Osa1.srt Finnish (fi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:03:11,798 --> 00:03:16,632
TIETOJA KUIVISTA HEINISTÄ
2
00:03:21,590 --> 00:03:22,590
Tässä.
3
00:03:23,715 --> 00:03:24,632
Tämä on sinulle.
4
00:03:26,257 --> 00:03:28,840
Kiitos. Mikä tämä on?
5
00:03:29,090 --> 00:03:30,649
Oliiviöljyä, josta pidit.
6
00:03:30,673 --> 00:03:33,132
- Tilalta?
- Kyllä, kylmäpuristettua.
7
00:03:33,757 --> 00:03:34,757
Kiitos.
8
00:03:35,965 --> 00:03:38,441
Kävitkö jossain lomalla?
9
00:03:38,465 --> 00:03:40,423
En. Miten olisin voinut?
10
00:03:41,798 --> 00:03:43,632
Paljon ongelmia kylässä.
11
00:03:43,840 --> 00:03:45,548
Isäni vointi huononi taas.
12
00:03:46,548 --> 00:03:48,149
Sairaala ja pistoksia.
13
00:03:48,173 --> 00:03:51,816
Äitini kanssa on toinen juttu.
Hän on aivan poissa tolaltaan.
14
00:03:51,840 --> 00:03:52,983
Mistä johtuen?
15
00:03:53,007 --> 00:03:55,191
Koska en ole naimisissa.
16
00:03:55,215 --> 00:03:57,524
Sama vanha juttu.
17
00:03:57,548 --> 00:04:00,233
Mutta hän on todella
riistäytynyt käsistä nyt.
18
00:04:00,257 --> 00:04:02,649
Mököttää, on poikkiteloin.
Jopa sairastui.
19
00:04:02,673 --> 00:04:03,941
Todellako?
20
00:04:03,965 --> 00:04:06,441
Vietin loman sängyssä sen takia.
21
00:04:06,465 --> 00:04:09,548
Ihan kuin olisi kunnollinen tyttö
enkä pitäisi hänestä!
22
00:04:11,631 --> 00:04:14,982
Varo, he haluavat verottaa poikamiehiä.
23
00:04:15,006 --> 00:04:16,523
Lopeta.
24
00:04:16,547 --> 00:04:19,047
Usko minua, lomani oli uuvuttava.
25
00:04:43,965 --> 00:04:46,233
- Tervetuloa takaisin, herra.
- Kiitos.
26
00:04:46,257 --> 00:04:48,632
- Tervetuloa takaisin.
- Kiitos, kiitos.
27
00:04:52,465 --> 00:04:54,172
Lopeta jo, poika!
28
00:05:00,590 --> 00:05:02,358
- Hyvää huomenta.
- Joo, hyvää huomenta.
29
00:05:02,382 --> 00:05:04,590
No, no, no!
30
00:05:05,132 --> 00:05:06,983
Opettajien opettaja, tervetuloa!
31
00:05:07,007 --> 00:05:08,898
Hei, Nail, miten menee?
32
00:05:08,922 --> 00:05:09,941
Hyvin, hyvin.
33
00:05:09,965 --> 00:05:11,983
Tulit takaisin korallille?
34
00:05:12,007 --> 00:05:13,983
Joo, mitä muutakaan voi tehdä?
35
00:05:14,007 --> 00:05:16,566
- Onko kaikki täällä?
- On.
36
00:05:16,590 --> 00:05:18,358
- Hei, Samet!
- Kyllä?
37
00:05:18,382 --> 00:05:19,858
Sain uusia kanoja.
38
00:05:19,882 --> 00:05:22,398
Tästä lähtien voit saada minulta munia.
39
00:05:22,422 --> 00:05:23,608
Okay, katsotaan.
40
00:05:23,632 --> 00:05:25,733
Kerro muille, okei?
41
00:05:25,757 --> 00:05:27,047
Selvä.
42
00:05:29,840 --> 00:05:30,773
Hei.
43
00:05:30,797 --> 00:05:32,733
Tervetuloa takaisin.
44
00:05:32,757 --> 00:05:34,672
Olemmeko tässä kaikki?
45
00:05:35,215 --> 00:05:39,148
Emmekö riitä sinulle, Samet?
46
00:05:39,172 --> 00:05:43,023
Kun olet täällä, miten se ei riittäisi?
47
00:05:43,047 --> 00:05:44,566
Firdevs Suuri!
48
00:05:44,590 --> 00:05:45,566
Aivan!
49
00:05:45,590 --> 00:05:49,816
En halua olla se hölmö, joka
ilmestyi paikalle ajoissa.
50
00:05:49,840 --> 00:05:51,422
Ei, kaikki ovat täällä.
51
00:05:52,465 --> 00:05:57,191
Minulla oli niin vaikea
nousta sängystä tänään.
52
00:05:57,215 --> 00:06:01,148
Totumme laiskuuteen
niin nopeasti, eikö totta?
53
00:06:01,172 --> 00:06:03,608
- Oikein.
- Eikö Bekir ole täällä?
54
00:06:03,632 --> 00:06:06,023
Hän on toimistossaan. Oletko
syönyt aamiaista?
55
00:06:06,047 --> 00:06:08,715
En ole enkä luultavasti syökään.
56
00:06:09,757 --> 00:06:12,023
Jos Firdevs ei syö, en minäkään.
57
00:06:12,047 --> 00:06:13,816
Hän tietää miksi.
58
00:06:13,840 --> 00:06:17,648
Lopeta minun kiusaaminen.
Anna toinen minulle, Nail.
59
00:06:17,672 --> 00:06:19,816
- Kokeile hunajaa.
- Kotikaupungistasi?
60
00:06:19,840 --> 00:06:21,523
Veljeni mehiläispesät.
61
00:06:21,547 --> 00:06:24,023
- Huomenta kaikille. Hyvää ruokahalua.
- Hyvää huomenta.
62
00:06:24,047 --> 00:06:28,316
Kupissani on tupakan tumppi.
Nail, mitä helvettiä?
63
00:06:28,340 --> 00:06:31,023
Se täytyy olla putkimiesten
lomien aikana.
64
00:06:31,047 --> 00:06:33,066
Jos olisin nähnyt, olisin
pysäyttänyt heidät.
65
00:06:33,090 --> 00:06:34,816
Se on törkeää.
66
00:06:34,840 --> 00:06:38,316
He jopa veivät rikkinäiset
hanat mukanaan!
67
00:06:38,340 --> 00:06:39,273
Törkeää.
68
00:06:39,297 --> 00:06:41,816
Tule istumaan. Ruoka on
melkein loppu.
69
00:06:41,840 --> 00:06:44,316
- Tässä on teesi.
- Kiitos.
70
00:06:44,340 --> 00:06:47,358
Nail sanoo, että hänellä on
munia. Kerroiko hän sinullekin?
71
00:06:47,382 --> 00:06:50,507
Mitä kuuluu, Samet?
Saatko provisiota?
72
00:06:50,882 --> 00:06:53,858
Tämä työ ei maksa tarpeeksi.
Mitä muuta voin tehdä?
73
00:06:53,882 --> 00:06:56,773
Hänen lapsensa ovat lukiossa.
Hän tarvitsee apua.
74
00:06:56,797 --> 00:07:01,382
Anteeksi, en voi syödä
enää tätä paikallista tavaraa.
75
00:07:01,547 --> 00:07:04,483
Ostat hajuvesiä kaupustelijoilta.
Miksi et munia?
76
00:07:04,507 --> 00:07:06,191
Mitä tarkoitat?
77
00:07:06,215 --> 00:07:08,297
Hajuvedet olivat aitoja.
78
00:07:08,590 --> 00:07:11,215
Vannon. Ne todella olivat.
79
00:07:11,422 --> 00:07:14,691
Tarkistin internetistä.
En koskaan ostaisi väärennöksiä.
80
00:07:14,715 --> 00:07:15,898
Minäkin tarkistin.
81
00:07:15,922 --> 00:07:18,566
He myyvät lentokentille
jätettyjä tavaroita.
82
00:07:18,590 --> 00:07:21,297
Joten ne ovat aitoja.
83
00:07:22,422 --> 00:07:26,358
Milloin sait
kaiken tämän selville, Kenan?
84
00:07:26,382 --> 00:07:28,273
Mies ei valehdellut.
85
00:07:28,297 --> 00:07:31,941
Mitä hän tekee aidoilla
hajuvesillä täällä korvessa?
86
00:07:31,965 --> 00:07:34,507
- Ei kuulosta oikealta minusta.
- Miksi ei?
87
00:07:34,757 --> 00:07:36,316
Hänen verryttelypukunsa oli väärennös.
88
00:07:36,340 --> 00:07:38,483
Mutta hän kertoi meille,
että ne olivat väärennöksiä.
89
00:07:38,507 --> 00:07:41,483
Vasta sen jälkeen kun hän
sai tietää, että olen liikunnanopettaja.
90
00:07:41,507 --> 00:07:44,398
Mistä hän olisi voinut
tietää, että olet liikunnanopettaja?
91
00:07:44,422 --> 00:07:47,898
Koska hän näki minut verryttelypuvussa.
92
00:07:47,922 --> 00:07:51,733
Miksi hän piilottelisi sitä?
Hän voi myydä myös verryttelypukuja.
93
00:07:51,757 --> 00:07:54,898
Mies osoitti hieman rehellisyyttä
94
00:07:54,922 --> 00:07:57,773
saadakseen sinut uskomaan
suurempaa valhetta.
95
00:07:57,797 --> 00:07:59,233
Verryttelypuku lasketaan.
96
00:07:59,257 --> 00:08:01,882
- Mistä sinä tiedät?
- No, mistä sinä tiedät?
97
00:08:02,007 --> 00:08:04,358
Hyvä on, se on aito.
98
00:08:04,382 --> 00:08:07,816
Se oli aito. Muuten saan allergioita.
99
00:08:07,840 --> 00:08:10,273
Huomenta. Onpa melkoinen kattaus.
100
00:08:10,297 --> 00:08:11,648
Kuka nämä valmisti?
101
00:08:11,672 --> 00:08:13,566
Kevser teki sen, siunaus hänelle.
102
00:08:13,590 --> 00:08:15,233
Entä aikataulu?
103
00:08:15,257 --> 00:08:17,382
Bekir valmistelee sitä nyt.
104
00:08:17,590 --> 00:08:19,132
Hän on täällä pian.
105
00:08:19,465 --> 00:08:21,590
Pidä vanhat tuntisi jälleen tänään.
106
00:08:22,172 --> 00:08:23,590
Tässä on vihkoja.
107
00:08:23,840 --> 00:08:25,090
Sitten katsotaan.
108
00:08:34,422 --> 00:08:36,566
Oikein hauskaa. Mutta et pelotellut minua.
109
00:08:36,590 --> 00:08:38,608
Valehtelet. Näin sinun säpsähtävän.
110
00:08:38,632 --> 00:08:40,608
Minä, säpsähtäisin?
111
00:08:40,632 --> 00:08:42,108
Sinä vetäydyit taaksepäin.
112
00:08:42,132 --> 00:08:44,608
Se ei ole pelkoa.
113
00:08:44,632 --> 00:08:47,233
Se on vain refleksi.
114
00:08:47,257 --> 00:08:48,649
Se on sama asia, herra.
115
00:08:48,673 --> 00:08:50,757
Hyvä on, olkoon sitten niin.
116
00:08:51,840 --> 00:08:53,715
Tässä, tämä on sinulle.
117
00:08:54,673 --> 00:08:56,840
Se on painava. Melkein heitin sen pois.
118
00:08:57,423 --> 00:08:59,108
Voi, niin kaunis.
119
00:08:59,132 --> 00:09:01,899
- Pidätkö siitä?
- Peili!
120
00:09:01,923 --> 00:09:03,983
Katso sitä myöhemmin kotona.
121
00:09:04,007 --> 00:09:05,816
Kiitos paljon.
122
00:09:05,840 --> 00:09:08,108
Älä huoli, en näytä kenellekään.
123
00:09:08,132 --> 00:09:09,965
Herra.
124
00:09:10,548 --> 00:09:13,983
Sanoit, että sinulla oli ylimääräinen
sängynrunko
125
00:09:14,007 --> 00:09:16,215
jonka halusit antaa pois.
126
00:09:16,715 --> 00:09:18,215
- Onko se sinulla vielä?
- Kyllä.
127
00:09:18,465 --> 00:09:20,108
Tiedän jonkun, joka tarvitsee sitä.
128
00:09:20,132 --> 00:09:21,399
Kuka?
129
00:09:21,423 --> 00:09:23,024
Emirhan 8. luokalta.
130
00:09:23,048 --> 00:09:24,774
Se on kellarissa.
131
00:09:24,798 --> 00:09:27,149
Mutta anna minun tarkistaa ensin.
Okei?
132
00:09:27,173 --> 00:09:29,840
Nyt luokkaan.
133
00:09:31,257 --> 00:09:32,941
Opettaja on täällä.
134
00:09:32,965 --> 00:09:34,423
Tule, istu alas.
135
00:09:36,590 --> 00:09:39,173
Hyvä, riittää. Kaikki istumaan.
136
00:09:40,340 --> 00:09:43,816
Älkää heittäkö tusseja lattialle.
Poimikaa ne ylös.
137
00:09:43,840 --> 00:09:46,923
Ne katoavat koko ajan. Laita korkit päälle.
138
00:09:48,506 --> 00:09:49,548
Istu alas.
139
00:09:51,965 --> 00:09:53,357
Loma on ohi.
140
00:09:53,381 --> 00:09:55,506
Kyllä, herra, se on ohi.
141
00:09:56,340 --> 00:09:57,607
Millaista oli?
142
00:09:57,631 --> 00:09:58,774
Hyvää.
143
00:09:58,798 --> 00:10:00,423
Minun ei ollut.
144
00:10:01,506 --> 00:10:03,381
Oliko teillä koulua ikävä?
145
00:10:07,256 --> 00:10:08,965
Hei, mitä tapahtuu?
146
00:10:09,298 --> 00:10:10,506
Loma on ohi.
147
00:10:11,506 --> 00:10:12,899
On uusi lukukausi.
148
00:10:12,923 --> 00:10:13,857
Kyllä.
149
00:10:13,881 --> 00:10:15,857
Olen taas luokanvalvojasi.
150
00:10:15,881 --> 00:10:16,899
Okei.
151
00:10:16,923 --> 00:10:19,465
Jos on ongelmia, tule luokseni.
152
00:10:19,590 --> 00:10:20,798
Selvä on.
153
00:10:21,256 --> 00:10:24,107
Mutta ei hölynpölyasioissa,
kuten "kaverini löi mua", okei?
154
00:10:24,131 --> 00:10:26,316
Mutta herra, hän potkii minua
koko ajan.
155
00:10:26,340 --> 00:10:27,816
Ei potki enää.
156
00:10:27,840 --> 00:10:29,215
Mutta hän potkii.
157
00:10:41,465 --> 00:10:42,941
Tervetuloa takaisin.
158
00:10:42,965 --> 00:10:44,173
Mennään, aion nähdä Vahitin.
159
00:10:47,423 --> 00:10:49,441
Yritin soittaa lomien aikana.
160
00:10:49,465 --> 00:10:51,691
Ne katkaisivat puhelimeni laskun
vuoksi.
161
00:10:51,715 --> 00:10:53,673
En tarvitse sitä muutenkaan.
162
00:10:54,215 --> 00:10:57,173
En pysty edes maksamaan sinulle
vielä takaisin, mutta pian pystyn.
163
00:10:57,423 --> 00:10:59,048
Unohda se.
164
00:11:01,131 --> 00:11:02,340
Entä vartijan työ?
165
00:11:02,715 --> 00:11:04,173
Se oli kasa valheita.
166
00:11:04,631 --> 00:11:06,982
He ottaisivat mieluummin koiran
kuin palkkaisivat minut.
167
00:11:07,006 --> 00:11:09,298
Olin tyhmä, kun nostin toiveeni
korkealle.
168
00:11:09,965 --> 00:11:10,941
He olivat oikeassa.
169
00:11:10,965 --> 00:11:13,024
Miksi palkata terroristi,
kuten sinä?
170
00:11:13,048 --> 00:11:14,024
Toki.
171
00:11:14,048 --> 00:11:15,631
<i>Tervetuloa takaisin, opettaja.</i>
172
00:11:16,965 --> 00:11:21,006
<i>Tule, päämajassa on teetä
hautumassa.</i>
173
00:11:26,131 --> 00:11:27,715
Mutta olen pian kuitenkin lähdössä.
174
00:11:28,715 --> 00:11:30,840
Minulla saattaa olla työ
yökerhossa.
175
00:11:31,381 --> 00:11:32,566
Missä?
176
00:11:32,590 --> 00:11:33,715
Vartossa.
177
00:11:34,881 --> 00:11:36,381
Onko Vartossa yökerho?
178
00:11:36,881 --> 00:11:39,298
- Hyvää rahaa?
- Sama se mitä maksavat.
179
00:11:39,923 --> 00:11:41,982
Hyvä, että lopetin tupakoinnin.
180
00:11:42,006 --> 00:11:45,173
Muuten keräisin natsitseja kaduilta.
181
00:11:46,673 --> 00:11:49,798
Olet siis yhä hämärän rajamailla.
182
00:11:51,631 --> 00:11:52,982
Hyvä on, mene.
183
00:11:53,006 --> 00:11:54,506
Tulen vittuilemaan.
184
00:11:56,548 --> 00:11:58,357
Missä olet ollut, kusipää?
185
00:11:58,381 --> 00:12:01,482
Miksi tulisin tänne,
kun täällä on täynnä pohjasakkaa?
186
00:12:01,506 --> 00:12:03,506
Siitä on kaksi tuntia.
187
00:12:04,173 --> 00:12:05,340
Paskiainen.
188
00:12:06,756 --> 00:12:08,381
Älä hermostuta minua.
189
00:12:09,381 --> 00:12:10,899
Seref, kolme teetä.
190
00:12:10,923 --> 00:12:13,465
Unohda tee. Hae se, mikä on
laatikoiden takana.
191
00:12:14,381 --> 00:12:17,482
Hoisin sinulle mielelläni turpiin,
192
00:12:17,506 --> 00:12:19,423
mutta se olisi epäkohteliasta
opettajalle.
193
00:12:20,506 --> 00:12:21,857
Tervetuloa muuten.
194
00:12:21,881 --> 00:12:22,899
Kiitos.
195
00:12:22,923 --> 00:12:24,732
Sanon hänelle,
196
00:12:24,756 --> 00:12:27,399
"Minä maksan sinulle. Laske ne
laatikot alas."
197
00:12:27,423 --> 00:12:29,715
Sano se, kun ketään ei ole lähellä.
198
00:12:30,548 --> 00:12:33,691
Mistä sinä puhut?
199
00:12:33,715 --> 00:12:36,090
Oliko minun tarkoitus potkia heidät
ulos?
200
00:12:37,465 --> 00:12:40,590
Uskomatonta, hän ei pääse tänne
20 minuutissa.
201
00:12:42,090 --> 00:12:45,673
Kun on viskiä ja muuta,
202
00:12:46,048 --> 00:12:47,149
hän on täällä sekunnissa.
203
00:12:47,173 --> 00:12:49,899
Lopeta mussuttaminen ja tuo se saatana.
204
00:12:49,923 --> 00:12:52,066
Se on loppu. Viimeistä pisaraa.
205
00:12:52,090 --> 00:12:54,149
Ei olisi pitänyt tilata teetä minulle.
206
00:12:54,173 --> 00:12:57,066
Ei voi olla ilman teetä. Ei mitenkään.
207
00:12:57,090 --> 00:12:59,316
Hän juo teetä armeijan päämajassa.
208
00:12:59,340 --> 00:13:02,524
Ei mitenkään. En mene sinne.
209
00:13:02,548 --> 00:13:04,607
Hän voi juoda sekä täällä että siellä.
210
00:13:04,631 --> 00:13:06,256
Me olemme viini-ihmisiä.
211
00:13:06,840 --> 00:13:10,090
Unohda viski.
Se ei ole teitä vasemmistolaisia varten.
212
00:13:11,131 --> 00:13:15,298
Mikä tämä on? Kuin keijukaispiippu. Vau.
213
00:13:16,006 --> 00:13:19,316
Mutta kaikki on tehty tehtaissa nyt.
214
00:13:19,340 --> 00:13:20,965
Sanovat, että se maistuu samalta.
215
00:13:21,131 --> 00:13:24,274
- Ei ongelmaa. Viini on viiniä.
- Täytä se.
216
00:13:24,298 --> 00:13:29,715
Koulun ympärillä on
joukko rupisia koiria.
217
00:13:30,340 --> 00:13:31,673
Eikö asialle voisi tehdä jotain?
218
00:13:32,465 --> 00:13:34,631
Ne eivät vahingoita lapsia.
219
00:13:35,715 --> 00:13:38,107
En tarkoita lapsia, vaan koiria.
220
00:13:38,131 --> 00:13:40,857
Raasut. Ne raapivat itseään koko päivän.
221
00:13:40,881 --> 00:13:43,149
Näetkö, miten ihmiset asuvat täällä.
222
00:13:43,173 --> 00:13:46,732
Miten voit odottaa kenenkään
välittävän koirista,
223
00:13:46,756 --> 00:13:48,941
kun kukaan ei välitä ihmisistä?
224
00:13:48,965 --> 00:13:50,482
Olet oikeassa, mutta...
225
00:13:50,506 --> 00:13:53,232
Ala välittää jokaisesta elävästä olennosta,
226
00:13:53,256 --> 00:13:55,173
etkä kestä kauan täällä, ystäväni.
227
00:14:12,423 --> 00:14:16,607
Oletko aina ollut piittaamaton
vai vasta armeijassa?
228
00:14:16,631 --> 00:14:18,173
Mitä tarkoitatte, herra?
229
00:14:20,840 --> 00:14:25,024
Täytä nämä ja tuo
ne takaisin minulle. Okei?
230
00:14:25,048 --> 00:14:25,982
Kyllä, herra.
231
00:14:26,006 --> 00:14:28,857
Jos en ole täällä, anna
ne sille, joka on vastuussa.
232
00:14:28,881 --> 00:14:30,215
Kyllä, herra.
233
00:14:30,923 --> 00:14:32,607
No, Erdi?
234
00:14:32,631 --> 00:14:34,024
Laitoin sen tänne.
235
00:14:34,048 --> 00:14:35,590
Kysyinkö minä sitä?
236
00:14:36,631 --> 00:14:38,482
Jonkun täytyy olla siirtänyt sen.
237
00:14:38,506 --> 00:14:40,423
Kysyinkö minä sitä?
238
00:14:41,298 --> 00:14:42,649
En ymmärrä.
239
00:14:42,673 --> 00:14:44,566
Kysyinkö minä sitä?
240
00:14:44,590 --> 00:14:48,006
Oletko aina ollut laiska kusipää
vai vasta armeijassa?
241
00:14:49,715 --> 00:14:51,482
Ehkä joku siirsi sen.
242
00:14:51,506 --> 00:14:53,506
Vastaa helvetin kysymykseeni.
243
00:14:54,090 --> 00:14:55,982
Kyllä, herra, olen aina ollut.
244
00:14:56,006 --> 00:14:57,399
Mikä sinä olit, Erdi?
245
00:14:57,423 --> 00:14:59,107
Laiska kusipää, herra.
246
00:14:59,131 --> 00:15:01,691
Hyvää työtä, puhuit totta.
Hae meille teetä.
247
00:15:01,715 --> 00:15:02,923
Kyllä, herra.
248
00:15:03,715 --> 00:15:05,899
Rakastan, kun mies puhuu totta.
249
00:15:05,923 --> 00:15:08,215
Todella. Hän on hieno poika.
250
00:15:10,173 --> 00:15:12,131
Tervetuloa takaisin.
251
00:15:12,298 --> 00:15:15,107
Kerro, mitä olet puuhaillut.
Mitä kuuluu?
252
00:15:15,131 --> 00:15:19,191
Oli mukava mennä kotiin.
Mutta se on sama vanha rutiini.
253
00:15:19,215 --> 00:15:21,090
- Hyvä.
- Entä sinulle?
254
00:15:21,381 --> 00:15:23,857
Meillä ei ole lomia kuten teillä.
255
00:15:23,881 --> 00:15:26,857
Me vain hengailemme täällä.
Kävimme kerran Erzurumissa.
256
00:15:26,881 --> 00:15:29,649
Lapset jauhoivat koko ajan
ostoskeskuksesta.
257
00:15:29,673 --> 00:15:31,923
Muuten ei mitään.
258
00:15:32,173 --> 00:15:36,316
Hei, Berkcan, asiasi on hoidettu.
Puhuin heille.
259
00:15:36,340 --> 00:15:38,131
Todellako? Kiitos, herra.
260
00:15:38,923 --> 00:15:41,691
Se ei ollut helppoa, mutta onnistuin.
261
00:15:41,715 --> 00:15:42,732
Kiitos, herra.
262
00:15:42,756 --> 00:15:44,066
Arvostan sitä.
263
00:15:44,090 --> 00:15:46,340
Mene, jatka töitäsi.
264
00:15:47,506 --> 00:15:48,590
Ja sulje ovi.
265
00:15:52,506 --> 00:15:55,816
Meillä on täällä naisvääpeli,
nimeltä Dilek.
266
00:15:55,840 --> 00:15:59,066
Luulen, että sopisitte hyvin
yhteen.
267
00:15:59,090 --> 00:16:01,024
Älä naura noin.
268
00:16:01,048 --> 00:16:02,774
Haluan esitellä teidät.
269
00:16:02,798 --> 00:16:04,066
Ei, ei mitenkään.
270
00:16:04,090 --> 00:16:05,774
Miksi sanot heti ei?
271
00:16:05,798 --> 00:16:08,691
Tapaa hänet, tutustu häneen,
lähetä hänelle viesti.
272
00:16:08,715 --> 00:16:11,441
Jos et pidä hänestä, ei
ole ongelmaa.
273
00:16:11,465 --> 00:16:13,607
Kuka tietää, se voisi johtaa
avioliittoon.
274
00:16:13,631 --> 00:16:17,006
Mitä sinä teet? Olen vielä nuori.
275
00:16:17,131 --> 00:16:19,149
Lakkaa olemasta niin ujo.
Toimi.
276
00:16:19,173 --> 00:16:21,149
- En ole ujo.
- Odota hetki.
277
00:16:21,173 --> 00:16:23,399
Mitä sinä teet? Lopeta se.
278
00:16:23,423 --> 00:16:26,066
Odota hetki.
Pyydän hänet tulemaan. Hallo?
279
00:16:26,090 --> 00:16:28,774
Ei. Anna olla.
280
00:16:28,798 --> 00:16:31,590
Sanon sinulle, etten ole kiinnostunut.
281
00:16:33,923 --> 00:16:37,066
En usko sitä.
Olet hullu, tiedätkö.
282
00:16:37,090 --> 00:16:41,173
Hyvä on, mutta sinä hengailet
aina väärien ihmisten kanssa.
283
00:16:42,256 --> 00:16:43,298
Miksi?
284
00:16:44,090 --> 00:16:47,149
Eilen tarkistimme henkkareita
teehuoneessa.
285
00:16:47,173 --> 00:16:49,215
Se tyyppi, jonka juuri näin
kanssasi.
286
00:16:49,798 --> 00:16:51,149
Hänellä on asenne.
287
00:16:51,173 --> 00:16:53,756
"Miksi minun pitää näyttää henkkarit
kotikaupungissani?"
288
00:16:54,381 --> 00:16:56,232
Sanoin hänelle, että lopettaisi
paskan jauhannan.
289
00:16:56,256 --> 00:16:58,191
Se on rutiinitarkastus.
Ole hiljaa.
290
00:16:58,215 --> 00:16:59,648
Todellako? No?
291
00:16:59,672 --> 00:17:02,648
No, ei mitään.
Hän vittu näytti sen tietenkin.
292
00:17:02,672 --> 00:17:05,107
Tyyppi on mulkku.
293
00:17:05,131 --> 00:17:06,215
Vakavasti.
294
00:17:06,756 --> 00:17:09,840
Kaikki täällä olevat luuserit
päätyvät meidän ovellemme.
295
00:17:10,090 --> 00:17:12,773
Sinulla on todella paljon töitä.
296
00:17:12,797 --> 00:17:14,297
Et tiedä puoliakaan siitä.
297
00:17:14,422 --> 00:17:15,797
Eilen,
298
00:17:16,547 --> 00:17:19,398
joku soittaa asemalle
ja on jumissa tiellä.
299
00:17:19,422 --> 00:17:23,441
Piti mennä keskellä yötä,
löytää bensaa ja täyttää tankki.
300
00:17:23,465 --> 00:17:24,566
Todellako?
301
00:17:24,590 --> 00:17:25,757
Usko pois.
302
00:18:55,965 --> 00:18:57,566
- Hei.
- Hei.
303
00:18:57,590 --> 00:18:59,648
- Olet Nuray, eikö niin?
- Kyllä.
304
00:18:59,672 --> 00:19:02,483
- Toivottavasti et joutunut odottamaan.
- Ei, kaikki on hyvin.
305
00:19:02,507 --> 00:19:03,547
Ole hyvä ja istu.
306
00:19:04,507 --> 00:19:06,047
Haluatko teetä vai kahvia?
307
00:19:07,632 --> 00:19:09,007
Haluaisin laimeaa teetä.
308
00:19:29,590 --> 00:19:30,715
Kiitos.
309
00:19:32,257 --> 00:19:33,983
Tarpeeksi laimeaa?
310
00:19:34,007 --> 00:19:35,648
Se on hyvä.
311
00:19:35,672 --> 00:19:36,858
Sokeri on tässä.
312
00:19:36,882 --> 00:19:37,840
Kiitos.
313
00:19:43,340 --> 00:19:45,507
Koulusi on aika iso.
314
00:19:46,882 --> 00:19:49,066
Piti kysyä tietä ruokalaan.
315
00:19:49,090 --> 00:19:52,047
Kyllä, suuri tälle alueelle ehkä.
316
00:19:53,257 --> 00:19:57,047
Verrattuna meidän läävään,
kaikkialla tuntuu olevan Pariisi.
317
00:19:58,840 --> 00:20:00,757
- Mikä kylä?
- Incesu.
318
00:20:03,215 --> 00:20:05,632
En ole koskaan käynyt,
mutta sen täytyy olla vaikeampaa.
319
00:20:05,882 --> 00:20:07,547
Totta kai.
320
00:20:09,590 --> 00:20:11,090
Kuinka kauan olet ollut siellä?
321
00:20:11,715 --> 00:20:12,882
Tämä on neljäs vuoteni.
322
00:20:14,215 --> 00:20:16,340
- Tarpeeksi siirtoa varten.
- Kyllä.
323
00:20:16,715 --> 00:20:18,441
Aiotko pyytää sellaista?
324
00:20:18,465 --> 00:20:19,922
Vitsailetko?
325
00:20:20,672 --> 00:20:23,547
Siitä päivästä lähtien, kun saavuin,
olen vain ajatellut lähtöä.
326
00:20:24,757 --> 00:20:26,382
- Minne?
- Istanbuliin.
327
00:20:32,590 --> 00:20:35,257
Ei se voi olla helppoa sinullekaan,
328
00:20:35,840 --> 00:20:37,340
kaiken sen Ankarassa vietetyn ajan
jälkeen.
329
00:20:38,922 --> 00:20:40,590
Aivan.
330
00:20:41,507 --> 00:20:44,358
Mutta perheesi on täällä, luulisin.
Se on hyvä.
331
00:20:44,382 --> 00:20:46,257
Sercan sanoi jotain sellaista.
332
00:20:47,132 --> 00:20:48,273
Kyllä.
333
00:20:48,297 --> 00:20:50,465
Asut heidän kanssaan vai jotain.
334
00:20:52,007 --> 00:20:54,316
Sercan kertoi sinulle paljon minusta,
näyttää siltä.
335
00:20:54,340 --> 00:20:56,422
Ei, ei oikeastaan. Älä ymmärrä
väärin.
336
00:20:57,672 --> 00:21:00,148
Hän tietää, että olen täällä.
337
00:21:00,172 --> 00:21:01,523
Hän vaati, että soitan,
338
00:21:01,547 --> 00:21:03,023
sanoi, että tulisimme hyvin toimeen.
339
00:21:03,047 --> 00:21:05,132
Sinäkin piirrät, luulisin?
340
00:21:06,340 --> 00:21:08,816
Olen vain amatööri.
341
00:21:08,840 --> 00:21:11,898
Kansalaisopiston taso.
342
00:21:11,922 --> 00:21:14,340
Se on hienoa. Todella.
343
00:21:15,632 --> 00:21:17,941
Opiskelin sitä koulussa, nyt opetan
sitä.
344
00:21:17,965 --> 00:21:19,816
Olen siis taideopettaja,
345
00:21:19,840 --> 00:21:22,233
mutta en ole piirtänyt pitkään
aikaan.
346
00:21:22,257 --> 00:21:23,632
Olen laiska, luulisin.
347
00:21:26,132 --> 00:21:27,941
Mutta joskus otan valokuvia.
348
00:21:27,965 --> 00:21:30,840
Lähden erämaahan,
sellaisia juttuja.
349
00:21:31,590 --> 00:21:32,632
Se on mukavaa.
350
00:22:23,340 --> 00:22:25,566
No niin, opettaja.
351
00:22:25,590 --> 00:22:26,632
Kiitos.
352
00:22:36,465 --> 00:22:40,066
Tule vähän lähemmäksi hevosta.
353
00:22:40,090 --> 00:22:42,590
Nosta päätäsi vähän.
354
00:22:49,215 --> 00:22:50,882
Näin. Okei.
355
00:22:58,215 --> 00:22:59,757
Nosta päätäsi vielä vähän.
356
00:23:00,257 --> 00:23:01,608
Käännä sitä tähän suuntaan.
357
00:23:01,632 --> 00:23:03,483
Katso minua, linssiin.
358
00:23:03,507 --> 00:23:04,840
Nyt otan sen.
359
00:23:48,797 --> 00:23:50,257
<i>Tänään opiskelemme muotokuvia.</i>
360
00:23:50,507 --> 00:23:53,273
- Mikä tuo on?
- Hiljaa.
361
00:23:53,297 --> 00:23:55,941
Ihmisten kasvot. Tänään piirrät tämän.
362
00:23:55,965 --> 00:23:57,840
Se on todella vaikeaa, herra.
363
00:23:58,590 --> 00:24:01,191
Sen ei tarvitse olla täsmälleen
sama.
364
00:24:01,215 --> 00:24:04,066
Tee parhaasi. Muuta sitä, jos
tarvitsee.
365
00:24:04,090 --> 00:24:05,632
Yritä lisätä oma kosketuksesi.
366
00:24:06,465 --> 00:24:08,441
Piirrämme aina samoja asioita.
367
00:24:08,465 --> 00:24:11,066
Vuoria, kallioita, lunta, aaseja.
368
00:24:11,090 --> 00:24:14,733
Piirrät asioita, jotka tunnet hyvin.
Mitä muuta haluat?
369
00:24:14,757 --> 00:24:17,172
Eikö olisi parempi, jos piirtäisimme
meren?
370
00:24:17,922 --> 00:24:19,773
Meren? Mitä varten?
371
00:24:19,797 --> 00:24:21,715
Olisi kiva. Meri ja aurinko.
372
00:24:23,465 --> 00:24:27,273
Mutta miten piirrät asioita, joita
et tunne hyvin?
373
00:24:27,297 --> 00:24:28,648
Mutta me tunnemme ne.
374
00:24:28,672 --> 00:24:31,983
Miten? Onko kukaan teistä nähnyt
merta?
375
00:24:32,007 --> 00:24:33,358
Missä näit sen?
376
00:24:33,382 --> 00:24:35,297
TV:ssä, herra.
377
00:24:37,090 --> 00:24:39,191
En tarkoita sitä.
378
00:24:39,215 --> 00:24:40,465
Tarkoitan tosielämässä.
379
00:24:41,382 --> 00:24:42,648
Kyllä, Delila.
380
00:24:42,672 --> 00:24:46,816
Kävin tätini luona Izmirissä.
381
00:24:46,840 --> 00:24:48,316
- Näit sen siellä.
- Kyllä.
382
00:24:48,340 --> 00:24:49,922
- Menitkö sisään?
- Kyllä.
383
00:24:50,422 --> 00:24:52,465
Hyvä. Okei.
384
00:24:52,965 --> 00:24:55,547
Voimme piirtää myös meren.
385
00:24:58,632 --> 00:25:03,023
Tarkistan valokuvani,
sitten ehkä voimme tehdä mitä haluat.
386
00:25:03,047 --> 00:25:06,672
Mikä on Izmirin meren nimi?
Tietääkö kukaan?
387
00:25:07,590 --> 00:25:09,483
Mikä sen nimi on? Kerro minulle,
Aylin.
388
00:25:09,507 --> 00:25:11,090
Egeanmeri, herra.
389
00:25:11,422 --> 00:25:12,797
Hyvin tehty, rakas.
390
00:25:13,715 --> 00:25:15,340
Mitä muita meriä on olemassa?
391
00:25:18,172 --> 00:25:19,483
Kerro minulle, Sevim.
392
00:25:19,507 --> 00:25:23,672
Marmarameri, Välimeri, Mustameri.
393
00:25:23,882 --> 00:25:25,191
Hyvää työtä. Bravo.
394
00:25:25,215 --> 00:25:27,297
Se on aina sama.
395
00:25:29,215 --> 00:25:30,941
Onko jotain vialla, Bilal?
396
00:25:30,965 --> 00:25:34,672
Kysyt aina Sevimiltä ja hänen
ystäviltään.
397
00:25:35,215 --> 00:25:36,483
Mitä se tarkoittaa?
398
00:25:36,507 --> 00:25:40,398
Ensimmäisen lukukauden alusta
lähtien olet aina kysynyt heiltä.
399
00:25:40,422 --> 00:25:41,816
No mitä sitten, jos teen niin?
400
00:25:41,840 --> 00:25:44,773
Se on eräänlaista syrjintää.
401
00:25:44,797 --> 00:25:47,047
Älä puhu hölynpölyä.
402
00:25:47,632 --> 00:25:49,523
Sinä hölmö. Ole älykäs.
403
00:25:49,547 --> 00:25:51,398
- Mutta sinä aina...
- Ole hiljaa!
404
00:25:51,422 --> 00:25:53,132
Ole varovainen, kun puhut minulle.
405
00:25:55,465 --> 00:25:57,715
Älä käytä hyväksi sitä, että olen kiltti.
406
00:25:59,215 --> 00:26:00,340
Käyttäydy kunnolla.
407
00:26:07,090 --> 00:26:09,941
- Lopeta piirtäminen.
- Voimmeko piirtää jotain muuta?
408
00:26:09,965 --> 00:26:11,840
Piirrä mitä haluat.
409
00:26:20,632 --> 00:26:22,090
Haen Hondan.
410
00:26:23,257 --> 00:26:25,316
Hondan. Haluan ostaa sen.
411
00:26:25,340 --> 00:26:27,898
- Oikeastiko?
- Joo, elämä on lyhyt.
412
00:26:27,922 --> 00:26:30,590
Onko hän laskenut hintaa?
413
00:26:31,090 --> 00:26:33,983
Ei, mutta tutkin asiaa.
414
00:26:34,007 --> 00:26:35,547
Se on sen arvoinen.
415
00:26:36,297 --> 00:26:39,191
- Näen, että olet päättänyt.
- Joo.
416
00:26:39,215 --> 00:26:40,898
Se on jopa halpa.
417
00:26:40,922 --> 00:26:43,023
Osta se sitten ja rentoudu.
418
00:26:43,047 --> 00:26:44,547
Osta se. Joo.
419
00:26:45,422 --> 00:26:47,547
- Ajellaan ympäriinsä.
- Joo, totta kai.
420
00:26:49,382 --> 00:26:51,441
Mitä kuuluu, tytöt?
421
00:26:51,465 --> 00:26:53,398
Aylin haluaa soittaa isälleen
422
00:26:53,422 --> 00:26:55,358
opiskelujaksosta.
423
00:26:55,382 --> 00:26:58,007
Opiskelujakso? Älä välitä siitä.
424
00:27:05,090 --> 00:27:07,733
Älä anna kenenkään koskea näihin
lentopalloihin.
425
00:27:07,757 --> 00:27:09,898
Olet yleensä täällä.
426
00:27:09,922 --> 00:27:11,858
- Lähetä ne minulle.
- Selvä on.
427
00:27:11,882 --> 00:27:15,316
He sanovat lentopallo,
mutta pelaavat jalkapalloa.
428
00:27:15,340 --> 00:27:17,358
Selvä on. Onko silmäsi parempi?
429
00:27:17,382 --> 00:27:19,733
- On.
- Ole hyvä.
430
00:27:19,757 --> 00:27:20,922
Kiitos.
431
00:27:23,340 --> 00:27:25,898
Herra, Ibrahim putosi liukumäestä.
432
00:27:25,922 --> 00:27:27,465
Oikeastiko? Miten?
433
00:27:28,007 --> 00:27:30,007
Hän käveli siinä.
434
00:27:31,465 --> 00:27:33,715
Hän ansaitsi sen sitten,
jos hän käveli siinä.
435
00:27:38,757 --> 00:27:40,148
Vau!
436
00:27:40,172 --> 00:27:42,882
Mitä olet tehnyt, tyttö?
437
00:27:43,507 --> 00:27:45,132
Olet sotkenut.
438
00:27:48,172 --> 00:27:49,757
Mikä tunti sinulla on?
439
00:27:51,340 --> 00:27:52,465
Yhteiskuntaoppi.
440
00:27:56,132 --> 00:27:58,898
Herra Kenan on niin tylsä.
441
00:27:58,922 --> 00:28:01,297
Miten voit jakaa talon hänen kanssaan?
442
00:28:01,797 --> 00:28:04,898
Shh. Ei pitäisi puhua noin.
443
00:28:04,922 --> 00:28:06,108
Mutta se on totta.
444
00:28:06,132 --> 00:28:08,191
- Sanoiko isäsi kyllä?
- Kyllä.
445
00:28:08,215 --> 00:28:09,422
Okei.
446
00:28:11,090 --> 00:28:14,233
Voitko päästää minut ja Aylinin pois
luokasta nyt?
447
00:28:14,257 --> 00:28:18,273
Ei mitenkään. Tulkaa nyt, luokkaan.
448
00:28:18,297 --> 00:28:20,941
Herra Kenan ei kuitenkaan tee mitään.
449
00:28:20,965 --> 00:28:23,316
Hän vain näyttää typeriä videoita.
450
00:28:23,340 --> 00:28:24,273
Aivan.
451
00:28:24,297 --> 00:28:26,398
Mitä muuta haluat?
452
00:28:26,422 --> 00:28:29,398
Haluaisitko mieluummin tehdä
muistiinpanoja tunnin?
453
00:28:29,422 --> 00:28:30,523
Ei, mutta...
454
00:28:30,547 --> 00:28:32,983
Mene nyt tunneille.
455
00:28:33,007 --> 00:28:34,566
- Mutta...
- Pois silmistäni!
456
00:28:34,590 --> 00:28:37,398
Älä puhu opettajistasi noin.
457
00:28:37,422 --> 00:28:39,632
Mene nyt tunneille.
458
00:29:09,672 --> 00:29:10,840
Mitä kuuluu?
459
00:29:11,715 --> 00:29:13,547
Mennään hakemaan vettä kukkulalta.
460
00:29:17,215 --> 00:29:18,257
Mennään.
461
00:29:19,257 --> 00:29:21,047
Haetaan vähän lähdevettä.
462
00:29:22,632 --> 00:29:25,547
Oikein. Jos meidän on kärsittävä
täällä,
463
00:29:26,090 --> 00:29:27,610
otetaan ainakin siitä hyöty irti.
464
00:29:28,507 --> 00:29:29,672
Juuri niin.
465
00:29:59,797 --> 00:30:00,882
Katso.
466
00:30:06,507 --> 00:30:07,465
Kuka tuo on?
467
00:30:09,090 --> 00:30:10,257
Onko tuo hän?
468
00:30:10,672 --> 00:30:13,340
Joo, minähän sanoin. Tapasin hänet
tuossa taannoin.
469
00:30:14,422 --> 00:30:15,773
Otitko sinä tuon?
470
00:30:15,797 --> 00:30:17,590
En, se on hänen Instagram-tilinsä.
471
00:30:19,257 --> 00:30:20,547
Hän on kaunis.
472
00:30:21,547 --> 00:30:22,757
Ei hassumpi.
473
00:30:23,547 --> 00:30:25,148
- Haluatko tavata hänet?
- Mitä?
474
00:30:25,172 --> 00:30:26,382
Voin esitellä teidät.
475
00:30:28,132 --> 00:30:29,090
Miksi?
476
00:30:29,590 --> 00:30:31,797
Luulen, että tulette hyvin juttuun.
Sopisitte toisillenne.
477
00:30:33,965 --> 00:30:35,191
Miksi?
478
00:30:35,215 --> 00:30:38,358
En tiedä, vain sopisitte.
479
00:30:38,382 --> 00:30:40,422
Olette molemmat täältä.
Olette molemmat opettajia.
480
00:30:42,090 --> 00:30:43,090
Mitä hän opettaa?
481
00:30:43,922 --> 00:30:45,047
Englantia.
482
00:30:47,090 --> 00:30:48,132
Hienoa.
483
00:30:48,882 --> 00:30:51,066
Voit oppia myös englantia.
484
00:30:51,090 --> 00:30:52,422
Olet aina halunnut sitä.
485
00:30:53,922 --> 00:30:55,382
Ja olette molemmat alaviitteja.
486
00:30:56,297 --> 00:30:57,672
Sillä ei ole väliä.
487
00:30:58,547 --> 00:31:01,358
Ehkä ei sinulle ja minulle,
488
00:31:01,382 --> 00:31:03,632
mutta perheille on.
489
00:31:05,882 --> 00:31:08,215
Ja hän on älykäs ja fiksu.
490
00:31:09,297 --> 00:31:10,465
Hän piirtää ja sellaista.
491
00:31:15,215 --> 00:31:17,590
Jos hän on niin mahtava,
miksi et itse seurustele hänen kanssaan?
492
00:31:19,090 --> 00:31:22,233
Olen lähdössä täältä, mies.
493
00:31:22,257 --> 00:31:24,608
Sitä paitsi en halua mennä naimisiin.
494
00:31:24,632 --> 00:31:27,148
Sinähän se haluat, eikö niin?
495
00:31:27,172 --> 00:31:28,273
Totta.
496
00:31:28,297 --> 00:31:31,941
Äitisi on iloinen.
Sanoit, että hän oli siitä pahoillaan.
497
00:31:31,965 --> 00:31:33,507
No joo.
498
00:31:34,047 --> 00:31:37,132
Selvitän sen tänä vuonna joka tapauksessa.
499
00:31:42,797 --> 00:31:46,023
Älä luule, etten ole kiinnostunut
hänen jalkansa takia.
500
00:31:46,047 --> 00:31:48,108
Sillä ei ole minulle mitään väliä.
501
00:31:48,132 --> 00:31:50,066
Et edes huomaa sitä.
502
00:31:50,090 --> 00:31:51,797
Hänellä on vain lievä ontuminen.
503
00:31:54,547 --> 00:31:56,257
Sillä ei ole väliä minullekaan.
504
00:31:58,257 --> 00:31:59,672
Ehkä se on jopa parempi.
505
00:32:01,922 --> 00:32:02,840
Miten niin?
506
00:32:04,257 --> 00:32:05,297
Tiedäthän.
507
00:32:13,882 --> 00:32:15,047
Anna kun katson.
508
00:32:31,422 --> 00:32:33,066
EMME OLE HILJAA.
509
00:32:33,090 --> 00:32:34,672
Hän on varmaan vasemmistolainen.
510
00:32:46,590 --> 00:32:48,047
Joo, hän on kaunis.
511
00:33:13,090 --> 00:33:14,047
Hän on todella kaunis.
512
00:33:16,172 --> 00:33:19,007
Hyvää huomenta. Teemme pikaetsinnän.
513
00:33:19,465 --> 00:33:21,233
Tytöt jonoon taululle.
514
00:33:21,257 --> 00:33:22,922
Pojat takaseinälle.
515
00:33:23,507 --> 00:33:26,007
- Pitäkää kiirettä. Älkää
tuhlako aikaa. - Olkaa nopeita.
516
00:33:26,797 --> 00:33:28,465
Älä koske laukkuusi, poika.
517
00:33:31,797 --> 00:33:32,672
Menkää jonoon.
518
00:33:45,172 --> 00:33:46,172
Missä laatikko on?
519
00:33:46,382 --> 00:33:47,465
Tuossa.
520
00:33:54,672 --> 00:33:57,066
Mikä tämä on? Kuka tässä istuu?
521
00:33:57,090 --> 00:33:58,733
- Minä.
- Onko tämä sinun?
522
00:33:58,757 --> 00:34:01,215
On. Siskoni on varmaan laittanut
sen laukkuuni.
523
00:34:02,465 --> 00:34:05,024
En todellakaan ymmärrä.
524
00:34:05,048 --> 00:34:06,673
Tuollaisia juttuja teidän
iässä.
525
00:34:12,590 --> 00:34:13,715
Kenen tämä on?
526
00:34:14,757 --> 00:34:15,840
Kenen tämä on?
527
00:34:17,465 --> 00:34:18,923
Sanokaa pojat, kenen tämä on?
528
00:34:20,257 --> 00:34:21,399
Sinunko?
529
00:34:21,423 --> 00:34:22,965
Tuotko linkkuveitsen kouluun?
530
00:34:24,298 --> 00:34:26,048
Sinulle on sanottu lukemattomia
kertoja.
531
00:34:27,007 --> 00:34:28,382
Se on kielletty.
532
00:34:30,507 --> 00:34:31,882
Et ikinä kuuntele.
533
00:34:42,632 --> 00:34:45,007
Oletko tulossa kouluun vai
muotinäytökseen?
534
00:34:46,423 --> 00:34:48,132
Tässä on laser.
535
00:34:57,757 --> 00:34:58,757
Mikä tämä on?
536
00:34:59,632 --> 00:35:00,590
Kenen tämä on?
537
00:35:01,423 --> 00:35:02,465
Minun.
538
00:35:03,257 --> 00:35:05,108
Se ei ole koulun muistikirja.
539
00:35:05,132 --> 00:35:06,423
Mikä se sitten on?
540
00:35:07,132 --> 00:35:08,757
No, se on yksityinen.
541
00:35:08,965 --> 00:35:10,090
Yksityinen?
542
00:35:10,340 --> 00:35:11,632
Olet koulussa. Yksityinen, miten?
543
00:35:12,673 --> 00:35:14,507
Seiso suorassa.
544
00:35:20,298 --> 00:35:22,399
- Kyntesi...
- Leikkasin ne eilen.
545
00:35:22,423 --> 00:35:23,465
Eilenkö?
546
00:35:24,215 --> 00:35:25,108
Kyllä, herra.
547
00:35:25,132 --> 00:35:27,548
Kasvavatko ne noin nopeasti?
548
00:35:27,673 --> 00:35:29,048
Leikkasin todella, herra.
549
00:35:31,548 --> 00:35:33,007
Leikkaa ne uudelleen ennen
huomista.
550
00:35:46,507 --> 00:35:48,882
Olemme sanoneet, että
sytyttimet eivät ole sallittuja.
551
00:35:49,715 --> 00:35:52,715
Oletko tulossa kouluun vai
teehuoneeseen?
552
00:35:59,048 --> 00:36:01,382
Mitä kuuluu? Mitä juoruatte?
553
00:36:03,298 --> 00:36:04,548
On se hauskaa.
554
00:36:05,590 --> 00:36:06,608
Mikä on hauskaa?
555
00:36:06,632 --> 00:36:08,882
Se kirje, jonka löysimme
Sevimiltäsi!
556
00:36:09,673 --> 00:36:10,798
Minun Sevimiltäni?
557
00:36:11,132 --> 00:36:12,215
Mitä hänestä?
558
00:36:12,715 --> 00:36:16,465
Voi raukkaa.
Hän kirjoitti rakkauskirjeen
iässään.
559
00:36:17,465 --> 00:36:19,715
Rakkauskirje? Sevim? Kenelle?
560
00:36:20,215 --> 00:36:22,007
En tiedä. Kenelle sen pitäisi
olla?
561
00:36:22,965 --> 00:36:24,090
Kenelle sen pitäisi olla?
562
00:36:24,757 --> 00:36:26,132
En tiedä. Mitä sinä luulet?
563
00:36:26,673 --> 00:36:28,090
En tiedä.
Mitä sinä luulet?
564
00:36:29,215 --> 00:36:32,465
Mitä tämä salailu on?
En ymmärrä.
565
00:36:32,923 --> 00:36:34,548
On kirje, no mitä sitten?
566
00:36:34,923 --> 00:36:37,399
Mitä tarkoitat "no mitä sitten"?
On olemassa säännöt.
567
00:36:37,423 --> 00:36:40,358
Tai miksi vaivautua tekemään
etsintöjä? Antakaa heidän polttaa.
568
00:36:40,382 --> 00:36:43,399
Hei! Ymmärrät kyllä, mitä
tarkoitan.
569
00:36:43,423 --> 00:36:45,048
- Se ei ole sama asia.
- On se.
570
00:36:45,423 --> 00:36:48,233
Etkö ole koskaan elämässäsi
kirjoittanut rakkauskirjettä?
571
00:36:48,257 --> 00:36:50,774
Mitä tarkoitat? Et siinä iässä.
572
00:36:50,798 --> 00:36:53,816
Hyvä sinulle.
Sinulla ei ole sitten ollut elämää.
573
00:36:53,840 --> 00:36:56,899
Mitä? Onko sinulla elämä vain,
jos kirjoitat kirjeitä?
574
00:36:56,923 --> 00:37:00,816
Kyllä. Eikö ole mitään parempaa
tekemistä kuin pilkata lapsen
kirjettä?
575
00:37:00,840 --> 00:37:03,149
Olet selvästi todella tylsistynyt.
576
00:37:03,173 --> 00:37:05,066
Mitä on, Samet?
577
00:37:05,090 --> 00:37:07,923
Miksi puhut meille noin?
578
00:37:08,132 --> 00:37:10,858
Anna minulle kirje. Minä
selvitän sen.
579
00:37:10,882 --> 00:37:12,649
Ota siitä, ei ongelmaa.
580
00:37:12,673 --> 00:37:14,274
Entä rehtori?
581
00:37:14,298 --> 00:37:17,274
Ei, Samet on luokanopettaja.
Ota nämäkin.
582
00:37:17,298 --> 00:37:18,524
No okei.
583
00:37:18,548 --> 00:37:20,941
Ei tarvitse hermostua, Samet.
584
00:37:20,965 --> 00:37:22,423
Kukaan ei hermostu.
585
00:37:46,173 --> 00:37:48,733
Mene istumaan lämpimään
opettajainhuoneeseen.
586
00:37:48,757 --> 00:37:50,858
Miksi piileskelet aina tässä
kolossa?
587
00:37:50,882 --> 00:37:54,899
Vittu sitä hullujenhuonetta.
Täällä voi ainakin rentoutua.
588
00:37:54,923 --> 00:37:57,149
Siinä olet oikeassa.
589
00:37:57,173 --> 00:37:59,608
En väitä vastaan.
590
00:37:59,632 --> 00:38:02,882
Mutta täällä jäätyy.
591
00:38:03,798 --> 00:38:05,691
Tee sitten teetä lämmittämään.
592
00:38:05,715 --> 00:38:07,316
Minä voin tehdä teetä.
593
00:38:07,340 --> 00:38:08,590
Ei ongelmaa.
594
00:38:09,215 --> 00:38:11,983
Rehtori saapui taas myöhässä.
595
00:38:12,007 --> 00:38:13,691
- Oikeasti?
- Toki.
596
00:38:13,715 --> 00:38:15,340
Hän on vastanainut.
597
00:38:16,590 --> 00:38:18,632
Hänen vaimonsa täytyy olla
todella kuuma.
598
00:38:20,007 --> 00:38:22,382
Jos olisin hän, olisin minäkin
myöhässä.
599
00:38:46,257 --> 00:38:47,316
Sevim.
600
00:38:47,340 --> 00:38:48,673
Se olet sinä.
601
00:38:49,798 --> 00:38:50,733
Tule sisään.
602
00:38:50,757 --> 00:38:52,257
Olette saanut kirjeeni, herra.
603
00:38:53,132 --> 00:38:54,132
Saanko sen?
604
00:38:56,132 --> 00:38:58,340
Kirjeeni. Teillä on se.
605
00:38:59,673 --> 00:39:00,798
Saanko sen?
606
00:39:07,007 --> 00:39:08,257
Herra, antakaa se takaisin.
607
00:39:10,882 --> 00:39:12,173
Sevim...
608
00:39:13,048 --> 00:39:14,608
Miksi itket?
609
00:39:14,632 --> 00:39:16,173
En ymmärrä.
610
00:39:17,673 --> 00:39:19,132
Kuka kertoi, että minulla on kirje?
611
00:39:24,048 --> 00:39:25,382
Kuka? Rouva Kevserkö?
612
00:39:35,465 --> 00:39:36,507
Sevim.
613
00:39:38,173 --> 00:39:39,257
Mikä hätänä?
614
00:39:51,382 --> 00:39:52,649
Sevim, kuule...
615
00:39:52,673 --> 00:39:54,298
No niin, kaikki on hyvin.
616
00:39:59,298 --> 00:40:00,465
Kyllä, minulla oli kirjeesi.
617
00:40:01,465 --> 00:40:03,090
Mutta en lukenut sitä enkä lue.
618
00:40:03,590 --> 00:40:06,733
Repäisin sen ja heitin pois.
Ei tarvitse huolehtia.
619
00:40:06,757 --> 00:40:09,632
Missä, herra? Entä jos joku löytää sen?
620
00:40:10,048 --> 00:40:13,858
Vaikka löytäisikin, ei hän
voisi lukea sitä. Se on pienenä.
621
00:40:13,882 --> 00:40:15,316
Älä huoli.
622
00:40:15,340 --> 00:40:16,923
Ei ole mitään syytä huoleen.
623
00:40:21,132 --> 00:40:23,923
Luulitko minun olevan
kuin muut opettajat?
624
00:40:25,340 --> 00:40:27,173
Nämä asiat ovat minulle normaaleja.
625
00:40:31,798 --> 00:40:35,090
Rakastuminen on ihana asia.
626
00:40:36,298 --> 00:40:37,173
Okei?
627
00:40:37,757 --> 00:40:39,507
Ei ole mitään hävettävää.
628
00:40:44,132 --> 00:40:45,673
Kun olin sinun ikäisesi,
629
00:40:46,965 --> 00:40:48,923
olin rakastunut...
630
00:40:50,465 --> 00:40:51,757
äidinkielenopettajaani.
631
00:40:52,548 --> 00:40:56,048
Näin hänen kasvonsa kaikkialla.
632
00:40:57,090 --> 00:41:00,882
Aika kului ja paljon muuttui,
tietysti.
633
00:41:03,215 --> 00:41:07,173
Mutta yhdestä asiasta olen varma,
634
00:41:08,298 --> 00:41:12,257
minulla ei koskaan ollut niin
vahvoja tunteita enää koskaan.
635
00:41:13,507 --> 00:41:14,465
Okei?
636
00:41:15,048 --> 00:41:17,215
Minulla ei enää koskaan ollut
tunteita,
637
00:41:17,965 --> 00:41:22,215
jotka olivat niin puhtaita,
viattomia ja voimakkaita.
638
00:41:23,090 --> 00:41:24,173
Todella.
639
00:41:26,298 --> 00:41:29,757
Sinun pitäisi arvostaa näitä
vuosia, okei?
640
00:41:32,465 --> 00:41:35,649
Nämä kokemukset ovat niin
arvokkaita
641
00:41:35,673 --> 00:41:37,441
ja niin vaikea löytää...
642
00:41:37,465 --> 00:41:38,840
Pyydän, herra.
643
00:41:39,548 --> 00:41:41,715
Antakaa minulle kirje, anelen.
644
00:41:43,632 --> 00:41:46,632
Jumalauta, mitä minä
sinulle sanoin, Sevim?
645
00:41:47,798 --> 00:41:51,840
Etkö kuuntele? Sanoin, että
repäisin sen ja heitin pois.
646
00:41:53,090 --> 00:41:54,257
Etkö usko minua?
647
00:41:57,340 --> 00:42:00,298
Kirje on poissa.
Sitä ei ole enää olemassa.
648
00:42:03,798 --> 00:42:06,882
Tule sisään. Etkö näe, että ovi
on auki?
649
00:42:08,340 --> 00:42:11,757
Tässä on teesi.
650
00:42:12,382 --> 00:42:13,673
Onko kaikki hyvin, Sevim?
651
00:42:19,673 --> 00:42:21,465
Okei? Tässä on lahjasi.
652
00:42:22,590 --> 00:42:25,340
Laita se takaisin laukkuusi.
653
00:42:27,257 --> 00:42:28,382
Se on sinun, tiedätkö?
654
00:42:29,757 --> 00:42:31,798
Mutta älä tuo sitä enää kouluun.
655
00:42:34,090 --> 00:42:36,090
Nuot idiootit eivät ymmärrä
sellaisia asioita.
656
00:42:38,673 --> 00:42:42,090
Pelkäsin, että sanoisit sen
olevan minun lahjani.
657
00:42:42,590 --> 00:42:44,132
Hyvin tehty, kun et puhunut.
658
00:42:46,132 --> 00:42:48,798
En oikein ymmärtänyt, mitä siellä
tapahtui.
659
00:42:49,923 --> 00:42:51,965
Jos olisin, en olisi antanut heidän.
660
00:42:52,923 --> 00:42:53,923
No, joka tapauksessa.
661
00:42:58,048 --> 00:42:58,965
Niin?
662
00:42:59,465 --> 00:43:01,923
Luitko yhtään niistä kirjoista,
joita annoin sinulle?
663
00:43:10,715 --> 00:43:12,715
Etkö antaisikaan minulle kirjettä?
664
00:43:29,340 --> 00:43:30,465
Etkö ota lahjaasi?
665
00:43:53,423 --> 00:43:54,507
Mikä häntä vaivaa?
666
00:43:56,632 --> 00:43:58,024
Etkö ole tulossa?
667
00:43:58,048 --> 00:43:59,632
Haen takkini.
668
00:44:08,382 --> 00:44:10,507
Olemme menossa Turnagöliin
ensi viikolla.
669
00:44:10,882 --> 00:44:12,507
- Mihin tarkoitukseen?
- Vanhempien vierailu.
670
00:44:12,923 --> 00:44:14,257
- Todellako?
- Niin.
671
00:44:16,840 --> 00:44:21,715
Olen kyllästynyt joka ikisen
uuden rehtorin surkeisiin projekteihin.
672
00:44:22,673 --> 00:44:25,899
Me teemme kaiken, jotta hän voi
nuoleskella johtokuntaa.
673
00:44:25,923 --> 00:44:28,649
Se on perheillekin tuskaa.
674
00:44:28,673 --> 00:44:30,774
Joillakin on huonompi tilanne
kuin toisilla.
675
00:44:30,798 --> 00:44:33,441
Lapsia voi hävettää se,
missä he asuvat.
676
00:44:33,465 --> 00:44:36,257
Jonkun täytyy sanoa tuolle
pellelle, että lopettaa hölynpölyn.
677
00:44:38,007 --> 00:44:41,566
Viime vanhempien vierailulla
tapahtui jotain.
678
00:44:41,590 --> 00:44:42,840
Se oli kauheaa.
679
00:44:43,715 --> 00:44:46,899
En nähnyt, että vetoketjuni oli
auki. Menimme sisään ja istuimme.
680
00:44:46,923 --> 00:44:48,632
Kaikki tuijottivat minua.
681
00:44:50,632 --> 00:44:52,798
Jokin oli vialla, mutta en tiennyt mikä.
682
00:44:56,340 --> 00:44:58,757
Nojasin taaksepäin,
683
00:44:59,298 --> 00:45:02,882
ja paitani alaosa tuli
auki olevasta vetoketjustani läpi.
684
00:45:04,048 --> 00:45:06,090
Se oli katastrofi.
685
00:45:06,965 --> 00:45:10,882
Silloin se tyyppi kysyi minulta,
haluanko sokeria.
686
00:45:12,048 --> 00:45:13,524
Nousin ylös,
687
00:45:13,548 --> 00:45:16,048
otin sokeria ja kumarrin heti.
688
00:45:48,632 --> 00:45:49,632
Hän on täällä.
689
00:45:55,465 --> 00:45:57,548
- Hei.
- Hei. Tervetuloa.
690
00:45:57,715 --> 00:45:59,566
Anteeksi. Toivottavasti en ole
liian myöhässä.
691
00:45:59,590 --> 00:46:01,691
Ei ollenkaan.
692
00:46:01,715 --> 00:46:05,566
Tämä on ystäväni Kenan,
kämppäkaverini.
693
00:46:05,590 --> 00:46:07,358
Tulivat kaupunkiin yhdessä tänään.
694
00:46:07,382 --> 00:46:08,691
Hauska tavata.
695
00:46:08,715 --> 00:46:10,483
- Samoin. Tervetuloa.
- Kiitos.
696
00:46:10,507 --> 00:46:13,191
- Ole hyvä ja istu.
- Istu ikkunan ääreen.
697
00:46:13,215 --> 00:46:15,590
- Ei tarvitse.
- Ei, ole hyvä.
698
00:46:17,757 --> 00:46:18,632
Kiitos.
699
00:46:21,298 --> 00:46:23,715
- Minä otan takkisi.
- Kiitos.
700
00:46:32,132 --> 00:46:34,358
Haluatko juotavaa? Olemme jo
tilanneet.
701
00:46:34,382 --> 00:46:36,399
Ei hätää.
702
00:46:36,423 --> 00:46:38,382
Taas teetä, laihaa.
703
00:46:38,590 --> 00:46:40,274
Jotain makeaa?
704
00:46:40,298 --> 00:46:41,899
Ei kiitos. Tee riittää.
705
00:46:41,923 --> 00:46:43,007
Laihaa.
706
00:46:44,382 --> 00:46:47,399
Mitä olet puuhaillut? Miten koulu?
707
00:46:47,423 --> 00:46:49,774
Hyvin. Samaa vanhaa.
708
00:46:49,798 --> 00:46:51,483
Koulu, sitten kotiin illalla.
709
00:46:51,507 --> 00:46:53,899
Kulutan aikaa piirtämällä ja muulla.
710
00:46:53,923 --> 00:46:55,316
Sinä piirrät?
711
00:46:55,340 --> 00:46:57,899
Joo. Yritän.
712
00:46:57,923 --> 00:47:00,649
Se on hieno asia.
713
00:47:00,673 --> 00:47:04,274
Aloitin, kun olin sairaalassa Ankarassa.
714
00:47:04,298 --> 00:47:06,233
Pidin siitä, joten jatkoin.
715
00:47:06,257 --> 00:47:07,191
Sepä hienoa.
716
00:47:07,215 --> 00:47:09,566
Oletko koskaan pitänyt näyttelyä?
717
00:47:09,590 --> 00:47:10,840
Vähän.
718
00:47:11,923 --> 00:47:14,316
Meillä on yhdistys Ankarassa.
719
00:47:14,340 --> 00:47:17,733
Järjestimme näyttelyn tukeaksemme
vankien perheitä.
720
00:47:17,757 --> 00:47:19,399
Ei mitään isoa.
721
00:47:19,423 --> 00:47:21,215
Olet englannin opettaja, eikö?
722
00:47:22,757 --> 00:47:26,399
Kyllä, mutta en tiedä, opettelenko
minä heille englantia
723
00:47:26,423 --> 00:47:30,007
vai opettavatko he minulle kurdia.
724
00:47:31,757 --> 00:47:33,715
Onko tämä ensimmäinen vuotesi täällä?
725
00:47:34,632 --> 00:47:35,858
On.
726
00:47:35,882 --> 00:47:38,007
Siis kaksi vuotta ennen kuin voit
siirtyä.
727
00:47:38,215 --> 00:47:42,007
Ei. Vammani vuoksi voin mennä,
milloin haluan.
728
00:47:42,507 --> 00:47:43,465
Todellako?
729
00:47:44,382 --> 00:47:45,899
Ja minne haluan.
730
00:47:45,923 --> 00:47:47,132
Sepä hienoa.
731
00:47:48,715 --> 00:47:52,691
Joskus ajattelen pyytäväni
Istanbulia. Siskoni on siellä.
732
00:47:52,715 --> 00:47:54,382
Sepä hienoa.
733
00:47:54,590 --> 00:47:57,441
Joo, säännöissä on jotain sellaista.
734
00:47:57,465 --> 00:47:58,899
Joten menetkö?
735
00:47:58,923 --> 00:48:00,257
Ehkä.
736
00:48:00,548 --> 00:48:02,298
Mutta vanhempani eivät halua minun
menevän.
737
00:48:03,423 --> 00:48:05,257
Eikä siitä tapauksesta ole kauaa.
738
00:48:07,257 --> 00:48:09,090
Täällä on ihan hyvä olla...
739
00:48:10,465 --> 00:48:11,632
mutta se voi olla rankkaa.
740
00:48:12,215 --> 00:48:13,382
En tiedä.
741
00:48:15,257 --> 00:48:16,340
Minusta sinun pitäisi mennä.
742
00:48:17,798 --> 00:48:18,840
Ei, ei.
743
00:48:20,090 --> 00:48:21,007
Ymmärrän.
744
00:48:29,090 --> 00:48:31,483
Minulla oli laaja ystäväpiiri Ankarassa.
745
00:48:31,507 --> 00:48:33,632
- Olin hyvin vapaa.
- Todellakin.
746
00:48:34,757 --> 00:48:37,173
Luulin, etten koskaan palaisi tänne.
747
00:48:39,465 --> 00:48:40,632
Mutta tässä minä olen.
748
00:48:41,173 --> 00:48:42,965
Älä ole tuollainen.
749
00:48:43,465 --> 00:48:46,840
Kaikki unelmat eivät toteudu.
750
00:48:46,965 --> 00:48:48,899
Se ei ollut unelma. Se oli ajatus.
751
00:48:48,923 --> 00:48:50,007
Toki kai.
752
00:48:51,715 --> 00:48:54,673
Mutta asiat eivät toimineet.
753
00:49:03,007 --> 00:49:07,649
Jos jään tänne, ehkä minun
pitäisi hankkia auto?
754
00:49:07,673 --> 00:49:09,608
Se on hyvä idea. Kyllä.
755
00:49:09,632 --> 00:49:11,191
Auto merkitsee vapautta.
756
00:49:11,215 --> 00:49:12,524
Ehdottomasti.
757
00:49:12,548 --> 00:49:16,215
Voit ainakin mennä ulos
ja tutkia maaseutua.
758
00:49:16,715 --> 00:49:17,566
Täsmälleen.
759
00:49:17,590 --> 00:49:20,399
- Tykkään matkustamisesta.
- Niinkö? Minäkin.
760
00:49:20,423 --> 00:49:21,673
Teen sitä koko ajan.
761
00:49:22,632 --> 00:49:23,483
Hienoa.
762
00:49:23,507 --> 00:49:28,233
Matkustaminen on hienoa,
mutta se on vaikeaa lumessa.
763
00:49:28,257 --> 00:49:31,274
Ei, ei ole. Voit silti matkustaa.
Älä välitä hänestä.
764
00:49:31,298 --> 00:49:33,108
Kaikki tiet ovat auki.
765
00:49:33,132 --> 00:49:36,733
- Minne matkustaa?
- Minne haluat.
766
00:49:36,757 --> 00:49:39,590
- Täällä on paljon hienoja paikkoja.
- Kuten?
767
00:49:39,757 --> 00:49:42,298
Kuten Diyadin Canyon. Oletko
koskaan käynyt?
768
00:49:42,840 --> 00:49:45,441
- Se lähellä Agria?
- Heti Agrin jälkeen.
769
00:49:45,465 --> 00:49:49,632
- Miten sinne pääsee?
- Autolla.
770
00:49:50,132 --> 00:49:53,524
Hyvä on, mutta jos on lumimyrsky,
et pääse läpi.
771
00:49:53,548 --> 00:49:56,274
Jos aina murehdit, et
koskaan tee mitään.
772
00:49:56,298 --> 00:49:58,149
Sinun täytyy vain tehdä se.
773
00:49:58,173 --> 00:50:00,566
Siellä täytyy olla mukavaa, luulisin.
774
00:50:00,590 --> 00:50:02,673
Se on kaunis paikka.
775
00:50:03,715 --> 00:50:07,358
Kävin siellä muutama vuosi sitten
ystävien kanssa.
776
00:50:07,382 --> 00:50:08,941
Uskomaton näköala.
777
00:50:08,965 --> 00:50:10,608
- Vau.
- Joo.
778
00:50:10,632 --> 00:50:13,608
Lähellä on hienoja paikkoja.
779
00:50:13,632 --> 00:50:14,632
Ehdottomasti.
780
00:50:15,465 --> 00:50:16,965
Voin viedä sinut sinne jonain päivänä,
jos haluat.
781
00:50:19,007 --> 00:50:19,899
Mitä?
782
00:50:19,923 --> 00:50:21,965
Voimme mennä jonain päivänä,
jos haluat.
783
00:50:22,340 --> 00:50:23,524
Onko sinulla auto?
784
00:50:23,548 --> 00:50:25,358
Vanha rämä.
785
00:50:25,382 --> 00:50:28,798
Kyllä. Siihen asti, kun saat omasi,
786
00:50:29,007 --> 00:50:31,340
minä ja rämäni...
787
00:50:32,965 --> 00:50:34,215
olemme käytettävissäsi.
788
00:50:37,632 --> 00:50:38,757
Kiitos paljon.
789
00:51:37,882 --> 00:51:38,882
Kenan!
790
00:51:39,673 --> 00:51:40,524
Kenan!
791
00:51:40,548 --> 00:51:41,566
Kulmapotku.
792
00:51:41,590 --> 00:51:42,691
Kenan!
793
00:51:42,715 --> 00:51:43,882
Tule tänne.
794
00:51:46,507 --> 00:51:50,274
Opetusjohtaja haluaa nähdä
sinut ja Sametin.
795
00:51:50,298 --> 00:51:52,233
- Miksi?
- Missä Samet on?
796
00:51:52,257 --> 00:51:54,608
- Kotona.
- Soita hänelle heti, okei?
797
00:51:54,632 --> 00:51:58,465
- Onko jotain vialla?
- En tiedä. Kiirehdi, okei?
798
00:51:59,048 --> 00:52:00,274
Tuolla on Samet.
799
00:52:00,298 --> 00:52:02,316
- Kerro hänelle.
- He eivät soittaneet meille.
800
00:52:02,340 --> 00:52:03,900
- En tiedä.
- Toivottavasti ei ole vakavaa.
801
00:52:32,007 --> 00:52:32,923
Mitä kuuluu?
802
00:52:35,590 --> 00:52:37,298
Rehtori haluaa nähdä meidät.
803
00:52:37,423 --> 00:52:38,798
- Kuka?
- Meidät molemmat.
804
00:52:39,090 --> 00:52:39,941
Miksi?
805
00:52:39,965 --> 00:52:42,215
En tiedä. Rehtori vain sanoi minulle.
806
00:52:43,048 --> 00:52:44,132
- Bekir?
- Niin.
807
00:52:45,923 --> 00:52:47,066
Etkö kysynyt miksi?
808
00:52:47,090 --> 00:52:49,215
Toki, mutta hän ei sanonut.
809
00:52:49,548 --> 00:52:50,648
Mitä tarkoitat?
810
00:52:50,672 --> 00:52:53,007
Hän mumisi jotain. En ymmärtänyt.
811
00:52:54,172 --> 00:52:57,148
Etkö voinut kysyä häneltä
kunnolla ja selvittää?
812
00:52:57,172 --> 00:52:58,648
Meidän on kuitenkin mentävä.
813
00:52:58,672 --> 00:53:00,816
Mitä hän tarkalleen sanoi?
814
00:53:00,840 --> 00:53:02,297
Jotain projektista.
815
00:53:03,422 --> 00:53:04,858
Sanoi ettei tiedä.
816
00:53:04,882 --> 00:53:08,465
Vittu hänelle, hän ei tiedä.
817
00:53:09,965 --> 00:53:11,648
- Milloin?
- Heti.
818
00:53:11,672 --> 00:53:13,257
- Heti?
- Niin.
819
00:53:14,132 --> 00:53:15,132
Voi perkele.
820
00:53:17,507 --> 00:53:18,715
Soitan Bekirille.
821
00:53:20,090 --> 00:53:21,507
Jos hän ei tiedä,
822
00:53:22,297 --> 00:53:25,172
ehkä he tekevät sinusta rehtorin
ja minusta vararehtorin.
823
00:53:27,132 --> 00:53:28,233
Mitä?
824
00:53:28,257 --> 00:53:29,382
Kaikki on mahdollista.
825
00:53:33,672 --> 00:53:35,297
Älykääpiö ei vastaa.
826
00:53:37,422 --> 00:53:38,648
Kuka hänen kanssaan oli?
827
00:53:38,672 --> 00:53:39,882
En tiedä.
828
00:53:43,715 --> 00:53:44,922
Luuletko, että meidät ylennettiin?
829
00:53:46,382 --> 00:53:47,862
Katso sinua. Oletko innoissasi?
830
00:54:05,297 --> 00:54:06,257
Tulkaa sisään.
831
00:54:11,882 --> 00:54:12,922
Tulkaa sisään vaan.
832
00:54:24,840 --> 00:54:26,007
Ottakaa istumapaikat.
833
00:54:27,757 --> 00:54:28,840
Istu siinä.
834
00:54:44,507 --> 00:54:46,147
Se-ja-se on täällä minuutin päästä.
835
00:54:48,672 --> 00:54:49,715
Fatih!
836
00:54:53,257 --> 00:54:54,257
Kyllä, herra.
837
00:54:54,507 --> 00:54:55,672
Tuo meille teetä.
838
00:54:56,132 --> 00:54:57,382
Tuo yksi ylimääräinen.
839
00:55:04,297 --> 00:55:05,257
Miten menee?
840
00:55:06,215 --> 00:55:08,273
- Hyvin.
- Kiitos, herra.
841
00:55:08,297 --> 00:55:09,632
Mitä kuuluu?
842
00:55:11,007 --> 00:55:12,047
Onko koulussa tarpeeksi lämmin?
843
00:55:14,340 --> 00:55:17,215
Tänä vuonna on hyvä.
844
00:55:17,547 --> 00:55:18,441
Hyvä.
845
00:55:18,465 --> 00:55:19,483
Okei.
846
00:55:19,507 --> 00:55:22,797
Jaksakaa.
Haluamme asentaa keskuslämmityksen.
847
00:55:24,007 --> 00:55:25,590
Olemme tehneet sen kuuteen kylään.
848
00:55:25,715 --> 00:55:28,797
Teemme sen kaikkialle
budjetin salliessa.
849
00:55:29,922 --> 00:55:32,340
Meillä on jo keskuslämmitys.
850
00:55:34,672 --> 00:55:38,523
Aivan. Sekoitin teidät
851
00:55:38,547 --> 00:55:40,691
Karasun kanssa.
852
00:55:40,715 --> 00:55:42,983
Haluamme asentaa sen sinnekin.
853
00:55:43,007 --> 00:55:44,215
Se on hyvä.
854
00:55:45,507 --> 00:55:46,465
Päättäväisesti...
855
00:55:47,757 --> 00:55:49,882
...vaihtamaan kaikki alueen uunit.
856
00:55:50,382 --> 00:55:51,465
Oikein.
857
00:55:51,965 --> 00:55:55,566
Herra Bekir sanoi, että halusitte
nähdä meidät.
858
00:55:55,590 --> 00:55:58,648
Tulimme heti. Hän ei sanonut miksi...
859
00:55:58,672 --> 00:56:00,172
Tässä on teetä.
860
00:56:04,007 --> 00:56:05,132
Kiitos.
861
00:56:06,382 --> 00:56:07,858
Tule sisään, Atakan.
862
00:56:07,882 --> 00:56:09,858
Anteeksi, olen myöhässä.
863
00:56:09,882 --> 00:56:11,047
Istu alas.
864
00:56:15,965 --> 00:56:18,898
Atakan on asuntolan ohjaaja.
865
00:56:18,922 --> 00:56:20,465
- Hei.
- Hei.
866
00:56:26,757 --> 00:56:28,007
No niin, te kaverit.
867
00:56:28,757 --> 00:56:30,465
Oli lähellä, ettette jääneet kiinni.
868
00:56:31,507 --> 00:56:35,257
Pelastuitte täpärästi.
869
00:56:36,590 --> 00:56:37,715
Mitä tarkoitatte, herra?
870
00:56:39,797 --> 00:56:44,047
Tästä ei ole helppo puhua, mutta...
871
00:56:45,007 --> 00:56:48,547
...on väitteitä sopimattomasta
yhteydenpidosta oppilaisiin.
872
00:56:48,757 --> 00:56:49,733
Mitä?
873
00:56:49,757 --> 00:56:50,882
Miten?
874
00:56:51,215 --> 00:56:54,257
Nerokas rehtorinne lähetti
raporttinsa heti meille,
875
00:56:54,797 --> 00:56:57,090
joten piirikuvernöörikin tietää.
876
00:56:57,257 --> 00:56:58,297
Mistä?
877
00:56:58,672 --> 00:57:02,066
En ymmärrä. Meitä vastaan on
tehty valitus?
878
00:57:02,090 --> 00:57:03,191
Kyllä.
879
00:57:03,215 --> 00:57:05,898
Läheisyydestänne oppilaisiin.
880
00:57:05,922 --> 00:57:07,632
Mitä olemme tehneet?
881
00:57:07,757 --> 00:57:10,523
Onneksi kuvernööri on järkevä mies.
882
00:57:10,547 --> 00:57:12,257
Hän hautasi raportin.
883
00:57:12,547 --> 00:57:15,691
En ollut täällä. Muuten olisin
estää sen itse.
884
00:57:15,715 --> 00:57:17,733
Täytyy olla väärinkäsitys.
885
00:57:17,757 --> 00:57:20,441
Mikä on ongelma tarkalleen? Kuka...
886
00:57:20,465 --> 00:57:22,733
Ei ole mitään väärinkäsitystä.
887
00:57:22,757 --> 00:57:25,233
Valitettavasti valitus koskee teitä.
888
00:57:25,257 --> 00:57:29,215
Meitä? Mikä valitus?
889
00:57:29,507 --> 00:57:30,465
Kuunnelkaa.
890
00:57:30,590 --> 00:57:32,797
Tällaisia asioita tapahtuu joka vuosi.
891
00:57:33,132 --> 00:57:36,382
Tutkimme, ja se on yleensä mitätöntä.
892
00:57:36,547 --> 00:57:39,007
Koska koulussanne ei ole ohjaajaa,
893
00:57:39,132 --> 00:57:41,023
valitus meni rehtorille.
894
00:57:41,047 --> 00:57:44,316
Ja hän lähetti sen tänne
valon nopeudella.
895
00:57:44,340 --> 00:57:47,898
Soitin varoittaakseni häntä
olemaan kaatamatta bensaa liekkeihin.
896
00:57:47,922 --> 00:57:50,523
Nämä tilanteet ovat
mahdollisesti räjähdysalttiita.
897
00:57:50,547 --> 00:57:52,773
Ei voi koskaan tietää, mitä voi
tapahtua.
898
00:57:52,797 --> 00:57:54,523
- Eikö niin, Atakan?
- Kyllä, herra.
899
00:57:54,547 --> 00:57:56,648
Asiat voivat riistäytyä käsistä
900
00:57:56,672 --> 00:57:59,382
ja yhtäkkiä teillä on vihainen
väkijoukko.
901
00:57:59,507 --> 00:58:01,965
Teidän pitäisi aina tutkia ensin.
902
00:58:02,090 --> 00:58:04,422
Kuvernööri suuttui rehtorista.
903
00:58:04,965 --> 00:58:06,523
En tajua.
904
00:58:06,547 --> 00:58:09,691
Kuka syyttää meitä sopimattomasta
kosketuksesta?
905
00:58:09,715 --> 00:58:12,233
Sitä paitsi, rehtori lähetti meidät
tänne.
906
00:58:12,257 --> 00:58:14,233
Hän ei sanonut meille mitään.
907
00:58:14,257 --> 00:58:16,691
Hän luulee käyttäytyvänsä
ammattimaisesti.
908
00:58:16,715 --> 00:58:20,691
Kuule, pidät lapsista ja nipistät
heidän poskiaan tai mitä teetkin,
909
00:58:20,715 --> 00:58:23,441
mutta tuossa iässä heidän mielensä
toimivat eri tavalla.
910
00:58:23,465 --> 00:58:27,858
Me emme koskaan osoita
kiintymystä noin. Koskaan.
911
00:58:27,882 --> 00:58:30,398
En edes osoita minkäänlaista
kiintymystä
912
00:58:30,422 --> 00:58:33,691
veljentyttärelleni koulussa välttääkseni
kaikenlaisia väärinkäsityksiä.
913
00:58:33,715 --> 00:58:38,483
Mitä sinä oikein puhut? Mitä
tekemistä sillä on tämän kanssa?
914
00:58:38,507 --> 00:58:41,608
Olen työskennellyt siinä koulussa
seitsemän vuotta
915
00:58:41,632 --> 00:58:43,523
ja katso, mitä tapahtuu.
916
00:58:43,547 --> 00:58:46,566
Olen ollut täällä kolmekymmentä
vuotta
917
00:58:46,590 --> 00:58:48,672
ja silti he paskovat päälleni.
918
00:58:48,797 --> 00:58:51,233
Onko jonkun mustamaalaaminen näin
helppoa?
919
00:58:51,257 --> 00:58:55,273
On, on. Heitä mutaa ja katso, mikä
tarttuu.
920
00:58:55,297 --> 00:58:57,316
Entä kunnia ja arvokkuus?
921
00:58:57,340 --> 00:58:59,316
Onko se näin helppo tuhota?
922
00:58:59,340 --> 00:59:01,608
Anteeksi, mutta tämä on erittäin
vakavaa.
923
00:59:01,632 --> 00:59:04,257
Kuka sanoo, ettei ole?
924
00:59:04,465 --> 00:59:07,566
Älä ole lapsellinen, Jumalan tähden.
925
00:59:07,590 --> 00:59:09,733
Kuka oppilas valitti?
926
00:59:09,757 --> 00:59:11,007
Kuuntele.
927
00:59:11,257 --> 00:59:13,733
Tämä on kaikki, mitä sinun tarvitsee
tietää. Selvä?
928
00:59:13,757 --> 00:59:15,441
On tehty valitus
929
00:59:15,465 --> 00:59:19,773
ja kuraattori puhui oppilaiden kanssa
selvittääkseen tilanteen.
930
00:59:19,797 --> 00:59:21,023
Niin.
931
00:59:21,047 --> 00:59:22,090
Mitä he sanoivat?
932
00:59:23,047 --> 00:59:25,691
En voi kertoa sitä sinulle.
933
00:59:25,715 --> 00:59:27,398
Mitä tarkoitat?
934
00:59:27,422 --> 00:59:30,273
Meitä syytetään, mutta emme tiedä mistä.
935
00:59:30,297 --> 00:59:32,773
- Miten se voi olla mahdollista?
- Niin, mutta...
936
00:59:32,797 --> 00:59:34,816
Kenan, juuri kerroimme sinulle.
937
00:59:34,840 --> 00:59:36,108
Jumalan tähden!
938
00:59:36,132 --> 00:59:40,023
Kyse on kontaktistasi oppilaisiin.
Mitä muuta voimme sanoa?
939
00:59:40,047 --> 00:59:44,273
Mutta mikä on tarkka syytös? Jos
tietäisimme, voisimme ainakin...
940
00:59:44,297 --> 00:59:47,566
Haluatko minun sanovan
"Sinä teit tämän, sinä teit tuon"?
941
00:59:47,590 --> 00:59:49,148
Kuin lapselle?
942
00:59:49,172 --> 00:59:53,066
Te olette aikuisia. Unohtakaa se.
943
00:59:53,090 --> 00:59:56,523
Puhuin oppilaiden kanssa henkilökohtaisesti.
944
00:59:56,547 --> 00:59:57,608
Onneksi
945
00:59:57,632 --> 01:00:01,316
valitus koskee käytöstänne
luokassa.
946
01:00:01,340 --> 01:00:02,858
Mitä me teimme?
947
01:00:02,882 --> 01:00:06,108
- En voi kertoa sitä sinulle.
- Mitä me teimme?
948
01:00:06,132 --> 01:00:09,773
Kenan, rauhoitu. Anna Atakanin
lopettaa.
949
01:00:09,797 --> 01:00:13,233
Jos kyse olisi ollut jostain
luokkahuoneen ulkopuolisesta,
950
01:00:13,257 --> 01:00:15,340
kun kukaan muu ei ollut paikalla,
951
01:00:15,882 --> 01:00:18,941
kukaan ei voinut auttaa sinua.
952
01:00:18,965 --> 01:00:22,358
Kuka esitti syytöksiä?
Tai kerro edes, millä luokalla he ovat.
953
01:00:22,382 --> 01:00:24,233
Jälleen, tällaisissa tapauksissa,
954
01:00:24,257 --> 01:00:27,358
tiedot pidetään aina luottamuksellisina.
955
01:00:27,382 --> 01:00:29,465
Se riittää.
956
01:00:29,632 --> 01:00:32,172
Emme voi antaa nimiä.
957
01:00:32,340 --> 01:00:35,983
Et voisi olla puolueeton silloin.
958
01:00:36,007 --> 01:00:37,632
Kuuntelehan tarkkaan.
959
01:00:38,132 --> 01:00:42,215
Älä yritä selvittää, keitä he olivat,
muuten olet suurissa vaikeuksissa.
960
01:00:42,382 --> 01:00:44,257
Edes minä en voi pelastaa sinua.
961
01:00:44,382 --> 01:00:47,215
Polvet koukussa.
Saat voimaa polvistasi.
962
01:00:52,047 --> 01:00:53,047
No niin.
963
01:00:53,590 --> 01:00:54,648
Ei noin.
964
01:00:54,672 --> 01:00:56,483
Miten seisot?
965
01:00:56,507 --> 01:00:58,233
Odota. Katso minua.
966
01:00:58,257 --> 01:00:59,523
Hartiat ulos.
967
01:00:59,547 --> 01:01:01,047
Syötä nyt.
968
01:01:05,215 --> 01:01:06,382
Ei noin.
969
01:01:09,507 --> 01:01:11,941
Mitä tapahtuu? Mitä tämä on?
970
01:01:11,965 --> 01:01:13,797
En tiedä, Tolga.
971
01:01:14,297 --> 01:01:16,172
- Mistä kuulit?
- Bekiriltä.
972
01:01:16,797 --> 01:01:18,773
Hän sanoi puhuvansa kanssasi.
973
01:01:18,797 --> 01:01:20,233
Hän puhui juuri oikein.
974
01:01:20,257 --> 01:01:22,233
Hän ilmoitti meidät piirille.
975
01:01:22,257 --> 01:01:24,941
- Oletko tosissasi?
- Nyt on meidän vuoromme puhua.
976
01:01:24,965 --> 01:01:28,090
- Onko hän toimistossaan?
- Odota, hetkinen.
977
01:01:31,007 --> 01:01:33,465
Bekir? Haluan puhua hetken.
978
01:02:02,757 --> 01:02:03,840
Mitä on?
979
01:02:04,132 --> 01:02:06,965
Ilmoitit meidät
edes kertomatta meille, miksi?
980
01:02:07,172 --> 01:02:10,172
Seurasimme vain sääntöjä.
981
01:02:10,422 --> 01:02:12,191
Mitä sääntöjä?
982
01:02:12,215 --> 01:02:13,148
Katso.
983
01:02:13,172 --> 01:02:15,648
Vahinko on jo tapahtunut.
984
01:02:15,672 --> 01:02:17,215
Ei ole mitään sanottavaa.
985
01:02:17,672 --> 01:02:20,148
Sekä rehtori että kuvernööri
986
01:02:20,172 --> 01:02:22,523
olivat järkyttyneitä siitä, miten
hoidit asiat.
987
01:02:22,547 --> 01:02:25,273
Sovelsin vain määräyksiä.
988
01:02:25,297 --> 01:02:27,066
Kyse ei ole määräyksistä.
989
01:02:27,090 --> 01:02:28,840
Unohda ne.
990
01:02:29,007 --> 01:02:31,090
Älä piiloudu sääntöjen taakse.
991
01:02:31,340 --> 01:02:33,983
Tiedätkö paremmin kuin johtajat?
992
01:02:34,007 --> 01:02:36,066
Unohda ne.
993
01:02:36,090 --> 01:02:39,316
He sanovat sinulle yhtä ja minulle
toista.
994
01:02:39,340 --> 01:02:41,340
He jopa sanoivat, että tein oikein.
995
01:02:41,507 --> 01:02:44,483
- Älä valehtele minulle.
- Miksi valehtelisin?
996
01:02:44,507 --> 01:02:47,191
- Puhuimme heidänkin kanssaan.
- Niin?
997
01:02:47,215 --> 01:02:49,191
Älä puhu valehtelusta.
998
01:02:49,215 --> 01:02:50,965
Rauhoittukaa, kaverit.
999
01:02:51,090 --> 01:02:53,672
Ovi on auki. Oppilaat kuulevat meidät.
1000
01:02:55,672 --> 01:02:57,316
Mennään ulos.
1001
01:02:57,340 --> 01:02:59,422
Älä hengaile täällä.
1002
01:03:07,340 --> 01:03:10,816
Ymmärrän, että olet vihainen minulle.
1003
01:03:10,840 --> 01:03:12,983
Saat olla oikeassakin.
1004
01:03:13,007 --> 01:03:16,816
Mutta heti kun kuulin sen,
soitin ystävälleni, joka on terapeutti.
1005
01:03:16,840 --> 01:03:19,108
Se on heidän erikoisalaansa, eikö?
1006
01:03:19,132 --> 01:03:20,108
Toki.
1007
01:03:20,132 --> 01:03:24,215
Hän sanoi: "Älä peittele sitä.
Muuten sinua syytetään."
1008
01:03:24,465 --> 01:03:26,672
Aivan.
1009
01:03:27,172 --> 01:03:29,608
Yritän asettua asemaasi
1010
01:03:29,632 --> 01:03:32,215
ja ajatella myös opettajiamme.
1011
01:03:32,340 --> 01:03:35,316
Ajattelen ääneen.
Ehkä sinulla olisi voinut...
1012
01:03:35,340 --> 01:03:36,733
Ei, ei.
1013
01:03:36,757 --> 01:03:38,483
Yritän sanoa...
1014
01:03:38,507 --> 01:03:41,608
Unohdetaan, kuka teki tämän tai tuon.
1015
01:03:41,632 --> 01:03:44,941
Jokaisen täällä pitäisi ilmoittaa
aikeensa.
1016
01:03:44,965 --> 01:03:48,108
Aikeet? Mitä aikeita minulla voisi olla?
1017
01:03:48,132 --> 01:03:50,215
Sitä yritän selvittää.
1018
01:03:50,422 --> 01:03:52,441
No, herää jo.
1019
01:03:52,465 --> 01:03:54,483
Asetu minun asemaani.
1020
01:03:54,507 --> 01:03:56,233
No, yritän,
1021
01:03:56,257 --> 01:03:59,066
mutta en silti usko,
että tekisin niin kuin sinä teit.
1022
01:03:59,090 --> 01:04:01,608
- Mitä tekisin?
- Puhuisin ensin opettajien kanssa.
1023
01:04:01,632 --> 01:04:04,983
Hyvä on, mutta oletetaan,
että opettajat olivat syyllisiä?
1024
01:04:05,007 --> 01:04:06,590
Oletetaan vain.
1025
01:04:06,715 --> 01:04:10,191
Sanoisivatko he: "Kyllä, me teimme
sen"? Sitä ei koskaan tapahtuisi.
1026
01:04:10,215 --> 01:04:15,233
Entä jos lasten mielikuvitusta
olisi manipuloitu rankaisemaan opettajaa?
1027
01:04:15,257 --> 01:04:17,316
Kuka suojelisi opettajaa silloin?
1028
01:04:17,340 --> 01:04:20,398
Eikö rehtorin pitäisi
kuunnella molempia osapuolia
1029
01:04:20,422 --> 01:04:24,108
ja olla tarpeeksi rohkea
käyttämään maalaisjärkeään?
1030
01:04:24,132 --> 01:04:27,132
Jos olisit vastuussa,
ajatteleisit toisin.
1031
01:04:27,340 --> 01:04:31,941
Yritit vain suojella
omaa asemaasi.
1032
01:04:31,965 --> 01:04:34,273
Älä yritä livahtaa siitä pois.
1033
01:04:34,297 --> 01:04:38,273
En livahtele. Osoita kunnioitusta.
1034
01:04:38,297 --> 01:04:40,191
Noudatin vain sääntöjä.
1035
01:04:40,215 --> 01:04:42,691
Älä piiloudu sääntöjen taakse.
1036
01:04:42,715 --> 01:04:46,773
Kuinka monta vuotta olemme
lahonneet yhdessä tässä paskareiässä?
1037
01:04:46,797 --> 01:04:48,898
Eikö meillä ole oikeus
1038
01:04:48,922 --> 01:04:51,273
saada tietää, ennen kuin raportti
lähetetään?
1039
01:04:51,297 --> 01:04:55,632
Olet oikeassa,
mutta nämä eivät ole arkipäiväisiä asioita.
1040
01:04:55,797 --> 01:04:59,547
Et ole varma mitä tehdä,
kun kuulet tällaisia asioita.
1041
01:04:59,797 --> 01:05:02,590
Joten luulet,
että sinun on parempi kysyä asiantuntijalta,
eikö?
1042
01:05:04,007 --> 01:05:06,090
Sanomme koko ajan samoja asioita.
1043
01:05:06,297 --> 01:05:10,983
Kerro meille, mitä tapahtui
alusta alkaen, Jumalan tähden.
1044
01:05:11,007 --> 01:05:13,507
- Meidän on ymmärrettävä.
- Aivan.
1045
01:05:15,297 --> 01:05:17,340
Perjantaina,
1046
01:05:17,922 --> 01:05:19,422
se poika, Demir,
1047
01:05:19,590 --> 01:05:23,648
toi laserin kouluun
ja osoitti sillä tyttöjen hameita.
1048
01:05:23,672 --> 01:05:25,672
Tytöt valittivat minulle.
1049
01:05:26,257 --> 01:05:31,358
Joten kokosin kaikki pojat yhteen.
1050
01:05:31,382 --> 01:05:34,691
- 8. luokan luokkahuoneessa.
- Kyllä. Tolga oli myös siellä.
1051
01:05:34,715 --> 01:05:36,691
Ja Kevser kokosi tytöt.
1052
01:05:36,715 --> 01:05:37,648
Minne?
1053
01:05:37,672 --> 01:05:40,898
Kevser ja Saime olivat molemmat
siellä. Mutta Kevser puhui.
1054
01:05:40,922 --> 01:05:42,382
Minne, sanoin minä.
1055
01:05:42,547 --> 01:05:44,733
- Viidennen luokan huoneeseen.
- Niin.
1056
01:05:44,757 --> 01:05:48,382
Hetkinen. Mitä Kevser sanoi tytöille?
1057
01:05:48,590 --> 01:05:50,691
Yleisiä neuvoja.
1058
01:05:50,715 --> 01:05:53,773
Neuvoja? Mitä hän tarkalleen sanoi?
1059
01:05:53,797 --> 01:05:55,023
Saime kertoi minulle
1060
01:05:55,047 --> 01:05:59,773
että oli oltava varovainen
ulkonäön ja käytöksen kanssa.
1061
01:05:59,797 --> 01:06:02,191
Älkää menkö liian lähelle
miesopettajia.
1062
01:06:02,215 --> 01:06:03,523
Olette nyt aikuisia.
1063
01:06:03,547 --> 01:06:05,983
Olkaa varovaisia jopa kävellessänne
heidän ohitseen.
1064
01:06:06,007 --> 01:06:08,066
Tietenkin se on syntiä.
1065
01:06:08,090 --> 01:06:10,108
Kävellessämme ohitse?
1066
01:06:10,132 --> 01:06:12,108
Mikä hävytön hurskastelija!
1067
01:06:12,132 --> 01:06:14,483
Bekir tietää loput. Hän oli siellä.
1068
01:06:14,507 --> 01:06:19,858
Kevser käski tyttöjen
pitää asiat tasapainossa ja virallisina.
1069
01:06:19,882 --> 01:06:22,047
Mitä tämä liian lähelle meneminen on?
1070
01:06:22,590 --> 01:06:26,148
Ja opettajienkin pitää
kunnioittaa etäisyyksiä.
1071
01:06:26,172 --> 01:06:29,398
Joten hän kysyi,
oliko kenelläkään valituksia.
1072
01:06:29,422 --> 01:06:31,733
Mitä hän puuhaa?
1073
01:06:31,757 --> 01:06:33,691
En ymmärrä.
1074
01:06:33,715 --> 01:06:36,358
Se on törkeää. Se ei ole mahdollista!
1075
01:06:36,382 --> 01:06:38,858
Hän sanoi, että pitää olla
varovainen. Mikä on ongelma?
1076
01:06:38,882 --> 01:06:42,441
Minusta hän on täynnä sitä,
mutta anyway.
1077
01:06:42,465 --> 01:06:45,047
Okei. Ja sitten?
1078
01:06:45,257 --> 01:06:47,340
Sitten kaksi tyttöä nosti kätensä.
1079
01:06:47,507 --> 01:06:50,382
Ennen kuin he puhuivat,
käskin heitä tulemaan ulos.
1080
01:06:50,797 --> 01:06:51,797
Tulimme tänne.
1081
01:06:52,132 --> 01:06:54,340
- Keitä he olivat?
- Ei se mitään.
1082
01:06:54,632 --> 01:06:57,047
No, kerro nyt meille.
1083
01:06:57,672 --> 01:07:01,191
Kerro edes, miltä luokalta.
Seitsemäs luokka? Kahdeksas?
1084
01:07:01,215 --> 01:07:04,257
En voi sanoa sitäkään.
On tiukka sääntö.
1085
01:07:04,465 --> 01:07:06,507
Rehtori painotti sitä.
1086
01:07:07,172 --> 01:07:09,773
Ei nimiä, oppilaiden suojelemiseksi.
1087
01:07:09,797 --> 01:07:12,148
Keitä muita huoneessa sitten oli?
1088
01:07:12,172 --> 01:07:14,566
Minä, Kevser,
1089
01:07:14,590 --> 01:07:16,648
Saime ja lapset.
1090
01:07:16,672 --> 01:07:20,191
Puhuimme heidän kanssaan tässä,
emme muiden lasten edessä.
1091
01:07:20,215 --> 01:07:24,523
Ei sillä ole väliä.
Kevser kertoo kuitenkin kaikille.
1092
01:07:24,547 --> 01:07:26,090
Mitä oppilaat sanoivat?
1093
01:07:30,297 --> 01:07:33,483
Minusta tuntuu pahalta edes
puhua siitä.
1094
01:07:33,507 --> 01:07:37,007
Ei, ei. Meidän on tiedettävä
syytökset.
1095
01:07:39,090 --> 01:07:43,297
He sanoivat, että laitat kätesi
heidän vyötärönsä ja olkapäidensä
ympärille.
1096
01:07:43,882 --> 01:07:44,882
Minä?
1097
01:07:46,047 --> 01:07:48,047
En ole koskaan tehnyt niin.
1098
01:07:48,172 --> 01:07:51,840
En tee niin edes
lähimmän ystäväni kanssa.
1099
01:07:52,172 --> 01:07:54,340
- Mitä helvettiä?
- Entä minä?
1100
01:07:55,297 --> 01:07:59,340
Sinä nipistelet heidän poskiaan.
Niin he sanoivat.
1101
01:07:59,465 --> 01:08:02,191
Puristus? Mikä puristus?
1102
01:08:02,215 --> 01:08:04,898
He olivat valmiita sanomaan enemmän,
1103
01:08:04,922 --> 01:08:08,691
mutta huolestuin ja keskeytin heidät.
1104
01:08:08,715 --> 01:08:10,441
Jumalauta!
1105
01:08:10,465 --> 01:08:14,023
- Uskonko heitä...
- Sillä ei ole väliä.
1106
01:08:14,047 --> 01:08:15,648
Kyse ei ole sinusta.
1107
01:08:15,672 --> 01:08:18,422
Yritämme ymmärtää, mitä tapahtui.
1108
01:08:18,547 --> 01:08:22,066
Sitä minä tarkoitan.
Se, mitä uskon, ei ole tässä tärkeää.
1109
01:08:22,090 --> 01:08:24,422
Älä aloita siitä.
1110
01:08:24,715 --> 01:08:27,215
Olen nähnyt rehtoreita täällä
seitsemän vuoden aikana.
1111
01:08:27,381 --> 01:08:29,357
Vedät naruista saadaksesi työn,
1112
01:08:29,381 --> 01:08:31,982
sitten sotket sen ja me kärsimme.
1113
01:08:32,006 --> 01:08:33,482
Hölynpölyä.
1114
01:08:33,506 --> 01:08:35,191
Miten niin hölynpölyä?
1115
01:08:35,215 --> 01:08:38,316
- Kenan, olet väärässä.
- Vääryys on tehty.
1116
01:08:38,340 --> 01:08:41,607
Kuule, Kenan.
Tiedät, etten ole ammattiliiton jäsen.
1117
01:08:41,631 --> 01:08:43,398
Minulla ei ole johtokunnan kavereita.
1118
01:08:43,422 --> 01:08:45,941
No mitä sitten? Kaikki tietävät kaiken.
1119
01:08:45,965 --> 01:08:46,898
Totta kai.
1120
01:08:46,922 --> 01:08:49,566
Kaikki tietävät kaiken, älä huoli.
1121
01:08:49,590 --> 01:08:55,273
Rehtorin pitäisi osata
hoitaa tällainen kriisi.
1122
01:08:55,297 --> 01:08:58,066
Ehkä olet vihainen minulle, koska
1123
01:08:58,090 --> 01:09:00,148
luulet, että sinun pitäisi olla rehtori.
1124
01:09:00,172 --> 01:09:02,982
- Ei ollenkaan.
- Ehkä olet oikeassa.
1125
01:09:03,006 --> 01:09:05,172
Olet ollut täällä pisimpään.
1126
01:09:05,465 --> 01:09:07,965
Mutta se ei ole minun vikani,
että et saanut tarjousta.
1127
01:09:08,465 --> 01:09:09,922
Vannon,
1128
01:09:10,172 --> 01:09:13,316
kun he tarjosivat minulle työtä,
ensimmäinen asia, jonka sanoin, oli
1129
01:09:13,340 --> 01:09:16,881
että sen, joka on ollut täällä pisimpään,
pitäisi olla rehtori.
1130
01:09:18,172 --> 01:09:19,691
Mene kysymään heiltä itseltäsi.
1131
01:09:19,715 --> 01:09:21,066
Siitä ei ole kyse.
1132
01:09:21,090 --> 01:09:22,316
On.
1133
01:09:22,340 --> 01:09:23,631
Ei, ei ole.
1134
01:09:24,006 --> 01:09:27,047
Olette kaikki tunteneet toisenne vuosia.
1135
01:09:27,297 --> 01:09:29,256
Tulin tähän kouluun teidän jälkeenne.
1136
01:09:29,381 --> 01:09:31,590
Kuulen väitteen
1137
01:09:31,840 --> 01:09:34,148
enkä tunne teitä niin hyvin.
1138
01:09:34,172 --> 01:09:35,881
Joten luonnollisesti en voi olla varma.
1139
01:09:36,047 --> 01:09:39,131
Joten minun on tehtävä niin kuin
määräykset sanovat.
1140
01:09:41,131 --> 01:09:43,215
Se mikä on tehty, on tehty.
1141
01:09:43,465 --> 01:09:45,566
Kerro, keitä he olivat.
1142
01:09:45,590 --> 01:09:48,297
Älä sekoita minua tähän, kiitos.
1143
01:09:48,465 --> 01:09:50,857
Olet jo kaulaasi myöten siinä.
1144
01:09:50,881 --> 01:09:52,256
Ei missään nimessä.
1145
01:09:52,548 --> 01:09:54,131
Älä saata minua vaikeuksiin.
1146
01:09:54,548 --> 01:09:57,107
Tiedät, että on tiukat säännöt.
1147
01:09:57,131 --> 01:09:59,566
Älä puhu kuin rehtori.
1148
01:09:59,590 --> 01:10:00,732
Mitä me teemme?
1149
01:10:00,756 --> 01:10:02,274
Tartummeko aseisiin?
1150
01:10:02,298 --> 01:10:03,774
Sitä minä sanon.
1151
01:10:03,798 --> 01:10:06,732
Mitä väliä sillä on, jos tiedät?
1152
01:10:06,756 --> 01:10:09,191
Olkoon se arvoitus. Mitä sitten?
1153
01:10:09,215 --> 01:10:13,232
Kaikki koulussa tietävät, paitsi me.
1154
01:10:13,256 --> 01:10:16,524
Se on järjetöntä. Paranoia tappaa meidät.
1155
01:10:16,548 --> 01:10:19,982
Kaikki kuulevat sen pian joka tapauksessa.
Älä jätä meitä roikkumaan.
1156
01:10:20,006 --> 01:10:22,441
No, saat tietää sitten.
1157
01:10:22,465 --> 01:10:25,357
Jaksa vielä. Älä saata minua pulaan.
1158
01:10:25,381 --> 01:10:27,381
Olet sellainen pelkuri.
1159
01:10:27,673 --> 01:10:29,816
Mitä hyötyä ystävyydestä on,
1160
01:10:29,840 --> 01:10:32,774
jos ei ole riskiä tai uhrausta?
1161
01:10:32,798 --> 01:10:36,066
Älä yritä vaikuttaa minuun
puhumalla ystävyydestä.
1162
01:10:36,090 --> 01:10:37,274
Se ei toimi.
1163
01:10:37,298 --> 01:10:39,274
Katso, miten hän puhuu.
1164
01:10:39,298 --> 01:10:43,399
Tiedätkö, että he yrittivät erottaa
sinut, koska seurustelit Firdevsin kanssa?
1165
01:10:43,423 --> 01:10:45,316
Me menimme ja selvitimme sen.
1166
01:10:45,340 --> 01:10:48,941
Me valehtelimme ja vannoimme puolestasi.
Otimme riskin.
1167
01:10:48,965 --> 01:10:52,066
Miksi pitää kiinni salaisuudesta,
1168
01:10:52,090 --> 01:10:54,066
joka tulee pian esiin joka tapauksessa?
1169
01:10:54,090 --> 01:10:57,316
No, kuka erottaisi minut Firdevsin takia?
1170
01:10:57,340 --> 01:10:58,316
Hölynpölyä.
1171
01:10:58,340 --> 01:11:00,774
Pormestarilla oli juttu tyttöystäväsi
kanssa.
1172
01:11:00,798 --> 01:11:03,857
Tiedän, mutta kun hän sai pakit,
hän perääntyi.
1173
01:11:03,881 --> 01:11:06,798
Eikö ole siis luonnollista,
että hän halusi päästä sinusta eroon?
1174
01:11:08,048 --> 01:11:11,316
Ei mitenkään. Ei mitään järkeä.
1175
01:11:11,340 --> 01:11:12,357
Katso...
1176
01:11:12,381 --> 01:11:15,649
Hyvä on, olkoon niin. Minulla ei ole
enää mitään sanottavaa.
1177
01:11:15,673 --> 01:11:17,607
Katso.
1178
01:11:17,631 --> 01:11:20,732
Lupaamme, ettemme sano, että tiedämme.
1179
01:11:20,756 --> 01:11:22,357
Eikö niin, Kenan?
1180
01:11:22,381 --> 01:11:24,732
Toki. Tiedämme, että se on kiellettyä.
1181
01:11:24,756 --> 01:11:26,607
Eivät oppilaat,
1182
01:11:26,631 --> 01:11:28,857
eikä kukaan muukaan saa aavistustakaan.
1183
01:11:28,881 --> 01:11:30,381
Ei ole vain helppoa
1184
01:11:30,590 --> 01:11:33,756
pitää tätä yllämme.
1185
01:11:33,881 --> 01:11:35,399
Tapaus on suljettu, okei?
1186
01:11:35,423 --> 01:11:37,423
Ei ole mitään järkeä avata sitä uudelleen.
1187
01:11:38,756 --> 01:11:43,298
Olet se, joka ymmärtää meitä parhaiten
tässä loukussa, eikö niin?
1188
01:11:47,215 --> 01:11:49,090
Painu helvettiin, Tolga.
1189
01:11:58,548 --> 01:12:02,256
<i>Kolme, neljä, do do la la...</i>
1190
01:12:03,715 --> 01:12:05,423
Näin lasten mielet toimivat.
1191
01:12:05,590 --> 01:12:07,215
Sinä otit hänen kirjeensä.
1192
01:12:07,590 --> 01:12:10,649
Hän kostaa sen takia.
1193
01:12:10,673 --> 01:12:14,923
Ja hänellä on tyhmä ystävä,
joka on vihainen Kenanille.
1194
01:12:15,090 --> 01:12:15,965
Mitä?
1195
01:12:16,131 --> 01:12:19,066
Näetkö, miten heidän mielensä toimivat
tuossa iässä?
1196
01:12:19,090 --> 01:12:21,024
Hetkinen. Yritätkö sanoa meille...
1197
01:12:21,048 --> 01:12:22,607
Katso.
1198
01:12:22,631 --> 01:12:26,607
Ette kuulleet minulta mitään.
Ymmärrättekö?
1199
01:12:26,631 --> 01:12:29,149
Toki, teeskentelemme, ettemme tiedä.
1200
01:12:29,173 --> 01:12:31,357
Se on paras tapa toimia.
1201
01:12:31,381 --> 01:12:33,691
Toki. Emme käyttäydy kuin lapset.
1202
01:12:33,715 --> 01:12:36,649
Hetkinen,
oletko varma, että kerrot, että se on...
1203
01:12:36,673 --> 01:12:38,816
Juuri niin. Ne idiootit,
1204
01:12:38,840 --> 01:12:40,673
Sevim ja Aylin.
1205
01:12:41,465 --> 01:12:44,340
Valitettavasti. Se yllätti minutkin.
1206
01:12:45,340 --> 01:12:47,965
Mutta ehkä sen ei olisi pitänyt.
1207
01:12:49,423 --> 01:12:52,232
He sanovat: "Mikään inhimillinen
ei ole minulle vierasta."
1208
01:12:52,256 --> 01:12:56,840
Okei, mutta en minä löytänyt kirjettä.
1209
01:12:57,715 --> 01:13:00,399
Vein sen jopa suojellakseni häntä.
1210
01:13:00,423 --> 01:13:03,232
Mistä hän tietäisi sen yksityiskohdan?
1211
01:13:03,256 --> 01:13:04,857
Hän luuli, että luit sen.
1212
01:13:04,881 --> 01:13:07,316
Ja miten minä olen osallisena?
1213
01:13:07,340 --> 01:13:11,756
- En edes tiennyt kirjeestä.
- Minulla ei ole aavistustakaan, Kenan.
1214
01:13:14,048 --> 01:13:18,649
Älä edes unelmoi, että puhuisit
heille tästä.
1215
01:13:18,673 --> 01:13:20,840
Joudut suuriin vaikeuksiin.
1216
01:13:21,048 --> 01:13:22,506
Tapaus on loppuun käsitelty.
1217
01:13:23,048 --> 01:13:24,631
Älä sekoita asioita.
1218
01:13:24,756 --> 01:13:27,316
Tiedämme, johtaja varoitti meitä.
1219
01:13:27,340 --> 01:13:29,607
Mutta se on törkeää.
1220
01:13:29,631 --> 01:13:32,149
Sanot koko ajan "törkeää".
1221
01:13:32,173 --> 01:13:35,048
Se on paljon enemmän kuin sitä nyt.
1222
01:13:38,798 --> 01:13:42,131
Mutta käskin sinua lopettamaan
lahjojen antamisen heille.
1223
01:13:44,965 --> 01:13:46,256
Katso tuota.
1224
01:13:47,715 --> 01:13:49,607
Olenko minä nyt syyllinen?
1225
01:13:49,631 --> 01:13:52,607
En tarkoittanut sitä niin.
1226
01:13:52,631 --> 01:13:53,756
No?
1227
01:13:54,256 --> 01:13:57,923
Täällä ei ole kuin sieltä,
mistä olet kotoisin.
1228
01:13:58,090 --> 01:14:00,715
Jokaisella alueella on omat
1229
01:14:01,006 --> 01:14:02,881
todellisuutensa ja perinteensä.
1230
01:14:03,090 --> 01:14:04,441
Eikö niin?
1231
01:14:04,465 --> 01:14:07,191
Sellaiset asiat
voidaan ymmärtää väärin täällä.
1232
01:14:07,215 --> 01:14:09,232
Älä edes aloita
1233
01:14:09,256 --> 01:14:12,381
perinteistäsi Jumalan tähden.
1234
01:14:12,798 --> 01:14:15,566
Kun on vain puhetta,
puhut niin isosti.
1235
01:14:15,590 --> 01:14:18,024
Mutta kun on aika toimia, olet peloissasi.
1236
01:14:18,048 --> 01:14:21,441
Mitä sillä on väliä?
Kerron vain tilanteen.
1237
01:14:21,465 --> 01:14:23,423
Vittu koko tilanne!
1238
01:14:24,590 --> 01:14:26,524
Kumarrat konsensukselle.
1239
01:14:26,548 --> 01:14:29,465
Miksi sitten valitat muista
epäoikeudenmukaisuuksista?
1240
01:14:30,631 --> 01:14:31,816
Rauhoitu.
1241
01:14:31,840 --> 01:14:35,090
Oliko väärin yrittää venyttää
ahdasmielisiä tapojasi?
1242
01:14:35,965 --> 01:14:38,673
Ottaa riski tuoda sivistystä tänne?
1243
01:14:38,798 --> 01:14:40,274
Sekö tuo sivistystä?
1244
01:14:40,298 --> 01:14:42,965
Miten muuten se tulisi?
1245
01:14:43,090 --> 01:14:47,215
Katso ympärillesi.
Jos me opettajat emme tee sitä, kuka?
1246
01:14:47,548 --> 01:14:51,482
Jos olemme myös loukussa
tässä sortavassa kulttuurissasi,
1247
01:14:51,506 --> 01:14:52,756
kuka sen sitten tekee?
1248
01:14:54,340 --> 01:14:57,316
Katso, tämä paikka
on jopa vääristänyt ajatteluasi.
1249
01:14:57,340 --> 01:15:00,756
Sieltä, missä olet,
olisimme ehkä jo oikeudessa.
1250
01:15:00,923 --> 01:15:02,048
Mitä sinä oikein höpiset?
1251
01:15:02,256 --> 01:15:05,941
Joten olet aina ajatellut näin
1252
01:15:05,965 --> 01:15:08,506
lahjoista, mutta et ollut koskaan suora.
1253
01:15:08,840 --> 01:15:11,465
Odottelit tähän asti.
Se on itse asiassa se, mikä ärsyttää minua.
1254
01:15:13,881 --> 01:15:17,274
Entä sitten? Eikö hyvälle oppilaalle
voi antaa lahjaa?
1255
01:15:17,298 --> 01:15:19,381
Kukaan ei sano sitä.
1256
01:15:19,506 --> 01:15:21,232
Mutta jos koululautakunta
1257
01:15:21,256 --> 01:15:25,006
kuulee näistä lahjoista myöhemmin,
1258
01:15:25,215 --> 01:15:28,173
se voi aiheuttaa vakavia ongelmia.
1259
01:15:28,548 --> 01:15:29,840
Siksi.
1260
01:15:36,673 --> 01:15:38,423
Sait minut syömään kaiken.
1261
01:15:40,423 --> 01:15:42,590
Söin kaiken, jotta se ei mene hukkaan.
1262
01:15:59,715 --> 01:16:02,340
- Hyvää huomenta, herra.
- Hyvää huomenta.
1263
01:16:07,298 --> 01:16:08,691
Hyvää huomenta, herra.
1264
01:16:08,715 --> 01:16:09,840
Hyvää huomenta.
1265
01:16:24,131 --> 01:16:25,131
Istukaa alas.
1266
01:16:30,590 --> 01:16:31,756
Ottakaa vihkot esiin.
1267
01:16:32,965 --> 01:16:33,881
Vihko.
1268
01:16:35,381 --> 01:16:37,465
- Ne ovat esillä.
- Ei puhetta.
1269
01:16:37,756 --> 01:16:38,923
Vihkot esiin.
1270
01:16:39,923 --> 01:16:40,965
Otsikko.
1271
01:16:41,590 --> 01:16:42,607
Perspektiivi.
1272
01:16:42,631 --> 01:16:44,024
Mitä?
1273
01:16:44,048 --> 01:16:45,191
Perspektiivi.
1274
01:16:45,215 --> 01:16:47,048
Mikä se on?
1275
01:16:49,923 --> 01:16:50,941
Hiljaa.
1276
01:16:50,965 --> 01:16:54,256
- Kirjoitammeko piirustuslehtiöön?
- Minne haluatte.
1277
01:16:58,340 --> 01:17:01,090
Ei puhetta, kirjoittakaa. Hiljaa!
1278
01:17:05,881 --> 01:17:07,506
Ei puhetta.
1279
01:17:21,715 --> 01:17:24,590
Yritän pakottaa jotain
pieniin aivoihinne.
1280
01:17:25,381 --> 01:17:26,465
Älkää tehkö siitä vaikeampaa.
1281
01:17:27,548 --> 01:17:28,590
Selvä?
1282
01:17:30,215 --> 01:17:32,215
Kukaan teistä ei tule taiteilijaksi.
1283
01:17:33,423 --> 01:17:34,381
Se on selvää.
1284
01:17:35,631 --> 01:17:39,316
Istutatte perunoita ja sokerijuurikkaita,
1285
01:17:39,340 --> 01:17:42,881
jotta rikkaat voivat elää mukavasti.
1286
01:17:43,548 --> 01:17:45,590
Eikö niin? Valitettavasti, kyllä.
1287
01:17:46,381 --> 01:17:48,061
Se on todellisuus. Emme voi tehdä mitään.
1288
01:17:50,673 --> 01:17:52,316
Mutta esityksen on jatkuttava.
1289
01:17:52,340 --> 01:17:54,256
Joten älkää puhuko, ja kirjoittakaa mitä sanon.
1290
01:17:55,881 --> 01:17:58,381
Kirjoitammeko alaosan, herra?
1291
01:17:59,798 --> 01:18:00,899
Mitä?
1292
01:18:00,923 --> 01:18:03,298
Alaosa. Kirjoitammeko senkin?
1293
01:18:07,090 --> 01:18:08,399
Miksi kysyt?
1294
01:18:08,423 --> 01:18:11,316
Siellä on tilaa. Kirjoitammeko sen?
1295
01:18:11,340 --> 01:18:12,881
Sanoin, miksi kysyt?
1296
01:18:15,298 --> 01:18:17,631
- Pitäisikö meidän kirjoittaa se...
- Kysyn miksi.
1297
01:18:17,923 --> 01:18:19,131
Ettekö ymmärrä?
1298
01:18:19,673 --> 01:18:21,256
Mitä kieltä puhun?
1299
01:18:21,381 --> 01:18:24,173
Et selittänyt
mitä meidän piti kirjoittaa.