TranslateSubtitles.org

00800.track_4610_spa.srt Finnish (fi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:22,749 --> 00:01:24,376
Pandoran metsät...

2
00:01:25,168 --> 00:01:26,628
ovat vaarallisia.

3
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Mutta kaikkein
vaarallisin...

4
00:01:34,928 --> 00:01:35,721
Pandorassa...

5
00:01:40,559 --> 00:01:42,811
on se, että voit alkaa
rakastaa sitä liikaa.

6
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
Musiikkiköydet muistuttavat meitä.

7
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Jokainen helmi...

8
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
on tarina
elämästämme.

9
00:02:03,915 --> 00:02:05,667
Helmi sille, kun
poikamme syntyi.

10
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
JNeteyam!

11
00:02:12,591 --> 00:02:13,759
JNeteyam!

12
00:02:21,099 --> 00:02:21,725
Helmi...

13
00:02:21,850 --> 00:02:24,061
kun adoptoimme
tyttäremme Kirin.

14
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
Joka syntyi Gracen avatarista.

15
00:02:28,440 --> 00:02:30,651
Tytär, jonka
synty oli mysteeri.

16
00:02:45,540 --> 00:02:46,166
Helmi...

17
00:02:46,291 --> 00:02:47,626
ensimmäisestä
yhteydestä Eywaan.

18
00:02:51,672 --> 00:02:53,131
Kansa sanoo...

19
00:02:53,256 --> 00:02:54,091
että me elämme
Eywassa...

20
00:02:56,051 --> 00:02:57,886
ja että Eywa
elää meissä.

21
00:03:00,806 --> 00:03:02,265
Suuri Äiti...

22
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
kantaa kaikkia lapsiaan...

23
00:03:03,809 --> 00:03:04,559
sydämessään.

24
00:03:13,819 --> 00:03:14,945
Onni on yksinkertaista.

25
00:03:17,280 --> 00:03:19,533
Mutta kuka olisi uskonut,
että minä sen selvittäisin?

26
00:03:23,537 --> 00:03:25,705
Kun tapasin isäsi,

27
00:03:26,206 --> 00:03:27,541
...yritin tappaa hänet.

28
00:03:27,874 --> 00:03:29,918
Se oli rakkautta ensisilmäyksellä.

29
00:03:30,043 --> 00:03:31,545
Pian meillä oli
jo neljä lasta.

30
00:03:35,924 --> 00:03:37,968
Kun Taivaan
Kansa lähti...

31
00:03:38,135 --> 00:03:39,594
osa jäi.

32
00:03:40,262 --> 00:03:42,139
Na'ville uskollisia
tiedemiehiä.

33
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
Ja siellä oli
myös Spider.

34
00:03:46,143 --> 00:03:47,227
Hän oli jumissa täällä.

35
00:03:47,394 --> 00:03:48,979
Hän oli liian pieni
kryokapseliin.

36
00:03:49,563 --> 00:03:50,814
Pieni villikko.

37
00:03:50,939 --> 00:03:51,565
Hyvästi, Norm!

38
00:03:51,690 --> 00:03:52,441
Sodan orpo...

39
00:03:52,607 --> 00:03:54,067
hänet kasvattivat
tiedemiehet.

40
00:03:54,192 --> 00:03:54,860
Spider, ota
varasäiliösi!

41
00:03:54,985 --> 00:03:56,403
Olen vain
menossa kylään!

42
00:03:57,946 --> 00:03:59,531
Hän ei ollut
perhettämme.

43
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
Hän oli kuin kulkukissa.

44
00:04:01,116 --> 00:04:02,117
Hän oli aina lähellä.

45
00:04:03,869 --> 00:04:05,620
Hän ja lapsemme
olivat erottamattomia.

46
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Neytirille...

47
00:04:10,917 --> 00:04:12,210
hän olisi aina
muukalainen.

48
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
Yksi heistä.

49
00:04:14,629 --> 00:04:17,132
Hänen paikkansa on
oman rotunsa luona.

50
00:04:21,511 --> 00:04:22,637
Hän on minun!

51
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Minulla oli se ensin!

52
00:04:24,222 --> 00:04:25,974
Miksi minun pitäisi antaa se sinulle?

53
00:04:26,057 --> 00:04:28,268
Minulla kesti vuosia
oppia kieli.

54
00:04:29,311 --> 00:04:30,437
Mutta nyt,
kun kuulen sen...

55
00:04:30,562 --> 00:04:31,563
se on minun kieleni.

56
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
Minä vihaan sinua!

57
00:04:33,857 --> 00:04:36,401
Minä vihaan sinua
äärettömyyteen asti, Lo'ak!

58
00:04:36,651 --> 00:04:37,652
Pää perseestä!

59
00:04:37,819 --> 00:04:39,654
Kuunnelkaa!
Nyt riittää.

60
00:04:40,238 --> 00:04:41,823
Älkää pakottako
minua tulemaan sinne.

61
00:04:41,990 --> 00:04:44,367
Tulkaa pois noiden
suurten kivien takaa.

62
00:04:44,534 --> 00:04:45,786
Siellä hän on.

63
00:04:48,622 --> 00:04:49,790
NIINJUURI.
Hae hänet!

64
00:04:49,915 --> 00:04:50,540
KYLLÄ!

65
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
Neteyam,
voimakas kalastaja.

66
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Siinä se on. Hyvin tehty.

67
00:04:59,883 --> 00:05:01,009
Vau. Se on iso.

68
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Se oli kivien vieressä.

69
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Juuri siellä
missä sanoit.

70
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
Kuinka pitkä hän on?

71
00:05:06,515 --> 00:05:08,350
-Hän on... näin pitkä.
-Hän on pitkä!

72
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
Elämä menee
todella nopeasti.

73
00:05:10,393 --> 00:05:11,394
Kuin uni.

74
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
-Kiri.
-Tule, veli.

75
00:05:14,564 --> 00:05:15,565
Mennään.

76
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Hymyile, skuan.

77
00:05:18,735 --> 00:05:20,070
Onnellisuus on yksinkertaista.

78
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Kuten treffit ilman lapsia.

79
00:05:25,075 --> 00:05:26,409
Aikaa ilman lapsia.

80
00:05:58,149 --> 00:05:59,985
Mutta onnellisuuden
ongelma...

81
00:06:02,404 --> 00:06:03,780
on, että se voi
hävitä hetkessä.

82
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Yöllä on uusi tähti.

83
00:06:14,040 --> 00:06:15,375
Se saattoi tarkoittaa vain yhtä
asiaa.

84
00:06:22,799 --> 00:06:25,135
Laivat. Hidastavat vauhtia.

85
00:06:34,144 --> 00:06:35,770
Ja Taivaan
Ihmiset palasivat.

86
00:08:54,951 --> 00:08:58,913
VUOSI MYÖHEMMIN

87
00:09:05,962 --> 00:09:07,714
Hänen pulssinsa on 168.

88
00:09:07,881 --> 00:09:08,923
Kyllä, hän tulee.

89
00:09:09,090 --> 00:09:10,091
Hyvin menee.

90
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Hiljaa.

91
00:09:12,218 --> 00:09:13,219
Pysy rauhallisena.

92
00:09:15,221 --> 00:09:17,432
Kyllä. Hänellä on hyvä
pupillirefleksi.

93
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
Ottakaa tuo pois hänen kasvoiltaan.

94
00:09:19,309 --> 00:09:19,934
Eversti!...

95
00:09:20,852 --> 00:09:21,561
Kuuletko minua?

96
00:09:21,853 --> 00:09:22,395
Eversti?

97
00:09:25,857 --> 00:09:27,192
Mene takaisin
nukkumaan, herra.

98
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Rauhoittakaa hänet!

99
00:09:33,990 --> 00:09:34,908
Menkää pois täältä!

100
00:09:35,492 --> 00:09:36,159
Mene pois!

101
00:09:36,451 --> 00:09:37,118
Soittakaa vartijoille!

102
00:09:37,285 --> 00:09:38,286
- Ottakaa hänet kiinni!
- Ottakaa hänet kiinni!

103
00:09:39,579 --> 00:09:40,497
Pitäkää hänet kurissa!

104
00:09:40,622 --> 00:09:41,247
Rauhoitu!

105
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
Eversti,
lepää!

106
00:09:42,749 --> 00:09:43,374
Eversti...

107
00:09:43,500 --> 00:09:44,125
Minähän tässä!

108
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Hei! Alikersantti Wainfleet!

109
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
Lyyle?

110
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
Oletko se sinä?

111
00:09:53,551 --> 00:09:55,970
Kyllä, herra. Ja Z Dog on tässä.

112
00:09:57,305 --> 00:09:58,306
Ja Fike.

113
00:10:01,768 --> 00:10:02,977
Olen kunnossa.
Päästäkää irti.

114
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Olen kunnossa.

115
00:10:26,167 --> 00:10:27,168
Voi hyvänen aika.

116
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
Mitä helvettiä tämä on?

117
00:10:39,639 --> 00:10:43,768
Kaksi minuuttia Pandora-radalle.
Valmistautukaa Delta V:hen.

118
00:10:45,812 --> 00:10:47,188
Napanuora irrotettu.

119
00:10:48,273 --> 00:10:49,607
Oksimetri näyttää 89.

120
00:10:51,192 --> 00:10:54,821
Jos et ole tajunnut,
olet eversti Miles Quaritch.

121
00:10:54,988 --> 00:10:57,615
Vain nuorempi,
pidempi, sinisempi...

122
00:10:57,740 --> 00:10:59,325
eikä
niin komea.

123
00:11:00,410 --> 00:11:02,078
Kahden tunnin kuluttua
lennän tehtävään

124
00:11:02,203 --> 00:11:03,955
Na'vi-linnaketta
vastaan.

125
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
Pomot ajattelivat, että oli viisasta
tehdä tämä varmuuskopio.

126
00:11:09,043 --> 00:11:11,212
Ja jos
katsot tätä...

127
00:11:11,379 --> 00:11:13,464
se tarkoittaa, että
minut on tapettu.

128
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
Hei, Parker...

129
00:11:17,051 --> 00:11:18,845
Mitä ihmettä
minun pitäisi sanoa nyt?

130
00:11:19,345 --> 00:11:20,847
Muistuta häntä
siitä, miten tämä toimii.

131
00:11:21,306 --> 00:11:22,807
Odota.

132
00:11:23,266 --> 00:11:25,894
Näetkö tämän? Nämä ovat
muistosi ja persoonallisuutesi.

133
00:11:26,060 --> 00:11:27,353
Lähetämme ne
Maahan...

134
00:11:27,520 --> 00:11:29,856
jossa kasvat
laboratoriossa.

135
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
Istutamme ne
sinuun ja sitten...

136
00:11:31,733 --> 00:11:32,358
Hei.

137
00:11:32,525 --> 00:11:34,110
Teenkö minä
vai teetkö sinä?

138
00:11:34,235 --> 00:11:35,195
Pidä kiirettä.

139
00:11:35,778 --> 00:11:37,197
Joka tapauksessa,
idea...

140
00:11:37,322 --> 00:11:41,117
on saada parhaiden paikallisten
toimijoiden mielet.

141
00:11:41,284 --> 00:11:44,495
Kyllä, kuten alikersantti
Wainfleet, joka on tuossa...

142
00:11:45,288 --> 00:11:47,332
ja sinun nöyrä
kertojasi ja laittaa heidät...

143
00:11:47,498 --> 00:11:49,042
rekombinanttiruumiisiin.

144
00:11:49,792 --> 00:11:51,336
Olet nyt
rekombinantti...

145
00:11:51,461 --> 00:11:53,880
ladattu
muistoillani ja viehätykselläni.

146
00:11:54,964 --> 00:11:56,799
Et muista
kuolemaani...

147
00:11:56,966 --> 00:11:58,301
koska
sitä ei ole vielä tapahtunut...

148
00:11:58,801 --> 00:12:00,011
eikä se tule tapahtumaan.

149
00:12:00,178 --> 00:12:01,596
- Olet oikeassa.
- Toki.

150
00:12:02,138 --> 00:12:03,306
Mitä tahansa on tapahtunut...

151
00:12:04,724 --> 00:12:07,560
Jos olet minun kloonini,
haet kostoa.

152
00:12:07,727 --> 00:12:10,021
Ja Jake Sully on
ensimmäisenä listalla.

153
00:12:13,858 --> 00:12:14,859
Muista...

154
00:12:15,610 --> 00:12:17,070
He eivät voi
voittaa merijalkaväkeä.

155
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
He voivat tappaa meidät...

156
00:12:19,822 --> 00:12:21,532
mutta ryhmitymme uudelleen
helvetissä.

157
00:12:22,992 --> 00:12:23,993
Semper fi.

158
00:12:52,689 --> 00:12:53,982
Maajoukko, eteenpäin!

159
00:13:47,952 --> 00:13:49,203
Viekää tämä!

160
00:13:54,042 --> 00:13:55,626
Kaksi minuuttia,
joukkue. Nyt.

161
00:14:00,048 --> 00:14:01,883
Veli,
meidän pitää mennä alas.

162
00:14:02,425 --> 00:14:04,093
Ei puhettakaan!
Isä nylkee meidät!

163
00:14:04,260 --> 00:14:06,012
Mennään.
Älä ole pelkuri.

164
00:14:06,554 --> 00:14:07,430
Lo'ak!

165
00:14:07,680 --> 00:14:09,015
Tule
takaisin...

166
00:14:12,310 --> 00:14:13,311
Viekää
koko laatikko!

167
00:14:13,478 --> 00:14:15,021
Patruunoita,
kranaatinheittimiä, ohjuksia.

168
00:14:19,442 --> 00:14:20,651
Tule, veli!

169
00:14:21,027 --> 00:14:21,861
Mennään!

170
00:14:23,946 --> 00:14:24,947
Nopeasti! Ota se!

171
00:14:25,865 --> 00:14:26,574
Ota nämä aseet...

172
00:14:26,699 --> 00:14:27,325
poika!

173
00:14:29,786 --> 00:14:31,120
Et edes
osaa käyttää sitä.

174
00:14:32,663 --> 00:14:33,915
Isä opetti minut.

175
00:14:41,881 --> 00:14:42,757
Taistelualus!

176
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Nopeasti, veli!

177
00:15:01,943 --> 00:15:03,236
Missä olet, Lo'ak?

178
00:15:03,361 --> 00:15:04,112
Neteyam!

179
00:15:05,279 --> 00:15:06,739
Rauhoitu, oletko kunnossa?

180
00:15:06,906 --> 00:15:08,491
-Kyllä.
-Missä veljesi on?

181
00:15:09,200 --> 00:15:10,326
-Siellä.
-Missä hän on?

182
00:15:10,493 --> 00:15:11,244
Mene pois täältä!

183
00:15:11,369 --> 00:15:11,994
Mene!

184
00:15:13,204 --> 00:15:14,205
Neteyam!

185
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Ei.

186
00:15:19,794 --> 00:15:21,462
Ei.

187
00:15:22,171 --> 00:15:23,214
Voi, ei.

188
00:15:28,469 --> 00:15:29,470
Isä?

189
00:15:32,432 --> 00:15:34,475
Mitä teet täällä?
Mitä ajattelit?

190
00:15:35,560 --> 00:15:36,561
Olen pahoillani.

191
00:15:38,396 --> 00:15:39,439
Olen pahoillani, herra.

192
00:15:43,734 --> 00:15:45,862
Emme ole enää Kansasissa.

193
00:15:46,988 --> 00:15:48,698
Olemme Pandorassa.

194
00:15:49,949 --> 00:15:50,992
Nyt...

195
00:15:51,576 --> 00:15:54,954
Tiedän, että kaikki
ihmettelevät samaa asiaa.

196
00:15:57,957 --> 00:15:59,083
Miksi minusta tuli
niin sininen?

197
00:16:03,629 --> 00:16:05,006
Mennessä elämämme
synnit...

198
00:16:05,214 --> 00:16:06,048
toivat meidät
takaisin...

199
00:16:06,174 --> 00:16:08,468
vihollisemme
muodossa.

200
00:16:08,634 --> 00:16:12,555
Se antaa meille heidän
kokonsa, voimansa ja nopeutensa.

201
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
Ja meidän koulutuksemme...

202
00:16:15,391 --> 00:16:16,893
...tekee siitä melkoisen
tehokkaan yhdistelmän.

203
00:16:18,769 --> 00:16:19,979
Onko meillä jo
jokin tehtävä?

204
00:16:20,146 --> 00:16:21,355
Toki on.

205
00:16:22,315 --> 00:16:24,817
Tehtävämme on metsästää
ja tappaa...

206
00:16:24,984 --> 00:16:26,903
...Na'vi-kapinan johtaja.

207
00:16:27,778 --> 00:16:30,907
Sen, jota kutsutaan
Toruk Maktoksi.

208
00:16:31,574 --> 00:16:32,825
Jake Sully.

209
00:16:32,992 --> 00:16:33,951
Hyökätkää!

210
00:16:41,709 --> 00:16:43,211
Hyökätkää!

211
00:16:44,128 --> 00:16:45,379
Minulla on sinut!

212
00:16:45,546 --> 00:16:46,297
Tuk!

213
00:16:46,422 --> 00:16:47,048
Mennään!

214
00:16:47,548 --> 00:16:49,050
Olen nopeampi sinisenä.

215
00:16:49,217 --> 00:16:50,218
Skuan.

216
00:16:50,384 --> 00:16:51,385
Oikeasti.

217
00:16:51,511 --> 00:16:52,595
Ja eläimet
kunnioittavat minua enemmän.

218
00:16:52,762 --> 00:16:54,263
He eivät pidä minua
ihmisenä.

219
00:16:54,430 --> 00:16:56,140
Hetkinen.
Oletko ihminen?

220
00:17:06,317 --> 00:17:07,318
Ne tulevat!

221
00:17:07,860 --> 00:17:11,280
OMATIKAYAN LEIRIN LINNOITUS

222
00:17:12,615 --> 00:17:13,574
Ne tulevat!

223
00:17:13,699 --> 00:17:14,492
Kiri, Spider!

224
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Soturit
palaavat!

225
00:17:16,911 --> 00:17:18,162
Nopeasti.

226
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
Mennään.

227
00:17:34,345 --> 00:17:35,388
-Äiti!
-Tuk...

228
00:17:35,555 --> 00:17:37,098
-Äiti.
-Tuk.

229
00:17:39,433 --> 00:17:40,184
Muodostakaa rivi.

230
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
Teidän piti olla
vartijoita.

231
00:17:44,647 --> 00:17:46,315
Jos näette vihollisen
ajoneuvon, ilmoitatte siitä.

232
00:17:46,440 --> 00:17:47,525
Kaukaa!

233
00:17:48,025 --> 00:17:49,777
Kuulostaako tämä teistä
tutulta? Tulkaa tänne!

234
00:17:50,444 --> 00:17:52,363
Annoin teidän lentää
tehtävään...

235
00:17:52,530 --> 00:17:54,198
...ja te ette tottele
suoria käskyjä.

236
00:17:55,074 --> 00:17:57,535
Kiri, mene auttamaan
isoäitiäsi haavoittuneiden kanssa.

237
00:17:57,702 --> 00:17:58,703
Veljeni
on haavoittunut.

238
00:17:59,120 --> 00:17:59,870
Se ei ole mitään.

239
00:18:00,037 --> 00:18:01,706
-Tuk, mene hänen kanssaan.
-Isä.

240
00:18:01,872 --> 00:18:03,791
Herra. Otan kaiken
vastuun.

241
00:18:04,000 --> 00:18:04,625
Niin teetkin.

242
00:18:04,750 --> 00:18:05,459
Aivan.

243
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Koska olet vanhin veli.
Sinun pitää käyttäytyä niin.

244
00:18:09,422 --> 00:18:10,548
MaJake.

245
00:18:11,090 --> 00:18:12,842
Poikasi vuotaa
verta pahasti.

246
00:18:13,009 --> 00:18:14,427
Äiti, minulla
on kaikki hyvin.

247
00:18:16,596 --> 00:18:18,514
Mene hoidettavaksi.
Hajotkaa.

248
00:18:24,228 --> 00:18:27,148
Ymmärrätkö, että
melkein aiheutit veljesi kuoleman?

249
00:18:27,732 --> 00:18:28,733
Kyllä, herra.

250
00:18:31,027 --> 00:18:32,612
Olet maassa kuukauden.

251
00:18:33,362 --> 00:18:35,156
Huolehdi nyt ikraneista.
Kaikista.

252
00:18:35,448 --> 00:18:36,198
Kyllä, herra.

253
00:18:36,324 --> 00:18:37,908
Ja ota tuo pois
kasvoiltasi.

254
00:18:47,043 --> 00:18:48,836
Haluatko suukon
haavaan?

255
00:18:49,003 --> 00:18:50,004
- Anna tämä.
- Okei.

256
00:18:50,171 --> 00:18:51,714
Minä käyttäisin yalnan kuorta.

257
00:18:51,797 --> 00:18:52,506
Juo.

258
00:18:52,590 --> 00:18:53,257
Niin?

259
00:18:53,674 --> 00:18:55,134
Ja kuka on
Tsahik?

260
00:18:55,635 --> 00:18:56,844
Sinä, mummo... Liikettä!

261
00:18:57,303 --> 00:18:59,680
Sinä, isoäiti.
Mutta yalnan kuori on parempi.

262
00:19:02,141 --> 00:19:03,309
Se polttaa vähemmän.

263
00:19:03,893 --> 00:19:05,227
Olet mahtava soturi.

264
00:19:13,069 --> 00:19:14,195
Mitä?

265
00:19:16,656 --> 00:19:18,866
Neteyam ja Lo'ak
yritävät olla kuin sinä.

266
00:19:20,660 --> 00:19:21,911
Se on heille
todella vaikeaa.

267
00:19:23,621 --> 00:19:24,830
Tiedän.

268
00:19:27,083 --> 00:19:29,168
Olet heille
todella ankara.

269
00:19:31,879 --> 00:19:33,756
Olen heidän isänsä.
Se on minun tehtäväni.

270
00:19:35,675 --> 00:19:37,385
Tämä ei ole
laivue.

271
00:19:37,551 --> 00:19:39,053
Tämä on perhe.

272
00:19:50,147 --> 00:19:51,816
Luulin, että
olimme menettäneet heidät.

273
00:20:00,700 --> 00:20:01,784
Mitä sinulle kuuluu?

274
00:20:01,909 --> 00:20:02,785
Hei, Spider.

275
00:20:03,327 --> 00:20:04,704
Mität sä maksat
vielä takaisin.

276
00:20:04,870 --> 00:20:05,788
Olen tässä.

277
00:20:06,539 --> 00:20:07,707
Vain avatareja.

278
00:20:07,832 --> 00:20:08,499
Käänny ympäri!

279
00:20:09,125 --> 00:20:10,084
Anteeksi.

280
00:20:10,501 --> 00:20:12,837
Joo. Nuo siniset raidat
eivät tee sinusta isompaa, veli.

281
00:20:13,546 --> 00:20:15,131
Kyllä, voin
vieläkin voittaa sinut.

282
00:20:18,634 --> 00:20:19,635
Mikä helvetin päivä.

283
00:20:19,802 --> 00:20:20,803
Pitkä päivä takana.

284
00:20:23,973 --> 00:20:25,349
On todella hauskaa,
kaverit.

285
00:20:25,516 --> 00:20:26,934
Pahinta on,
että he voivat hengittää tunteja...

286
00:20:27,059 --> 00:20:28,227
...Maan ilmaa...

287
00:20:28,394 --> 00:20:30,980
...ja minä voin hengittää
teidän ilmaa vain 10 sekuntia.

288
00:20:31,147 --> 00:20:33,524
Joo, apinalapsi,
se on todella paha.

289
00:20:33,691 --> 00:20:34,692
Sinulle.

290
00:20:41,657 --> 00:20:43,242
- Hei, Max.
- Hei, lapset.

291
00:20:43,409 --> 00:20:44,076
Hei, Max.

292
00:20:44,785 --> 00:20:45,453
Hei, Norm.

293
00:20:51,500 --> 00:20:52,376
Hei, äiti.

294
00:21:03,137 --> 00:21:05,681
Ehkä olen tulossa hulluksi...

295
00:21:05,848 --> 00:21:07,600
...mutta näen todisteita...

296
00:21:07,725 --> 00:21:11,479
...systeemivasteesta
globaalilla tasolla.

297
00:21:12,229 --> 00:21:13,314
En voi...

298
00:21:14,607 --> 00:21:17,526
En aio käyttää
termiä "älykkyys".

299
00:21:18,611 --> 00:21:20,696
Ehkä sana
"tietoisuus" on parempi.

300
00:21:21,572 --> 00:21:25,534
On kuin koko
Pandoran biosfääri...

301
00:21:25,659 --> 00:21:27,036
olisi tietoinen...

302
00:21:27,203 --> 00:21:30,289
...ja kykenevä vastaamaan
kognitiivisella tasolla.

303
00:21:31,999 --> 00:21:33,375
Hitto,
en voi sanoa niin.

304
00:21:34,335 --> 00:21:35,377
Minut
ristiinnaulittaisiin.

305
00:21:36,045 --> 00:21:37,004
Minun pitää
sanoa...

306
00:21:37,880 --> 00:21:39,882
Kuka hänen mielestään
hänet on saattanut raskaaksi?

307
00:21:40,883 --> 00:21:41,884
Varmasti se oli Norm.

308
00:21:42,051 --> 00:21:43,052
Epäilemättä.

309
00:21:44,762 --> 00:21:46,514
He eivät ansaitse
elää.

310
00:21:46,722 --> 00:21:48,015
Ei.
Ajattele, okei?

311
00:21:48,182 --> 00:21:49,475
Hän on opettajan
lellikki.

312
00:21:49,642 --> 00:21:51,101
Hän on aina hänen kanssaan
laboratoriossa.

313
00:21:51,310 --> 00:21:53,187
Tekisin
itsemurhan.

314
00:21:53,354 --> 00:21:54,688
Joisin
happoa.

315
00:21:54,855 --> 00:21:56,816
Olet oikeassa.
Hän on kaikissa kuvissa.

316
00:21:56,982 --> 00:21:59,235
Katso, veli,
hän katsoo häntä rakastavasti.

317
00:21:59,401 --> 00:22:00,402
Hei.

318
00:22:01,070 --> 00:22:02,613
Minä ajattelen...

319
00:22:02,780 --> 00:22:05,491
...että heidän kaksi avatarinsa
olivat yksin metsässä...

320
00:22:06,116 --> 00:22:06,909
Hyh,
mitä ällötystä!

321
00:22:07,076 --> 00:22:07,827
Kuunnelkaa.

322
00:22:07,952 --> 00:22:10,704
Joskus ei ole niin hyvä
tietää, kuka isäsi oli.

323
00:22:15,417 --> 00:22:16,418
Sillä ei ole väliä.

324
00:22:17,086 --> 00:22:18,337
En edes
muista häntä.

325
00:22:18,754 --> 00:22:19,755
Ei, Spider.

326
00:22:19,922 --> 00:22:21,715
- Hei.
- Spider...

327
00:22:24,134 --> 00:22:25,553
Sinä et ole kuin
hän.

328
00:22:34,645 --> 00:22:37,356
BRIDGEHEAD CITY

329
00:23:06,218 --> 00:23:08,762
Menkää! Suoraan
terminaalin sisälle.

330
00:23:08,929 --> 00:23:09,972
Älkää pysähtykö.

331
00:23:14,602 --> 00:23:15,603
Ottakaa naamiot
pois.

332
00:23:20,441 --> 00:23:21,442
Herra...

333
00:23:21,567 --> 00:23:22,943
Hän on
kenraali.

334
00:23:32,703 --> 00:23:34,204
Kenraali
Ardmore.

335
00:23:35,289 --> 00:23:36,582
Hauska tavata, eversti.

336
00:23:37,374 --> 00:23:38,584
Olen kuullut sinusta
hyvää...

337
00:23:39,376 --> 00:23:41,378
...mutta kaikki on muuttunut
paljon viime komennuksesi jälkeen.

338
00:23:41,587 --> 00:23:42,421
Seuraa minua.

339
00:23:45,382 --> 00:23:47,593
Uusi
operaatiokeskus on täällä.

340
00:23:47,760 --> 00:23:48,928
Se on juuri
aloittanut toimintansa.

341
00:23:49,720 --> 00:23:52,723
Nämä kokoajat voivat
pystyttää rakennuksen kuudessa päivässä.

342
00:23:53,849 --> 00:23:57,519
Vuodessa olemme tehneet täällä enemmän
kuin viimeisten 30 vuoden aikana.

343
00:23:59,188 --> 00:24:01,106
Emme tulleet
johtamaan kaivosta, eversti.

344
00:24:01,607 --> 00:24:02,775
Paikallisena
komentajana...

345
00:24:02,900 --> 00:24:04,693
...minulle on annettu
suurempi tehtävä.

346
00:24:10,199 --> 00:24:11,283
Maa on
kuolemassa.

347
00:24:12,660 --> 00:24:15,788
Meidän tehtävämme on
kesyttää tämä alue.

348
00:24:16,789 --> 00:24:18,666
Ei enempää eikä vähempää
kuin tehdä Pandorasta...

349
00:24:18,791 --> 00:24:20,042
...ihmiskunnan
uusi koti.

350
00:24:21,627 --> 00:24:23,671
Mutta ennen kuin voimme
tehdä sen...

351
00:24:23,837 --> 00:24:26,090
Meidän täytyy lepyttää viholliset.

352
00:24:28,884 --> 00:24:32,012
Sullyin hyökkäykset ovat yhä
rohkeampia ja yleisempiä.

353
00:24:32,930 --> 00:24:34,556
Hänen hyökkäyksensä ovat hyvin
suunniteltuja.

354
00:24:34,723 --> 00:24:37,393
Hänen maa- ja ilma-aseensa
ovat hyvin koordinoituja.

355
00:24:38,394 --> 00:24:42,272
He hyökkäävät reuna-alueillemme.
Kaivoksiin, öljyputkiin...

356
00:24:42,439 --> 00:24:44,066
...ja katkaisevat
toimitusketjumme.

357
00:24:44,692 --> 00:24:46,819
Ja he hyökkäsivät magleviin
kaksi päivää sitten.

358
00:24:51,782 --> 00:24:53,367
Entä Sullyn
tukikohta...?

359
00:24:53,492 --> 00:24:54,618
...?

360
00:24:54,785 --> 00:24:56,036
Kyllä.
Näytä vuoret.

361
00:24:57,997 --> 00:25:00,958
Se on luolasto
jossain Halleluja-vuorilla.

362
00:25:03,168 --> 00:25:06,130
Mutta kun lähetämme
joukkomme sinne, saamme uhreja.

363
00:25:07,589 --> 00:25:10,300
Aseistuksemme
sotkee pesää.

364
00:25:11,468 --> 00:25:13,345
10 minuutin kuluttua
vihollisen ilmatilassa...

365
00:25:13,470 --> 00:25:14,888
...he ovat kimpussamme.

366
00:25:17,975 --> 00:25:18,976
Eversti...

367
00:25:19,143 --> 00:25:22,104
...uskomme, että he pitävät
Sinistä Joukkuettasi alkuperäisenä...

368
00:25:22,271 --> 00:25:23,939
...eivätkä laukaise...

369
00:25:24,064 --> 00:25:24,857
...immuunivastetta.

370
00:25:25,024 --> 00:25:27,860
Ja miten voisimme testata
tätä hypoteesia?

371
00:25:28,902 --> 00:25:29,987
Kovaa kautta.

372
00:25:31,864 --> 00:25:32,990
Erinomaista.

373
00:25:46,754 --> 00:25:48,380
Menemme
vihollisen ilmatilaan.

374
00:25:49,131 --> 00:25:50,174
Selvä.

375
00:26:00,225 --> 00:26:02,186
-Veli!
-Katso, Apinapoika!

376
00:26:02,352 --> 00:26:04,521
Hei, odottakaa minua!

377
00:26:41,308 --> 00:26:42,893
Tuki!
Jatka!

378
00:26:43,560 --> 00:26:44,895
Tulossa!

379
00:26:45,062 --> 00:26:46,396
Veli,
miksi toit hänet?

380
00:26:47,022 --> 00:26:48,107
Hän on
itkupilli.

381
00:26:48,649 --> 00:26:50,734
Hän sanoi:
"Minä kerron."

382
00:26:50,859 --> 00:26:51,652
"Teidän ei pidä mennä
taistelukentälle.

383
00:26:51,819 --> 00:26:53,654
"Jos ette anna minun mennä,
kerron sen äidille."

384
00:26:53,779 --> 00:26:54,988
Älä kiusaa häntä.

385
00:26:56,990 --> 00:26:57,991
Tule!

386
00:26:59,493 --> 00:27:00,619
Vau!

387
00:27:01,912 --> 00:27:03,288
Onko siellä ylhäällä
ketään kuollutta?

388
00:27:03,914 --> 00:27:05,207
Tule katsomaan tätä,
veli!

389
00:27:49,626 --> 00:27:50,627
Et kai sano.

390
00:28:00,971 --> 00:28:02,514
Kiri.

391
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
Kiri.

392
00:28:06,935 --> 00:28:07,936
Kiri...

393
00:28:08,437 --> 00:28:09,438
Kiri, hei.

394
00:28:09,605 --> 00:28:10,606
Hei.

395
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
Oletko kunnossa?

396
00:28:17,779 --> 00:28:20,032
Se tapahtui
taas, eikö?

397
00:28:20,449 --> 00:28:22,242
Kyllä.

398
00:28:23,076 --> 00:28:24,077
Kiri!

399
00:28:24,244 --> 00:28:26,288
-Kiri!
-Kiri, meidän täytyy palata.

400
00:28:26,455 --> 00:28:27,206
Mennään.

401
00:28:32,753 --> 00:28:33,879
Mitä ihmettä?

402
00:28:34,755 --> 00:28:36,882
Meidän täytyy aina olla
kotona ennen auringonpimennystä.

403
00:28:39,635 --> 00:28:41,470
Se on liian suuri
ollen ihmisen tekemä.

404
00:28:41,637 --> 00:28:43,013
-Ovatko ne avatareja?
-Ouizä...

405
00:28:44,056 --> 00:28:45,933
mutta varmasti eivät
ole meikäläisiä.

406
00:28:47,684 --> 00:28:48,685
Mitä teet?

407
00:28:48,852 --> 00:28:50,145
Jäljitystä.

408
00:29:09,414 --> 00:29:10,415
Katso taaksesi.

409
00:29:13,502 --> 00:29:14,544
Selvä.

410
00:29:18,799 --> 00:29:19,675
Luokaa
kehys.

411
00:29:32,980 --> 00:29:33,981
Pahus.

412
00:29:56,503 --> 00:29:58,213
Meidän ei pitäisi olla täällä.

413
00:29:59,840 --> 00:30:01,133
Isä rankaisee
sinua.

414
00:30:01,591 --> 00:30:02,509
Voisitko lopettaa?

415
00:30:02,634 --> 00:30:03,427
Iäksi.

416
00:30:04,511 --> 00:30:05,846
Veli, meidän täytyy
tarkistaa tämä.

417
00:30:06,179 --> 00:30:06,972
Mennään.

418
00:30:24,573 --> 00:30:25,574
Veli...

419
00:30:26,158 --> 00:30:27,617
Täällä taistelivat isäsi...

420
00:30:28,493 --> 00:30:29,494
ja minun isäni.

421
00:30:29,953 --> 00:30:31,705
Tuo on isäsi
puku.

422
00:30:32,497 --> 00:30:33,915
Paholainen.

423
00:30:35,167 --> 00:30:36,585
Lyle,
katso jos voit...

424
00:30:36,835 --> 00:30:38,670
saada tietoja
ajoneuvon kamerasta.

425
00:30:39,671 --> 00:30:41,631
Tuo on
täysin kuollut, eversti.

426
00:30:41,798 --> 00:30:42,591
Niin olemme mekin.

427
00:30:42,716 --> 00:30:43,342
Hyvin.

428
00:30:44,384 --> 00:30:45,385
Minun pitää ilmoittaa
tästä.

429
00:30:45,552 --> 00:30:46,970
Ei, meillä tulee
ongelmia.

430
00:30:47,137 --> 00:30:48,138
Mennään.

431
00:30:52,726 --> 00:30:55,270
Koirademoni, täällä
Kotkansilmä, vaihto.

432
00:30:55,771 --> 00:30:57,522
Kotkansilmä.
Raportoi.

433
00:30:57,689 --> 00:30:58,982
Näen
joitain tyyppejä.

434
00:31:00,150 --> 00:31:02,819
Ne näyttävät
avatareilta.

435
00:31:03,028 --> 00:31:05,113
Mutta heillä on maastopuvut
ja automaattikiväärit.

436
00:31:05,864 --> 00:31:08,158
Heitä on kuusi.
Vaihto.

437
00:31:08,325 --> 00:31:09,576
Mikä on sijaintisi?
Vaihto.

438
00:31:11,912 --> 00:31:13,163
Olemme
vanhassa mökissä.

439
00:31:16,333 --> 00:31:17,334
"Olemme"? Keitä?

440
00:31:18,335 --> 00:31:20,295
Spider, Kiri, Tuk...

441
00:31:22,089 --> 00:31:23,090
ja minä.

442
00:31:28,678 --> 00:31:30,514
Kuuntele
tarkkaan, poika.

443
00:31:30,680 --> 00:31:31,681
Lähtekää sieltä
heti pois.

444
00:31:31,807 --> 00:31:32,724
Älkää pitäkö
ääntä.

445
00:31:32,891 --> 00:31:34,142
Lähtekää
sieltä pois.

446
00:31:34,267 --> 00:31:35,060
Mennään! Kuuletko?

447
00:31:35,477 --> 00:31:36,478
Kyllä, herra,
me lähdemme.

448
00:31:36,603 --> 00:31:37,229
Näetkö?
Sanoinhan sinulle!

449
00:31:37,312 --> 00:31:37,938
Mennään.

450
00:31:38,814 --> 00:31:39,815
Isä...

451
00:31:40,148 --> 00:31:41,358
Tiedän
oikotien!

452
00:31:47,197 --> 00:31:48,573
Joudut
suuriin vaikeuksiin.

453
00:31:49,032 --> 00:31:50,033
Riittää, Kiri.

454
00:31:50,200 --> 00:31:51,326
Hei,
nopeasti.

455
00:31:51,493 --> 00:31:52,536
Pimennys on melkein
täällä, mennään.

456
00:31:55,497 --> 00:31:56,498
laske ne alas!
Alas!

457
00:31:57,332 --> 00:31:58,333
laskekaa ne alas
tai ammun!

458
00:31:58,500 --> 00:31:59,418
Tule mukaani.

459
00:31:59,584 --> 00:32:00,210
laske ne alas!

460
00:32:00,293 --> 00:32:00,919
Nyt!

461
00:32:03,046 --> 00:32:03,547
Hiljaa!
Kädet ylös!

462
00:32:03,630 --> 00:32:04,673
Laske se alas. Laske se alas.

463
00:32:04,840 --> 00:32:05,841
Spider.

464
00:32:06,383 --> 00:32:08,051
Ottakaa ne kiinni!
Ottakaa ne kiinni!

465
00:32:08,218 --> 00:32:09,594
Tule tänne! Mennään!

466
00:32:10,178 --> 00:32:11,304
Alas!

467
00:32:12,013 --> 00:32:13,014
Lopettakaa tappeleminen.

468
00:32:13,682 --> 00:32:14,724
Älkää liikkuuko!

469
00:32:14,891 --> 00:32:15,892
Tarkistakaa,
onko heillä aseita!

470
00:32:16,518 --> 00:32:17,519
Kiri!

471
00:32:17,686 --> 00:32:18,895
Rauhoitu...

472
00:32:20,647 --> 00:32:21,273
Ole hiljaa.

473
00:32:21,356 --> 00:32:21,982
Hiljaa.

474
00:32:22,816 --> 00:32:24,067
Mitä meillä on täällä?

475
00:32:34,119 --> 00:32:34,995
Kuule, eversti...

476
00:32:35,120 --> 00:32:35,912
katso.

477
00:32:36,455 --> 00:32:37,456
Viisi sormea.

478
00:32:37,998 --> 00:32:39,124
Meillä on puoliverinen.

479
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
Voi helvetti...

480
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
Näytä
sormesi.

481
00:32:53,847 --> 00:32:56,433
Olet hänen poikansa,
eikö niin?

482
00:32:58,560 --> 00:32:59,895
Tietysti
olet.

483
00:33:06,693 --> 00:33:07,777
Missä hän on?

484
00:33:09,654 --> 00:33:11,656
Anteeksi, en puhu kieltäsi...

485
00:33:12,199 --> 00:33:14,242
...typerien kanssa.

486
00:33:14,784 --> 00:33:16,494
Missä isäsi on?

487
00:33:18,955 --> 00:33:19,706
Ei!

488
00:33:22,125 --> 00:33:22,751
Oletko tosissasi?

489
00:33:22,834 --> 00:33:24,294
Haluatko
pelata näin?

490
00:33:26,213 --> 00:33:26,838
Ole hiljaa!

491
00:33:30,717 --> 00:33:31,468
Kiri!

492
00:33:31,593 --> 00:33:32,344
Ei!
Lopeta!

493
00:33:32,886 --> 00:33:34,221
Hei!
Älä koske häneen!

494
00:33:35,222 --> 00:33:35,931
Hei!

495
00:33:36,765 --> 00:33:37,807
Älä vahingoita häntä,
ole hyvä.

496
00:33:40,060 --> 00:33:41,269
Älä liiku.

497
00:33:42,145 --> 00:33:43,271
Mikä sinun
nimesi on, poika?

498
00:33:45,232 --> 00:33:46,399
Spider...

499
00:33:47,150 --> 00:33:48,026
Apua.

500
00:33:57,202 --> 00:33:58,203
Miles?

501
00:34:01,915 --> 00:34:03,416
Kukaan ei kutsu minua sillä nimellä.

502
00:34:06,253 --> 00:34:07,671
Salama iskeköön...

503
00:34:09,214 --> 00:34:11,758
Luulin, että sinut lähetettiin
takaisin Maahan.

504
00:34:13,009 --> 00:34:15,053
Vauvoja ei voi laittaa
kryogeeniseen säilöön, idiootti.

505
00:34:22,477 --> 00:34:24,062
Mitä me teemme,
pomo?

506
00:34:26,523 --> 00:34:28,275
Rautataivas, täällä Sinisusi.

507
00:34:33,113 --> 00:34:34,489
Sinisusi, Rautataivas,
mikä hätänä?

508
00:34:35,365 --> 00:34:37,158
Odotamme
evakuointia, kuittaus.

509
00:34:38,034 --> 00:34:39,035
Vie meidät sinne.

510
00:34:39,202 --> 00:34:40,036
Dragonfly tulee
vasemmalta...

511
00:34:40,161 --> 00:34:41,579
Menemme
evakuointiin.

512
00:34:42,080 --> 00:34:43,081
Huomioikaa...

513
00:34:43,248 --> 00:34:44,624
että tuomme
erittäin arvokkaita vankeja.

514
00:34:44,791 --> 00:34:45,792
Päästäkää meidät menemään!

515
00:34:45,875 --> 00:34:46,501
Ole hiljaa.

516
00:34:46,584 --> 00:34:47,711
Älä liiku, Sinisusi...

517
00:34:47,836 --> 00:34:48,670
olemme tulossa
sijaintiinne.

518
00:34:49,296 --> 00:34:50,630
Meillä on 10.

519
00:34:50,797 --> 00:34:51,840
Ei ole paljon aikaa.

520
00:34:54,509 --> 00:34:55,969
-[Istu alas!
-Maahan, kaikki!

521
00:34:56,136 --> 00:34:57,220
-Jalat ylös!
-Maahan!

522
00:34:57,345 --> 00:34:57,971
Lyle...

523
00:34:58,054 --> 00:34:59,222
ota tästä
äänitallenne.

524
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Turpa kiinni.

525
00:35:01,558 --> 00:35:02,225
Älä katso ylös!

526
00:35:03,351 --> 00:35:04,102
Se on Sullyn
vaimo.

527
00:35:05,770 --> 00:35:06,896
Hän on kuin eläin.

528
00:35:08,064 --> 00:35:09,065
Antaudu, Quaritch!

529
00:35:10,317 --> 00:35:11,318
Sully.

530
00:35:11,484 --> 00:35:12,902
-Kaikki on ohi.
-Senkin kurja.

531
00:35:14,195 --> 00:35:15,947
Niin kauan kuin hengitän,
mikään ei ole ohi.

532
00:35:17,490 --> 00:35:18,825
Odotin sinun sanovan niin.

533
00:35:36,134 --> 00:35:37,344
Ei, pidä
ikran.

534
00:35:37,510 --> 00:35:38,595
Mutta, isä...

535
00:35:38,720 --> 00:35:39,429
Olen soturi
niin kuin sinäkin.

536
00:35:39,554 --> 00:35:40,180
Minun täytyy
taistella.

537
00:35:40,305 --> 00:35:41,097
Neteyam.

538
00:35:41,222 --> 00:35:43,016
En aio
toistaa sitä.

539
00:35:44,726 --> 00:35:45,727
Kyllä, herra.

540
00:36:08,541 --> 00:36:09,959
Kyllä, ei ole
enää mitään.

541
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Otetaanko nämä
jäännökset talteen?

542
00:36:52,085 --> 00:36:53,837
Sinisusi, olkaa valmiina.

543
00:36:54,003 --> 00:36:54,921
Olemme siellä
kolmen minuutin kuluttua.

544
00:36:55,088 --> 00:36:56,881
Olkaa valppaina,
kolme minuuttia.

545
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
Varo takaosaa.

546
00:38:02,780 --> 00:38:03,615
Ole hiljaa!

547
00:38:18,713 --> 00:38:19,422
Ole hiljaa!

548
00:38:21,341 --> 00:38:22,509
Vihollisia takana!

549
00:38:22,842 --> 00:38:23,676
Vihollisia takana!

550
00:38:27,180 --> 00:38:28,181
Lo'ak!

551
00:38:29,390 --> 00:38:30,016
Perkele.

552
00:38:33,394 --> 00:38:34,020
Paska kakara.

553
00:38:34,103 --> 00:38:34,729
Ilo'ak!

554
00:38:34,812 --> 00:38:36,231
-IVamos, Tuk!
-IVuelve agui! (Tulkinnasta puuttuu)

555
00:38:36,397 --> 00:38:37,398
JJuoskaa!

556
00:38:37,982 --> 00:38:38,816
JOttakaa heidät kiinni!

557
00:38:45,782 --> 00:38:46,783
; Nopeasti!

558
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
J;Hakeutukaa suojaan!

559
00:38:52,664 --> 00:38:53,665
JLiikkukaa!

560
00:39:08,846 --> 00:39:10,473
&Oletteko se te,
rouva Sully?

561
00:39:11,140 --> 00:39:13,142
Tunnistan käyntikorttinne.

562
00:39:24,070 --> 00:39:25,738
&Miksi ette tule ulos,
rouva Sully?

563
00:39:27,448 --> 00:39:28,658
Meillä molemmilla
on joitain...

564
00:39:29,200 --> 00:39:30,827
selvittämättömiä asioita.

565
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
JVitut!

566
00:39:36,874 --> 00:39:39,502
JTapan sinut niin monta
kertaa kuin on tarvis!

567
00:39:40,628 --> 00:39:43,339
Oletan, että te ja
korpraali olitte...

568
00:39:43,548 --> 00:39:45,091
hyvin kiireisiä, vai mitä?

569
00:39:45,258 --> 00:39:47,176
Synnytit kokonaisen pesueen...

570
00:39:48,011 --> 00:39:49,053
puoliverisiä.

571
00:39:57,979 --> 00:39:58,688
JNa'vi!

572
00:40:01,983 --> 00:40:02,984
J Mennään!

573
00:40:05,445 --> 00:40:06,321
ÖOletko kunnossa,
poika?

574
00:40:06,404 --> 00:40:07,071
Kyllä.

575
00:40:07,530 --> 00:40:09,115
Tule kanssani.
ÖValmiina?

576
00:40:09,240 --> 00:40:09,907
J Kyllä, herra!

577
00:40:12,243 --> 00:40:13,244
JLiiku!

578
00:40:17,874 --> 00:40:18,875
; Nopeasti!

579
00:40:27,592 --> 00:40:28,593
J Nyt!

580
00:40:29,469 --> 00:40:30,720
Laitakaistalta. JHeidän peräänsä!

581
00:40:37,977 --> 00:40:38,978
& Hämähäkki?

582
00:40:42,315 --> 00:40:43,399
JHämähäkki!

583
00:40:43,566 --> 00:40:44,317
J Kiri!

584
00:40:44,442 --> 00:40:45,068
Hämähäkki.

585
00:40:45,610 --> 00:40:47,278
J Tule! Mennään.

586
00:40:47,945 --> 00:40:49,614
Hämähäkki. Hän on
tuolla alhaalla. Ei.

587
00:40:49,739 --> 00:40:50,365
Ei.

588
00:40:55,536 --> 00:40:56,746
Aika loppui, rouva.

589
00:40:56,913 --> 00:40:58,373
Kymmenen minuuttia vihollisen ilmatilassa.

590
00:40:59,499 --> 00:41:01,000
Sininen Susi. Palatkaa
kohtaamispaikkaan.

591
00:41:08,633 --> 00:41:09,258
Sininen Susi...

592
00:41:09,384 --> 00:41:10,009
perääntykää.

593
00:41:10,385 --> 00:41:11,386
J Vetäytykää!

594
00:41:11,552 --> 00:41:12,762
J Vetäytykää!

595
00:41:13,054 --> 00:41:14,055
; Nopeasti!

596
00:41:14,931 --> 00:41:15,890
J Nyt!

597
00:41:16,891 --> 00:41:17,767
-J Kiri!
-[Hämähäkki!

598
00:41:17,892 --> 00:41:19,060
Tule.

599
00:41:19,185 --> 00:41:19,811
Ei.

600
00:41:19,894 --> 00:41:20,520
J Tule!

601
00:41:20,603 --> 00:41:21,688
Mennään.
Nyt.

602
00:41:24,482 --> 00:41:25,983
Rauhoitu.
Oletko haavoittunut?

603
00:41:26,150 --> 00:41:27,110
-Oletko haavoittunut?
-Ei, olen kunnossa.

604
00:41:27,276 --> 00:41:28,444
-Oletko haavoittunut, Tuk?
-Isi!

605
00:41:48,631 --> 00:41:49,716
Kaikki
turvassa.

606
00:41:49,882 --> 00:41:50,925
Olemme turvassa.
Oletteko kunnossa?

607
00:41:51,008 --> 00:41:52,385
-Äiti!
-Tuk.

608
00:41:55,513 --> 00:41:57,807
Rauhoitu.
Olemme kunnossa.

609
00:41:58,099 --> 00:41:59,976
Kiitos, suuri Äiti.
Kiitos.

610
00:42:00,893 --> 00:42:01,853
Kiitos.

611
00:42:02,478 --> 00:42:03,479
Missä Spider on?

612
00:42:04,814 --> 00:42:05,815
He saivat hänet kiinni.

613
00:42:06,899 --> 00:42:07,900
He veivät hänet.

614
00:42:09,110 --> 00:42:10,445
Rauhoitu,
tyttö.

615
00:42:10,570 --> 00:42:11,612
Onko hän? Hän on
kova poika.

616
00:42:12,488 --> 00:42:13,531
Joo.

617
00:42:15,575 --> 00:42:16,576
Hän on kunnossa.

618
00:42:18,411 --> 00:42:19,704
Me kaikki olemme kunnossa.

619
00:42:29,714 --> 00:42:30,631
Voi hemmetti!

620
00:42:30,757 --> 00:42:31,424
Mennään!

621
00:42:36,095 --> 00:42:37,472
Päästäkää minut
pois täältä!

622
00:42:45,897 --> 00:42:47,023
Hän on täysin villi.

623
00:42:47,940 --> 00:42:48,983
Hän luulee, että
hän on yksi heistä.

624
00:42:53,321 --> 00:42:54,572
Se olio.
Se Ouaritch.

625
00:42:54,739 --> 00:42:55,782
Olipa
se mitä tahansa...

626
00:42:55,948 --> 00:42:56,991
-Mitä tapahtuu?
-Hän voi päästä tänne.

627
00:42:57,158 --> 00:42:58,701
Hän voi kävellä
Eywan nenän edessä.

628
00:42:58,868 --> 00:43:00,870
-Tämä on perheemme, kotimme.
-Se on perheen vuoksi.

629
00:43:01,037 --> 00:43:02,371
Lastemme
vuoksi.

630
00:43:03,664 --> 00:43:05,750
En voi. Et voi pyytää tätä.

631
00:43:08,002 --> 00:43:09,670
En voi jättää
kansaani.

632
00:43:10,922 --> 00:43:11,672
En aio.

633
00:43:12,215 --> 00:43:13,299
Hän jahtaa meitä.

634
00:43:15,176 --> 00:43:16,302
Hän on
perheemme perässä.

635
00:43:16,427 --> 00:43:17,720
Et voi
pyytää tätä!

636
00:43:18,221 --> 00:43:21,015
Lapset. Kaikki, mitä he tietävät.
Metsä.

637
00:43:21,474 --> 00:43:22,600
Tämä on
kotimme!

638
00:43:22,767 --> 00:43:23,935
He vangitsivat
lapsemme.

639
00:43:24,101 --> 00:43:25,728
He uhkasivat
heitä veitsellään!

640
00:43:33,152 --> 00:43:34,737
Isäni antoi minulle...

641
00:43:34,862 --> 00:43:37,073
tämän jousen
ennen kuolemaansa.

642
00:43:37,240 --> 00:43:39,325
Ja hän sanoi minulle:
"Suojele kansaa".

643
00:43:40,618 --> 00:43:42,245
Olet
Toruk Makto!

644
00:43:43,454 --> 00:43:45,081
Tämä suojelee kansaa!

645
00:43:45,540 --> 00:43:46,791
Ouaritchilla on Spider.

646
00:43:46,916 --> 00:43:48,125
Ja se lapsi
tietää kaiken.

647
00:43:48,292 --> 00:43:49,585
Hän tuntee
organisaatiomme...

648
00:43:49,710 --> 00:43:51,045
ja hän voi
johtaa heidät tänne.

649
00:43:51,754 --> 00:43:54,257
Jos kansa majoittaa meidät,
kaikki kuolevat.

650
00:43:55,842 --> 00:43:57,009
Ymmärrätkö?

651
00:44:01,681 --> 00:44:02,807
Minulla ei ole
mitään.

652
00:44:03,724 --> 00:44:04,892
Minulla ei ole
mitään suunnitelmaa...

653
00:44:07,144 --> 00:44:08,855
Mutta voin suojella
tätä perhettä.

654
00:44:08,980 --> 00:44:10,690
Sen voin
todellakin tehdä.

655
00:44:24,078 --> 00:44:25,663
S6
yksi asia.

656
00:44:28,624 --> 00:44:29,834
Minne ikinä
menemmekin...

657
00:44:29,959 --> 00:44:31,752
...tämä perhe
on vahvuutemme.

658
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
6Missä Jake Sully on?

659
00:44:47,268 --> 00:44:48,394
EN tiedä!

660
00:44:50,229 --> 00:44:51,439
Tiedämme, että
tiedät sen.

661
00:44:52,273 --> 00:44:53,608
EN tiedä!

662
00:44:53,774 --> 00:44:54,650
Muodosta mielikuva...

663
00:44:54,775 --> 00:44:55,443
...mieleesi.

664
00:44:55,818 --> 00:44:57,320
EOliko se
jokin kelluvista vuorista?

665
00:44:58,237 --> 00:44:59,405
EPäästäkää
minut pois täältä!

666
00:44:59,572 --> 00:45:01,032
Hän vastustaa.
Antakaa minuutti.

667
00:45:01,198 --> 00:45:01,908
EN tiedä!

668
00:45:02,366 --> 00:45:04,535
Muodosta ajatus,
ja me näemme sen.

669
00:45:05,661 --> 00:45:06,996
EN tiedä!

670
00:45:07,705 --> 00:45:09,832
En pidä tästä
enempää kuin sinäkään.

671
00:45:10,750 --> 00:45:12,418
6Mitkä klaanit
häntä suojelevat?

672
00:45:12,501 --> 00:45:13,127
EN tiedä!

673
00:45:13,210 --> 00:45:14,462
ETe joudutte
tappamaan minut!

674
00:45:16,505 --> 00:45:17,131
Katso tätä.

675
00:45:17,256 --> 00:45:18,841
Hänellä on piikki
koko otsalohkossa.

676
00:45:18,966 --> 00:45:20,051
Hän ei lopeta...

677
00:45:20,176 --> 00:45:21,218
...ennen kuin
annat meille jotain.

678
00:45:21,427 --> 00:45:22,720
<Missä hän on?

679
00:45:23,346 --> 00:45:25,306
EN tiedä,
idiootit! OKei?

680
00:45:25,473 --> 00:45:26,724
En tiedä.

681
00:45:40,029 --> 00:45:42,490
Antakaa minun kokeilla
henkilökohtaista lähestymistä.

682
00:45:47,036 --> 00:45:48,329
Hän ei ole poikasi.

683
00:46:19,944 --> 00:46:21,028
Rauhoitu, mestari.

684
00:46:21,195 --> 00:46:22,071
Rauhoitu.

685
00:46:30,955 --> 00:46:31,956
EOlemmeko kunnossa?

686
00:46:38,587 --> 00:46:39,714
Sinulla on
rohkeutta.

687
00:46:40,798 --> 00:46:43,175
Nuot pikkutieteilijät
ravistelivat sinua.

688
00:46:44,385 --> 00:46:45,886
Mutta et
kertonut heille mitään.

689
00:46:48,055 --> 00:46:49,140
Kunnioitan sitä.

690
00:46:55,104 --> 00:46:56,689
Ajattelin, että
saattaisit haluta tämän.

691
00:47:05,114 --> 00:47:06,657
Se on eversti
Miles Quaritchilta.

692
00:47:07,450 --> 00:47:08,451
Kuollut.

693
00:47:09,118 --> 00:47:10,286
Kuollut
taistelussa.

694
00:47:16,000 --> 00:47:17,376
Minä en ole
se mies.

695
00:47:18,794 --> 00:47:22,506
Mutta minulla on tarpeeksi
muistoja hänestä...

696
00:47:25,634 --> 00:47:27,053
...jotta
tietäisin...

697
00:47:28,679 --> 00:47:29,930
...että hän ei ollut
paras isä.

698
00:47:31,807 --> 00:47:33,517
Mutta se
ei ole anteeksi.

699
00:47:34,769 --> 00:47:37,063
En ole isäsi.
Teknisesti...

700
00:47:37,229 --> 00:47:39,774
...sinä ja minä
emme ole sukulaisia.

701
00:47:40,232 --> 00:47:41,233
Mutta...

702
00:47:42,276 --> 00:47:43,527
voin
auttaa sinua.

703
00:47:44,528 --> 00:47:46,030
Voin
saada sinut pois täältä.

704
00:47:50,034 --> 00:47:52,286
En pyydä sinua
pettämään Jake Sullya.

705
00:47:52,453 --> 00:47:54,497
Tiedän ettet
koskaan tekisi niin. Olet lojaali...

706
00:47:56,082 --> 00:47:57,416
ja ihailen
lojaaliutta.

707
00:47:59,877 --> 00:48:01,212
Leiki vain mukana.

708
00:48:04,006 --> 00:48:06,717
Muuten minun täytyy
palauttaa sinut kaapupukuisille.

709
00:48:15,935 --> 00:48:17,728
Tämä sattuu
minuun syvästi.

710
00:48:19,605 --> 00:48:22,274
Tarsem on viisas
ikäisekseen.

711
00:48:22,441 --> 00:48:24,193
Hänestä tulee
vahva Olo'eyktan.

712
00:48:26,237 --> 00:48:28,030
Johtajan täytyy kuolla.

713
00:48:32,326 --> 00:48:34,161
Jotta johtaja
voisi syntyä.

714
00:48:37,123 --> 00:48:39,375
Toruk Makto
katoaa.

715
00:48:41,836 --> 00:48:43,420
Kansa
on turvassa.

716
00:49:10,072 --> 00:49:11,949
Isä suojelee.

717
00:49:13,200 --> 00:49:14,910
Se antaa hänelle
tarkoituksen.

718
00:49:19,165 --> 00:49:20,666
Yksi elämä päättyy.

719
00:49:21,792 --> 00:49:23,169
Toinen alkaa.

720
00:49:37,266 --> 00:49:38,267
Tuk.

721
00:49:42,396 --> 00:49:44,190
Meriklaanit ovat
oma maailmansa.

722
00:49:45,399 --> 00:49:46,942
Saaria on tuhansia.

723
00:49:47,943 --> 00:49:51,697
Se on tuntematonta aluetta, jossa
voi kadota jäljettömiin.

724
00:49:52,448 --> 00:49:54,158
Ollaanko me jo perillä?

725
00:50:19,433 --> 00:50:22,645
AWA'ATLU, METKAYINOJEN KYLÄ

726
00:51:00,015 --> 00:51:00,933
Hei...

727
00:51:01,058 --> 00:51:01,684
jätä hänet rauhaan.

728
00:51:03,560 --> 00:51:04,561
Seuratkaa minua tarkasti.

729
00:51:06,730 --> 00:51:07,731
Tuk.

730
00:51:09,233 --> 00:51:10,234
Olkaa ystävällisiä.

731
00:51:12,236 --> 00:51:13,028
Olkaa ystävällisiä.

732
00:51:13,779 --> 00:51:14,780
Hei.

733
00:51:33,382 --> 00:51:34,675
Rauhoittukaa.
Älkää hätääntykö.

734
00:51:35,426 --> 00:51:36,552
Katso.
Mikä tuo on?

735
00:51:37,386 --> 00:51:38,637
Onko tuo
häntä?

736
00:51:56,238 --> 00:51:57,281
Se on liian pieni.

737
00:51:57,448 --> 00:51:58,449
Miten he
uivat?

738
00:51:58,615 --> 00:52:00,993
Älä tee niin.
Rotxo, Aonung.

739
00:52:03,704 --> 00:52:04,705
Hei.

740
00:52:29,605 --> 00:52:32,191
Tonowari oli
Metkayin-kansan päällikkö...

741
00:52:32,733 --> 00:52:33,734
riutan kansa.

742
00:52:34,651 --> 00:52:35,944
Näen sinut,
Tonowari.

743
00:52:37,029 --> 00:52:38,197
Jake Sully.

744
00:52:38,364 --> 00:52:39,698
Tiesin hänen
olevan kova johtaja.

745
00:52:44,536 --> 00:52:46,372
Mutta Tonowari
ei ollut se, joka minua huolestutti.

746
00:52:50,751 --> 00:52:52,336
Näen sinut, Ronal.

747
00:52:52,503 --> 00:52:53,796
Metkayinien Tsahik.

748
00:52:53,962 --> 00:52:55,130
Näen sinut,
Ronal.

749
00:52:57,383 --> 00:52:59,385
Miksi tulet
luoksemme, Jake Sully?

750
00:53:00,677 --> 00:53:01,762
Etsimme uturua.

751
00:53:04,056 --> 00:53:05,557
Turvapaikka
perheelleni.

752
00:53:08,685 --> 00:53:10,396
Olemme riutan
kansa.

753
00:53:10,562 --> 00:53:11,271
Te olette
metsän kansa.

754
00:53:11,814 --> 00:53:13,273
Taitonne eivät
auta täällä.

755
00:53:14,066 --> 00:53:16,318
Opimme
tapanne. Eikö niin?

756
00:53:16,485 --> 00:53:17,486
Kyllä.

757
00:53:20,864 --> 00:53:22,199
Teillä on
hoikat käsivarret.

758
00:53:23,200 --> 00:53:24,034
Äiti.

759
00:53:24,159 --> 00:53:24,952
Teillä on hännät...

760
00:53:25,285 --> 00:53:26,620
...heikot.

761
00:53:26,787 --> 00:53:28,372
Olette hitaita
vedessä.

762
00:53:31,625 --> 00:53:32,918
Nämä lapset...

763
00:53:33,085 --> 00:53:34,920
-eivät ole edes aitoja Na'veja.
-Isä.

764
00:53:36,880 --> 00:53:38,090
Olemme sentään!

765
00:53:41,635 --> 00:53:43,053
-Heillä on
demonin verta!

766
00:53:48,058 --> 00:53:49,351
Katsokaa.

767
00:53:51,353 --> 00:53:53,397
Synnyin Taivaan
kansasta, ja nyt olen Na'vi.

768
00:53:53,564 --> 00:53:54,857
Niinkö?
Sopeudutaan.

769
00:53:55,482 --> 00:53:56,692
Me sopeudumme.

770
00:53:56,942 --> 00:53:57,651
Niinkö?

771
00:53:58,944 --> 00:54:01,029
Mieheni
oli Toruk Makto.

772
00:54:02,906 --> 00:54:03,866
Hän johti klaanit...

773
00:54:03,991 --> 00:54:06,994
...voittoon Taivaan kansaa vastaan.

774
00:54:10,747 --> 00:54:11,957
Sitäkö sinä
kutsut voitoksi?

775
00:54:13,125 --> 00:54:14,793
Piiloutumista
vieraiden sekaan?

776
00:54:19,089 --> 00:54:21,884
Näyttää siltä, että Eywa
on kääntänyt sinulle selkänsä...

777
00:54:22,009 --> 00:54:22,843
Valittu.

778
00:54:28,932 --> 00:54:30,726
Pahoittelen
kumppaniani. Hän...

779
00:54:30,893 --> 00:54:32,311
Älä
pyydä minulta anteeksi.

780
00:54:32,436 --> 00:54:33,687
...on lentänyt paljon
ja on uupunut.

781
00:54:33,770 --> 00:54:34,605
Jake.

782
00:54:39,776 --> 00:54:42,362
Toruk Makto on
suuri sotapäällikkö.

783
00:54:43,197 --> 00:54:45,866
Kaikki Na'vit tuntevat hänen
tarinansa.

784
00:54:46,033 --> 00:54:47,409
Mutta me Metkayinat...

785
00:54:47,576 --> 00:54:48,994
-Isä.
-...emme ole sodassa.

786
00:54:51,872 --> 00:54:54,625
Emme voi antaa heidän
tuoda sotaansa tänne.

787
00:54:54,791 --> 00:54:56,668
Olen kyllästynyt
sotaan.

788
00:54:56,835 --> 00:54:57,836
Onko kaikki
hyvin?

789
00:54:58,420 --> 00:55:00,339
Haluan vain,
että perheeni on turvassa.

790
00:55:04,843 --> 00:55:06,845
Olemme jo pyytäneet
uturua.

791
00:55:11,767 --> 00:55:12,893
Pitääkö meidän
lähteä?

792
00:55:13,685 --> 00:55:14,686
Meillä menee
hyvin.

793
00:55:27,407 --> 00:55:29,910
Toruk Makto
ja hänen perheensä jäävät.

794
00:55:31,119 --> 00:55:33,455
Kohdelkaa heitä kuin
veljiämme ja sisariamme.

795
00:55:34,915 --> 00:55:36,750
He eivät tunne
merta.

796
00:55:37,626 --> 00:55:39,378
Joten he ovat
kuin vauvoja.

797
00:55:40,170 --> 00:55:41,046
Jotka hengittävät...

798
00:55:41,171 --> 00:55:42,172
...ensimmäistä
kertaa.

799
00:55:42,839 --> 00:55:47,052
Opettakaa heille tapojamme,
jotta he eivät joudu häpeään...

800
00:55:47,177 --> 00:55:48,512
...olla hyödyttömiä.

801
00:55:50,681 --> 00:55:51,431
Ja mitä sanotaan?

802
00:55:51,557 --> 00:55:52,641
Kiitos.

803
00:55:52,766 --> 00:55:53,684
Kiitos.

804
00:55:54,017 --> 00:55:55,018
Kiitos.

805
00:55:55,561 --> 00:55:59,231
Poikani, Aonung ja tyttäremme,
Tsireya, näyttävät lapsillesi mitä
tehdä.

806
00:55:59,606 --> 00:56:01,233
-Isä, miksi...?
-Se on päätetty.

807
00:56:02,109 --> 00:56:04,778
Tulkaa. Näytän teille
kylämme.

808
00:56:15,330 --> 00:56:16,331
Tästä.

809
00:56:19,668 --> 00:56:21,211
Kiirehdi, Tuk.

810
00:56:21,712 --> 00:56:22,754
Se on lähellä täällä.

811
00:56:31,388 --> 00:56:32,639
Tämä on teille.

812
00:56:33,390 --> 00:56:34,391
Teidän uusi kotinne.

813
00:56:35,767 --> 00:56:36,768
Kyllä, pidän siitä.

814
00:56:37,769 --> 00:56:38,854
Se on hienoa.

815
00:56:39,021 --> 00:56:40,022
Se on kaunis, eikö?

816
00:56:53,577 --> 00:56:54,703
Muodostelma, Sullyn perhe.

817
00:56:54,870 --> 00:56:55,662
Muistatteko?

818
00:56:55,787 --> 00:56:56,622
Perhetapaaminen.

819
00:56:56,788 --> 00:56:57,789
Polvistukaa.
Nyt.

820
00:56:57,956 --> 00:56:58,832
Kiri.

821
00:56:59,249 --> 00:57:00,250
Mitä?

822
00:57:00,417 --> 00:57:02,002
Kaikki hyvin.

823
00:57:02,169 --> 00:57:03,837
Minun täytyy...

824
00:57:03,962 --> 00:57:05,631
Käyttäytykää
mahdollisimman hyvin.

825
00:57:05,797 --> 00:57:07,299
Olen tosissani.

826
00:57:07,466 --> 00:57:08,925
Oppikaa nopeasti.
Tehkää osanne.

827
00:57:09,968 --> 00:57:12,262
Älkää aiheuttako ongelmia.
Ymmärretty?

828
00:57:12,429 --> 00:57:13,680
Kyllä, herra.

829
00:57:16,141 --> 00:57:17,893
Haluan palata
kotiin.

830
00:57:19,853 --> 00:57:21,480
Tuk.

831
00:57:22,105 --> 00:57:25,484
Tuk, tämä on
kotimme nyt.

832
00:57:26,860 --> 00:57:30,280
Me
selviämme tästä.

833
00:57:30,447 --> 00:57:31,406
Me
selviämme tästä...

834
00:57:31,531 --> 00:57:33,367
jos tuemme
toisiamme. Joo?

835
00:57:33,533 --> 00:57:35,535
Mitä isäsi
aina sanoo?

836
00:57:36,161 --> 00:57:38,580
Sullyt
ovat yhtä.

837
00:57:38,747 --> 00:57:40,957
Niin on.
Sullyt ovat yhtä.

838
00:57:41,124 --> 00:57:42,751
Sanokaa se nyt
vielä tunteella.

839
00:57:42,918 --> 00:57:44,252
Joo.

840
00:57:44,419 --> 00:57:45,212
Sullyt
ovat yhtä.

841
00:57:45,379 --> 00:57:46,672
Sullyt
ovat yhtä.

842
00:57:47,214 --> 00:57:48,590
Sullyt
ovat yhtä.

843
00:57:59,184 --> 00:58:00,185
Mennään.

844
00:59:37,741 --> 00:59:39,576
Uikaa kanssamme.

845
01:00:13,985 --> 01:00:15,612
Mikä teitä vaivaa?

846
01:00:16,655 --> 01:00:18,406
Ette osaa uida veden alla.

847
01:00:18,490 --> 01:00:19,616
Seis.

848
01:00:20,158 --> 01:00:21,618
He oppivat.

849
01:00:32,295 --> 01:00:33,672
Ovatko he kunnossa?

850
01:00:33,839 --> 01:00:34,506
He ovat liian nopeita!

851
01:00:34,631 --> 01:00:36,174
Odottakaa!

852
01:00:37,092 --> 01:00:38,176
Hengittäkää vain.

853
01:00:38,301 --> 01:00:39,261
Hengittäkää.

854
01:00:39,427 --> 01:00:40,554
Ette sukella
hyvin.

855
01:00:41,263 --> 01:00:43,515
Osaatte hypätä
puiden välillä, mutta...

856
01:00:44,099 --> 01:00:45,100
Tule, veli.

857
01:00:45,267 --> 01:00:47,269
Emme osaa puhua
sormilla.

858
01:00:47,394 --> 01:00:48,395
Emme ymmärrä
mitä he sanovat.

859
01:00:48,854 --> 01:00:49,855
Minä opetan teille.

860
01:00:50,021 --> 01:00:51,356
-<Missä Kiri on?
- Kiri?

861
01:00:51,523 --> 01:00:52,524
-Kuka?
-Kiri.

862
01:00:52,691 --> 01:00:53,692
Missä Kiri on?

863
01:00:53,859 --> 01:00:55,110
Viekää hänet?

864
01:01:05,704 --> 01:01:07,205
Mene alukseen...

865
01:01:07,372 --> 01:01:09,166
istu
äläkä ole tiellä.

866
01:01:10,542 --> 01:01:11,418
Nopeasti!

867
01:01:12,252 --> 01:01:13,211
Nopeasti.

868
01:01:13,336 --> 01:01:14,171
Mahtavaa.

869
01:01:14,671 --> 01:01:16,798
Odota siinä,
superstara!

870
01:01:18,008 --> 01:01:19,009
Kuuntele.

871
01:01:20,260 --> 01:01:22,470
Siinä naamiossa
on paikannin.

872
01:01:22,637 --> 01:01:24,639
Laskeudumme,
ja jos yrität paeta...

873
01:01:24,806 --> 01:01:26,975
...olen takaisin
kahdessa minuutissa...

874
01:01:27,142 --> 01:01:29,728
...ja annan sinulle
vanhanaikaisen selkäsaunan.

875
01:01:29,895 --> 01:01:30,896
Ymmärretty?

876
01:01:32,022 --> 01:01:33,148
Ymmärretty?

877
01:01:33,648 --> 01:01:34,816
Kyllä, herra.

878
01:01:35,192 --> 01:01:36,193
Olemmeko valmiita?

879
01:01:36,359 --> 01:01:37,360
Ryhmä on valmis.

880
01:01:51,917 --> 01:01:53,043
Huomio.

881
01:01:54,419 --> 01:01:56,630
Jake Sully
on hukassa.

882
01:01:57,130 --> 01:01:58,131
Sillä
ei ole väliä.

883
01:01:58,298 --> 01:01:59,674
Missä hän onkin,
löydämme hänet...

884
01:01:59,841 --> 01:02:02,594
...ja myös hänen
hullun vaimonsa.

885
01:02:04,221 --> 01:02:05,472
Sitä varten...

886
01:02:05,597 --> 01:02:07,849
...muutumme Na'veiksi.

887
01:02:08,016 --> 01:02:09,351
Kaikin voimin.

888
01:02:09,517 --> 01:02:10,143
Se tarkoittaa...

889
01:02:10,227 --> 01:02:13,772
...syödä ja ratsastaa
kuin Na'vit.

890
01:02:13,939 --> 01:02:15,690
Ajatella kuin Na'vit.

891
01:02:16,191 --> 01:02:21,363
Ja se alkaa
kielen puhumisella.

892
01:02:23,907 --> 01:02:25,992
Kutsutko sitä kielen puhumiseksi?

893
01:02:26,326 --> 01:02:28,703
Puhut kuin kolmevuotias lapsi!

894
01:02:31,414 --> 01:02:32,624
Hyvä on, tietäjä.

895
01:02:33,541 --> 01:02:35,961
Olet juuri siirtynyt
maskottiapinasta...

896
01:02:36,086 --> 01:02:37,712
...viralliseksi
tulkkiksi.

897
01:02:44,970 --> 01:02:46,471
Nämä ovat iluja.

898
01:02:46,930 --> 01:02:48,515
Jos haluatte
elää täällä...

899
01:02:48,682 --> 01:02:49,933
...teidän on ratsastettava niillä.

900
01:02:50,934 --> 01:02:52,269
Sitoutukaa
lempeästi.

901
01:02:57,774 --> 01:02:59,484
Tunne hänen hengityksensä.

902
01:02:59,651 --> 01:03:01,111
Hänen voimansa.

903
01:03:03,321 --> 01:03:04,322
Pitele tästä kiinni.

904
01:03:06,908 --> 01:03:08,034
Pitele kiinni.

905
01:03:27,637 --> 01:03:28,430
Oletko kunnossa...

906
01:03:28,555 --> 01:03:29,597
Metsän lapsi?

907
01:03:39,607 --> 01:03:41,151
Tämä eläin on
soturia varten.

908
01:03:41,318 --> 01:03:42,652
Sitä ei ole helppo
kesyttää.

909
01:03:42,819 --> 01:03:45,322
Ehkä sinun
pitäisi...

910
01:03:45,488 --> 01:03:46,531
aloittaa
ilu'lla.

911
01:03:47,073 --> 01:03:48,158
Ei.
Tällä.

912
01:03:51,453 --> 01:03:52,746
Muista...

913
01:03:53,246 --> 01:03:55,540
Kun sukellat,
hyvä asento.

914
01:03:55,707 --> 01:03:56,708
Se on erittäin tärkeää.

915
01:04:00,337 --> 01:04:01,338
Pystyn tähän.

916
01:04:28,073 --> 01:04:29,282
Niin, oikein hyvä.

917
01:04:30,492 --> 01:04:31,493
Rauhoitu.

918
01:04:45,965 --> 01:04:47,258
Voi hitsi.

919
01:05:17,997 --> 01:05:19,749
Haluan
sen jo.

920
01:05:59,914 --> 01:06:00,957
Hengittäkää sisään.

921
01:06:04,210 --> 01:06:05,795
Ja ulos.

922
01:06:06,921 --> 01:06:09,048
Kuvitelkaa, että saatte
liekin lepattamaan.

923
01:06:11,134 --> 01:06:14,137
Teidän täytyy hidastaa
sydämen sykettä.

924
01:06:15,680 --> 01:06:16,681
Hengitä sisään.

925
01:06:17,974 --> 01:06:20,143
Hengitä täältä
alhaalta.

926
01:06:21,644 --> 01:06:23,605
Hengitä hitaasti ulos.

927
01:06:25,773 --> 01:06:28,318
Lo'ak, sydämesi
lyö nopeasti.

928
01:06:28,485 --> 01:06:30,111
-Anteeksi.
-Yritä keskittyä.

929
01:06:30,278 --> 01:06:31,738
-Hyvä on.
-Hengitä sisään.

930
01:06:33,823 --> 01:06:35,492
Ja hengitä ulos.

931
01:06:35,658 --> 01:06:37,202
Tyhjennä mielesi.

932
01:06:56,012 --> 01:06:57,889
He oppivat
hengittämään.

933
01:07:03,728 --> 01:07:05,605
Nopeammin!
Älkää eksykö, luuserit!

934
01:07:20,161 --> 01:07:21,162
Minä hoidan tämän.

935
01:07:28,044 --> 01:07:29,087
Mitä?

936
01:07:29,254 --> 01:07:32,048
Pienemmät Na'vi-lapset
kuin minä tekevät sen käsillään.

937
01:07:34,300 --> 01:07:36,302
Tekikö Jake Sully sen
ilman apua?

938
01:07:37,011 --> 01:07:38,221
MITÄ
sinä luulet?

939
01:07:41,766 --> 01:07:42,850
Mitä me
olemme tekemässä, eversti?

940
01:07:47,897 --> 01:07:48,940
Tästä tulee
hyvää.

941
01:07:52,318 --> 01:07:53,528
Eteenpäin.

942
01:08:00,994 --> 01:08:02,495
Me kaksi, pulla.

943
01:08:16,050 --> 01:08:18,219
Mainitsinko,
että sinun pitää ensin sitoa sen suu?

944
01:08:19,345 --> 01:08:20,597
Kiitos paljon, lapsi!

945
01:08:25,560 --> 01:08:26,185
Eteenpäin!

946
01:08:34,694 --> 01:08:35,695
Sataako?

947
01:08:58,009 --> 01:08:59,719
Edellä.
Me lähdemme.

948
01:08:59,844 --> 01:09:00,470
Mennään.

949
01:09:03,681 --> 01:09:05,058
Mennään.
Nyt.

950
01:09:11,147 --> 01:09:12,148
KYLLÄ!

951
01:09:12,607 --> 01:09:13,733
Niin on!

952
01:09:16,319 --> 01:09:17,904
Kyllä, eversti!
Niin on!

953
01:09:18,071 --> 01:09:19,030
Kyllä, eversti!

954
01:09:19,197 --> 01:09:20,448
Kuka on seuraava?

955
01:09:29,165 --> 01:09:32,752
Veden tiellä ei ole alkua eikä
loppua.

956
01:09:37,423 --> 01:09:39,467
Meri on ympärilläsi...

957
01:09:40,051 --> 01:09:40,760
...ja sisälläsi.

958
01:09:47,350 --> 01:09:49,852
Meri on kotisi...

959
01:09:50,478 --> 01:09:52,271
...ennen syntymääsi...

960
01:09:53,231 --> 01:09:55,066
...ja kuolemasi jälkeen.

961
01:10:00,780 --> 01:10:04,367
Sydämemme lyövät
maailman kohdussa.

962
01:10:06,828 --> 01:10:11,165
Hengityksemme palaa
pimeyden varjossa.

963
01:10:12,500 --> 01:10:14,335
Meri antaa...

964
01:10:15,712 --> 01:10:17,505
...ja meri ottaa.

965
01:10:20,508 --> 01:10:23,428
Vesi yhdistää kaiken.

966
01:10:25,596 --> 01:10:27,432
Elämän ja kuoleman.

967
01:10:29,600 --> 01:10:30,601
Pimeyden...

968
01:10:32,270 --> 01:10:33,062
...ja valon.

969
01:10:35,231 --> 01:10:35,857
Tein sen!

970
01:10:37,108 --> 01:10:37,817
Onnistuit!

971
01:10:54,917 --> 01:10:57,920
Sen avulla voit hengittää veden
alla.

972
01:11:41,214 --> 01:11:42,215
Mitä se
tekee?

973
01:11:42,965 --> 01:11:43,966
En tiedä.

974
01:11:44,133 --> 01:11:45,718
Hän katsoo
hiekkaa.

975
01:11:48,429 --> 01:11:49,597
Mitä sanoit?

976
01:11:49,972 --> 01:11:52,600
Oletko jokin
kummajainen?

977
01:11:53,434 --> 01:11:54,894
Kysyin, oletko
kummajainen.

978
01:11:58,272 --> 01:11:58,898
En.

979
01:11:59,690 --> 01:12:00,817
Oletko varma?

980
01:12:00,983 --> 01:12:02,527
Et ole edes
oikea Na'vi.

981
01:12:03,236 --> 01:12:04,570
Katso
näitä käsiä.

982
01:12:04,862 --> 01:12:05,988
Katso niitä...

983
01:12:06,823 --> 01:12:07,824
Hei!

984
01:12:08,324 --> 01:12:09,700
Väisty,
kalamainen!

985
01:12:09,867 --> 01:12:12,119
Taas viisisorminen
kummajainen.

986
01:12:12,286 --> 01:12:13,454
Katsokaa sen
vauvan häntää!

987
01:12:13,621 --> 01:12:14,622
Älä
koske minua!

988
01:12:14,747 --> 01:12:15,373
Vauvan häntä!

989
01:12:15,498 --> 01:12:16,707
Jättäkää meidät rauhaan!

990
01:12:17,124 --> 01:12:18,000
Se ei ole normaalia.

991
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
Katsokaa sen häntää.

992
01:12:19,293 --> 01:12:20,044
Vauvan häntä!

993
01:12:20,294 --> 01:12:21,462
Se on tosi kaunis!

994
01:12:22,880 --> 01:12:24,006
Kuulet
häntä.

995
01:12:24,966 --> 01:12:26,175
Jättäkää heidät
rauhaan.

996
01:12:26,676 --> 01:12:27,802
Isompi veli
on tulossa...

997
01:12:29,053 --> 01:12:30,388
Väisty.

998
01:12:31,514 --> 01:12:32,682
Heti.

999
01:12:38,521 --> 01:12:39,897
Se oli viisas päätös.

1000
01:12:40,314 --> 01:12:41,732
Ja tästä
eteenpäin...

1001
01:12:41,899 --> 01:12:43,901
Minun täytyy saada teidät
kunnioittamaan siskoani.

1002
01:12:48,281 --> 01:12:48,906
Mennään.

1003
01:12:52,159 --> 01:12:53,578
Hyvästi!

1004
01:12:53,911 --> 01:12:54,912
Katsokaa noita.

1005
01:12:55,079 --> 01:12:56,080
Ne ovat outoja.

1006
01:12:56,247 --> 01:12:57,248
Koko perhe.

1007
01:12:59,542 --> 01:13:00,543
Lo'ak.

1008
01:13:00,710 --> 01:13:01,711
Minä hoidan tämän,
veli.

1009
01:13:05,381 --> 01:13:06,799
Näyttää siltä, että tämä
käsi on outo.

1010
01:13:06,966 --> 01:13:09,552
Katso, olen outo.
Avaruusolento.

1011
01:13:10,928 --> 01:13:12,722
Mutta voin tehdä
jotain vaikuttavaa.

1012
01:13:12,889 --> 01:13:13,890
Katso.

1013
01:13:14,056 --> 01:13:16,392
Ensiksi teen siitä
pallon, näin.

1014
01:13:16,559 --> 01:13:17,685
Onko hyvä? Sitten...

1015
01:13:21,898 --> 01:13:22,940
Sitä kutsutaan
lyönniksi, narttu!

1016
01:13:23,107 --> 01:13:24,442
Älä koske
siskooni enää koskaan.

1017
01:13:26,027 --> 01:13:27,653
Kyllä! Aonung!
Näytä sille!

1018
01:13:29,655 --> 01:13:30,656
Tule tänne!

1019
01:13:31,866 --> 01:13:32,867
Hei!

1020
01:13:37,330 --> 01:13:38,664
Riittää jo!

1021
01:13:39,582 --> 01:13:40,583
Lopettakaa!

1022
01:13:42,835 --> 01:13:43,961
Tämä on todella tyhmää!

1023
01:13:47,340 --> 01:13:48,341
Voi, häntäni!

1024
01:13:50,301 --> 01:13:52,386
Korvani!
Päästä irti!

1025
01:13:52,720 --> 01:13:54,889
Se puri korvaani!

1026
01:13:59,769 --> 01:14:01,604
Mitä muuta teiltä
olen pyytänyt?

1027
01:14:01,729 --> 01:14:02,355
Ainoastaan sen!

1028
01:14:02,480 --> 01:14:03,689
-Älkää joutuko ongelmiin.
-Älkää joutuko ongelmiin.

1029
01:14:03,856 --> 01:14:04,857
-Kyllä.
-Se oli minun syyni.

1030
01:14:05,024 --> 01:14:05,691
En usko.

1031
01:14:05,816 --> 01:14:07,401
Lopeta syyllisyydestä
kantamista tämän idiootin puolesta.

1032
01:14:07,568 --> 01:14:09,320
Aonung kiusasi
Kiriä, isä.

1033
01:14:10,029 --> 01:14:11,030
Hän kutsui
häntä oudoksi.

1034
01:14:15,117 --> 01:14:16,327
Mene pyytämään anteeksi
Aonungilta.

1035
01:14:16,869 --> 01:14:17,787
Mitä?

1036
01:14:17,954 --> 01:14:19,872
Hän on päällikön poika.
Ymmärrätkö?

1037
01:14:20,831 --> 01:14:22,541
Ei väliä miten teet sen.
Sovittele.

1038
01:14:23,000 --> 01:14:24,001
Mene.

1039
01:14:29,173 --> 01:14:30,174
Hei.

1040
01:14:32,134 --> 01:14:33,469
Miltä muut
näyttivät?

1041
01:14:34,303 --> 01:14:35,346
Pahemmalta.

1042
01:14:36,013 --> 01:14:37,014
Hyvä juttu.

1043
01:14:37,598 --> 01:14:38,599
Paljon pahemmalta.

1044
01:14:38,891 --> 01:14:40,101
Painu pois täältä.

1045
01:14:51,696 --> 01:14:52,780
Mitä tapahtuu?

1046
01:14:54,782 --> 01:14:56,575
Ei mitään. Olen kunnossa.

1047
01:14:57,743 --> 01:14:59,578
Miksi minun ei pitäisi olla?

1048
01:15:06,961 --> 01:15:09,255
Miksi en voi olla
kuin muut?

1049
01:15:11,465 --> 01:15:12,633
Kiri.

1050
01:15:16,178 --> 01:15:18,556
Mitä Viidakkolapsi
tekee täällä?

1051
01:15:21,851 --> 01:15:22,935
Olen pahoillani,
että löin sinua.

1052
01:15:23,811 --> 01:15:24,979
Monta kertaa.

1053
01:15:31,485 --> 01:15:32,987
Meidän pitäisi
olla ystäviä.

1054
01:15:35,614 --> 01:15:36,615
Tule metsästämään
kanssamme.

1055
01:15:37,324 --> 01:15:38,451
Meren toiselle
puolelle riutan.

1056
01:15:39,285 --> 01:15:40,786
Siellä miehet
metsästävät.

1057
01:15:41,871 --> 01:15:42,955
Ei puhettakaan.
He eivät anna minun.

1058
01:15:44,123 --> 01:15:45,958
Kysyin
väärältä veljeltä.

1059
01:15:47,126 --> 01:15:47,877
Tehdään se.

1060
01:16:03,059 --> 01:16:04,643
Mennään!

1061
01:16:05,603 --> 01:16:06,604
KYLLÄ!

1062
01:16:14,528 --> 01:16:15,988
Älä jää jälkeen,
Viidakkopoika!

1063
01:16:17,531 --> 01:16:18,365
KYLLÄ!

1064
01:16:19,825 --> 01:16:24,121
KOLMEN VELJEKSEN KALLIOT

1065
01:16:31,295 --> 01:16:32,797
Hei, selvisit hengissä!

1066
01:16:33,380 --> 01:16:34,882
Se oli
hullua, ystävä!

1067
01:16:36,050 --> 01:16:37,051
Täältä.

1068
01:16:37,176 --> 01:16:38,135
Tiedän
hyvän paikan.

1069
01:16:51,065 --> 01:16:52,691
Kutsu kalat.

1070
01:17:08,749 --> 01:17:09,917
Voi idiootti!

1071
01:17:30,521 --> 01:17:31,522
Kuulkaa!

1072
01:17:32,273 --> 01:17:33,274
Kuulkaa!

1073
01:17:35,860 --> 01:17:36,861
Aonung!

1074
01:17:38,404 --> 01:17:39,780
Ei ole hauskaa!

1075
01:17:51,959 --> 01:17:52,960
Hei,
Aonung!

1076
01:21:27,883 --> 01:21:28,801
Uskomatonta.

1077
01:21:58,205 --> 01:21:59,206
Olet tulkun.

1078
01:22:02,960 --> 01:22:04,002
Pelastit henkeni.

1079
01:22:04,670 --> 01:22:05,671
Kiitos.

1080
01:22:07,089 --> 01:22:08,090
Kiitos.

1081
01:22:14,930 --> 01:22:16,932
Ystävä, minulla ei ole
aavistustakaan mitä sanoit.

1082
01:22:23,939 --> 01:22:25,524
Sinulle on tehty pahaa,
eikö totta?

1083
01:22:27,901 --> 01:22:29,153
Yritän
poistaa sen.

1084
01:22:30,696 --> 01:22:31,822
Luota minuun.

1085
01:23:06,899 --> 01:23:07,900
Ystäviä?

1086
01:23:11,528 --> 01:23:13,780
Niin on, me olemme
ystäviä. Ystäviä.

1087
01:23:18,619 --> 01:23:19,286
Veli!

1088
01:24:30,440 --> 01:24:32,943
Olen pahoillani.

1089
01:25:11,398 --> 01:25:13,025
Mikä on,
pikkuinen?

1090
01:25:14,359 --> 01:25:15,485
Kaipaatko
Spideriä?

1091
01:25:18,905 --> 01:25:19,906
-Kyllä.
-KYLLÄ?

1092
01:25:21,033 --> 01:25:22,284
Mutta
se ei ole se.

1093
01:25:24,828 --> 01:25:25,787
Hyvä on...

1094
01:25:27,664 --> 01:25:28,665
Mikä sitten on?

1095
01:25:29,875 --> 01:25:31,209
Olen pahoillani, isä.

1096
01:25:33,879 --> 01:25:34,880
Ketä pahoittelet?

1097
01:25:35,630 --> 01:25:36,631
Eywaa.

1098
01:25:41,345 --> 01:25:42,846
Kuulen hänen hengityksensä.

1099
01:25:44,222 --> 01:25:45,724
Hänen sydämensykkeensä.

1100
01:25:47,184 --> 01:25:48,560
Hän on hyvin lähellä.

1101
01:25:49,811 --> 01:25:52,022
Estä kuin...

1102
01:25:53,982 --> 01:25:55,776
kuin sana
joka on lausuttava.

1103
01:26:01,740 --> 01:26:03,575
Luulet varmaan, että olen hullu.

1104
01:26:06,370 --> 01:26:08,330
Et ole hullu,
pikkuinen.

1105
01:26:12,751 --> 01:26:15,087
Miltä Eywan
sydämenlyönnit kuulostavat?

1106
01:26:20,175 --> 01:26:21,468
Voimakkailta.

1107
01:26:29,184 --> 01:26:30,644
Sano mitä
sanoit minulle!

1108
01:26:36,441 --> 01:26:38,026
Tykkäätkö katsella tähtiä?

1109
01:26:41,363 --> 01:26:43,115
Isäni tuli
tähdestä.

1110
01:26:44,658 --> 01:26:45,617
Tuosta.

1111
01:26:45,742 --> 01:26:46,368
Tuosta tuolla.

1112
01:26:49,913 --> 01:26:50,914
Lo'ak!

1113
01:26:51,289 --> 01:26:52,666
Ystävä.
Olen pulassa.

1114
01:26:55,585 --> 01:26:56,294
Mene pois.

1115
01:26:56,420 --> 01:26:57,421
Me tapaamme
uudelleen.

1116
01:27:16,106 --> 01:27:18,150
-Hän ei palaa!
-Hän on Sullyn poika.

1117
01:27:18,275 --> 01:27:19,818
-He löysivät lapsen.
-He löysivät hänet.

1118
01:27:25,490 --> 01:27:26,491
Hei.

1119
01:27:28,827 --> 01:27:29,953
Anna kun
näen sinut.

1120
01:27:31,538 --> 01:27:32,831
Hän on kunnossa.
Hän on kunnossa...

1121
01:27:32,914 --> 01:27:33,540
Kyllä.

1122
01:27:33,623 --> 01:27:34,916
Hänellä on vain muutama naarmu.

1123
01:27:37,961 --> 01:27:39,463
Pyydän voimia...

1124
01:27:39,588 --> 01:27:41,506
etten repisi silmiä irti
nuoremmalta pojalta!

1125
01:27:43,175 --> 01:27:44,176
Ei.

1126
01:27:44,634 --> 01:27:47,220
Poikani tietää, ettei häntä
saa viedä riutan ulkopuolelle.

1127
01:27:49,681 --> 01:27:51,391
Se on hänen
vikansa.

1128
01:27:52,684 --> 01:27:54,102
No,
mennään.

1129
01:27:54,603 --> 01:27:55,604
Ei.

1130
01:27:56,062 --> 01:27:57,272
Se ei ole
Aonungin vika.

1131
01:27:58,023 --> 01:27:59,274
Se oli minun ideani.

1132
01:27:59,441 --> 01:28:00,942
Aonung yritti
estää minua.

1133
01:28:01,902 --> 01:28:02,903
Oikeasti.

1134
01:28:03,570 --> 01:28:04,196
Mennään.

1135
01:28:05,822 --> 01:28:06,865
Olen pahoillani.

1136
01:28:07,616 --> 01:28:08,241
Mennään.

1137
01:28:11,578 --> 01:28:12,579
Minä hoidan tämän.

1138
01:28:15,832 --> 01:28:17,375
Onko totta?

1139
01:28:17,501 --> 01:28:19,544
Aonung.
Mitä ajattelit?

1140
01:28:22,797 --> 01:28:24,758
Isä, sanoit, että minun piti
ystävystyä heidän kanssaan.

1141
01:28:24,925 --> 01:28:26,760
-Sitä yritin...
-En halua kuulla sitä.

1142
01:28:26,927 --> 01:28:27,928
Isä...

1143
01:28:28,094 --> 01:28:29,596
Häpäisit
tämän perheen.

1144
01:28:32,891 --> 01:28:34,017
Saanko mennä jo?

1145
01:28:34,559 --> 01:28:36,186
Jos aiheutat lisää ongelmia,
solmin häntäsi.

1146
01:28:36,311 --> 01:28:37,437
Selvä?

1147
01:28:37,979 --> 01:28:39,898
Kyllä, herra.
Selvä.

1148
01:28:50,617 --> 01:28:51,826
Missä
sinä olit?

1149
01:28:51,993 --> 01:28:52,953
Kyllä.

1150
01:28:53,078 --> 01:28:54,955
Mitä tapahtui sille
"pidä huolta veljestäsi"?

1151
01:28:55,622 --> 01:28:56,623
Olen pahoillani, sefor.

1152
01:29:01,253 --> 01:29:02,837
Miksi puolustit minua?

1153
01:29:03,547 --> 01:29:04,798
Koska tiedän, mitä on...

1154
01:29:04,965 --> 01:29:06,299
tuottaa pettymys
muille.

1155
01:29:09,970 --> 01:29:11,805
Toivottavasti olisin
ollut paikalla.

1156
01:29:11,972 --> 01:29:13,890
Valtameri antoi sinulle
lahjan, veli.

1157
01:29:14,558 --> 01:29:16,893
Tulkunit eivät ole palanneet.

1158
01:29:17,060 --> 01:29:19,020
Ja lisäksi yksikään tulkun ei
ole yksin.

1159
01:29:19,813 --> 01:29:20,897
Tämä oli yksin.

1160
01:29:21,815 --> 01:29:23,650
Häneltä puuttui
evä.

1161
01:29:23,817 --> 01:29:24,734
Hänellä oli
arpi.

1162
01:29:24,859 --> 01:29:25,485
Vasemmalla
puolella.

1163
01:29:25,569 --> 01:29:26,695
Pieni tulkun.

1164
01:29:27,404 --> 01:29:28,405
Payakan.

1165
01:29:30,407 --> 01:29:31,283
Kuka on Payakan?

1166
01:29:32,075 --> 01:29:33,743
Nuori uros,
joka sekoitti.

1167
01:29:33,910 --> 01:29:35,495
Hän on karkotettu,
yksin.

1168
01:29:36,037 --> 01:29:37,163
Ja häneltä puuttuu evä.

1169
01:29:37,414 --> 01:29:38,832
Sanovat, että
hän on murhaaja.

1170
01:29:38,999 --> 01:29:40,875
-Ei.
-Hän tappoi joitain Na'veja...

1171
01:29:41,001 --> 01:29:42,919
ja muita
tulkuneja.

1172
01:29:44,379 --> 01:29:45,255
Agua ei...

1173
01:29:45,380 --> 01:29:46,172
hyvin etelässä.

1174
01:29:46,339 --> 01:29:47,048
Ei, hän ei ole murhaaja.

1175
01:29:49,050 --> 01:29:50,552
Olet onnekas, että olet elossa.

1176
01:29:50,719 --> 01:29:52,053
Olen tosissani.

1177
01:29:52,178 --> 01:29:53,263
Hän pelasti henkeni.

1178
01:29:53,972 --> 01:29:55,056
Hän on
ystäväni.

1179
01:29:55,682 --> 01:29:56,850
Pieni
veljeni!

1180
01:29:57,017 --> 01:29:58,059
Mahtava soturi...

1181
01:29:58,643 --> 01:29:59,853
joka kohtasi tulkunin
murhaajan...

1182
01:29:59,936 --> 01:30:00,770
ja eli kertoakseen sen.

1183
01:30:03,189 --> 01:30:04,274
Ette
kuuntele minua.

1184
01:30:05,317 --> 01:30:08,278
-Lo'ak, kuuntelen.
-Lo'ak, tule takaisin.

1185
01:30:08,445 --> 01:30:09,738
Lokkeja.

1186
01:30:10,822 --> 01:30:11,448
Payakan!

1187
01:30:13,908 --> 01:30:14,576
Payakan!

1188
01:30:17,370 --> 01:30:18,204
Payakan!

1189
01:30:27,088 --> 01:30:28,006
Olen iloinen
nähdessäni sinut.

1190
01:30:31,426 --> 01:30:33,053
Miksi sinut
karkotettiin?

1191
01:30:33,219 --> 01:30:34,220
Mitä tapahtui?

1192
01:30:35,513 --> 01:30:38,308
Se on hyvin tuskallista.

1193
01:30:39,976 --> 01:30:42,228
Luotan sinuun.

1194
01:30:42,937 --> 01:30:44,814
Voit luottaa minuun.

1195
01:31:30,860 --> 01:31:32,070
Veli, tämä on
ällöttävää!

1196
01:31:36,408 --> 01:31:38,034
Nopeammin!

1197
01:32:13,695 --> 01:32:14,904
Olemme jo perillä.

1198
01:32:21,536 --> 01:32:23,663
Tämä on Esivanhempien
poukami.

1199
01:32:23,830 --> 01:32:25,373
Se on meidän
pyhin paikkamme.

1200
01:32:32,464 --> 01:32:35,425
Parasta on
olla täällä auringonpimennyksen
aikana.

1201
01:32:48,730 --> 01:32:49,731
Tämä se on.

1202
01:32:50,315 --> 01:32:51,649
Tämä on Henkien Puu.

1203
01:33:58,550 --> 01:34:00,009
Minun kaunis
tyttäreni.

1204
01:34:01,511 --> 01:34:02,512
Hei, äiti.

1205
01:34:03,471 --> 01:34:04,722
Olen niin
iloinen nähdessäni sinut.

1206
01:34:05,849 --> 01:34:06,850
Mutta vaikutat
huolestuneelta.

1207
01:34:13,314 --> 01:34:14,315
Minun suloinen tyttöni.

1208
01:34:15,191 --> 01:34:16,568
Kaikki järjestyy.

1209
01:34:24,117 --> 01:34:25,285
6 Mikä on hätänä, rakkaani?

1210
01:34:26,703 --> 01:34:28,037
ÖiMiksi
olen erilainen?

1211
01:34:30,707 --> 01:34:32,917
6 Mitä Suuri Äiti
minulta haluaa?

1212
01:34:36,546 --> 01:34:38,506
Ö Kuka oli
isäni?

1213
01:34:42,635 --> 01:34:44,220
Rakas tyttäreni.

1214
01:34:48,975 --> 01:34:50,226
JEi!

1215
01:35:08,453 --> 01:35:09,537
; Nopeasti!

1216
01:35:15,543 --> 01:35:16,878
6 Mitä tapahtuu?
6 Mikä hänellä on?

1217
01:35:17,670 --> 01:35:18,755
Hänellä oli kohtaus.

1218
01:35:19,380 --> 01:35:20,381
I Hengittääkö hän?

1219
01:35:20,882 --> 01:35:22,008
I Hengittääkö hän?

1220
01:35:25,553 --> 01:35:26,721
I Vie hänet
kylään!

1221
01:35:26,846 --> 01:35:27,472
; Nopeasti!

1222
01:35:27,597 --> 01:35:28,848
J Mennään!

1223
01:35:28,973 --> 01:35:29,641
Tuk, tule.

1224
01:35:44,822 --> 01:35:46,074
-I Hei!
-Mukava nähdä sinut.

1225
01:35:46,240 --> 01:35:47,367
Etsitään varusteet.
j Neteyam!

1226
01:35:47,533 --> 01:35:48,576
Neteyam, pidä
heidät loitolla!

1227
01:35:48,743 --> 01:35:49,535
I Miten hän voi?

1228
01:35:49,702 --> 01:35:50,828
Hän on yhä tajuton.

1229
01:35:51,788 --> 01:35:52,956
Ei ole verenvuotoa.

1230
01:35:53,081 --> 01:35:54,165
Mitään ei ole murtunut.

1231
01:35:55,208 --> 01:35:56,793
Hypoksian vaikutuksia ei ole.

1232
01:35:56,960 --> 01:35:58,086
Aivot näyttävät hyviltä.

1233
01:36:02,757 --> 01:36:05,718
Mutta hänellä on edelleen
interiktaalista epileptistä toimintaa
otsalohkon aivokuoressa.

1234
01:36:05,885 --> 01:36:07,679
-Hyvä.
-Hänellä oli kouristus, ei epäilystä.

1235
01:36:07,845 --> 01:36:10,098
-Voimme sulkea pois jonkin myrkyn.
-Joten, mikä se oli?

1236
01:36:11,349 --> 01:36:12,892
Näen, että
ette tarvitse minua.

1237
01:36:13,559 --> 01:36:14,978
J Sinä olet Tsahik!

1238
01:36:16,938 --> 01:36:18,231
Ota
nämä pois.

1239
01:36:19,065 --> 01:36:20,066
J Pois!

1240
01:36:20,191 --> 01:36:20,900
JEivät
tehneet mitään!

1241
01:36:21,067 --> 01:36:22,568
Pidetään
tauko.

1242
01:36:23,361 --> 01:36:24,779
Odota. Minun täytyy
irrottaa suonensisäinen.

1243
01:36:26,489 --> 01:36:27,490
Tuktirey.

1244
01:36:35,999 --> 01:36:39,210
Hän sanoi, että voi tuntea Eywan.
Voi kuulla hänen sydämensä lyönnit.

1245
01:36:39,377 --> 01:36:40,503
-Siinä se on.
-6 Mikä?

1246
01:36:40,670 --> 01:36:42,880
Se on tyypillistä
otsalohkoepilepsiaa.

1247
01:36:43,506 --> 01:36:44,507
-IEpilepsia?
-Kyllä.

1248
01:36:44,674 --> 01:36:46,718
Näet näkyjä.
Sinulla on...

1249
01:36:46,884 --> 01:36:49,220
uskonnollisia hurmostiloja
kuten hän kuvailee.

1250
01:36:57,437 --> 01:37:00,857
Yhdistäminen Henkien Puuhun on
jonkinlainen laukaisija.

1251
01:37:01,024 --> 01:37:02,817
He eivät saa
antaa hänen tehdä niin.

1252
01:37:05,069 --> 01:37:06,112
60n ;
6? ; Ei koskaan?

1253
01:37:06,279 --> 01:37:07,280
Jake.

1254
01:37:07,822 --> 01:37:09,657
Jos hän saa uusia kouristuksia
veden alla...

1255
01:37:10,408 --> 01:37:11,617
se voisi tappaa hänet.

1256
01:37:24,005 --> 01:37:25,006
Olet hereillä!

1257
01:37:34,015 --> 01:37:35,516
Kiri, minun suloinen tyttöni.

1258
01:37:36,350 --> 01:37:37,894
Minun suloinen tyttöni.

1259
01:37:38,644 --> 01:37:39,645
Sano tämä:

1260
01:37:39,771 --> 01:37:40,646
"Minä näen sinut."

1261
01:37:47,070 --> 01:37:48,321
Senhän minä juuri sanoin, eikö?

1262
01:37:50,490 --> 01:37:52,950
Ei "Naati. Ngaati".

1263
01:37:54,077 --> 01:37:56,329
Ihan kuin se tulisi
nenästäsi tai jotain.

1264
01:37:57,246 --> 01:37:58,247
Päällikkö...

1265
01:37:58,956 --> 01:38:00,833
partio havaitsi
jotain tutkassa.

1266
01:38:01,000 --> 01:38:02,293
Se on luvaton taistelualus.

1267
01:38:03,294 --> 01:38:04,295
& Missä?

1268
01:38:04,462 --> 01:38:06,047
Itämerellä.
400 km pohjoiseen.

1269
01:38:09,008 --> 01:38:10,009
Pysy siellä.

1270
01:38:12,637 --> 01:38:16,766
Signaali oli katkonaista, ja he
menettivät sen avomerellä, mutta...

1271
01:38:17,391 --> 01:38:18,851
jos teemme projisoinnin...

1272
01:38:20,186 --> 01:38:21,938
se osuu tähän saariryhmään.

1273
01:38:23,106 --> 01:38:24,982
Siellä on satoja
saaria.

1274
01:38:25,149 --> 01:38:27,235
Se on suuri etsintäalue,
jossa on monia kyliä.

1275
01:38:27,401 --> 01:38:28,486
Häntä me etsimme.

1276
01:38:29,320 --> 01:38:32,115
Jos saan laivoja ja lentokoneita,
tuon sinulle hänen päänsä.

1277
01:38:44,460 --> 01:38:45,586
Vihollisen ajoneuvot lähestyvät.

1278
01:38:45,711 --> 01:38:46,420
Kapteeni.

1279
01:38:54,762 --> 01:38:56,305
- Täysi pysähdys.
- Täysi pysähdys.

1280
01:38:56,472 --> 01:38:57,723
Täysi pysähdys. Kyllä.

1281
01:39:16,659 --> 01:39:17,702
Hei.

1282
01:39:18,202 --> 01:39:19,412
Oletko sinä Scoresby?

1283
01:39:20,788 --> 01:39:23,708
Oletko sinä se idiootti,
joka tutkii laivaani?

1284
01:39:24,250 --> 01:39:25,459
Se
olen minä.

1285
01:39:27,044 --> 01:39:30,047
Kohde on käytännössä
koko saariryhmä.

1286
01:39:30,840 --> 01:39:32,008
En ole koskaan ollut siellä.

1287
01:39:33,217 --> 01:39:35,678
Tunnet nuo vedet, tohtori.
6 Millaisia alkuasukkaita siellä on?

1288
01:39:36,345 --> 01:39:39,807
Suurin osa on Metkayinoita. Jotkut
Ta'unuita. Noin 50 kylää.

1289
01:39:39,974 --> 01:39:41,392
Ja kuka
sinä olet?

1290
01:39:42,518 --> 01:39:43,811
Olen Ian Garvin.

1291
01:39:45,104 --> 01:39:46,522
Meribiologi.

1292
01:39:46,689 --> 01:39:47,899
Viisikymmentä kylää.

1293
01:39:48,024 --> 01:39:50,234
Sata kylää.
Sillä ei ole väliä. Me kirjaamme ne kaikki.

1294
01:39:51,402 --> 01:39:52,695
Minä metsästän tulkuneita.

1295
01:39:53,362 --> 01:39:55,698
Olen varustautunut siihen.
Sitä miehistöni tekee.

1296
01:39:55,865 --> 01:39:57,450
Minun on täytettävä toimeksiannot.

1297
01:39:58,618 --> 01:40:00,536
Olen ystävällinen kerran.

1298
01:40:01,245 --> 01:40:02,246
Ja sitten en ole.

1299
01:40:05,499 --> 01:40:06,959
Jos et voi
välttää sitä...

1300
01:40:08,169 --> 01:40:09,170
nauti siitä!

1301
01:40:10,046 --> 01:40:12,465
-Kaikki paikoillenne!
-Hei, älä koske.

1302
01:40:14,926 --> 01:40:15,593
Perämies,
nostakaa meidät ylös.

1303
01:40:15,718 --> 01:40:16,510
Lentonopeus.

1304
01:40:16,719 --> 01:40:17,970
Lentonopeus, kyllä.

1305
01:40:28,731 --> 01:40:30,024
6 Mikä tuo oli?

1306
01:40:31,275 --> 01:40:32,068
6 Mitä tapahtuu?

1307
01:40:35,529 --> 01:40:37,323
Tulivatko tulkun-olennot takaisin?

1308
01:40:37,490 --> 01:40:40,534
Ihmiset, veljemme ja sisaremme
ovat palanneet.

1309
01:40:50,753 --> 01:40:52,964
Loputtomassa muuttoliikkeessään...

1310
01:40:53,256 --> 01:40:55,174
tulkun-olennot palasivat kotiin.

1311
01:41:02,515 --> 01:41:03,933
J Tule, Kiri!

1312
01:41:04,100 --> 01:41:05,393
Anna minun olla rauhassa, Tuk.

1313
01:41:05,518 --> 01:41:06,769
-J Tule!
-6 Mitä?

1314
01:41:08,354 --> 01:41:09,647
6 Mitä haluat?

1315
01:41:09,981 --> 01:41:10,856
Katso.

1316
01:41:19,740 --> 01:41:20,616
Tule.

1317
01:41:21,659 --> 01:41:22,785
Mennään tapaamaan heitä.

1318
01:41:23,577 --> 01:41:24,203
Katso...

1319
01:41:24,328 --> 01:41:25,663
hän on henkinen sisareni.

1320
01:42:22,511 --> 01:42:25,431
Näen sinut, sisar.

1321
01:42:26,182 --> 01:42:28,851
Näen sinut, sisar. Olen onnellinen.

1322
01:42:34,732 --> 01:42:37,985
Poikasi on ihana.

1323
01:42:38,611 --> 01:42:41,238
Kiitos. ;Miten vauvasi voi?

1324
01:42:42,239 --> 01:42:44,617
Vauvani on vahva.

1325
01:42:47,453 --> 01:42:48,746
Tapasin erään pojan.

1326
01:42:48,871 --> 01:42:50,456
Oli tarinoiden aika.

1327
01:42:51,665 --> 01:42:52,917
Ajasta, jonka he olivat poissa.

1328
01:42:53,751 --> 01:42:54,418
Kuolemista...

1329
01:42:54,543 --> 01:42:55,169
ja syntymistä.

1330
01:42:57,630 --> 01:42:58,672
Vanhoista ystävistä...

1331
01:42:58,798 --> 01:42:59,715
ja uusista rakkaussuhteista.

1332
01:43:16,107 --> 01:43:18,734
TA'UNUIN KYLÄ

1333
01:43:19,860 --> 01:43:20,820
Lapset.

1334
01:43:23,614 --> 01:43:24,490
Pysykää rauhallisina...

1335
01:43:24,615 --> 01:43:25,658
kansani.

1336
01:43:26,117 --> 01:43:27,493
Etsimme aseita...

1337
01:43:27,618 --> 01:43:29,578
viestintälaitteita.
Kaikenlaista teknologiaa.

1338
01:43:30,079 --> 01:43:30,746
Kyykisty.

1339
01:43:30,913 --> 01:43:31,705
Sinäkin.

1340
01:43:31,831 --> 01:43:32,665
IVoitko nähdä tuon?

1341
01:43:33,624 --> 01:43:34,792
JKyykisty ja ole hiljaa!

1342
01:43:38,045 --> 01:43:39,171
Tämä mies...

1343
01:43:39,713 --> 01:43:43,134
Tiedämme, että hän on näillä
saarilla.

1344
01:43:43,884 --> 01:43:44,927
&ihAgauvi? ;Tässä kylässä?

1345
01:43:46,262 --> 01:43:47,888
Olemme erillinen klaani.

1346
01:43:48,097 --> 01:43:49,890
Heijastuksen mies...

1347
01:43:49,974 --> 01:43:51,475
...asuu metsässä.

1348
01:43:51,642 --> 01:43:52,685
I Mitä
hän sanoo?

1349
01:43:52,852 --> 01:43:53,894
He eivät ole
koskaan nähneet häntä.

1350
01:43:54,019 --> 01:43:54,895
He ovat
merikansa.

1351
01:43:55,020 --> 01:43:56,564
Metsän asukkaat
eivät tule tänne.

1352
01:43:56,689 --> 01:43:58,232
En usko sitä.

1353
01:44:03,529 --> 01:44:05,614
Hänen täytyy lähteä täältä...

1354
01:44:05,781 --> 01:44:07,658
...ja mennä metsään etsimään
sen miehen...

1355
01:44:10,119 --> 01:44:11,662
He
eivät tiedä mitään.

1356
01:44:14,498 --> 01:44:15,499
Ammu sitä eläintä.

1357
01:44:19,587 --> 01:44:20,546
6 Mitä hittoa teet?

1358
01:44:29,638 --> 01:44:30,681
Rauhoitu.

1359
01:44:32,308 --> 01:44:33,517
& Kuuletko
nyt paremmin?

1360
01:44:33,642 --> 01:44:34,310
J;Rauhoitu!

1361
01:44:34,560 --> 01:44:36,312
Näetkö, mitä nämä
aseet voivat tehdä, eikö?

1362
01:44:38,606 --> 01:44:39,773
Jake Sully.

1363
01:44:40,816 --> 01:44:43,360
JToruk Makto!

1364
01:44:43,527 --> 01:44:44,695
J Hän sanoi jo, ettei tiedä!

1365
01:44:45,196 --> 01:44:45,988
JMätala!

1366
01:44:46,155 --> 01:44:46,989
JAlas!

1367
01:44:48,866 --> 01:44:49,742
JAlas!

1368
01:44:50,075 --> 01:44:50,951
J Pysähtykää!

1369
01:44:51,076 --> 01:44:51,744
J Pysähtykää!

1370
01:44:51,869 --> 01:44:53,621
Tee se hänelle
selväksi.

1371
01:44:54,205 --> 01:44:55,331
Tai luovuttakaa
Sully...

1372
01:44:56,081 --> 01:44:57,374
...tai tapamme Tsahikin.

1373
01:44:57,541 --> 01:44:58,876
Ei,
en tee sitä.

1374
01:44:59,043 --> 01:45:00,002
G Oletko tosissasi?

1375
01:45:00,628 --> 01:45:02,296
JEn osallistu tähän!

1376
01:45:03,005 --> 01:45:03,631
JAlas!

1377
01:45:03,797 --> 01:45:05,216
J Nämä ihmiset
eivät tiedä mitään!

1378
01:45:05,382 --> 01:45:06,592
J He eivät tiedä mitään!

1379
01:45:06,759 --> 01:45:07,927
J Älkää liikkuuko!

1380
01:45:12,389 --> 01:45:13,349
G Tapammeko
hänet oikeasti?

1381
01:45:14,683 --> 01:45:15,518
Ole kiltti.

1382
01:45:15,684 --> 01:45:17,061
Älä tee sitä, ole kiltti.

1383
01:45:17,186 --> 01:45:18,020
Se on väärin.

1384
01:45:18,187 --> 01:45:20,272
Se, mitä teet
täällä, on väärin.

1385
01:45:21,524 --> 01:45:22,358
Ole kiltti.

1386
01:45:27,571 --> 01:45:28,781
Polttakaa majat.

1387
01:45:29,782 --> 01:45:31,283
Polttakaa kaikki.

1388
01:45:31,450 --> 01:45:32,910
Polttakaa se. Kaikki!

1389
01:45:33,410 --> 01:45:34,537
JLiekinheittimet valmiina!

1390
01:45:45,965 --> 01:45:47,299
J Olen pahoillani!

1391
01:45:47,800 --> 01:45:49,426
J En tiennyt!

1392
01:45:49,760 --> 01:45:51,387
J Lopeta tämä hulluus!

1393
01:45:52,012 --> 01:45:53,389
Olen pahoillani.

1394
01:45:53,556 --> 01:45:54,723
Lähdetään täältä.

1395
01:45:56,475 --> 01:45:57,601
JÄlä koske minuun!

1396
01:45:58,310 --> 01:45:58,936
Olen pahoillani.

1397
01:45:59,103 --> 01:46:00,104
Mennään.

1398
01:46:00,479 --> 01:46:01,146
Nouskaa kyytiin.

1399
01:46:01,272 --> 01:46:02,022
Mennään.

1400
01:46:26,964 --> 01:46:27,965
6 Mitä tapahtuu?

1401
01:46:28,132 --> 01:46:29,341
Taivaan kansa.

1402
01:46:30,968 --> 01:46:32,803
He etsivät sinua,
Jake Sully.

1403
01:46:33,345 --> 01:46:34,179
Etelässä.

1404
01:46:34,430 --> 01:46:35,180
Heillä on poika...

1405
01:46:35,306 --> 01:46:37,224
ihminen, joka puhuu Na'via.

1406
01:46:41,228 --> 01:46:42,730
Ovatko he tappaneet jonkun?

1407
01:46:43,439 --> 01:46:44,815
Eivät vielä.

1408
01:46:46,108 --> 01:46:47,192
He uhkaavat meitä.

1409
01:46:47,610 --> 01:46:50,070
Mutta kyläläiset eivät
kerro heille missä olet.

1410
01:46:50,404 --> 01:46:51,488
Minun käskystäni.

1411
01:46:59,455 --> 01:47:01,874
Meidän on metsästettävä
tämä demoni.

1412
01:47:02,041 --> 01:47:03,083
Saatava hänet kiinni.

1413
01:47:03,250 --> 01:47:04,168
Tapettava hänet.

1414
01:47:05,878 --> 01:47:06,962
Meidän on oltava ovelia.

1415
01:47:07,755 --> 01:47:08,756
Meidän on oltava ovelia.

1416
01:47:08,922 --> 01:47:09,757
Jos hyökkäämme Quaritichia
vastaan...

1417
01:47:09,882 --> 01:47:11,842
He tietävät
missä olemme.

1418
01:47:12,009 --> 01:47:14,219
Ja tulevat
kaikella mitä heillä on.

1419
01:47:15,638 --> 01:47:16,972
Mikä on siis suunnitelmamme?

1420
01:47:18,682 --> 01:47:19,933
Se on Toruk Makto!

1421
01:47:20,184 --> 01:47:20,934
Laske pääsi.

1422
01:47:21,810 --> 01:47:23,020
Oliko hän täällä?

1423
01:47:27,816 --> 01:47:29,026
Tämä ei toimi.

1424
01:47:29,860 --> 01:47:31,153
Ei, he
hankaloittavat meitä.

1425
01:47:31,904 --> 01:47:33,364
Jos tehostamme sitä...

1426
01:47:33,489 --> 01:47:34,948
hän pakenee edelleen.

1427
01:47:35,240 --> 01:47:36,742
Meidän on
saatava hänet tulemaan.

1428
01:47:46,168 --> 01:47:47,252
Se on ohi.

1429
01:47:48,462 --> 01:47:50,631
Minun on täytettävä tilaukset.

1430
01:47:50,798 --> 01:47:52,383
Haluatko metsästää?

1431
01:47:52,758 --> 01:47:54,009
Metsästetään.

1432
01:47:55,469 --> 01:47:56,303
Ei täällä.

1433
01:47:56,428 --> 01:47:57,721
Täällä on liikaa kyliä.

1434
01:47:57,846 --> 01:47:59,306
Ei.

1435
01:48:00,599 --> 01:48:01,809
Kunnioittaen...

1436
01:48:02,476 --> 01:48:03,435
ette ymmärrä...

1437
01:48:03,602 --> 01:48:04,478
sidettä...

1438
01:48:04,603 --> 01:48:06,355
tulkunien
ja meren Na'vien välillä.

1439
01:48:06,522 --> 01:48:08,691
Se olisi kuin sukulaisen
murhaamista.

1440
01:48:08,857 --> 01:48:10,150
Jos aloitamme
metsästämään täällä...

1441
01:48:10,275 --> 01:48:12,403
viholliset
tulevat perässämme.

1442
01:48:12,569 --> 01:48:13,696
Juuri niin.

1443
01:48:14,613 --> 01:48:15,322
Yksi vihollinen...

1444
01:48:15,447 --> 01:48:16,532
erityisesti.

1445
01:48:26,792 --> 01:48:28,460
Tiedän miltä sinusta tuntuu.

1446
01:48:31,213 --> 01:48:34,174
Minäkin tunnen itseni yksinäiseksi.

1447
01:48:36,135 --> 01:48:37,428
Kerro minulle.

1448
01:48:37,594 --> 01:48:39,221
Miksi olet maanpaossa?

1449
01:51:02,614 --> 01:51:03,949
Olen pahoillani.

1450
01:51:04,116 --> 01:51:05,576
Olen todella pahoillani.

1451
01:51:09,580 --> 01:51:10,581
Se on hyvä.

1452
01:51:11,248 --> 01:51:12,040
Ole rauhassa.
Powered by translatesubtitles.org