ENG.srt Finnish (fi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:40,374 --> 00:00:42,125
Lopeta!
2
00:00:43,210 --> 00:00:44,669
Ole hyvä!
3
00:01:16,493 --> 00:01:18,494
Olit vähällä romuttaa autoni.
4
00:01:19,121 --> 00:01:20,663
No?
5
00:01:22,958 --> 00:01:24,459
Hyppää kyytiin.
6
00:01:27,546 --> 00:01:30,673
Ja nyt, ystävät hyvät...
7
00:01:30,758 --> 00:01:34,552
...kuulemme Nat King Colen
upean uuden levyn.
8
00:01:35,053 --> 00:01:36,971
"I'd Rather Have the Blues."
9
00:01:51,737 --> 00:01:53,946
Yö
10
00:01:54,031 --> 00:01:57,074
On todella kylmä
11
00:01:57,159 --> 00:01:59,368
Ja keskustelu
12
00:01:59,453 --> 00:02:02,580
Vaikuttaa melko typerältä
13
00:02:03,665 --> 00:02:06,709
Olen paha ja tuonut
14
00:02:07,211 --> 00:02:10,922
Otan mieluummin bluesin
kuin tämän, mitä minulla on
15
00:02:15,427 --> 00:02:17,887
Huone
16
00:02:17,971 --> 00:02:20,264
On pimeä ja synkkä
17
00:02:21,308 --> 00:02:23,976
Et tiedä, mitä
18
00:02:24,061 --> 00:02:26,854
Teet minulle
19
00:02:27,773 --> 00:02:30,399
Verkko on saanut minut kiinni
20
00:02:31,443 --> 00:02:37,114
Otan mieluummin bluesin
kuin tämän, mitä minulla on
21
00:02:39,451 --> 00:02:44,247
Kävelen läpi kaupungin
koko yön
22
00:02:46,625 --> 00:02:51,128
Katson ihmisten kulkevan ohi
23
00:02:51,922 --> 00:02:56,384
Yritän laulaa pienen laulun
24
00:02:57,302 --> 00:03:02,682
Mutta kaikki mikä tulee ulos
on huokaus
25
00:03:03,725 --> 00:03:05,768
Katu
26
00:03:05,853 --> 00:03:08,646
Peukalo ei riitä sinulle.
Sinun on käytettävä koko kehoasi.
27
00:03:09,773 --> 00:03:12,275
Olisitko kuitenkaan pysähtynyt,
jos olisin käyttänyt peukaloani?
28
00:03:12,359 --> 00:03:13,568
En.
29
00:03:16,113 --> 00:03:18,114
Mistä tässä on kyse?
30
00:03:19,199 --> 00:03:21,117
Voin esittää nopean arvauksen.
31
00:03:21,201 --> 00:03:24,579
Olit ulkona jonkun tyypin kanssa,
joka ajatteli, että "ei" on
32
00:03:24,663 --> 00:03:27,540
kolmekirjaiminen sana. Olisi
pitänyt heittää sinut tuolta
33
00:03:30,168 --> 00:03:32,879
kalliolta. Saatan vielä tehdä sen.
- Minne olet menossa?
- Los Angelesiin.
34
00:03:33,547 --> 00:03:35,548
Jätä minut pois ensimmäisellä
bussipysäkillä.
35
00:03:36,758 --> 00:03:38,759
Kuljeskeletko aina ilman
vaatteita?
36
00:03:40,012 --> 00:03:42,847
Yritän laulaa -
37
00:03:54,776 --> 00:03:56,277
Mikä on hätänä, poliisi?
38
00:03:56,361 --> 00:03:58,738
Nainen pakeni mielisairaalasta
pohjoisesta.
39
00:03:58,822 --> 00:04:00,865
Nuori ja yllään trenssi.
40
00:04:00,949 --> 00:04:02,992
Oletteko nähneet ketään tiellä,
joka sopii tuohon kuvaukseen?
41
00:04:03,076 --> 00:04:05,536
- En ole nähnyt, poliisi.
- Okei, menkää eteenpäin.
42
00:04:11,835 --> 00:04:13,920
En ole nähnyt mitään, poliisi.
43
00:04:15,213 --> 00:04:18,049
- Vaimoni on nukkunut.
- Hyvä on. Menkää eteenpäin.
44
00:04:26,058 --> 00:04:28,100
Saanko jo käteni takaisin?
45
00:04:32,105 --> 00:04:34,106
Olet siis pakolainen naurutalosta.
46
00:04:36,443 --> 00:04:38,819
He pakottivat minut menemään sinne.
47
00:04:38,904 --> 00:04:41,364
Ottivat vaatteeni pois, jotta
jäisin sinne.
48
00:04:41,448 --> 00:04:43,199
Kuka?
49
00:04:43,283 --> 00:04:45,284
Toivoisin, että voisin kertoa sen.
50
00:04:48,747 --> 00:04:50,706
Minun on kerrottava jollekin.
51
00:04:51,917 --> 00:04:54,085
Kun ihmiset ovat
vaikeuksissa, heidän täytyy puhua.
52
00:04:56,088 --> 00:04:58,005
Mutta tiedäthän vanhan sanonnan.
53
00:04:58,632 --> 00:05:00,591
Mikä ei tiedetä, ei voi satuttaa?
54
00:05:06,932 --> 00:05:09,350
Tämä rengas ei tunnu
oikealta. Se vetää jatkuvasti.
55
00:05:17,109 --> 00:05:19,235
- Hyvää iltaa, ihmiset.
- Tarkista oikea eturengas.
56
00:05:19,319 --> 00:05:20,444
Kyllä, herra.
57
00:05:41,091 --> 00:05:43,175
Mitä löysit?
58
00:05:44,553 --> 00:05:46,595
Juuttunut karaen. Se
sitoutui rumpua vasten.
59
00:05:46,680 --> 00:05:49,306
Voi, meidän täytyy poimia se, kun
lähdimme tieltä siellä takana.
60
00:05:49,391 --> 00:05:53,019
Vai niin? Ainoa asia, jonka poimin,
kun menen tieltä, on myrkky muratti.
61
00:05:54,688 --> 00:05:56,939
- Kiitos, lapsi.
- Kiitos sinulle.
62
00:06:08,827 --> 00:06:11,829
- Tekisitkö minulle palveluksen?
- Ei haittaa ollenkaan.
63
00:06:12,914 --> 00:06:16,709
Laitatko tähän postimerkin ja
pudotat sen postilaatikkoon, kiitos?
64
00:06:16,793 --> 00:06:18,753
Kyllä, rouva.
65
00:06:18,837 --> 00:06:20,755
Onko muuta, rouva?
66
00:06:21,423 --> 00:06:23,883
Saitko selville, mikä
pyörässä oli vialla?
67
00:06:23,967 --> 00:06:26,427
Ai niin. Poimit
oksan palan...
68
00:06:26,511 --> 00:06:30,347
kun teit sen pienen, öh,
matkan tien sivuun.
69
00:06:43,153 --> 00:06:45,071
Näkemiin. Tule takaisin.
70
00:06:53,330 --> 00:06:55,456
Olet vihainen minulle, eikö niin?
71
00:06:57,000 --> 00:06:59,543
Anteeksi, että melkein romutin
kauniin pienen autosi.
72
00:07:04,424 --> 00:07:09,386
Ajattelin vain, kuinka paljon voit
kertoa ihmisestä niin yksinkertaisista.
73
00:07:10,305 --> 00:07:13,808
- Autosi, esimerkiksi.
- Minkälaisen viestin se lähettää?
74
00:07:15,227 --> 00:07:18,104
Sinulla on vain yksi todellinen,
pysyvä rakkaus.
75
00:07:18,188 --> 00:07:20,231
Kuka se voisi olla?
76
00:07:20,315 --> 00:07:21,732
Sinä.
77
00:07:22,526 --> 00:07:26,779
Olet yksi niistä itsekeskeisistä
miehistä, joka ajattelee vain vaatteitaan...
78
00:07:27,364 --> 00:07:29,406
autoaan, itseään.
79
00:07:29,950 --> 00:07:32,701
Lyön vetoa, että teet punnerruksia
joka aamu vain pitääksesi vatsasi kireänä.
80
00:07:32,786 --> 00:07:34,912
Oletko hyvää terveyttä vastaan vai?
81
00:07:35,580 --> 00:07:39,583
Voisin sietää velttoja lihaksia
miehessä, jos se tekisi hänestä ystävällisemmän.
82
00:07:41,545 --> 00:07:44,588
Olet sellainen ihminen, joka
ei koskaan anna suhteessa...
83
00:07:45,423 --> 00:07:47,424
joka vain ottaa.
84
00:07:47,509 --> 00:07:50,511
Ah, nainen.
85
00:07:51,096 --> 00:07:53,013
Puutteellinen sukupuoli.
86
00:07:53,890 --> 00:07:55,933
Ja mitä hän tarvitsee täydentääkseen
häntä?
87
00:07:56,518 --> 00:07:59,812
No, mies tietenkin. Ihana mies.
88
00:07:59,896 --> 00:08:01,814
Okei, okei. Anna sen olla.
89
00:08:02,816 --> 00:08:06,277
Se bussipysäkki tulee olemaan
aika lähellä, enkä edes tiedä nimeäsi.
90
00:08:07,320 --> 00:08:10,239
Unohdat. Olen hullu
naurutalosta.
91
00:08:10,323 --> 00:08:12,158
Kaikki hullut ovat vaarallisia.
92
00:08:12,909 --> 00:08:14,952
Luketko koskaan runoja?
93
00:08:15,829 --> 00:08:17,788
Ei, et tietenkään lukisi.
94
00:08:18,415 --> 00:08:21,458
Christina Rossetti kirjoitti
rakkaussonetteja.
95
00:08:21,543 --> 00:08:23,460
Minut on nimetty hänen mukaansa.
96
00:08:23,545 --> 00:08:26,213
- Christina?
- Kyllä, Mike.
97
00:08:27,924 --> 00:08:31,635
Sain nimesi
rekisteröintitodistuksesta, herra Hammer.
98
00:08:32,804 --> 00:08:35,764
Vie minut sille bussipysäkille, ja
voit unohtaa koskaan nähneesi minua.
99
00:08:43,148 --> 00:08:45,566
- Jos emme pääse sille
bussipysäkille... - Me pääsemme.
100
00:08:49,196 --> 00:08:50,988
Jos emme...
101
00:08:53,074 --> 00:08:54,575
Muista minut.
102
00:09:25,232 --> 00:09:26,565
Ei! Ei!
103
00:09:38,828 --> 00:09:41,455
Ylösnousemus. Sitä se olisi.
104
00:09:41,539 --> 00:09:43,707
Ja tiedätkö sinä mitä
"ylösnousemus" tarkoittaa?
105
00:09:43,792 --> 00:09:46,210
Se tarkoittaa "herättää kuolleet."
106
00:09:46,294 --> 00:09:49,922
Ja kuka luulet oikein olevasi,
että luulet voivasi herättää kuolleet?
107
00:10:45,437 --> 00:10:47,187
Mike.
108
00:10:48,648 --> 00:10:50,190
Mike.
109
00:10:51,401 --> 00:10:52,943
Hei, Mike.
110
00:10:54,904 --> 00:10:56,280
Mike.
111
00:11:12,130 --> 00:11:14,548
- Hei, Velda.
- Hei.
112
00:11:14,632 --> 00:11:17,593
Tohtori Luciano, soittakaa
operaattorille, kiitos.
113
00:11:19,262 --> 00:11:21,555
Et ole koskaan paikalla, kun tarvitsen.
114
00:11:21,639 --> 00:11:23,974
Et koskaan tarvitse minua, kun olen.
115
00:11:24,476 --> 00:11:26,810
- Pat on täällä.
- Viisi minuuttia. Se on kaikki mitä saat.
116
00:11:26,895 --> 00:11:28,395
Sairaanhoitaja.
117
00:11:31,941 --> 00:11:34,026
- Hei, kyttä.
- Hei.
118
00:11:35,028 --> 00:11:39,531
Kolme päivää sitten ajattelin, että
minun pitäisi rahoittaa uusi smokki ruumiin.
119
00:11:39,616 --> 00:11:40,866
Kolme päivää?
120
00:11:41,910 --> 00:11:43,702
Miten menee?
121
00:11:44,329 --> 00:11:46,330
Sinulla menee ihan hyvin.
122
00:11:46,414 --> 00:11:48,916
Parin viikon kuluttua
kävelet ulos täältä.
123
00:11:49,834 --> 00:11:51,710
Muistatko, Mike?
124
00:11:51,795 --> 00:11:53,712
Miten se tapahtui, koko juttu.
125
00:12:12,023 --> 00:12:14,191
En koskaan uskonut, että haistaisin
sen enää.
126
00:12:17,404 --> 00:12:19,363
Ooh. Katso kaikkia herkkuja.
127
00:12:19,447 --> 00:12:21,865
- Minulla on taksi.
- Herra Hammer?
128
00:12:21,950 --> 00:12:25,285
Et tarvitse taksia. Haluaisimme
esittää sinulle muutamia kysymyksiä.
129
00:12:25,370 --> 00:12:27,913
Se sopii. Nähdään myöhemmin.
130
00:12:34,629 --> 00:12:37,339
- Mikset tulisi sisään? Voi kestää jonkin aikaa.
- Odotan täällä.
131
00:12:38,800 --> 00:12:41,176
Emme pääse kovin
pitkälle, vai mitä, herra Hammer?
132
00:12:42,804 --> 00:12:47,349
No, meillä on suurin osa faktoista.
Tarvitsemme vain vähän lisää täytettä.
133
00:12:47,434 --> 00:12:50,310
Melkein tulen tapetuksi, kaikki
mitä hän haluaa on vähän lisää täytettä.
134
00:12:50,395 --> 00:12:52,312
Onko liikaa pyydetty
yhteistyötäsi?
135
00:12:52,397 --> 00:12:55,023
- Ja saada heidät yrittämään uudelleen?
- Saat täyden suojelun.
136
00:12:56,693 --> 00:12:59,987
Ehkä meillä on parempi onni
joidenkin alkeellisempi kysymysten kanssa.
137
00:13:00,071 --> 00:13:02,531
Koko nimesi, ole hyvä, herra Hammer.
138
00:13:02,615 --> 00:13:06,034
"Michael Hammer. 10401 Wilshire
Boulevard, Los Angeles, Kalifornia."
139
00:13:06,119 --> 00:13:08,287
Mitä teet työksesi?
140
00:13:08,371 --> 00:13:11,999
Tietojemme mukaan hän
kutsuu itseään yksityisetsiväksi.
141
00:13:12,083 --> 00:13:15,461
- Hänen erikoisalansa on avioerot.
- Hän on makuuhuonekyttä.
142
00:13:15,545 --> 00:13:17,463
Hän hankkii tietoja vaimoa vastaan.
143
00:13:17,547 --> 00:13:20,340
Sitten hän tekee sopimuksen vaimon
kanssa saadakseen todisteita aviomiestä.
144
00:13:20,425 --> 00:13:22,342
Näin pelaten molempia
päitä keskeltä vastaan.
145
00:13:22,427 --> 00:13:25,762
Miten saavutat tämän kaiken?
Ryömitkö sänkyjen alla?
146
00:13:26,264 --> 00:13:27,848
Ei mitään niin alkeellista.
147
00:13:27,932 --> 00:13:30,642
Hänellä on sihteeri. Ainakin
sitä hän häntä kutsuu.
148
00:13:30,727 --> 00:13:32,895
Mikä hänen nimensä on, herra Hammer?
149
00:13:32,979 --> 00:13:36,190
- Velda Wichman.
- Hän on erittäin viehättävä nuori nainen.
150
00:13:36,274 --> 00:13:39,276
Todellinen houkutus. Elää kuin
prinsessa.
151
00:13:39,360 --> 00:13:41,570
Hän käskee hänet aviomiesten
niskkaan, ja ennen kuin huomaatkaan...
152
00:13:41,654 --> 00:13:43,989
...hänellä on todisteensa ja
hän on valmis suureen puristukseen.
153
00:13:44,073 --> 00:13:47,034
Kenet sinä käskeyt vaimojen
niskkaan, herra Hammer?
154
00:13:47,118 --> 00:13:48,869
Se on hänen osastonsa.
155
00:13:49,454 --> 00:13:53,540
Hyvä on. Olette vakuuttaneet
minut. Olen todellinen paskiainen.
156
00:13:53,625 --> 00:13:56,835
Jos teillä ei ole muuta mielessä,
haluaisin mennä kotiin.
157
00:13:56,920 --> 00:14:01,465
Kyllä, tiedän. Olet innokas
pääsemään takaisin elämäntyösi pariin.
158
00:14:03,134 --> 00:14:05,093
Olet vapaa menemään.
159
00:14:08,264 --> 00:14:10,432
Avaa ikkuna.
160
00:14:14,312 --> 00:14:16,230
- Kiitos odottamisesta, Pat.
- Joo.
161
00:14:16,856 --> 00:14:20,108
Hän oli söpö lapsi. Hänellä oli
mukavin tapa piikitellä kaveria.
162
00:14:20,652 --> 00:14:24,029
Tulee pitkä tauko, ennen kuin
hahmot saavat selville, kuka hänet tappoi.
163
00:14:24,113 --> 00:14:27,157
Laki ei ole tarpeeksi nopea. Voisit
tehdä sen paljon paremmin. Onko näin?
164
00:14:27,867 --> 00:14:31,161
Kuulehan, Mike. Luuletko
tietäväsi kuka olet?
165
00:14:31,246 --> 00:14:33,163
Mikä on juoni, Pat?
166
00:14:35,875 --> 00:14:39,044
Tavallinen pieni tyttö tapetaan, ja
se soittaa kelloja aina Washingtoniin asti.
167
00:14:39,128 --> 00:14:40,587
Siinä täytyy olla juoni.
168
00:14:40,672 --> 00:14:42,589
Annan sinulle vähän neuvoja.
169
00:14:42,674 --> 00:14:46,218
Liian monilla kaltaisillasi on halveksuntaa
kaikkea kohtaan, mikä liittyy lakiin.
170
00:14:46,302 --> 00:14:48,679
Haluaisit ottaa sen
omiin käsiisi.
171
00:14:48,763 --> 00:14:51,723
Mutta kun teet niin, voisit
yhtä hyvin asua viidakossa.
172
00:14:52,267 --> 00:14:54,017
Otin kyytiin tytön.
173
00:14:54,102 --> 00:14:56,770
Jos hän ei olisi tullut tielle,
en olisi pysähtynyt.
174
00:14:56,854 --> 00:14:59,022
Hänen täytyy olla yhteydessä
johonkin suureen.
175
00:15:00,817 --> 00:15:04,278
Mike, miksi et kerro
meille, mitä tiedät...
176
00:15:04,362 --> 00:15:08,198
...ja astu sitten sivuun kuin
mukava kaveri ja anna meidän tehdä työmme?
177
00:15:08,783 --> 00:15:11,076
Mitä minä siitä saan?
178
00:15:26,718 --> 00:15:29,469
Mikey! Mikey!
179
00:15:34,100 --> 00:15:36,977
Hei, Sammy. Katso. Ystäväni
palasi juuri haudasta.
180
00:15:37,061 --> 00:15:38,270
Hei, Mike!
181
00:15:38,354 --> 00:15:41,315
Va-va-voom!
182
00:15:41,399 --> 00:15:45,777
Olen todella iloinen, että olet takaisin, Mike.
Kuin Lasarus, nousit haudasta.
183
00:15:45,862 --> 00:15:48,322
Kerro nyt, mitä tapahtui?
Mitä teit, vai mitä?
184
00:15:48,406 --> 00:15:50,324
Ajoitko liian lujaa uudella autollasi?
185
00:15:50,408 --> 00:15:52,826
Missä se on? Velda sanoo,
että olisit hakenut sen.
186
00:15:52,910 --> 00:15:54,786
Ah, ei ole mitään haettavaa, Mike.
187
00:15:54,871 --> 00:15:57,748
Olisi pitänyt nähdä se
kaunis, sievä pikkubilisi.
188
00:15:57,832 --> 00:16:00,459
Kaikki revitty. Romua. Roskaa.
189
00:16:00,543 --> 00:16:03,795
Ei enää va-va-voom.
Särkee sydämeni.
190
00:16:03,880 --> 00:16:06,423
- Joka tapauksessa, olet kunnossa nyt, vai mitä?
- Vähän hutera.
191
00:16:06,507 --> 00:16:09,134
Vähän hutera, vai mitä?
Tiedätkö mitä me teemme?
192
00:16:09,218 --> 00:16:12,220
Me haetaan pari
söpöä pientä kreikkalaista tyttöä.
193
00:16:12,305 --> 00:16:14,473
Tarkoitan - va-va-voom!
194
00:16:16,934 --> 00:16:21,897
Ai niin. Unohdin kertoa. Jotkut
tyypit etsivät sinua, kyselivät paljon.
195
00:16:21,981 --> 00:16:24,191
- Millaisia tyyppejä?
- Voi, kovia tyyppejä.
196
00:16:24,275 --> 00:16:26,610
Erittäin kovia tyyppejä, Mike.
197
00:16:27,737 --> 00:16:29,529
Ah, unohda se. Kuule.
198
00:16:29,614 --> 00:16:32,366
Olen iloinen, että olet takaisin.
Näytät hyvältä. Ja kuuntele -
199
00:16:32,450 --> 00:16:35,619
Ja nähdään huomenna, vai mitä? Ja
pidä huolta itsestäsi, vai mitä? Vai mitä?
200
00:16:38,456 --> 00:16:40,624
Oletko kunnossa, Mike?
201
00:16:40,708 --> 00:16:42,793
En tiedä vielä. Ehkä en.
202
00:16:42,877 --> 00:16:44,795
Ai.
203
00:16:50,218 --> 00:16:53,762
Hei, Sammy. Mitä hän tarkoittaa,
"ehkä en"?
204
00:16:54,430 --> 00:16:56,682
Ah, kuka tietää mitä hän tarkoittaa?
205
00:19:07,355 --> 00:19:11,358
Tämä on Crestview 5-4124.
206
00:19:11,442 --> 00:19:15,445
Herra Hammer, jolle yrität soittaa,
ei ole tavoitettavissa tällä hetkellä.
207
00:19:15,530 --> 00:19:17,739
Jos haluat jättää viestin...
208
00:19:17,824 --> 00:19:21,034
...kerro viestisi äänimerkin kuultuasi.
209
00:19:22,203 --> 00:19:25,956
Hei, Mike? Tarkistan vain, oletko
päässyt kotiin. Soita minulle, kun -
210
00:19:26,958 --> 00:19:27,916
Velda.
211
00:19:28,000 --> 00:19:30,418
Olen iloinen, että olet siellä.
Oletko kunnossa?
212
00:19:30,503 --> 00:19:32,671
- Toki. Miksi? - Olen heti tulossa.
213
00:20:00,116 --> 00:20:02,033
Mitä he halusivat?
214
00:20:02,118 --> 00:20:04,369
Esittivät paljon kysymyksiä.
215
00:20:04,453 --> 00:20:07,497
- Millaisia kysymyksiä? - Kysymyksiä.
216
00:20:09,166 --> 00:20:11,585
Kun lähdet, sano Nickille -
217
00:20:13,671 --> 00:20:15,881
Mitä haluat minun sanovan hänelle?
218
00:20:17,508 --> 00:20:21,052
Tiedätkö, jo pelkkä käsivarsiesi
pehmeän osan pitäminen on ateria.
219
00:20:22,680 --> 00:20:25,932
Sano häntä jättämään autonsa
tänään ja hakemaan sen aamulla.
220
00:20:29,478 --> 00:20:31,229
Mitä kansiossa on?
221
00:20:31,314 --> 00:20:35,358
Soitti Ray Diker niminen kaveri, kun
olit sairaalassa.
222
00:20:36,694 --> 00:20:39,112
Hän haluaa nähdä sinut, ja...
223
00:20:39,196 --> 00:20:43,033
...ajattelin, että haluat minun
tarkistavan hänet.
224
00:20:45,578 --> 00:20:47,662
Älä vastaa siihen.
225
00:20:50,499 --> 00:20:52,000
Mike?
226
00:20:52,501 --> 00:20:54,836
Pat. Tällä kertaa virallista asiaa.
227
00:20:54,921 --> 00:20:56,922
Ehkä hän lähtee pois.
228
00:21:06,599 --> 00:21:08,600
Ole hyvä. Älä välitä minusta.
229
00:21:12,730 --> 00:21:15,690
Peruutan yksityisetsivälupasi.
230
00:21:16,776 --> 00:21:18,860
Myös aseenkantolupasi.
231
00:21:22,073 --> 00:21:26,785
Jos näen sinun nuuskivan aseen
kanssa, heitän sinut vankilaan.
232
00:21:30,539 --> 00:21:33,083
En usko, että pitäisit vankilasta.
233
00:21:33,793 --> 00:21:35,752
Kuka on Ray Diker?
234
00:21:38,005 --> 00:21:40,256
Mitä sinä teet tämän kaverin kanssa?
235
00:21:40,341 --> 00:21:42,509
Hän oli toimittaja Newsissä, eikö?
236
00:21:42,593 --> 00:21:44,594
Kirjoitti ennen tiedepalstaa.
237
00:21:44,679 --> 00:21:46,763
Miksi hän lopetti?
238
00:21:49,517 --> 00:21:51,768
Kuulin, että ystäväsi kävivät
kyselemässä häneltä myös.
239
00:21:52,269 --> 00:21:54,521
Minun on sanottava se. Hänellä on
nenä.
240
00:21:55,022 --> 00:21:58,316
Hän haistaa tiedon kuin
kukaan, jonka olen koskaan nähnyt.
241
00:22:00,653 --> 00:22:02,529
Mitä muuta kuulit?
242
00:22:02,613 --> 00:22:04,614
En löytänyt häntä. Hän katosi.
243
00:22:06,450 --> 00:22:10,120
Sanomalehden tiedetoimittaja katoaa
eikä kukaan tiedä miksi.
244
00:22:18,671 --> 00:22:20,964
Jos tiedät jotain, sinun on
parasta kertoa minulle, Mike.
245
00:22:22,174 --> 00:22:24,134
Jos tietäisin jotain, kertoisin.
246
00:22:26,554 --> 00:22:29,305
Toki kertoisit.
247
00:22:42,319 --> 00:22:44,237
Sinun pitäisi kertoa hänelle, Mike.
248
00:22:44,739 --> 00:22:49,325
- Jättikö Diker osoitteen?
- Ai, jossain Flower Streetillä.
249
00:22:49,410 --> 00:22:52,829
Mutta jos olisin sinä, en menisi.
250
00:22:52,913 --> 00:22:54,998
Se nauha, jonka tein sinusta ja
rakastajapojasta, katosi.
251
00:22:55,082 --> 00:22:57,167
Siinä meni juttusi.
252
00:22:57,251 --> 00:22:59,210
Soita hänelle ja sovi uusi tapaaminen.
253
00:22:59,962 --> 00:23:02,255
Sano hänelle, että olet pahoillasi.
254
00:23:02,339 --> 00:23:05,300
Haluat hyvittää
kaiken tuskan, jonka hänelle aiheutit.
255
00:23:07,053 --> 00:23:09,012
Anna hänelle hieman sitä vilpittömyyttä.
256
00:23:10,014 --> 00:23:11,973
Ai, mitä sait selville tytöstä?
257
00:23:12,892 --> 00:23:14,517
Christina Georgina Rossetti.
258
00:23:14,602 --> 00:23:18,563
Runoilija, englantilainen. Syntynyt 1830,
kuollut 1894.
259
00:23:20,149 --> 00:23:23,526
Sinun Christinaasi pidettiin siellä
sairaallassa kuulusteluja varten.
260
00:23:23,611 --> 00:23:25,820
Kenen toimesta
- liittovaltion vai osavaltion?
261
00:23:25,905 --> 00:23:27,947
Sitä he eivät minulle kertoneet.
262
00:23:28,616 --> 00:23:32,410
Mikä on tämän kaiken pointti,
jos se ylipäätään minulle kuuluu?
263
00:23:33,829 --> 00:23:37,457
Hän sanoi, että jos vien hänet
linja-autoasemalle, voin unohtaa hänet.
264
00:23:38,709 --> 00:23:43,254
Mutta jos hän ei selviä,
hän sanoi: "Muistakaa minut."
265
00:23:47,176 --> 00:23:49,094
Joten muista hänet.
266
00:23:50,888 --> 00:23:52,388
Hän on kuollut.
267
00:23:56,393 --> 00:23:58,353
Mutta minä en ole kuollut.
268
00:23:58,938 --> 00:24:01,231
Hei. Muistatko minut?
269
00:24:01,816 --> 00:24:03,358
Joo.
270
00:24:03,859 --> 00:24:05,902
Muistan sinut jostain.
271
00:24:06,695 --> 00:24:09,614
Eikö sinun pitänyt soittaa
sille kaverille, herra, öh -
272
00:24:10,533 --> 00:24:12,700
- Mikä hänen nimensä on?
- Ystävällinen?
273
00:24:17,748 --> 00:24:19,749
Se on minun nimeni hänelle.
274
00:24:20,417 --> 00:24:24,879
Herra Ystävällinen. Hän oli todellakin
ystävällinen.
275
00:24:24,964 --> 00:24:28,508
Ehkä hän antaa sinulle taas sitä
mukavaa dialogia, sitä hunajapuhetta.
276
00:24:30,594 --> 00:24:32,929
Se nauha oli todella mukava.
277
00:24:35,307 --> 00:24:37,225
Tekisitkö minulle palveluksen?
278
00:24:37,309 --> 00:24:39,352
Pysy kaukana ikkunoista.
279
00:24:39,436 --> 00:24:41,855
Joku saattaa heittää sinulle suukon.
280
00:25:49,006 --> 00:25:51,591
- 121?
- Etelä.
281
00:26:15,824 --> 00:26:18,076
- Popcornia?
- Joo. Paljonko?
282
00:26:18,160 --> 00:26:19,953
Kymmenen senttiä, kuten aina.
283
00:26:21,622 --> 00:26:22,830
Kiitos.
284
00:27:05,416 --> 00:27:07,417
Pudota veitsi! Pudota veitsi!
285
00:27:08,335 --> 00:27:10,128
Pudota veitsi!
286
00:28:52,272 --> 00:28:55,149
Niin? Mitä haluat?
Pahoinpitele minut. Tunkeudu sisään.
287
00:28:55,234 --> 00:28:58,444
- Haluan sisään!
- Mikä idea? Luuletko olevasi?
288
00:28:58,529 --> 00:29:00,446
Saa sen kuulostamaan hyvältä.
289
00:29:04,827 --> 00:29:07,286
- Saa sen kuulostamaan hyvältä.
- Mitä sinulla on mielessäsi?
290
00:29:07,371 --> 00:29:11,082
Olitte hänen kanssaan sinä iltana,
jona hän kuoli. Hän tiesi kuolevansa.
291
00:29:11,166 --> 00:29:13,918
- Hän on varmasti puhunut sinulle,
kertonut sinulle.
- Kertonut minulle mitä?
292
00:29:16,213 --> 00:29:18,714
Jos tietäisit, pelkäisit,
kuten hän pelkäsi.
293
00:29:19,675 --> 00:29:21,676
Kuten minä.
294
00:29:21,760 --> 00:29:23,302
Sinun on parempi mennä.
295
00:29:23,387 --> 00:29:25,680
Hän kertoi minulle, että hänen nimensä
oli Christina. Christina mikä?
296
00:29:26,598 --> 00:29:28,224
Bailey. Christina Bailey.
297
00:29:28,308 --> 00:29:30,268
Hänen osoitteensa, viimeinen paikka,
jossa hän asui?
298
00:29:31,186 --> 00:29:33,521
325 Bunker Hill.
299
00:29:36,191 --> 00:29:38,526
Jos muutat mielesi ja haluat puhua,
ota yhteyttä sihteeriini.
300
00:29:38,610 --> 00:29:40,361
Hän soittaa minulle.
301
00:30:01,258 --> 00:30:03,384
Ai, sinäkö se olet.
302
00:30:03,469 --> 00:30:06,971
Joka kerta kun nostan
arkun, hengitän syvään.
303
00:30:07,598 --> 00:30:09,474
Syvät henkäykset tekevät vahvemmaksi.
304
00:30:09,558 --> 00:30:15,480
Tällä kertaa ajattelen: "Hengität
hyvin syvään. Arkku tuntuu hyvin kevyeltä.
305
00:30:15,564 --> 00:30:20,193
Hyvänen aika, vanha mies, sinusta
on tulossa hyvin vahva", ajattelen.
306
00:30:20,944 --> 00:30:23,529
Mutta sinäkö se olet, vai mitä?
307
00:30:24,364 --> 00:30:25,990
Muuttaako joku sisään?
308
00:30:26,783 --> 00:30:30,703
Muutto sisään, muutto ulos.
Aina ihmisiä tulee ja menee.
309
00:30:30,787 --> 00:30:32,705
Yksi paikka, josta he eivät koskaan lähde.
310
00:30:32,789 --> 00:30:38,044
Tiedätkö, 63 vuotta asun yhdessä
paikassa - kehoni talossa.
311
00:30:38,128 --> 00:30:40,713
Muutan sisään kun synnyn,
muutan ulos kun kuolen.
312
00:30:40,797 --> 00:30:43,049
Varmasti. Kyllä herra.
313
00:30:43,133 --> 00:30:46,469
- Voinko auttaa?
- Ei, grazie. Tarkoitan, kiitos paljon.
314
00:30:46,553 --> 00:30:50,181
Jos autat, niin sen jälkeen,
kaikki tavarat muuttuvat painavammiksi.
315
00:30:50,265 --> 00:30:52,475
Menemme hakemaan toisen.
316
00:31:03,487 --> 00:31:05,404
- Mitä haluat?
- Haluan nähdä huoltomiehen.
317
00:31:05,489 --> 00:31:06,948
Mitä voin tehdä teidän hyväksenne?
318
00:31:07,032 --> 00:31:09,242
Postilaatikossa on kortti
- Christina Bailey.
319
00:31:09,326 --> 00:31:11,619
Poliisi on jo käynyt
hänen asunnossaan.
320
00:31:11,703 --> 00:31:14,497
Hän kertoi sinulle. Poliisi on jo
käynyt läpi hänen asuntonsa.
321
00:31:14,581 --> 00:31:17,041
Haluan käydä läpi hänen asuntonsa.
322
00:31:17,125 --> 00:31:20,211
- Kysy häneltä, kuka hän on, Horace.
- Sano hänen pitävän turpansa kiinni.
323
00:31:21,547 --> 00:31:23,005
Pidä turpasi kiinni.
324
00:31:23,924 --> 00:31:27,593
- Voinko auttaa?
- Minua ei petetä niin helposti tällä kertaa.
325
00:31:27,678 --> 00:31:30,096
Onko nuori mies, minun syvä hengitykseni.
326
00:31:30,180 --> 00:31:33,766
Aina valmis auttamaan
vanhaa miestä ihmisten siirtämisessä.
327
00:31:33,850 --> 00:31:37,770
Koska ihmiset
- he aina liikkuvat. He eivät koskaan seiso.
328
00:31:37,854 --> 00:31:42,316
Muuttavat sieltä, täältä ja
liikkuvat - ja liikkuvat koko ajan.
329
00:31:44,027 --> 00:31:47,405
Hänen vuokrasopimustaan on kuukausi
jäljellä, mutta poliisi sanoi, että voisin vuokrata sen.
330
00:31:49,366 --> 00:31:50,825
Kenen tavaraa tämä on?
331
00:31:50,909 --> 00:31:54,662
No, vuokraamme sen kalustettuna,
mutta hän kunnosti sen itselleen sopivaksi.
332
00:32:03,964 --> 00:32:06,632
- Ei lintua?
- Hänen huonetoverinsa antoi sen kuolla.
333
00:32:06,717 --> 00:32:09,427
- Mikä hänen nimensä on?
- Carver. Lily Carver.
334
00:32:09,511 --> 00:32:11,470
Hän muutti pois pari päivää sitten.
335
00:32:11,555 --> 00:32:13,598
Aivan yhtäkkiä,
keskellä yötä.
336
00:32:13,682 --> 00:32:15,600
Ei sanonut minne.
337
00:32:21,315 --> 00:32:23,524
Hän piti sen aina viritettynä sille asemalle.
338
00:32:59,227 --> 00:33:00,728
Okei.
339
00:33:11,782 --> 00:33:13,407
Hei, herra.
340
00:33:16,703 --> 00:33:20,331
Kuule, herra. Hengität
syvään minun puolestani.
341
00:33:20,415 --> 00:33:22,625
Aion kertoa sinulle pienen salaisuuden.
342
00:33:24,294 --> 00:33:29,340
Toinen tyttö, neiti Christinan
huonetoveri - hän käskee minua olemaan sanomatta.
343
00:33:29,841 --> 00:33:33,552
Pelokas, hän on. Kuten
joku pelkää kuolemaa.
344
00:33:34,054 --> 00:33:35,805
Minä muutin hänet.
345
00:33:37,057 --> 00:33:38,766
Minä kerron sinulle minne.
346
00:33:41,978 --> 00:33:44,814
Buonanotte.
347
00:34:07,713 --> 00:34:08,921
Tule sisään.
348
00:34:11,967 --> 00:34:13,342
Kuka sinä olet?
349
00:34:17,180 --> 00:34:19,557
Nimeni on Mike Hammer, jos sillä on väliä.
350
00:34:19,641 --> 00:34:21,600
Mitä sinä haluat?
351
00:34:22,269 --> 00:34:24,812
Olin Christinan kanssa
sinä iltana, kun hänet tapettiin.
352
00:34:24,896 --> 00:34:28,149
He yrittivät tappaa minutkin.
Jos haluat, näytän sinulle arvet.
353
00:34:28,233 --> 00:34:31,861
- Miten löysit minut?
- Poimin langanpään. Kuka tahansa
osaisi sen.
354
00:34:33,071 --> 00:34:35,322
Haittaako, jos istun tässä, kun
olette tekemässä päätöstä?
355
00:34:38,702 --> 00:34:40,870
Christina oli ystäväni.
356
00:34:41,955 --> 00:34:44,206
Se lintu häkissä -
mitä sille tapahtui?
357
00:34:46,418 --> 00:34:48,961
Se oli kiva lintu. Tapasi syödä
kädestäni.
358
00:34:49,963 --> 00:34:52,256
Annoit sen kuolla. Miksi annoit
sen kuolla?
359
00:34:56,595 --> 00:35:00,139
Se muistutti minua hänestä
joka kerta, kun se lauloi.
360
00:35:01,558 --> 00:35:05,019
Hän oli hyvä tyttö. Hänen kanssaan
oli hauskaa.
361
00:35:05,103 --> 00:35:07,938
Teimme yhdessä töitä, pari hommaa.
362
00:35:08,482 --> 00:35:10,399
Kunnes hän sairastui.
363
00:35:11,318 --> 00:35:14,069
Silloin huomasin, että
hän alkoi muuttua.
364
00:35:15,822 --> 00:35:21,202
Hyppäät karuselliin ja luulet
pääseväsi pois milloin tahansa.
365
00:35:21,286 --> 00:35:23,704
Mutta sitten se alkaa mennä liian
lujaa.
366
00:35:24,414 --> 00:35:27,124
Hän oli peloissaan. Hän oli yhä
enemmän peloissaan.
367
00:35:27,793 --> 00:35:31,253
Hän pelkäsi mennä ulos. Hän
kävi elokuvissa silloin tällöin...
368
00:35:31,338 --> 00:35:34,048
tai ostoksilla, mutta
ei koskaan kovin kaukana.
369
00:35:35,133 --> 00:35:37,134
Sitten poliisit tulivat paikalle.
370
00:35:38,428 --> 00:35:40,971
He esittivät kysymyksiä
- paljon kysymyksiä.
371
00:35:43,016 --> 00:35:44,975
Sitten he veivät hänet pois.
372
00:35:46,937 --> 00:35:50,356
Jonkin ajan kuluttua minulla oli
tunne, että joku tarkkaili paikkaa.
373
00:35:52,108 --> 00:35:53,776
Sitten ne miehet tulivat.
374
00:35:55,111 --> 00:35:57,071
Mitä he halusivat?
375
00:35:58,824 --> 00:36:01,492
En jäänyt selvittämään sitä.
376
00:36:01,576 --> 00:36:03,494
Miksi Christina oli niin peloissaan?
377
00:36:04,788 --> 00:36:06,789
Kaikki on hyvin. Voit luottaa
minuun.
378
00:36:07,290 --> 00:36:09,250
En tiedä.
379
00:36:17,342 --> 00:36:19,969
Haluat kostaa sen, mitä
Christinalle tapahtui, eikö niin?
380
00:36:21,763 --> 00:36:23,472
Katsotaan, mitä voin tehdä.
381
00:37:07,559 --> 00:37:12,021
Tässä on Crestview 5-4124.
382
00:37:12,105 --> 00:37:16,025
Herra Hammer, jolle soitatte,
ei ole tavoitettavissa tällä hetkellä.
383
00:37:16,526 --> 00:37:18,819
Jos haluatte jättää
viestin puhelustanne...
384
00:37:18,904 --> 00:37:21,572
pyydämme teitä sanomaan
viestinne äänimerkin jälkeen.
385
00:37:22,824 --> 00:37:24,700
Hyvää iltaa, herra Hammer.
386
00:37:24,784 --> 00:37:27,953
Luultavasti ihmettelette, kuka
tämä on, mutta sillä ei ole väliä.
387
00:37:28,038 --> 00:37:33,125
Tärkeintä on, että työnne on
keskeytynyt, autonne romutettu.
388
00:37:33,209 --> 00:37:37,129
Elämänne on mennyt sekaisin
- lievästi sanottuna.
389
00:37:37,213 --> 00:37:39,798
Jos ette olisi pysähtynyt
ottaaksenne Christina kyytiin...
390
00:37:39,883 --> 00:37:42,259
mitään näistä asioista
ei olisi tapahtunut.
391
00:37:42,344 --> 00:37:45,721
Joten teeskennellään, että
ette ottanut häntä kyytiin.
392
00:37:48,391 --> 00:37:52,645
- Mitä tapahtuu, jos teeskentelen?
- Aha, siinähän olette, herra Hammer.
393
00:37:52,729 --> 00:37:54,480
No, mitään ei tapahdu.
394
00:37:54,564 --> 00:37:57,566
Elämänne jatkuu yhtä
seesteisenä kuin ennenkin.
395
00:37:57,651 --> 00:38:03,489
Aikomuksemme osoituksena katsokaa
huoneistonne eteen huomenna aamulla.
396
00:38:32,352 --> 00:38:34,937
Tuota Mikea.
397
00:38:35,021 --> 00:38:39,316
Hän romuttaa yhden auton ja menee
ostamaan toisen, noin vain.
398
00:38:39,401 --> 00:38:40,985
Vau.
399
00:38:41,069 --> 00:38:42,319
Va-va-voom!
400
00:38:42,404 --> 00:38:45,239
Voi, jonain päivänä minäkin hankin
tällaisen auton.
401
00:38:45,323 --> 00:38:47,533
Minä istun siihen ja ajan.
402
00:38:47,617 --> 00:38:49,994
Voi, kiiltää kuin miljoona.
403
00:38:50,662 --> 00:38:52,621
Hei, avaimetkin ovat paikallaan.
404
00:38:54,874 --> 00:38:58,335
Käyn varmaan korttelin ympäri ja
palaan ennen kuin hän herää.
405
00:38:58,420 --> 00:38:59,962
Miksi ei? Pow!
406
00:39:00,046 --> 00:39:01,630
- Nick!
- Häh?
407
00:39:01,715 --> 00:39:04,216
- Älä koske mihinkään.
- En koskenut. En koskenut mihinkään.
408
00:39:04,300 --> 00:39:06,468
Jos käännät avainta, se on
viimeinen asia, jonka teet.
409
00:39:06,553 --> 00:39:08,178
- Avaa konepelti.
- Konepelti?
410
00:39:08,263 --> 00:39:10,264
Niin. Katso sen alle.
411
00:39:14,978 --> 00:39:17,021
- Ei, ei. Toinen puoli.
- Toinen puoli.
412
00:39:18,440 --> 00:39:20,232
Startin kohdalta.
Näetkö mitään?
413
00:39:20,316 --> 00:39:21,900
Joo.
414
00:39:21,985 --> 00:39:23,986
Irrota se ja ota pois.
415
00:39:26,990 --> 00:39:30,034
- Tarkoitatko tätä?
- Joo. Torpedo.
416
00:39:30,118 --> 00:39:32,411
Käännät avainta, ja puum
- Nick on mennyttä.
417
00:39:32,495 --> 00:39:33,454
Vau.
418
00:39:33,538 --> 00:39:35,539
- Konepelti.
- Ai niin, konepelti.
419
00:39:37,292 --> 00:39:39,293
Vau, se oli lähellä.
420
00:39:40,587 --> 00:39:42,588
Voi, voi.
421
00:39:44,466 --> 00:39:46,592
- Oletko varma?
- Joo, olen varma.
422
00:39:46,676 --> 00:39:49,178
- Oletko aivan varma?
- Joo, sanoin, että olen varma.
423
00:39:49,262 --> 00:39:51,055
Hän on varma.
424
00:40:01,566 --> 00:40:03,317
Boh-boh-boh-boh!
425
00:40:03,401 --> 00:40:07,071
Vitsini. Isäni vitsit.
426
00:40:07,155 --> 00:40:10,783
Mennään moottoritielle. Haluan
nähdä, miten tämä lintu lentää.
427
00:40:10,867 --> 00:40:13,619
- Parempi pysähtyä ensin korjaamolla.
- Miksi?
428
00:40:13,703 --> 00:40:17,498
- Senhän he odottivat meidän löytävän.
- Onko niitä siis toinenkin?
429
00:40:17,582 --> 00:40:19,708
- Oletko varma?
- Joo, olen varma.
430
00:40:19,793 --> 00:40:21,293
Hän on varma.
431
00:40:24,672 --> 00:40:26,173
Löysitkö mitään?
432
00:40:39,312 --> 00:40:41,230
Se siinä. Suloinen pieni heippalappu.
433
00:40:41,314 --> 00:40:44,650
Se on pommi, joka on kytketty
nopeusmittariin. Hitaasti ajettaessa
ei tapahdu mitään...
434
00:40:44,734 --> 00:40:47,152
...mutta maalla, kun sen avaa
täysille -
435
00:40:47,237 --> 00:40:48,570
Va-va-voom?
436
00:40:51,950 --> 00:40:53,659
- Hei, Nick.
- Mitä?
437
00:40:55,620 --> 00:40:57,913
Mitä sanoisit pienestä
menopelistä, aivan kuin tämä?
438
00:40:57,997 --> 00:41:00,958
- Minunko? Kaikki minun?
- Viimeistä sokkatappia myöten.
439
00:41:01,042 --> 00:41:03,335
Mitä minun pitää tehdä?
Nimeä se, ja se on sillä selvä.
440
00:41:06,297 --> 00:41:09,007
- Saatko selville, kuka sen viritti?
- Helppo juttu.
441
00:41:09,092 --> 00:41:13,762
Tiedän paikan Culver Cityssä.
Tutkin asiaa ja kyselen.
442
00:41:13,847 --> 00:41:16,348
- Va-va-voom?
- Va-va-voom.
443
00:41:23,565 --> 00:41:27,025
Nicky, sinun pitäisi kysyä,
mitä se hänelle merkitsee -
444
00:41:27,110 --> 00:41:29,194
mitä hän siitä saa.
445
00:41:29,279 --> 00:41:31,071
Älä häiritse minua, pikkuinen.
446
00:41:31,156 --> 00:41:35,534
Sinä soittelet kitaraasi, Sammy
boy, ja minä ajan autoani.
447
00:41:35,618 --> 00:41:38,203
Vuum, vuum, pau!
448
00:41:38,288 --> 00:41:41,623
Voi Nicky, joudut vielä
vaikeuksiin.
449
00:41:41,708 --> 00:41:43,041
Ah!
450
00:42:12,405 --> 00:42:16,158
- Soititko ystävälliselle herra
Ystävälliselle?
- Kyllä. Hän odottaa minua innokkaasti.
451
00:42:16,242 --> 00:42:18,160
Soita sitten takaisin ja peru se.
452
00:42:19,996 --> 00:42:22,623
Välttelemme näitä pikkujuttuja
avioeroja jonkin aikaa.
453
00:42:22,707 --> 00:42:24,416
Sain vihiä jostain paremmasta.
454
00:42:25,001 --> 00:42:27,252
Tyttö, jonka tapasin, oli sotkeutunut
johonkin isoon.
455
00:42:27,337 --> 00:42:29,588
Ja siivu jostain isosta...
456
00:42:29,672 --> 00:42:31,173
...voisi olla jotain isoa.
457
00:42:32,008 --> 00:42:34,259
Haluan, että selvität hänestä
kaiken mahdollisen.
458
00:42:35,178 --> 00:42:37,304
Ensin löydät pienen langan...
459
00:42:37,388 --> 00:42:39,765
...pieni lanka johtaa naruun...
460
00:42:39,849 --> 00:42:43,352
...ja naru johtaa köysiin...
461
00:42:45,271 --> 00:42:49,483
...ja köydestä roikut kaulasi ympäri.
462
00:42:49,567 --> 00:42:54,029
Millainen tyttö ystäväsi oli -
Christina?
463
00:42:55,573 --> 00:42:59,159
Kysyn vain, koska Ray Diker soitti.
464
00:42:59,869 --> 00:43:02,037
Hän jätti kaksi nimeä.
465
00:43:02,789 --> 00:43:05,958
Hän sanoi, että ehkä tutkit niitä.
466
00:43:06,042 --> 00:43:07,876
Missä ne ovat?
467
00:43:07,961 --> 00:43:09,878
Kirjoituskoneessani.
468
00:43:26,896 --> 00:43:32,442
Va-Va-Voom sanoo, että kreikaksi
nimesi olisi Mixalis Sfiras.
469
00:43:38,157 --> 00:43:41,034
Mutta millä tahansa muulla nimellä,
olisitko yhtä suloinen?
470
00:43:42,245 --> 00:43:47,332
Kawolsky.
471
00:43:49,752 --> 00:43:53,338
Hän oli ammattilaisnyrkkeilijä.
Hänen etunimensä oli Lee.
472
00:43:53,423 --> 00:43:56,300
En saanut mitään tietoa
Raymondosta. En tiedä mikä hän oli.
473
00:43:58,136 --> 00:44:00,095
Miksi sanot koko ajan "oli"?
474
00:44:02,557 --> 00:44:04,599
He molemmat tunsivat Christinan.
475
00:44:05,435 --> 00:44:07,936
He molemmat kuolivat samalla tavalla
kuin hän.
476
00:44:09,397 --> 00:44:10,856
Millä tavalla?
477
00:44:10,940 --> 00:44:12,983
Samalla tavalla kuin sinä melkein
kuolit.
478
00:44:13,651 --> 00:44:16,069
Liikenne... onnettomuus?
479
00:44:19,407 --> 00:44:23,827
Toinen putosi taksista ja toisen
ajoi kuorma-auto yli.
480
00:44:29,792 --> 00:44:31,626
Kuka on Carmen Trivago?
481
00:44:33,129 --> 00:44:36,006
Carmen Trivago, köyhän miehen Caruso.
482
00:44:36,090 --> 00:44:38,717
Työtön oopperalaulaja
etsimässä oopperaa.
483
00:44:40,053 --> 00:44:41,803
Raymondon ystävä.
484
00:44:43,139 --> 00:44:45,140
Ja kuka on Harvey Wallace?
485
00:44:45,850 --> 00:44:48,393
Hän ajoi kuorma-autoa,
joka ajoi Kawolskyn yli.
486
00:44:51,981 --> 00:44:54,858
Ajoin Washington Boulevardia pitkin.
487
00:44:54,942 --> 00:44:57,235
Tiedätkö, missä he rakentavat
sitä moottoritietä.
488
00:44:57,320 --> 00:45:00,739
Oli jo myöhä. Minulla oli pitkä päivä.
489
00:45:00,823 --> 00:45:03,575
Talvi. Tiedätkö, miten pimeää tulee
aikaisin.
490
00:45:07,663 --> 00:45:09,664
Minulla oli valot päällä.
491
00:45:10,458 --> 00:45:12,459
Minulla oli ne päällä. Minä tiedän sen.
492
00:45:14,045 --> 00:45:16,713
Kadut ovat tukossa siellä
lähellä työajan päättymistä.
493
00:45:17,465 --> 00:45:19,383
Tämä oli seitsemän jälkeen.
494
00:45:19,884 --> 00:45:21,927
Katu on tyhjä.
495
00:45:23,388 --> 00:45:25,722
Olin menossa sillan alitse -
496
00:45:25,807 --> 00:45:27,766
ja menossa, tiedätkö?
497
00:45:28,601 --> 00:45:30,519
Tämä tyyppi ilmestyi tyhjästä.
498
00:45:30,603 --> 00:45:33,230
Astui hän ulos vai juoksiko ulos?
499
00:45:33,314 --> 00:45:37,609
- Tai ehkä hänet työnnettiin.
- Niin. Työnnettiin. Enemmänkin työnnettiin.
500
00:46:18,651 --> 00:46:20,569
- Hei, Mike.
- Hei, Eddie.
501
00:46:20,653 --> 00:46:22,946
Mitä pidät uudesta pojastani? Kid Nino.
502
00:46:23,030 --> 00:46:24,948
Eikö hän olekin kaunis? Eikö hän liiku
kauniisti?
503
00:46:25,032 --> 00:46:27,409
Toki, aivan kuten kaikki
ottelijasi, Eddie.
504
00:46:27,910 --> 00:46:31,830
Hyvä on, Kid. Varjonyrkkeile ympärilläsi.
Esittelen sinua ystävälle.
505
00:46:33,624 --> 00:46:37,002
Eikö hän olekin kaunis? Eikö hän olekin
ihana? Katso miten hän liikkuu.
506
00:46:37,086 --> 00:46:38,837
Toki. Hän on mahtava, Eddie.
507
00:46:38,921 --> 00:46:42,841
Mutta sinä iltana kun hän ottelee
suurta otteluaan, hän ei pysty...
...lyömään tietään ulos paperipussista.
508
00:46:42,925 --> 00:46:46,011
- Miksi ei, Mike?
- Myyt hänet, kuten myit kaikki muutkin.
509
00:46:46,095 --> 00:46:48,096
Et tätä, Mike.
510
00:46:48,181 --> 00:46:51,266
Odota kunnes kertoimet nousevat, kunnes
et voi vastustaa.
511
00:46:52,310 --> 00:46:53,560
Ei, Mike.
512
00:46:53,644 --> 00:46:56,480
- Milloin hän ottelee?
- Huomenna iltana. Pääottelu.
513
00:46:57,023 --> 00:47:01,359
Hän on voittaja, joten rahaa tulee
vähän. Lyö vetoa kaikella. Lyö paidallasi.
514
00:47:01,444 --> 00:47:04,946
Se maksaisi enemmän, jos hän häviäisi.
Oletko varma, ettei hän aio heittäytyä?
515
00:47:05,031 --> 00:47:06,781
Minun sanani, Mike.
516
00:47:06,866 --> 00:47:09,951
Nyt se on sellainen veto,
josta pidän. Kiitos paljon.
517
00:47:10,620 --> 00:47:14,080
Ai. Tulin oikeastaan kysymään,
mitä tiedät...
518
00:47:14,165 --> 00:47:17,125
...pojasta, joka otteli nimellä
Lee Kawolsky.
519
00:47:19,462 --> 00:47:22,714
- Mitä hänestä?
- Älä viitsi. Älä yritä sitä.
520
00:47:22,798 --> 00:47:24,799
Olet ollut kauan mukana. Tunnet
melkein kaikki.
521
00:47:24,884 --> 00:47:27,010
Hänestä en tiedä.
522
00:47:27,094 --> 00:47:30,055
Hän kuoli onnettomuudessa,
mutta se ei ollutkaan onnettomuus.
523
00:47:34,101 --> 00:47:36,394
Kaksi kaveria. He tulivat tänne.
524
00:47:36,479 --> 00:47:38,647
Charlie Max ja Sugar Smallhouse.
525
00:47:39,357 --> 00:47:41,274
He kysyivät, jos joku tulee...
526
00:47:41,359 --> 00:47:44,903
...kysymään Lee Kawolskysta,
mitä minä tiedän?
527
00:47:44,987 --> 00:47:47,864
Katsoin heidän kasvojaan.
Tiedätkö, mitä sanoin?
528
00:47:47,949 --> 00:47:51,409
Sanoin: "En tiedä mitään."
529
00:47:51,494 --> 00:47:55,539
He käskivät pitää sen mielessä,
ja he tekisivät siitä vaivan arvoista.
530
00:47:56,624 --> 00:47:58,833
Myisit kultahampaat äidiltäsikin.
531
00:47:59,502 --> 00:48:01,586
Okei. Paljonko he
antoivat sinulle? Korvaan sen.
532
00:48:01,671 --> 00:48:03,922
Et voi korvata tätä.
533
00:48:04,006 --> 00:48:06,341
He sanoivat, että he antaisivat
minun hengittää.
534
00:48:25,736 --> 00:48:28,822
Haloo. Pat Murphy, kiitos.
Sanokaa, että Mike Hammer soittaa.
535
00:48:30,032 --> 00:48:32,826
Hei, Pat. Mitä tiedät parista
mukavasta kaverista...
536
00:48:32,910 --> 00:48:35,120
...nimeltä Charlie Max ja
Sugar Smallhouse?
537
00:48:35,913 --> 00:48:40,375
Älä välitä, mitä tiedän. Sinun tarvitsee
vain kertoa, kenen pillin mukaan he tanssivat.
538
00:48:43,296 --> 00:48:44,963
Carl Evello?
539
00:48:48,634 --> 00:48:51,469
Niin. Niin.
540
00:48:51,554 --> 00:48:53,513
Jatka. Kuulen sinut. Niin.
541
00:48:53,639 --> 00:48:56,433
- En tiedä. Hetkinen.
Kysyn herra Evellolta.
542
00:48:56,517 --> 00:48:59,936
- Mitä haluat tehdä, Carl?
- Sano, että otamme puolet toiminnasta.
543
00:49:00,021 --> 00:49:03,648
Carl sanoo, että otamme puolet. Miten
menee viidennessä Warwickissa? Tulivatko jo?
544
00:49:03,733 --> 00:49:06,318
- Voimmeko lyödä vetoa, vai mitä?
- Voisitko antaa minulle tulta, Sugar?
545
00:49:06,402 --> 00:49:09,738
- Älä häiritse minua, juustokakku.
- Älä viitsi, Sugar.
546
00:49:09,822 --> 00:49:12,782
Antakaa tuhat Big Boylle
viidennessä - nenään.
547
00:49:12,867 --> 00:49:15,160
Etkö sytytä minulle savuketta,
kulta?
548
00:49:15,244 --> 00:49:17,329
Painu tiehesi! Te naiset olette
pahempia kuin kärpäset.
549
00:49:17,413 --> 00:49:19,414
Aiotko pelata korttia, Charlie,
vai etkö?
550
00:49:29,717 --> 00:49:31,676
Kenttä on nyt venytettynä...
551
00:49:31,761 --> 00:49:33,762
ja tekemässä käännöksen takaisin
lähtöportille.
552
00:49:33,846 --> 00:49:35,680
Hei.
553
00:49:35,765 --> 00:49:37,932
Tämä on sattumaa.
554
00:49:39,352 --> 00:49:42,562
- Mitä kuuluu, rouva?
- Mitä minulle kuuluu?
555
00:49:43,105 --> 00:49:44,731
Hullua.
556
00:49:50,863 --> 00:49:53,239
Älä pelkää. En pure.
557
00:49:54,241 --> 00:49:56,534
Et maistu keneltäkään, jonka
tietäisin.
558
00:49:57,328 --> 00:50:00,664
Mutta se on ihan hyvä.
Itse asiassa se on ihanaa.
559
00:50:00,748 --> 00:50:01,956
Tule, hullu.
560
00:50:02,041 --> 00:50:06,544
Tällä hetkellä Big Boy on 5:2
suosikki. Hänen ennätyksensä on hyvä.
561
00:50:06,629 --> 00:50:08,880
- Lisää?
- Okei.
562
00:50:15,971 --> 00:50:17,931
Oletko varma, ettemme ole
tavanneet aikaisemmin?
563
00:50:18,015 --> 00:50:19,516
En koskaan.
564
00:50:20,351 --> 00:50:22,268
Kuka sinä olet?
565
00:50:22,353 --> 00:50:24,270
Kuka minä olen? Kuka sinä olet?
566
00:50:24,355 --> 00:50:28,525
Olen Friday. Minut olisi nimetty
Tuesdayksi, jos olisin syntynyt tiistaina.
567
00:50:28,609 --> 00:50:32,570
Olen Carlin sisko. Puolisisko.
Sama äiti, eri isä.
568
00:50:33,572 --> 00:50:35,573
Tiedätkö, et ole kuin muut.
569
00:50:35,658 --> 00:50:37,200
Carlin ystävät, tarkoitan.
570
00:50:37,284 --> 00:50:39,369
No, ehkä se johtuu siitä,
etten ole hänen ystävänsä.
571
00:50:39,453 --> 00:50:41,329
Voi, ihanaa.
572
00:50:41,872 --> 00:50:46,167
Sitten voit olla minun ystäväni.
Kaikki minun, ei mitään tekemistä Carlin.
573
00:50:46,252 --> 00:50:49,254
Ja siellä ne menevät! Ne tulevat
pois portilta -
574
00:50:49,338 --> 00:50:52,006
Ne ovat isoja ja karvaisia ja
rumia.
575
00:50:53,509 --> 00:50:56,553
Ne pureskelevat pitkiä, mustia
sikareita ja puhuvat kovaa.
576
00:50:57,513 --> 00:50:59,472
En pidä heistä.
577
00:51:00,599 --> 00:51:02,517
Mutta pidän sinusta.
578
00:51:03,144 --> 00:51:05,854
Jos pidät minusta, mikset kutsu
minua taloon?
579
00:51:05,938 --> 00:51:09,232
- Tuletko talooni?
- Miksi en?
580
00:51:10,109 --> 00:51:14,279
Mitä tuo hevonen tekee, käveleekö
se vai jotain? Ei edes mukana.
581
00:51:14,363 --> 00:51:15,447
Gin.
582
00:51:15,531 --> 00:51:18,366
Gin?
583
00:51:18,451 --> 00:51:21,536
Hän ei kiinnitä huomiota kortteihin,
ja hän tappaa minut ginillään!
584
00:51:24,373 --> 00:51:27,584
Malja... ystävyydelle.
585
00:51:27,668 --> 00:51:29,419
Ystävyydelle.
586
00:51:32,673 --> 00:51:35,967
- Minulla on paljon ystäviä.
- Voisin lyödä vetoa.
587
00:51:37,178 --> 00:51:40,013
Minun kanssa ei ole vaikea
tulla toimeen. Oikeasti, ei ole.
588
00:51:41,265 --> 00:51:44,184
Voin olla hyvin... hyvä ystävä.
589
00:51:45,603 --> 00:51:49,147
- Tuletko ystäväkseni?
- Mitä minun pitää tehdä?
590
00:51:50,858 --> 00:51:53,693
Jos haluat olla läheinen ystävä...
591
00:51:54,528 --> 00:51:56,321
kysy minulta jotain.
592
00:51:56,405 --> 00:51:58,948
Ja riippumatta siitä, mitä se on,
vastaus on kyllä, vai mitä?
593
00:51:59,033 --> 00:52:00,742
Ehkä.
594
00:52:00,826 --> 00:52:03,661
Katsotaan kuinka hyvä olet
oikeinkirjoituksessa. Osaatko kirjoittaa
sanan "ei"?
595
00:52:04,705 --> 00:52:08,833
E
- I... kirjoitetaan "ei".
596
00:52:08,918 --> 00:52:11,753
Olet hyvä tyttö. Nyt sinä
harjoittelet sen sanomista...
597
00:52:11,837 --> 00:52:15,340
koska yksi parhaista tavoista olla
ystävällinen on osata sanoa ei.
598
00:52:16,926 --> 00:52:20,512
Sano, ettei veljesi vain sattuisi
käyttämään sinisiä mokkanahkakenkiä?
599
00:52:20,596 --> 00:52:24,057
Tuskin. Hän on enemmänkin
mustien mokasiinien tyyppi.
600
00:52:26,644 --> 00:52:29,604
Tiedätkö, on kuuma päivä, ja minulle
alkaa tulla vähän lämmin olo.
601
00:52:29,688 --> 00:52:31,940
Miksi et kutsuisi minua
uimaan altaaseen?
602
00:52:32,024 --> 00:52:34,984
Toki. Mene vain ihan märäksi.
603
00:52:36,028 --> 00:52:38,238
Hanki Tämä oli korkeampi
hinta aamulinjassa.
604
00:52:38,322 --> 00:52:39,697
Asiantuntijat sijoittivat Roaring Riverin.
605
00:52:39,782 --> 00:52:41,991
Hei. Katso, kuka täällä on.
606
00:52:45,371 --> 00:52:48,373
Löydät puvun sisältä. Minä odotan.
607
00:52:48,457 --> 00:52:52,043
...kertoimet ovat korkeammat kuin
aamulinja, tanssivat iloisia voiton tansseja.
608
00:52:52,127 --> 00:52:53,878
Ja oikein heidän pitääkin.
609
00:52:53,963 --> 00:52:56,214
Pikku Georgie Lowry, poika
Coloradon suistoalueilta -
610
00:53:01,011 --> 00:53:03,763
- Vitsailetko?
- Miksi ei?
611
00:53:08,352 --> 00:53:09,894
Charlie, Sug.
612
00:53:09,979 --> 00:53:12,814
Hyvä yritys tällä syvällä
Warwickin radalla.
613
00:53:51,186 --> 00:53:53,021
Lähetä hänet taloon.
614
00:54:04,867 --> 00:54:06,576
Mistä tiedän, mitä hän tietää?
615
00:54:06,660 --> 00:54:08,536
Tiedän vain
- että hän on täällä ja hän nuuskii ympärillä.
616
00:54:08,621 --> 00:54:11,080
Hyvä on, olen kohtelias.
617
00:54:11,165 --> 00:54:13,291
- Herra Evello?
- Täällä.
618
00:54:13,375 --> 00:54:14,876
Soitan sinulle takaisin.
619
00:54:16,795 --> 00:54:18,630
Hei, herra Hammer.
620
00:54:18,714 --> 00:54:20,423
Osaat käyttäytyä aika hyvin.
621
00:54:20,507 --> 00:54:22,800
Luulen, että on hyvä asia
puhua paljon kieliä.
622
00:54:22,885 --> 00:54:25,136
Mihin tahansa maahan menetkin,
pystyt pitämään huolta itsestäsi.
623
00:54:25,220 --> 00:54:28,139
Joo. No, ehkä voit
puhua minun kieltäni, vai mitä?
624
00:54:28,223 --> 00:54:30,016
Kuin torpedoja lahjoissa?
625
00:54:35,189 --> 00:54:37,023
Myönnän, että se oli vähän raakaa.
626
00:54:37,107 --> 00:54:39,317
Alarvioimme sinua jatkuvasti.
627
00:54:39,401 --> 00:54:43,029
Rehellisesti sanottuna en tiedä, mitä
sinulla on mielessäsi. Mitä haluat, herra Hammer?
628
00:54:43,113 --> 00:54:46,741
Eilen etsin lankaa.
Tänään etsin langanpätkää.
629
00:54:46,825 --> 00:54:49,160
Ja huomenna
- kuka tietää? Vai mitä, herra Hammer?
630
00:54:49,244 --> 00:54:51,120
Et edes tiedä
mitä etsit.
631
00:54:51,205 --> 00:54:53,373
- Kerro minulle.
- Ongelmia.
632
00:54:54,875 --> 00:54:57,001
Sitä sinä etsit, herra Hammer
- ongelmia.
633
00:54:57,086 --> 00:54:58,836
Tiedätkö, kuinka onnekas olet?
634
00:54:58,921 --> 00:55:01,839
Jos putoaminen kalliolta ei tappanut
sinua, torpedon olisi pitänyt.
635
00:55:01,924 --> 00:55:03,800
Tai Sugar.
636
00:55:03,884 --> 00:55:06,052
Mitä sinä hänelle teit oikein?
637
00:55:06,136 --> 00:55:08,096
Pelästytit Charlien melkein kuoliaaksi.
638
00:55:09,098 --> 00:55:12,016
Kuule, Mike, pidän sinusta.
639
00:55:12,101 --> 00:55:13,851
Pidän siitä, miten käyttäydyt.
640
00:55:15,104 --> 00:55:17,522
Vaikutat järkevältä
mieheltä. Miksi emme tekisi sopimusta?
641
00:55:17,606 --> 00:55:19,899
Mitä sinulle merkitsisi kääntää
huomattavat kykysi...
642
00:55:19,984 --> 00:55:21,943
takaisin katuojaan, josta ryömit ylös?
643
00:55:22,027 --> 00:55:23,569
Nimeä hinta.
644
00:55:23,654 --> 00:55:25,363
Ja kokeilet sitä sitten, vai mitä?
645
00:55:25,447 --> 00:55:27,073
Voi, olet söpö.
646
00:55:27,157 --> 00:55:29,367
Sinun pitäisi tietää paremmin
kuin kenenkään, mitä se on arvoista.
647
00:55:29,451 --> 00:55:31,202
Määritän palkkioni tapauksen mukaan.
648
00:55:31,286 --> 00:55:33,538
Ja mitä pidempään tätä katson,
sitä korkeammaksi se nousee.
649
00:55:33,622 --> 00:55:35,248
Vai niinkö se tekee?
650
00:55:35,332 --> 00:55:38,960
Ehkä haluaisit tehdä alustavan
tarjouksen päästäksesi alkuun.
651
00:55:40,462 --> 00:55:42,380
Hyvä on, herra Hammer.
652
00:55:42,464 --> 00:55:44,799
Oli mukava jutella kanssasi,
herra Hammer.
653
00:55:44,883 --> 00:55:46,592
Poikkea taas joskus.
654
00:55:46,677 --> 00:55:49,262
Kun tulen, ehkä minulla on
parempi käsitys palkkiostani.
655
00:55:49,346 --> 00:55:51,556
On liian myöhäistä määrittää
palkkiota, herra Hammer.
656
00:55:52,182 --> 00:55:54,142
Yhtäkkiä on liian myöhäistä.
657
00:56:27,009 --> 00:56:30,762
Olen käynyt täällä jo kolme
kertaa, ja tämä nainen torjuu minut.
658
00:56:30,846 --> 00:56:32,680
Minunkin täytyy elää.
659
00:56:32,765 --> 00:56:34,640
Voi, lähetä joku muu.
660
00:56:34,725 --> 00:56:37,602
Kuinka paljon mies kestää?
661
00:56:37,686 --> 00:56:40,438
Kuule, sanon sinulle,
etten tule enää ulos.
662
00:56:40,522 --> 00:56:42,607
Voit hankkia jonkun muun.
Täällä on muitakin tyyppejä.
663
00:56:47,696 --> 00:56:50,073
Tyyppi voisi saada sydänkohtauksen
kävellessäsi tänne ylös.
664
00:56:50,157 --> 00:56:52,283
Kuka sinut kutsui?
665
00:56:52,367 --> 00:56:53,826
Carmen Trivago - mikä huone?
666
00:56:53,911 --> 00:56:55,369
Seuraa korvaasi.
667
00:56:55,454 --> 00:56:56,788
Kiitos.
668
00:58:01,562 --> 00:58:04,856
Oh! Hän rakastaa häntä.
669
00:58:04,940 --> 00:58:07,024
Hän on kuollut. Hän laulaa.
670
00:58:07,109 --> 00:58:09,527
Il maestro. Magnifico!
671
00:58:09,611 --> 00:58:13,030
Che bella voce. Bello. Bello.
672
00:58:13,115 --> 00:58:15,116
Hei. Bravo. Bravissimo.
673
00:58:15,200 --> 00:58:17,034
Kuka sinä olet?
674
00:58:17,119 --> 00:58:19,120
Olen kuullut, että olet
Nicholas Raymondon ystävä.
675
00:58:19,204 --> 00:58:21,122
- Raymondo?
- Kyllä.
676
00:58:21,206 --> 00:58:22,707
Aivan. Raymondo.
677
00:58:22,791 --> 00:58:25,501
En tiedä mitään. En mitään.
678
00:58:25,586 --> 00:58:27,044
Sinulla on melkoinen kasa
levyjä täällä.
679
00:58:27,129 --> 00:58:28,296
Oi, kyllä.
680
00:58:28,380 --> 00:58:30,756
Hei. Caruson Pagliacci.
681
00:58:30,841 --> 00:58:32,633
Caruso. Pagliacci. Il maestro.
682
00:58:32,718 --> 00:58:35,469
- Se on keräilyharvinaisuus.
- Keräilyharvinaisuus. Niin.
683
00:58:38,640 --> 00:58:40,683
Ole hyvä, mitä haluat tietää?
684
00:58:40,767 --> 00:58:43,144
Minä - Minä kerron sinulle.
Minä kerron sinulle.
685
00:58:43,228 --> 00:58:45,313
Raymondo on ystäväni, tiedätkö?
686
00:58:45,397 --> 00:58:47,732
Erittäin surullinen ystävä.
Hän on aina surullinen.
687
00:58:47,816 --> 00:58:50,860
Hän on, öh, miten sen sanoisi?
Insinööritieteilijä.
688
00:58:50,944 --> 00:58:53,196
Erittäin älykäs. Erittäin kirkas.
689
00:58:53,280 --> 00:58:55,031
Erittäin surullinen.
690
00:58:55,115 --> 00:58:57,533
Hän murhattiin. Miksi hänet
murhattiin?
691
00:58:57,618 --> 00:58:59,452
En tiedä. En tiedä.
692
00:59:00,495 --> 00:59:02,079
Mistä hän oli niin surullinen?
693
00:59:02,164 --> 00:59:05,124
No, siitä millainen
- maailma on.
694
00:59:05,209 --> 00:59:06,709
Ymmärrätkö, hyvin surullinen.
695
00:59:06,793 --> 00:59:10,087
Hän sanoo minulle
- Oh.
696
00:59:11,256 --> 00:59:14,926
"Olen erittäin älykäs, Trivago,
mutta olen erittäin tyhmä.
697
00:59:15,010 --> 00:59:17,511
Olen erittäin rikas.
Olen erittäin köyhä.
698
00:59:17,596 --> 00:59:21,599
Minulla on pieni salaisuus,
ja se on hyvin tärkeä.
699
00:59:21,683 --> 00:59:23,559
Ja se ei ole tärkeä ollenkaan."
700
00:59:23,644 --> 00:59:25,478
- Hmm.
- Mitä hän tarkoitti sillä?
701
00:59:25,562 --> 00:59:29,774
No, kun kysyn häneltä, hän sanoo,
että se on arvoitus.
702
00:59:29,858 --> 00:59:31,317
Ilman vastausta.
703
00:59:31,401 --> 00:59:33,152
Luulen, että hän vitsailee.
704
00:59:33,237 --> 00:59:38,074
Mutta, uh, kun hän on kuollut,
tiedän, että se ei ole vitsi.
705
00:59:38,700 --> 00:59:42,787
Jossain
- Jossain hänellä on salaisuus.
706
00:59:44,122 --> 00:59:45,539
Mistä tiedät sen?
707
00:59:45,624 --> 00:59:47,333
No, he tulevat, ne, jotka tappoivat
hänet.
708
00:59:47,417 --> 00:59:49,961
He haluavat jotain
- jotain pientä.
709
00:59:50,045 --> 00:59:54,548
Jotain, jonka hän voi piilottaa
paikkaan, josta he eivät löydä.
710
00:59:54,633 --> 00:59:57,551
Ja he kysyvät: "Missä se on?"
711
00:59:57,636 --> 00:59:59,387
Sanon: "En tiedä."
712
00:59:59,471 --> 01:00:01,472
En tiedä.
713
01:00:07,145 --> 01:00:08,896
Se on ihana levy.
714
01:00:33,088 --> 01:00:34,088
Mike?
715
01:00:42,514 --> 01:00:45,516
He tulivat viime yönä
heti kun lähdit.
716
01:00:45,600 --> 01:00:48,352
Kuulin heidät. Piilouduin
kellariin.
717
01:00:48,437 --> 01:00:50,521
- He luulevat sinun tietävän
jotain.
- Mutta minä en tiedä.
718
01:00:50,605 --> 01:00:51,939
Kerro heille se.
719
01:00:52,024 --> 01:00:54,233
Kuule, minun on päästävä täältä pois.
720
01:00:54,318 --> 01:00:56,694
Jos he löysivät sinut kerran,
he löytävät sinut uudelleen.
721
01:00:56,778 --> 01:00:59,655
Menemme autolleni. Kun kuulet
torven, tule juosten.
722
01:01:33,774 --> 01:01:34,815
Patta patee
723
01:01:34,900 --> 01:01:36,859
Pa-ta-pa
boom
724
01:01:43,492 --> 01:01:45,159
Mikey!
725
01:01:46,828 --> 01:01:49,288
- Hei, Mikey!
- Mitä tapahtui?
726
01:01:49,373 --> 01:01:51,916
Menin Culver Cityyn, kuten sanoin.
He eivät tienneet mitään.
727
01:01:52,000 --> 01:01:54,335
Mutta he olivat hyvin kiinnostuneita.
He halusivat tietää, miksi kysyn.
728
01:01:54,419 --> 01:01:55,920
- Mitä kerroit heille?
- Ei mitään.
729
01:01:57,339 --> 01:01:59,465
- Uh, kuule, Nick.
- Häh?
730
01:01:59,549 --> 01:02:01,509
Minun täytyy viedä jotain pois,
mutta tulen takaisin.
731
01:02:01,593 --> 01:02:03,177
- Menemme yhdessä.
- Oikein.
732
01:02:11,353 --> 01:02:12,853
Opa!
733
01:02:22,989 --> 01:02:25,699
Oh, hei. Voinko tehdä jotain
sinulle, herra?
734
01:02:25,784 --> 01:02:27,284
Olen kiireinen juuri nyt.
735
01:02:30,247 --> 01:02:31,539
Hei, mitä sinä teet siellä?
736
01:02:46,304 --> 01:02:50,015
Kaiken mitä voit käyttää, löydät
kaapista, kunnes saamme vaatteita.
737
01:02:50,100 --> 01:02:52,685
- Uh, voit saada makuuhuoneen.
- Missä sinä nukut?
738
01:02:52,769 --> 01:02:54,353
Oh, minä otan sohvan.
739
01:02:54,438 --> 01:02:56,605
Jos haluat kahvia, keittiö on -
740
01:03:08,285 --> 01:03:10,035
Kiitos, Mike.
741
01:03:11,079 --> 01:03:13,122
Kiitos. Kiitos.
742
01:03:17,252 --> 01:03:19,003
Okei. Olet tehnyt selväksi.
743
01:03:20,255 --> 01:03:21,755
Ole hyvä.
744
01:03:22,924 --> 01:03:24,258
Mike?
745
01:03:25,927 --> 01:03:27,261
Mike.
746
01:03:28,430 --> 01:03:30,222
Miksi tulit takaisin tänä iltana?
747
01:03:30,307 --> 01:03:32,933
Poissa ollessasi ei ole
tullut yhtään puhelua.
748
01:03:34,478 --> 01:03:36,562
Olet muuttanut mielesi.
749
01:03:36,646 --> 01:03:39,064
Jokin muutti sen puolestasi.
Mikä se oli?
750
01:03:41,193 --> 01:03:43,110
Sanot, ettet tiedä mitään.
751
01:03:43,195 --> 01:03:45,779
Se on totta. En tiedä.
752
01:03:46,740 --> 01:03:49,825
Mutta he luulevat sinun
tietävän, muuten he eivät jahtaisi.
753
01:03:49,910 --> 01:03:51,619
Ehkä se on jonkin arvoista.
754
01:03:54,456 --> 01:03:56,707
Pidä ovi ketjutettuna äläkä
vastaa puhelimeen.
755
01:03:56,791 --> 01:03:58,292
He luulevat, että olen piilottanut
sinut jonnekin turvaan.
756
01:03:58,376 --> 01:03:59,710
He eivät tiedä sinun olevan täällä.
757
01:03:59,794 --> 01:04:03,631
Mutta jos he maksavat sinulle,
kerrot heille. Missä minä sitten olen?
758
01:04:06,176 --> 01:04:09,303
Mike! Et voi tehdä sitä!
759
01:04:09,387 --> 01:04:10,888
Mike?
760
01:04:10,972 --> 01:04:12,431
Mike!
761
01:04:53,848 --> 01:04:56,517
Nico.
762
01:04:57,143 --> 01:04:58,644
Voi, Nick.
763
01:05:03,149 --> 01:05:04,692
He tappavat Nickin, Mike.
764
01:05:04,776 --> 01:05:08,195
Joku, he tappavat Nickin.
765
01:05:10,490 --> 01:05:12,908
Ei!
766
01:05:34,848 --> 01:05:36,098
Velda?
767
01:05:41,813 --> 01:05:43,147
Velda.
768
01:06:00,415 --> 01:06:01,915
Hei, Mike.
769
01:06:08,298 --> 01:06:10,049
Mikä on hätänä?
770
01:06:11,092 --> 01:06:14,011
Missä vaikeuksissa olet
taas tällä kertaa?
771
01:06:14,095 --> 01:06:17,306
Kyllä. Kyllä olet. Minä
- minä näen sen.
772
01:06:18,558 --> 01:06:20,643
Olen iloinen.
773
01:06:20,727 --> 01:06:24,772
Olen aina iloinen, kun olet
vaikeuksissa, koska silloin tulet luokseni.
774
01:06:26,691 --> 01:06:28,275
Mikä on hätänä, Mike?
775
01:06:30,278 --> 01:06:31,612
Nick on kuollut.
776
01:06:34,949 --> 01:06:36,241
Nick?
777
01:06:36,326 --> 01:06:38,410
Jack liukastui ja auto tuli päälle.
778
01:06:40,622 --> 01:06:43,540
Oliko se todella mitä tapahtui?
779
01:06:46,544 --> 01:06:48,754
Hän on tehnyt pari keikkaa minulle.
780
01:06:48,838 --> 01:06:50,506
Ja hän kuoli.
781
01:06:51,466 --> 01:06:53,967
Mike, kaikki ystäväsi
kuolevat jonain päivänä.
782
01:06:55,470 --> 01:06:57,388
Mitä sinä tavoittelet, Mike?
783
01:06:59,140 --> 01:07:02,142
Jotain, mitä Nicholas Raymondolla
oli ja tyttö tiesi.
784
01:07:02,852 --> 01:07:04,728
Jotain hyvin arvokasta.
785
01:07:04,813 --> 01:07:06,730
Onko se Nickin elämän arvoinen
vai -
786
01:07:06,815 --> 01:07:08,816
vai Christinan tai Raymondon?
787
01:07:08,900 --> 01:07:11,527
Tai Kawolskyn tai
- tai minun?
788
01:07:14,364 --> 01:07:16,115
Vai Lily Carverin?
789
01:07:18,159 --> 01:07:21,495
Christinan huonetoveri
- hän on asunnossani.
790
01:07:21,579 --> 01:07:23,414
He yrittivät saada hänet viime yönä.
791
01:07:23,498 --> 01:07:26,083
"He." Ihana sana.
792
01:07:26,167 --> 01:07:27,668
Ja ketkä ovat "he"?
793
01:07:27,752 --> 01:07:31,755
He ovat nimettömiä, jotka
tappavat ihmisiä suuren kapistuksen vuoksi.
794
01:07:31,840 --> 01:07:34,258
Onko sitä olemassa? Ken välittää?
795
01:07:35,385 --> 01:07:39,763
Kaikki kaikkialla ovat niin
kiinnostuneita etsimään mitä?
796
01:07:41,683 --> 01:07:44,184
Miksi et antaisi häntä Patille?
797
01:07:44,269 --> 01:07:48,605
Hänen tehtävänsä on suojella häntä,
jos hän tarvitsee suojaa.
798
01:07:48,690 --> 01:07:50,941
Tai kyseenalaistaa hänet, jos
sitä tarvitaan.
799
01:07:51,568 --> 01:07:54,778
Miksi yrität aina pitää
poliisin ääntä?
800
01:07:54,863 --> 01:07:56,405
Mitä teit sängyssä niin aikaisin?
801
01:07:56,489 --> 01:07:59,032
Oh, otin muutaman juoman.
802
01:07:59,117 --> 01:08:02,327
Yritän nukkua pois krapulaa.
803
01:08:02,412 --> 01:08:06,790
Tapasin ystäväsi Ray Dikerin
Toscio'sissa tänä iltapäivänä.
804
01:08:06,875 --> 01:08:12,713
Hän osoitti jonkun vitsin baaritiskillä,
- abstraktin taiteen kauppias tai jotain.
805
01:08:14,424 --> 01:08:17,301
Menin juttelemaan ja nappasin
hänet mukaani.
806
01:08:19,012 --> 01:08:20,721
Saako se korvasi hörölle?
807
01:08:23,725 --> 01:08:27,686
Hän pudotti muutamia nimiä.
Haluatko kuulla ne?
808
01:08:30,148 --> 01:08:32,441
Carl Evello, jonka tunnet, mutta -
809
01:08:32,525 --> 01:08:36,028
Tohtori Soberin. Sanoiko
se sinulle mitään?
810
01:08:37,739 --> 01:08:42,159
Tämä tyyppi sanoo, että maailmassa
on uutta taidetta, ja tämä lääkäri aloittaa
kokoelman.
811
01:08:42,243 --> 01:08:46,246
- Millainen kokoelma?
- En tiedä.
812
01:08:47,957 --> 01:08:51,376
Hän... yritti iskeä minua.
813
01:08:53,922 --> 01:08:57,800
Muutamalla juomalla, ja yksi
asia johti toiseen, minä -
814
01:08:57,884 --> 01:09:01,428
Luulen, että voisin saada lisää
tietoa lääkäristä.
815
01:09:03,389 --> 01:09:05,098
Haluatko, että deittaillan häntä?
816
01:09:07,435 --> 01:09:09,186
No?
817
01:09:09,270 --> 01:09:12,105
- No, mitä?
- No, mitä sinä luulet?
818
01:09:12,190 --> 01:09:14,566
Luulen, että haluaisin
saada käsiini Nickin tappajan.
819
01:09:17,153 --> 01:09:20,030
Haluat kostaa rakkaan
ystäväsi kuoleman.
820
01:09:20,114 --> 01:09:22,825
Kuinka koskettavaa. Kuinka suloista.
821
01:09:22,909 --> 01:09:26,119
Kuinka mukavasti se oikeuttaa
suuren jutun etsintäsi.
822
01:09:32,877 --> 01:09:34,711
Miksi et lähde, Mike.
823
01:09:38,424 --> 01:09:40,425
Ennen kuin muutan mieleni.
824
01:09:41,803 --> 01:09:43,929
Sitä paitsi, minä -
825
01:09:44,013 --> 01:09:45,889
Tarvitsen kaiken levon, minkä voin
saada...
826
01:09:45,974 --> 01:09:49,643
Jos aion saada tarpeeksi voimaa
taistellakseni uutta...
827
01:09:49,727 --> 01:09:52,229
ystävääni vastaan.
828
01:09:58,403 --> 01:09:59,736
Mike?
829
01:10:02,657 --> 01:10:04,449
Tapaa minut Pigallessa.
830
01:10:05,410 --> 01:10:07,786
Kello 2.00. Eikö?
831
01:10:08,788 --> 01:10:10,122
Okei.
832
01:10:12,166 --> 01:10:15,794
Yö
833
01:10:15,879 --> 01:10:19,089
On valtavan kylmä
834
01:10:19,841 --> 01:10:23,844
Ja keskustelu
835
01:10:23,928 --> 01:10:27,764
Vaikuttaa melko tyhmältä
836
01:10:27,849 --> 01:10:31,268
Olen niin ilkeä ja tuonut
837
01:10:31,352 --> 01:10:38,817
Otan mieluummin
bluesin kuin mitä minulla on
838
01:10:41,863 --> 01:10:44,907
Huone
839
01:10:44,991 --> 01:10:48,035
On pimeä ja synkkä
840
01:10:48,870 --> 01:10:56,418
Et tiedä, mitä teet minulle
841
01:10:56,502 --> 01:10:59,171
Verkko on saanut minut kiinni
842
01:10:59,881 --> 01:11:06,803
Otan mieluummin
bluesin kuin mitä minulla on
843
01:11:12,060 --> 01:11:13,977
Hei, mies, näytät todella lyödyltä.
844
01:11:14,062 --> 01:11:16,480
Näytät todella laihalta, todella
tuhlautuneelta.
845
01:11:16,564 --> 01:11:18,482
Mikä sinua vaivaa, mies? Et
näytä olevan mukana.
846
01:11:18,566 --> 01:11:20,984
Anna minulle tupla bourbon ja
jätä pullo.
847
01:11:21,069 --> 01:11:22,402
Toki.
848
01:11:28,159 --> 01:11:30,661
- Kaada itsellesikin.
- Toki. Milloin vain.
849
01:11:33,164 --> 01:11:34,498
Kenen kunniaksi juomme?
850
01:11:36,167 --> 01:11:38,168
- Nickin.
- Nickin.
851
01:11:38,252 --> 01:11:40,337
Va-va-voom!
3- D pow!
852
01:11:41,381 --> 01:11:44,925
... näyttää hyvin pelottavalta
853
01:11:45,009 --> 01:11:49,137
Sade alkaa
854
01:11:49,222 --> 01:11:51,348
Ja sitten tulee salama
855
01:12:01,943 --> 01:12:04,277
Mike. Mike.
856
01:12:04,362 --> 01:12:06,113
Mike, hei.
857
01:12:07,907 --> 01:12:10,534
Joku kaveri tuli juuri sisään,
sanoi, että heillä on tyttösi.
858
01:12:10,618 --> 01:12:13,453
Heillä on Velda. Käskivät
minun kertoa sinulle.
859
01:12:14,122 --> 01:12:16,206
- Missä hän on?
- En tiedä.
860
01:12:16,290 --> 01:12:18,041
Hän lähti. Hän katosi.
861
01:12:25,550 --> 01:12:27,300
Olen pahoillani, Mike.
862
01:12:29,721 --> 01:12:31,221
Kiitos, Kitty.
863
01:13:03,212 --> 01:13:06,089
Ah. Jaguar ei kelpaa sinulle, vai?
864
01:13:06,174 --> 01:13:08,300
Joo. Kaikki tuhkakupit olivat täynnä.
865
01:13:08,384 --> 01:13:10,260
Se tyttö, jonka kanssa olin
eilen illalla, antoi sinulle kirjeen.
866
01:13:10,344 --> 01:13:11,970
Tiedätkö sattumalta,
kenelle se oli osoitettu?
867
01:13:12,055 --> 01:13:13,680
Joo.
868
01:13:13,765 --> 01:13:15,932
No, halusin vain
tietää, kuka onnekas mies oli.
869
01:13:16,017 --> 01:13:18,435
Se oli osoitettu
jollekin Mikeksi kutsutulle tyypille.
870
01:13:18,519 --> 01:13:20,020
Mike?
871
01:13:52,720 --> 01:13:54,638
Mielenkiintoinen kirje, vai?
872
01:13:56,557 --> 01:13:58,225
Hyvää iltaa, herra Hammer.
873
01:13:59,894 --> 01:14:01,645
Me vilkaisimme sitä.
874
01:14:01,729 --> 01:14:03,438
Emme oikein saaneet selvää.
875
01:14:07,401 --> 01:14:09,653
Ei tule tällä kertaa
ongelmia, herra Hammer.
876
01:14:09,737 --> 01:14:11,446
Olen ottanut oppitunteja.
877
01:14:12,073 --> 01:14:14,491
Olin kaksi tuntia
tajuttomana, kun kaadoit minut.
878
01:14:14,575 --> 01:14:16,827
En pystynyt liikuttamaan lihasta.
879
01:14:16,911 --> 01:14:19,412
- Anna hänelle apua, Charlie.
- Joo, totta kai.
880
01:14:20,915 --> 01:14:22,958
Tässä. Nojaa minuun, jos haluat, vai?
881
01:14:23,042 --> 01:14:24,543
Onko kaikki hyvin?
882
01:14:47,316 --> 01:14:49,192
No, tässä me olemme, herra Hammer.
883
01:14:50,111 --> 01:14:51,987
Varo askeltasi.
884
01:14:52,071 --> 01:14:54,906
Ollaksenne pari kanuunaa,
olette todella kohteliaita.
885
01:14:54,991 --> 01:14:57,909
Olemme täällä maan päällä niin
lyhyen aikaa, että voisimme yhtä hyvin.
886
01:15:58,095 --> 01:16:00,472
No, olet hereillä.
887
01:16:00,556 --> 01:16:03,767
Ole paikoillasi. Miksi piinata itseäsi?
888
01:16:04,560 --> 01:16:05,936
Kenet haluaisit nähdä?
889
01:16:06,020 --> 01:16:08,813
Jonkun, jota et tunne. Muukalaisen.
890
01:16:09,857 --> 01:16:11,524
Mitä me etsimme?
891
01:16:11,609 --> 01:16:13,109
Timantteja?
892
01:16:13,194 --> 01:16:16,238
Rubiineja? Kultaa?
893
01:16:16,322 --> 01:16:17,781
Ehkä huumeita.
894
01:16:17,865 --> 01:16:20,992
Kuinka sivistynyt tämä maailma oli
ennen.
895
01:16:21,077 --> 01:16:25,914
Mutta kun maailma muuttuu alkeellisemmaksi, sen aarteista tulee satumaisempia.
896
01:16:27,124 --> 01:16:30,460
Ehkä tunteellisuus onnistuu
siellä, missä ahneus epäonnistui.
897
01:16:31,212 --> 01:16:33,546
Sinä kuolet, herra Hammer.
898
01:16:33,631 --> 01:16:36,633
Mutta ystäväsi
- voit pelastaa hänet.
899
01:16:36,717 --> 01:16:38,885
Kyllä, voit.
900
01:16:38,970 --> 01:16:41,805
Nuori nainen, jonka
poimit moottoritiellä -
901
01:16:41,889 --> 01:16:43,848
hän kirjoitti sinulle kirjeen.
902
01:16:43,933 --> 01:16:47,477
Siinä oli kaksi sanaa
- "Muista minut."
903
01:16:47,561 --> 01:16:50,689
Hän pyytää sinua muistamaan.
904
01:16:50,773 --> 01:16:53,900
Mitä sinun pitää muistaa?
905
01:16:56,696 --> 01:16:59,155
Älä hätäänny, herra Hammer.
906
01:16:59,240 --> 01:17:01,658
Se on vain harmitonta lääkettä.
907
01:17:01,742 --> 01:17:04,703
Natriumpentotaali
- totuusseerumi.
908
01:17:05,579 --> 01:17:09,332
Sen vaikutuksen alaisena nukut.
909
01:17:09,417 --> 01:17:11,418
Ja kun nukut...
910
01:17:11,502 --> 01:17:14,838
alitajuntasi antaa
vastauksen.
911
01:17:15,715 --> 01:17:20,969
Ja sinä huudat, mitä
sinun pitää muistaa.
912
01:17:30,604 --> 01:17:33,481
Hyviä unia, herra Hammer.
913
01:18:08,642 --> 01:18:10,769
"Muista minut."
914
01:18:10,853 --> 01:18:12,604
Mitä hän tarkoitti?
915
01:18:19,987 --> 01:18:22,572
"Muista minut."
916
01:18:22,656 --> 01:18:24,616
Mitä hän tarkoitti?
917
01:18:39,924 --> 01:18:41,424
Onnea matkaan?
918
01:18:51,352 --> 01:18:54,270
Hän kaatuu taas. Yksi, kaksi, kolme -
919
01:18:54,355 --> 01:18:57,440
Hän ottaa automaattisen kahdeksan
laskun nyt.
920
01:18:57,525 --> 01:19:00,443
Kuusi, seitsemän, kahdeksan. Ja
Bender on taas ylhäällä.
921
01:19:00,528 --> 01:19:04,114
Erotuomari pyyhkii käsineensä
ja pitää McCoyta loitolla.
922
01:19:04,198 --> 01:19:05,949
Nyt McCoy tulee taas.
923
01:19:06,033 --> 01:19:08,326
McCoy aavistaa, että tämä voi olla loppu.
924
01:19:08,411 --> 01:19:11,121
Se on vasen koukku leukaan, ja Bender
yrittää epätoivoisesti peittää.
925
01:19:11,205 --> 01:19:14,082
Se oli hänen toinen tyrmäys tässä
erässä ja kolmas ottelussa.
926
01:19:14,166 --> 01:19:15,959
Olemme vasta puolivälissä yhdeksättä.
927
01:19:16,043 --> 01:19:17,961
Bender on ottanut pahasti osumaa.
928
01:19:18,045 --> 01:19:20,130
Nyt hän onnistui sitomaan McCoyn
hetkeksi kiinni.
929
01:19:20,214 --> 01:19:22,424
- Hei!
- McCoy työntää hänet pois.
930
01:19:22,508 --> 01:19:25,343
- Hei!...vasen suora nenään,
vuodattaen lisää verta.
931
01:19:25,428 --> 01:19:27,345
Bender yrittää epätoivoisesti
päästä pyöränsä selkään...
932
01:19:27,430 --> 01:19:29,305
mutta McCoy on täydessä takaa-ajossa.
933
01:19:29,390 --> 01:19:31,015
Hänellä on Bender nyt
köysissä -
934
01:19:33,436 --> 01:19:35,437
Takaisin elävien kirjoissa, vai?
935
01:19:40,526 --> 01:19:43,319
- Tajusin sen.
- Niinkö?
936
01:19:43,404 --> 01:19:45,113
Joo.
937
01:19:45,197 --> 01:19:47,198
Hyvä on, kerro se.
938
01:19:47,283 --> 01:19:48,992
- Annatko hänen mennä?
- Toki.
939
01:19:49,076 --> 01:19:51,744
Usko minua
- vapaa kuin lintu.
940
01:19:51,829 --> 01:19:53,163
Haluatko puhua?
941
01:19:55,749 --> 01:19:57,083
Haluan kuiskata.
942
01:19:59,295 --> 01:20:00,795
No, kuiskata sitten.
943
01:20:05,384 --> 01:20:08,678
...nahan kidutusta.
Ja siinä on vasen!
944
01:20:08,762 --> 01:20:11,055
Sok. Sokeria.
945
01:20:12,516 --> 01:20:14,017
Kyllä, herra Evello?
946
01:20:14,101 --> 01:20:16,769
Hän puhui. Hän on sinun.
947
01:20:20,441 --> 01:20:23,693
Luultavasti he toivat
Benderin liian nopeasti.
948
01:20:23,777 --> 01:20:25,570
Hän ei yksinkertaisesti ole pystynyt
selviytymään McCoyn kanssa...
949
01:20:25,654 --> 01:20:28,490
joka on todellinen tiikeri
tänä iltana tappomielellä.
950
01:20:28,574 --> 01:20:30,783
McCoy on osoittanut aivan
liikaa kokemusta...
951
01:20:30,868 --> 01:20:33,411
aivan liikaa lyöntivoimaa Benderille,
joka on verrattain aloittelija.
952
01:20:45,299 --> 01:20:48,259
...etsien paljastavaa merkkiä,
että Bender olisi saanut tarpeekseen.
953
01:20:48,344 --> 01:20:52,263
Gilmore ilmeisesti ajatteli, vaikka
Jimiä pahasti hakattiinkin...
954
01:20:52,348 --> 01:20:54,599
hän silti tiesi missä
oli ja mitä teki.
955
01:20:54,683 --> 01:20:56,768
Siinä on 10 sekunnin summeri.
956
01:20:56,852 --> 01:21:00,563
He ovat poistaneet jakkarat. Bender
on kasteltu ämpärillisellä vettä.
957
01:21:00,648 --> 01:21:02,899
Nuori mies on menossa
taas siihen verilöylyyn.
958
01:21:02,983 --> 01:21:05,151
Kello ja 10. erä.
959
01:21:05,236 --> 01:21:06,569
McCoy johtaa vasemmalla.
960
01:21:06,654 --> 01:21:09,989
Sen torjuu hienosti Bender, joka
vastaa lyhyellä oikealla, joka kiertää
961
01:21:10,074 --> 01:21:13,910
McCoy iskee vasemmalla koukulla,
jonka Bender torjuu taas, ja he ovat
962
01:21:13,994 --> 01:21:17,080
Nyt Bender työntää McCoyn siitä
ulos, ja Bender iskee kevyesti vasemmalla.
963
01:21:17,164 --> 01:21:20,083
Risteilee - Hei, varo! Se on
Bender. Hän iskee raskaasti oikealla!
964
01:21:22,753 --> 01:21:24,963
McCoy saattaa olla vaikeuksissa.
Luulen, että Bender on satuttanut häntä.
965
01:21:25,047 --> 01:21:28,800
Kyllä, herra! McCoyn silmissä on
lasittunut katse, ja Bender on hänen päällään.
966
01:21:28,884 --> 01:21:31,594
Nyt McCoy yrittää juosta,
ja Bender on takaa-ajaja.
967
01:21:31,679 --> 01:21:35,139
Hänellä on McCoy neutraalissa kulmassa.
Jim Bender on päällä, iskevä vasen koukku -
968
01:21:39,853 --> 01:21:42,438
Carver. Carver.
969
01:21:42,523 --> 01:21:43,189
Carver?
970
01:21:43,274 --> 01:21:45,066
Olen tulossa.
971
01:21:47,027 --> 01:21:48,820
- Carver.
- Olen tulossa.
972
01:21:48,904 --> 01:21:50,238
Olen tulossa.
973
01:21:59,456 --> 01:22:01,291
Mistä sait nuo vaatteet?
974
01:22:01,375 --> 01:22:03,334
Ystäväsi neiti Wichman toi ne.
975
01:22:04,378 --> 01:22:06,212
Ai. Milloin?
976
01:22:06,297 --> 01:22:07,630
Eilen.
977
01:22:08,882 --> 01:22:11,718
Hän toi myös hajuvettä.
Minusta tuntuu melkein ihmiseltä.
978
01:22:12,928 --> 01:22:14,679
Haluatko haistaa?
979
01:22:17,766 --> 01:22:19,726
Mikä on? Mikä hätänä?
980
01:22:23,147 --> 01:22:25,106
Mitä hän tarkoitti? "Muista minut."
981
01:22:35,367 --> 01:22:37,035
Lue tämä.
982
01:22:41,081 --> 01:22:42,665
"Muista"?
983
01:22:44,918 --> 01:22:47,629
"Muista minut, kun ei enää, päivä päivältä...
984
01:22:49,590 --> 01:22:52,342
kerrot minulle meidän
tulevaisuudestamme, jonka suunnittelit:
985
01:22:53,802 --> 01:22:58,348
Muista vain minut; tulet ymmärtämään -
986
01:22:58,432 --> 01:23:03,728
Mutta jos pimeys ja turmelus jättävät
jäänteen ajatuksista, joita meillä kerran oli" -
987
01:23:04,605 --> 01:23:06,356
Lue se viimeinen osa uudelleen.
988
01:23:09,943 --> 01:23:16,115
"Mutta jos pimeys ja turmelus jättävät
jäänteen ajatuksista, joita meillä kerran oli" -
989
01:23:19,536 --> 01:23:22,080
Mike? Mike!
990
01:23:22,164 --> 01:23:24,290
Älä jätä minua.
991
01:23:24,375 --> 01:23:27,043
He olivat ovella viime
yönä. He yrittivät päästä sisään.
992
01:23:27,127 --> 01:23:32,090
He yrittivät päästä sisään.
993
01:23:33,300 --> 01:23:34,801
"He".
994
01:23:37,054 --> 01:23:39,138
Parempi hakea takki.
995
01:24:02,496 --> 01:24:06,499
"Jos pimeys ja turmelus jättävät
jäänteen ajatuksista, joita meillä kerran oli" -
996
01:24:07,960 --> 01:24:10,837
Mutta jos se on ajatus, se on
kuollut. Koska hän on kuollut.
997
01:24:10,921 --> 01:24:12,672
Sen on oltava juttu.
998
01:24:14,758 --> 01:24:17,385
Jotain pientä,
jonka hän voisi piilottaa.
999
01:24:18,721 --> 01:24:20,930
Mutta minne hän sen piilottaisi?
1000
01:24:21,014 --> 01:24:23,099
Hänellä ei ollut aikaa huoltoasemalla.
1001
01:24:25,853 --> 01:24:27,979
Hän nielaisi sen.
1002
01:24:28,063 --> 01:24:29,814
Jos hän nielaisi sen, sinulla on se.
1003
01:24:48,041 --> 01:24:49,792
Sulje ovi, kiitos.
1004
01:24:53,505 --> 01:24:55,214
Mikä se on?
1005
01:25:09,980 --> 01:25:11,731
Ei. Siinä kaikki.
1006
01:25:12,900 --> 01:25:14,734
Maksoin siitä. Anna se nyt.
1007
01:25:14,818 --> 01:25:16,778
En sanonut antavani sitä sinulle.
1008
01:25:16,862 --> 01:25:19,530
Itse asiassa en
muista sanoneeni mitään.
1009
01:25:19,615 --> 01:25:20,990
Haluan sen. Anna se.
1010
01:25:21,074 --> 01:25:26,162
Tein ruumiinavauksen sille
nuorelle naiselle, ja löysin avaimen.
1011
01:25:26,246 --> 01:25:30,082
Mutta mitä tahansa se onkaan,
en halua sitä.
1012
01:25:30,167 --> 01:25:33,336
Sinun täytyy löytää
kätkijä ja jakaa voitto.
1013
01:25:33,420 --> 01:25:35,463
Se on liian hankalaa.
1014
01:25:35,547 --> 01:25:39,842
Haluan vain rahat
tässä kädessäni.
1015
01:25:39,927 --> 01:25:43,012
Joten jos haluat tämän avaimen...
1016
01:25:43,096 --> 01:25:43,930
maksa.
1017
01:25:44,014 --> 01:25:45,515
Ei enempää.
1018
01:25:47,017 --> 01:25:48,351
Tee kuten haluat.
1019
01:26:06,453 --> 01:26:11,499
H.A.C.
1020
01:26:20,342 --> 01:26:22,301
Odota tässä. Tulen heti takaisin.
1021
01:26:36,692 --> 01:26:39,110
- Voinko auttaa, herra? -
Mihin tämä avain on?
1022
01:26:40,153 --> 01:26:43,531
- Oletteko jäsen, herra?
- En. Kerro vain avaimesta.
1023
01:26:43,615 --> 01:26:46,325
Anteeksi, herra. Jos
ette ole jäsen -
1024
01:26:51,248 --> 01:26:52,999
Hyvä herra.
1025
01:26:56,169 --> 01:26:57,795
Kerro nyt avaimesta!
1026
01:26:57,880 --> 01:27:00,006
- Se on lokeron avain, herra.
- Kenen?
1027
01:27:01,508 --> 01:27:03,259
Hetkinen, herra.
1028
01:27:08,390 --> 01:27:10,683
- Se on, öö -
- No, kenen?
1029
01:27:10,767 --> 01:27:15,396
Se on, öö, Nicholas Raymondo.
Kymmenen vuoden jäsenyys, herra.
1030
01:27:15,480 --> 01:27:17,815
- Vie minut sinne.
- Kyllä, herra.
1031
01:27:26,700 --> 01:27:28,200
Tämä se on.
1032
01:28:23,548 --> 01:28:24,840
Se on kuuma.
1033
01:28:24,925 --> 01:28:26,425
Kuuma, herra?
1034
01:28:56,123 --> 01:28:58,708
Anteeksi, herra. Mikä se on?
1035
01:28:58,792 --> 01:29:02,044
En tiedä. Mutta mitä tahansa se on,
pysy kaukana. Älä päästä ketään lähelle.
1036
01:29:02,129 --> 01:29:03,629
Kyllä, herra.
1037
01:29:16,935 --> 01:29:18,477
Carver?
1038
01:29:19,062 --> 01:29:20,396
Carver.
1039
01:29:45,839 --> 01:29:47,339
Joo.
1040
01:29:48,759 --> 01:29:51,761
Joo, mutta tarkista se baari,
jossa hän käy. Tarkista hänen tyttönsä
asunto.
1041
01:29:51,845 --> 01:29:53,763
Pitäkää joku siellä
vartioimassa, jos hän tulee paikalle.
1042
01:29:53,847 --> 01:29:56,098
Hetkinen.
1043
01:29:57,559 --> 01:29:59,643
Se on okei. Hän tuli juuri sisään.
1044
01:30:01,313 --> 01:30:02,772
- Missä avain on?
- Mikä avain?
1045
01:30:02,856 --> 01:30:04,440
Avain, jonka otit
Doc Kennedyltä. Haluan sen.
1046
01:30:04,524 --> 01:30:06,317
- En tiedä mistä puhut.
- Avain on erittäin tärkeä.
1047
01:30:06,401 --> 01:30:09,904
- Älä tuhlaa aikaani. Anna se.
- Onko se yhtä tärkeä kuin Velda?
1048
01:30:09,988 --> 01:30:12,907
Jos et olisi lähettänyt Veldaa
tekemään likaisia töitäsi, hän ei
1049
01:30:12,991 --> 01:30:16,285
olisi vaikeuksissa.
- Anna nyt avain.
- Teetkö hänen kanssaan sopimuksen?
1050
01:30:16,369 --> 01:30:19,121
Ole kiltti. Avain.
1051
01:30:19,206 --> 01:30:24,168
Toki. Teet hänestä sopimuksen,
kuten teit Christinasta.
1052
01:30:25,045 --> 01:30:28,255
Pidit häntä säilössä sairaalassa
ja päästit hänet karkuun.
1053
01:30:28,340 --> 01:30:32,718
Sallit hänen tulla tapetuksi
- kuten Raymondo ja Kawolsky tapettiin.
1054
01:30:32,803 --> 01:30:36,138
Ja Nick ja ehkä Carverkin,
kaiken sen perusteella, mitä tiedän.
1055
01:30:36,223 --> 01:30:38,766
- Carver?
- Niin. Yllättikö?
1056
01:30:38,850 --> 01:30:42,061
Millaista tutkintaa sinä
oikein täällä pyörität?
1057
01:30:42,145 --> 01:30:45,106
Lily Carver
- Christina Baileyn huonetoveri.
1058
01:30:45,190 --> 01:30:49,902
Kalastimme Carverin ruumiin
satamasta yli viikko sitten.
1059
01:30:49,986 --> 01:30:54,156
Olet niin fiksu, työskentelet
omillasi, sinä penninpyörittäjä.
1060
01:30:54,241 --> 01:30:56,742
Luulit nähneesi jotain
suurta ja yritit tunkeutua sisään.
1061
01:30:57,494 --> 01:31:01,247
Entä tämä nainen, joka
esittää Carvera?
1062
01:31:16,388 --> 01:31:18,097
Mistä sait sen?
1063
01:31:27,858 --> 01:31:29,608
Kuuntele nyt, Mike.
1064
01:31:30,443 --> 01:31:32,153
Kuuntele tarkasti.
1065
01:31:33,947 --> 01:31:35,698
Aion lausua muutamia sanoja.
1066
01:31:35,782 --> 01:31:40,578
Ne ovat vaarattomia sanoja
- vain joukko kirjaimia sekaisin.
1067
01:31:41,955 --> 01:31:44,456
Mutta niiden merkitys on hyvin
tärkeä. Yritä ymmärtää, mitä ne
1068
01:31:46,126 --> 01:31:49,378
tarkoittavat.
Yritä ymmärtää, mitä ne tarkoittavat.
1069
01:31:52,507 --> 01:31:56,135
Manhattan-projekti. Los Alamos. Trinity.
1070
01:32:23,330 --> 01:32:24,830
Mennään.
1071
01:32:26,458 --> 01:32:29,668
- Entä Velda?
- Mitä hänestä?
1072
01:32:29,753 --> 01:32:32,630
- Entä hän?
- Anna hänen mennä helvettiin.
1073
01:32:34,591 --> 01:32:38,177
Anna ison lössin istua siinä
ja ajatella tyttöystäväänsä...
1074
01:32:38,261 --> 01:32:40,512
...mitä hänelle todennäköisesti tapahtuu.
1075
01:32:44,392 --> 01:32:45,517
En tiennyt.
1076
01:32:48,855 --> 01:32:50,981
Et tiennyt.
1077
01:32:52,192 --> 01:32:55,027
Luuletko, että olisit tehnyt
mitään eri tavalla, jos olisit tiennyt?
1078
01:34:14,441 --> 01:34:15,774
Diker?
1079
01:34:17,277 --> 01:34:18,777
Ray Diker.
1080
01:35:17,504 --> 01:35:19,880
Mies, jonka osoitit Veldalle
- mikä hänen nimensä on?
1081
01:35:19,964 --> 01:35:21,924
- Mikä hänen nimensä on?
- William Mist!
1082
01:35:22,008 --> 01:35:24,259
Hänen nimensä on William Mist!
1083
01:36:37,167 --> 01:36:38,667
Missä Velda on?
1084
01:36:39,836 --> 01:36:49,761
Missä hän on? Missä hän on?
1085
01:36:49,846 --> 01:36:51,346
Missä hän on?
1086
01:37:53,701 --> 01:37:55,869
Luulin, että hän oli baarissa -
1087
01:37:55,954 --> 01:37:58,914
jälleenmyyjä abstraktissa taiteessa
tai jotain.
1088
01:37:58,998 --> 01:38:02,668
Menin sinne ja vain
sattumalta poimin hänet.
1089
01:38:03,503 --> 01:38:05,254
Hän pudotti muutamia nimiä.
1090
01:38:06,130 --> 01:38:08,465
Saako se korvasi pystyy?
1091
01:38:08,550 --> 01:38:10,509
Haluatko kuulla ne?
1092
01:38:10,593 --> 01:38:12,886
Tohtori Soberin.
1093
01:38:12,971 --> 01:38:14,763
Tekeekö se sinulle mitään?
1094
01:38:14,847 --> 01:38:20,102
Tohtori Soberin. Tekeekö
se sinulle mitään?
1095
01:38:20,812 --> 01:38:23,063
Tohtori Soberin. Tohtori Soberin.
Tohtori Soberin.
1096
01:38:23,147 --> 01:38:25,107
Tohtori Soberin. Tohtori Soberin.
1097
01:38:34,033 --> 01:38:35,534
Tohtori Soberinin toimisto.
1098
01:38:35,618 --> 01:38:36,743
Tohtori Soberinia, kiitos.
1099
01:38:36,828 --> 01:38:39,955
Olen pahoillani. Tohtori Soberin
ei ole tällä hetkellä tavoitettavissa.
1100
01:38:40,039 --> 01:38:43,208
Hän ohjaa kaikki puhelunsa
tähän vastaajapalveluun.
1101
01:38:43,293 --> 01:38:44,835
Miksi et soittaisi toiselle lääkärille?
1102
01:38:44,919 --> 01:38:46,628
Minun on saatava hänet kiinni.
Se on tärkeää.
1103
01:38:46,713 --> 01:38:48,630
Olen pahoillani. En voi auttaa sinua.
1104
01:38:48,715 --> 01:38:51,258
Hän saattaa olla rantamökillään,
mutta siellä ei ole puhelinta.
1105
01:38:54,887 --> 01:38:58,181
Matkoissa on jotain surullista
ja melankolista.
1106
01:38:59,017 --> 01:39:01,184
Minua aina harmittaa lähteä pois...
1107
01:39:01,269 --> 01:39:04,104
mutta on löydettävä jokin uusi paikka...
1108
01:39:04,188 --> 01:39:07,899
tai olisi mahdotonta olla
taas surullinen ja melankolinen.
1109
01:39:08,985 --> 01:39:15,240
Mitä laatikossa on?
1110
01:39:16,075 --> 01:39:18,327
Uteliaisuus tappoi kissan, ja
se tappaisi varmasti sinutkin...
1111
01:39:18,411 --> 01:39:20,829
jos olisit seurannut
vaistoasi avata sen.
1112
01:39:20,913 --> 01:39:23,540
Oli erittäin hyvä, että
soitit minulle silloin.
1113
01:39:23,625 --> 01:39:26,168
Kyllä, tiedän. Mutta mitä siinä on?
1114
01:39:27,003 --> 01:39:28,920
Sinut on nimetty väärin, Gabrielle.
1115
01:39:29,005 --> 01:39:30,922
Sinut olisi pitänyt kutsua Pandoraksi.
1116
01:39:31,007 --> 01:39:33,800
Hän oli utelias laatikosta ja
avasi sen...
1117
01:39:33,885 --> 01:39:36,511
ja päästi valloilleen kaiken pahan
maailmassa.
1118
01:39:36,596 --> 01:39:39,097
Älä välitä pahasta. Mitä siinä on?
1119
01:39:40,391 --> 01:39:42,768
Oletko koskaan kuullut Lootin
vaimosta?
1120
01:39:42,852 --> 01:39:45,020
- En.
- En.
1121
01:39:45,104 --> 01:39:49,024
Häntä käskettiin olla katsomatta
taakseen, mutta hän rikkoi kieltoa ja...
1122
01:39:49,108 --> 01:39:51,818
hänet muutettiin suolapatsaaksi.
1123
01:39:51,903 --> 01:39:53,987
Minä vain haluan tietää, mikä se on.
1124
01:39:54,781 --> 01:39:57,491
Uskoisitko minua, jos kertoisin?
1125
01:39:57,575 --> 01:39:59,993
- Olisitko tyytyväinen?
- Ehkä.
1126
01:40:01,454 --> 01:40:04,956
Medusan pää -
se on laatikossa.
1127
01:40:05,041 --> 01:40:08,543
Ja ken katsoo häntä, ei muutu
kiveksi...
1128
01:40:08,628 --> 01:40:11,046
vaan tulikiveksi ja tuhkaksi.
1129
01:40:11,130 --> 01:40:12,881
Mutta et tietenkään uskoisi minua.
1130
01:40:12,965 --> 01:40:15,300
Sinun olisi nähtävä se
itse, eikö niin?
1131
01:40:16,636 --> 01:40:18,095
Minne olemme menossa?
1132
01:40:18,179 --> 01:40:21,056
Minne olen menossa, sinun ei ole
mahdollista mennä.
1133
01:40:21,933 --> 01:40:24,893
Minulla ei ollut harhakuvitelmia
sinun pettämisestä.
1134
01:40:24,977 --> 01:40:27,979
Sinulla on kissamaiset
aistit, jotka kaikilla naisilla on.
1135
01:40:31,234 --> 01:40:34,069
Voisitko siirtyä?
Istut takkini päällä.
1136
01:40:35,071 --> 01:40:38,323
Mikä tahansa siinä laatikossa
onkin, sen on oltava hyvin arvokas.
1137
01:40:39,117 --> 01:40:41,326
Niin monet ihmiset ovat kuolleet
sen vuoksi.
1138
01:40:41,411 --> 01:40:43,704
Kyllä, se on hyvin arvokas.
1139
01:40:43,788 --> 01:40:45,914
Haluan puolet.
1140
01:40:46,791 --> 01:40:49,960
Olen samaa mieltä. Sinulla pitäisi
olla ainakin puolet.
1141
01:40:50,044 --> 01:40:52,045
Sinä ansaitset sen...
1142
01:40:52,130 --> 01:40:55,507
kaikista niistä mukavuuksista,
joita olet minulle antanut.
1143
01:40:56,759 --> 01:41:01,847
Mutta valitettavasti laatikossa
olevaa esinettä ei voi jakaa.
1144
01:41:01,931 --> 01:41:03,849
Sitten minä otan sen kokonaan.
1145
01:41:07,103 --> 01:41:08,478
Jos et pahastu.
1146
01:41:14,318 --> 01:41:15,819
Gabrielle.
1147
01:41:22,076 --> 01:41:23,827
Kuuntele minua...
1148
01:41:24,662 --> 01:41:26,621
...kuin olisin Kerberos...
1149
01:41:26,706 --> 01:41:30,792
...haukkumassa kaikilla
päillään helvetin porteilla.
1150
01:41:31,878 --> 01:41:36,465
Kerron, minne se viedään,
mutta älä...
1151
01:41:39,051 --> 01:41:43,096
...älä avaa... laatikkoa.
1152
01:42:08,706 --> 01:42:09,956
Hei, Mike.
1153
01:42:10,041 --> 01:42:11,500
Missä Velda on?
1154
01:42:14,420 --> 01:42:20,258
Tule sisään.
1155
01:42:26,849 --> 01:42:28,767
Suutele minua, Mike.
1156
01:42:29,727 --> 01:42:31,770
Haluan sinun suutelevan
minua.
1157
01:42:32,772 --> 01:42:34,272
Suutele minua.
1158
01:42:35,691 --> 01:42:40,153
Valehtelijan suudelma, joka
sanoo "minä rakastan sinua"...
1159
01:42:40,238 --> 01:42:42,322
...mutta tarkoittaa jotain
muuta.
1160
01:42:42,406 --> 01:42:45,617
Olet hyvä antamaan sellaisia
suudelmia.
1161
01:42:47,620 --> 01:42:49,704
Suutele minua.
1162
01:44:14,040 --> 01:44:15,582
Velda! Velda!
1163
01:44:19,378 --> 01:44:21,212
Velda!
1164
01:44:21,297 --> 01:44:24,591
Velda! Velda!
1165
01:44:24,675 --> 01:44:26,927
Mike! Mike!
1166
01:44:28,054 --> 01:44:30,055
- Mike!
- Velda!
1167
01:44:30,139 --> 01:44:31,306
Velda!
1168
01:44:31,390 --> 01:44:33,934
- Mike!
- Velda!
1169
01:44:34,018 --> 01:44:35,894
- Velda!
- Mike!
1170
01:44:37,188 --> 01:44:39,230
Mike!