisi
minua taas.
895
00:47:45,616 --> 00:47:48,827
- Okei.
- Mutta, hei, minä, uh...
896
00:47:48,952 --> 00:47:51,413
En voisi tehdä mitään
tästä ilman sinua, joten kiitos.
897
00:47:51,538 --> 00:47:52,539
Joo, totta kai.
898
00:47:52,664 --> 00:47:54,541
Hei, kysy häneltä,
onko tämä jokin puuhirviö
899
00:47:54,666 --> 00:47:56,502
vai joku tiedemies,
joka muuttui puuksi.
900
00:47:56,627 --> 00:47:58,545
joka muuttui puuksi.
901
00:47:58,670 --> 00:48:01,924
Se on vain puu, hei.
Vain puu.
902
00:48:18,565 --> 00:48:22,236
Pelkuri.
Meillä on uusi maailma valloitettavana.
903
00:48:24,404 --> 00:48:25,572
Sinä ällötät minua.
904
00:48:25,739 --> 00:48:27,658
Jätä minut rauhaan, kiitos.
905
00:48:27,783 --> 00:48:30,827
Piileskelet varjoissa.
906
00:48:30,953 --> 00:48:33,205
Piileskelet sitä,
kuka todella olet.
907
00:48:33,330 --> 00:48:36,917
- Ei.
- Et voi paeta itseäsi.
908
00:48:52,850 --> 00:48:56,270
- Hei, May.
- Hei, Peter. Olen töissä ja...
909
00:48:56,395 --> 00:48:59,439
...yksi niistä tyypeistä,
joita etsit, käveli juuri sisään.
910
00:49:07,406 --> 00:49:09,199
May? Missä May on?
911
00:49:09,324 --> 00:49:10,367
Kiitos.
912
00:49:13,453 --> 00:49:14,454
May.
913
00:49:16,456 --> 00:49:18,125
Ah, hei, tässä hän on.
914
00:49:18,250 --> 00:49:21,503
Norman, tämä on veljenpoikani.
915
00:49:22,963 --> 00:49:25,507
Norman Osborn?
Luulin, että sinä olit...
916
00:49:25,632 --> 00:49:30,137
Näin Hämähäkkimiehen
mainoksessa tälle paikalle.
917
00:49:30,262 --> 00:49:32,639
Ja ajattelin,
että hän voisi auttaa minua.
918
00:49:32,764 --> 00:49:33,974
Mutta sinä et ole hän.
919
00:49:34,141 --> 00:49:36,435
Hetkinen, haluatko siis
Hämähäkkimiehen apua?
920
00:49:36,560 --> 00:49:38,312
Hän vain harhaili sisään.
921
00:49:41,148 --> 00:49:43,108
En tiennyt
mihin muualle mennä.
922
00:49:44,568 --> 00:49:46,695
Joku asuu talossani.
923
00:49:48,322 --> 00:49:50,199
Os corp ei ole olemassa.
924
00:49:52,075 --> 00:49:53,160
Poikani...
925
00:49:57,247 --> 00:50:00,501
Joskus en ole oma itseni.
926
00:50:01,627 --> 00:50:04,129
Olen joku muu.
927
00:50:04,254 --> 00:50:06,256
- Mm-hm.
- Ja joka kerta kun hän on
vallassa,
928
00:50:06,381 --> 00:50:08,550
- en muista.
- Kuka? Kuka on vallassa?
929
00:50:08,717 --> 00:50:10,552
- Ja nyt olen täällä...
- Kuka on vallassa?
930
00:50:10,677 --> 00:50:13,722
- En tiedä, mitä tapahtuu.
- Okei, kaikki on hyvin.
931
00:50:13,889 --> 00:50:17,559
Ja minä en...
Ei ole mitään järkeä.
932
00:50:17,726 --> 00:50:19,436
Hän on eksyksissä.
933
00:50:19,561 --> 00:50:23,565
Enkä tarkoita vain
kosmoksessa. Tarkoitan hänen mielessään.
934
00:50:26,151 --> 00:50:28,070
Ovatko he kaikki tällaisia?
935
00:50:28,195 --> 00:50:29,238
- Joo.
- Joo?
936
00:50:29,404 --> 00:50:30,781
Heillä kaikilla on omat
937
00:50:30,906 --> 00:50:32,741
henkiset tai fyysiset ongelmansa.
938
00:50:32,866 --> 00:50:36,578
No, hän tarvitsee apua
ja ehkä he kaikki tarvitsevat.
939
00:50:36,703 --> 00:50:39,873
Hetkinen, et kai tarkoita...?
Ei, May, tämä ei ole minun ongelmani.
940
00:50:39,998 --> 00:50:42,751
Peter, ei sinun ongelmasi? Hmm?
941
00:50:42,918 --> 00:50:45,587
May. Heidän mahdollisuutensa
saada apua on paljon parempi
942
00:50:45,712 --> 00:50:47,548
siellä, mistä he tulivat.
943
00:50:47,673 --> 00:50:49,216
Lähettäminen heidät kotiin,
944
00:50:49,341 --> 00:50:51,260
se on parasta,
mitä voimme heille tehdä.
945
00:50:51,426 --> 00:50:54,096
Heille? Vai itsellesi?
946
00:50:56,765 --> 00:50:59,935
Katso ympärillesi.
Tätä me teemme.
947
00:51:00,102 --> 00:51:04,857
- Me autamme ihmisiä.
- Tämä on heille parasta.
948
00:51:04,982 --> 00:51:06,441
Luota minuun.
949
00:51:08,694 --> 00:51:13,156
Mutta tosiasia on,
että Hämähäkkimies on uhka.
950
00:51:13,282 --> 00:51:15,450
Palaamme heti
lyhyen mainoksen jälkeen
951
00:51:15,576 --> 00:51:17,452
Daily Bugle -lisäravinteista.
952
00:51:17,619 --> 00:51:20,330
Ainoa toinen päivittäinen
korjaus, jonka tarvitset.
953
00:51:20,455 --> 00:51:22,291
Ja me lähdemme.
954
00:51:24,418 --> 00:51:25,419
Mitä?
955
00:51:28,422 --> 00:51:29,673
Minulla on hänet näköpiirissä.
956
00:51:29,798 --> 00:51:31,341
Hän on tätinsä ja
jonkun tyypin kanssa.
957
00:51:31,466 --> 00:51:33,468
- Oletko varma?
- He lähtevät turvakodista.
958
00:51:33,594 --> 00:51:35,262
Okei. Älä menetä häntä.
959
00:51:45,898 --> 00:51:48,984
Kiitos, May.
Toivottavasti nähdään pian.
960
00:51:49,109 --> 00:51:53,113
Hei. Hän luottaa sinuun. Niin minäkin.
961
00:51:55,199 --> 00:51:57,451
Kiitos puvun pesusta.
962
00:51:57,576 --> 00:51:58,994
Nähdään myöhemmin.
963
00:52:01,079 --> 00:52:03,832
- Öö, kaverit, tämä on herra Osborn.
- Hei, se on "tohtori".
964
00:52:03,999 --> 00:52:06,168
Anteeksi. Öö, tohtori Osborn,
nämä ovat ystäviäni.
965
00:52:06,293 --> 00:52:08,128
Tässä ovat Ned ja M.
966
00:52:08,253 --> 00:52:12,007
- Mary Jane?
- Se on Michelle Jones, itse asiassa.
967
00:52:13,509 --> 00:52:15,177
Viehättävää.
968
00:52:19,139 --> 00:52:21,308
Luuletteko, että on
muita Ned Weedses -tyyppejä?
969
00:52:34,655 --> 00:52:36,031
Octavio?
970
00:52:40,035 --> 00:52:41,954
Osborn?
971
00:52:42,079 --> 00:52:46,041
- Mitä... Mitä sinulle tapahtui?
- Mitä tapahtui...?
972
00:52:46,166 --> 00:52:48,836
- Olet kävelevä ruumis.
- Mitä tarkoitat?
973
00:52:48,961 --> 00:52:51,463
Sinä kuolit, Norman.
974
00:52:51,588 --> 00:52:53,215
Vuosia sitten.
975
00:52:54,216 --> 00:52:55,717
Olet hullu.
976
00:52:55,843 --> 00:52:58,887
- Jumala, minä rakastan tätä paikkaa.
- Mistä sinä puhut?
977
00:52:59,012 --> 00:53:00,722
Hän seisoo juuri siinä.
Hän ei ole...
978
00:53:00,848 --> 00:53:03,642
Kuollut. He molemmat kuolivat,
979
00:53:03,767 --> 00:53:05,727
taistellessaan Hämähäkkimiestä vastaan.
980
00:53:08,772 --> 00:53:11,066
Se oli kaikkialla uutisissa.
981
00:53:11,233 --> 00:53:15,946
Vihreä Goblin, jonka lävisti
liidin, jolla lensit.
982
00:53:16,071 --> 00:53:20,367
Ja pari vuotta myöhemmin,
sinä, Doc Ck,
983
00:53:20,492 --> 00:53:22,244
hukuit jokeen
koneesi kanssa.
984
00:53:22,411 --> 00:53:24,413
Se on hölynpölyä.
985
00:53:24,580 --> 00:53:27,916
Hämähäkkimies yritti
pysäyttää fuusioreaktorini,
986
00:53:28,083 --> 00:53:29,751
joten minä pysäytin hänet.
987
00:53:29,918 --> 00:53:33,964
Minulla oli hänet kurkusta kiinni,
ja sitten minä...
988
00:53:38,510 --> 00:53:40,971
- Ja sitten olin täällä.
- Ah, ole hyvä.
989
00:53:41,096 --> 00:53:44,099
Annapa kertoa jotain.
Olin pieksemässä Hämähäkkimiestä.
990
00:53:44,266 --> 00:53:46,727
Hän kertoo sen sinulle.
Ja sitten hän aiheutti ylikuorman.
991
00:53:46,852 --> 00:53:49,021
Olin juuttunut verkkoon,
imeen tietoja.
992
00:53:49,146 --> 00:53:51,440
Olin muuttumassa
puhtaaksi energiaksi, ja sitten...
993
00:53:51,607 --> 00:53:53,442
Ja sitten, öö...
994
00:53:53,567 --> 00:53:56,862
Ja sitten... Voi paska.
995
00:53:56,987 --> 00:54:00,866
- Olin kuolemassa.
- Max, tiedätkö? Kuolenko minä?
996
00:54:04,620 --> 00:54:06,455
Voi hyvä.
Sait toisenkin kiinni.
997
00:54:06,622 --> 00:54:08,624
Ei, odota, Strange.
Hän ei ole vaarallinen.
998
00:54:10,667 --> 00:54:12,586
Se on okei. Öö...
999
00:54:14,755 --> 00:54:16,131
Mikä tuo on?
1000
00:54:16,298 --> 00:54:18,842
Se on muinainen reliikki.
Mac china DI Cadaverous.
1001
00:54:18,967 --> 00:54:20,469
Loukuttelin korruptoituneen
loitsusi sisään,
1002
00:54:20,594 --> 00:54:22,346
ja kun saan oikean
rituaalin valmiiksi,
1003
00:54:22,471 --> 00:54:23,805
se kääntää loitsun
1004
00:54:23,931 --> 00:54:26,475
ja lähettää nämä tyypit
takaisin omiin universumeihinsa.
1005
00:54:26,642 --> 00:54:29,102
Ja sitten mitä? Me tuhoudumme?
1006
00:54:29,228 --> 00:54:30,854
Ei. Ei kiitos.
Jätän sen väliin.
1007
00:54:30,979 --> 00:54:34,483
Päästäkää minut pois täältä. Peter!
1008
00:54:34,608 --> 00:54:38,820
Strange, emme voi
lähettää heitä takaisin. Ei vielä.
1009
00:54:38,946 --> 00:54:41,156
Miksi?
1010
00:54:41,281 --> 00:54:43,492
No, jotkut näistä tyypeistä
kuolevat.
1011
00:54:43,659 --> 00:54:47,162
Parker, se on heidän kohtalonsa.
1012
00:54:48,247 --> 00:54:50,499
Hei, Strange, ole hyväsydäminen.
1013
00:54:51,917 --> 00:54:54,837
Multiversumin
suuressa laskutoimituksessa,
1014
00:54:55,003 --> 00:54:58,966
heidän uhrinsa merkitsee äärettömästi
enemmän kuin heidän elämänsä.
1015
00:55:04,721 --> 00:55:06,849
Olen pahoillani, poika.
1016
00:55:07,015 --> 00:55:09,852
Jos he kuolevat, he kuolevat.
1017
00:55:23,365 --> 00:55:24,366
Peter!
1018
00:55:37,880 --> 00:55:38,839
Älä.
1019
00:55:41,717 --> 00:55:44,011
- Dude, mitä sinä teet?
- Peter, sinun täytyy mennä.
1020
00:55:44,136 --> 00:55:45,721
- Okei.
- Painu pois täältä.
1021
00:55:47,389 --> 00:55:49,892
Siksi minulla ei koskaan
ollut lapsia.
1022
00:56:03,614 --> 00:56:05,365
- Anna minulle se laatikko.
- Ei.
1023
00:56:06,366 --> 00:56:07,409
<i>Vau!</i>
1024
00:56:23,383 --> 00:56:25,552
- Voi luoja, olen kuollut.
- Et ole kuollut,
1025
00:56:25,677 --> 00:56:27,888
olet vain erotettu
fyysisestä muodostasi.
1026
00:56:28,013 --> 00:56:30,641
Fyysinen... Mitä?
1027
00:56:30,807 --> 00:56:33,727
- Miten sinä teet noin?
- Minulla ei ole aavistustakaan.
1028
00:56:33,852 --> 00:56:36,230
Sinun ei pitäisi
pystyä tekemään noin.
1029
00:56:36,355 --> 00:56:38,232
Tämä tuntuu hämmästyttävältä.
1030
00:56:48,867 --> 00:56:50,786
Tämä on yksi hienoimmista
asioista, mitä minulle on tapahtunut,
1031
00:56:50,911 --> 00:56:52,454
mutta älä enää koskaan tee niin.
1032
00:56:58,544 --> 00:57:00,420
Ha... Hei! Päästä irti minusta!
1033
00:57:26,905 --> 00:57:28,198
4 La, la D
1034
00:57:28,323 --> 00:57:31,451
<i>3 Tia the season
To be jolly... &</i>
1035
00:57:49,136 --> 00:57:51,388
- Mikä tämä paikka on?
- Peiliulottuvuus,
1036
00:57:51,513 --> 00:57:53,140
jossa minä olen pomo.
1037
00:58:02,232 --> 00:58:04,693
Strange, lopeta. Voitaisiinko
me puhua tästä?
1038
00:58:04,818 --> 00:58:07,779
Parker, etkö tajua, että
multiversumissa
1039
00:58:07,905 --> 00:58:10,115
on ääretön määrä
ihmisiä,
1040
00:58:10,240 --> 00:58:12,451
jotka tietävät Peter Parkerin
olevan Spider-Man?
1041
00:58:12,576 --> 00:58:15,412
Ja jos se loitsu pääsee irti,
he kaikki tulevat tänne.
1042
00:58:15,537 --> 00:58:18,248
Tiedän, ymmärrän, mutta emme
voi vain lähettää heitä kotiin kuolemaan.
1043
00:58:18,373 --> 00:58:20,125
Se on heidän kohtalonsa.
1044
00:58:20,250 --> 00:58:21,543
Et voi muuttaa sitä
1045
00:58:21,668 --> 00:58:23,670
enempää kuin voisit
muuttaa sitä, keitä he ovat.
1046
00:58:23,795 --> 00:58:27,257
Mutta entä jos voisimme? Entä
jos voisimme muuttaa heidän kohtalonsa?
1047
00:58:27,424 --> 00:58:29,760
Vau! Oh, mitä sinä teet?
1048
00:58:34,848 --> 00:58:36,767
En aio antaa sinulle... Vau!
1049
00:58:37,976 --> 00:58:40,270
Vau! Vau!
1050
00:58:47,528 --> 00:58:49,112
Anna se takaisin.
1051
00:59:09,675 --> 00:59:11,927
Hetkinen.
Onko tuo Archimedeen spiraali?
1052
00:59:12,052 --> 00:59:13,804
Peiliulottuvuus on
vain geometriaa?
1053
00:59:13,929 --> 00:59:16,223
Olet hyvä geometriassa.
Osaat geometriaa.
1054
00:59:18,058 --> 00:59:19,893
Neliöi säde.
Jaa piillä.
1055
00:59:20,018 --> 00:59:22,980
- Piirrä pisteitä käyrälle.
- Se on ohi, Parker.
1056
00:59:23,105 --> 00:59:25,566
Tulen hakemaan sinut,
kun se on valmis.
1057
00:59:27,734 --> 00:59:29,486
Hei, Strange.
1058
00:59:29,653 --> 00:59:31,822
Tiedätkö,
mikä on maagista siistimpää?
1059
00:59:35,284 --> 00:59:37,661
- Matematiikka.
- Älä tee tätä.
1060
00:59:40,497 --> 00:59:42,666
- Au.
- Olen pahoillani, herra, mutta...
1061
00:59:47,129 --> 00:59:48,463
...minun on yritettävä.
1062
00:59:51,758 --> 00:59:54,011
- Mitä tapahtui?
- Taistelin Strangesta ja voitin.
1063
00:59:54,178 --> 00:59:56,930
- Mitä?
- Katso, varastin hänen sormusjutunsa.
1064
00:59:57,055 --> 00:59:59,850
Keinuin kaupungin läpi,
ja sitten menin läpi
1065
00:59:59,975 --> 01:00:01,727
tämän valtavan peilijutun,
ja sitten olin takaisin...
1066
01:00:01,852 --> 01:00:03,562
- Missä hän on?
- Hän on loukussa,
1067
01:00:03,687 --> 01:00:06,732
- mutta en ole varma kuinka kauan.
- Olisit voinut jättää meidät kuolemaan.
1068
01:00:06,857 --> 01:00:08,275
Miksi et tehnyt niin?
1069
01:00:08,400 --> 01:00:09,943
Koska hän ei ole sellainen.
1070
01:00:13,238 --> 01:00:15,240
Luulen, että voin auttaa teitä.
1071
01:00:15,365 --> 01:00:18,076
Jos voin korjata sen, mitä teille
tapahtui, niin kun palaatte,
1072
01:00:18,202 --> 01:00:19,536
asiat ovat toisin,
1073
01:00:19,661 --> 01:00:21,622
eikä teidän ehkä tarvitse kuolla
taistellessanne Hämähäkkimiestä vastaan.
1074
01:00:21,747 --> 01:00:23,916
- Mitä tarkoitat korjata meidät?
- Teknologiamme on edistynyttä...
1075
01:00:24,041 --> 01:00:28,545
Voin auttaa teitä. Tiedättehän,
olen itsekin vähän tiedemies.
1076
01:00:30,506 --> 01:00:32,299
Octavio tietää, mitä osaan.
1077
01:00:32,424 --> 01:00:34,968
Korjata? Tarkoitatko kuin koiraa?
1078
01:00:35,093 --> 01:00:36,386
Kieltäydyn.
1079
01:00:36,512 --> 01:00:38,388
En voi luvata
teille mitään,
1080
01:00:38,514 --> 01:00:41,391
mutta ainakin tällä tavalla saatte
mennä kotiin ja saada mahdollisuuden.
1081
01:00:41,558 --> 01:00:43,227
Toisen mahdollisuuden.
1082
01:00:43,393 --> 01:00:45,187
Tule,
eikö se ole yrittämisen arvoista?
1083
01:00:45,312 --> 01:00:48,857
Luota minuun, Peter,
kun yrität korjata ihmisiä,
1084
01:00:48,982 --> 01:00:51,693
siitä on aina seurauksia.
1085
01:00:51,818 --> 01:00:53,570
Siis, teidän ei ole pakko tulla.
1086
01:00:53,695 --> 01:00:55,572
En myöskään tiennyt,
että osaat puhua.
1087
01:00:55,739 --> 01:00:57,074
Mutta jos jäätte tänne,
1088
01:00:57,241 --> 01:00:58,992
joudutte tekemisiin
velhon kanssa.
1089
01:00:59,117 --> 01:01:03,580
Ah, joten menemme mukaan tai kuolemme.
Ei paljon valinnanvaraa, vai mitä?
1090
01:01:03,705 --> 01:01:06,416
- Haluan vain kotiin.
- No, minä en itse
1091
01:01:06,542 --> 01:01:08,001
halua tulla tapetuksi,
1092
01:01:08,126 --> 01:01:10,963
varsinkin jos sen tekee tyyppi,
joka on pukeutunut kuin Dungeons &
1093
01:01:11,088 --> 01:01:12,548
Dragons, joten mikä on suunnitelmasi?
1094
01:01:13,966 --> 01:01:16,009
Minulla on kaikki hallinnassa.
1095
01:01:18,929 --> 01:01:21,181
Mitä me aiomme
tehdä tälle asialle?
1096
01:01:21,306 --> 01:01:23,976
Öh, no, meidän täytyy löytää
sille jokin turvallinen paikka, eikö?
1097
01:01:24,101 --> 01:01:26,061
- Joo, totta kai. Sinun täytyy ottaa
se. - Hetkinen, mitä?
1098
01:01:26,186 --> 01:01:28,480
Jos jotain pahaa tapahtuu,
paina vain tätä,
1099
01:01:28,605 --> 01:01:31,358
- ja sitten kaikki on ohi.
- Emme aio jättää sinua.
1100
01:01:31,483 --> 01:01:33,735
Ette voi. Se on vaarallista.
Olette tehneet tarpeeksi.
1101
01:01:33,861 --> 01:01:36,154
- Olemme tässä yhdessä.
- Tiedän, että olemme yhdessä,
1102
01:01:36,280 --> 01:01:38,407
mutta en voi tehdä tätä,
jos olet vaarassa.
1103
01:01:38,532 --> 01:01:41,368
Selvä? Joten minun takiani, M,
ole hyvä ja ota tämä.
1104
01:01:44,246 --> 01:01:46,582
- Ole hyvä.
- Hyvä on.
1105
01:01:46,707 --> 01:01:48,125
- Kiitos.
- Mutta, Peter,
1106
01:01:48,250 --> 01:01:50,544
jos en kuule sinusta,
painan nappia.
1107
01:01:50,669 --> 01:01:54,006
- Toki.
- Okei. Ja minä teen sen.
1108
01:01:54,131 --> 01:01:55,757
Joo, me kaikki uskomme sinua,
Michelle.
1109
01:01:55,883 --> 01:01:58,760
Ei mitenkään hän on hänen
tyttöystävänsä. Ei mitenkään.
1110
01:01:58,886 --> 01:02:02,764
- Hän tekee sen.
- Ehdottomasti, hän tekee.
1111
01:02:02,890 --> 01:02:05,726
- Okei. Nähdään myöhemmin.
- Ole varovainen.
1112
01:02:05,851 --> 01:02:07,227
- Samoin.
- Okei.
1113
01:02:08,937 --> 01:02:10,355
Vau.
1114
01:02:11,273 --> 01:02:12,482
Okei.
1115
01:02:14,401 --> 01:02:16,153
- Ole varovainen, okei?
- Joo. Samoin.
1116
01:02:23,869 --> 01:02:25,204
Siis, öö...
1117
01:02:26,288 --> 01:02:28,040
kuka lähtee mukaani?
1118
01:02:31,877 --> 01:02:33,253
No, minä olen mukana.
1119
01:02:33,378 --> 01:02:36,840
Mutta jos tämä menee pieleen...
1120
01:02:36,965 --> 01:02:39,593
paistan sinut
sisältä ulos.
1121
01:02:51,563 --> 01:02:52,814
Missä Connors on?
1122
01:02:52,940 --> 01:02:54,525
Hän haluaa pysyä kuorma-autossa.
1123
01:02:54,650 --> 01:02:56,151
Okei.
1124
01:02:56,276 --> 01:02:58,237
Hälytysjärjestelmä poistettu
käytöstä.
1125
01:02:58,362 --> 01:03:00,113
Hei, May.
1126
01:03:00,239 --> 01:03:01,865
- Joo?
- Minusta tuntuu pahalta,
1127
01:03:01,990 --> 01:03:05,160
- että käytämme Happyn paikkaa näin.
- Ei, ei, ei. Hän pääsee siitä yli.
1128
01:03:06,495 --> 01:03:07,955
Newyorkilaiset
1129
01:03:08,080 --> 01:03:10,916
- vastustavat remonttia...
- Voi, anteeksi.
1130
01:03:11,083 --> 01:03:14,419
Joten tämä on sinun suunnitelmasi,
Peter, hm? Ei labraa, ei tiloja?
1131
01:03:14,586 --> 01:03:17,214
Teet vain ihmeitä
kerrostaloasunnossa, hm?
1132
01:03:17,339 --> 01:03:18,841
Aiotko keittää meille
joitain lääkkeitä
1133
01:03:18,966 --> 01:03:20,759
ja pakastettuja burritoja
mikroaaltouunissa?
1134
01:03:20,884 --> 01:03:23,637
- Voisin ottaa burriton.
- Hän tappaa meidät kaikki.
1135
01:03:23,762 --> 01:03:25,681
No, toivotaan, ettei.
1136
01:03:25,806 --> 01:03:27,891
- Sinä olet ensimmäisenä, Doc.
- Mitä?
1137
01:03:28,016 --> 01:03:30,269
Hei, minähän sanoin,
etten tarvitse korjausta.
1138
01:03:30,394 --> 01:03:32,396
En tarvitse korjausta.
1139
01:03:32,521 --> 01:03:35,065
Varsinkaan teiniltä,
joka käyttää rippeitä
1140
01:03:35,190 --> 01:03:36,733
poikamiehen roskakorista.
1141
01:03:36,859 --> 01:03:39,945
Ei, ei, ei.
Hänellä on jotain takana.
1142
01:03:40,070 --> 01:03:42,489
Voin tuntea sen.
Tuon oudon energian.
1143
01:03:43,907 --> 01:03:45,033
Mikä ihme tuo on?
1144
01:03:45,158 --> 01:03:46,910
Se on valmistaja.
1145
01:03:47,035 --> 01:03:51,415
Se voi analysoida, suunnitella,
rakentaa periaatteessa mitä tahansa.
1146
01:03:51,540 --> 01:03:53,750
Luulin, että se oli
Happyn rikki oleva solarium.
1147
01:03:56,628 --> 01:03:57,754
Katsokaa tuota.
1148
01:04:05,095 --> 01:04:06,638
Hän tappaa meidät kaikki.
1149
01:04:14,730 --> 01:04:17,149
Vau. Mitä siellä tapahtuu?
1150
01:04:17,316 --> 01:04:19,568
Joten siru Docin
takaraivossa
1151
01:04:19,693 --> 01:04:21,987
suunniteltiin suojaamaan
hänen aivojaan Al-järjestelmältä
1152
01:04:22,154 --> 01:04:23,572
joka hallitsee
näitä lonkeroita,
1153
01:04:23,697 --> 01:04:27,743
mutta jos katsot tätä...
siru on kärähtänyt.
1154
01:04:27,868 --> 01:04:30,370
Joten sen sijaan, että hän
hallitsisi lonkeroita,
1155
01:04:30,496 --> 01:04:32,456
lonkerot hallitsevat nyt
häntä.
1156
01:04:32,581 --> 01:04:37,711
Mikä selittääkin, miksi
hän on niin onneton koko ajan.
1157
01:04:46,053 --> 01:04:47,346
Onko jano?
1158
01:04:50,182 --> 01:04:52,267
No, kyllä, minulla on jano.
1159
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
Makeaa vai suolaista vettä?
1160
01:04:54,811 --> 01:04:56,855
Tiedätkö,
koska olet mustekala.
1161
01:04:58,524 --> 01:04:59,775
Mitä?
1162
01:05:01,109 --> 01:05:02,569
Makeaa vettä siis.
1163
01:05:03,612 --> 01:05:05,531
Katso tätä paikkaa.
1164
01:05:05,656 --> 01:05:08,825
- Ja kaikkia mahdollisuuksia.
- Mitä, tätä asuntoa?
1165
01:05:08,951 --> 01:05:11,995
Joo, joo, asuntoa. Rakastan
avoimen pohjaratkaisun. Ei.
1166
01:05:12,120 --> 01:05:15,123
Ei, mies,
puhun maailmasta.
1167
01:05:15,249 --> 01:05:17,543
Pidän siitä, kuka olen täällä.
1168
01:05:19,044 --> 01:05:21,713
Ja kaikesta siitä voimasta...
1169
01:05:21,880 --> 01:05:23,799
Voisin olla niin paljon enemmän.
1170
01:05:23,924 --> 01:05:25,676
Miksi tulit mukaan?
1171
01:05:25,801 --> 01:05:28,679
Minulla on tytär,
ja haluan nähdä hänet.
1172
01:05:28,804 --> 01:05:30,889
Mutta hän ei aio
lähettää ketään kotiin
1173
01:05:31,056 --> 01:05:34,268
ennen kuin hän on saanut
pienen tiedeprojektinsa valmiiksi.
1174
01:05:34,393 --> 01:05:35,602
Luotatko häneen?
1175
01:05:35,727 --> 01:05:37,271
En luota keneenkään.
1176
01:05:38,438 --> 01:05:39,982
Miten sinusta tuli
sellainen ylipäätään?
1177
01:05:40,107 --> 01:05:41,859
Ont...
1178
01:05:41,984 --> 01:05:43,735
paikka, jossa työskentelin,
1179
01:05:43,861 --> 01:05:46,196
he kokeilivat
sähköä
1180
01:05:46,363 --> 01:05:49,449
jonka elävät organismit
loivat, ja sitten, uh...
1181
01:05:49,575 --> 01:05:51,785
putosin
sähköankeriaiden altaaseen.
1182
01:05:51,910 --> 01:05:54,872
Et ole tosissasi.
Minä putosin jäähdytykseen.
1183
01:05:54,997 --> 01:05:56,748
Voi.
1184
01:05:56,874 --> 01:05:58,709
Pitää olla varovainen,
mihin putoaa.
1185
01:05:59,626 --> 01:06:01,253
Merkittävää.
1186
01:06:02,754 --> 01:06:05,215
Teknologia ja sinä.
1187
01:06:07,509 --> 01:06:10,679
Kun tämä kaikki on ohi,
jos tarvitset työtä
1188
01:06:10,804 --> 01:06:15,517
ja olet valmis matkustamaan
toiseen universumiin...
1189
01:06:20,772 --> 01:06:23,609
Se toimi. Se toimi täysin.
1190
01:06:23,775 --> 01:06:26,153
Tajusin. Tein sen.
Lähettäisitkö hänet ylös?
1191
01:06:26,278 --> 01:06:27,654
Täältä tullaan.
1192
01:06:28,697 --> 01:06:30,115
- Anteeksi.
- Odota, tohtori.
1193
01:06:30,282 --> 01:06:32,826
Voi, loppuvatko nämä nöyryytykset
koskaan”?
1194
01:06:32,951 --> 01:06:35,871
Sinä, pidä tiedeprojektisi
kaukana minusta!
1195
01:06:35,996 --> 01:06:37,581
Se toimii. Usko pois.
1196
01:06:37,706 --> 01:06:40,667
Sanoo holtiton hölmö, joka
muutti itsensä hirviöksi.
1197
01:06:41,960 --> 01:06:43,837
Lopeta pään liikuttaminen.
1198
01:06:43,962 --> 01:06:46,465
- Pysy paikoillasi.
- Älä uskalla.
1199
01:06:51,345 --> 01:06:53,722
Ugh! Vannon,
kun pääsen tästä eroon,
1200
01:06:53,847 --> 01:06:56,225
me repäisemme sinulle uuden...
1201
01:07:00,062 --> 01:07:01,438
Doc? (Tohtori?)
1202
01:07:06,985 --> 01:07:08,237
Doc? (Tohtori?)
1203
01:07:09,947 --> 01:07:11,198
Doc? (Tohtori?)
1204
01:07:12,157 --> 01:07:13,825
Toht. Oct av...
1205
01:07:20,082 --> 01:07:21,667
Onpa hiljaista.
1206
01:07:25,170 --> 01:07:28,507
Ne äänet pääni sisällä...
1207
01:07:33,387 --> 01:07:34,888
Olin melkein unohtanut.
1208
01:07:36,181 --> 01:07:37,349
Otto.
1209
01:07:38,517 --> 01:07:40,602
Kyllä. Norman.
1210
01:07:46,608 --> 01:07:47,901
Se olen minä.
1211
01:07:50,070 --> 01:07:51,488
Katsos tuota.
1212
01:08:11,967 --> 01:08:15,095
Olen kiitollinen, poikaseni.
Todella.
1213
01:08:15,220 --> 01:08:17,222
Joo, eipä kestä.
1214
01:08:17,347 --> 01:08:19,016
Kuinka voin auttaa?
1215
01:08:19,141 --> 01:08:21,226
Tässä on Peter. Jätä viesti.
1216
01:08:21,351 --> 01:08:23,937
Öh, joo, Peter, tässä Happy.
1217
01:08:24,062 --> 01:08:25,731
Kävin ovikamerassani.
1218
01:08:25,898 --> 01:08:28,025
Keitä nuo tyypit ovat,
vai mitä? Onko tuo kyborgi?
1219
01:08:28,150 --> 01:08:30,485
Tuot kyborgin robottijaloilla
minun talooni?
1220
01:08:30,611 --> 01:08:33,197
Oliko yksi tyypeistä tehty
mudasta? Mitä tapahtuu? Soita.
1221
01:08:42,331 --> 01:08:44,374
Miltä tuntuu, Norman?
1222
01:08:44,500 --> 01:08:46,960
Olet tulossa
kokonaiseksi jälleen.
1223
01:08:48,128 --> 01:08:50,672
Ei enää pimeämpää puoliskoa.
1224
01:08:50,797 --> 01:08:51,924
Vain sinä.
1225
01:08:52,841 --> 01:08:54,301
Vain minä.
1226
01:09:03,310 --> 01:09:04,478
Okei, öh...
1227
01:09:05,979 --> 01:09:09,107
Se vain menee tähän. Tämä...
1228
01:09:09,233 --> 01:09:10,734
Tuon pitäisi
ottaa virtaa nyt.
1229
01:09:10,859 --> 01:09:12,736
Tulen takaisin
sekunnin päästä tarkistamaan,
1230
01:09:12,861 --> 01:09:15,030
mutta pidä silmällä valoja.
Kun ne ovat kaikki vihreitä,
1231
01:09:15,155 --> 01:09:17,533
se tarkoittaa, että sähkö
kehossasi on haihtunut.
1232
01:09:17,658 --> 01:09:18,992
No, ei kaikki
sähkö.
1233
01:09:19,159 --> 01:09:21,370
Tarvitset sähköä,
jotta aivosi toimivat.
1234
01:09:21,495 --> 01:09:23,372
Hermostosi on...
1235
01:09:23,497 --> 01:09:26,542
En ole oikein varma, miksi
selitän sinulle sähköä.
1236
01:09:26,667 --> 01:09:28,585
- Joo, voinko esittää kysymyksen?
- Toki.
1237
01:09:28,710 --> 01:09:31,088
Ovatko nämä sinun Legosi?
1238
01:09:32,089 --> 01:09:34,591
Öh, minun täytyy mennä.
Tulen takaisin.
1239
01:09:40,055 --> 01:09:43,433
- Jokin tuntuu oudolta.
- Mitä tarkoitat?
1240
01:09:43,559 --> 01:09:46,019
- En pidä tästä.
- Anna sen olla.
1241
01:09:46,144 --> 01:09:49,815
Mitä nopeammin te pääsette
tästä läpi, sitä nopeammin
1242
01:09:57,823 --> 01:10:00,075
- No, missä hän on?
- Öh, hän on sisällä.
1243
01:10:00,200 --> 01:10:01,827
Ja kuitenkin tässä me olemme,
ulkona.
1244
01:10:01,952 --> 01:10:03,912
Etkö kuullut minun sanovan:
"Älä menetä häntä?"
1245
01:10:04,037 --> 01:10:06,039
Haluan Spider-Manista
paljastavia kuvamateriaalia.
1246
01:10:06,165 --> 01:10:07,958
Soitin Vahingontorjuntaan.
He ovat tulossa.
1247
01:10:08,083 --> 01:10:09,668
Ja niin se alkaa.
1248
01:10:09,793 --> 01:10:11,670
...paikka on
pian poliiseja täynnä.
1249
01:10:30,731 --> 01:10:32,065
Peter?
1250
01:10:33,525 --> 01:10:34,735
Mikä hätänä?
1251
01:10:35,736 --> 01:10:37,613
En tiedä.
1252
01:10:37,738 --> 01:10:38,822
May?
1253
01:10:44,411 --> 01:10:45,913
Mikä on, Peter?
1254
01:10:53,003 --> 01:10:54,546
Mitä tapahtuu?
1255
01:11:01,261 --> 01:11:03,472
Miksi katsot minua
tuolla tavalla?
1256
01:11:18,612 --> 01:11:23,325
Se on siisti temppu,
aistisi.
1257
01:11:23,450 --> 01:11:27,579
- Norman?
- Norman on virkavapaalla, kulta.
1258
01:11:27,746 --> 01:11:29,998
- Mitä helvettiä?
- Goblin.
1259
01:11:31,250 --> 01:11:33,126
"Ei enää pimeää puolta"?
1260
01:11:33,252 --> 01:11:36,672
Luuletko todella,
että antaisin sen tapahtua?
1261
01:11:36,797 --> 01:11:40,217
Että antaisin sinun viedä
voimani, koska olet sokea
1262
01:11:40,342 --> 01:11:42,886
sille, mitä todellinen
voima voi tuoda?
1263
01:11:43,011 --> 01:11:44,555
- Et tunne minua.
- Enkö?
1264
01:11:48,308 --> 01:11:53,856
Näin, miten hän vangitsi sinut,
taistellen pyhää moraaliaan vastaan.
1265
01:11:56,525 --> 01:11:58,652
Emme tarvitse sinua pelastamaan.
1266
01:11:58,777 --> 01:12:00,904
Meitä ei tarvitse korjata.
1267
01:12:04,366 --> 01:12:07,119
Nämä eivät ole kirouksia.
1268
01:12:07,244 --> 01:12:09,413
Ne ovat lahjoja.
1269
01:12:10,706 --> 01:12:12,666
- Norman, ei.
- Hiljaa, sylikoira.
1270
01:12:12,791 --> 01:12:14,668
Et tiedä,
mistä puhut.
1271
01:12:14,793 --> 01:12:19,756
Olen katsonut sinua syvältä
Normanin pelkurimaisen katseen takaa.
1272
01:12:19,882 --> 01:12:25,220
Kamppailet saadaksesi
kaiken, mitä haluat
1273
01:12:25,345 --> 01:12:28,849
samaan aikaan, kun maailma yrittää
pakottaa sinut valitsemaan.
1274
01:12:31,059 --> 01:12:34,605
Jumalten ei tarvitse valita.
1275
01:12:36,481 --> 01:12:37,858
Me otamme.
1276
01:12:37,983 --> 01:12:39,443
May, juokse.
1277
01:13:02,716 --> 01:13:04,593
Voi luoja.
1278
01:13:04,718 --> 01:13:07,930
- Mitä olet tehnyt?
- Pidit enemmän itsestäsi ennen.
1279
01:13:17,272 --> 01:13:20,859
Tuolla ylhäällä. Hän on tuolla.
Se on se tyyppi silloilta.
1280
01:13:43,173 --> 01:13:44,341
Näitkö sen?
1281
01:14:10,868 --> 01:14:12,578
Ei, et tee!
1282
01:14:21,336 --> 01:14:23,755
Tarpeeksi vahva saadakseen kaiken.
1283
01:14:27,050 --> 01:14:29,011
Liian heikko ottaakseen sen!
1284
01:15:04,046 --> 01:15:05,422
Nyt sain sinut.
1285
01:15:07,633 --> 01:15:09,885
Sanoin, että
siitä olisi seurauksia.
1286
01:15:28,111 --> 01:15:31,990
Heikkoutesi, Peter,
on moraali.
1287
01:15:32,115 --> 01:15:36,078
Se tukahduttaa sinua.
Etkö tunne sitä?
1288
01:15:44,336 --> 01:15:45,671
Se ei toiminut.
1289
01:15:47,047 --> 01:15:48,632
Norman oli oikeassa.
1290
01:15:48,757 --> 01:15:52,553
Hän sai sen sinulta,
sen säälittävän sairauden.
1291
01:15:57,182 --> 01:15:59,601
Yritit korjata minut.
1292
01:15:59,726 --> 01:16:03,355
- May, mene.
- Nyt minä korjaan sinut.
1293
01:16:06,984 --> 01:16:08,360
May, juokse, ole hyvä.
1294
01:16:11,488 --> 01:16:13,365
May!
1295
01:16:19,580 --> 01:16:21,707
Peter, Peter, Peter.
1296
01:16:21,832 --> 01:16:25,335
Yhtäkään hyvää tekoa ei jätetä
rankaisematta.
1297
01:16:25,460 --> 01:16:27,713
Saat kiittää minua myöhemmin.
1298
01:16:33,552 --> 01:16:34,887
Ei!
1299
01:17:04,625 --> 01:17:05,501
- May?
- Peter.
1300
01:17:05,626 --> 01:17:07,419
May, May, olen tässä.
1301
01:17:07,544 --> 01:17:09,463
Oh!
1302
01:17:10,923 --> 01:17:12,299
- May.
- Oh!
1303
01:17:12,424 --> 01:17:14,301
May, minä olen tässä.
1304
01:17:14,426 --> 01:17:16,053
- Oletko kunnossa?
- Joo, joo.
1305
01:17:16,178 --> 01:17:17,387
Mitä tapahtui?
1306
01:17:20,516 --> 01:17:21,558
Okei... Oh!
1307
01:17:23,185 --> 01:17:25,145
Kaikki on hyvin. Me olemme
kunnossa, eikö niin?
1308
01:17:25,270 --> 01:17:26,939
Joo. Kaaduin takapuolelleni.
1309
01:17:27,064 --> 01:17:28,148
- Joo, minä myös.
- Siinä kaikki.
1310
01:17:30,651 --> 01:17:31,985
Luulen, että mursin kylkiluuni.
1311
01:17:37,282 --> 01:17:39,409
- Tämä on kaikki minun syytäni,
May.
- Ei.
1312
01:17:39,535 --> 01:17:41,411
Minun olisi pitänyt antaa Strangen
lähettää heidät takaisin.
1313
01:17:41,578 --> 01:17:43,455
Teit oikein.
1314
01:17:43,580 --> 01:17:45,332
Heidät olisi tapettu.
1315
01:17:45,457 --> 01:17:47,251
Teit oikein.
1316
01:17:47,376 --> 01:17:49,878
Se ei ole minun vastuullani, May.
1317
01:17:51,713 --> 01:17:54,258
Vai mitä Norman sanoi?
1318
01:17:55,592 --> 01:17:57,511
Minun moraalinen tehtäväni? Ei.
1319
01:17:57,636 --> 01:17:59,930
- Ei, May...
- Peter, kuuntele minua.
1320
01:18:01,098 --> 01:18:02,182
Sinulla on lahja.
1321
01:18:03,684 --> 01:18:05,811
Sinulla on voimaa.
1322
01:18:05,936 --> 01:18:07,312
Ja suuren voiman myötä,
1323
01:18:07,437 --> 01:18:11,483
täytyy myös tulla suuri
vastuu, mm?
1324
01:18:16,154 --> 01:18:17,614
Joo, tiedän.
1325
01:18:17,739 --> 01:18:19,408
Viedään... pois täältä.
1326
01:18:19,533 --> 01:18:21,201
Okei, mennään.
1327
01:18:21,326 --> 01:18:23,996
Annetaan minun vain hengästyä...
1328
01:18:39,386 --> 01:18:41,597
- Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
- Olen kunnossa.
1329
01:18:41,722 --> 01:18:43,557
Joo, olet kunnossa.
Mitä tapahtui?
1330
01:18:45,309 --> 01:18:47,394
Minun täytyy vain...
1331
01:18:47,519 --> 01:18:49,688
- hengästyä.
- Okei, no hengästy kunnolla.
1332
01:18:49,855 --> 01:18:51,732
Olen tässä.
Otamme rauhallisesti.
1333
01:18:51,857 --> 01:18:53,108
Hengästy kunnolla.
1334
01:18:53,233 --> 01:18:55,611
Sitten viemme sinut
lääkäriin, okei?
1335
01:19:13,253 --> 01:19:15,214
Oletko kunnossa?
1336
01:19:15,339 --> 01:19:18,175
Joku apua! Tarvitsen
ambulanssin, kiitos! Joku?
1337
01:19:18,300 --> 01:19:21,220
- Mitä tapahtui?
- Mitään ei tapahtunut.
1338
01:19:21,345 --> 01:19:23,055
Olet kunnossa, olet kunnossa.
1339
01:19:24,723 --> 01:19:27,142
Anna minun vain...
Anna minun hengästyä.
1340
01:19:27,267 --> 01:19:29,603
Olen tässä. Olen tässä.
1341
01:19:29,728 --> 01:19:31,355
Olen tässä.
1342
01:19:37,778 --> 01:19:39,196
Olet kunnossa.
1343
01:19:40,447 --> 01:19:41,990
Tässä olemme vain minä ja sinä.
1344
01:19:51,750 --> 01:19:53,001
May?
1345
01:19:59,216 --> 01:20:00,551
May?
1346
01:20:06,473 --> 01:20:08,392
Katsoisitko minua,
May, ole hyvä?
1347
01:20:16,692 --> 01:20:17,860
May.
1348
01:20:18,777 --> 01:20:19,987
May.
1349
01:20:21,196 --> 01:20:22,781
Mitä sinä teet, May?
1350
01:20:22,906 --> 01:20:25,617
Ole hyvä, heräisitkö ja puhuisit
minulle? Ole hyvä?
1351
01:20:48,473 --> 01:20:50,267
Pois tuosta autosta nyt!
Liiku!
1352
01:20:56,732 --> 01:20:58,483
Pois, pois, pois minusta.
1353
01:21:00,777 --> 01:21:03,405
- Peter! Juokse!
- Tässä olet vain sinä ja minä, okei?
1354
01:21:03,530 --> 01:21:05,365
Tässä olet vain sinä ja minä, okei?
1355
01:21:05,490 --> 01:21:08,452
Voi, May, olen pahoillani.
Olen todella pahoillani.
1356
01:21:08,577 --> 01:21:10,621
Olen todella, todella pahoillani.
Rakastan sinua.
1357
01:21:10,746 --> 01:21:13,248
Hyvä on, Parker!
Tule ulos kädet ylhäällä!
1358
01:21:13,373 --> 01:21:15,876
Tule ulos heti, tai avaamme tulen!
1359
01:21:16,001 --> 01:21:17,794
Juokse!
1360
01:21:20,839 --> 01:21:23,634
Hyvä on, mennään.
Mennään! Liikkeelle!
1361
01:21:41,193 --> 01:21:42,778
Tragedia.
1362
01:21:46,114 --> 01:21:48,534
Mitä muuta voisin sille sanoa?
1363
01:21:48,659 --> 01:21:50,619
Mitä muuta tarvitsee sanoa?
1364
01:21:50,744 --> 01:21:54,832
Vahinko, tuho.
1365
01:21:54,957 --> 01:21:57,543
Näit sen omin silmin.
1366
01:21:57,668 --> 01:22:00,546
Milloin ihmiset heräävät ja
tajuavat,
1367
01:22:00,671 --> 01:22:03,173
että minne tahansa Hämähäkkimies
menee,
1368
01:22:03,340 --> 01:22:06,885
siitä seuraa kaaos ja katastrofi?
1369
01:22:07,052 --> 01:22:12,099
Kaikki, mihin Hämähäkkimies
koskee, tuhoutuu.
1370
01:22:12,224 --> 01:22:14,768
Ja me, viattomat,
1371
01:22:14,893 --> 01:22:17,354
joudumme keräämään palat.
1372
01:22:19,398 --> 01:22:21,441
J. Jonah Jameson raportoi.
1373
01:22:21,567 --> 01:22:24,862
Hyvää yötä, ja Jumala meitä
kaikkia auttakoon.
1374
01:22:44,298 --> 01:22:47,426
Meille kerrotaan, että useita
ihmisiä on loukkaantunut,
1375
01:22:47,593 --> 01:22:52,014
ja voimme vahvistaa, että
ainakin yksi henkilö on kuollut...
1376
01:22:52,139 --> 01:22:53,640
Edelleenkään mitään?
1377
01:22:54,850 --> 01:22:56,268
Ei.
1378
01:23:11,825 --> 01:23:13,327
Aion painaa sitä.
1379
01:23:14,786 --> 01:23:17,498
- Mitä? Ei, hän...
- Tiedän, että hän käski minun odottaa...
1380
01:23:18,832 --> 01:23:21,001
- mutta aion tehdä sen.
- Toivon vain...
1381
01:23:21,126 --> 01:23:22,836
Toivon vain, että voisimme
nähdä hänet.
1382
01:23:28,050 --> 01:23:30,010
- Ned?
- Niin?
1383
01:23:30,135 --> 01:23:32,179
- Tee se uudestaan.
- Joo.
1384
01:23:34,097 --> 01:23:36,266
Toivon vain, että voisimme
nähdä hänet.
1385
01:23:38,227 --> 01:23:40,729
Ai. Okei.
1386
01:23:40,854 --> 01:23:43,232
Toivon vain, että voisimme
nähdä Peterin.
1387
01:23:46,610 --> 01:23:49,363
Vau.
1388
01:23:49,488 --> 01:23:52,449
Lola, olet oikeassa.
Olen maaginen.
1389
01:23:52,574 --> 01:23:54,326
Onko tuo hän?
1390
01:23:54,451 --> 01:23:56,787
- Joo, joo, sen täytyy olla.
- Peter. Peter!
1391
01:23:56,912 --> 01:23:58,455
- Hei, Peter!
- Peter!
1392
01:23:58,580 --> 01:24:00,040
Joo.
1393
01:24:04,336 --> 01:24:05,254
<i>Vau!</i>
1394
01:24:07,381 --> 01:24:08,882
Hei. Hei.
1395
01:24:09,007 --> 01:24:12,052
Ei, ei, ei, kaikki on hyvin.
Kaikki on hyvin. Olen mukava kaveri.
1396
01:24:14,805 --> 01:24:16,223
Okei.
1397
01:24:18,725 --> 01:24:21,270
- Kuka helvetti sinä olet?
- Olen Peter Parker.
1398
01:24:21,395 --> 01:24:25,482
- Se ei ole mahdollista.
- Olen Hämähäkkimies, minun maailmassani.
1399
01:24:25,607 --> 01:24:28,777
Mutta sitten eilen olin...
1400
01:24:30,445 --> 01:24:32,322
Olin juuri täällä.
1401
01:24:33,866 --> 01:24:35,117
Vau.
1402
01:24:36,702 --> 01:24:41,290
Säieteoria,
moniaistinen todellisuus...
1403
01:24:41,415 --> 01:24:43,625
...ja aineen siirtyminen.
1404
01:24:43,750 --> 01:24:45,586
- Onko kaikki totta?
- On.
1405
01:24:45,711 --> 01:24:47,337
Tiesinkin sen.
1406
01:24:48,630 --> 01:24:50,924
Tämän täytyy johtua siitä
loitsun takia.
1407
01:24:51,049 --> 01:24:52,759
Loitsu? Niin kuin taikaloitsu?
1408
01:24:52,885 --> 01:24:54,720
- Ei ole mitään loitsua. Ei.
- Ei loitsua.
1409
01:24:54,887 --> 01:24:56,555
- Onko taikuuskin täällä totta?
- Siis...
1410
01:24:56,722 --> 01:24:58,473
- Ole hiljaa, Ned.
- Ei, se ei ole totta.
1411
01:24:58,599 --> 01:25:01,685
- Ole hiljaa. Lopeta puhuminen.
- On taikureita, mutta ei...
1412
01:25:01,810 --> 01:25:04,146
Lopeta. Lopettakaa.
1413
01:25:04,271 --> 01:25:05,564
- Todista se.
- Todista mikä?
1414
01:25:05,731 --> 01:25:07,691
- Että olet Peter Parker.
- Minulla ei ole
1415
01:25:07,816 --> 01:25:09,359
henkilöllisyystodistusta mukanani,
tiedätkö?
1416
01:25:09,484 --> 01:25:12,237
Se jotenkin vesittää
nimettömän supersankari-jutun.
1417
01:25:14,281 --> 01:25:16,366
- Miksi teit noin?
- Nähdäkseni, onko sinulla kutina.
1418
01:25:16,491 --> 01:25:18,410
Minulla on kutina,
mutta ei leivästä.
1419
01:25:18,577 --> 01:25:20,496
Voisitko olla
heittämättä leipää enää?
1420
01:25:20,621 --> 01:25:23,332
Olet syvästi
epäluuloinen ihminen...
1421
01:25:24,583 --> 01:25:26,210
...ja kunnioitan sitä.
1422
01:25:31,173 --> 01:25:32,049
Ryömi ympäriinsä.
1423
01:25:32,174 --> 01:25:34,051
- Ryömi ympäriinsä?
- Kyllä.
1424
01:25:34,176 --> 01:25:35,761
- Ei.
- Kyllä, ryömi ympäriinsä.
1425
01:25:35,886 --> 01:25:37,429
- Miksi minun pitäisi?
- Tämä ei riitä.
1426
01:25:37,554 --> 01:25:38,847
- Tämä riittää hyvin.
- Ei riitä.
1427
01:25:38,972 --> 01:25:40,599
- Kyllä riittää. Riittää.
- Ei riitä. Ei-ei.
1428
01:25:40,724 --> 01:25:43,352
- Miten pysyn katossa kiinni?
- Tee se.
1429
01:25:44,645 --> 01:25:45,938
Ned.
1430
01:25:51,568 --> 01:25:53,320
Minun iota kysyy,
voisitko vain
1431
01:25:53,445 --> 01:25:54,947
ottaa sen hämähäkinseitin sieltä.
1432
01:25:55,072 --> 01:25:57,324
- Koska olet siellä ylhäällä.
- Joo.
1433
01:26:04,957 --> 01:26:06,625
Kiitos.
1434
01:26:10,712 --> 01:26:12,047
Olemmeko...?
1435
01:26:12,172 --> 01:26:14,633
- Olemmeko hyviä?
- Toistaiseksi.
1436
01:26:14,758 --> 01:26:17,678
Joten avasin väärän portaalin
väärälle Peter Parkerille.
1437
01:26:17,803 --> 01:26:20,055
Kai teet niin,
kunnes löydämme oikean.
1438
01:26:20,180 --> 01:26:22,641
- Auts.
- Ei pahalla.
1439
01:26:22,766 --> 01:26:24,601
- Okei.
- Okei. Selvä juttu.
1440
01:26:26,645 --> 01:26:27,980
Etsi Peter Parker.
1441
01:26:28,146 --> 01:26:30,107
- Mikä hänellä on kädessään?
- Shh.
1442
01:26:30,232 --> 01:26:32,526
Etsi Peter Parker.
1443
01:26:34,278 --> 01:26:36,238
Etsi Peter Parker!
1444
01:26:45,164 --> 01:26:47,374
Hienoa, se on vain
joku satunnainen tyyppi.
1445
01:26:47,499 --> 01:26:48,709
Hei.
1446
01:26:48,834 --> 01:26:50,169
Öh, toivottavasti se on ok,
1447
01:26:50,335 --> 01:26:52,296
tulin juuri tämän, öh...
1448
01:26:52,421 --> 01:26:54,423
Oh. Se juuri sulkeutui.
1449
01:26:55,883 --> 01:26:57,092
Oletko Peter?
1450
01:26:57,217 --> 01:27:00,262
Joo. Peter Parker.
1451
01:27:02,347 --> 01:27:04,057
Minä... Minä olen nähnyt teidät...
1452
01:27:06,435 --> 01:27:07,811
Hei. Heh.
1453
01:27:11,523 --> 01:27:14,234
Odota. Hän on...
Hän ei ole ystäväsi.
1454
01:27:26,872 --> 01:27:29,917
Häh.
1455
01:27:30,042 --> 01:27:33,128
Odota. Eli sinäkin olet Spider-Man?
Miksi et sanonut sitä aiemmin?
1456
01:27:33,253 --> 01:27:35,672
Yleensä en mainosta
asiaa kovin äänekkäästi.
1457
01:27:35,797 --> 01:27:38,467
Se jotenkin vesittää koko
nimettömän supersankarijutun.
1458
01:27:38,592 --> 01:27:40,302
- Minä sanoin sen.
- Hän sanoi sen juuri.
1459
01:27:52,189 --> 01:27:55,692
Tanttani kysyy, voisitko
siivota juuri ampumasi seittisi.
1460
01:27:55,817 --> 01:27:57,486
- Voi, anteeksi, Lola.
- Kyllä, toki.
1461
01:27:57,611 --> 01:27:59,863
- Minä menen nukkumaan.
- Yötä, Lola.
1462
01:27:59,988 --> 01:28:01,782
<i>Hyvää yötä, Nedin Lola.</i>
1463
01:28:01,907 --> 01:28:04,701
Öh,
tämä saattaa tuntua oudolta,
1464
01:28:04,826 --> 01:28:06,662
mutta olen yrittänyt
löytää ystävääsi
1465
01:28:06,787 --> 01:28:08,831
siitä asti kun saavuin tänne.
1466
01:28:08,956 --> 01:28:11,083
Minulla on vain sellainen tunne, että...
1467
01:28:12,835 --> 01:28:14,086
Hän tarvitsee apuani.
1468
01:28:14,211 --> 01:28:15,754
Apuanemme.
1469
01:28:17,172 --> 01:28:18,215
Tarvitsee.
1470
01:28:18,340 --> 01:28:20,008
Emme tiedä, missä hän on.
1471
01:28:20,133 --> 01:28:25,556
Ja, um, rehellisesti sanottuna,
juuri nyt me olemme ainoat,
1472
01:28:25,681 --> 01:28:30,686
jotka hänellä on enää jäljellä.
No, um, onko olemassa paikkaa,
1473
01:28:30,811 --> 01:28:33,230
johon hän saattaisi mennä,
jolla on merkitystä hänelle?
1474
01:28:34,439 --> 01:28:37,901
Kuten paikka,
johon hän menisi vain...?
1475
01:28:38,026 --> 01:28:39,945
Päästäkseen pois kaikesta?
1476
01:28:42,614 --> 01:28:45,826
Minulle se oli Chrysler Buildingin
huippu.
1477
01:28:45,951 --> 01:28:47,828
Empire State.
1478
01:28:47,953 --> 01:28:50,998
- Sieltä on paremmat näkymät.
- Ne ovat makeat näkymät.
1479
01:28:53,292 --> 01:28:55,085
Kyllä.
1480
01:28:55,210 --> 01:28:58,630
Joo. Minä... Minä luulen tietäväni
tarkalleen, missä se olisi.
1481
01:29:34,374 --> 01:29:35,709
Olen pahoillani.
1482
01:29:42,883 --> 01:29:44,384
Peter, täällä on...
1483
01:29:45,552 --> 01:29:47,471
Täällä on joitain ihmisiä.
1484
01:29:48,597 --> 01:29:50,432
- Mitä?
1485
01:29:59,107 --> 01:30:00,943
Hei, odota, odota! Vau!
1486
01:30:01,068 --> 01:30:02,152
Mitä...?
1487
01:30:04,988 --> 01:30:06,031
Olen pahoillani...
1488
01:30:07,866 --> 01:30:08,909
Mayn puolesta.
1489
01:30:12,538 --> 01:30:14,873
Joo. Olen pahoillani.
1490
01:30:16,625 --> 01:30:18,627
Ymmärrän hieman
sitä, mitä te...
1491
01:30:18,752 --> 01:30:22,005
Ei, älä sano, että tiedät,
mitä olen käymässä läpi.
1492
01:30:22,130 --> 01:30:24,424
- Okei.
- Hän on poissa.
1493
01:30:26,927 --> 01:30:28,345
Ja se on kaikki minun vikani.
1494
01:30:32,516 --> 01:30:34,142
Hän kuoli turhaan.
1495
01:30:37,729 --> 01:30:40,190
Joten teen sen, mitä minun olisi
pitänyt tehdä alusta alkaen.
1496
01:30:40,315 --> 01:30:41,942
- Peter...
- Älä viitsi.
1497
01:30:42,985 --> 01:30:44,069
Te ette kuulu tänne.
1498
01:30:44,236 --> 01:30:45,153
Kumpikaan teistä.
1499
01:30:45,279 --> 01:30:47,698
Joten lähetän teidät kotiin.
1500
01:30:47,823 --> 01:30:50,784
Ne muut tyypit
ovat teidän maailmoistanne, eikö?
1501
01:30:50,909 --> 01:30:52,369
Joten sinä hoidat sen.
1502
01:30:52,494 --> 01:30:55,122
Jos he kuolevat, jos tapat heidät...
1503
01:30:55,247 --> 01:30:56,290
se on sinun syytäsi.
1504
01:30:57,416 --> 01:30:59,126
Se ei ole minun ongelmani.
1505
01:30:59,251 --> 01:31:00,711
En välitä enää.
1506
01:31:01,920 --> 01:31:03,172
Olen valmis.
1507
01:31:07,759 --> 01:31:10,429
Olen todella pahoillani,
että vedin sinut tähän.
1508
01:31:13,765 --> 01:31:15,726
Mutta sinun täytyy mennä kotiin nyt.
1509
01:31:17,936 --> 01:31:19,188
Onnea matkaan.
1510
01:31:24,484 --> 01:31:26,486
Setäni Ben tapettiin.
1511
01:31:27,946 --> 01:31:29,281
Se oli minun vikani.
1512
01:31:30,532 --> 01:31:31,950
Menetin...
1513
01:31:34,620 --> 01:31:36,663
Menetin Gwenin, minun, öh...
1514
01:31:37,956 --> 01:31:39,750
Hän oli minun M.
1515
01:31:41,835 --> 01:31:43,378
En voinut pelastaa häntä.
1516
01:31:45,005 --> 01:31:47,758
En tule koskaan pystymään
antamaan sitä itselleni anteeksi.
1517
01:31:50,177 --> 01:31:52,513
Mutta jatkoin, yritin, öh...
1518
01:31:52,638 --> 01:31:55,849
Yritin jatkaa, yritin pysyä, uh...
1519
01:31:57,309 --> 01:31:59,144
Ystävällisenä naapuruston
Hämähäkkimiehenä
1520
01:31:59,269 --> 01:32:02,147
"koska tiedän, että hän olisi
sitä halunnut.
1521
01:32:02,272 --> 01:32:05,943
Mutta jossain vaiheessa, minä vain...
Lopetin lyöntieni pidättämisen.
1522
01:32:09,530 --> 01:32:11,031
Minut vietiin.
1523
01:32:13,158 --> 01:32:14,535
Minut katkeroitui.
1524
01:32:15,869 --> 01:32:17,412
En vain halua sinun
1525
01:32:17,538 --> 01:32:20,249
päätyvän kuin... Kuin minä.
1526
01:32:21,708 --> 01:32:24,670
Sinä iltana kun Ben kuoli...
1527
01:32:24,795 --> 01:32:27,506
Ajoin takaa miestä,
jonka luulin tehneen sen.
1528
01:32:29,299 --> 01:32:31,051
Halusin hänen kuolevan.
1529
01:32:33,512 --> 01:32:35,055
Sain mitä halusin.
1530
01:32:37,432 --> 01:32:39,476
Se ei tehnyt siitä parempaa.
1531
01:32:43,021 --> 01:32:45,482
Minulta kesti kauan...
1532
01:32:47,234 --> 01:32:49,653
oppia selviytymään
siitä pimeydestä.
1533
01:32:52,239 --> 01:32:53,949
Haluan tappaa hänet.
1534
01:32:56,285 --> 01:32:58,245
Haluan repiä hänet kappaleiksi.
1535
01:33:01,874 --> 01:33:04,334
Kuulen yhä
hänen äänensä päässäni.
1536
01:33:09,214 --> 01:33:10,841
Jopa sen jälkeen kun hän loukkaantui,
1537
01:33:10,966 --> 01:33:13,677
hän sanoi minulle,
että teimme oikein.
1538
01:33:22,394 --> 01:33:24,146
Hän kertoi minulle,
että suuren voiman myötä...
1539
01:33:26,231 --> 01:33:28,066
Tulee suuri vastuu.
1540
01:33:33,322 --> 01:33:34,823
Hetkinen, mitä?
Mistä sinä sen tiedät?
1541
01:33:34,948 --> 01:33:36,450
Setä Ben sanoi sen.
1542
01:33:36,575 --> 01:33:38,118
Päivänä jona hän kuoli.
1543
01:33:42,748 --> 01:33:45,125
Ehkä hän ei kuollut
turhaan, Peter.
1544
01:33:54,885 --> 01:34:00,557
Okei, eli, öh, Connors,
Marko, Dillon ja, öh...
1545
01:34:00,682 --> 01:34:03,477
Luulen, että voin korjata
laitteet Dillonille ja Markolle,
1546
01:34:03,602 --> 01:34:05,354
mutta muut...
1547
01:34:05,479 --> 01:34:08,732
Ai, minulla on Connors. Olen parantanut
hänet kerran, joten ei iso juttu.
1548
01:34:10,359 --> 01:34:12,986
- Mitä? Ei se ole iso juttu.
- Hienoa.
1549
01:34:13,111 --> 01:34:14,738
Joo, se on hienoa.
1550
01:34:16,990 --> 01:34:20,827
Luulen, että voin tehdä
vasta-seerumin tohtori Osbornille.
1551
01:34:20,953 --> 01:34:22,871
Olen miettinyt sitä
pitkään.
1552
01:34:25,874 --> 01:34:28,961
Meidän on parannettava ne
kaikki. Eikö niin?
1553
01:34:29,962 --> 01:34:31,129
Oikein.
1554
01:34:32,548 --> 01:34:34,216
Niin me teemme.
1555
01:34:42,266 --> 01:34:43,684
Mitä?
1556
01:34:43,809 --> 01:34:45,269
Vain kolme sinua.
1557
01:35:00,826 --> 01:35:01,869
Öh...
1558
01:35:03,412 --> 01:35:06,999
Onko sinulla
paras ystävä myös?
1559
01:35:08,876 --> 01:35:10,169
Oli.
1560
01:35:11,879 --> 01:35:13,297
Oliko?
1561
01:35:14,715 --> 01:35:16,508
Hän kuoli syliini...
1562
01:35:18,093 --> 01:35:20,095
sen jälkeen kun hän yritti
tappaa minut.
1563
01:35:21,722 --> 01:35:23,682
Se oli sydäntäsärkevää.
1564
01:35:25,392 --> 01:35:26,768
Dude.
1565
01:35:33,442 --> 01:35:35,861
- Hei.
- Ajatko diagnostiikan?
1566
01:35:36,028 --> 01:35:37,196
Joo.
1567
01:35:46,455 --> 01:35:48,582
Hei, oletko kunnossa?
1568
01:35:48,707 --> 01:35:50,667
Öh, joo, olen kunnossa.
Oletko sinä kunnossa?
1569
01:35:50,792 --> 01:35:52,085
Mm-hm.
1570
01:35:54,713 --> 01:35:57,424
Et ansaitse tätä.
1571
01:35:57,549 --> 01:36:01,470
- Olen pilannut elämäsi.
- Ei. Ei, ei, ei.
1572
01:36:01,595 --> 01:36:03,680
Katso minua. Olen tässä.
1573
01:36:05,057 --> 01:36:06,558
En ole menossa minnekään.
1574
01:36:07,851 --> 01:36:09,186
Selviämme tästä.
1575
01:36:09,311 --> 01:36:11,939
Ja me selviämme
siitä yhdessä.
1576
01:36:12,064 --> 01:36:13,357
Okei?
1577
01:36:14,441 --> 01:36:17,152
Okei.
1578
01:36:21,490 --> 01:36:22,824
Kiitos.
1579
01:36:33,961 --> 01:36:36,004
Onko sinulla ketään?
1580
01:36:36,129 --> 01:36:37,714
Ei.
1581
01:36:37,840 --> 01:36:42,761
Ah, minulla ei ole aikaa
Peter Parker -jutuille, tiedätkö?
1582
01:36:42,886 --> 01:36:44,346
Hm.
1583
01:36:44,471 --> 01:36:46,974
- Onko sinulla?
- Öh...
1584
01:36:47,099 --> 01:36:51,228
- Se on vähän monimutkaista.
- Ahaa, ymmärrän.
1585
01:36:51,353 --> 01:36:53,814
Luulen, ettei se ole
kortilla meidän kaltaisille.
1586
01:36:53,939 --> 01:36:56,483
No, minä en luovuttaisi.
1587
01:36:56,608 --> 01:36:59,486
Kesti jonkin aikaa,
mutta saimme sen toimimaan.
1588
01:36:59,611 --> 01:37:01,196
- Niinkö?
- Niin.
1589
01:37:01,321 --> 01:37:02,781
Minä ja...
1590
01:37:02,948 --> 01:37:04,116
M.
1591
01:37:05,492 --> 01:37:07,411
Minun M. Öh...
1592
01:37:08,537 --> 01:37:10,956
Täällä menee sekavaksi.
1593
01:37:11,123 --> 01:37:12,249
Joo.
1594
01:37:12,374 --> 01:37:14,334
- Peter!
- Niin?
1595
01:37:14,459 --> 01:37:17,796
- Voi, anteeksi, tarkoititko...?
- "Peter" Peter.
1596
01:37:17,963 --> 01:37:19,715
- Meitä kaikkia kutsutaan Peteriksi.
- Olemme kaikki Petereitä.
1597
01:37:19,840 --> 01:37:22,843
- Peter Parker?
- Jälleen kerran, olemme kaikki
Peter Parkereita.
1598
01:37:22,968 --> 01:37:25,596
- Tietokone.
- Voi!
1599
01:37:25,721 --> 01:37:27,306
- Voi, olen valmis.
- Joo. Minäkin.
1600
01:37:27,472 --> 01:37:29,766
Okei, joten nyt, meidän pitää
1601
01:37:29,892 --> 01:37:32,394
On houkutella nuo tyypit
johonkin, eikö niin?
1602
01:37:32,519 --> 01:37:35,981
Yrittää parantaa heidät
sillä välin, kun he yrittävät
1603
01:37:36,148 --> 01:37:37,608
tappaa meidät ja sitten
lähettää heidät kotiin.
1604
01:37:37,733 --> 01:37:40,319
- Käyttämällä taikalaatikkoa.
- No, se on suunnitelma.
1605
01:37:40,485 --> 01:37:43,572
Aiotko mennä taisteluun
pukeutuneena cooliksi nuoriso-
1606
01:37:43,697 --> 01:37:45,365
pastoriksi vai onko sinulla
puku päälläsi?
1607
01:37:46,575 --> 01:37:48,702
- Hyvä.
- Tässä on seittipatruunasi.
1608
01:37:48,827 --> 01:37:51,288
- Voi kiitos, mies.
- Mitä varten tuo on?
1609
01:37:51,413 --> 01:37:54,708
Öh, se on seittonestettäni.
Se on seittiaseitani varten.
1610
01:37:54,833 --> 01:37:56,335
<i>Vau!</i>
1611
01:37:57,544 --> 01:37:58,545
Se tuli sinusta.
1612
01:37:58,670 --> 01:38:00,589
Joo. Etkö sinä voi tehdä niin?
1613
01:38:00,714 --> 01:38:02,925
- En.
- Miten ihmeessä tuo...?
1614
01:38:03,050 --> 01:38:05,761
Olemme harhautumassa. Tässä
me teemme sen, okei?
1615
01:38:05,886 --> 01:38:08,305
Se on eristyksissä, joten
kenenkään ei pitäisi loukkaantua.
1616
01:38:08,430 --> 01:38:10,807
Me houkuttelemme heidät sinne
laatikolla. Se on se, mitä he
1617
01:38:10,933 --> 01:38:13,018
haluavat. Meidän täytyy
vain selvittää, miten sinne
1618
01:38:13,143 --> 01:38:14,520
pääsee.
- Voisimme portaalata sinne.
- Mitä?
1619
01:38:14,645 --> 01:38:17,022
- Olen taikuutta nyt.
- Joo, hän on oikeassa. Hän voi.
1620
01:38:17,147 --> 01:38:19,191
- Joo, me näimme.
- Joo, hän on.
1621
01:38:19,316 --> 01:38:21,151
- Odota, todellako?
- Minulla on Doctor Strangen
1622
01:38:21,276 --> 01:38:23,111
taikuutta.
- Ei voi olla.
- Joo.
1623
01:38:23,237 --> 01:38:25,531
Lupaan, etten muutu
superpahikseksi
1624
01:38:25,656 --> 01:38:27,199
ja yritä tappaa sinua.
1625
01:38:28,951 --> 01:38:30,869
Okei.
1626
01:38:30,994 --> 01:38:32,621
Kiitos.
1627
01:38:37,084 --> 01:38:39,378
Öh, okei, tässä ei ole
mitään menetettävää.
1628
01:38:39,503 --> 01:38:41,505
Mikä se juttu on, jonka
aina sanot?
1629
01:38:41,630 --> 01:38:45,217
- Odottaa pettymystä ja...
- Ei, ei, ei.
1630
01:38:45,342 --> 01:38:47,010
Me potkimme vähän takapuolia.
1631
01:38:47,135 --> 01:38:48,679
Okei.
1632
01:38:48,804 --> 01:38:51,306
Parannetaan. Parannetaan
takapuolia.
1633
01:38:51,431 --> 01:38:53,225
Parannetaan se takapuoli.
1634
01:38:55,435 --> 01:38:57,062
Hyvät naiset ja herrat,
1635
01:38:57,229 --> 01:38:59,189
Buglen vihjepuhelin
on juuri saanut puhelun
1636
01:38:59,314 --> 01:39:02,234
ei keneltäkään muulta kuin
pakolaiselta nimeltä Spider-Man,
1637
01:39:02,401 --> 01:39:05,445
suoraan hänen mellakastaan
Queensissa.
1638
01:39:05,571 --> 01:39:07,114
Joten Peter Parker,
1639
01:39:07,239 --> 01:39:09,658
mitä vahingollista propagandaa
olet kaupittelemassa?
1640
01:39:09,783 --> 01:39:11,410
- Vain totuutta.
- Varmasti.
1641
01:39:11,577 --> 01:39:14,037
Totuus on...
1642
01:39:14,163 --> 01:39:16,373
että tämä on kaikki minun
vikaani.
1643
01:39:16,498 --> 01:39:19,042
Toin vahingossa nuo
vaaralliset ihmiset tänne.
1644
01:39:19,168 --> 01:39:20,752
No, hän myöntää sen.
1645
01:39:20,919 --> 01:39:22,880
Ja jos nuo ihmiset
katsovat...
1646
01:39:24,464 --> 01:39:27,551
niin tietäkää, että yritin
todella auttaa teitä.
1647
01:39:27,676 --> 01:39:30,304
Tarkoitan, olisin voinut
tappaa teidät...
1648
01:39:30,429 --> 01:39:33,056
milloin tahansa,
mutta en tehnyt niin.
1649
01:39:34,766 --> 01:39:36,059
Tätini May opetti minulle,
1650
01:39:36,185 --> 01:39:37,978
että kaikki ansaitsevat
uuden mahdollisuuden.
1651
01:39:38,103 --> 01:39:39,021
Siksi olen täällä.
1652
01:39:39,146 --> 01:39:41,064
Ja missä "täällä" tarkalleen on?
1653
01:39:42,941 --> 01:39:45,068
Paikka, joka edustaa
uusia mahdollisuuksia.
1654
01:39:47,946 --> 01:39:50,616
Vapaudenpatsas? Hyvä luoja.
1655
01:39:50,782 --> 01:39:53,952
Hän on tuhoamassa
taas kansallisaarteen.
1656
01:39:54,119 --> 01:39:55,704
Maailma, jos katsot...
1657
01:39:55,829 --> 01:39:58,415
Usko minua, maailma katsoo.
1658
01:39:58,540 --> 01:40:00,042
...toivota minulle onnea.
1659
01:40:01,543 --> 01:40:03,795
Ystävällinen naapuruston
Hämähäkkimies tarvitsee sitä.
1660
01:40:10,260 --> 01:40:12,346
Okei, tyypit,
se voi tapahtua milloin vain.
1661
01:40:12,471 --> 01:40:14,765
Joo, melkein valmis.
1662
01:40:19,603 --> 01:40:24,149
Tiedättekö, Max oli kuin
ihanin tyyppi ikinä
1663
01:40:24,274 --> 01:40:28,737
ennen kuin hän putosi...
sähköankeriaiden altaaseen.
1664
01:40:28,862 --> 01:40:30,531
Se riittää.
1665
01:40:31,865 --> 01:40:33,951
Mm. Kas, se menee.
1666
01:40:35,202 --> 01:40:37,079
Heh, oletko kunnossa?
1667
01:40:37,204 --> 01:40:38,997
Voi, selkäni.
1668
01:40:39,122 --> 01:40:42,376
Se on vähän jäykkä
kaikesta heilumisesta, luulen.
1669
01:40:42,501 --> 01:40:44,378
Joo. Ei, minullakin on
keskiselkäjuttu.
1670
01:40:44,503 --> 01:40:47,881
- Oikeasti?
- Joo. Haluatko, että naksautan?
1671
01:40:48,006 --> 01:40:49,341
- Joo.
- Joo?
1672
01:40:49,466 --> 01:40:51,134
- Joo, se olisi mahtavaa.
- Okei.
1673
01:40:52,511 --> 01:40:53,720
- Oletko valmis?
- Joo.
1674
01:40:56,974 --> 01:40:59,184
Jep. Se on hyvä.
1675
01:40:59,309 --> 01:41:02,479
- Miltä tuntuu?
- Vau.
1676
01:41:02,604 --> 01:41:04,982
- Se on hyvä. Se on parempi.
- Niin, eikö? Joo.
1677
01:41:05,107 --> 01:41:06,149
Vau.
1678
01:41:09,403 --> 01:41:12,322
Tämä on niin siistiä.
Olen aina halunnut veljiä.
1679
01:41:13,866 --> 01:41:16,869
Siis sinä, ikään kuin, teet
oman seittinesteen kehossasi?
1680
01:41:17,035 --> 01:41:18,662
En mieluummin puhuisi tästä.
1681
01:41:18,787 --> 01:41:20,706
- En tarkoita...
- Mutta kiusaatko minua?
1682
01:41:20,873 --> 01:41:22,207
Ei, ei.
Hän ei kiusaa sinua.
1683
01:41:22,374 --> 01:41:24,626
On vain, että me emme voi tehdä
niin,
1684
01:41:24,751 --> 01:41:28,172
joten olemme uteliaita, miten
sinun seittitilanteesi toimii.
1685
01:41:28,297 --> 01:41:30,966
Jos se on henkilökohtaista, en
halua udella, mutta se on siistiä.
1686
01:41:31,091 --> 01:41:34,136
Minä... Toivoisin voivani kertoa,
mutta ikään kuin, en tee sitä.
1687
01:41:34,261 --> 01:41:36,597
Ikään kuin en...
Ikään kuin en hengitä.
1688
01:41:36,722 --> 01:41:38,599
- Hengitys vain tapahtuu.
- Vau.
1689
01:41:38,724 --> 01:41:40,475
Tuleeko se vain
ranteistasi,
1690
01:41:40,601 --> 01:41:43,020
vai tuleeko sitä
muualtakin?
1691
01:41:43,145 --> 01:41:45,314
Vain... Vain ranteista.
1692
01:41:45,439 --> 01:41:47,608
Eikö koskaan ole ollut tukoksia?
Minulta loppuu seitti koko ajan.
1693
01:41:47,733 --> 01:41:50,194
- Minun pitää tehdä omani labrassa.
- Niin. Se on...
1694
01:41:50,319 --> 01:41:52,446
Se on hankalaa verrattuna
siihen, mitä sinulla on.
1695
01:41:52,571 --> 01:41:53,989
Kuulostaa hankalalta.
Mutta minulla oli.
1696
01:41:54,114 --> 01:41:55,365
Sanoit sen, ja olin, että,
1697
01:41:55,490 --> 01:41:58,076
- "Voi, minulla oli seittitukos."
- Vau. Miksi?
1698
01:41:58,243 --> 01:41:59,870
Eksistentiaalinen kriisijuttu.
1699
01:41:59,995 --> 01:42:01,413
Joo.
Älä edes aloita siitä.
1700
01:42:01,580 --> 01:42:04,625
Hei. Mitkä ovat, ikään kuin,
hulluimmat pahikset
1701
01:42:04,750 --> 01:42:07,044
- Että olette tapelleet?
- Näyttää siltä, että olet tavannut
joitain heistä.
1702
01:42:07,169 --> 01:42:08,754
Heh-heh, se on hyvä kysymys.
1703
01:42:08,879 --> 01:42:14,176
Joo, mä taistelin avaruusolentoa
vastaan, joka oli mustaa limaa.
1704
01:42:14,301 --> 01:42:16,386
Ei voi olla totta.
Minäkin taistelin avaruusolentoa.
1705
01:42:16,512 --> 01:42:18,180
- Maassa ja avaruudessa.
- Ai.
1706
01:42:18,305 --> 01:42:20,057
- Hän oli violetti.
- Mä haluan tapella avaruusolennon
kanssa.
1707
01:42:20,182 --> 01:42:24,728
Olen edelleen vähän, että taistelit
avaruusolennon kanssa avaruudessa.
1708
01:42:24,853 --> 01:42:27,523
Olen säälittävä verrattuna...
Taistelin venäläistä tyyppiä vastaan
1709
01:42:27,648 --> 01:42:29,024
sarvikuonokoneessa.
1710
01:42:29,149 --> 01:42:31,818
Voidaanko kelata kohtaan
"Olen säälittävä"?
1711
01:42:31,944 --> 01:42:34,279
- Koska et ole.
- Kiitos. Arvostan sitä.
1712
01:42:34,404 --> 01:42:36,615
- En sano, että olen...
- Mutta se on vain itsensä
vähättelyä.
1713
01:42:36,740 --> 01:42:38,575
- Ehkä meidän pitäisi...
- Kuule, mä...
1714
01:42:38,700 --> 01:42:40,160
Koska olet mahtava.
1715
01:42:40,285 --> 01:42:42,162
Vain nauttiaksemme siitä hetken.
1716
01:42:42,287 --> 01:42:44,748
- Joo, mä voin nauttia siitä.
- Sinä... Sinä olet mahtava.
1717
01:42:44,873 --> 01:42:46,542
- Voin. Kiitos.
- Sinä olet mahtava.
1718
01:42:46,667 --> 01:42:48,377
- Sanotko sen?
- Mun piti kuulla tuo.
1719
01:42:48,502 --> 01:42:50,045
Kiitos.
1720
01:42:50,170 --> 01:42:52,548
Hyvä on, pojat, keskittykää.
Tunnetteko sen?
1721
01:42:52,673 --> 01:42:53,966
Joo.
1722
01:43:01,098 --> 01:43:03,016
Mitä kuuluu, Peter?
1723
01:43:05,310 --> 01:43:07,729
Mitä pidät uudesta-uudesta?
1724
01:43:07,855 --> 01:43:11,692
Kuule, jos annat sen mulle,
mä tuhoan sen.
1725
01:43:13,193 --> 01:43:15,028
Mutta mä annan sun elää.
1726
01:43:15,153 --> 01:43:17,531
Älä tee musta murhaajaa, Peter.
1727
01:43:19,575 --> 01:43:21,618
Okay, pojat, tässä hän tulee.
1728
01:43:28,041 --> 01:43:30,878
Hei, Max, mä oon kaivannut sua,
mies. Ho!
1729
01:43:33,505 --> 01:43:35,924
Hyvä on, M, varo!
1730
01:43:36,049 --> 01:43:38,177
Selvä! Sulje se.
1731
01:43:40,345 --> 01:43:42,097
Öh, Ned, se ei sulkeudu.
1732
01:43:42,222 --> 01:43:43,348
Joo, mä tiedän.
1733
01:43:43,515 --> 01:43:45,100
- Miksi se ei sulkeudu?
- Mä en tiedä.
1734
01:43:45,225 --> 01:43:48,270
- Oletko sulkenut sen ennen? Et?
- Siis, mä olen avannut joitain.
1735
01:43:57,112 --> 01:43:59,489
Max, Max, Max.
Voidaanko me puhua hetken?
1736
01:43:59,615 --> 01:44:02,284
- Vain sinä ja minä, vain puhua?
- Katso ketkä saapuivat.
1737
01:44:02,409 --> 01:44:04,536
- Vanha ystäväni Spider-Man.
- Yritän pelastaa sut.
1738
01:44:04,703 --> 01:44:06,872
- Sitä mä oon aina halunnut.
- Et yritä pelastaa mua.
1739
01:44:06,997 --> 01:44:09,249
- Yritän.
- Et ole enää edes mitään.
1740
01:44:09,374 --> 01:44:11,084
- Ai...
- Älä ole huolissasi musta.
1741
01:44:11,210 --> 01:44:13,253
Mä pelastan itseni.
1742
01:44:13,378 --> 01:44:16,006
- Pala ylös!
- Aah! Vau!
1743
01:44:16,131 --> 01:44:17,758
No, sain hänen huomionsa.
Mitä nyt?
1744
01:44:17,883 --> 01:44:19,343
Okay, hyvä juttu.
1745
01:44:19,468 --> 01:44:23,430
Tiedoksesi, liskomies on myös
täällä.
1746
01:44:24,890 --> 01:44:27,142
Pojat, comm-tarkistus. Haloo?
1747
01:44:27,267 --> 01:44:28,727
Tarvitsen Maxin parannuskeinon.
1748
01:44:28,852 --> 01:44:30,938
Joo. Mä hoidan sen.
1749
01:44:31,063 --> 01:44:32,439
Tarvitsen Liskon parannuskeinon.
1750
01:44:32,564 --> 01:44:34,775
Uh, okay, okay.
1751
01:44:39,780 --> 01:44:41,448
Missä laatikko on, Peter?
1752
01:44:41,573 --> 01:44:43,825
- Flint, voisimme auttaa kaikkia.
- En välitä!
1753
01:44:55,712 --> 01:44:56,922
Anteeksi!
1754
01:44:58,131 --> 01:44:59,216
Yök!
1755
01:44:59,341 --> 01:45:00,717
Ikävä kyllä, Hiekkamies,
1756
01:45:00,843 --> 01:45:02,553
kukaan ei ole menossa kotiin.
1757
01:45:40,966 --> 01:45:42,718
Mitä helvettiä tuolla tapahtuu?
1758
01:45:42,843 --> 01:45:44,553
Minä koko ajan huudan sinulle,
Peter 2!
1759
01:45:44,678 --> 01:45:47,806
- Mutta luulin sinun olevan Peter 2.
- Mitä? Minä en ole Peter 2.
1760
01:45:47,973 --> 01:45:50,142
Lopettakaa riitely, te kaksi!
Kuunnelkaa Peter 1:tä.
1761
01:45:50,309 --> 01:45:52,102
Emme selvästikään
ole kovin hyviä tässä.
1762
01:45:52,227 --> 01:45:53,312
Tiedän, tiedän. Olemme surkeita.
1763
01:45:53,478 --> 01:45:55,147
En tiedä miten
toimia tiiminä.
1764
01:45:55,314 --> 01:45:58,108
- En minäkään.
- Minä tiedän. Olen ollut tiimissä.
1765
01:45:58,233 --> 01:45:59,776
En halua kehua, mutta teen sen.
1766
01:45:59,902 --> 01:46:00,819
Olin Kostajissa.
1767
01:46:00,986 --> 01:46:02,237
- Kostajat?
- Niin.
1768
01:46:02,362 --> 01:46:03,572
- Hienoa.
- Kiitos.
1769
01:46:03,697 --> 01:46:05,574
Mikä tuo on?
1770
01:46:05,699 --> 01:46:07,659
- Eikö teillä ole Kostajia?
- Onko se bändi?
1771
01:46:07,826 --> 01:46:10,245
- Oletko sinä bändissä?
- En, en ole bändissä.
1772
01:46:10,370 --> 01:46:11,914
Kostajat ovat
maailman mahtavimmat...
1773
01:46:12,039 --> 01:46:13,749
- Miten tämä auttaa?
- Ei se ole tärkeää.
1774
01:46:13,874 --> 01:46:15,667
Meidän täytyy vain keskittyä,
luottaa aistimuksiin
1775
01:46:15,792 --> 01:46:17,169
ja koordinoida hyökkäyksemme.
1776
01:46:17,294 --> 01:46:18,712
Kyllä. Okei.
1777
01:46:18,837 --> 01:46:20,714
- Valitaan yksi kohde.
- Oikein.
1778
01:46:20,839 --> 01:46:22,382
Poistamme heidät pelilaudalta
yksi kerrallaan.
1779
01:46:22,508 --> 01:46:25,052
- Selvä. Peter 1, Peter 2.
- Peter 2.
1780
01:46:25,177 --> 01:46:26,428
- Peter 3.
- Peter 3.
1781
01:46:26,553 --> 01:46:29,181
- Tehdään tämä. Valmiina?
- Odota, odota, odota!
1782
01:46:29,306 --> 01:46:30,974
Rakastan teitä.
1783
01:46:33,352 --> 01:46:34,728
Kiitos.
1784
01:46:36,104 --> 01:46:38,273
- Hyvä on, tehdään tämä.
- Mennään.
1785
01:46:44,071 --> 01:46:45,822
Jes!
1786
01:47:07,553 --> 01:47:09,513
Okei, Hämähäkkimiehet.
1787
01:47:09,638 --> 01:47:11,598
Hiekkamies ensin.
1788
01:47:11,723 --> 01:47:13,809
Aion johdattaa hänet
patsaan sisään.
1789
01:47:13,934 --> 01:47:16,436
Tavataan huipulla.
1790
01:47:18,063 --> 01:47:19,857
- Tule!
- Hei!
1791
01:47:22,901 --> 01:47:25,863
- Hei, tohtori Connors.
- Hei, Peter.
1792
01:47:27,072 --> 01:47:29,283
- Peter 1!
- Selvä!
1793
01:47:40,919 --> 01:47:43,422
Flint, yritämme auttaa sinua!
1794
01:47:45,424 --> 01:47:47,050
Tyypit, olen huipulla.
1795
01:47:47,176 --> 01:47:48,510
Tarvitsen parannuskeinoa!
1796
01:47:50,929 --> 01:47:52,848
Olen tulossa, olen tulossa,
olen tulossa.
1797
01:47:54,433 --> 01:47:58,187
Odota vuoroasi, tohtori!
1798
01:47:58,312 --> 01:48:00,189
Olen heti takaisin.
1799
01:48:36,683 --> 01:48:37,976
Ei hätää, Flint.
1800
01:48:40,145 --> 01:48:42,439
Viemme sinut kotiin.
1801
01:48:42,564 --> 01:48:44,983
Pysy vain siinä.
1802
01:48:49,613 --> 01:48:50,656
Miten hänet pysäytetään?
1803
01:48:50,781 --> 01:48:51,865
En ole koskaan nähnyt
häntä näin voimakkaana.
1804
01:48:51,990 --> 01:48:52,866
Se on kaarireaktori.
1805
01:48:52,991 --> 01:48:54,076
Se on saatava irti hänestä.
1806
01:48:54,201 --> 01:48:56,161
Et aio viedä tätä minulta.
1807
01:48:58,705 --> 01:49:00,374
Se ei tule toimimaan.
1808
01:49:04,878 --> 01:49:06,463
Tämä on tehtävä läheltä.
1809
01:49:06,588 --> 01:49:08,340
Peter 2, mene oikealle.
Peter 3, mene vasemmalle.
1810
01:49:08,465 --> 01:49:09,508
Minun perässäni. Uh!
1811
01:49:13,178 --> 01:49:15,681
Jee!
1812
01:49:37,035 --> 01:49:40,122
Yritän sulkea sen.
En voi sille mitään, että se ei toimi.
1813
01:49:40,247 --> 01:49:43,041
Ei se mitään. Teet sen uudelleen.
Yritämme edelleen.
1814
01:49:43,208 --> 01:49:44,960
- Hyvä on, meillä on tämä.
- Keskity ja sulje portaali.
1815
01:49:45,085 --> 01:49:46,336
Sulje se.
1816
01:49:49,590 --> 01:49:51,300
Voi ei. Ei, ei, ei.
1817
01:49:51,425 --> 01:49:54,011
Ja tuo on lisko,
ja meidän pitäisi mennä!
1818
01:49:58,599 --> 01:50:00,309
Juoskaa!
1819
01:50:00,434 --> 01:50:02,853
Tule! Tule, tähän suuntaan.
Nopeasti, nopeasti, nopeasti!
1820
01:50:02,978 --> 01:50:04,229
Connors, lopeta!
1821
01:50:13,614 --> 01:50:14,823
Joo.
1822
01:50:27,211 --> 01:50:29,671
Jätä heidät. He ovat minun.
1823
01:50:29,796 --> 01:50:32,341
En tarvitse apuasi.
Pärjäsin ihan hyvin.
1824
01:50:32,466 --> 01:50:34,718
Tohtori Octavio, ei.
1825
01:50:37,221 --> 01:50:39,014
Mitä sinä teet?
1826
01:50:40,307 --> 01:50:41,600
Ota se irti minusta.
1827
01:50:52,486 --> 01:50:53,695
Ole hyvä.
1828
01:51:12,673 --> 01:51:13,757
M!
1829
01:51:24,560 --> 01:51:25,978
Vau.
1830
01:51:26,144 --> 01:51:27,938
- Meidän on piilotettava tämä.
- Okei, oikein.
1831
01:51:32,150 --> 01:51:34,069
- Hienoa, Ned!
- Voi, joo!
1832
01:51:34,987 --> 01:51:37,155
Voi.
1833
01:51:37,322 --> 01:51:38,282
Missä hän on?
1834
01:51:38,407 --> 01:51:39,908
- Ei!
- Odota, odota, odota.
1835
01:51:40,033 --> 01:51:41,326
Ennen kuin teet mitään, herra...
1836
01:51:41,493 --> 01:51:44,037
Tohtori Strange, sir,
Peterin suunnitelma toimii.
1837
01:51:44,163 --> 01:51:46,331
- Mikä suunnitelma?
- Hän parantaa heitä.
1838
01:51:54,923 --> 01:51:56,133
Tohtori Connors?
1839
01:51:59,511 --> 01:52:01,054
Tervetuloa takaisin, sir.
1840
01:52:02,681 --> 01:52:04,391
No, olenpa yllättynyt.
1841
01:52:06,894 --> 01:52:09,396
Avasitko juuri portaalin?
1842
01:52:09,521 --> 01:52:11,315
Kyllä... Kyllä, sir, tein.
1843
01:52:11,440 --> 01:52:12,816
Hmm.
1844
01:52:18,447 --> 01:52:22,201
Max?
1845
01:52:22,367 --> 01:52:25,496
- Älä huoli. Olen aivan tyhjä.
- Oletko siitä varma?
1846
01:52:27,372 --> 01:52:29,124
Takaisin olemaan ei kukaan.
1847
01:52:29,249 --> 01:52:32,503
- Et ollut koskaan ei kukaan, Max.
- Kyllä olin. Kyllä olin.
1848
01:52:32,628 --> 01:52:33,712
Et nähnyt minua.
1849
01:52:35,255 --> 01:52:37,090
Voinko kertoa sinulle jotain,
vaikka?
1850
01:52:37,216 --> 01:52:38,842
Joo.
1851
01:52:38,967 --> 01:52:41,470
Sinulla on hyvät kasvot.
Olet vasta lapsi.
1852
01:52:41,595 --> 01:52:44,389
- Shh...
- Olet kotoisin Queensista.
1853
01:52:44,515 --> 01:52:47,768
Sinulla on se puku.
Autat paljon köyhiä ihmisiä.
1854
01:52:47,893 --> 01:52:50,812
Ajattelin vain, että
sinun pitäisi olla musta.
1855
01:52:50,938 --> 01:52:53,273
- Voi, anteeksi.
- Älä pyytele anteeksi.
1856
01:52:53,398 --> 01:52:56,777
Jossain siellä on oltava
musta Hämähäkkimies.
1857
01:52:59,279 --> 01:53:01,031
Pahuksen ankeriaat.
1858
01:53:04,243 --> 01:53:06,119
Auringon voima.
1859
01:53:08,914 --> 01:53:11,041
Kämmenelläsi.
1860
01:53:11,166 --> 01:53:12,626
Peter?
1861
01:53:14,253 --> 01:53:15,671
Otto.
1862
01:53:17,047 --> 01:53:19,633
Onpa mukava nähdä sinut,
rakas poika.
1863
01:53:19,758 --> 01:53:21,760
On mukava nähdä sinut.
1864
01:53:21,885 --> 01:53:23,428
Olet kasvanut isoksi.
1865
01:53:24,847 --> 01:53:25,973
Mitä kuuluu?
1866
01:53:28,183 --> 01:53:29,309
Yritän tehdä paremmin.
1867
01:53:36,650 --> 01:53:38,485
- Strange, odota, olemme lähellä.
- Jätä väliin!
1868
01:53:38,610 --> 01:53:41,363
Olen roikkunut Grand Canyonin
yläpuolella 12 tuntia.
1869
01:53:41,488 --> 01:53:44,533
Tiedän, tiedän, tiedän.
[, uh... Um... Uh...
1870
01:53:44,658 --> 01:53:47,202
Olen pahoillani siitä, herra.
Tarkoitan...
1871
01:53:47,327 --> 01:53:50,289
- Kävitkö Grand Canyonissa?
- Hän olisi voinut käyttää apuasi.
1872
01:53:50,455 --> 01:53:52,541
Se on okei.
Nämä ovat uusia ystäviäni.
1873
01:53:52,666 --> 01:53:54,960
Tässä on Peter Parker, Peter
Parker. Hämähäkkimies, Hämähäkkimies.
1874
01:53:55,127 --> 01:53:56,503
He ovat minuja
muista universumeista.
1875
01:53:56,628 --> 01:53:57,838
- Ei, ei, ei.
- He ovat täällä auttamassa.
1876
01:53:57,963 --> 01:53:58,964
Hän on velho,
josta kerroin sinulle.
1877
01:53:59,131 --> 01:54:00,799
Kuule, olen todella vaikuttunut
1878
01:54:00,966 --> 01:54:04,094
siitä, että olet onnistunut antamaan
heille kaikille uuden mahdollisuuden, poika.
1879
01:54:04,219 --> 01:54:06,346
Mutta tämän on loputtava. Nyt.
1880
01:54:06,471 --> 01:54:09,933
Voiko Hämähäkkimies
tulla ulos leikkimään?
1881
01:54:31,788 --> 01:54:33,457
Strange, ei!
1882
01:55:02,277 --> 01:55:03,570
Oletko kunnossa?
1883
01:55:04,571 --> 01:55:05,989
Joo.
1884
01:55:06,114 --> 01:55:07,407
Olen kunnossa.
1885
01:55:09,701 --> 01:55:10,911
Oletko kunnossa?
1886
01:55:28,095 --> 01:55:29,137
<i>Vau!</i>
1887
01:56:28,363 --> 01:56:30,365
Kiitos, herra Viitta, herra.
1888
01:56:33,285 --> 01:56:34,453
Ned?
1889
01:56:35,454 --> 01:56:36,872
- Ned!
- Hei!
1890
01:56:41,126 --> 01:56:43,212
- M!
- Peter?
1891
01:56:43,337 --> 01:56:45,923
- Ned!
- Peter!
1892
01:56:46,048 --> 01:56:47,174
Hei!
1893
01:56:47,299 --> 01:56:49,426
- Oletko kunnossa?
- Olemme kunnossa!
1894
01:57:03,524 --> 01:57:05,400
Pieni Peter.
1895
01:57:05,526 --> 01:57:09,655
Liian heikko lähettämään minut
kotiin kuolemaan.
1896
01:57:09,780 --> 01:57:11,281
Ei.
1897
01:57:11,406 --> 01:57:13,909
Haluan vain tappaa sinut itse.
1898
01:57:14,034 --> 01:57:15,786
Pitkä poika.
1899
01:59:05,229 --> 01:59:09,525
Hän oli siellä sinun takiasi.
1900
01:59:09,650 --> 01:59:13,737
Olen saattanut antaa iskun,
mutta sinä...
1901
01:59:16,490 --> 01:59:20,953
Ha-ha, sinä se hänet
tapoit.
1902
01:59:47,980 --> 01:59:49,565
Peter.
1903
02:00:02,327 --> 02:00:03,579
Mitä olen tehnyt?
1904
02:00:07,583 --> 02:00:09,293
- Se olet sinä.
- Oletko kunnossa?
1905
02:00:09,418 --> 02:00:12,546
Joo, olen kunnossa.
Minua on puukotettu ennenkin.
1906
02:00:12,671 --> 02:00:14,256
- Hyvä, hyvä, hyvä.
- Hei.
1907
02:00:14,381 --> 02:00:16,842
- Voi, hyvänen aika.
- Hei, hieno koppi.
1908
02:00:17,926 --> 02:00:21,305
Hieno heitto.
1909
02:00:21,430 --> 02:00:24,266
Mitä? Tapahtuuko
tuo, vai olenko kuolemassa?
1910
02:00:24,391 --> 02:00:25,767
Joo, se tapahtuu.
Se on totta.
1911
02:00:25,893 --> 02:00:27,728
Onko taivaalla ihmisiä?
1912
02:00:36,361 --> 02:00:38,697
- Mun täytyy mennä.
- Joo. Selvä. Oletko kunnossa?
1913
02:00:43,118 --> 02:00:44,369
Mitä tapahtuu?
1914
02:00:44,495 --> 02:00:46,663
Ne tulevat läpi.
En voi pysäyttää niitä.
1915
02:00:46,788 --> 02:00:48,207
On kai tehtävä
jotain.
1916
02:00:48,332 --> 02:00:49,791
Etkö voi vain
loitsua uudelleen?
1917
02:00:49,917 --> 02:00:52,169
Alkuperäisellä tavalla,
ennen kuin sekoitin sen.
1918
02:00:52,294 --> 02:00:54,421
Olemme myöhässä.
He ovat täällä.
1919
02:00:54,546 --> 02:00:56,673
He ovat täällä sinun
takiasi.
1920
02:01:01,970 --> 02:01:03,555
Entä jos kaikki
unohtaisivat, kuka olin?
1921
02:01:03,680 --> 02:01:04,765
Mitä?
1922
02:01:04,890 --> 02:01:06,308
He tulevat minun
takiani, eikö niin?
1923
02:01:06,433 --> 02:01:09,686
Koska olen Peter Parker?
Loitse uusi loitsu.
1924
02:01:09,811 --> 02:01:12,189
Mutta tällä kertaa, saa kaikki
unohtamaan, kuka Peter Parker on.
1925
02:01:12,314 --> 02:01:14,066
Saa kaikki unohtamaan...
1926
02:01:15,651 --> 02:01:17,027
- minut.
1927
02:01:17,152 --> 02:01:21,240
- Mutta se toimisi, eikö?
- Joo, se toimisi.
1928
02:01:21,365 --> 02:01:23,951
Mutta sinun täytyy ymmärtää,
että se tarkoittaisi, että kaikki
1929
02:01:24,076 --> 02:01:26,995
jotka tuntevat ja rakastavat
sinua, me...
1930
02:01:28,747 --> 02:01:30,916
Meillä ei olisi muistoja sinusta.
1931
02:01:32,417 --> 02:01:34,753
Olisi kuin et
olisi koskaan ollut olemassa.
1932
02:01:37,756 --> 02:01:39,174
Tiedän.
1933
02:01:40,467 --> 02:01:41,844
Tee se.
1934
02:01:45,430 --> 02:01:48,559
Mene sanomaan
hyvästit. Sinulla ei ole kauaa.
1935
02:01:48,684 --> 02:01:50,853
- Kiitos, herra.
- Kutsu minua Stepheniksi.
1936
02:01:54,189 --> 02:01:55,274
Kiitos, Stephen.
1937
02:01:57,359 --> 02:02:00,237
Joo. Tuntuu vielä oudolta.
1938
02:02:02,823 --> 02:02:04,074
Nähdään.
1939
02:02:05,951 --> 02:02:07,494
Näkemiin, poika.
1940
02:02:14,793 --> 02:02:17,629
Hei. Luulen, että tämä on tässä.
1941
02:02:17,796 --> 02:02:20,007
- Luulen, että olet menossa kotiin.
- Okei.
1942
02:02:20,132 --> 02:02:23,093
- Hyvä on.
- Kuule, minä, öö...
1943
02:02:24,553 --> 02:02:26,388
Kiitos.
1944
02:02:26,513 --> 02:02:30,225
Haluan vain... Haluan sinun...
Haluan sanoa sinulle, että...
1945
02:02:30,350 --> 02:02:32,269
En tiedä, miten sanoa tämän.
1946
02:02:32,394 --> 02:02:34,146
- Peter.
- Haluan sinun tietävän, että minä...
1947
02:02:35,814 --> 02:02:38,358
Tiedät kyllä. Sitä me teemme.
1948
02:02:40,152 --> 02:02:42,863
Joo, sitä me teemme. Öö...
1949
02:02:42,988 --> 02:02:46,783
Okei, minun täytyy löytää Ned ja M.
[, öö...
1950
02:02:46,909 --> 02:02:49,119
Kiitos, kiitos, kiitos.
1951
02:02:53,415 --> 02:02:55,876
- Kai luulen, että nähdään.
- Nähdään.
1952
02:02:56,001 --> 02:02:57,669
Hei hei.
1953
02:02:59,588 --> 02:03:01,423
- Ai...
- Oletko todella kipeä?
1954
02:03:01,548 --> 02:03:02,633
- Olen.
- Niin.
1955
02:03:06,637 --> 02:03:08,680
Voi, olet kunnossa. Voi!
1956
02:03:08,805 --> 02:03:11,683
Niin, teit sen.
Olen ylpeä sinusta.
1957
02:03:11,808 --> 02:03:14,686
- Oletko kunnossa?
- Kyllä, olemme kunnossa.
1958
02:03:14,811 --> 02:03:16,855
- Voi luoja, sinä vuodat verta.
- Olen kunnossa. Olen okay.
1959
02:03:16,980 --> 02:03:18,815
- Oletko varma?
- Olen kunnossa, lupaan.
1960
02:03:18,941 --> 02:03:20,275
- Okay, okay.
- Lupaan.
1961
02:03:20,400 --> 02:03:22,361
Hyvä.
1962
02:03:22,486 --> 02:03:25,030
Öm, meidän pitäisi mennä, eikö?
1963
02:03:27,533 --> 02:03:30,369
Niin. Tulet unohtamaan
kenen kanssa olet.
1964
02:03:32,287 --> 02:03:33,664
- Mitä?
- Unohdat kuka olet?
1965
02:03:33,789 --> 02:03:35,874
Mistä sinä puhut?
1966
02:03:35,999 --> 02:03:38,752
Ei hätää.
Aion tulla etsimään sinut,
1967
02:03:38,877 --> 02:03:40,754
ja selitän kaiken.
1968
02:03:42,589 --> 02:03:45,342
Saan sinut muistamaan minut.
1969
02:03:45,467 --> 02:03:48,178
Ja tuntuu kuin mitään tällaista
ei olisi tapahtunut. Okay?
1970
02:03:48,303 --> 02:03:51,473
Mutta entä jos se ei toimi?
Entä jos se ei toimi?
1971
02:03:51,598 --> 02:03:54,601
Entä jos emme muista sinua?
En halua tehdä sitä.
1972
02:03:54,726 --> 02:03:57,563
- En halua tehdä sitä.
- Tiedän. M, tiedän.
1973
02:03:57,729 --> 02:04:01,275
Eikö ole jotain mitä voimme
tehdä? Emmekö voi suunnitella?
1974
02:04:01,400 --> 02:04:03,735
Aina on jotain mitä voimme
tehdä.
1975
02:04:04,903 --> 02:04:06,697
Ei ole mitään mitä voimme tehdä.
1976
02:04:10,742 --> 02:04:12,327
Mutta kaikki järjestyy.
1977
02:04:16,165 --> 02:04:17,207
Lupaatko?
1978
02:04:20,294 --> 02:04:21,837
Kyllä, lupaan.
1979
02:04:33,015 --> 02:04:35,017
Minä tulen etsimään sinut, okay?
1980
02:04:35,142 --> 02:04:36,810
Tiedän, että tulet.
1981
02:04:37,936 --> 02:04:39,438
- Okay.
- Okay.
1982
02:04:41,440 --> 02:04:42,774
Parempi niin.
1983
02:04:44,610 --> 02:04:46,570
Jos et tule, minä selvitän sen.
1984
02:04:46,695 --> 02:04:49,156
Olen tehnyt sen ennenkin,
voin tehdä sen uudelleen.
1985
02:04:50,157 --> 02:04:52,034
Lupaan, että korjaan tämän.
1986
02:04:53,118 --> 02:04:54,745
Vihaan todella taikuutta.
1987
02:04:56,038 --> 02:04:57,539
Niin. Minä myös.
1988
02:05:01,877 --> 02:05:03,003
Minä rakastan sinua.
1989
02:05:09,343 --> 02:05:11,803
- Minä rakastan...
- Odota vain.
1990
02:05:11,929 --> 02:05:14,431
Odota ja kerro minulle,
kun näet minut uudelleen.
1991
02:05:16,350 --> 02:05:17,726
Toki.
1992
02:06:44,897 --> 02:06:46,398
Minä rakastan sinua.
1993
02:07:24,686 --> 02:07:26,855
On kulunut muutama
viikko fiaskosta
1994
02:07:26,980 --> 02:07:29,525
Vapaudenpatsaalla, ja
Spider-Manin palvojat
1995
02:07:29,650 --> 02:07:34,363
väittävät edelleen, että
ilkeä kostaja on sankari.
1996
02:07:34,488 --> 02:07:36,532
No, jos hän olisi sankari,
hän riisuisi maskinsa
1997
02:07:36,657 --> 02:07:38,617
ja kertoisi meille kuka hän
todella on,
1998
02:07:38,742 --> 02:07:42,204
koska vain pelkuri salaa
henkilöllisyytensä.
1999
02:07:42,329 --> 02:07:45,457
Vain pelkuri piilottaa
todelliset aikeensa.
2000
02:07:45,582 --> 02:07:47,793
Voitte olla varmoja,
hyvät naiset ja herrat,
2001
02:07:47,918 --> 02:07:50,170
Tämä toimittaja paljastaa
nämä aikeet
2002
02:07:50,295 --> 02:07:51,964
tapahtuipa mitä tahansa.
2003
02:07:52,089 --> 02:07:57,052
Hei. Olen Peter Parker.
Et tunne minua, mutta minä, öö...
2004
02:07:58,512 --> 02:07:59,847
Hei, nimeni on Peter Parker,
2005
02:07:59,972 --> 02:08:01,932
etkä tunne minua, mutta sinä...
2006
02:08:04,852 --> 02:08:06,728
Okei, nyt.
2007
02:08:08,313 --> 02:08:09,898
- Ei voi olla.
- Vaikea uskoa, eikö?
2008
02:08:19,741 --> 02:08:21,076
Hei.
2009
02:08:26,165 --> 02:08:28,584
Hetkinen. Voinko auttaa?
2010
02:08:28,709 --> 02:08:33,130
Hei. Öh, nimeni on
Peter Parker, ja minä...
2011
02:08:36,758 --> 02:08:40,095
haluaisin kahvin, kiitos.
2012
02:08:40,220 --> 02:08:42,306
Selvä, ei ongelmaa, Peter Parker.
2013
02:08:49,563 --> 02:08:51,398
Donitsi
insinöörikolleegalleni.
2014
02:08:51,523 --> 02:08:53,400
Oho! Hetkinen, mitä?
2015
02:08:53,525 --> 02:08:55,319
MIT, ne ovat insinöörejä.
Maskotti.
2016
02:08:55,444 --> 02:08:57,946
Ai, niin, niin, niin.
Minun pitäisi varmaan tietää se.
2017
02:08:58,071 --> 02:09:00,115
Katso sinua
koulun hengessä.
2018
02:09:00,240 --> 02:09:01,992
Jos kerrot kenellekään, kiellän sen.
2019
02:09:02,117 --> 02:09:03,827
Ai, okei.
2020
02:09:13,462 --> 02:09:16,298
Peter Parker? Peter Parker.
2021
02:09:16,423 --> 02:09:17,549
Kahvisi.
2022
02:09:17,674 --> 02:09:19,176
- Niin. Kiitos.
- Mm-hm.
2023
02:09:19,301 --> 02:09:20,511
Öh...
2024
02:09:22,054 --> 02:09:24,139
Oletko innoissasi MIT:stä?
2025
02:09:25,098 --> 02:09:27,184
Ai, öh, niin. Joo.
2026
02:09:27,309 --> 02:09:30,687
Öh, joo. Oikeastaan,
olen innoissani, mikä on outoa,
2027
02:09:30,812 --> 02:09:33,106
koska en oikeastaan
innostu asioista.
2028
02:09:33,232 --> 02:09:34,858
Odotan tavallaan pettymystä.
2029
02:09:34,983 --> 02:09:38,070
Koska silloin et tule
koskaan oikeasti pettymään.
2030
02:09:38,195 --> 02:09:40,155
Eikö?
2031
02:09:40,280 --> 02:09:41,907
Öh...
2032
02:09:42,032 --> 02:09:43,867
joo. Oikein.
2033
02:09:45,244 --> 02:09:47,287
En tiedä, tuntuu jotenkin
erilaiselta
2034
02:09:47,412 --> 02:09:49,248
tällä kertaa jostain syystä.
2035
02:09:59,967 --> 02:10:01,385
Niin. Öh...
2036
02:10:02,594 --> 02:10:04,930
Mitä olin...
2037
02:10:13,438 --> 02:10:15,566
Oletko kunnossa?
2038
02:10:15,691 --> 02:10:17,818
Ei se enää oikeastaan satu.
2039
02:10:28,287 --> 02:10:30,747
Onko jotain muuta?
2040
02:10:43,010 --> 02:10:44,261
Ei.
2041
02:10:47,806 --> 02:10:49,683
Kiitos.
2042
02:10:49,808 --> 02:10:51,226
Ei ongelmaa.
2043
02:10:57,316 --> 02:10:59,651
Nähdään myöhemmin.
2044
02:12:03,799 --> 02:12:05,384
Mistä tunnet hänet?
2045
02:12:08,846 --> 02:12:10,889
Hämähäkkimiehen kautta.
2046
02:12:11,056 --> 02:12:11,932
Sinä?
2047
02:12:12,057 --> 02:12:13,433
Sama.
2048
02:12:18,772 --> 02:12:21,233
Menetin hyvän ystävän
jonkin aikaa sitten.
2049
02:12:21,400 --> 02:12:22,901
Tuntui tältä.
2050
02:12:25,153 --> 02:12:27,823
Sattuu, koska he ovat poissa ja
sitten sattuu uudelleen ja uudelleen
2051
02:12:27,948 --> 02:12:29,825
koska muistat, mitä he edustivat.
2052
02:12:29,950 --> 02:12:33,120
ja mietit, "Onko kaikki sekin
mennyt?"
2053
02:12:37,457 --> 02:12:39,126
Ei, se ei ole mennyt.
2054
02:12:41,753 --> 02:12:43,714
Jokainen, jota hän auttoi...
2055
02:12:45,799 --> 02:12:48,135
he pitävät sen yllä.
2056
02:12:48,260 --> 02:12:49,803
Oletko tosissasi?
2057
02:12:50,846 --> 02:12:51,889
Tiedän sen.
2058
02:12:54,016 --> 02:12:57,477
- Pidä huolta itsestäsi, okei?
- Joo. Hauska tavata.
2059
02:13:04,818 --> 02:13:08,780
Vuokra erääntyy kuukauden
ensimmäisenä päivänä. Älä myöhästy.
2060
02:13:59,581 --> 02:14:01,875
Neljä-kolme-Edward, tarvitsetko
EMS-apua?
2061
02:14:02,000 --> 02:14:03,544
Negatiivinen, Keskus.
2062
02:14:03,669 --> 02:14:05,587
Tarvitsemme hinausauton.
2063
02:14:50,632 --> 02:14:53,719
<i>3 Kolme
Se on taikanumero</i>
2064
02:14:53,886 --> 02:14:58,307
J Kyllä, se on
Se on taikanumero &
2065
02:14:58,432 --> 02:15:01,727
J Jossain
Tässä hip-hop-sieluyhteisössä
2066
02:15:01,894 --> 02:15:03,562
<i>3 Syntyi kolme
Mesa, Dove ja minä $</i>
2067
02:15:03,729 --> 02:15:04,980
J Ja se on
Taikanumero
2068
02:15:05,105 --> 02:15:06,690
4 Mitä se kaikki tarkoittaa? J
2069
02:15:06,815 --> 02:15:08,567
<i>♪ Vaikea saarnaaminen
On Poseidonin ilo</i>
2070
02:15:08,734 --> 02:15:10,485
<i>3 Ilo ja saarnaaminen
Alkaa sydämestä &</i>
2071
02:15:10,611 --> 02:15:12,237
<i>& Jotain, joka stimuloi
Musiikkiani mitassani 3</i>
2072
02:15:12,404 --> 02:15:14,531
& Mitta musiikissa
Kasvatettu kolmessa osassa I
2073
02:15:14,656 --> 02:15:16,450
J Satunnaisesti näen
Mutta älä tee kuin sielu &
2074
02:15:16,575 --> 02:15:18,535
<i>3 Koska "nähdä" ja "tehdä"
Ovat apinoiden toimia</i>
2075
02:15:18,660 --> 02:15:20,621
<i>3 Dionin hip-hop-hulina
Ei rock 'N' roll 3</i>
2076
02:15:20,746 --> 02:15:22,789
<i>3 Ellei nimesi ole Brewster
Koska Brewster on punkkari</i>
2077
02:15:22,915 --> 02:15:24,583
<i>3 Vanhemmat päästävät irti, koska
Ilmassa on taikaa &</i>
2078
02:15:24,708 --> 02:15:26,543
<i>& Rapin arvostelu
Osoittaa, että olet epäjärjestyksessä</i>
2079
02:15:26,668 --> 02:15:28,587
<i>3 Pysähdy, katso ja kuuntele
Ilmaisua, Fred Astaires e</i>
2080
02:15:28,712 --> 02:15:30,839
<i>& Älä loukkaannu, kun
Mesa do-chi-do's -tyttäresi 3</i>
2081
02:15:30,964 --> 02:15:32,716
<i>♪ Yksikamarinen järjestelmä
On nyt asetettu $</i>
2082
02:15:32,841 --> 02:15:34,843
J Lentävät riimit on tallennettu
D.A.L.S.Y.-tuotantoon &
2083
02:15:34,968 --> 02:15:36,762
<i>3 Se tarkoittaa "DA Inner Sound
Y'all" ja te kaikki voitte lyödä vetoa &</i>
2084
02:15:36,887 --> 02:15:39,056
& Että toiminta ei ole temppu
Vaan esittelee toiminnon &
2085
02:15:39,181 --> 02:15:40,557
<i>3 Kaikki haluavat olla
Deejay &</i>
2086
02:15:40,682 --> 02:15:42,559
<i>3 Kaikki haluavat
Olla emcee &</i>
2087
02:15:42,684 --> 02:15:43,894
4 Mutta ei enempää, ei vähempää J
2088
02:15:44,019 --> 02:15:45,646
<i>3 Ja sinun ei tarvitse arvata J</i>
2089
02:15:45,771 --> 02:15:47,606
J DE La Soulin posse
Koostuu kolmesta &
2090
02:15:47,731 --> 02:15:50,192
<i>3 Ja se on taikanumero</i>
2091
02:15:50,317 --> 02:15:52,277
J Tämä palanen piirakkaa
Ei ole jälkiruoka J
2092
02:15:52,402 --> 02:15:53,904
& Vaan kurssi, jolla syömme &
2093
02:15:54,029 --> 02:15:56,031
J Ja kolme kertaa
Jokaisesta hiton kerrasta I
2094
02:15:56,156 --> 02:15:58,367
I Vaikutus on "Mm mm", kun
Päivänkakkara kasvaa mielessäsi &
2095
02:15:58,492 --> 02:16:00,702
S Todellisen sijainnin näyttäminen
Tämä pala on
2096
02:16:00,827 --> 02:16:02,663
J Suutelee piirakan osaa
Joka puuttuu
2097
02:16:02,788 --> 02:16:05,582
G Kun tuo negatiivinen luku
Täyttää uhrisi I
2098
02:16:05,707 --> 02:16:07,793
<i>-3 Kolme e
- & Ehkä voit vähentää sen $</i>
2099
02:16:07,960 --> 02:16:10,087
<i>3 Voit kutsua sitä
Onnekkaaksi kumppaniksesi &</i>
2100
02:16:10,212 --> 02:16:13,715
<i>3 Ehkä voit kutsua sitä
Adjektiiviksesi 3</i>
2101
02:16:13,841 --> 02:16:15,509
<i>E Mutta oudolta kuin se onkin</i>
2102
02:16:15,634 --> 02:16:17,803
<i>3 Ilman ykköstäni ja kakkostani
Missä olisi kolme</i>
2103
02:16:17,928 --> 02:16:19,221
J Minun kolmoseni
Mesa, Po ja minä? I
2104
02:16:19,346 --> 02:16:20,848
<i>3 Ja se on taikanumero</i>
2105
02:16:20,973 --> 02:16:22,516
4 Mitä tämä kaikki tarkoittaa? J
2106
02:16:22,641 --> 02:16:24,351
<i>3 Keskittyminen syntyy
Sielun prameilusta &</i>
2107
02:16:24,476 --> 02:16:26,311
J Sielut, jotka prameilevat
tyylillä, saavat kehuja kiloina &
2108
02:16:26,478 --> 02:16:28,146
S Yleisiä ovat puhujat
jotka kunnioittavat kirjakääröä &
2109
02:16:28,313 --> 02:16:30,232
J Päivittäin kirjoitettu
kirjakäärö luo uuden äänen J
2110
02:16:30,357 --> 02:16:31,984
<i>J Kuuntelijat kuuntelevat
Koska tämä on viisautta {</i>
2111
02:16:32,150 --> 02:16:34,194
J Puhujan viisaus
Kyyhkynen ja tulppa 7
2112
02:16:34,319 --> 02:16:36,196
J Pane syrjään laillinen aine
Ruokkiaksesi heitä I
2113
02:16:36,321 --> 02:16:38,115
<i>3 Nyt nostata heidät
Tällä murre-huumeella 3</i>
2114
02:16:38,240 --> 02:16:40,033
<i>$ Aika on tekijä
Joten on aika laskea E</i>
2115
02:16:40,200 --> 02:16:41,910
<i>& Älä laske
Yhden negatiivisia tekoja</i>
2116
02:16:42,035 --> 02:16:43,912
J Sielun puhujat
Sanovat, että on aika huutaa J
2117
02:16:44,037 --> 02:16:46,165
& Kolme sielun muotoa
Positiiviseen summaan I
2118
02:16:46,331 --> 02:16:48,250
<i>& Tanssi tälle korjaukselle
Ja jousta jokaista lihasta 3</i>
2119
02:16:48,375 --> 02:16:50,335
J Tila voidaan täyttää
Jos nouset kuin puuni &
2120
02:16:50,502 --> 02:16:52,212
<i>3 Etene sävelen mukaan
Mutta älä tee hässäkkää &</i>
2121
02:16:52,337 --> 02:16:53,964
<i>3 Ravista, helistä, pyöri
Taikanumerolleni 3</i>
2122
02:16:54,089 --> 02:16:55,883
<i>3 Nyt saatat
Yrittää vähentää sen $</i>
2123
02:16:56,008 --> 02:16:57,801
<i>3 Mutta se ei vain mene pois &</i>
2124
02:16:57,926 --> 02:16:59,261
<i>3 Kolme kertaa yksi &</i>
2125
02:16:59,386 --> 02:17:01,722
& Mikä se on? &
2126
02:17:01,847 --> 02:17:03,307
<i>3 Yksi kertaa kolme kertaa yksi J</i>
2127
02:17:03,432 --> 02:17:05,726
& Mikä se on? &
2128
02:17:05,851 --> 02:17:07,186
<i>3 Kolme kertaa yksi &</i>
2129
02:17:07,352 --> 02:17:09,521
<i>-3 Mikä se on?
-3 Kolme $</i>
2130
02:17:09,688 --> 02:17:13,525
J Se on taikanumero &
2131
02:17:19,740 --> 02:17:20,782
Okei.
2132
02:17:22,284 --> 02:17:23,744
Okei, luulen, että tajuan tämän.
2133
02:17:23,869 --> 02:17:27,539
Yrität sanoa, että
tämä koko paikka tässä,
2134
02:17:27,664 --> 02:17:29,625
se on vain tonneittain...
2135
02:17:30,667 --> 02:17:32,085
superihmisiä.
2136
02:17:32,211 --> 02:17:35,547
Ja hän on sanonut
sitä tuntikausia.
2137
02:17:35,672 --> 02:17:38,759
Hyvä on, kerro taas.
Olen pahoillani, olen idiootti.
2138
02:17:38,884 --> 02:17:40,177
Oli eräs miljardööri,
2139
02:17:40,302 --> 02:17:42,763
hänellä oli tina-asu
ja hän osasi lentää, eikö?
2140
02:17:45,098 --> 02:17:48,060
Okei, ja siellä oli
todella vihainen vihreä mies.
2141
02:17:48,185 --> 02:17:50,103
- Hulk.
- Hulk.
2142
02:17:50,229 --> 02:17:52,147
Ja luulit, että Lethal
Protector oli paskanimitys.
2143
02:17:52,272 --> 02:17:54,274
Joo, koska se on.
2144
02:17:54,399 --> 02:17:55,651
Kerro nyt uudestaan
2145
02:17:55,776 --> 02:17:58,695
purppuranvärisestä avaruusoliostasi
joka rakastaa kiviä.
2146
02:17:58,820 --> 02:18:01,448
Koska minäpä sanon,
avaruusoliot eivät rakasta kiviä.
2147
02:18:01,573 --> 02:18:03,534
- Eddie, älä aloita.
- Eivät ne rakasta.
2148
02:18:03,659 --> 02:18:05,619
Tiedätkö mitä avaruusoliot
rakastavat? Aivojen syöntiä.
2149
02:18:05,744 --> 02:18:07,871
Koska sitä ne tekevät.
Okei?
2150
02:18:07,996 --> 02:18:10,666
Senor, hän sai
perheeni katoamaan.
2151
02:18:12,042 --> 02:18:13,126
Viisi vuotta.
2152
02:18:14,461 --> 02:18:15,546
Viisi vuotta?
2153
02:18:17,798 --> 02:18:18,966
Se on pitkä aika.
2154
02:18:21,385 --> 02:18:22,886
Ehkä minä...
2155
02:18:23,011 --> 02:18:25,806
Ehkä minun pitäisi mennä
New Yorkiin ja puhua tälle...
2156
02:18:27,307 --> 02:18:28,267
Hämähäkkimiehelle.
2157
02:18:28,433 --> 02:18:31,478
Eddie, olemme humalassa.
2158
02:18:32,855 --> 02:18:34,106
Mennään uimaan alasti!
2159
02:18:34,273 --> 02:18:35,691
En usko, että meidän pitäisi
uida alasti.
2160
02:18:35,816 --> 02:18:37,609
Sinun täytyy maksaa lasku.
2161
02:18:37,776 --> 02:18:39,111
Mitä tapahtuu? Ei!
2162
02:18:39,278 --> 02:18:41,572
Ei, olemme juuri saapuneet!
Ei, ei taas!
2163
02:18:46,201 --> 02:18:47,953
Ja siinä hän menee.
2164
02:18:48,120 --> 02:18:51,039
Maksamatta laskua, ei tippiä,
ei mitään.
2165
02:26:01,512 --> 02:26:03,472
Älä lausu sitä loitsua.
2166
02:26:03,597 --> 02:26:05,599
- Se on liian vaarallista.
- Miksi?
2167
02:26:05,724 --> 02:26:09,019
Olemme peukaloineet
aika-avaruuden vakautta.
2168
02:26:09,144 --> 02:26:11,021
Monimuuttujainen on käsite,
2169
02:26:11,146 --> 02:26:14,149
josta tiedämme
pelottavan vähän.
2170
02:26:16,068 --> 02:26:18,028
Todellisuuden häpäisysi...
2171
02:26:19,321 --> 02:26:20,697
ei jää rankaisematta.
2172
02:26:26,578 --> 02:26:28,205
Se oli ainoa keino.
2173
02:26:33,126 --> 02:26:37,589
Mutta en koskaan tarkoittanut
tämän tapahtuvan.
2174
02:26:56,483 --> 02:26:57,526
Wanda.
2175
02:26:59,611 --> 02:27:02,155
No, tiesin ennemmin tai myöhemmin
sinun ilmaantuvan.
2176
02:27:02,281 --> 02:27:05,993
Tein virheitä,
ja ihmiset loukkaantuivat.
2177
02:27:06,118 --> 02:27:08,495
En ole täällä puhumassa
Westview'stä.
2178
02:27:09,454 --> 02:27:10,706
Mitä varten sitten olet täällä?
2179
02:27:10,831 --> 02:27:11,874
Tarvitsemme apuasi.
2180
02:27:13,292 --> 02:27:14,543
Mihin?
2181
02:27:14,668 --> 02:27:16,295
Mitä tiedät
monimuuttujaisesta?
2182
02:27:25,137 --> 02:27:26,346
Olen pahoillani, Stephen.
2183
02:27:28,807 --> 02:27:31,101
Toivon, että ymmärrät...
2184
02:27:33,729 --> 02:27:35,480
suurin uhka...
2185
02:27:36,690 --> 02:27:38,108
universumillemme...
2186
02:27:46,575 --> 02:27:47,784
olet sinä.
2187
02:27:50,621 --> 02:27:53,290
Asiat vain riistäytyivät käsistä.