TranslateSubtitles.org

Tunna.Bla.Linjen.S02E03.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH.srt Finnish (fi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,120 --> 00:00:09,520
Hundra pistettä vetoa, ettei hän tule.

2
00:00:19,320 --> 00:00:23,880
Rannikkovartiosto ja poliisi.
Pysähdy! Pysäyttäkää vene!

3
00:00:25,440 --> 00:00:28,720
Me nousemme alukseenne.

4
00:02:28,840 --> 00:02:35,240
Se oli 420 kiloa kannabista,
joka ei päädy kaduillemme.

5
00:02:35,400 --> 00:02:39,600
Suuri osa siitä oli takavarikko…

6
00:02:39,760 --> 00:02:45,360
…jonka meidän hienot Dani, Leah,
Osmond ja Thomas tekivät…

7
00:02:45,520 --> 00:02:51,040
…tuossa taannoin Juutinraumassa.
Onnea ja suuri kiitos panoksesta.

8
00:02:51,200 --> 00:02:56,160
–Malmön poliisi toimittaa!
–Se on vain jäävuoren huippu.

9
00:02:56,320 --> 00:02:59,560
Mutta se kirvelee heitä varmasti.

10
00:02:59,720 --> 00:03:03,280
Ottakaa kakkua. Olkaa hyvä.

11
00:03:04,720 --> 00:03:09,080
–Otatko palan?
–Ei, se on nappauskakku.

12
00:03:09,240 --> 00:03:14,160
Voi helvetti, minulla ei ole ollut
näin kylmä sitten rajan.

13
00:03:14,320 --> 00:03:18,280
Varpaat olivat ihan... Voi luoja.

14
00:03:20,920 --> 00:03:24,720
Sinulla täytyy olla oikeat kengät.
Minulla ei ole ollenkaan kylmä näissä.

15
00:03:24,880 --> 00:03:27,800
–Harjoittelija tietää.
–Alan huomata sen.

16
00:03:27,960 --> 00:03:33,320
Kokeile sitä voikreemillä,
luulen että se sopii sinulle.

17
00:03:33,480 --> 00:03:37,680
Leah, etkö sinä ota nappauskakkua?
Edes kakkua?

18
00:03:37,840 --> 00:03:41,400
Onko mitään syytä siihen,
että en saa gnet-passia?

19
00:03:41,560 --> 00:03:47,680
–Tarvitsetko lainaa?
–Ei, haluan ylityöni.

20
00:03:47,840 --> 00:03:52,320
–Mitä helvettiä, Jesse!
–Mitä "mitä helvettiä"? Olen esimiehesi.

21
00:03:52,480 --> 00:03:57,200
Et voi "mitä helvettiä" minulle
miten sattuu. Se ei toimi.

22
00:03:57,360 --> 00:04:02,080
Sanoit, että teen hyvää työtä.
Eikö minun pitäisi saada tehdä sitä enemmän?

23
00:04:02,240 --> 00:04:05,560
Olin huono pomo ennen.
Ei enää koskaan.

24
00:04:05,720 --> 00:04:10,680
Saat gnet-passin, kun olen
saanut vahvistuksen, että olet vakaa.

25
00:04:10,840 --> 00:04:14,080
Ja juuri nyt... Ei.

26
00:04:23,280 --> 00:04:25,880
Voi hitto!

27
00:04:37,200 --> 00:04:40,120
/ROMUA/

28
00:04:40,280 --> 00:04:46,080
Numerosta 1320. Vapaa auto
Dammfrin luona. Tarvitsemme apua.

29
00:04:46,240 --> 00:04:49,120
<i>–1190 tulossa.</i>
–Selvä.

30
00:04:49,280 --> 00:04:53,240
–Pysähdy. Kypärä pois.
–Mitä helvettiä te teette?

31
00:04:53,400 --> 00:04:57,720
–Ota rauhallisesti sen kypärän kanssa.
–Ota sinä itse rauhallisesti.

32
00:05:00,040 --> 00:05:04,200
Miksi et pysähtynyt, kun käskimme
sinun pysähtyä?

33
00:05:04,360 --> 00:05:06,720
Rauhoitu!

34
00:05:09,720 --> 00:05:14,720
–Pysy paikallasi!
–Minä haastan teidät oikeuteen.

35
00:05:14,880 --> 00:05:19,680
Haluat tehdä ilmoituksen?
Sen teet kotisivulla. Tai…

36
00:05:19,840 --> 00:05:26,040
Sen teet asemalla pissatestin
jälkeen, koska olet vaikutuksen alaisena.

37
00:05:26,200 --> 00:05:31,400
Eikö teidän pitäisi ajaa kaikkien
niiden perään, jotka ajavat itsensä hengiltä?

38
00:05:31,560 --> 00:05:37,640
Missä helvetissä on keskittyminen?
Milloin te tajuatte, ettei sillä mitä teette ole väliä.

39
00:05:37,800 --> 00:05:41,600
25 tonnia kuukaudessa, olette
jo hävinneet. Vitun idiootit.

40
00:05:41,760 --> 00:05:47,760
–Nyt pidät turpasi kiinni!
–Kuulitko mitä hän sanoo?

41
00:05:47,920 --> 00:05:51,920
–Onko hän majoitettu vai jotain?
–Majoitettu?

42
00:05:52,080 --> 00:05:55,200
–Niin. Etkö kuullut?
–Ei, hän ei ole majoitettu.

43
00:05:57,680 --> 00:06:01,440
–Oletko puhunut Kelan kanssa?
–Kyllä, ehdottomasti.

44
00:06:01,600 --> 00:06:06,240
–Ja mitä he sanovat sitten?
–No, mitä he sanovat?

45
00:06:06,400 --> 00:06:13,320
On paljon kysymyksiä todistuksista,
jotka olen täyttänyt väärin tai lähettänyt väärin.

46
00:06:13,480 --> 00:06:18,840
Tiedän, että minun olisi pitänyt
lähettää ilmoitukseni heti, mutta minä…

47
00:06:20,360 --> 00:06:23,160
Se ei vain tapahtunut niin, yksinkertaisesti.

48
00:06:23,320 --> 00:06:27,440
Sairauskuvaasi kuuluu,
että kaikki sellainen on vaikeaa.

49
00:06:27,600 --> 00:06:32,720
–Tai täysin käsittämätöntä.
–Niin. Vaikka en ole enää sairas.

50
00:06:32,880 --> 00:06:38,280
Työskentelen viranomaisessa,
mutta on mahdotonta tajuta, mitä he haluavat.

51
00:06:38,440 --> 00:06:41,760
Sairastaisin sinut mielelläni
vielä hetken.

52
00:06:41,920 --> 00:06:46,760
Kaksi kuukautta, sitten vielä
puoli vuotta ennen kuin voit aloittaa...

53
00:06:46,920 --> 00:06:51,600
–Näin ei Kelakaan ajattele.
–Ei.

54
00:06:52,920 --> 00:06:57,800
–Oletko pyytänyt vapautusta öistä?
–Olen poliisi.

55
00:06:57,960 --> 00:07:01,080
–On tärkeää, että saat unta.
–Tiedän.

56
00:07:01,240 --> 00:07:07,080
En jaksa tapella heidän kanssaan,
koska lähetin paperin väärin–

57
00:07:07,240 --> 00:07:10,240
–kun en edes tajunnut
miten puhelin...

58
00:07:16,560 --> 00:07:19,520
Oletko harkinnut terapiaa?

59
00:07:19,680 --> 00:07:22,640
Niin, aivan. Öh...

60
00:07:25,040 --> 00:07:28,280
En usko, että se on minun juttuni.

61
00:07:35,040 --> 00:07:40,280
–En halua lainata rahaa.
–Haluatko tulla meille illalliselle?

62
00:07:40,440 --> 00:07:43,880
–Minne olet menossa?
–Mitä, olen kiireinen.

63
00:07:44,040 --> 00:07:47,960
–Mitä tarkoittaa "kiireinen"?
–Olen kiireinen.

64
00:07:48,120 --> 00:07:51,000
–Etkö pidä Khalidista?
–Rakastan Khalidia.

65
00:07:51,160 --> 00:07:56,160
–Miksi et sitten tule meille?
–Koska en voi.

66
00:07:56,320 --> 00:07:59,320
–No!
–Hei.

67
00:08:03,280 --> 00:08:07,560
–Olet menossa treffeille.
–En ole menossa millekään deiteille.

68
00:08:07,720 --> 00:08:11,760
Mitä sitten olet tekemässä?
Okei, olet menossa treffeille.

69
00:08:11,920 --> 00:08:14,400
Lopeta!

70
00:08:15,720 --> 00:08:20,360
Olet Leah.
En vaadi sinua kertomaan.

71
00:08:20,520 --> 00:08:25,240
Mutta olet menossa treffeille.
Siihen haluan sanoa bravo.

72
00:08:25,400 --> 00:08:29,640
Pääset ulos, tapaat ihmisiä,
teet asioita.

73
00:08:29,800 --> 00:08:35,080
Ei tarvitse toivoa elinikäistä
rakkautta vain siksi, että on treffeillä.

74
00:08:35,240 --> 00:08:41,480
–Mutta ehkä kunnon pano.
–Voi ei! Lopeta.

75
00:08:55,440 --> 00:08:59,920
–Hei.
–Siellähän sinä olet! – Täällä hän on.

76
00:09:02,800 --> 00:09:06,800
–Täällä sinä olet.
–Voi luoja, mitä sinä teet?

77
00:09:15,200 --> 00:09:19,080
–Voin ottaa...
–Vinkki. Todella, todella hyvä.

78
00:09:19,240 --> 00:09:25,200
En muista mitä hän sanoi sitä
suositellessaan. Mutta kuka muistaa?

79
00:09:25,360 --> 00:09:31,360
–Korkeintaan ehkä kuvaa etiketin.
–Niin voi tehdä. Nostetaanko malja?

80
00:09:31,520 --> 00:09:34,600
–Kiva, että olette täällä.
–Kiva nähdä sinua.

81
00:09:34,760 --> 00:09:37,800
–Hyvää, eikö?
–Kyllä, oli hyvää.

82
00:09:37,960 --> 00:09:43,960
Tämä viini sopii hyvin sen hyvän
ruoan kanssa, jota tulet syömään.

83
00:09:44,120 --> 00:09:49,920
Miten paljon aikaa säästäisimme,
jos kaikki olisivat vain vähän rehellisiä.

84
00:09:50,080 --> 00:09:56,000
–Niin. Ehdottomasti, olet oikeassa.
–Ja miten työttömäksi jäisin.

85
00:09:56,160 --> 00:10:01,360
Ei kukaan maksaisi 150 euroa
istuakseen terapiasohvallani–

86
00:10:01,520 --> 00:10:07,320
–ja kuullakseen minun sanovan: "Mitä
tapahtuisi, jos yrittäisit sanoa niin kuin on?"

87
00:10:07,480 --> 00:10:13,120
<i>–Tarjoilija:</i> Pöytänne on valmis.
–Puhuin juuri tyttäreni kanssa.

88
00:10:13,280 --> 00:10:17,240
–Nyt mennään.
–Otatko viinipullon? Hyvä.

89
00:10:17,400 --> 00:10:20,560
Nyt äiti haluaa tietää. Miten voit?

90
00:10:20,720 --> 00:10:25,080
Halusitko tietää sen?
Voin itse asiassa tosi hyvin.

91
00:10:25,240 --> 00:10:30,320
Olemme iloisia, kun olet iloinen,
rakas. Äiti kehuu sinua aina.

92
00:10:30,480 --> 00:10:34,840
Malmön diaspora.
– Aurinkomme, eikö totta?

93
00:10:35,000 --> 00:10:39,400
Niin sanoit aina kun tulit kotiin
koulusta myös. Aina.

94
00:10:39,560 --> 00:10:45,720
"Mitä koulussa tänään?"
– "Hyvää. Hyvää. Hyvää." Aina sama vastaus.

95
00:10:45,880 --> 00:10:49,920
Mikä on tarkalleen ottaen niin hyvää?

96
00:10:50,080 --> 00:10:52,600
–Kaikki.
–Kaikki?

97
00:10:52,760 --> 00:10:56,600
Tai, työ on hauskaa ja...

98
00:10:56,760 --> 00:11:02,160
–Hauskaa?
–Joo, se on hauskaa. Tai oikeastaan. Tärkeää.

99
00:11:02,320 --> 00:11:07,400
Tuntuu jotenkin...
Yhtenä päivänä otimme kiinni 420 kiloa kannabista.

100
00:11:07,560 --> 00:11:11,280
Sellaisina päivinä tuntuu
erityisen tärkeältä, itse asiassa.

101
00:11:12,960 --> 00:11:18,560
Olen vain todella iloinen siitä, että
työskentelen jonkin mielekkään parissa–

102
00:11:18,720 --> 00:11:21,400
–ja että voin todella tehdä...

103
00:11:21,560 --> 00:11:25,040
Tuntuu kuin
tekisi...tärkeän muutoksen.

104
00:11:25,200 --> 00:11:30,440
Se tuntuu hyvin merkitykselliseltä.
Sellaisia asioita sinä usein puhut.

105
00:11:37,760 --> 00:11:41,280
–Nyt hän liikuttuu.
–Ei niin pahasti.

106
00:11:41,440 --> 00:11:48,240
On aivan helvetin ihanaa istua
näin kanssasi taas.

107
00:11:48,400 --> 00:11:50,960
Gumsilumsi.

108
00:11:52,360 --> 00:11:56,080
No mutta hei, siellähän te olette! Hei!

109
00:11:56,240 --> 00:11:59,920
Hei, Karima! Onpa mukavaa.

110
00:12:00,080 --> 00:12:04,080
Leah, siirry, jotta he mahtuvat.

111
00:12:04,240 --> 00:12:07,760
...että demokratia on vain suluissa
historiassa.

112
00:12:07,920 --> 00:12:10,080
Alkoholin väärinkäyttö...

113
00:12:10,240 --> 00:12:14,240
Miltä sinusta poliisina tuntuu, että
sinun täytyy käyttää niin paljon resursseja...

114
00:12:14,400 --> 00:12:18,040
...on huomattavasti vaarallisempaa
kuin kannabiksen väärinkäyttö.

115
00:12:18,200 --> 00:12:21,040
...suuria summia siihen, anteeksi...

116
00:12:21,200 --> 00:12:25,720
...siihen, mitä voidaan pitää vain
50-vuotisena epäonnistumisena?

117
00:12:25,880 --> 00:12:28,600
Poliisin ammatti on minulle täysin vieras.

118
00:12:28,760 --> 00:12:32,800
Olen niin helvetin ylpeä siitä,
että minulla on tytär...

119
00:12:32,960 --> 00:12:39,760
Jos jonkun pitää ratkaista Ruotsin
ongelmat, koska meillä on niitä, se olet sinä, Leah.

120
00:12:39,920 --> 00:12:43,240
Mielestäni se on suosionosoituksen arvoinen.

121
00:12:44,560 --> 00:12:48,240
Kyllä! Sen sinä ansaitset.

122
00:13:04,480 --> 00:13:08,600
–Se ei ollut punainen.
–Ajoit päin punaisia.

123
00:13:08,760 --> 00:13:14,160
Ensinnäkin. Näyttääkö tämä polkupyörältä?
Ei, se on velomobiili.

124
00:13:14,320 --> 00:13:19,400
–Okei. Sitten velomobiloit päin punaisia.
–Toiseksi. Väärin myös.

125
00:13:19,560 --> 00:13:24,920
Nyt kävelen. Ja nyt poljen.

126
00:13:25,080 --> 00:13:28,160
Kävely, polkeminen. Näetkö eron?

127
00:13:28,320 --> 00:13:32,440
Jos tunnustat, kirjoitan sakon. Jos kiellät–

128
00:13:32,600 --> 00:13:38,840
–niin, sitten meidän on pidettävä kuulustelu,
tehtävä ilmoitus ja siitä voi tulla oikeudenkäynti.

129
00:13:39,000 --> 00:13:42,520
Ihmisiä kuolee yhä,
ja te pysäytätte minun kaltaisiani–

130
00:13:42,680 --> 00:13:48,480
–jotka yrittävät liikkua
tartuntaturvallisesti ja ilmastoviisaasti.

131
00:13:48,640 --> 00:13:53,720
–Kuten sanoin, voimme ratkaista sen paikan päällä.
–En tunnusta mitään.

132
00:13:53,880 --> 00:13:59,360
6-0 yksiköstä 65-1220. Vastaanotettu.
Mutta meidän on päätettävä asia ensin.

133
00:14:06,160 --> 00:14:08,480
Poliisi.

134
00:14:10,800 --> 00:14:14,520
–Siitä ei kannattaisi kieltäytyä.
–Ei.

135
00:14:14,680 --> 00:14:19,120
Todella hyvä hankinta, jos haluaa
kertoa, kuinka pieni kulli hänellä on.

136
00:14:19,280 --> 00:14:23,480
–Voi Jeesus, Leah.
–Siis, olen väärässä.

137
00:14:23,640 --> 00:14:29,680
Vaikka kullin koolla ei ehkä ole
niin suurta merkitystä enää ihmisille sinun iässäsi.

138
00:14:29,840 --> 00:14:33,920
Ehkä kyse on vain
tavallisesta vanhuuden vaivasta.

139
00:14:34,080 --> 00:14:38,120
Unohda, jos olen sanonut
että arvostan rehellisyyttäsi.

140
00:14:38,280 --> 00:14:44,280
–Et kai ole vanhuuden vaivainen, Jesse?
–Se ei ole yhteensopiva palkan kanssa.

141
00:14:45,480 --> 00:14:50,400
65-1220. Voimmeko saada osoitteen uudelleen?
Täällä ei näytä olevan ketään.

142
00:14:50,560 --> 00:14:55,160
<i>65-1220 yksiköstä 6-0. Strandåsvägen 2.</i>

143
00:14:55,320 --> 00:14:59,080
Tässä on poliisi. Voitteko avata?

144
00:14:59,240 --> 00:15:01,400
Leah?

145
00:15:01,560 --> 00:15:06,880
Olen Jens, tässä on Leah.
Naapurit ovat soittaneet ja ovat huolissaan.

146
00:15:07,040 --> 00:15:10,480
–Onko täällä ollut häiriöitä?
–On, mutta ei enää.

147
00:15:10,640 --> 00:15:15,160
Hienoa. Voisimmeko sitten päästä sisään
ja katsomaan vähän.

148
00:15:15,320 --> 00:15:18,000
–Luulen, että hän on kuollut.
–Kuka on kuollut?

149
00:15:18,160 --> 00:15:21,080
–Nisse.
–Missä Nisse on?

150
00:15:21,240 --> 00:15:23,200
Voitko näyttää?
151
00:15:23,360 --> 00:15:27,720
Onko täällä muita?
Onko täällä aikuisia?

152
00:15:34,200 --> 00:15:36,480
Hei?

153
00:15:42,760 --> 00:15:45,480
Anteeksi, ei ollut tarkoitus.

154
00:15:45,640 --> 00:15:51,080
6-0 yksiköstä 65-1220. Tarvitsemme
ambulanssin osoitteeseen Rantatienkatu 2.

155
00:15:51,240 --> 00:15:54,560
–Onko hänen nimensä Nisse?
–Nils-Emil.

156
00:15:54,720 --> 00:15:59,280
Te kaksi tulette mukaani.
Mennään sitten tuonne.

157
00:15:59,440 --> 00:16:03,200
–Onko hänellä sairauksia, allergioita?
–Laktoosi, luulisin.

158
00:16:03,360 --> 00:16:05,760
Seiso siinä.

159
00:16:05,920 --> 00:16:08,960
Eihän hän ole kuollut?

160
00:16:09,120 --> 00:16:14,920
–Lojsan ei ole tehnyt mitään.
–Jatka eteenpäin. Jatka eteenpäin!

161
00:16:15,080 --> 00:16:21,000
Meillä on tajuton kolmevuotias.
Hän hengittää, heikko pulssi, ei sairauksia.

162
00:16:21,160 --> 00:16:25,600
Tarvitsemme ambulanssin, kiireellisesti,
ja ylimääräisen partion.

163
00:16:25,760 --> 00:16:29,120
Nisse, kuuletko minua? Hei?

164
00:16:37,200 --> 00:16:39,760
Hei, täältä ambulanssi.

165
00:16:39,920 --> 00:16:43,760
Tässä on Nisse, kolme vuotta, tajuton.

166
00:16:43,920 --> 00:16:49,440
Hengittää, heikko pulssi. Mikään
ei ole muuttunut sen jälkeen, kun raportoin.

167
00:16:52,880 --> 00:16:57,480
–Henkilötunnus?
–0308...

168
00:16:57,640 --> 00:17:00,680
–Kuinka kauan olet ollut lapsenvahtina?
–Muutaman viikon.

169
00:17:00,840 --> 00:17:05,200
–Heidän lastenhoitajansa katosi.
–Mitä tarkoitat "katosi"?

170
00:17:05,360 --> 00:17:08,880
–En tiedä. He eivät ole sanoneet sitä.
–Okei.

171
00:17:09,040 --> 00:17:12,840
Olen ollut täällä eilisestä aamusta.
Heidän piti tulla kotiin kymmeneltä.

172
00:17:13,000 --> 00:17:16,840
Sitten he tilittivät 50 euroa.
Minä vaan: "Minun täytyy mennä kotiin."

173
00:17:17,000 --> 00:17:21,200
Sitten he tilittivät 200 euroa
ja sitten vielä 50 euroa.

174
00:17:21,360 --> 00:17:24,760
Silloin on vaikea sanoa ei.

175
00:17:24,920 --> 00:17:29,080
Nisse on söpö ja silleen,
mutta hän huutaa ihan sikana.

176
00:17:29,240 --> 00:17:34,280
Lopulta ajattelin "minäköhän tästä
välitän" ja laitan hänet sängylle.

177
00:17:34,440 --> 00:17:38,880
Ja sitten hän saa tyypillisesti huutaa
kunnes hän nukahtaa. Mutta sitten...

178
00:17:39,040 --> 00:17:43,640
Voit vetää syvään henkeä,
se yleensä auttaa.

179
00:17:43,800 --> 00:17:46,520
Mutta Mackan ja minä olimme päättäneet.

180
00:17:46,680 --> 00:17:49,880
–Mackan, onko hän poikaystäväsi?
–Joo.

181
00:17:50,040 --> 00:17:54,680
–Ja kuinka vanha hän on?
–Pian 18. 18.

182
00:17:54,840 --> 00:17:58,200
–Odota vähän tässä nyt.
–Mitä "odota"? Minä asun täällä!

183
00:17:58,360 --> 00:18:00,760
–Missä hän on?
–Rauhoitu.

184
00:18:00,920 --> 00:18:06,360
Vitun nuori! Mitä helvettiä olet
tehnyt?! Mitä helvettiä ajattelit?!

185
00:18:08,080 --> 00:18:13,240
–Voit tulla mukaani.
–Tajuatko, mitä hän on tehnyt?

186
00:18:13,400 --> 00:18:18,320
Sinä jäät istumaan.
– Onko sinulla huonetta, jossa voin...

187
00:18:19,720 --> 00:18:23,320
Hyvä. Sitten kiitän
siitä tiedosta.

188
00:18:23,480 --> 00:18:26,040
<i>Selvä loppu 6-0.</i>

189
00:18:30,120 --> 00:18:34,280
Vaikuttaa siltä,
että pieni poika selviää.

190
00:18:35,920 --> 00:18:40,600
Lääkärit ilmeisesti luulivat,
että se oli jonkinlainen affektikohtaus.

191
00:18:40,760 --> 00:18:44,560
–Joo.
–Tunteita, siis?

192
00:18:45,640 --> 00:18:49,760
–Vähän vaikea pitää välillä kurissa.
–Joo.

193
00:18:50,880 --> 00:18:54,760
Mitä ajattelet, kun näet tällaisen?

194
00:18:54,920 --> 00:19:01,320
Että fossiilivapaa yhteiskunta vaikuttaa
alhaalla prioriteetissa tietyissä piireissä.

195
00:19:01,480 --> 00:19:03,920
Täsmälleen.

196
00:19:04,080 --> 00:19:08,520
–Joo, mutta nähdään sitten asemalla.
–Nähdään.

197
00:19:20,120 --> 00:19:25,560
Hei! Hei, voitko pysähtyä?
Voitko pysähtyä!

198
00:19:27,800 --> 00:19:30,800
Ettekö voi laskea...

199
00:19:32,400 --> 00:19:35,800
Teidän täytyy rauhoittua mopojen kanssa.

200
00:19:35,960 --> 00:19:41,480
–Mitä? Miksi? Mitä olemme tehneet?
–Naapurit valittavat. Sammuttakaa musiikki.

201
00:19:41,640 --> 00:19:45,840
–Pakokaasut menevät heidän
asuntoihinsa. –Te häiritsette tavallisia.

202
00:19:46,000 --> 00:19:49,680
–Mitä helvettiä on tavalliset?
–Tiedät mitä tarkoitan.

203
00:19:49,840 --> 00:19:55,000
–Älä tee noin minulle.
–Ota patukka pois. Ota kätesi pois.

204
00:19:55,160 --> 00:19:59,600
–Otan sen esiin, jos tarve vaatii.
–Ota askel taaksepäin.

205
00:19:59,760 --> 00:20:03,280
–Ota kätesi pois patukasta.
–Peruuta, sanon minä.

206
00:20:03,440 --> 00:20:08,880
–Peruuta!
–Rauhoitu, rauhoitu.

207
00:20:09,040 --> 00:20:14,280
–Kollega! Rauhoitu, ei ole hätää.
–Hei, pojat! Hei.

208
00:20:14,440 --> 00:20:19,240
–Mitä täällä tapahtuu?
–Ei mitään. Täällä ei tapahdu mitään.

209
00:20:19,400 --> 00:20:22,240
Seuratkaa mukana, niin jutellaan
tässä vähän.

210
00:20:22,400 --> 00:20:25,520
–Kenen?
–Se on minun.

211
00:20:27,320 --> 00:20:32,240
Minulla oli itselläni sellainen kun
olin teidän ikäinen. Rakastin ajaa sillä.

212
00:20:32,400 --> 00:20:35,240
Saanko testata?

213
00:20:35,400 --> 00:20:40,000
No niin. Mutta jos jokin menee rikki,
se on sinun pääsi.

214
00:20:40,160 --> 00:20:43,360
–Oletko varma?
–Joo, aja.

215
00:20:50,160 --> 00:20:54,160
/TUUTTAA/ Älä tuuttaa, veli,
häiritset naapureita.

216
00:20:54,320 --> 00:20:57,960
Vau! Helvetti!

217
00:20:59,640 --> 00:21:04,280
No niin. Kiitos kun sain ajaa.
Se oli helvetin hauskaa.

218
00:21:04,440 --> 00:21:07,760
Ettekö aio ajaa vähän kauemmas?

219
00:21:07,920 --> 00:21:13,480
Täällä on paljon ihmisiä, tulee
savua asuntoihin, ihmiset suuttuvat...

220
00:21:13,640 --> 00:21:17,160
...niin, ja koska te olette te.

221
00:21:17,320 --> 00:21:20,080
Se olemme aina me.

222
00:21:20,240 --> 00:21:25,080
Tiedän. Minäkin tulin tänne
ja suutuin kun olin nuorempi.

223
00:21:25,240 --> 00:21:30,480
Sai paskaa asioista, joita ei ollut
tehnyt – silloin yhtä hyvin voi tehdä.

224
00:21:30,640 --> 00:21:34,800
–Mutta...
–Sinun pitää johtaa se kotiin.

225
00:21:34,960 --> 00:21:42,000
...sitten kyllästyi, ruotsalaisti
itsensä pilalle sulautuakseen joukkoon.

226
00:21:42,160 --> 00:21:48,800
Kaikki ajattelevat: "Katsokaa tuota –
maahanmuuttaja, tatuoitu, ajaa nopeaa."

227
00:21:48,960 --> 00:21:52,160
Mitä autoa?

228
00:21:52,320 --> 00:21:55,960
En ole vielä valmis. Audia, tietysti.

229
00:21:56,120 --> 00:22:01,640
"Hän on rikollinen, myy huumeita."
Se on vain heidän päässään. He ovat väärässä.

230
00:22:01,800 --> 00:22:08,720
Minä olen ruotsalainen, sinä olet
ruotsalainen, me rakastamme molemmat silliä.

231
00:22:08,880 --> 00:22:13,920
Tunnistan itseni sinussa. Mutta
odotan sinulta enemmän kuin muilta.

232
00:22:14,080 --> 00:22:20,960
Meidän on tehtävä sata kertaa
enemmän töitä saadaksemme olla samoja.

233
00:22:21,120 --> 00:22:25,560
–Oletko mukana? Sanotaanko niin?
–Sanotaan niin.

234
00:22:25,720 --> 00:22:32,560
Hyvä, pojat. Jos haluatte kuulla
tästä enemmän, voitte seurata minua Instassa.

235
00:22:32,720 --> 00:22:38,600
TulEn mielelläni puhumaan teidän
koulullanne tai vanhempienne kanssa.

236
00:22:38,760 --> 00:22:43,480
Minulla on jopa tällaisia lappuja.
Olkaa hyvä.

237
00:22:43,640 --> 00:22:47,480
–Katso helvetti, veli!
–Hän oli söpö, veli.

238
00:22:47,640 --> 00:22:50,880
Mitä, enkö minä saa mitään?

239
00:22:57,280 --> 00:23:01,840
Khalid osaa todella kommunikoida
sellaisten poikien kanssa.

240
00:23:02,000 --> 00:23:05,320
Se on hyvä. En tajunnut
mitä he juttelivat.

241
00:23:05,480 --> 00:23:10,040
Olen sitä mieltä, että he olivat
enimmäkseen vain häiritseviä kakaroita.

242
00:23:12,480 --> 00:23:19,000
–Mitä hän sanoi, mikä oli niin
helvetin hyvää? –Hän sai heidät rauhoittumaan.

243
00:23:20,600 --> 00:23:24,760
He olivat aika rauhallisia,
kunnes otit ASP:n esiin.

244
00:23:24,920 --> 00:23:31,280
En ottanut. Laitoin käteni sille,
se on tietty ero.

245
00:23:31,440 --> 00:23:36,720
Mutta totta, Khalid ratkaisi
tilanteen paremmin kuin me joka tapauksessa.

246
00:23:36,880 --> 00:23:40,560
Mutta se johtuu
siitä, että hän näkee jokaisen ihmisen–

247
00:23:40,720 --> 00:23:44,840
–ja olettaa, että kaikki
haluavat kuitenkin hyvää.

248
00:23:45,000 --> 00:23:48,680
Sinun pitäisi oppia se
sen sijaan, että olet hapan.

249
00:23:48,840 --> 00:23:53,200
–Khalid osaa kommunikoida kaikkien
kanssa. –Siksi hän kauppaa luentoja?

250
00:23:53,360 --> 00:23:57,320
–Hän ei kauppaa luentoja.
–Näin sen juuri.

251
00:23:57,480 --> 00:24:02,400
–Hän seisoo keskellä Persborgin
toria... –Hän haluaa muuttua.

252
00:24:02,560 --> 00:24:07,360
–Oman taloutensa, vai?
–Olet niin kyyninen.

253
00:24:07,520 --> 00:24:12,080
Olenko minä kyyninen, Sara?
Ihan rehellisesti?

254
00:24:18,840 --> 00:24:23,400
–Miten sen tytön kanssa kävi?
–Mitä tarkoitat?

255
00:24:24,600 --> 00:24:29,640
–Ei mitään. Ei todellakaan mitään.
–No hyvä sitten.

256
00:24:31,240 --> 00:24:34,280
Hän ei kaupittele luentoja.

257
00:24:40,760 --> 00:24:45,840
Sinulla on uskomaton kärsivällisyys
noitten tyyppien kanssa.

258
00:24:46,000 --> 00:24:49,640
Mitä tarkoitat "noilla tyypeillä"?

259
00:24:49,800 --> 00:24:53,120
Ärsyttäviä tyyppejä, jotka
haluavat riidellä.

260
00:24:53,960 --> 00:24:57,720
–Halusivatko he riidellä?
–Tiedät mitä tarkoitan.

261
00:24:57,880 --> 00:25:02,080
–Ei, en oikeastaan.
–Vai niin.

262
00:25:05,760 --> 00:25:11,200
Serkkuni tulevat huomenna, joten
ajattelin auttaa äitiä ja isää.

263
00:25:11,360 --> 00:25:15,360
–Tuletko mukaan? Tarjolla on ruokaa.
–Haluatko, että tulen?

264
00:25:15,520 --> 00:25:20,560
–Tee niin kuin tuntuu.
–Tuleni mielelläni, jos haluat.

265
00:25:20,720 --> 00:25:25,240
En voi vahvistaa sinua joka
sekunti, kun haluat tulla vahvistetuksi.

266
00:25:25,400 --> 00:25:29,240
Tuletko mukaan
vai etkö tule mukaan?

267
00:25:29,400 --> 00:25:34,400
–Olen vähän väsynyt.
–No okei. Nähdään myöhemmin.

268
00:26:01,640 --> 00:26:04,640
/SMS-SIGNAALI/

269
00:26:07,480 --> 00:26:13,440
–Se ei vaikuta ajotapaan.
–Ei, ei. Mutta korjaaminen maksaa.

270
00:26:13,600 --> 00:26:18,920
–Saat siitä 5 000. Tässä on ruostetta.
–Älä viitsi.

271
00:26:19,080 --> 00:26:23,720
–Se on arvoinen vähintään seitsemän,
kahdeksan. –Takavalotkin ovat rikki.

272
00:26:23,880 --> 00:26:27,920
–Siis 4 500.
–Sanoit juuri viisi.

273
00:26:28,080 --> 00:26:31,320
Silloin en ollut nähnyt tätä.

274
00:26:31,480 --> 00:26:37,520
–Ole kiltti, viisi?
–Ei. 4 500. Tässäkin on ruostetta.

275
00:26:37,680 --> 00:26:41,040
–Maksan sen sitten.
–Ei hätää.

276
00:26:41,200 --> 00:26:46,000
–Mutta maksan sen sitten.
–Joo, joo. Toki, tiedän.

277
00:26:46,160 --> 00:26:48,920
Hei! Hei.

278
00:26:49,080 --> 00:26:55,080
Niin on taas käynyt, kun syötte
voileipiä veronmaksajien rahoilla.

279
00:26:55,240 --> 00:26:58,400
–Tämän maksamme itse.
–Mitä on tapahtunut?

280
00:26:58,560 --> 00:27:02,360
–Minun velomobiilini. Poissa.
–Missä näit sen viimeksi?

281
00:27:02,520 --> 00:27:07,320
Unohda se. Minulla on gps,
ja se tietää tarkalleen missä se on.

282
00:27:10,720 --> 00:27:15,160
–"Se tietää tarkalleen missä se on."
–Joo, tulemme.

283
00:27:17,280 --> 00:27:19,880
–Ymmärrättekö gps:n?
–Toki.

284
00:27:20,040 --> 00:27:22,480
Se on tuolla.

285
00:27:22,640 --> 00:27:28,400
–Ehkä meidän pitäisi vähän kiirehtiä.
–Jää tänne, kollegani hoitaa sen.

286
00:27:43,320 --> 00:27:45,520
Halloo?

287
00:27:46,640 --> 00:27:48,840
Halloo?

288
00:27:53,240 --> 00:27:55,240
Halloo?

289
00:27:56,120 --> 00:27:58,400
Poliisi.

290
00:28:19,560 --> 00:28:22,320
Halloo? Kuuletko minut?

291
00:28:26,000 --> 00:28:28,960
Halloo! Kuuletko minut?

292
00:28:43,560 --> 00:28:45,760
<i>65-1220.</i>

293
00:28:45,920 --> 00:28:50,800
Minulla on nuori mies.
Paha hengitys, luultavasti yliannostus.

294
00:28:50,960 --> 00:28:55,760
<i>Selvä on. Lähetän ambulanssin.</i>
<i>Onko sinulla osoitetta siellä?</i>

295
00:28:55,920 --> 00:29:00,360
Raiteiden alla keskusasemalla.
Kollegani voi näyttää ambulanssille.

296
00:29:00,520 --> 00:29:05,320
<i>Selvä on. Ambulanssi on siellä</i>
<i>15 minuutin kuluttua.</i>

297
00:29:16,800 --> 00:29:19,800
/KUULUMATONTA PUHETTA/

298
00:29:44,920 --> 00:29:50,840
Leah on aika järkyttynyt.
Siellä oli niin hirveää kurjuutta.

299
00:29:51,000 --> 00:29:55,240
Joo, tiedän.
Olimme siellä ja jätimme ruokaa ja peiton.

300
00:29:55,400 --> 00:29:59,760
Mitä? Milloin? Ketkä me?

301
00:29:59,920 --> 00:30:03,920
Alex ja ne keitä olivatkaan. Ja minä.
Kai minä sen sanoin?

302
00:30:04,080 --> 00:30:09,760
Ei. Leah kysyi, voisinko olla
hänen kanssaan tänä iltana. Onko ok?

303
00:30:09,920 --> 00:30:15,160
–Haluan mielelläni auttaa häntä.
–Saat tehdä juuri mitä haluat.

304
00:30:15,320 --> 00:30:20,560
Jos haluat olla Leahin kanssa
tänään, totta kai olet. Ei mitään ihmeellistä.

305
00:30:24,040 --> 00:30:27,520
–Luulen, että hän tulee pian.
–Joo.

306
00:30:28,880 --> 00:30:35,480
–Ei hätää.
–Sovimme tasan. Kohta kello on puoli.

307
00:30:35,640 --> 00:30:37,360
Mm.

308
00:30:40,360 --> 00:30:43,800
–Hei!
–Hei.

309
00:30:43,960 --> 00:30:48,760
–Hei. Sara.
–Susanna, Leahin äiti.

310
00:30:48,920 --> 00:30:53,320
Hei, kulta.
– Aina, aina sama juttu.

311
00:30:53,480 --> 00:30:56,040
Ahaa. Hauskaa.

312
00:30:58,200 --> 00:31:00,960
Todella hauskaa.

313
00:31:01,680 --> 00:31:09,000
Todellakin. Olen nälkäinen kuin
susi, päivä on mennyt vain yhteen soittoon.

314
00:31:09,160 --> 00:31:14,400
–Onko teillä ehkä...?
–Minä otan sen mitä...

315
00:31:16,120 --> 00:31:19,920
Onko tämä...?
Tässäkö tämä, niin sanotusti?

316
00:31:20,080 --> 00:31:24,080
–Kyllä, luulen niin.
–Okei.

317
00:31:25,080 --> 00:31:30,160
Siis, yritän yleensä syödä
skånelaista ruokaa ollessani kotona.

318
00:31:35,440 --> 00:31:41,280
Meillä on koko maailman keittiö
Münchenissä, jossa asun.

319
00:31:41,440 --> 00:31:47,080
Upeita vietnamilaisia
ravintoloita, turkkilaisia, ranskalaisia...

320
00:31:47,240 --> 00:31:51,920
Kaikki. Kaikkea on. Mutta ei tätä.

321
00:31:52,080 --> 00:31:56,880
Äggakaka. Aidolla skånelaisella
pekonilla.

322
00:31:57,880 --> 00:32:01,640
Siis, rakastan sitä. Rakastan sitä.

323
00:32:03,680 --> 00:32:08,920
Onko sinulla ongelmia sen
kanssa, että rakastan sitä? Eihän ole?

324
00:32:10,000 --> 00:32:16,000
–Miksi minulla olisi?
–Ei. Ei. Juuri niin.

325
00:32:16,160 --> 00:32:19,480
Miksi sinulla olisi?

326
00:32:19,640 --> 00:32:24,440
–Sara. Nyt haluan kuulla kaiken sinusta.
–Okei.

327
00:32:24,600 --> 00:32:29,480
Oletko sinäkin edennyt
samalla tavalla kuin Leah–

328
00:32:29,640 --> 00:32:32,520
–omilla tehtävilläsi ja niin edelleen?

329
00:32:32,680 --> 00:32:35,640
Öh...no...

330
00:32:39,400 --> 00:32:44,680
No, meillä kaikilla on
omat erilaiset painopisteemme ja tehtävämme.

331
00:32:44,840 --> 00:32:50,320
Esimerkiksi liikenneturvallisuusviikot.
Jos sitä tarkoitat?

332
00:32:50,480 --> 00:32:54,960
Jurek – isäni, Leahin isoisä...

333
00:32:55,120 --> 00:32:59,280
Hän oli niin hirvittävän ylpeä
Leahin urasta poliisissa.

334
00:32:59,440 --> 00:33:03,400
Hän ei tyypillisesti puhunut
mistään muusta.

335
00:33:03,560 --> 00:33:10,480
Aivan uskomatonta. Siis, kaikki
mitä minä tein, oli aina täysin merkityksetöntä.

336
00:33:10,640 --> 00:33:14,920
Mutta Leah vain... Hän oli tulevaisuus.

337
00:33:16,440 --> 00:33:18,960
Niin se oli.

338
00:33:21,200 --> 00:33:23,200
Mm.

339
00:33:25,520 --> 00:33:28,800
Minun täytyy mennä vessaan.

340
00:33:32,920 --> 00:33:35,960
Vaikeaa tämä...uskonnon kanssa.

341
00:33:37,160 --> 00:33:42,120
–Luuletko?
–Mm. Itse asiassa.

342
00:33:44,960 --> 00:33:47,480
Onnea.

343
00:33:52,520 --> 00:33:56,120
Kuinka kauan olette olleet yhdessä?

344
00:33:57,880 --> 00:34:02,440
–Ehkä sinun olisi pitänyt sanoa jotain.
–Joo.

345
00:34:02,600 --> 00:34:08,480
–Tuosta tuli outoa.
–Mutta sellaista se on aina hänen kanssaan.

346
00:34:08,640 --> 00:34:12,320
Tietääkö hän edes,
että olet ollut sairauslomalla?

347
00:34:12,480 --> 00:34:16,200
Ei oikein... Ei oikeastaan.

348
00:34:16,360 --> 00:34:19,760
–Ei oikeastaan?
–Ei, hän ei tiedä sitä.

349
00:34:19,920 --> 00:34:23,400
Milloin aiot kertoa,
ettemme ole yhdessä?

350
00:34:23,560 --> 00:34:28,200
–En luultavasti koskaan tee niin.
–Ei. Hyvä tietää.

351
00:34:28,360 --> 00:34:33,400
Lopeta. Sillä ei ole väliä,
hän kilpailee omalla tavallaan.

352
00:34:33,560 --> 00:34:39,400
Hän ajattelee vain itseään.
Olisin voinut tulla sisään...

353
00:34:39,560 --> 00:34:45,560
...huonekalun kanssa ja vain: "Tässä
on uusi poikaystäväni." – "Ai, hauskaa."

354
00:34:45,720 --> 00:34:48,840
"Kuinka monta opintopistettä
hänellä sitten on?"

355
00:34:49,840 --> 00:34:53,800
Olen silti sitä mieltä,
että pitäisi olla rehellinen.

356
00:34:53,960 --> 00:34:59,240
–Mutta Sara, kuka helvetti on
rehellinen? –Yritän itse asiassa olla.

357
00:35:00,440 --> 00:35:04,480
Joo. Se on hyvä. Onnea siihen.

358
00:35:04,640 --> 00:35:11,480
Leah. Näen, että voit huonosti.
Ymmärrän, että Jesse on huolissaan.

359
00:35:11,640 --> 00:35:16,640
Uupumisesta toipuminen vie
todella kauan aikaa.

360
00:35:19,920 --> 00:35:22,400
Nuku hyvin.

361
00:35:29,480 --> 00:35:34,320
–Hei. Eikö suihku toimi taas?
–Ei, ilmeisesti ei.

362
00:35:34,480 --> 00:35:37,200
Jumalauta, en jaksa. Herranjumala.

363
00:35:38,800 --> 00:35:44,880
Laura saa sietää vähän hienhajua.
Hän ei itsekään aina haise hyvältä.

364
00:35:55,000 --> 00:36:00,240
–Miten Ritalla menee?
–Ei helvetissä yhtään paremmin.

365
00:36:00,400 --> 00:36:03,440
–Voi helvetti, miten kurjaa.
–Niin.

366
00:36:03,600 --> 00:36:07,280
Varsinkin kun minusta on tullut
jonkinlainen varaäiti.

367
00:36:07,440 --> 00:36:12,600
–Dani, en ole hyvä tällaisissa.
–Mutta se ei ole totta.

368
00:36:12,760 --> 00:36:19,560
Herranjumala, mitä kello on?
Minun pitää mennä esikoulun näytökseen.

369
00:36:19,720 --> 00:36:24,920
–En todellakaan halua missata sitä.
–Sano Ritalle terveisiä.

370
00:36:25,080 --> 00:36:27,840
Kuule, Faye...

371
00:36:28,000 --> 00:36:32,760
Voi helvetti! Tuolla!
Ota se pois! Ota se pois!

372
00:36:32,920 --> 00:36:36,600
–Otanhan minä.
–Voi helvetti. Näitkö rotan?

373
00:36:36,760 --> 00:36:39,680
Se on poissa nyt. Lopeta!

374
00:36:39,840 --> 00:36:46,880
–Älä naura, se ei ole hauskaa!
–Anteeksi. Mutta rauhoitu.

375
00:36:47,040 --> 00:36:51,040
–Vihaan rottia.
–Näen sen.

376
00:36:51,200 --> 00:36:56,040
–Älä naura, se ei ole hauskaa.
–En tarkoittanut. Anteeksi.

377
00:36:56,200 --> 00:36:59,400
Alan itkeä.
Tunnetko?

378
00:36:59,560 --> 00:37:03,120
Sinä... Olen pahoillani,
mutta minun täytyy mennä.

379
00:37:03,280 --> 00:37:08,400
–Et voi mennä nyt.
–Kyllä minun täytyy. Se on vain rotta.

380
00:37:08,560 --> 00:37:12,680
–Olen pahoillani.
–Ymmärrän, että sinun on mentävä.

381
00:37:12,840 --> 00:37:16,040
–Kuullaan myöhemmin.
–Joo. Okei.

382
00:37:16,200 --> 00:37:20,840
–Rauhoitu.
–Joo. Okei. Okei. Hyvin menee.

383
00:37:21,000 --> 00:37:25,080
–Remontit.
–Ahaa. Niin. Jumala. Voi helvetti.

384
00:37:25,240 --> 00:37:32,080
–Näimme rotan pukuhuoneessa.
–Ahaa. No, niin ei pitäisi olla.

385
00:37:32,240 --> 00:37:38,720
Ei vettä, jääkylmää kaikkialla...
Joku sanoi, että suihkussa on asbestia.

386
00:37:38,880 --> 00:37:44,720
En epäile, että remontit
hoidetaan oikein...

387
00:37:44,880 --> 00:37:48,840
Hei. Täällä Katrin Hatt.
Etsin Sören Bergmania.

388
00:37:49,000 --> 00:37:53,160
Kyse on kiinteistöstä,
jonka poliisi on vuokrannut.

389
00:37:53,320 --> 00:37:59,800
Pyydä häntä soittamaan minulle.
Jos jätät viestin, haluan että kirjoitat:

390
00:37:59,960 --> 00:38:04,480
Rotta. Asbesti. Lämpö. Vesi.

391
00:38:04,640 --> 00:38:08,640
Isoilla kirjaimilla. Kysymysmerkki,
kysymysmerkki, kysymysmerkki.

392
00:38:08,800 --> 00:38:13,000
Lähettäjä Katrin Hatt.
Silloin hän luultavasti tietää mistä on kyse.

393
00:38:13,160 --> 00:38:16,160
Kiitos paljon.

394
00:38:20,520 --> 00:38:22,600
Kiitos.

395
00:38:23,520 --> 00:38:27,520
Kuullaan sitten. Hei.

396
00:38:29,280 --> 00:38:35,480
<i>Partioita Strandåsvägen 2:een.</i>
<i>Naapurit soittivat riidasta ja huudosta.</i>

397
00:38:40,840 --> 00:38:46,120
–Kajsa, mitä on tapahtunut?
–Riitelimme vähän ja...

398
00:38:46,280 --> 00:38:50,680
Ja Jerker lähti täältä?
Tiedätkö missä hän voisi olla?

399
00:38:50,840 --> 00:38:58,240
En. Olen yrittänyt soittaa hänelle. Hän
on hullu! Vihaan häntä!

400
00:38:58,400 --> 00:39:02,480
Onko hänellä paikkaa, jossa
yleensä käy yksin ollessaan?

401
00:39:04,760 --> 00:39:11,360
6-0 från 65-1320. Löysimme auton
Stinsens väg/Badvägen risteyksestä.

402
00:39:11,520 --> 00:39:15,040
Tiedätkö, mitä asetta hän sai
mukaansa?

403
00:39:15,200 --> 00:39:18,920
Kyllä. Se oli iso, metsästysase.

404
00:39:19,080 --> 00:39:21,440
6-0 från 65...

405
00:39:25,800 --> 00:39:28,640
/LAUKAUS KUULUUN/

406
00:39:34,960 --> 00:39:38,280
Poliisi! /KIPUAUDUKSIA/

407
00:39:50,640 --> 00:39:55,840
–Korva.
–Sattuu! Ammu minua, helvetti!

408
00:39:56,000 --> 00:39:59,840
Olemme löytäneet miehen, ja hän
on elossa.

409
00:40:00,000 --> 00:40:04,720
–Me pidämme huolen, että saat apua.
–Minä menen nyt kotiin.

410
00:40:04,880 --> 00:40:07,160
Ei.

411
00:40:08,920 --> 00:40:12,120
–Kiitos.
–Kiitos. Hyvästi.

412
00:40:12,280 --> 00:40:17,800
–Kiitos. Kauanko siinä kestää?
–He lähettävät viestin, kun ovat
valmiita.

413
00:40:17,960 --> 00:40:20,800
Sinä...

414
00:40:20,960 --> 00:40:23,960
Sinun ei tarvitse.

415
00:40:27,480 --> 00:40:30,240
Saat siirtää auton.

416
00:40:30,400 --> 00:40:34,800
–Missä Jerker on?
–Hän on täällä sisällä.

417
00:40:34,960 --> 00:40:41,920
Hän saa apua korvan haavaan,
sitten viemme hänet psykiatriaan.

418
00:40:42,080 --> 00:40:47,080
Kuulitte, mitä tapahtui, vai mitä?
Hän ei pyörtynyt, hän ei ollut vihainen.

419
00:40:47,240 --> 00:40:52,840
Hän sattui löytämään Jerkerin
kokaiinia. Kolmivuotias poikani oli

420
00:40:53,000 --> 00:40:58,200
–kuolemassa, koska hänen hiton isänsä
ei osaa piilottaa huumeitaan paremmin.

421
00:40:58,360 --> 00:41:04,760
Hän rakastaa isäänsä. En voi vain
sanoa hänelle, että...

422
00:41:04,920 --> 00:41:08,120
Voisiko olla, että olet juonut?

423
00:41:08,280 --> 00:41:14,520
–Öh... Teettekö te poikkeuksia?
–Ei, joten saat tulla puhaltamaan.

424
00:41:14,680 --> 00:41:19,960
–Mitä te olette hirviöitä?
–Nyt otat vähän rauhallisemmin.

425
00:41:20,120 --> 00:41:26,600
Puhalla tuohon. Hengitä syvään ja
puhalla, kunnes se alkaa piipata.

426
00:41:28,840 --> 00:41:32,640
–Hienoa.
–Erinomaista.

427
00:42:19,160 --> 00:42:22,080
Hei! Meidän piti tavata täällä.

428
00:42:22,240 --> 00:42:26,800
<i>Anteeksi. Luulin sanoneeni sen.</i>
<i>En odota.</i>

429
00:42:26,960 --> 00:42:31,120
–Olin vartin myöhässä.
<i>–Juuri niin, enkä odota.</i>

430
00:42:31,280 --> 00:42:34,960
<i>En odota enää koskaan yli</i>
<i>kymmentä minuuttia.</i>

431
00:42:35,120 --> 00:42:39,880
<i>Annoin sen itselleni</i>
<i>50-vuotislahjaksi ja olen siitä iloinen.</i>

432
00:42:40,040 --> 00:42:43,800
Hyvä juttu. Missä olet nyt sitten?

433
00:42:43,960 --> 00:42:46,960
<i>Olen menossa Lundiin.</i>

434
00:42:48,080 --> 00:42:52,480
–Olet menossa Lundiin?
<i>–Poikkean laitoksella.</i>

435
00:42:52,640 --> 00:43:00,240
<i>Sitten menen isän haudalle.</i>
<i>Olisi kiva, jos haluaisit tulla.</i>

436
00:43:00,400 --> 00:43:04,200
Toki, voin tehdä sen.
Mihin aikaan?

437
00:43:04,360 --> 00:43:09,640
<i>No, mihin aikaan... Kolmelta.</i>
<i>Sopiiko se? Odota hetki, Leah.</i>

438
00:43:09,800 --> 00:43:13,640
<i>Hei! Hei! Puhun puhelimessa...</i>

439
00:43:13,800 --> 00:43:17,600
<i>Hei? Leah? Nähdään siellä kolmelta.</i>

440
00:43:21,440 --> 00:43:23,400
Hei.

441
00:43:23,560 --> 00:43:29,680
–Otan yhden oluen, kiitos.
–Onko joku tietty, mitä haluat?

442
00:43:29,840 --> 00:43:34,880
–Mikä on halvin?
–Hoven, Hovs Hallar pienpanimo.

443
00:43:35,040 --> 00:43:36,640
–Paljonko se maksaa?
–89.

444
00:43:36,800 --> 00:43:39,800
–Vitsailetko?
–En.

445
00:43:52,840 --> 00:43:55,560
–Vielä yksi?
–Kyllä, miksipä ei?

446
00:43:55,720 --> 00:43:59,080
–Samanlainen?
–Mm.

447
00:44:00,960 --> 00:44:05,720
Kadun sitä.
Minun täytyy mennä. Kiitos paljon.

448
00:44:07,400 --> 00:44:14,240
–Kanerva on kaunista. Otetaanko se?
–Yleensä laitetaan vain kivi.

449
00:44:14,400 --> 00:44:18,600
–Että välität sellaisesta.
–Vaari välitti sellaisesta.

450
00:44:18,760 --> 00:44:22,760
Mutta nyt mielestäni kukka on
kauniimpi.
451
00:44:26,120 --> 00:44:29,240
Miksi et tullut kotiin?

452
00:44:29,400 --> 00:44:32,360
–Olen tässä.
–Hautajaisiin.

453
00:44:32,520 --> 00:44:38,160
Olin Kanadassa. Olisin voinut tulla
kotiin, jos sitä olisi lykätty.

454
00:44:38,320 --> 00:44:43,600
Sitä ei haluttu lykätä, koska
perinteet ovat tärkeitä isoisälle.

455
00:44:43,760 --> 00:44:48,840
Anteeksi? Haluaisin kaksi
kanervaa ruukussa.

456
00:44:49,000 --> 00:44:53,480
Eikä mitään muovia, nauhoja
tai muuta sälää.

457
00:44:53,640 --> 00:44:55,920
Sen järjestän.

458
00:44:56,080 --> 00:44:59,880
Kanerva on myös mukava.

459
00:45:00,040 --> 00:45:03,760
Kestää ehkä tämän Malmön säänkin.

460
00:45:03,920 --> 00:45:09,520
Ovatko ne antisemiitit vai routa,
joka saa ne kallistumaan?

461
00:45:09,680 --> 00:45:13,040
Kivet tarkoittavat, että ihmistä
ajatellaan.

462
00:45:13,200 --> 00:45:15,320
Joo, joo.

463
00:45:15,480 --> 00:45:22,880
Hautajaiset ja hautausmaa ovat
elossa olevia varten, eivät kuolleita.

464
00:45:23,040 --> 00:45:28,800
Se oli tärkeää isoisälle. Hän piti
synagogasta ja juutalaisuudesta.

465
00:45:28,960 --> 00:45:35,440
Miksi et vain tullut? Sinun ei
tarvinnut tehdä mitään, minä hoidin.

466
00:45:35,600 --> 00:45:38,560
Et kai ole tullut uskonnolliseksi?

467
00:45:38,720 --> 00:45:44,320
Ei, mutta eikö saa pitää synagogan
yhteisöllisyydestä?

468
00:45:44,480 --> 00:45:49,040
Siitä, jossa kaikki naiset passitetaan
ylempään kerrokseen?

469
00:45:49,200 --> 00:45:54,080
Minusta se ei kuulu
moderniin yhteiskuntaan.

470
00:45:54,240 --> 00:46:00,320
Aivan kuten kuninkaalliset.
Tai syyllistää äitejä.

471
00:46:00,480 --> 00:46:03,400
Nyt minun täytyy mennä.

472
00:46:04,560 --> 00:46:07,200
Hei hei, Jurek.

473
00:46:07,360 --> 00:46:12,600
Olit tosi hankala isä.
Mutta ymmärrän sinua.

474
00:46:12,760 --> 00:46:16,600
–Eikö meidän pitänyt tehdä jotain?
–Minulla ei ole nyt aikaa.

475
00:46:16,760 --> 00:46:22,960
Menin Lundiin sen sijaan. Oli
todella hyvä, että sain sen tehtyä.

476
00:46:23,640 --> 00:46:28,960
–Etkö olisi voinut odottaa 15 min?
–Valita saat terapeutillesi.

477
00:46:29,120 --> 00:46:32,960
–Et voi olla tosissasi?
–Korkeimmissa määrin.

478
00:46:33,120 --> 00:46:36,120
Minulla ei ole terapeuttia.

479
00:46:37,560 --> 00:46:40,040
Joo, joo...

480
00:46:40,200 --> 00:46:46,160
Se on varmaan jonkinlainen kapina.
Minä en mene synagogaan, sinä terapiaan.

481
00:46:46,320 --> 00:46:50,480
Haluat selvittää äitisi kanssa,
se on ihan normaalia.

482
00:46:50,640 --> 00:46:55,440
Vaikka ehkä vähän, vähän myöhään
sinun tapauksessasi, voisi luulla.

483
00:46:57,560 --> 00:47:00,400
–Miettii miksi?
–Lopeta.

484
00:47:00,560 --> 00:47:06,520
Tuollainen kyynisyys on niin
itsetuhoista, Leah, sen tiedät itsekin.

485
00:47:06,680 --> 00:47:11,880
Haluat kertoa minulle, miten
arvoton äiti olen ollut. Hyvä on.

486
00:47:12,040 --> 00:47:16,200
Sinun on purettava
OMA tulkintasi lapsuudestasi.

487
00:47:16,360 --> 00:47:22,640
Se ei täsmää minun tulkintani
kanssa. Jos keskustelemme siitä, kenen–

488
00:47:22,800 --> 00:47:27,040
–tulkinta on oikea, riitaannumme,
mikä on tosi turhaa–

489
00:47:27,200 --> 00:47:30,240
–koska kummallakaan ei ole täysin
oikeaa tietoa.

490
00:47:30,400 --> 00:47:33,320
Lisäksi puhumme ihmisistä.

491
00:47:33,480 --> 00:47:41,000
Ihmisille on ominaista, että joskus
teemme oikein ja joskus todella väärin.

492
00:47:42,280 --> 00:47:47,200
Tulkintasi minusta äitinä voit
työstää vain terapeutin kanssa.

493
00:47:47,360 --> 00:47:51,200
Tiedätkö, mitä terapeutti maksaa?

494
00:47:51,360 --> 00:47:57,720
Onko sinulla vähän rahaa? Vai?
Siksikö olet niin vihainen?

495
00:47:57,880 --> 00:48:04,000
Arvaukseni oli, että kyseessä oli
jokin vatsa, suolisto tai naisen vatsa.

496
00:48:04,160 --> 00:48:10,160
–Lopeta.
–Maksan mielelläni terapiasi.

497
00:48:10,320 --> 00:48:15,840
Edellyttäen, että se ei ole
kognitiivista hölynpölyä, siitä maksat.

498
00:48:19,800 --> 00:48:21,360
Leah.

499
00:48:23,680 --> 00:48:29,280
En halua vähätellä sinua nyt.
Tiedän, että olet aikuinen ihminen.

500
00:48:29,440 --> 00:48:33,440
Mutta kysyn silti:
Tarvitsetko lainaa?

501
00:48:33,600 --> 00:48:39,320
–Ei, Susanna, minun ei tarvitse.
–Ei, sepä hienoa.

502
00:48:39,480 --> 00:48:42,080
–Hyvä.
–Mm.

503
00:49:28,560 --> 00:49:31,560
/KUULUMATONTA PUHETTA/

504
00:49:58,400 --> 00:50:02,320
Voi helvetti. Siinä on verta.
Kädessäsi.

505
00:50:05,520 --> 00:50:08,240
Sattuiko pahasti?

506
00:50:12,000 --> 00:50:16,080
–En edes huomannut.
–Sattuiko?

507
00:50:16,240 --> 00:50:19,000
Joo, minulle sattui.

508
00:50:20,280 --> 00:50:25,880
–Siis, sä olet ihan...
–Mikä? Mikä minä olen?

509
00:50:26,040 --> 00:50:30,040
En tiedä mitä sanoa. En ole koskaan
tavannut ketään, joka on niin...

510
00:50:30,200 --> 00:50:33,000
Mitä helvettiä mun pitäis sanoa...?

511
00:50:33,160 --> 00:50:35,480
Kyllästymätön.

512
00:50:37,960 --> 00:50:41,160
Onko se hyvä asia?

513
00:50:41,320 --> 00:50:43,360
Öh...

514
00:50:43,520 --> 00:50:47,560
Se on lähinnä...uutta.

515
00:50:47,720 --> 00:50:52,680
–Ja?
–Hyvä. Tietenkin.

516
00:50:56,360 --> 00:51:03,960
Kuule, eikö olisi ihanaa, jos meillä
olisi nyt sushia? Tekeekö mieli?

517
00:51:04,120 --> 00:51:08,000
Voimme tilata foodie-annoksen
paikasta Gamla Västerissä.

518
00:51:08,160 --> 00:51:12,600
On niin helvetin kurja sää juuri nyt.

519
00:51:12,760 --> 00:51:15,680
Mulla ei ole energiaa lähteä ulos.

520
00:51:17,600 --> 00:51:23,760
–Joo.
–Kiva. Teen tilauksen.

521
00:51:34,960 --> 00:51:39,640
–Anteeksi.
–Mistä?

522
00:51:42,400 --> 00:51:45,040
En tiedä.

523
00:51:46,040 --> 00:51:49,960
No, mutta...silloin on vaikeaa.

524
00:52:01,320 --> 00:52:04,720
Tottakai mä annan sulle anteeksi.

525
00:52:10,560 --> 00:52:13,960
Et sä niin hirveä oikeasti ole.

526
00:52:16,600 --> 00:52:19,640
–En.
–Vain joskus.

527
00:52:24,960 --> 00:52:28,360
–Hei.
–Hei, hei.

528
00:52:28,520 --> 00:52:32,560
–Hän on suojattu ja valmis.
–Mahtavaa.

529
00:52:33,160 --> 00:52:39,080
Sinusta on tehty ilmoitus, joka
koskee pahoinpitelyä operaatiossa.

530
00:52:39,240 --> 00:52:45,440
–Keneltä sitten?
–Toivoin, että vastaus olisi selvä.

531
00:52:45,600 --> 00:52:49,600
Kyllä, sinua kuullaan, totta kai.

532
00:52:52,360 --> 00:52:57,000
–Joo. Todellakin.
–Mutta näin meidän kesken...

533
00:52:57,160 --> 00:53:02,160
–Ei se varmaan mikään iso juttu ole.
–Ei, ei yleensä ole.

534
00:53:05,960 --> 00:53:09,560
Olen maininnut sen aiemmin ja teen
sen uudelleen:

535
00:53:09,720 --> 00:53:14,560
Uusi dialogipoliisiosasto tarvitsee
ihmisiä. Ryhmäpäällikön, vakituisen.

536
00:53:14,720 --> 00:53:17,960
Ja kolme komennettua neljäksi vuodeksi.

537
00:53:18,120 --> 00:53:21,640
–Ei kolmivuoroa.
–Ei.

538
00:53:21,800 --> 00:53:26,960
Voit testata? Vain hetken. Olet
käynyt dialogikoulutuksen.

539
00:53:27,120 --> 00:53:32,240
Olen myös käynyt
johtajatarjousohjelman, saanut deltan,

540
00:53:32,400 --> 00:53:37,760
Tehnyt kaiken tullakseni pomoksi,
jotta voin siivota tämän paskan.

541
00:53:37,920 --> 00:53:42,200
–Joo. Et kai ole vielä kuollut?
–En...

542
00:53:42,360 --> 00:53:47,360
–Mutta mitä järkeä siinä on?
–Missä? Elämässä?

543
00:53:47,520 --> 00:53:52,400
–Ei, poliisielämässä.
–Siinä on paljonkin järkeä.

544
00:53:52,560 --> 00:53:56,120
Ehkä ei aina niin kuin haluaisimme
sen olevan.

545
00:53:56,280 --> 00:53:59,640
Se on silti askel oikeaan suuntaan.

546
00:53:59,800 --> 00:54:06,120
Ei ole mikään uran epäonnistuminen
olla dialogipoliisi.

547
00:54:06,280 --> 00:54:09,760
En ole ainoa. Todellakaan.

548
00:54:09,920 --> 00:54:14,440
Kuule, siis...
Yritän vain tehdä tässä oikein.

549
00:54:16,240 --> 00:54:22,240
–Mutta se ei ole aina niin helppoa.
–Ei, ei todellakaan ole.

550
00:54:24,480 --> 00:54:30,280
<i>Jatkuva aseellinen ryöstö.
Huoltoasema Flygfältsvägen/Sallerupsvägen.</i>

551
00:54:38,160 --> 00:54:40,760
Poliisi!

552
00:54:40,920 --> 00:54:44,520
Poliisi! Näyttäkää kädet!

553
00:54:44,680 --> 00:54:48,800
Liiku minua kohti! Käy maahan!

554
00:54:48,960 --> 00:54:54,760
–Sara, hän on töissä.
–Odota, odota! Hän on töissä täällä.

555
00:54:54,920 --> 00:54:58,040
–Oletko töissä täällä, vai?
–Joo.

556
00:54:58,200 --> 00:55:02,680
–Oletko yksin kaupassa?
–Joo, ne lähti.

557
00:55:02,840 --> 00:55:06,200
–Anteeksi. Oletko kunnossa?
–Selvästi vasemmalla.

558
00:55:07,960 --> 00:55:13,880
–Terve. Olet siis töissä täällä?
–Joo, vähän ylimääräistä joskus.

559
00:55:14,040 --> 00:55:20,240
–Onko hauskaa, että olen tavallisissa
töissä? –En voi kieltää. Todella hyvä.

560
00:55:20,400 --> 00:55:26,560
–Oletko kunnossa?
–En nyt, mutta muuten menee hyvin.

561
00:55:26,720 --> 00:55:31,240
Tämä on toinen kerta, kun minua ryöstetään.
Te ehkä pidätte sitä hauskana?

562
00:55:31,400 --> 00:55:34,520
–Ehdottomasti ei.
–Ei, totta kai ei.

563
00:55:34,680 --> 00:55:37,520
Kerro, mitä tapahtui.

564
00:55:37,680 --> 00:55:43,040
Kaikki on kameroissa, mutta...
Sisään tuli kaksi henkilöä.

565
00:55:43,200 --> 00:55:47,680
Niillä oli aseet tai...
Olen aivan shokissa, en muista.

566
00:55:47,840 --> 00:55:51,800
Huomasin heti, että
kyseessä oli ryöstö.

567
00:55:51,960 --> 00:55:57,400
Se ei ole hauskaa.
Yrittää tehdä töitä, mutta se ei onnistu.

568
00:55:57,560 --> 00:56:03,400
–Tuntuuko nyt paremmalta?
–Vähän parempi. Vieläkin shokissa.

569
00:56:03,560 --> 00:56:09,640
–Onko sinulla pääsyä filmeihin?
–Joo, voitte mennä taakse katsomaan.

570
00:56:33,880 --> 00:56:39,600
–Tuntuu vähän oudolta istua täällä.
–Mitä tarkoitat?

571
00:56:39,760 --> 00:56:43,920
En usko terapiaan, joten...

572
00:56:44,080 --> 00:56:47,320
Miksi et sitten?

573
00:56:49,000 --> 00:56:53,560
–Tunnet Susannan.
–Joo...

574
00:56:53,720 --> 00:56:56,720
Mutta nyt on kyse sinusta.

575
00:56:58,320 --> 00:57:01,200
Miksi et usko terapiaan?

576
00:57:03,000 --> 00:57:08,560
–Se on sielun itsetyydytystä.
–Ei pidä aliarvioida itsetyydytystä.

577
00:57:08,720 --> 00:57:14,640
Ei. Ei, olet oikeassa.
Mutta eihän sillä lapsia tehdä.

578
00:57:16,320 --> 00:57:18,920
Haluatko lapsia?

579
00:57:19,080 --> 00:57:23,200
Ei. Ei, todellakaan en.

580
00:57:26,160 --> 00:57:28,720
Miksi et?

581
00:57:37,440 --> 00:57:43,840
Ei ole reilua lasta kohtaan, jos
äiti ei halua olla äiti.

582
00:57:44,000 --> 00:57:46,360
Mm.

583
00:57:51,600 --> 00:57:54,080
Ei.

584
00:58:35,080 --> 00:58:38,080
Tekstitys: Anders Kaage
Svensk Medietext for SVT
Powered by translatesubtitles.org