00800.track_4609_fra.srt Finnish (fi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:22,749 --> 00:01:24,376
Pandoran metsät
2
00:01:25,168 --> 00:01:26,628
ovat täynnä vaaroja.
3
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Mutta suurin vaaroista
4
00:01:34,928 --> 00:01:35,721
Pandorassa,
5
00:01:40,559 --> 00:01:42,811
on se, että lankeaa
6rakastumaan syvästi.
6
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
Kaulakorujen laulu auttaa
meitä muistamaan.
7
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Jokainen helmi vastaa
8
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
elämän tapahtumaa.
9
00:02:03,915 --> 00:02:05,667
Helmi poikamme syntymälle.
10
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Neteyam!
11
00:02:12,591 --> 00:02:13,759
Neteyam!
12
00:02:21,099 --> 00:02:21,725
Helmi
13
00:02:21,850 --> 00:02:24,061
tyttäremme Kirin adoptoinnille.
14
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
Syntynyt Gracen avatarista.
15
00:02:28,440 --> 00:02:30,651
Lapsi,
jonka synty on mysteeri.
16
00:02:45,540 --> 00:02:46,166
Helmi
17
00:02:46,291 --> 00:02:47,626
ensimmäiselle
yhteydelle Eywan kanssa.
18
00:02:51,672 --> 00:02:53,131
Kansa sanoo,
19
00:02:53,256 --> 00:02:54,091
että elämme Eywassa
20
00:02:56,051 --> 00:02:57,886
ja että Eywa elää meissä.
21
00:03:00,806 --> 00:03:02,265
Suuri Äiti
22
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
kantaa kaikkia lapsiaan
23
00:03:03,809 --> 00:03:04,559
sydämessään.
24
00:03:13,819 --> 00:03:14,945
Onni on yksinkertainen asia.
25
00:03:17,280 --> 00:03:19,533
Mutta kuka olisi uskonut, että
kaljupää kuten minä löytäisi avaimen?
26
00:03:23,537 --> 00:03:25,705
Kun tapasin isäsi,
27
00:03:26,206 --> 00:03:27,541
yritin tappaa hänet.
28
00:03:27,874 --> 00:03:29,918
Se oli rakkautta ensi silmäyksellä.
29
00:03:30,043 --> 00:03:31,545
Pian meillä oli neljä lasta.
30
00:03:35,924 --> 00:03:37,968
Kun ajoimme pois
ne, jotka tulevat Taivaasta,
31
00:03:38,135 --> 00:03:39,594
osa jäi.
32
00:03:40,262 --> 00:03:42,139
Na'veja kunnioittavia
tutkijoita.
33
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
Ja oli Spider.
34
00:03:46,143 --> 00:03:47,227
Hän oli jumissa täällä.
35
00:03:47,394 --> 00:03:48,979
Liian nuori kryokapseliin.
36
00:03:49,563 --> 00:03:50,814
Pieni veijari.
37
00:03:50,939 --> 00:03:51,565
Hyvästi, Norm!
38
00:03:51,690 --> 00:03:52,441
Sodan orpo,
39
00:03:52,607 --> 00:03:54,067
hänet kasvattivat
laboratorion työntekijät.
40
00:03:54,192 --> 00:03:54,860
Spider, latauksesi!
41
00:03:54,985 --> 00:03:56,403
Käyn vain
kylässä!
42
00:03:57,946 --> 00:03:59,531
Hän ei ollut osa
perhettämme.
43
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
Hän oli kuin kulkukissa,
44
00:04:01,116 --> 00:04:02,117
joka ei jättänyt meitä.
45
00:04:03,869 --> 00:04:05,620
Lapsemme ja hän
olivat erottamattomat.
46
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Neytirille
47
00:04:10,917 --> 00:04:12,210
hän on aina ulkopuolinen.
48
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
Yksi heistä.
49
00:04:14,629 --> 00:04:17,132
Hänen paikkansa on omiensa joukossa.
50
00:04:21,511 --> 00:04:22,637
Se on minun!
51
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Minulla oli se ennen sinua.
52
00:04:24,222 --> 00:04:25,974
Miksi minä antaisin sen sinulle?
53
00:04:26,057 --> 00:04:28,268
Minulta kesti vuosia oppia
puhumaan tätä kieltä.
54
00:04:29,311 --> 00:04:30,437
Mutta tänään,
55
00:04:30,562 --> 00:04:31,563
se on minun kieleni.
56
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
Minä vihaan sinua!
57
00:04:33,857 --> 00:04:36,401
Minä vihaan sinua äärettömästi,
Lo'ak!
58
00:04:36,651 --> 00:04:37,652
Olet ruma kuin takapuolesi!
59
00:04:37,819 --> 00:04:39,654
Hei! Hel, se riittää.
60
00:04:40,238 --> 00:04:41,823
Älkää pakottako minua liikkumaan.
61
00:04:41,990 --> 00:04:44,367
Tulet näkemään sen lipuvan
varovasti ulos kivien takaa.
62
00:04:44,534 --> 00:04:45,786
Siinä se on.
63
00:04:48,622 --> 00:04:49,790
Hyvin pelattu. Hae se!
64
00:04:49,915 --> 00:04:50,540
Kyllä!
65
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
Neteyam, suurin kalastajista.
66
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Hyvä, poikani.
67
00:04:59,883 --> 00:05:01,009
Vau! Mikä saalis.
68
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Lähellä kiviä.
69
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Niin kuin sanoit.
70
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
Kuinka suuri se on?
71
00:05:06,515 --> 00:05:08,350
- Noin.
- Todella suuri!
72
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
Aika kuluu liian nopeasti.
73
00:05:10,393 --> 00:05:11,394
Kuin uni.
74
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
- Kiri.
- Tule, kiirehdi.
75
00:05:14,564 --> 00:05:15,565
Mennään.
76
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Hymyile, skxawng.
77
00:05:18,735 --> 00:05:20,070
Onni on yksinkertaista.
78
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Kuin treffi-ilta.
79
00:05:25,075 --> 00:05:26,409
Ilman lapsia.
80
00:05:58,149 --> 00:05:59,985
Ainoa haittapuoli onnessa on,
81
00:06:02,404 --> 00:06:03,780
että se voi kadota hyvin nopeasti.
82
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Uusi tähti yössä.
83
00:06:14,040 --> 00:06:15,375
Se voi tarkoittaa vain yhtä asiaa.
84
00:06:22,799 --> 00:06:25,135
Alusten hidastamista.
85
00:06:34,144 --> 00:06:35,770
Niiden paluuta, jotka tulevat
taivaasta.
86
00:08:54,951 --> 00:08:58,913
VUOSI MYÖHEMMIN
87
00:09:05,962 --> 00:09:07,714
Pulssi 168.
88
00:09:07,881 --> 00:09:08,923
Kyllä, hän on nousemassa.
89
00:09:09,090 --> 00:09:10,091
Kaikki hyvin.
90
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Pysy makuulla.
91
00:09:12,218 --> 00:09:13,219
Pysy rauhallisena.
92
00:09:15,221 --> 00:09:17,432
Kaikki hyvin.
Hyvä valomotorinen refleksi.
93
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
Lopeta tuo juttu.
94
00:09:19,309 --> 00:09:19,934
Eversti,
95
00:09:20,852 --> 00:09:21,561
kuuletko minua?
96
00:09:21,895 --> 00:09:22,395
Eversti?
97
00:09:25,857 --> 00:09:27,192
Teidän täytyy pysyä makuulla,
herra.
98
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Antakaa hänelle rauhoittava!
99
00:09:33,990 --> 00:09:34,908
Pois täältä!
100
00:09:35,492 --> 00:09:36,159
Mennään, mennään!
101
00:09:36,451 --> 00:09:37,118
Soittakaa vartijat!
102
00:09:37,285 --> 00:09:38,286
- Ottakaa hänet kiinni!
- Ottakaa hänet kiinni!
103
00:09:39,579 --> 00:09:40,497
Pitäkää hänestä kiinni!
104
00:09:40,622 --> 00:09:41,247
Rauhoittukaa!
105
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
Eversti, rentoutukaa!
106
00:09:42,749 --> 00:09:43,374
Eversti,
107
00:09:43,500 --> 00:09:44,125
se olen minä!
108
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Korpraali Wainfleet!
109
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
Lyle?
110
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
Oletko se sinä?
111
00:09:53,551 --> 00:09:55,970
Kyllä, herra. Ja 2 Dog.
112
00:09:57,305 --> 00:09:58,306
Ja Fike.
113
00:10:01,768 --> 00:10:02,977
Hyvä on, päästäkää irti.
114
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Kaikki on hyvin.
115
00:10:26,167 --> 00:10:27,168
No,
116
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
hän on ihan hyvännäköinen.
117
00:10:39,639 --> 00:10:43,768
Lähestyvä saapuminen Pandoraan
radalla. Delta V -asennossa.
118
00:10:45,812 --> 00:10:47,188
Johto on katkaistu.
119
00:10:48,273 --> 00:10:49,607
Pulssi 89.
120
00:10:51,192 --> 00:10:54,821
Jos et ole vielä arvannut,
olet eversti Miles Quaritch.
121
00:10:54,988 --> 00:10:57,615
Nuorempana, pidempänä, sinisempänä,
122
00:10:57,740 --> 00:10:59,325
mutta kaukana yhtä komeana.
123
00:11:00,410 --> 00:11:02,078
Kahden tunnin kuluttua
aloitan hyökkäyksen
124
00:11:02,203 --> 00:11:03,955
Na'vien linnaketta vastaan.
125
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
Suuret pomot katsoivat, että
oli tarpeen varautua.
126
00:11:09,043 --> 00:11:11,212
Jos katsot tätä tallennetta,
127
00:11:11,379 --> 00:11:13,464
se tarkoittaa, ettei minun
tarvitse enää koskaan kärsiä.
128
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
Hei, Parker,
129
00:11:17,051 --> 00:11:18,845
mitä minun pitäisi vielä sanoa?
130
00:11:19,345 --> 00:11:20,847
Selittäkää hänelle yksinkertaisesti,
miten se toimii.
131
00:11:21,306 --> 00:11:22,807
Katsokaa.
132
00:11:23,266 --> 00:11:25,894
Näettekö tämän? Se sisältää
kaikki muistonne ja persoonallisuutenne.
133
00:11:26,060 --> 00:11:27,353
Lähetämme sen Maahan,
134
00:11:27,520 --> 00:11:29,856
jossa kasvat laboratoriossa,
juuri tällä hetkellä.
135
00:11:30,023 --> 00:11:31,608
Istutamme teihin
kaikki nämä tiedot, ja sitten...
136
00:11:31,733 --> 00:11:32,358
Hei, hei, hei.
137
00:11:32,525 --> 00:11:34,110
Koskeeko tämä minua
vai teitä?
138
00:11:34,235 --> 00:11:35,195
Pitäkää kiirettä.
139
00:11:35,778 --> 00:11:37,197
Lyhyesti sanottuna, ajatuksena
140
00:11:37,322 --> 00:11:41,117
on säilyttää muisto
kaikista hurjimmista sotilaista.
141
00:11:41,284 --> 00:11:44,495
Kuten korpraali Wainfleet tuolla,
142
00:11:45,288 --> 00:11:47,332
ja nöyrä kertoja tässä
143
00:11:47,498 --> 00:11:49,042
siinä, mitä he kutsuvat
rekombinoiduksi ruumiiksi.
144
00:11:49,792 --> 00:11:51,336
Olet rekombinoidu, eversti,
145
00:11:51,461 --> 00:11:53,880
joka on perinyt muistoni
ja charmisi.
146
00:11:54,964 --> 00:11:56,799
Mitä et muista,
on kuolemani.
147
00:11:56,966 --> 00:11:58,301
Normaalia, koska sitä ei tapahtunut.
148
00:11:58,801 --> 00:12:00,011
Eikä ole mitään riskiä.
149
00:12:00,178 --> 00:12:01,596
-Aivan.
-Varmasti.
150
00:12:02,138 --> 00:12:03,306
Ja sitten, mitä tahansa tapahtuukin,
151
00:12:04,724 --> 00:12:07,560
Jos olet todella kloonini,
teet kaiken kostoksi.
152
00:12:07,727 --> 00:12:10,021
Ja Jake Sully on väistämättä
ensimmäinen listallasi.
153
00:12:13,858 --> 00:12:14,859
Älä unohda, poika,
154
00:12:15,610 --> 00:12:17,070
merijalkaväen sotilasta ei
koskaan voiteta.
155
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
He voivat tappaa meidät,
156
00:12:19,822 --> 00:12:21,532
mutta tiedämme
löytävämme heidät helvetistä.
157
00:12:22,992 --> 00:12:23,993
Semper fidelis.
158
00:12:52,689 --> 00:12:53,982
Yksikkö maassa, valmiina!
159
00:13:47,952 --> 00:13:49,203
Eteenpäin!
160
00:13:54,042 --> 00:13:55,626
Olkaa valmiina kahden minuutin
kuluttua.
161
00:14:00,048 --> 00:14:01,883
Tule, meidän on mentävä,
laskeutumme.
162
00:14:02,425 --> 00:14:04,093
Ei puhettakaan! Isä tappaa meidät!
163
00:14:04,260 --> 00:14:06,012
No niin. Älä ole nössö.
164
00:14:06,554 --> 00:14:07,430
Lo'ak!
165
00:14:07,680 --> 00:14:09,015
Tule takaisin tänne.
166
00:14:12,310 --> 00:14:13,311
Ottakaa kaikki lasti!
167
00:14:13,478 --> 00:14:15,021
Käsikranaatit, ohjukset, lippaat.
168
00:14:19,442 --> 00:14:20,651
Tule, mennään!
169
00:14:21,027 --> 00:14:21,861
Mennään!
170
00:14:23,946 --> 00:14:24,947
Mennään! Kaikki tämä!
171
00:14:25,865 --> 00:14:26,574
Ota nämä aseet.
172
00:14:26,699 --> 00:14:27,325
Ole hyvä, poikani.
173
00:14:29,786 --> 00:14:31,120
Et edes osaa käyttää niitä.
174
00:14:32,663 --> 00:14:33,915
Isä opetti minulle.
175
00:14:41,881 --> 00:14:42,757
Helikopteri lähestyy!
176
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Tule, mennään!
177
00:15:01,943 --> 00:15:03,236
Lo'ak, missä olet?
178
00:15:03,361 --> 00:15:04,112
Neteyam!
179
00:15:05,279 --> 00:15:06,739
Hitaasti, oletko kunnossa?
180
00:15:06,906 --> 00:15:08,491
- Kyllä.
- Missä veljesi on?
181
00:15:09,200 --> 00:15:10,326
- Tuolla.
- Missä? Missä siellä?
182
00:15:10,493 --> 00:15:11,244
Mene pois!
183
00:15:11,369 --> 00:15:11,994
Mennään!
184
00:15:13,204 --> 00:15:14,205
Neteyam!
185
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Voi ei.
186
00:15:19,794 --> 00:15:21,462
Ei, ei, ei.
187
00:15:22,171 --> 00:15:23,214
Voi hitsi.
188
00:15:28,469 --> 00:15:29,470
Isä?
189
00:15:32,432 --> 00:15:34,475
Mitä te täällä teette?
Mikä sinuun on mennyt?
190
00:15:35,560 --> 00:15:36,561
Olen pahoillani.
191
00:15:38,396 --> 00:15:39,439
Olen pahoillani, päällikkö.
192
00:15:43,734 --> 00:15:45,862
Emme ole enää Kansasissa.
193
00:15:46,988 --> 00:15:48,698
Olemme matkalla
Pandoraan.
194
00:15:49,949 --> 00:15:50,992
Hyvä,
195
00:15:51,576 --> 00:15:54,954
tiedän, että teillä kaikilla on
sama kysymys.
196
00:15:57,957 --> 00:15:59,083
Miksi olemme niin sinisiä?
197
00:16:03,629 --> 00:16:05,006
Sovittaaksemme syntimme,
198
00:16:05,214 --> 00:16:06,048
olemme herätetty henkiin
199
00:16:06,174 --> 00:16:08,468
vihollistemme ulkomuodossa.
200
00:16:08,634 --> 00:16:12,555
Se antaa meille heidän
kokonsa, voimansa ja nopeutensa.
201
00:16:12,972 --> 00:16:14,974
Lisättynä meidän koulutukseen,
202
00:16:15,391 --> 00:16:16,893
saamme voimakkaan yhdistelmän.
203
00:16:18,769 --> 00:16:19,979
Onko meillä jo tehtävä?
204
00:16:20,146 --> 00:16:21,355
Kyllä, meillä on.
205
00:16:22,315 --> 00:16:24,817
Tehtävämme on löytää ja tappaa
206
00:16:24,984 --> 00:16:26,903
Na'vi-kapinan johtaja.
207
00:16:27,778 --> 00:16:30,907
Se, jota kutsutaan Toruk Maktoksi.
208
00:16:31,574 --> 00:16:32,825
Jake Sully.
209
00:16:32,992 --> 00:16:33,951
Kyllä!
210
00:16:41,709 --> 00:16:43,211
Hyökkäykseen, hyökkäykseen!
211
00:16:44,128 --> 00:16:45,379
Sain sinut!
212
00:16:45,546 --> 00:16:46,297
Tuk!
213
00:16:46,422 --> 00:16:47,048
Mennään!
214
00:16:47,548 --> 00:16:49,050
Olen paljon nopeampi sinisenä.
215
00:16:49,217 --> 00:16:50,218
Skxawng.
216
00:16:50,384 --> 00:16:51,385
Ei, ihan totta.
217
00:16:51,511 --> 00:16:52,595
Eläimet kunnioittavat minua enemmän.
218
00:16:52,762 --> 00:16:54,263
He eivät näe minua ihmisenä.
219
00:16:54,430 --> 00:16:56,140
Hetkinen, oletko ihminen?
220
00:17:06,317 --> 00:17:07,318
He tulevat!
221
00:17:07,860 --> 00:17:11,280
YLEMPI LEIRI,
OMATIKAYAN LINNAKE
222
00:17:12,615 --> 00:17:13,574
He tulevat!
223
00:17:13,699 --> 00:17:14,492
Kiri, Spider!
224
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
Soturijoukko on palannut.
225
00:17:16,911 --> 00:17:18,162
Mennään, mennään.
226
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
Tule, nopeasti.
227
00:17:34,345 --> 00:17:35,388
- Äiti!
- Tuk...
228
00:17:35,555 --> 00:17:37,098
- Äiti.
- Tuk, Tuk, Tuk.
229
00:17:39,433 --> 00:17:40,184
Muodostakaa rivit.
230
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
Teidän pitäisi olla tähystäjiä.
231
00:17:44,647 --> 00:17:46,315
Teidän on havaittava lentokoneet
ja ilmoitettava niistä.
232
00:17:46,440 --> 00:17:47,525
Pitäen etäisyytenne!
233
00:17:48,025 --> 00:17:49,777
Olenhan selittänyt sen teille!
Lähestykää!
234
00:17:50,444 --> 00:17:52,363
Uskon tehtävän kahdelle
pienelle nerolle
235
00:17:52,530 --> 00:17:54,198
jotka eivät tottele käskyjäni.
236
00:17:55,074 --> 00:17:57,535
Kiri, mene auttamaan isoäitiäsi
hoitamaan haavoittuneita. Ole hyvä.
237
00:17:57,702 --> 00:17:58,703
Veljeni on haavoittunut.
238
00:17:59,120 --> 00:17:59,870
Kaikki on hyvin.
239
00:18:00,037 --> 00:18:01,706
- Tuk, seuraa häntä. Mennään.
- Isä.
240
00:18:01,872 --> 00:18:03,791
Päällikkö. Olen täysin vastuussa.
241
00:18:04,000 --> 00:18:04,625
Kyllä, se on totta.
242
00:18:04,750 --> 00:18:05,459
Aivan.
243
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Koska olet vanhin veli.
Ja sinun on toimittava sellaisena.
244
00:18:09,422 --> 00:18:10,548
MaJake.
245
00:18:11,090 --> 00:18:12,842
Poikasi vuotaa verta, hän on
haavoittunut.
246
00:18:13,009 --> 00:18:14,427
Äiti, kaikki menee hyvin.
247
00:18:16,596 --> 00:18:18,514
Mene laittamaan siteesi.
Mennään, saat mennä.
248
00:18:24,228 --> 00:18:27,148
Ymmärrätkö, että veljesi oli
vähällä kuolla.
249
00:18:27,732 --> 00:18:28,733
Kyllä, päällikkö.
250
00:18:31,027 --> 00:18:32,612
Olet rangaistu,
lentokielto kuukauden.
251
00:18:33,362 --> 00:18:35,156
Sinun täytyy kesyttää ikran. Kaikki.
252
00:18:35,448 --> 00:18:36,198
Kyllä, päällikkö.
253
00:18:36,324 --> 00:18:37,908
Ja pese kasvosi.
254
00:18:47,043 --> 00:18:48,836
Haluatko suukon pipiisi?
255
00:18:49,003 --> 00:18:50,004
- Anna tämä hänelle.
- Selvä.
256
00:18:50,171 --> 00:18:51,714
Olisin mieluummin käyttänyt
yalna-kuorta.
257
00:18:51,797 --> 00:18:52,506
Tässä, juo.
258
00:18:52,590 --> 00:18:53,257
Todellako?
259
00:18:53,674 --> 00:18:55,134
Missä on Tsahik?
260
00:18:55,635 --> 00:18:56,844
Sinä olet, iso... Siirry!
261
00:18:57,303 --> 00:18:59,680
Sinä olet, isoäiti,
mutta yalna on parempi.
262
00:19:02,141 --> 00:19:03,309
Se kirvelee vähemmän.
263
00:19:03,893 --> 00:19:05,227
Mahtava soturi.
264
00:19:13,069 --> 00:19:14,195
Mitä?
265
00:19:16,656 --> 00:19:19,116
Neteyam ja Lo'ak
eivät halua pettää sinua.
266
00:19:20,660 --> 00:19:21,911
Se on heille hyvin vaikeaa.
267
00:19:23,621 --> 00:19:24,830
Tiedän.
268
00:19:27,083 --> 00:19:29,168
Olet liian ankara pojillesi.
269
00:19:31,879 --> 00:19:33,756
Olen heidän isänsä,
tehtäväni on olla ankara.
270
00:19:35,675 --> 00:19:37,385
Emme ole joukko.
271
00:19:37,551 --> 00:19:39,053
Olemme perhe.
272
00:19:50,147 --> 00:19:51,816
Luulin menettäväni heidät.
273
00:20:00,700 --> 00:20:01,784
Hei, mitä kuuluu?
274
00:20:01,909 --> 00:20:02,785
Hei, Spider.
275
00:20:03,327 --> 00:20:04,704
Tulet maistamaan sitä.
276
00:20:04,870 --> 00:20:05,788
Olen juuri tässä.
277
00:20:06,539 --> 00:20:07,707
Vain avatarit.
278
00:20:07,832 --> 00:20:08,499
Kiertäkää!
279
00:20:09,125 --> 00:20:10,084
Anteeksi.
280
00:20:10,501 --> 00:20:12,837
Kyllä. Siniset raidat
eivät tee sinusta isompaa.
281
00:20:13,546 --> 00:20:15,131
Mutta olen tarpeeksi iso
pieksämään sinut.
282
00:20:18,634 --> 00:20:19,635
Mikä kamala päivä!
283
00:20:19,802 --> 00:20:20,803
Loputon.
284
00:20:23,973 --> 00:20:25,349
Todella hauskaa.
285
00:20:25,516 --> 00:20:26,934
On turhauttavaa, että voitte hengittää
286
00:20:27,059 --> 00:20:28,227
maan ilmaa tuntikausia,
287
00:20:28,394 --> 00:20:30,980
kun taas minä en voi hengittää
teidän ilmaanne yli kymmentä sekuntia.
288
00:20:31,147 --> 00:20:33,524
Kyllä, pieni mies,
on totta, että se on turhauttavaa.
289
00:20:33,691 --> 00:20:34,692
Sinulle.
290
00:20:41,657 --> 00:20:43,242
- Hei, Max.
- Hei, lapset.
291
00:20:43,409 --> 00:20:44,076
Miten menee, Max?
292
00:20:44,785 --> 00:20:45,453
Mitä kuuluu, Norm?
293
00:20:51,500 --> 00:20:52,376
Hei, äiti.
294
00:21:03,137 --> 00:21:05,681
Ehkä olen menettämässä järkeni,
295
00:21:05,848 --> 00:21:07,600
mutta näen selvän todisteen
296
00:21:07,725 --> 00:21:11,479
todellisesta järjestelmällisestä vastauksesta
planeetan tasolla.
297
00:21:12,229 --> 00:21:13,314
En sanoisi...
298
00:21:14,607 --> 00:21:17,526
En puhuisi
älykkyydestä.
299
00:21:18,611 --> 00:21:20,696
Olisi sopivampaa
puhua "tietoisuudesta".
300
00:21:21,572 --> 00:21:25,534
On kuin koko
Pandoran biosfääri
301
00:21:25,659 --> 00:21:27,036
oli tietoinen
302
00:21:27,203 --> 00:21:30,289
ja kykenevä tähän kognitiiviseen
vastaukseen.
303
00:21:31,999 --> 00:21:33,375
Paska, en voi sanoa noin.
304
00:21:34,335 --> 00:21:35,377
He ristiinnaulitsevat minut.
305
00:21:36,045 --> 00:21:37,004
Minun täytyy sanoa...
306
00:21:37,880 --> 00:21:39,882
Kyllä, teinkö hänet paksuksi,
sinun mielestäsi?
307
00:21:40,883 --> 00:21:41,884
Minä sanon, että se on Norm.
308
00:21:42,051 --> 00:21:43,052
Se on varma.
309
00:21:44,762 --> 00:21:46,514
Ette edes ansaitse elää.
310
00:21:46,722 --> 00:21:48,015
Ei, ei. Mieti hetki.
311
00:21:48,182 --> 00:21:49,475
Hän ei koskaan päästä häntä
irti.
312
00:21:49,642 --> 00:21:51,101
Hän on koko ajan
laboratoriossa hänen kanssaan.
313
00:21:51,310 --> 00:21:53,187
Olisin valmis tekemään itsemurhan.
314
00:21:53,354 --> 00:21:54,688
Joomalla happoa.
315
00:21:54,855 --> 00:21:56,816
Olet oikeassa,
hän on kaikilla videoilla.
316
00:21:56,982 --> 00:21:59,235
Tapa, jolla hän katsoo häntä.
317
00:21:59,401 --> 00:22:00,402
H6e!
318
00:22:01,070 --> 00:22:02,613
Minä näen hyvin
319
00:22:02,780 --> 00:22:05,491
heidän kaksi avatartaan
metsässä, aivan yksin.
320
00:22:06,116 --> 00:22:06,909
Ihanaa!
321
00:22:07,076 --> 00:22:07,827
Kuunnelkaa.
322
00:22:07,952 --> 00:22:10,704
Ei välttämättä ole lahja tietää,
kuka hänen isänsä on.
323
00:22:15,417 --> 00:22:16,418
Sillä ei ole väliä.
324
00:22:17,086 --> 00:22:18,337
Minulla ei ole mitään muistoja hänestä.
325
00:22:18,754 --> 00:22:19,755
Ei, Spider.
326
00:22:19,922 --> 00:22:21,715
- Kaverini.
- Spider.
327
00:22:24,134 --> 00:22:25,553
Et ole hän.
328
00:23:06,218 --> 00:23:08,762
Menkää, menkää! Suoraan terminaalin
sisälle.
329
00:23:08,929 --> 00:23:09,972
Älkää pysähtykö.
330
00:23:14,602 --> 00:23:15,603
Ottakaa maskinne pois.
331
00:23:20,441 --> 00:23:21,442
Hyvä herra,
332
00:23:21,567 --> 00:23:22,943
tässä on kenraali.
333
00:23:32,703 --> 00:23:34,204
Kenraali Ardmore.
334
00:23:35,289 --> 00:23:36,582
Hauska tavata, eversti.
335
00:23:37,374 --> 00:23:38,584
Olette legenda.
336
00:23:39,376 --> 00:23:41,378
Mutta monet asiat ovat muuttuneet
lähtönne jälkeen.
337
00:23:41,587 --> 00:23:42,421
Seuratkaa minua.
338
00:23:45,382 --> 00:23:47,593
Uusi komentokeskus
on tuolla.
339
00:23:47,760 --> 00:23:48,928
Se on ollut toiminnassa! vasta vähän
aikaa.
340
00:23:49,720 --> 00:23:52,723
Tämä kokoajaparvi pystyy rakentamaan
rakennuksen kuudessa päivässä.
341
00:23:53,849 --> 00:23:57,519
Olemme tehneet täällä enemmän yhdessä
vuodessa kuin 30 viime vuoden aikana.
342
00:23:59,188 --> 00:24:01,106
Emme ole täällä louhimassa kaivosta,
eversti.
343
00:24:01,607 --> 00:24:02,775
Olen operaatioiden komentaja
344
00:24:02,900 --> 00:24:04,693
ja minulla on suurempi tehtävä.
345
00:24:10,199 --> 00:24:11,283
Maa on kuolemassa.
346
00:24:12,660 --> 00:24:15,788
Tehtävämme on poistaa tämä
raja.
347
00:24:16,789 --> 00:24:18,666
Kyse on Pandoran tekemisestä
348
00:24:18,791 --> 00:24:20,042
uudeksi elinympäristöksi
ihmiskunnalle.
349
00:24:21,627 --> 00:24:23,671
Mutta ennen kuin pääsemme siihen,
350
00:24:23,837 --> 00:24:26,090
meidän on rauhoitettava joitain
alueita.
351
00:24:28,884 --> 00:24:32,012
Sullyn hyökkäykset muuttuvat
rohkeammiksi ja tiheämmiksi.
352
00:24:32,930 --> 00:24:34,556
Hänen hyökkäyksensä on suunniteltu.
353
00:24:34,723 --> 00:24:37,393
Hänen yksikkönsä maalla ja ilmassa
ovat täydellisesti koordinoituja.
354
00:24:38,394 --> 00:24:42,272
Hänen joukkonsa hyökkäävät
arkoja kohteitamme vastaan, kaivoksia,
355
00:24:42,439 --> 00:24:44,066
ja katkaisevat meidän
huoltoketjumme.
356
00:24:44,692 --> 00:24:46,819
He hyökkäsivät maglev-junaa vastaan
kaksi päivää sitten.
357
00:24:51,782 --> 00:24:53,367
Onko tietoa paikasta,
joka toimii tukikohtana
358
00:24:53,492 --> 00:24:54,618
Sullyn operaatioille?
359
00:24:54,785 --> 00:24:56,036
Kyllä. Näytä vuoristo.
360
00:24:57,997 --> 00:25:00,958
Se on luolasto
Hallelujah-vuoristossa.
361
00:25:03,168 --> 00:25:06,130
Mutta kärsimme raskaita tappioita
joka kerta kun sinne lähetämme joukkomme.
362
00:25:07,589 --> 00:25:10,300
Materiaalimme sekoittaa paikallisen
eläimistön.
363
00:25:11,468 --> 00:25:13,345
Kymmenen minuuttia sen jälkeen kun
tunkeuduimme vihollisen alueelle,
364
00:25:13,470 --> 00:25:14,888
he hyökkäävät meidän kimppuumme.
365
00:25:17,975 --> 00:25:18,976
Eversti,
366
00:25:19,143 --> 00:25:22,104
me uskomme, että sinun sininen
yksikkösi nähdään alkuperäisasukkaana
367
00:25:22,271 --> 00:25:23,939
eikä siten laukaise
368
00:25:24,064 --> 00:25:24,857
immuunivastetta.
369
00:25:25,024 --> 00:25:27,860
Ja miten voimme
todentaa tämän hypoteesin, kenraali?
370
00:25:28,902 --> 00:25:29,987
Oman kustannuksenne kautta.
371
00:25:31,864 --> 00:25:32,990
Loistavaa.
372
00:25:46,754 --> 00:25:48,380
Menemme vihollisen alueelle.
373
00:25:49,131 --> 00:25:50,174
Selvä.
374
00:26:00,225 --> 00:26:02,186
- Mennään!
- Mene, pieni!
375
00:26:02,352 --> 00:26:04,521
Odottakaa minua!
376
00:26:41,308 --> 00:26:42,893
Tuk, pidä kiirettä!
377
00:26:43,560 --> 00:26:44,895
Olen tulossa.
378
00:26:45,062 --> 00:26:46,396
Miksi otit hänet mukaan?
379
00:26:47,022 --> 00:26:48,107
Hän on itkupilli,
vauva.
380
00:26:48,649 --> 00:26:50,734
Hän sanoo aina: "Minä kerron sen.
Teillä ei ole oikeutta
381
00:26:50,859 --> 00:26:51,652
"mennä sinne.
382
00:26:51,819 --> 00:26:53,654
"Kerron äidille,
jos ette ota minua mukaan."
383
00:26:53,779 --> 00:26:54,988
Älä pilkkaa häntä.
384
00:26:56,990 --> 00:26:57,991
Mennään.
385
00:26:59,493 --> 00:27:00,619
Onpa hullua!
386
00:27:01,912 --> 00:27:03,288
Onko tuolla ylhäällä ruumiita?
387
00:27:03,914 --> 00:27:05,207
Katso tätä. Tule katsomaan.
388
00:27:49,626 --> 00:27:50,627
Ei voi olla totta.
389
00:28:00,971 --> 00:28:02,514
Kiri.
390
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
Kiri.
391
00:28:06,935 --> 00:28:07,936
Kiri.
392
00:28:08,437 --> 00:28:09,438
Kiri, hei!
393
00:28:09,605 --> 00:28:10,606
Hei!
394
00:28:15,694 --> 00:28:16,695
Onko kaikki hyvin?
395
00:28:17,779 --> 00:28:20,032
Olinko taas
samassa tilassa kuin viime kerralla?
396
00:28:20,449 --> 00:28:22,242
Kyllä, täsmälleen.
397
00:28:23,076 --> 00:28:24,077
Kiri!
398
00:28:24,244 --> 00:28:26,288
- Kiri!
- Meidän täytyy mennä takaisin.
399
00:28:26,455 --> 00:28:27,206
Mennään, tule.
400
00:28:32,753 --> 00:28:33,879
Mikä tämä on?
401
00:28:34,755 --> 00:28:36,882
Meidän täytyy aina olla
kotona ennen auringonpimennystä.
402
00:28:39,635 --> 00:28:41,470
Se on liian suuri
ollakseen ihmisiä.
403
00:28:41,637 --> 00:28:43,013
- Avatareja?
- Mahdollista.
404
00:28:44,056 --> 00:28:45,933
Mutta ei meidän.
405
00:28:47,684 --> 00:28:48,685
Mitä sinä teet?
406
00:28:48,852 --> 00:28:50,145
Seuraan jälkiä.
407
00:29:09,414 --> 00:29:10,415
Suojatkaa selustanne.
408
00:29:13,502 --> 00:29:14,544
Ei mitään ilmoitettavaa.
409
00:29:18,799 --> 00:29:19,675
Rajatkaa alue.
410
00:29:32,980 --> 00:29:33,981
Paska.
411
00:29:56,503 --> 00:29:58,213
Meidän ei olisi koskaan
pitänyt tulla tänne.
412
00:29:59,840 --> 00:30:01,133
Isä rankaisee sinua.
413
00:30:01,591 --> 00:30:02,509
Voitko lopettaa?
414
00:30:02,634 --> 00:30:03,427
Elämää varten.
415
00:30:04,511 --> 00:30:05,846
Meidän pitää mennä katsomaan
tuota.
416
00:30:06,179 --> 00:30:06,972
Mennään.
417
00:30:24,573 --> 00:30:25,574
Odota.
418
00:30:26,158 --> 00:30:27,617
Täällä isäsi ja minun isäni
419
00:30:28,493 --> 00:30:29,494
taistelivat.
420
00:30:29,953 --> 00:30:31,705
Se oli isäsi asu.
421
00:30:32,497 --> 00:30:33,915
Perkele.
422
00:30:35,167 --> 00:30:36,585
Lyle, yritä palauttaa
423
00:30:36,835 --> 00:30:38,670
tiedot
tästä kameraan kiinnitetystä.
424
00:30:39,671 --> 00:30:41,631
Tämä on
täysin kuollut, eversti.
425
00:30:41,798 --> 00:30:42,591
Niin mekin olimme.
426
00:30:42,716 --> 00:30:43,342
Selvä.
427
00:30:44,384 --> 00:30:45,385
Minun täytyy ilmoittaa siitä.
428
00:30:45,552 --> 00:30:46,970
Ei, meillä tulee olemaan
ongelmia.
429
00:30:47,137 --> 00:30:48,138
Mennään.
430
00:30:52,726 --> 00:30:55,270
Paholaisen koira, täällä
Ilves, kuuletko?
431
00:30:55,771 --> 00:30:57,522
Ilves, kuuntelen.
432
00:30:57,689 --> 00:30:58,982
Minulla on miehiä näköetäisyydellä.
433
00:31:00,150 --> 00:31:02,819
Näyttävät avatareilta,
434
00:31:03,028 --> 00:31:05,113
mutta naamiointiasuissa
rynnäkkökivääreillä.
435
00:31:05,864 --> 00:31:08,158
Heitä on kuusi. Lopetan.
436
00:31:08,325 --> 00:31:09,576
Anna sijaintisi. Lopeta.
437
00:31:11,912 --> 00:31:13,163
Olemme vanhalla mökillä.
438
00:31:16,333 --> 00:31:17,334
Kuka on kanssasi?
439
00:31:18,335 --> 00:31:20,295
Minä, Spider, Kiri
440
00:31:22,089 --> 00:31:23,090
ja Tuk.
441
00:31:28,678 --> 00:31:30,514
Kuuntele tarkasti
mitä aion sanoa sinulle, poika.
442
00:31:30,680 --> 00:31:31,681
Palatkaa takaisin
443
00:31:31,807 --> 00:31:32,724
äänettömästi.
444
00:31:32,891 --> 00:31:34,142
Poistukaa paikalta mahdollisimman
pian.
445
00:31:34,267 --> 00:31:35,060
Menkää! Selvä?
446
00:31:35,477 --> 00:31:36,478
Käskystä, päällikkö, mennään.
447
00:31:36,603 --> 00:31:37,229
Minähän sanoin!
448
00:31:37,312 --> 00:31:37,938
Mennään.
449
00:31:38,814 --> 00:31:39,815
Isä,
450
00:31:40,148 --> 00:31:41,358
se on lyhyempi tätä kautta.
451
00:31:47,197 --> 00:31:48,573
Sinulla on iso ongelma edessäsi.
452
00:31:49,032 --> 00:31:50,033
Kiri, älä hermostu.
453
00:31:50,200 --> 00:31:51,326
Tulkaa tänne.
454
00:31:51,493 --> 00:31:52,536
Pimennys on pian.
455
00:31:55,497 --> 00:31:56,498
Laskekaa aseenne!
456
00:31:57,332 --> 00:31:58,333
Laskekaa se tai ammun!
457
00:31:58,500 --> 00:31:59,418
Minun kanssani.
458
00:31:59,584 --> 00:32:00,210
Laske jousesi!
459
00:32:00,293 --> 00:32:00,919
Heti!
460
00:32:03,046 --> 00:32:03,547
Älkää liikkuo!
461
00:32:03,630 --> 00:32:04,673
Laske se. Laske se.
462
00:32:04,840 --> 00:32:05,841
Spider.
463
00:32:06,383 --> 00:32:08,051
Ottakaa heidät kiinni!
464
00:32:08,218 --> 00:32:09,594
Tänne! Tulkaa!
465
00:32:10,178 --> 00:32:11,304
Polvilleen!
466
00:32:12,013 --> 00:32:13,014
Lopeta rimpuilu.
467
00:32:13,682 --> 00:32:14,724
Älä liiku!
468
00:32:14,891 --> 00:32:15,892
Ottakaa aseet pois heiltä.
469
00:32:16,518 --> 00:32:17,519
Kiri!
470
00:32:17,686 --> 00:32:18,895
Pysy rauhallisena.
471
00:32:20,647 --> 00:32:21,273
Turpa kiinni.
472
00:32:21,356 --> 00:32:21,982
Älä liiku.
473
00:32:22,816 --> 00:32:24,067
Mitä meillä on täällä?
474
00:32:34,119 --> 00:32:34,995
Eversti,
475
00:32:35,120 --> 00:32:35,912
katsokaa.
476
00:32:36,455 --> 00:32:37,456
Viisi sormea.
477
00:32:37,998 --> 00:32:39,124
Meillä on puoliverinen.
478
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
Paska.
479
00:32:47,090 --> 00:32:48,341
Näytä minulle sormesi.
480
00:32:53,847 --> 00:32:56,433
Olet hänen poikansa. Olen varma.
481
00:32:58,560 --> 00:32:59,895
Kyllä, olet hänen poikansa.
482
00:33:06,693 --> 00:33:07,777
Missä hän on?
483
00:33:09,654 --> 00:33:11,656
Anteeksi, en puhu sitä kieltä
484
00:33:12,199 --> 00:33:14,242
idioottien kanssa.
485
00:33:14,784 --> 00:33:16,494
MISSÄ isäsi on?
486
00:33:18,955 --> 00:33:19,706
Ei!
487
00:33:22,125 --> 00:33:22,751
Todellako?
488
00:33:22,834 --> 00:33:24,294
Oletko varma, että haluat
leikkiä tätä peliä?
489
00:33:26,213 --> 00:33:26,838
Turpa kiinni!
490
00:33:30,717 --> 00:33:31,468
Kiri!
491
00:33:31,593 --> 00:33:32,344
Ei! Lopettakaa!
492
00:33:32,886 --> 00:33:34,221
Päästäkää hänet irti!
493
00:33:35,222 --> 00:33:35,931
Hei!
494
00:33:36,765 --> 00:33:37,807
Älkää vahingoittako häntä.
495
00:33:40,060 --> 00:33:41,269
Älä liiku.
496
00:33:42,145 --> 00:33:43,271
Mikä sinun nimesi on, poika?
497
00:33:45,232 --> 00:33:46,399
Spider.
498
00:33:47,150 --> 00:33:48,026
Socorro.
499
00:33:57,202 --> 00:33:58,203
Miles?
500
00:34:01,915 --> 00:34:03,416
Kukaan ei kutsu minua niin.
501
00:34:06,253 --> 00:34:07,671
Uskomatonta.
502
00:34:09,214 --> 00:34:11,758
Luulin,
että he palauttivat sinut Maahan.
503
00:34:13,009 --> 00:34:15,053
Vauvoja ei jäädytetä, idiootti.
504
00:34:22,477 --> 00:34:24,062
Mitä tehdään, pomo?
505
00:34:26,523 --> 00:34:28,275
Terästaivas, Sininen Yksikkö, raportoi.
506
00:34:33,113 --> 00:34:34,489
Sininen Yksikkö, täällä Terästaivas.
507
00:34:35,365 --> 00:34:37,158
Odotan noutoa, lopetan.
508
00:34:38,034 --> 00:34:39,035
Mennään.
509
00:34:39,202 --> 00:34:40,036
Sudenkorento kääntyy vasemmalle,
510
00:34:40,161 --> 00:34:41,579
nouto-operaatio vahvistettu.
511
00:34:42,080 --> 00:34:43,081
Olkaa tietoisia,
512
00:34:43,248 --> 00:34:44,624
että tuomme
arvokkaita vankeja.
513
00:34:44,791 --> 00:34:45,792
Päästäkää meidät!
514
00:34:45,875 --> 00:34:46,501
Ole hiljaa.
515
00:34:46,584 --> 00:34:47,711
Selvä, Sininen Yksikkö,
516
00:34:47,836 --> 00:34:48,670
olemme matkalla luoksenne.
517
00:34:49,296 --> 00:34:50,630
Bingo 10 minuutissa.
518
00:34:50,797 --> 00:34:51,840
Aloittakaa laskenta.
519
00:34:54,509 --> 00:34:55,969
- Istu!
- Istu alas!
520
00:34:56,136 --> 00:34:57,220
- Mennään!
- Maahan!
521
00:34:57,345 --> 00:34:57,971
Lyle,
522
00:34:58,054 --> 00:34:59,222
saanko myös äänen?
523
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Ole hiljaa.
524
00:35:01,558 --> 00:35:02,225
Laske pääsi!
525
00:35:03,351 --> 00:35:04,102
Sullyn vaimo.
526
00:35:05,770 --> 00:35:06,896
Se on eläin.
527
00:35:08,064 --> 00:35:09,065
Anna olla, Quaritch.
528
00:35:10,317 --> 00:35:11,318
Sully.
529
00:35:11,484 --> 00:35:12,902
-Se on ohi.
- Paskiainen.
530
00:35:14,195 --> 00:35:15,947
Niin kauan kuin hengitän,
mikään ei ole ohi.
531
00:35:17,490 --> 00:35:18,825
Toivoin, että sanoisit niin.
532
00:35:36,134 --> 00:35:37,344
Ei, ei, sinä jäät ikranien kanssa.
533
00:35:37,510 --> 00:35:38,595
Isä...
534
00:35:38,720 --> 00:35:39,429
Olen soturi.
535
00:35:39,554 --> 00:35:40,180
Minun on taisteltava.
536
00:35:40,305 --> 00:35:41,097
Neteyam.
537
00:35:41,222 --> 00:35:43,016
En aio toistaa sitä.
538
00:35:44,726 --> 00:35:45,727
Kyllä, päällikkö.
539
00:36:08,541 --> 00:36:09,959
Sen jälkeen ei ole enää mitään.
540
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Otetaanko luut talteen?
541
00:36:52,085 --> 00:36:53,837
Sininen Yksikkö, olkaa valmiina.
542
00:36:54,003 --> 00:36:54,921
Olemme kolmen minuutin päässä.
543
00:36:55,088 --> 00:36:56,881
Olkaa valmiina, kolme minuuttia.
544
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
Suojaa selustamme.
545
00:38:02,780 --> 00:38:03,615
Kiinni!
546
00:38:18,713 --> 00:38:19,422
Kiinni!
547
00:38:21,341 --> 00:38:22,509
Kontakti takana!
548
00:38:22,842 --> 00:38:23,676
Kontakti takana!
549
00:38:27,180 --> 00:38:28,181
Lo'ak!
550
00:38:29,390 --> 00:38:30,016
Paska.
551
00:38:33,394 --> 00:38:34,020
Pieni paskiainen.
552
00:38:34,103 --> 00:38:34,729
Lo'ak!
553
00:38:34,812 --> 00:38:36,231
- Tuk, tule. Kiirehdi!
- Tule takaisin!
554
00:38:36,397 --> 00:38:37,398
Pelasta itsesi!
555
00:38:37,982 --> 00:38:38,816
Ottakaa heidät kiinni!
556
00:38:45,782 --> 00:38:46,783
Menkää!
557
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
Suojaan!
558
00:38:52,664 --> 00:38:53,665
Menkää!
559
00:39:08,846 --> 00:39:10,473
Oletteko te rouva Sully?
560
00:39:11,140 --> 00:39:13,142
Tunnistan allekirjoituksenne.
561
00:39:24,070 --> 00:39:25,738
Tulkaa esiin, rouva Sully.
562
00:39:27,448 --> 00:39:28,658
Luulen, että meillä on sinun
563
00:39:29,200 --> 00:39:30,827
kanssasi selvittämättömiä asioita.
564
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
Piru!
565
00:39:36,874 --> 00:39:39,502
Aion tappaa sinut niin monta
kertaa kuin on tarvis.
566
00:39:40,628 --> 00:39:43,339
Näen, että korpraalin kanssa
ette ole hukannut aikaanne.
567
00:39:43,548 --> 00:39:45,091
Näen, että korpraalin kanssa
ette ole hukannut aikaanne.
568
00:39:45,258 --> 00:39:47,176
Olette saaneet aikaan
ihan mukavan pesueen
569
00:39:48,011 --> 00:39:49,053
äpäriä.
570
00:39:57,979 --> 00:39:58,688
Na'i!
571
00:40:01,983 --> 00:40:02,984
Menkää, menkää!
572
00:40:05,445 --> 00:40:06,321
Oletko kunnossa? Onko kaikki
hyvin, poikani?
573
00:40:06,404 --> 00:40:07,071
Joo.
574
00:40:07,530 --> 00:40:09,115
Hyvä. Minun merkistäni. Valmiina?
575
00:40:09,240 --> 00:40:09,907
Kyllä, päällikkö!
576
00:40:12,243 --> 00:40:13,244
Hyökkäämme!
577
00:40:17,874 --> 00:40:18,875
Menkää!
578
00:40:27,592 --> 00:40:28,593
Menkää, menkää!
579
00:40:29,469 --> 00:40:30,720
Levittäytykää. Ottakaa heidät
kiinni!
580
00:40:37,977 --> 00:40:38,978
Spider?
581
00:40:42,315 --> 00:40:43,399
Spider!
582
00:40:43,566 --> 00:40:44,317
Kiri!
583
00:40:44,442 --> 00:40:45,068
Spider.
584
00:40:45,610 --> 00:40:47,278
Menkää! Tule.
585
00:40:47,945 --> 00:40:49,614
Spider. Hän jäi sinne.
586
00:40:49,739 --> 00:40:50,365
Ei.
587
00:40:55,536 --> 00:40:56,746
Rouva, bingo.
588
00:40:56,913 --> 00:40:58,373
Kymmenen minuuttia
vihollisen ilmatilassa.
589
00:40:59,499 --> 00:41:01,000
Sininen yksikkö.
Palatkaa kokoontumispisteeseen.
590
00:41:08,633 --> 00:41:09,258
Sininen yksikkö,
591
00:41:09,384 --> 00:41:10,009
vetäytykää.
592
00:41:10,385 --> 00:41:11,386
Vetäydymme!
593
00:41:11,552 --> 00:41:12,762
Vetäytykää!
594
00:41:13,054 --> 00:41:14,055
Paetkaa!
595
00:41:14,931 --> 00:41:15,890
Menkää, menkää!
596
00:41:16,891 --> 00:41:17,767
- Kiri!
- Spider!
597
00:41:17,892 --> 00:41:19,060
Menkää.
598
00:41:19,185 --> 00:41:19,811
Ei.
599
00:41:19,894 --> 00:41:20,520
Tulkaa!
600
00:41:20,603 --> 00:41:21,688
Menkää, mennään. Menkää.
601
00:41:24,482 --> 00:41:25,983
Hoi! Onko kaikki hyvin? Oletko
haavoittunut?
602
00:41:26,150 --> 00:41:27,110
- Oletko haavoittunut?
- Ei, kaikki hyvin.
603
00:41:27,276 --> 00:41:28,444
- Tuk, oletko haavoittunut?
- Iskä!
604
00:41:48,631 --> 00:41:49,716
Olemme poissa vaarasta.
605
00:41:49,882 --> 00:41:50,925
Onko kaikilla kaikki hyvin?
606
00:41:51,008 --> 00:41:52,385
- Äiti!
- Tuk!
607
00:41:55,513 --> 00:41:57,807
Kaikki on hyvin. Kaikilla on
kaikki hyvin.
608
00:41:58,099 --> 00:41:59,976
Kiitos sinulle, Isoäiti.
609
00:42:00,893 --> 00:42:01,853
Kiitos.
610
00:42:02,478 --> 00:42:03,479
Missä Spider on?
611
00:42:04,814 --> 00:42:05,815
He veivät hänet.
612
00:42:06,899 --> 00:42:07,900
He veivät hänet.
613
00:42:09,110 --> 00:42:10,445
Selvä. Rauhoitu, pieni kulta.
614
00:42:10,570 --> 00:42:11,612
Hän on vahva poika.
615
00:42:12,488 --> 00:42:13,531
Selvä.
616
00:42:15,575 --> 00:42:16,576
Hän selviää.
617
00:42:18,411 --> 00:42:19,704
Me kaikki selviämme.
618
00:42:29,714 --> 00:42:30,631
Voi hyvänen aika!
619
00:42:30,757 --> 00:42:31,424
Mennään!
620
00:42:36,095 --> 00:42:37,472
Päästäkää minut ulos!
621
00:42:45,897 --> 00:42:47,023
Hän on todellinen villi.
622
00:42:47,940 --> 00:42:48,983
Hän luulee olevansa yksi heistä.
623
00:42:53,321 --> 00:42:54,572
Tuo asia. Tuo Quaritch.
624
00:42:54,739 --> 00:42:55,782
Ei väliä mikä se on...
625
00:42:55,948 --> 00:42:56,991
- Mitä?
- Hän voi tulla tänne.
626
00:42:57,158 --> 00:42:58,701
Ilman, että Eywa edes huomaa sitä.
627
00:42:58,868 --> 00:43:00,870
- Meidän perheemme. Meidän
kotimme. - Puhun perheestämme.
628
00:43:01,037 --> 00:43:02,371
Puhun lapsistamme.
629
00:43:03,664 --> 00:43:05,750
Ei! Et voi pyytää minulta sitä.
630
00:43:08,002 --> 00:43:09,670
En voi hylätä kansaani.
631
00:43:10,922 --> 00:43:11,672
Kieltäydyn.
632
00:43:12,215 --> 00:43:13,299
Hän on kannoillamme.
633
00:43:15,176 --> 00:43:16,302
Hän tähtää perheeseemme.
634
00:43:16,427 --> 00:43:17,720
Et voi pyytää minulta sitä!
635
00:43:18,221 --> 00:43:21,015
Lapset.
Kaikki, mitä he tietävät. Metsä.
636
00:43:21,474 --> 00:43:22,600
Tämä on meidän kotimme!
637
00:43:22,767 --> 00:43:23,935
Hänellä oli lapsemme.
638
00:43:24,101 --> 00:43:25,728
Hän aikoi hyökätä lapsiemme
kimppuun!
639
00:43:33,152 --> 00:43:34,737
Isäni uskoi minulle
640
00:43:34,862 --> 00:43:37,073
tämän jousen kuollessaan.
641
00:43:37,240 --> 00:43:39,325
Minun piti suojella
kansaamme hänen jälkeensä.
642
00:43:40,618 --> 00:43:42,245
Sinä olet Toruk Makto!
643
00:43:43,454 --> 00:43:45,081
Se on ainoa tapa
suojella kansaa!
644
00:43:45,540 --> 00:43:46,791
Quaritch pitää Spideriä
vankina.
645
00:43:46,916 --> 00:43:48,125
Tuo poika tietää meistä kaiken.
646
00:43:48,292 --> 00:43:49,585
Hän tietää kaikki suunnitelmamme.
647
00:43:49,710 --> 00:43:51,045
Hän voi johdattaa heidät tänne.
648
00:43:51,754 --> 00:43:54,257
Läsnäolomme vaarantaa kansan.
649
00:43:55,842 --> 00:43:57,009
Ymmärrätkö?
650
00:44:01,681 --> 00:44:02,807
Minulla ei ole mitään varmuutta.
651
00:44:03,724 --> 00:44:04,892
Ei todellista suunnitelmaa.
652
00:44:07,144 --> 00:44:08,855
Mutta tiedän, että suojellakseni
perhettäni,
653
00:44:08,980 --> 00:44:10,690
onnistun siinä aina.
654
00:44:24,078 --> 00:44:25,663
Tiedän yhden asian.
655
00:44:28,624 --> 00:44:29,834
Minne tahansa menisimme,
656
00:44:29,959 --> 00:44:31,752
tästä perheestä tulee linnoituksemme.
657
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
Missä Jake Sully on?
658
00:44:47,268 --> 00:44:48,394
En tiedä!
659
00:44:50,229 --> 00:44:51,439
Tiedämme, että tiedät.
660
00:44:52,273 --> 00:44:53,608
En tiedä!
661
00:44:53,774 --> 00:44:54,650
Ajattele sitä paikkaa,
662
00:44:54,775 --> 00:44:55,443
kuvittele se.
663
00:44:55,818 --> 00:44:57,320
Onko se yksi
leijuvista vuorista?
664
00:44:58,237 --> 00:44:59,405
Päästäkää minut pois täältä!
665
00:44:59,572 --> 00:45:01,032
Hän taistelee.
Antakaa meille minuutti.
666
00:45:01,198 --> 00:45:01,908
En tiedä!
667
00:45:02,366 --> 00:45:04,535
Sinun tarvitsee vain kuvitella
se paikka, me näemme sen heti.
668
00:45:05,661 --> 00:45:06,996
En tiedä!
669
00:45:07,705 --> 00:45:09,832
Kuuntele, en minäkään ole tästä
innoissani.
670
00:45:10,750 --> 00:45:12,418
Mihin klaaniin hän on voinut
mennä turvaan?
671
00:45:12,501 --> 00:45:13,127
En tiedä!
672
00:45:13,210 --> 00:45:14,462
Teidän on tapettava minut!
673
00:45:16,505 --> 00:45:17,131
Katsokaa.
674
00:45:17,256 --> 00:45:18,841
Stimuloitte
koko prefrontaalista aivokuorta.
675
00:45:18,966 --> 00:45:20,051
Se ei lopu
676
00:45:20,176 --> 00:45:21,218
ennen kuin puhut.
677
00:45:21,427 --> 00:45:22,720
Missä hän on?
678
00:45:23,346 --> 00:45:25,306
En tiedä, te idiootit.
679
00:45:25,473 --> 00:45:26,724
En tiedä!
680
00:45:40,029 --> 00:45:42,490
Kenraali, yritän
henkilökohtaisempaa lähestymistä.
681
00:45:47,036 --> 00:45:48,329
Hän ei ole sinun poikasi.
682
00:46:19,944 --> 00:46:21,028
Rauhoitu, mestari.
683
00:46:21,195 --> 00:46:22,071
Rauhoitu.
684
00:46:30,955 --> 00:46:31,956
Oletko valmis?
685
00:46:38,587 --> 00:46:39,714
Sinulla on pokkaa.
686
00:46:40,798 --> 00:46:43,175
Nämä tutkijoiden
pölkkypäät ovat painostaneet sinua.
687
00:46:44,385 --> 00:46:45,886
Mutta et ole antanut periksi.
688
00:46:48,055 --> 00:46:49,140
Kunnioitan sitä.
689
00:46:55,104 --> 00:46:56,689
Ajattelin,
että olet iloinen saadessasi tämän.
690
00:47:05,114 --> 00:47:06,657
Se on eversti Miles Quaritchilta.
691
00:47:07,450 --> 00:47:08,451
Hän on kuollut.
692
00:47:09,118 --> 00:47:10,286
Kaatui taistelussa.
693
00:47:16,000 --> 00:47:17,376
Minä en ole se mies.
694
00:47:18,794 --> 00:47:22,506
Mutta minulla on hänen muistonsa.
695
00:47:25,634 --> 00:47:27,053
Tiedän tarpeeksi päätelläkseni,
696
00:47:28,679 --> 00:47:29,930
että hän ei ollut täydellinen isä.
697
00:47:31,807 --> 00:47:33,517
Mutta älä luule,
että aion pyytää anteeksi.
698
00:47:34,769 --> 00:47:37,063
Minä en ole isäsi.
Teoriassa,
699
00:47:37,229 --> 00:47:39,774
sinulla ja minulla ei ole
mitään sukulaisuussuhdetta.
700
00:47:40,232 --> 00:47:41,233
Mutta...
701
00:47:42,276 --> 00:47:43,527
Voin auttaa sinua.
702
00:47:44,528 --> 00:47:46,030
Voin auttaa sinut pois täältä.
703
00:47:50,034 --> 00:47:52,286
En aio pyytää sinua pettämään
Jake Sullya.
704
00:47:52,453 --> 00:47:54,497
Tiedän, ettet tekisi niin.
Olet lojaali,
705
00:47:56,082 --> 00:47:57,416
ja ihailen lojaaliutta.
706
00:47:59,877 --> 00:48:01,212
Mutta tule mukaamme.
707
00:48:04,006 --> 00:48:06,717
Muuten minun täytyy jättää
sinut valkotakkisten armoille.
708
00:48:15,935 --> 00:48:17,728
Se on minulle sydäntäsärkevää.
709
00:48:19,605 --> 00:48:22,274
Tarsem on viisas nuoresta
iästään huolimatta.
710
00:48:22,441 --> 00:48:24,193
Hänestä tulee hyvä Olo'eyktan.
711
00:48:26,237 --> 00:48:28,030
Johtajan on kuoltava.
712
00:48:32,326 --> 00:48:34,161
Jotta johtaja voisi syntyä.
713
00:48:37,123 --> 00:48:39,375
Toruk Makto katoaa.
714
00:48:41,836 --> 00:48:43,420
Kansa on turvassa.
715
00:49:10,072 --> 00:49:11,949
Isä suojelee.
716
00:49:13,200 --> 00:49:14,910
Se on hänen olemassaolonsa syy.
717
00:49:19,165 --> 00:49:20,666
Yksi elämä päättyy.
718
00:49:21,792 --> 00:49:23,169
Toinen alkaa.
719
00:49:37,266 --> 00:49:38,267
Tuk.
720
00:49:42,396 --> 00:49:44,190
Meriklaanit muodostavat
oman maailmansa.
721
00:49:45,399 --> 00:49:46,942
Tuhansia saaria.
722
00:49:47,943 --> 00:49:51,697
Tuntematon alue on ihanteellinen
paikka kadota jälkiä jättämättä.
723
00:49:52,448 --> 00:49:54,158
Onko sinne vielä pitkä matka?
724
00:50:19,433 --> 00:50:22,645
AWA'ATLU, METKAYINOJEN KYLÄ
725
00:51:00,015 --> 00:51:00,933
H6e!
726
00:51:01,058 --> 00:51:01,684
Jätä se siihen.
727
00:51:03,560 --> 00:51:04,561
Minun kanssani.
728
00:51:06,730 --> 00:51:07,731
Tuk.
729
00:51:09,233 --> 00:51:10,234
Olkaa ystävällisiä.
730
00:51:12,236 --> 00:51:13,028
Olkaa ystävällisiä.
731
00:51:13,779 --> 00:51:14,780
H6e!
732
00:51:33,382 --> 00:51:34,675
Olkaa rauhallisia, rentoutuneita.
733
00:51:35,426 --> 00:51:36,552
Katsokaa. Mikä tämä on?
734
00:51:37,386 --> 00:51:38,637
Onko tämä häntä?
735
00:51:56,238 --> 00:51:57,281
Se on liian pieni.
736
00:51:57,448 --> 00:51:58,449
Miten tällä voi uida?
737
00:51:58,615 --> 00:52:00,993
Lopeta. Rotxo, Aonung.
738
00:52:03,704 --> 00:52:04,705
Hei.
739
00:52:29,605 --> 00:52:32,191
Tonowari oli Metkayinojen,
riuttaheimon, päällikkö.
740
00:52:32,733 --> 00:52:33,734
riuttaheimon, päällikkö.
741
00:52:34,651 --> 00:52:35,944
Minä näen sinut, Tonowari.
742
00:52:37,029 --> 00:52:38,197
Jakesully.
743
00:52:38,364 --> 00:52:39,698
Tunnettu pelottavuudestaan.
744
00:52:44,536 --> 00:52:46,372
Mutta minua ei huolettanut niinkään
Tonowari.
745
00:52:50,751 --> 00:52:52,336
Minä näen sinut, Ronal.
746
00:52:52,503 --> 00:52:53,796
Metkayinojen Tsahik.
747
00:52:53,962 --> 00:52:55,130
Minä näen sinut, Ronal.
748
00:52:57,383 --> 00:52:59,385
Mikä tuo sinut luoksemme,
Jakesully?
749
00:53:00,677 --> 00:53:01,762
Pyydämme uturua.
750
00:53:04,056 --> 00:53:05,557
Turvapaikkaa perheelleni.
751
00:53:08,685 --> 00:53:10,396
Olemme riutan kansa.
752
00:53:10,562 --> 00:53:11,271
Te olette metsästä.
753
00:53:11,814 --> 00:53:13,273
Taitonne eivät ole täällä mitään.
754
00:53:14,066 --> 00:53:16,318
Omaksumme tapanne. Eikö niin?
755
00:53:16,485 --> 00:53:17,486
Kyllä.
756
00:53:20,864 --> 00:53:22,199
Heidän kätensä ovat ohuet.
757
00:53:23,200 --> 00:53:24,034
Äiti.
758
00:53:24,159 --> 00:53:24,952
Heidän suunsa
759
00:53:25,285 --> 00:53:26,620
on hauras.
760
00:53:26,787 --> 00:53:28,372
Ette koskaan ui tarpeeksi nopeasti.
761
00:53:31,625 --> 00:53:32,918
Nämä lapset
762
00:53:33,085 --> 00:53:34,920
- eivät ole edes oikeita na'veja.
- Isä.
763
00:53:36,880 --> 00:53:38,090
Toki ovat!
764
00:53:41,635 --> 00:53:43,053
Heissä on demonin verta!
765
00:53:48,058 --> 00:53:49,351
Katsokaa.
766
00:53:51,353 --> 00:53:53,397
Olen taivaasta tulleita ja olen na'vi.
767
00:53:53,564 --> 00:53:54,857
Voimme sopeutua.
768
00:53:55,482 --> 00:53:56,692
Me sopeudumme.
769
00:53:56,942 --> 00:53:57,651
Selvä?
770
00:53:58,944 --> 00:54:01,029
Mieheni oli Toruk Makto.
771
00:54:02,906 --> 00:54:03,866
Hän johti klaanit
772
00:54:03,991 --> 00:54:06,994
voittoon taivaasta tulleista.
773
00:54:10,747 --> 00:54:11,957
Kutsutko sitä voitoksi?
774
00:54:13,125 --> 00:54:14,793
Piiloutua vieraiden keskelle?
775
00:54:19,089 --> 00:54:21,884
Ilmeisesti Eywa on kääntänyt
sinulle selkänsä,
776
00:54:22,009 --> 00:54:22,843
ja hänelle.
777
00:54:28,932 --> 00:54:30,726
Haluan pyytää anteeksi kumppanini
puolesta. Matka...
778
00:54:30,893 --> 00:54:32,311
Älä pyydä anteeksi puolestani.
779
00:54:32,436 --> 00:54:33,687
...oli pitkä, ja hän on uupunut.
780
00:54:33,770 --> 00:54:34,605
Jake.
781
00:54:39,776 --> 00:54:42,362
Toruk Makto on suuri sotapäällikkö.
782
00:54:43,197 --> 00:54:45,866
Na'vi-kansa tuntee hänen historiansa.
783
00:54:46,033 --> 00:54:47,409
Mutta me, metkayinat...
784
00:54:47,576 --> 00:54:48,994
- Isä.
- Emme ole sodassa.
785
00:54:51,872 --> 00:54:54,625
Ei ole kysymyskään, että toisit
sotasi tänne.
786
00:54:54,791 --> 00:54:56,668
Olen lopettanut sodan.
787
00:54:56,835 --> 00:54:57,836
Selvä?
788
00:54:58,420 --> 00:55:00,339
Haluan vain suojella perhettäni.
789
00:55:04,843 --> 00:55:06,845
Uturua pyydetään, ei mitään muuta.
790
00:55:11,767 --> 00:55:12,893
Lähdemmekö pois?
791
00:55:13,685 --> 00:55:14,686
Kaikki järjestyy.
792
00:55:27,407 --> 00:55:29,910
Toruk Makto perheineen asettuu
luoksemme.
793
00:55:31,119 --> 00:55:33,455
Kohdelkaa heitä kuin veljiänne
ja sisarianne.
794
00:55:34,915 --> 00:55:36,750
He eivät tunne valtamerta.
795
00:55:37,626 --> 00:55:39,378
He ovat kuin lapsia,
796
00:55:40,170 --> 00:55:41,046
jotka ottavat
797
00:55:41,171 --> 00:55:42,172
ensimmäisen henkäyksensä.
798
00:55:42,839 --> 00:55:47,052
Välittäkää heille tapojamme. Se
välttää heille sen kauhean tunteen,
799
00:55:47,177 --> 00:55:48,512
että he ovat hyödyttömiä.
800
00:55:50,681 --> 00:55:51,431
Mitä sanomme?
801
00:55:51,557 --> 00:55:52,641
Kiitos.
802
00:55:52,766 --> 00:55:53,684
Kiitos.
803
00:55:54,017 --> 00:55:55,018
Kiitos.
804
00:55:55,561 --> 00:55:59,231
Poikani Aonung ja tyttäremme Tsireya
ovat lastenne oppaina.
805
00:55:59,606 --> 00:56:01,233
- Isä, miksi minun pitäisi...
- Se on päätetty.
806
00:56:02,109 --> 00:56:04,778
Tulkaa. Näytän teille kyläämme.
807
00:56:15,330 --> 00:56:16,331
Tästä.
808
00:56:19,668 --> 00:56:21,211
Tuk, mennään.
809
00:56:21,712 --> 00:56:22,754
Emme ole enää kaukana.
810
00:56:31,388 --> 00:56:32,639
Tämä on teille.
811
00:56:33,390 --> 00:56:34,391
Uusi kotinne.
812
00:56:35,767 --> 00:56:36,768
Se kelpaa teille.
813
00:56:37,769 --> 00:56:38,854
Se on täydellistä.
814
00:56:39,021 --> 00:56:40,022
Eikö olekin hyvä?
815
00:56:53,577 --> 00:56:54,703
Sullyt, kokoontukaa.
816
00:56:54,870 --> 00:56:55,662
Oletko unohtanut?
817
00:56:55,787 --> 00:56:56,622
Perheen kokoukset.
818
00:56:56,788 --> 00:56:57,789
Hoi! Polvi maahan.
819
00:56:57,956 --> 00:56:58,832
Kiri.
820
00:56:59,249 --> 00:57:00,250
Mitä?
821
00:57:00,417 --> 00:57:02,002
Selvä.
822
00:57:02,169 --> 00:57:03,837
Pyydän teitä
823
00:57:03,962 --> 00:57:05,631
olemaan esimerkillisiä.
824
00:57:05,797 --> 00:57:07,299
Se on tärkeää.
825
00:57:07,466 --> 00:57:08,925
Oppikaa nopeasti. Pistäkää sydämenne
peliin.
826
00:57:09,968 --> 00:57:12,262
Ja välttäkää ongelmia. Onko selvä?
827
00:57:12,429 --> 00:57:13,680
Kyllä, päällikkö.
828
00:57:16,141 --> 00:57:17,893
Haluan kotiin.
829
00:57:19,853 --> 00:57:21,480
Voi, Tuk.
830
00:57:22,105 --> 00:57:25,484
Tuk. Tämä on koti nyt.
831
00:57:26,860 --> 00:57:30,280
Olen varma, että selviämme.
832
00:57:30,447 --> 00:57:31,406
Me selviämme,
833
00:57:31,531 --> 00:57:33,367
jos olemme kaikki toistemme
tukena. Selvä?
834
00:57:33,533 --> 00:57:35,535
Mitä isänne aina sanoo?
835
00:57:36,161 --> 00:57:38,580
Sullyt pitävät yhtä.
836
00:57:38,747 --> 00:57:40,957
Aivan.
Sullyt pitävät yhtä.
837
00:57:41,124 --> 00:57:42,751
Sanotaan se energisemmin.
838
00:57:42,918 --> 00:57:44,252
Kyllä.
839
00:57:44,419 --> 00:57:45,212
Me pidämme yhtä.
840
00:57:45,379 --> 00:57:46,672
Sullyt pitävät yhtä.
841
00:57:47,214 --> 00:57:48,590
Sullyt pitävät yhtä.
842
00:57:59,184 --> 00:58:00,185
Mennään.
843
00:59:37,741 --> 00:59:39,576
Uikaa kanssamme.
844
01:00:13,985 --> 01:00:15,612
Mikä heitä vaivaa?
845
01:00:16,655 --> 01:00:18,406
He ovat huonoja sukeltajia.
846
01:00:18,490 --> 01:00:19,616
Lopeta.
847
01:00:20,158 --> 01:00:21,618
He oppivat.
848
01:00:32,295 --> 01:00:33,672
Onko kaikki hyvin?
849
01:00:33,839 --> 01:00:34,506
Olette nopeita!
850
01:00:34,631 --> 01:00:36,174
Odottakaa meitä.
851
01:00:37,092 --> 01:00:38,176
Hengitä.
852
01:00:38,301 --> 01:00:39,261
Hengitä.
853
01:00:39,427 --> 01:00:40,554
Et osaa sukeltaa.
854
01:00:41,263 --> 01:00:43,515
Ehkä olet hyvä kiipeämään
puihin, mutta...
855
01:00:44,099 --> 01:00:45,100
No niin.
856
01:00:45,267 --> 01:00:47,269
Emme osaa viittomakieltä.
857
01:00:47,394 --> 01:00:48,395
Emme ymmärrä mitään.
858
01:00:48,854 --> 01:00:49,855
Minä opetan teitä.
859
01:00:50,021 --> 01:00:51,356
- Missä Kiri on?
- Kiri?
860
01:00:51,523 --> 01:00:52,524
- Niin?
- Kiri.
861
01:00:52,691 --> 01:00:53,692
Missä Kiri on?
862
01:00:53,859 --> 01:00:55,110
Oletteko nähneet häntä?
863
01:01:05,704 --> 01:01:07,205
Sinä menet laivaan,
864
01:01:07,372 --> 01:01:09,249
etsit paikan etkä
häiritse ketään.
865
01:01:10,542 --> 01:01:11,418
Eteenpäin!
866
01:01:12,252 --> 01:01:13,211
Vähän ryhtiä.
867
01:01:13,336 --> 01:01:14,171
Loistavaa.
868
01:01:14,671 --> 01:01:16,798
Hiljaa, mestari.
869
01:01:18,008 --> 01:01:19,009
Kuunnelkaa tarkkaan.
870
01:01:20,260 --> 01:01:22,470
Tähän maskiin on
asetettu paikannin.
871
01:01:22,637 --> 01:01:24,639
Jos saat päähäsi paeta,
872
01:01:24,806 --> 01:01:26,975
niin tiedä, että löydän sinut
kahdessa minuutissa
873
01:01:27,142 --> 01:01:29,728
ja annan sellaiset pakarat,
että et heti unohda.
874
01:01:29,895 --> 01:01:30,896
Selvä?
875
01:01:32,022 --> 01:01:33,148
Selvä?
876
01:01:33,648 --> 01:01:34,816
Selvä, herra.
877
01:01:35,192 --> 01:01:36,193
Ollaanko valmiita?
878
01:01:36,359 --> 01:01:37,360
Kyllä.
879
01:01:51,917 --> 01:01:53,043
Hyvä, kuunnelkaa.
880
01:01:54,419 --> 01:01:56,630
Jake Sully piileskelee jossain.
881
01:01:57,130 --> 01:01:58,131
Sillä ei ole väliä.
882
01:01:58,298 --> 01:01:59,674
Minne hän meneekin,
löydämme hänet
883
01:01:59,841 --> 01:02:02,594
ja samalla sen hänen
vihastuneen vaimonsa.
884
01:02:04,221 --> 01:02:05,472
Jotta se onnistuisi,
885
01:02:05,597 --> 01:02:07,849
meistä tulee na'veja.
886
01:02:08,016 --> 01:02:09,351
Kokoaikaisesti, joka minuutti.
887
01:02:09,517 --> 01:02:10,143
Se tarkoittaa,
888
01:02:10,227 --> 01:02:13,772
että syötte na'vina,
liikutte na'vina.
889
01:02:13,939 --> 01:02:15,690
Ajattelette na'vina.
890
01:02:16,191 --> 01:02:21,363
Ja se alkaa heidän
kielensä puhumisesta.
891
01:02:23,907 --> 01:02:25,992
Kutsutteko te sitä heidän
kielensä puhumiseksi?
892
01:02:26,326 --> 01:02:28,703
Se kuulostaa kolmevuotiaalta!
893
01:02:31,414 --> 01:02:32,624
Hyvä, poika.
894
01:02:33,541 --> 01:02:35,961
Sen sijaan, että olisit
vain maskotti,
895
01:02:36,086 --> 01:02:37,712
oletkin virallinen tulkkimme.
896
01:02:44,970 --> 01:02:46,471
Ne ovat iluja.
897
01:02:46,930 --> 01:02:48,515
Jos haluatte asua täällä,
898
01:02:48,682 --> 01:02:49,933
tarvitsette ratsun.
899
01:02:50,934 --> 01:02:52,269
Hyvä suhde luodaan hellästi.
900
01:02:57,774 --> 01:02:59,484
Tunne sen hengitys.
901
01:02:59,651 --> 01:03:01,111
Hänen voimansa aisti.
902
01:03:03,321 --> 01:03:04,322
Pitele tästä kiinni.
903
01:03:06,908 --> 01:03:08,034
Pitele kiinni.
904
01:03:27,637 --> 01:03:28,430
Hyvä on,
905
01:03:28,555 --> 01:03:29,597
metsän poika?
906
01:03:39,607 --> 01:03:41,151
Tämä on soturin ratsu.
907
01:03:41,318 --> 01:03:42,652
Ei helppo kesyttää.
908
01:03:42,819 --> 01:03:45,322
Ehkä sinun pitäisi yrittää
909
01:03:45,488 --> 01:03:46,531
kesyttää ilu.
910
01:03:47,073 --> 01:03:48,158
Ei. Minä haluan juuri hänet.
911
01:03:51,453 --> 01:03:52,746
Muista.
912
01:03:53,246 --> 01:03:55,540
Aina sukeltaa takaisin
oikeaan asentoon.
913
01:03:55,707 --> 01:03:56,708
Se on todella tärkeää.
914
01:04:00,337 --> 01:04:01,338
Ymmärrän.
915
01:04:28,073 --> 01:04:29,282
Hyvä on.
916
01:04:30,492 --> 01:04:31,493
Hitaasti.
917
01:04:45,965 --> 01:04:47,258
Paska.
918
01:05:17,997 --> 01:05:19,749
Rakastan häntä jo.
919
01:05:59,914 --> 01:06:00,957
Hengitä sisään.
920
01:06:04,210 --> 01:06:05,795
Hengitä ulos.
921
01:06:06,921 --> 01:06:09,048
Kuvittele liekki, joka lepää.
922
01:06:11,134 --> 01:06:14,137
Sinun täytyy hidastaa
sydämesi lyöntejä.
923
01:06:15,680 --> 01:06:16,681
Hengitä sisään.
924
01:06:17,974 --> 01:06:20,143
Ajattele hengittämistä läpi sen.
925
01:06:21,644 --> 01:06:23,605
Hengitä hitaasti ulos.
926
01:06:25,773 --> 01:06:28,318
Lo'ak, sydämesi lyö liian nopeasti.
927
01:06:28,485 --> 01:06:30,111
- Anteeksi.
- Keskity.
928
01:06:30,278 --> 01:06:31,738
- Selvä.
- Hengitä sisään.
929
01:06:33,823 --> 01:06:35,492
Ja hengitä ulos.
930
01:06:35,658 --> 01:06:37,202
Tyhjennä mielesi.
931
01:06:56,012 --> 01:06:57,889
Olette oppimassa hengittämään.
932
01:07:03,728 --> 01:07:05,605
Hoi, eteenpäin! Te luuserit!
933
01:07:20,161 --> 01:07:21,162
Minä hoidan tämän.
934
01:07:28,044 --> 01:07:29,087
Mitä?
935
01:07:29,254 --> 01:07:32,048
Na'vit, jotka ovat minua nuorempia,
tekevät sen paljain käsin.
936
01:07:34,300 --> 01:07:36,302
Onnistuiko Jake Sully siinä noin?
937
01:07:37,011 --> 01:07:38,221
Mitä te ajattelette?
938
01:07:41,766 --> 01:07:42,850
Mitä me teemme, eversti?
939
01:07:47,897 --> 01:07:48,940
Minulla on tunne, että meillä
on hauskaa.
940
01:07:52,318 --> 01:07:53,528
Me menemme eteenpäin.
941
01:08:00,994 --> 01:08:02,495
Sinä ja minä, tipunen.
942
01:08:16,050 --> 01:08:18,219
Ai niin, se pitää kuonoittaa
ennen, unohdin sanoa sen.
943
01:08:19,345 --> 01:08:20,597
Se on todella mukavaa!
944
01:08:25,560 --> 01:08:26,185
Eteenpäin!
945
01:08:34,694 --> 01:08:35,695
Näettekö heidät?
946
01:08:58,009 --> 01:08:59,719
Mennään. On aika lähteä.
947
01:08:59,844 --> 01:09:00,470
Mennään.
948
01:09:03,681 --> 01:09:05,058
Mennään. Me livahdamme.
949
01:09:11,147 --> 01:09:12,148
Kyllä!
950
01:09:12,607 --> 01:09:13,733
Juuri niin!
951
01:09:16,319 --> 01:09:17,904
Kyllä, eversti! Liian vahva!
952
01:09:18,071 --> 01:09:19,030
Kyllä, eversti!
953
01:09:19,197 --> 01:09:20,448
Kenen vuoro?
954
01:09:29,165 --> 01:09:32,752
Veden tiellä ei ole
alkua eikä loppua.
955
01:09:37,423 --> 01:09:39,467
Meri on ympärilläsi
956
01:09:40,051 --> 01:09:40,760
ja sinussa.
957
01:09:47,350 --> 01:09:49,852
Meri on kotisi
958
01:09:50,478 --> 01:09:52,271
ennen syntymääsi
959
01:09:53,231 --> 01:09:55,066
ja kuolemasi jälkeen.
960
01:10:00,780 --> 01:10:04,367
Sydämemme lyövät
maailman sisuksissa.
961
01:10:06,828 --> 01:10:11,165
Hengityksemme palaa
syvyyksien varjossa.
962
01:10:12,500 --> 01:10:14,335
Meri antaa
963
01:10:15,712 --> 01:10:17,505
ja meri ottaa.
964
01:10:20,508 --> 01:10:23,428
Vesi yhdistää kaiken.
965
01:10:25,596 --> 01:10:27,432
Elämän kuolemaan.
966
01:10:29,600 --> 01:10:30,601
Pimeyden
967
01:10:32,270 --> 01:10:33,062
valoon.
968
01:10:35,231 --> 01:10:35,857
Onnistuin!
969
01:10:37,108 --> 01:10:37,817
Sinä onnistuit!
970
01:10:54,917 --> 01:10:57,920
Sen avulla voi hengittää veden alla.
971
01:11:41,214 --> 01:11:42,215
Mitä hän tekee?
972
01:11:42,965 --> 01:11:43,966
En tiedä.
973
01:11:44,133 --> 01:11:45,718
Hän ei tee mitään,
hän katsoo hiekkaa.
974
01:11:48,429 --> 01:11:49,597
Mitä te sanotte?
975
01:11:49,972 --> 01:11:52,600
Oletko jonkinlainen hirviö?
976
01:11:53,434 --> 01:11:54,894
Hän kysyy, oletko hirviö.
977
01:11:58,272 --> 01:11:58,898
En.
978
01:11:59,690 --> 01:12:00,817
Oletko siitä varma?
979
01:12:00,983 --> 01:12:02,527
Et ole edes oikea na'vi.
980
01:12:03,236 --> 01:12:04,570
Katso käsiäsi.
981
01:12:04,862 --> 01:12:05,988
Se on totta. Katsokaa tätä.
982
01:12:06,823 --> 01:12:07,824
Höh!
983
01:12:08,324 --> 01:12:09,700
Painu tiehesi, kalan naama!
984
01:12:09,867 --> 01:12:12,119
Tuossa on toinen viisisorminen hirviö.
985
01:12:12,286 --> 01:12:13,454
Katsokaa sen pientä vauvanaamaa!
986
01:12:13,621 --> 01:12:14,622
Älä koske minuun!
987
01:12:14,747 --> 01:12:15,373
Vauvanaama!
988
01:12:15,498 --> 01:12:16,707
Jättäkää meidät rauhaan!
989
01:12:17,124 --> 01:12:18,000
Hän ei ole normaali.
990
01:12:18,334 --> 01:12:19,168
Katsokaa sen naamaa.
991
01:12:19,293 --> 01:12:20,044
Vauvanaama!
992
01:12:20,294 --> 01:12:21,462
Se on liian söpö!
993
01:12:22,880 --> 01:12:24,006
Kuulitte häntä.
994
01:12:24,966 --> 01:12:26,175
Jättäkää heidät rauhaan.
995
01:12:26,676 --> 01:12:27,802
Tuossa tulee isoveli.
996
01:12:29,053 --> 01:12:30,388
Peruuta.
997
01:12:31,514 --> 01:12:32,682
Heti.
998
01:12:38,521 --> 01:12:39,897
Hyvä valinta.
999
01:12:40,314 --> 01:12:41,732
Tästä lähtien,
1000
01:12:41,899 --> 01:12:43,901
TEIDÄN kannattaa kunnioittaa siskoani.
1001
01:12:48,281 --> 01:12:48,906
Mennään.
1002
01:12:52,159 --> 01:12:53,578
Näkemiin!
1003
01:12:53,911 --> 01:12:54,912
Katsokaa heitä.
1004
01:12:55,079 --> 01:12:56,080
He ovat kaikki hirviöitä.
1005
01:12:56,247 --> 01:12:57,248
Koko perhe.
1006
01:12:59,542 --> 01:13:00,543
Lo'ak.
1007
01:13:00,710 --> 01:13:01,711
Älä ole huolissasi.
1008
01:13:05,381 --> 01:13:06,799
Tiedän, että minulla on
hassut kädet.
1009
01:13:06,966 --> 01:13:09,552
Olen hirviö. Avaruusolento.
1010
01:13:10,928 --> 01:13:12,722
Mutta käteni tekee hienon jutun.
1011
01:13:12,889 --> 01:13:13,890
Katso.
1012
01:13:14,056 --> 01:13:16,392
Se sulkeutuu tiukaksi palloksi
näin.
1013
01:13:16,559 --> 01:13:17,685
Selvä? Ja sitten...
1014
01:13:21,898 --> 01:13:22,940
Sitä kutsutaan nyrkiksi!
1015
01:13:23,107 --> 01:13:24,442
Älä enää koske siskooni.
1016
01:13:26,027 --> 01:13:27,653
Kyllä! Aonung! Näytä sille!
1017
01:13:29,655 --> 01:13:30,656
Tule lähemmäs!
1018
01:13:31,866 --> 01:13:32,867
Hei! Hei!
1019
01:13:37,330 --> 01:13:38,664
Lopettakaa!
1020
01:13:39,582 --> 01:13:40,583
Lopettakaa!
1021
01:13:42,835 --> 01:13:43,961
Tämä on tyhmää!
1022
01:13:47,340 --> 01:13:48,341
Voi, suuni!
1023
01:13:50,301 --> 01:13:52,386
Korvani! Päästä irti!
1024
01:13:52,720 --> 01:13:54,889
Hän repi korvani irti.
1025
01:13:59,769 --> 01:14:01,604
Mitä muuta edes pyysin?
1026
01:14:01,729 --> 01:14:02,355
Vain sitä!
1027
01:14:02,480 --> 01:14:03,689
- Vältä ongelmia.
- Vältä tätä.
1028
01:14:03,856 --> 01:14:04,857
- Kyllä.
- Tämä on minun vikani.
1029
01:14:05,024 --> 01:14:05,691
En usko.
1030
01:14:05,816 --> 01:14:07,401
Lopeta aina haluamasta
maksaa tuon ääliön puolesta.
1031
01:14:07,568 --> 01:14:09,320
Isä, Aonung pilkkasi Kiriä.
1032
01:14:10,029 --> 01:14:11,030
Hän kutsui häntä hirviöksi.
1033
01:14:15,117 --> 01:14:16,327
Mene pyytämään anteeksi Aonungilta.
1034
01:14:16,869 --> 01:14:17,787
Mitä?
1035
01:14:17,954 --> 01:14:19,872
Hän on päällikön poika.
Etkö ymmärrä?
1036
01:14:20,831 --> 01:14:22,541
Tee kuten haluat,
mutta sopikaa asia.
1037
01:14:23,000 --> 01:14:24,001
Mennään.
1038
01:14:29,173 --> 01:14:30,174
Hei!
1039
01:14:32,134 --> 01:14:33,469
Ovatko muutkin yhtä huonossa
kunnossa?
1040
01:14:34,303 --> 01:14:35,346
Enemmänkin.
1041
01:14:36,013 --> 01:14:37,014
Hyvä niin.
1042
01:14:37,598 --> 01:14:38,599
Paljon enemmän.
1043
01:14:38,891 --> 01:14:40,101
Mene pois täältä.
1044
01:14:51,696 --> 01:14:52,780
Mikä on vialla?
1045
01:14:54,782 --> 01:14:56,575
Ei mitään. Kaikki on hyvin.
1046
01:14:57,743 --> 01:14:59,578
Miksi ei olisi?
1047
01:15:06,961 --> 01:15:09,255
Miksi en voi olla
kuin kaikki muut?
1048
01:15:11,465 --> 01:15:12,633
Voi, Kiri.
1049
01:15:16,178 --> 01:15:18,556
Mitä metsän poika täällä tekee?
1050
01:15:21,851 --> 01:15:22,935
Anteeksi, että löin sinua.
1051
01:15:23,811 --> 01:15:24,979
Niin monta kertaa.
1052
01:15:31,485 --> 01:15:32,987
Meidän pitäisi olla ystäviä.
1053
01:15:35,614 --> 01:15:36,615
Tule metsästämään kanssamme.
1054
01:15:37,324 --> 01:15:38,451
Tuolta puolen riuttaa.
1055
01:15:39,285 --> 01:15:40,786
Siellä miehet metsästävät.
1056
01:15:41,871 --> 01:15:42,955
Ei, minulla ei ole oikeutta.
1057
01:15:44,123 --> 01:15:45,958
No, erehdyin veljestä.
1058
01:15:47,126 --> 01:15:47,877
Mennään.
1059
01:16:03,059 --> 01:16:04,643
Mennään! Mennään!
1060
01:16:05,603 --> 01:16:06,604
Kyllä!
1061
01:16:14,528 --> 01:16:15,988
Seuraa meitä, metsän poika!
1062
01:16:17,531 --> 01:16:18,365
Kyllä!
1063
01:16:19,825 --> 01:16:24,121
KOLMEN VELJEKSEN KALLIOT
1064
01:16:31,295 --> 01:16:32,797
Hei, sinä selvisit!
1065
01:16:33,380 --> 01:16:34,882
Se oli uskomatonta!
1066
01:16:36,050 --> 01:16:37,051
Tuonne.
1067
01:16:37,176 --> 01:16:38,135
Tiedän hyvän paikan.
1068
01:16:51,065 --> 01:16:52,691
Kutsu kala paikalle.
1069
01:17:08,749 --> 01:17:09,917
Mikä idiootti!
1070
01:17:30,521 --> 01:17:31,522
Hei jätkät!
1071
01:17:32,273 --> 01:17:33,274
Hei!
1072
01:17:35,860 --> 01:17:36,861
Aonung!
1073
01:17:38,404 --> 01:17:39,780
Hei, ei ole hauskaa!
1074
01:17:51,959 --> 01:17:52,960
Hei, Aonung!
1075
01:21:27,883 --> 01:21:28,801
Paska.
1076
01:21:58,205 --> 01:21:59,206
Sinä olet tulkun.
1077
01:22:02,960 --> 01:22:04,002
Sinä pelastit henkeni.
1078
01:22:04,670 --> 01:22:05,671
Kiitos.
1079
01:22:07,089 --> 01:22:08,090
Kiitos.
1080
01:22:14,930 --> 01:22:16,932
En ymmärrä yhtään mitä
sanot.
1081
01:22:23,939 --> 01:22:25,524
He vahingoittivat sinua, vai?
1082
01:22:27,901 --> 01:22:29,153
Yritän vetää sen pois.
1083
01:22:30,696 --> 01:22:31,822
Luota minuun, okei?
1084
01:23:06,899 --> 01:23:07,900
Ystäviä?
1085
01:23:11,528 --> 01:23:13,780
Juuri niin, olemme ystäviä.
1086
01:23:18,619 --> 01:23:19,286
Hitaasti!
1087
01:24:30,440 --> 01:24:32,943
Olen pahoillani.
1088
01:25:11,398 --> 01:25:13,025
Mikä hätänä, pikkuinen?
1089
01:25:14,359 --> 01:25:15,485
Ikävöitkö Spideria?
1090
01:25:18,905 --> 01:25:19,906
- Kyllä.
- Kyllä?
1091
01:25:21,033 --> 01:25:22,284
Mutta se ei ole sitä.
1092
01:25:24,828 --> 01:25:25,787
Selvä.
1093
01:25:27,664 --> 01:25:28,665
Mikä sitten on?
1094
01:25:29,875 --> 01:25:31,209
Tunnen hänen läsnäolonsa, isä.
1095
01:25:33,879 --> 01:25:34,880
Kenestä puhut?
1096
01:25:35,630 --> 01:25:36,631
Eywa.
1097
01:25:41,345 --> 01:25:42,846
Kuulen hänen hengittävän.
1098
01:25:44,222 --> 01:25:45,724
Kuulen hänen sydämensä lyövän.
1099
01:25:47,184 --> 01:25:48,560
Hän on niin lähellä.
1100
01:25:49,811 --> 01:25:52,022
Hän on täällä.
1101
01:25:53,982 --> 01:25:55,776
Kuin sana, jonka aikoo lausua.
1102
01:26:01,740 --> 01:26:03,575
Tiedän, että luulet minun
olevan hullu.
1103
01:26:06,370 --> 01:26:08,330
Et ole hullu, kultaseni.
1104
01:26:12,751 --> 01:26:15,087
Millaiset ovat Eywan
sydämenlyönnit?
1105
01:26:20,175 --> 01:26:21,468
Voimakkaat.
1106
01:26:29,184 --> 01:26:30,644
Toista se, mitä juuri sanoit!
1107
01:26:36,441 --> 01:26:38,026
Tykkäätkö katsella tähtiä?
1108
01:26:41,363 --> 01:26:43,115
Isäni on kotoisin tähdestä.
1109
01:26:44,658 --> 01:26:45,617
Tuosta.
1110
01:26:45,742 --> 01:26:46,368
Tuolta.
1111
01:26:49,913 --> 01:26:50,914
Lo'ak!
1112
01:26:51,289 --> 01:26:52,666
Voi ei. Olen pulassa.
1113
01:26:55,585 --> 01:26:56,294
Mene pois.
1114
01:26:56,420 --> 01:26:57,421
Nähdään vielä.
1115
01:27:16,106 --> 01:27:18,150
- Pikkuinen on palannut!
- Sullyn poika.
1116
01:27:18,275 --> 01:27:19,818
- He löysivät pikkumiehen.
- Kyllä.
1117
01:27:25,490 --> 01:27:26,491
Höh!
1118
01:27:28,827 --> 01:27:29,953
Katsotaan, oletko kunnossa.
1119
01:27:31,538 --> 01:27:32,831
Hän on kunnossa. Hän on kunnossa.
1120
01:27:32,914 --> 01:27:33,540
Kyllä.
1121
01:27:33,623 --> 01:27:34,916
Vain muutamia naarmuja.
1122
01:27:37,961 --> 01:27:39,463
Antakaa minulle voimaa, etten
hyökkää poikani kimppuun
1123
01:27:39,588 --> 01:27:41,506
ja revi häneltä silmiä irti!
1124
01:27:43,175 --> 01:27:44,176
Ei.
1125
01:27:44,634 --> 01:27:47,220
Poikani ei olisi koskaan saanut
viedä häntä riutan tuolle puolen.
1126
01:27:49,681 --> 01:27:51,391
Syyllinen on hän.
1127
01:27:52,684 --> 01:27:54,102
Hyvä on, lähdemme pois.
1128
01:27:54,603 --> 01:27:55,604
Ei.
1129
01:27:56,062 --> 01:27:57,272
Aonung ei ole syypää.
1130
01:27:58,023 --> 01:27:59,274
Se oli minun ideani.
1131
01:27:59,441 --> 01:28:00,942
Aonung yritti saada minut
luopumaan siitä.
1132
01:28:01,902 --> 01:28:02,903
Se on totta.
1133
01:28:03,570 --> 01:28:04,196
Mennään.
1134
01:28:05,822 --> 01:28:06,865
Olen pahoillani.
1135
01:28:07,616 --> 01:28:08,241
Mennään.
1136
01:28:11,578 --> 01:28:12,579
Minä hoidan tämän.
1137
01:28:15,832 --> 01:28:17,375
Onko se totta?
1138
01:28:17,501 --> 01:28:19,544
Aonung. Mikä sinuun meni?
1139
01:28:22,797 --> 01:28:24,758
Sinähän pyysit minua
olemaan heidän ystäviään.
1140
01:28:24,925 --> 01:28:26,760
- Tein vain, mitä käskettiin.
- En halua kuulla mitään.
1141
01:28:26,927 --> 01:28:27,928
Isä...
1142
01:28:28,094 --> 01:28:29,596
Tuot häpeää perheelle.
1143
01:28:32,891 --> 01:28:34,017
Saanko mennä?
1144
01:28:34,559 --> 01:28:36,186
Seuraavalla kerralla annan
sinulle selkäsaunan.
1145
01:28:36,311 --> 01:28:37,437
Onko selvää?
1146
01:28:37,979 --> 01:28:39,898
Kyllä, päällikkö. Hyvin selvää.
1147
01:28:50,617 --> 01:28:51,826
Missä olit?
1148
01:28:51,993 --> 01:28:52,953
Kyllä.
1149
01:28:53,078 --> 01:28:54,955
Sinun piti pitää huolta veljestäsi.
1150
01:28:55,622 --> 01:28:56,623
Anteeksi, päällikkö.
1151
01:29:01,253 --> 01:29:02,837
Miksi tunnustit tekosi
minun puolestani?
1152
01:29:03,547 --> 01:29:04,798
Koska tiedän, miltä tuntuu
1153
01:29:04,965 --> 01:29:06,299
tuottaa ihmisille pettymys.
1154
01:29:09,970 --> 01:29:11,805
Olisin niin halunnut olla siellä.
1155
01:29:11,972 --> 01:29:13,890
Meri antoi sinulle kauniin lahjan.
1156
01:29:14,558 --> 01:29:16,893
Tulkunit eivät ole vielä
palanneet.
1157
01:29:17,060 --> 01:29:19,020
Eikä tulkun ole koskaan yksin.
1158
01:29:19,813 --> 01:29:20,897
Tuo yksilö oli yksin.
1159
01:29:21,815 --> 01:29:23,650
Siltä puuttui räpylä.
1160
01:29:23,817 --> 01:29:24,734
Sillä oli kuin tynkä.
1161
01:29:24,859 --> 01:29:25,485
Vasemmalle.
1162
01:29:25,569 --> 01:29:26,695
Pieni tulkun.
1163
01:29:27,404 --> 01:29:28,405
Payakan.
1164
01:29:30,407 --> 01:29:31,283
Missä Payakan on?
1165
01:29:32,075 --> 01:29:33,743
Nuori uros, vähän hullu.
1166
01:29:33,910 --> 01:29:35,495
Hänet hylättiin, hän on hylkiö.
1167
01:29:36,037 --> 01:29:37,163
Ja häneltä puuttuu räpylä.
1168
01:29:37,414 --> 01:29:38,832
Sanotaan, että hän on murhaaja.
1169
01:29:38,999 --> 01:29:40,875
- Ei, ei.
- Hän on tappanut Na'veja
1170
01:29:41,001 --> 01:29:42,919
ja muita tulkuneita.
1171
01:29:44,379 --> 01:29:45,255
Ei täällä,
1172
01:29:45,380 --> 01:29:46,172
vaan kauempana etelässä.
1173
01:29:46,339 --> 01:29:47,048
Ei murhaaja.
1174
01:29:49,050 --> 01:29:50,552
Saat olla onnellinen, että
olet hengissä.
1175
01:29:50,719 --> 01:29:52,053
Te ette ymmärrä.
1176
01:29:52,178 --> 01:29:53,263
Hän pelasti henkeni.
1177
01:29:53,972 --> 01:29:55,056
Hän on ystäväni.
1178
01:29:55,682 --> 01:29:56,850
Pikkuveljeni!
1179
01:29:57,017 --> 01:29:58,059
Mahtava soturi,
1180
01:29:58,643 --> 01:29:59,853
joka kohtasi tappaja-tulkunin
1181
01:29:59,936 --> 01:30:00,770
ja voi ylpeillä sillä?
1182
01:30:03,189 --> 01:30:04,274
Te ette kuuntele minua.
1183
01:30:05,317 --> 01:30:08,278
- Minä kuuntelen sinua, Lo'ak.
- Lo'ak, tule takaisin.
1184
01:30:08,445 --> 01:30:09,738
Sakawngien joukko.
1185
01:30:10,864 --> 01:30:11,489
Payakan!
1186
01:30:13,950 --> 01:30:14,618
Payakan!
1187
01:30:17,412 --> 01:30:18,246
Payakan!
1188
01:30:27,130 --> 01:30:28,048
Olen iloinen nähdessäni sinut.
1189
01:30:31,468 --> 01:30:33,094
Miksi sinut karkotettiin?
1190
01:30:33,261 --> 01:30:34,262
Mitä tapahtui?
1191
01:30:35,555 --> 01:30:38,350
Se on liian tuskallista.
1192
01:30:39,976 --> 01:30:42,228
Minä luotan sinuun.
1193
01:30:42,937 --> 01:30:44,814
Voit luottaa minuun.
1194
01:31:30,860 --> 01:31:32,070
Mutta se on ällöttävää!
1195
01:31:36,408 --> 01:31:38,034
Mene nopeammin!
1196
01:32:13,695 --> 01:32:14,904
Olemme saapuneet.
1197
01:32:21,536 --> 01:32:23,663
Tämä on Esi-isien Kriikku.
1198
01:32:23,830 --> 01:32:25,373
Pyhin paikka meille.
1199
01:32:32,464 --> 01:32:35,425
Pimennys on paras hetki
päivästä tulla tänne.
1200
01:32:48,730 --> 01:32:49,731
Tuolla se on.
1201
01:32:50,315 --> 01:32:51,649
Sielujen puu.
1202
01:33:58,550 --> 01:34:00,009
Kauneuteni, lapseni.
1203
01:34:01,511 --> 01:34:02,512
Äiti.
1204
01:34:03,471 --> 01:34:04,722
Olen niin onnellinen
nähdessäni sinut.
1205
01:34:05,849 --> 01:34:06,850
Mutta vaikutat huolestuneelta.
1206
01:34:13,314 --> 01:34:14,315
Rakas tyttäreni.
1207
01:34:15,191 --> 01:34:16,568
Kaikki järjestyy.
1208
01:34:24,117 --> 01:34:25,285
Mikä on hätänä, enkelini?
1209
01:34:26,703 --> 01:34:28,037
Miksi olen erilainen?
1210
01:34:30,707 --> 01:34:32,917
Mitä Suuri Äiti odottaa minulta?
1211
01:34:36,546 --> 01:34:38,506
Kuka on isäni?
1212
01:34:42,635 --> 01:34:44,220
Rakas.
1213
01:34:48,975 --> 01:34:50,226
Ei!
1214
01:35:08,453 --> 01:35:09,537
Mennään.
1215
01:35:15,543 --> 01:35:16,878
Mikä hänellä on?
1216
01:35:17,670 --> 01:35:18,755
Hänellä oli kohtaus.
1217
01:35:19,380 --> 01:35:20,381
Hengittääkö hän?
1218
01:35:20,882 --> 01:35:22,008
Hengittääkö hän?
1219
01:35:25,553 --> 01:35:26,721
Hänet on vietävä takaisin kylään!
1220
01:35:26,846 --> 01:35:27,472
Nopeasti!
1221
01:35:27,597 --> 01:35:28,848
Mennään kotiin! Tulkaa!
1222
01:35:28,973 --> 01:35:29,641
Tuk, tule.
1223
01:35:44,822 --> 01:35:46,074
- Hei!
- Kiitos, että tulitte.
1224
01:35:46,240 --> 01:35:47,367
Tarvikkeet. Neteyam!
1225
01:35:47,533 --> 01:35:48,576
Neteyam, vie heidät pois!
1226
01:35:48,743 --> 01:35:49,535
Miten hän voi?
1227
01:35:49,702 --> 01:35:50,828
Hän on vielä tajuton.
1228
01:35:51,788 --> 01:35:52,956
Ei verenvuotoa.
1229
01:35:53,081 --> 01:35:54,165
Ei murtumia.
1230
01:35:55,208 --> 01:35:56,793
Ei merkkejä hypoksiasta.
1231
01:35:56,960 --> 01:35:58,086
Aivot ovat ehjät.
1232
01:36:02,757 --> 01:36:05,718
Mutta meillä on edelleen tätä
interiktaalista aktiivisuutta täällä,
otsalohkossa.
1233
01:36:05,885 --> 01:36:07,679
- Selvä.
- Tämä on vakava reaktio.
1234
01:36:07,845 --> 01:36:10,098
- En usko myrkytykseen.
- Mikä sitten on?
1235
01:36:11,349 --> 01:36:12,892
Minusta tuntuu, etten ole hyödyksi
täällä.
1236
01:36:13,559 --> 01:36:14,978
Sinä olet tsahik!
1237
01:36:16,938 --> 01:36:18,231
Ottakaa kaikki nämä pois.
1238
01:36:19,065 --> 01:36:20,066
Ulos!
1239
01:36:20,191 --> 01:36:20,900
Olette hyödyttömiä.
1240
01:36:21,067 --> 01:36:22,568
Tulkaa, tulkaa.
Tulemme takaisin myöhemmin.
1241
01:36:23,361 --> 01:36:24,779
Odottakaa,
minun on lopetettava infuusio.
1242
01:36:26,489 --> 01:36:27,490
Tuktirey.
1243
01:36:35,999 --> 01:36:39,210
Hän sanoi tuntevansa Eywan läsnäolon.
Hänen sydämensä lyönnit.
1244
01:36:39,377 --> 01:36:40,503
- Juuri niin.
- Mitä?
1245
01:36:40,670 --> 01:36:42,880
Se on tyypillistä otsalohkoepilepsialle.
1246
01:36:43,506 --> 01:36:44,507
- Epilepsia?
- Kyllä.
1247
01:36:44,674 --> 01:36:46,718
Se aiheuttaa näkyjä,
1248
01:36:46,884 --> 01:36:49,220
uskonnollisen hurmion tilan,
kuten hän kuvailee.
1249
01:36:57,437 --> 01:37:00,857
Yhteyden ottaminen Sielujen puuhun
on voinut olla laukaiseva tekijä.
1250
01:37:01,024 --> 01:37:02,817
Sinun on ehdottomasti kiellettävä
häntä tekemästä sitä uudelleen.
1251
01:37:05,069 --> 01:37:06,112
Mitä? Ikuisesti?
1252
01:37:06,279 --> 01:37:07,280
Jake.
1253
01:37:07,822 --> 01:37:09,657
Jos hän saa
uuden kohtauksen vedessä,
1254
01:37:10,408 --> 01:37:11,617
se voi tappaa hänet.
1255
01:37:24,005 --> 01:37:25,006
Olet hereillä!
1256
01:37:34,015 --> 01:37:35,516
Kiri, rakas lapseni.
1257
01:37:36,350 --> 01:37:37,894
Suloinen tyttäreni.
1258
01:37:38,644 --> 01:37:39,645
Hyvä, yksi lisää.
1259
01:37:39,771 --> 01:37:40,646
"Minä näen sinut."
1260
01:37:47,070 --> 01:37:48,321
Juuri niin minäkin sanoin.
1261
01:37:50,490 --> 01:37:52,950
Ei "Naati". Se on "Ngaati".
1262
01:37:54,077 --> 01:37:56,329
Se on nasaali ääntämys.
1263
01:37:57,246 --> 01:37:58,247
Pomo,
1264
01:37:58,956 --> 01:38:00,833
pitkän kantaman partio
on havainnut signaalin.
1265
01:38:01,000 --> 01:38:02,293
Vihollisen lentokone.
1266
01:38:03,294 --> 01:38:04,295
Missä?
1267
01:38:04,462 --> 01:38:06,047
Itämerellä.
400 kilometriä pohjoiseen.
1268
01:38:09,008 --> 01:38:10,009
Pitäkää kiinni.
1269
01:38:12,637 --> 01:38:16,766
Signaali oli huono, epäsäännöllinen,
ja he menettivät sen avomerellä.
1270
01:38:17,391 --> 01:38:18,851
Mutta arviot,
joita voimme tehdä,
1271
01:38:20,186 --> 01:38:21,938
johtavat meidät kaikki tähän
saaristoon.
1272
01:38:23,106 --> 01:38:24,982
Siellä on satoja saaria.
1273
01:38:25,149 --> 01:38:27,235
Se on laaja alue,
jossa on paljon kyliä.
1274
01:38:27,401 --> 01:38:28,486
Se on hän, varmasti.
1275
01:38:29,320 --> 01:38:32,115
Antakaa minulle lentokoneita ja veneitä,
ja tuon teille hänen päänahkansa.
1276
01:38:44,460 --> 01:38:45,586
Lentokone lähestyy.
1277
01:38:45,711 --> 01:38:46,420
Kapteeni.
1278
01:38:54,762 --> 01:38:56,305
- Pysäyttäkää koneet.
- Pysäyttäkää koneet.
1279
01:38:56,472 --> 01:38:57,723
Pysäytämme kaiken.
1280
01:39:16,659 --> 01:39:17,702
H6e!
1281
01:39:18,202 --> 01:39:19,412
Oletteko se te, Scoresby?
1282
01:39:20,788 --> 01:39:23,708
Oletko se sinä, kusipää,
joka takavarikoi veneeni?
1283
01:39:24,250 --> 01:39:25,459
Olen juuri minä.
1284
01:39:27,044 --> 01:39:30,047
Kohde on tämä saariryhmä.
1285
01:39:30,840 --> 01:39:32,008
Emme ole koskaan käyneet siellä.
1286
01:39:33,217 --> 01:39:35,678
Professori, teidän täytyy tietää,
mitä kansoja siellä on?
1287
01:39:36,345 --> 01:39:39,807
Enimmäkseen Metkayina. Taunui.
Noin viisikymmentä kylää.
1288
01:39:39,974 --> 01:39:41,392
Kuka sinä olet?
1289
01:39:42,518 --> 01:39:43,811
Olen Ian Garvin.
1290
01:39:45,104 --> 01:39:46,522
Meribiologian asiantuntija.
1291
01:39:46,689 --> 01:39:47,899
Viisikymmentä kylää.
1292
01:39:48,024 --> 01:39:50,234
Sata kylää.
Minulla on sama. Tutkimme ne kaikki.
1293
01:39:51,402 --> 01:39:52,695
Metsästän tu/kunia.
1294
01:39:53,362 --> 01:39:55,698
Olen varustautunut siihen,
se on miesten työni.
1295
01:39:55,865 --> 01:39:57,450
Minulla on noudatettavia kiintiöitä.
1296
01:39:58,618 --> 01:40:00,536
Joskus olen jopa kiltti.
1297
01:40:01,245 --> 01:40:02,246
Voin olla myös ilkeä.
1298
01:40:05,499 --> 01:40:06,959
Elämässä,
kun ei ole vaihtoehtoja,
1299
01:40:08,169 --> 01:40:09,170
olemme hiljaa ja aktivoitumme!
1300
01:40:10,046 --> 01:40:12,465
- Miehistö, kaikki asemissanne!
- Älä koske mihinkään.
1301
01:40:14,926 --> 01:40:15,593
Kiihtyvyys.
1302
01:40:15,718 --> 01:40:16,510
Lentonopeus.
1303
01:40:16,719 --> 01:40:17,970
Lentonopeus, selvä.
1304
01:40:28,731 --> 01:40:30,024
Mikä tuo on?
1305
01:40:31,275 --> 01:40:32,068
Mitä tapahtuu?
1306
01:40:35,529 --> 01:40:37,323
Tulkunit ovat palanneet!
1307
01:40:37,490 --> 01:40:40,534
Tulkaa katsomaan, veljemme ja
sisaremme ovat vihdoin palanneet.
1308
01:40:50,753 --> 01:40:52,964
Seuraten ikuista muuttoliikkeen
kiertoa,
1309
01:40:53,256 --> 01:40:55,174
tulkunit ovat palanneet.
1310
01:41:02,515 --> 01:41:03,933
Kiri, mennään. Tule!
1311
01:41:04,100 --> 01:41:05,393
Tuk, anna minun olla rauhassa.
1312
01:41:05,518 --> 01:41:06,769
- Tule!
- Mitä?
1313
01:41:08,354 --> 01:41:09,647
Mitä haluat?
1314
01:41:09,981 --> 01:41:10,856
Katso.
1315
01:41:19,740 --> 01:41:20,616
Mennään.
1316
01:41:21,659 --> 01:41:22,785
Mennään tapaamaan heitä.
1317
01:41:23,577 --> 01:41:24,203
Katsokaa,
1318
01:41:24,328 --> 01:41:25,663
hän on henkinen sisareni.
1319
01:42:22,511 --> 01:42:25,431
Siskoni, minä näen sinut.
1320
01:42:26,182 --> 01:42:28,851
Minä näen sinut, siskoni.
Olen niin onnellinen.
1321
01:42:34,732 --> 01:42:37,985
Poikasi on upea.
1322
01:42:38,611 --> 01:42:41,238
Kiitos. Miten pikkuisellasi
menee?
1323
01:42:42,239 --> 01:42:44,617
Vauvani on vahva.
1324
01:42:47,453 --> 01:42:48,746
Olen tavannut pojan.
1325
01:42:48,871 --> 01:42:50,456
Oli uutisten aika.
1326
01:42:51,665 --> 01:42:52,917
Kertomus kaukaisesta kaudesta.
1327
01:42:53,751 --> 01:42:54,418
Kuolleet
1328
01:42:54,543 --> 01:42:55,169
ja syntymät.
1329
01:42:57,630 --> 01:42:58,672
Vanhat ystävyydet
1330
01:42:58,798 --> 01:42:59,715
ja ensirakkaudet.
1331
01:43:19,860 --> 01:43:20,820
Lapset.
1332
01:43:23,614 --> 01:43:24,490
Ei paniikkia,
1333
01:43:24,615 --> 01:43:25,658
kansani.
1334
01:43:26,117 --> 01:43:27,493
Etsimme aseita,
1335
01:43:27,618 --> 01:43:29,578
radiojärjestelmiä.
Kaikenlaista teknologiaa.
1336
01:43:30,079 --> 01:43:30,746
Polvilleen.
1337
01:43:30,913 --> 01:43:31,705
Sinä myös.
1338
01:43:31,831 --> 01:43:32,665
Näetkö tuon?
1339
01:43:33,624 --> 01:43:34,792
Polvilleen ja turpa kiinni!
1340
01:43:38,045 --> 01:43:39,171
Tuo mies,
1341
01:43:39,713 --> 01:43:43,134
tiedämme hänen olevan
näillä saarilla.
1342
01:43:43,884 --> 01:43:44,927
Täällä? Tässä kylässä?
1343
01:43:46,262 --> 01:43:47,888
Olemme erillinen klaani.
1344
01:43:48,097 --> 01:43:49,890
Tuo mies, heijastuksessa,
1345
01:43:49,974 --> 01:43:51,475
on peräisin metsästä.
1346
01:43:51,642 --> 01:43:52,685
Mitä hän sanoo?
1347
01:43:52,852 --> 01:43:53,894
He eivät ole koskaan nähneet häntä.
1348
01:43:54,019 --> 01:43:54,895
Täällä on meri.
1349
01:43:55,020 --> 01:43:56,564
Metsän ihmiset eivät
tule tänne.
1350
01:43:56,689 --> 01:43:58,232
En usko sanaakaan.
1351
01:44:03,529 --> 01:44:05,614
Hänen täytyy lähteä täältä
1352
01:44:05,781 --> 01:44:07,658
ja mennä metsään löytääkseen
hänet.
1353
01:44:10,119 --> 01:44:11,662
He eivät tiedä mitään.
1354
01:44:14,498 --> 01:44:15,499
Tapa tuo eläin.
1355
01:44:19,587 --> 01:44:20,546
Mitä te oikein teette?
1356
01:44:29,638 --> 01:44:30,681
Pysykää rauhallisina.
1357
01:44:32,308 --> 01:44:33,517
Avaako se korvasi?
1358
01:44:33,642 --> 01:44:34,310
Rauhoitu!
1359
01:44:34,560 --> 01:44:36,312
Ymmärrätkö mitä tällä voi
tehdä?
1360
01:44:38,606 --> 01:44:39,773
Jake Sully.
1361
01:44:40,816 --> 01:44:43,360
Toruk Makto!
1362
01:44:43,527 --> 01:44:44,695
Hän sanoo ettei tiedä.
1363
01:44:45,196 --> 01:44:45,988
Laita hänet maahan!
1364
01:44:46,155 --> 01:44:46,989
Maahan!
1365
01:44:48,866 --> 01:44:49,742
Maahan!
1366
01:44:50,075 --> 01:44:50,951
Lopettakaa!
1367
01:44:51,076 --> 01:44:51,744
Lopettakaa!
1368
01:44:51,869 --> 01:44:53,621
Selitä hänelle selkeästi.
1369
01:44:54,205 --> 01:44:55,331
Jos hän ei anna Sullya,
1370
01:44:56,081 --> 01:44:57,374
tapaamme Tsahikin.
1371
01:44:57,541 --> 01:44:58,876
Ei, en tee niin.
1372
01:44:59,043 --> 01:45:00,002
Todellako?
1373
01:45:00,628 --> 01:45:02,296
En halua olla mukana tässä!
1374
01:45:03,005 --> 01:45:03,631
Polvilleen!
1375
01:45:03,797 --> 01:45:05,216
Nämä ihmiset eivät tiedä
mitään!
1376
01:45:05,382 --> 01:45:06,592
He eivät tiedä mitään!
1377
01:45:06,759 --> 01:45:07,927
Älä liiku!
1378
01:45:12,389 --> 01:45:13,349
Tapetaanko hänet?
1379
01:45:14,683 --> 01:45:15,518
Sääliä.
1380
01:45:15,684 --> 01:45:17,061
Älkää tehkö sitä.
1381
01:45:17,186 --> 01:45:18,020
Se on väärin.
1382
01:45:18,187 --> 01:45:20,272
Se on epäreilua. Todella
epäreilua.
1383
01:45:21,524 --> 01:45:22,358
Olkaa hyvä.
1384
01:45:27,571 --> 01:45:28,781
Polttakaa kaikki majat.
1385
01:45:29,782 --> 01:45:31,283
Polttakaa kaikki.
1386
01:45:31,450 --> 01:45:32,910
Sytyttäkää!
1387
01:45:33,410 --> 01:45:34,537
Liekinheittimellä!
1388
01:45:45,965 --> 01:45:47,299
Olen pahoillani!
1389
01:45:47,800 --> 01:45:49,426
En tiennyt!
1390
01:45:49,760 --> 01:45:51,387
Lopettakaa tämä hulluus!
1391
01:45:52,012 --> 01:45:53,389
Olen pahoillani.
1392
01:45:53,556 --> 01:45:54,723
Me lähdemme.
1393
01:45:56,475 --> 01:45:57,601
Älä koske minuun!
1394
01:45:58,310 --> 01:45:58,936
Olen pahoillani.
1395
01:45:59,103 --> 01:46:00,104
Me lähdemme.
1396
01:46:00,479 --> 01:46:01,146
Satulaan.
1397
01:46:01,272 --> 01:46:02,022
Hyvä. Mennään.
1398
01:46:26,964 --> 01:46:27,965
Mikä on?
1399
01:46:28,132 --> 01:46:29,341
Ne jotka tulevat taivaasta.
1400
01:46:30,968 --> 01:46:32,803
He etsivät sinua, Jake Sully.
1401
01:46:33,345 --> 01:46:34,179
Etelässä.
1402
01:46:34,430 --> 01:46:35,180
Heillä on ihminen,
1403
01:46:35,306 --> 01:46:37,224
poika, joka puhuu navia.
1404
01:46:41,228 --> 01:46:42,730
Ovatko he tappaneet jonkun?
1405
01:46:43,439 --> 01:46:44,815
Eivät vielä.
1406
01:46:46,108 --> 01:46:47,192
He uhkaavat.
1407
01:46:47,610 --> 01:46:50,070
Mutta kyläläiset eivät
kerro heille, missä olet.
1408
01:46:50,404 --> 01:46:51,488
Se on minun käskyni.
1409
01:46:59,455 --> 01:47:01,874
Meidän on metsästettävä
tämä demoni.
1410
01:47:02,041 --> 01:47:03,083
Loukutettava se.
1411
01:47:03,250 --> 01:47:04,168
Tapettava se.
1412
01:47:05,878 --> 01:47:06,962
Meidän on oltava varovaisia.
1413
01:47:07,755 --> 01:47:08,756
Meidän on oltava varovaisia.
1414
01:47:08,922 --> 01:47:09,757
Jos hyökkäämme Quaritchin
kimppuun,
1415
01:47:09,882 --> 01:47:11,842
he tietävät, missä olemme
1416
01:47:12,009 --> 01:47:14,219
ja he tulevat sytyttämään
kylän tuleen ja vereen.
1417
01:47:15,638 --> 01:47:16,972
Joten, mikä on suunnitelmamme?
1418
01:47:18,682 --> 01:47:19,933
Se on Toruk Makto!
1419
01:47:20,184 --> 01:47:20,934
Laske pääsi.
1420
01:47:21,810 --> 01:47:23,020
Onko hän kulkenut täältä?
1421
01:47:27,816 --> 01:47:29,026
Se ei toimi.
1422
01:47:29,860 --> 01:47:31,153
He muodostavat blokin meitä
vastaan.
1423
01:47:31,904 --> 01:47:33,364
Mitä enemmän pidämme ääntä,
1424
01:47:33,489 --> 01:47:34,948
sitä vähemmän meillä on
mahdollisuuksia saada hänet kiinni.
1425
01:47:35,240 --> 01:47:36,742
Hänet on saatava ulos
piilopaikastaan.
1426
01:47:46,168 --> 01:47:47,252
Minulla on tarpeeksi.
1427
01:47:48,462 --> 01:47:50,631
Minulla on kiintiöt täytettävänä.
1428
01:47:50,798 --> 01:47:52,383
Haluatteko metsästää?
1429
01:47:52,758 --> 01:47:54,009
Me metsästämme.
1430
01:47:55,469 --> 01:47:56,303
Ei, ei täällä.
1431
01:47:56,428 --> 01:47:57,721
Täällä on liikaa kyliä.
1432
01:47:57,846 --> 01:47:59,306
Ei. Ei, ei.
1433
01:48:00,599 --> 01:48:01,809
Anteeksiantoa pyytäen,
1434
01:48:02,476 --> 01:48:03,435
te ette ymmärrä
1435
01:48:03,602 --> 01:48:04,478
voimakasta sidettä,
1436
01:48:04,603 --> 01:48:06,355
joka on tulkunien ja
meren Na'vien välillä.
1437
01:48:06,522 --> 01:48:08,691
Heille se olisi perheenjäsenen
teurastamista.
1438
01:48:08,857 --> 01:48:10,150
Jos alamme metsästää täällä,
1439
01:48:10,275 --> 01:48:12,403
vihollinen tulee
kostamaan meille.
1440
01:48:12,569 --> 01:48:13,696
Täsmälleen.
1441
01:48:14,613 --> 01:48:15,322
Ajattelen yhtä vihollista
1442
01:48:15,447 --> 01:48:16,532
erityisesti.
1443
01:48:26,792 --> 01:48:28,460
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
1444
01:48:31,213 --> 01:48:34,174
Minäkin tunnen itseni yksinäiseksi.
1445
01:48:36,135 --> 01:48:37,428
Kerro minulle.
1446
01:48:37,594 --> 01:48:39,221
Miksi sinut karkotettiin?
1447
01:51:02,614 --> 01:51:03,949
Olen pahoillani.
1448
01:51:04,116 --> 01:51:05,576
Olen todella pahoillani.
1449
01:51:09,580 --> 01:51:10,581
Kaikki järjestyy.
1450
01:51:11,248 --> 01:51:12,040
Kaikki järjestyy.
I'm sorry, but I need the actual text to provide a translation. Please provide the content you want translated, and I'll be happy to assist you.