ENG.srt Finnish (fi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:27,300 --> 00:00:30,827
Muistaen, mustasta hiljaisuudesta...
2
00:00:30,937 --> 00:00:34,031
synnyit tuskassa.
3
00:00:37,444 --> 00:00:40,709
Helppo. Rauhallisesti, pieni äiti.
4
00:00:40,814 --> 00:00:43,840
Emme ole koskaan menettäneet isää.
5
00:00:46,820 --> 00:00:49,812
Työsi on tehty, pieni äiti.
6
00:00:53,827 --> 00:00:56,990
Synnyit sisäänrakennetulla vihalla ja
vihalla.
7
00:00:57,097 --> 00:01:00,260
Otti läimäyksen takapuolelle, jotta
räjähti huuto...
8
00:01:00,367 --> 00:01:02,995
ja sitten tiesit olevasi elossa.
9
00:01:03,103 --> 00:01:05,594
Kolme ja puoli kiloa.
10
00:01:05,705 --> 00:01:08,196
Vauva Frankie Bono.
11
00:01:08,308 --> 00:01:10,276
Isä voi hyvin.
12
00:01:14,681 --> 00:01:17,616
Myöhemmin opit pidättämään huudon...
13
00:01:17,717 --> 00:01:20,208
ja päästämään vihan ja raivon ulos
toisella tavalla.
14
00:01:27,027 --> 00:01:30,963
Tulet Manhattanille pimeässä,
mihin aikaan päivästä tahansa...
15
00:01:31,064 --> 00:01:34,363
tunneleiden kautta, kuin viemärit
piilossa kaupungin alla.
16
00:01:34,467 --> 00:01:38,961
Mutta se ei haittaa sinua. Se on aina
niin, mikä tahansa kaupunki se on.
17
00:02:01,895 --> 00:02:04,887
Olet yksin. Mutta se ei haittaa sinua.
18
00:02:04,998 --> 00:02:07,558
Olet yksinäinen susi. Niin sen pitäisi
olla.
19
00:02:07,667 --> 00:02:09,601
Olet aina ollut yksin.
20
00:02:09,703 --> 00:02:11,933
Nyt se on sinun tavaramerkkisi.
21
00:02:12,038 --> 00:02:14,472
Pidät siitä niin.
22
00:02:22,616 --> 00:02:27,747
Hiljainen yö.
23
00:02:28,922 --> 00:02:32,915
Rautatieyhtiö varmistaa, että et unohda
oleväsi tulossa kaupunkiin jouluna.
24
00:02:33,026 --> 00:02:34,960
Se saa sinut väristämään.
25
00:02:35,061 --> 00:02:39,896
Mutta se on ihan okei. Kaikki ovat
hyvän tahdon päällä, ehkä he jättävät
sinut rauhaan.
26
00:03:05,925 --> 00:03:09,326
Sinä vihaat kaupunkeja, erityisesti
jouluna.
27
00:03:09,429 --> 00:03:11,329
Mutta sekin on ihan okei.
28
00:03:11,431 --> 00:03:13,899
Kun Better Business Bureau soittaa
joulukelloa...
29
00:03:14,000 --> 00:03:16,628
imukupit unohtavat, että on olemassa
sellainen asia kuin murha...
30
00:03:16,736 --> 00:03:19,864
ja liikemiehet, jotka tekevät siitä
yksinomaisen linjansa.
31
00:03:19,973 --> 00:03:23,636
Kuten sinä. Vauva Frankie Bono.
32
00:03:23,743 --> 00:03:25,711
Clevelandista.
33
00:03:42,162 --> 00:03:44,130
Hieno näköala meillä on täällä.
34
00:03:49,803 --> 00:03:51,794
Kiitos, herra. Hyvää joulua.
35
00:03:51,905 --> 00:03:54,032
Rekisteröity Fred Mooreksi Albanysta.
36
00:03:54,140 --> 00:03:57,576
Kaupungissa viikon tai vähemmän,
liikematkoilla.
37
00:03:57,677 --> 00:04:00,840
Muuten, herra, jos tarvitset jotain,
kysy vain Georgelta.
38
00:04:00,947 --> 00:04:02,915
Okei.
39
00:04:07,921 --> 00:04:11,084
Keskipäivällä otat yhteyttä.
40
00:04:11,157 --> 00:04:13,489
Tuuli on kylmä lähestyessäsi lauttaa...
41
00:04:13,593 --> 00:04:16,084
mutta kämmenesi alkavat hikoilla.
42
00:04:21,534 --> 00:04:23,525
Tämä on ensimmäinen huono hetki.
43
00:04:23,636 --> 00:04:26,605
Aina on muutamia jokaisessa työssä,
kun et ole yksin.
44
00:04:26,706 --> 00:04:28,731
Voit luottaa itseesi, ei keneenkään
muuhun.
45
00:04:28,842 --> 00:04:31,367
Olet oppinut kantapään kautta.
46
00:04:31,478 --> 00:04:33,776
He kaikki vihaavat palkkaamaansa asetta.
47
00:04:33,880 --> 00:04:38,340
Kun ihmiset katsovat sinua, vauva
Frankie Bono, he näkevät kuoleman-
48
00:04:38,451 --> 00:04:40,351
kuoleman tiskin takaa.
49
00:04:40,453 --> 00:04:42,421
Muistaen.
50
00:04:55,568 --> 00:04:59,265
Varo, Frankie. Melkein missasit hänet.
51
00:04:59,372 --> 00:05:02,967
Tunnet hänet vihasta silmissään, kun
hän pyytää tulta.
52
00:05:04,043 --> 00:05:06,011
Onko sulla tulitikkuja, jätkä?
53
00:05:20,393 --> 00:05:22,827
Oletko koskaan ollut Ohiossa?
54
00:05:22,929 --> 00:05:24,794
Joo. Clevelandissa.
55
00:05:24,898 --> 00:05:27,890
Mulla on ystävä, joka praktisoi
Clevelandissa.
56
00:05:29,335 --> 00:05:32,896
- Tunnetko hänet?
- Joo, tunnen Läski-Nickin.
57
00:05:33,006 --> 00:05:34,906
Onko sulla mun passi?
58
00:05:37,644 --> 00:05:42,343
Puolet taikinasta on kirjekuoressa.
Saat toisen puolen, kun homma on hoidettu.
59
00:05:42,449 --> 00:05:45,543
- Miten mä saan yhteyden?
- Numero on kirjekuoressa.
60
00:05:45,652 --> 00:05:49,088
Soita, kun olet tehnyt iskun. Kerron,
missä tavataan maksua varten.
61
00:05:49,189 --> 00:05:51,089
Okei.
62
00:05:51,191 --> 00:05:53,159
Ai, vielä yksi juttu.
63
00:05:55,428 --> 00:06:00,195
Jos sut huomataan ennen iskua,
sopimus on mitätön. Ymmärrätkö?
64
00:06:01,768 --> 00:06:04,168
Joo, ymmärrän.
65
00:06:10,777 --> 00:06:12,870
Nyt olet taas yksin.
66
00:06:12,979 --> 00:06:17,143
Rentoudu. Kätesi ovat nyt kylmät,
vaikka sinulla on käsineet.
67
00:06:17,250 --> 00:06:20,378
Taas omillasi.
Ei mitään hätää.
68
00:06:29,796 --> 00:06:33,391
Kohteen nimi on Troiano.
Tunnet tyypin.
69
00:06:33,500 --> 00:06:36,628
Kakkosketjun syndikaattipomo, jolla
on liikaa kunnianhimoa...
70
00:06:36,736 --> 00:06:40,467
...ja viikset peittämään sen, että
hänellä on naisen huulet...
71
00:06:40,573 --> 00:06:43,007
...sellaiset kasvot, joita vihaa.
72
00:06:54,687 --> 00:06:56,746
Hieno pieni koti.
73
00:06:56,856 --> 00:06:58,881
Hiljainen pieni yhteisö.
74
00:06:58,992 --> 00:07:01,222
Tunnin matkan päässä lähiöissä.
75
00:07:02,462 --> 00:07:05,056
Joka aamu kaksi henkivartijaa
nousevat kyytiin.
76
00:07:06,466 --> 00:07:08,366
Huligaanit kirjoitettu otsaan.
77
00:07:08,468 --> 00:07:11,460
Mutta kun naapurit lukevat
otsikoista: "Mafioso tapettu"...
78
00:07:11,571 --> 00:07:16,372
...he sanovat: "Mutta herra Troiano
vaikutti niin kunnialliselta mieheltä.
79
00:07:16,476 --> 00:07:20,105
Hän meni töihin joka aamu,
tasan 9.30."
80
00:07:28,821 --> 00:07:32,086
Tiedät jo yhden asian:
Et voi tehdä iskua hänen talossaan.
81
00:07:32,191 --> 00:07:34,091
Liian helposti huomataan.
82
00:07:34,193 --> 00:07:36,161
Ympärivuorokautiset katuvalot.
83
00:07:41,134 --> 00:07:43,159
On se naurettavaa.
84
00:07:43,269 --> 00:07:46,705
Sinulla olisi varaa tuollaiseen
taloon, jos haluaisit.
85
00:07:46,806 --> 00:07:49,036
Olet ylemmässä
viiden prosentin tuloluokassa.
86
00:07:49,142 --> 00:07:52,134
Tappaminen kannattaa hyvin,
syystä.
87
00:07:52,245 --> 00:07:56,614
Sinulla on kokemusta ja osaamista.
Olet ylpeä maineestasi.
88
00:07:56,716 --> 00:07:59,184
Asiantunteva ja perusteellinen.
89
00:07:59,285 --> 00:08:01,685
Sinun ei tarvitse tuntea miestä
elääksesi hänen kanssaan.
90
00:08:01,788 --> 00:08:05,019
Mutta sinun täytyy tuntea mies
kuin veli tappaaaksesi hänet.
91
00:08:23,509 --> 00:08:25,340
Varo.
92
00:08:25,445 --> 00:08:27,345
Henkivartijat hidastavat.
93
00:08:27,447 --> 00:08:29,381
Voi olla, että he tarkkailevat
seuraajaa.
94
00:08:29,482 --> 00:08:31,382
Mene ohi.
95
00:08:31,484 --> 00:08:34,578
Älä koskaan ota riskejä.
Et ole uhkapeluri.
96
00:08:43,262 --> 00:08:45,492
Nyt tiedät kaavan, jonka
työ tulee ottamaan:
97
00:08:45,598 --> 00:08:47,532
odottamista.
98
00:08:47,634 --> 00:08:50,102
Odotetaan, että löydetään paikka,
jossa Troiano on yksin.
99
00:08:50,203 --> 00:08:52,137
Ja tiedät toisenkin asian.
100
00:08:52,238 --> 00:08:54,138
Sen on oltava nopeaa ja äänetöntä...
101
00:08:54,240 --> 00:08:56,333
kun hän on poissa henkivartijoistaan.
102
00:08:56,442 --> 00:08:59,775
Se on homma pyssylle.
Se tarkoittaa taas huonoa hetkeä.
103
00:08:59,879 --> 00:09:01,779
Uusi kontakti.
104
00:09:01,881 --> 00:09:03,974
Kätesi hikoilevat hieman ratissa...
105
00:09:04,083 --> 00:09:08,144
muistaen taas yhden joulun
pakoillessa poliiseja.
106
00:09:17,063 --> 00:09:20,521
Varo, Frankie.
Vaaran merkki. Mielesi harhailee.
107
00:09:20,633 --> 00:09:21,964
Mutta tiedät syyn.
108
00:09:22,635 --> 00:09:26,401
Sinun on tehtävä bisnestä Ralphien
kanssa, ja hän ällöttää sinua.
109
00:09:49,028 --> 00:09:51,496
Ai, joo.
110
00:09:51,597 --> 00:09:53,497
Uh, Frankie, vai?
111
00:09:53,599 --> 00:09:55,499
- Uh -
- Bono.
112
00:09:55,601 --> 00:09:57,967
Bono. Hei, joo. Tule sisään.
113
00:09:58,071 --> 00:10:00,039
Voi jee. On kiva nähdä.
114
00:10:02,742 --> 00:10:05,734
Yllätit minut todella.
En odottanut ketään.
115
00:10:05,845 --> 00:10:08,040
Lapset ovat kolkutelleet ovea koko päivän.
116
00:10:08,147 --> 00:10:10,081
Yrittävät häiritä minua, tiedätkö.
117
00:10:18,758 --> 00:10:23,661
Paikka on vähän sotkuinen.
Sinun täytyy antaa anteeksi.
En odottanut seuraa tai mitään.
118
00:10:26,065 --> 00:10:29,501
Söin juuri lounaani täällä. Hei.
119
00:10:31,671 --> 00:10:34,401
Mitä kuuluu?
Teetkö dollaria?
120
00:10:34,507 --> 00:10:36,407
- Pärjäilen.
- Niinkö?
121
00:10:36,509 --> 00:10:39,342
Joo. Joo, sinä olet aina pärjännyt.
122
00:10:39,445 --> 00:10:42,073
- Istu alas, Frank.
- Minulla on kiire, Ralph.
123
00:10:42,181 --> 00:10:45,947
Ah. Uh, onko sinulla sellainen minulle?
124
00:10:49,889 --> 00:10:52,687
Minä, uh -
125
00:10:56,028 --> 00:10:57,996
Kuulin, että olit vähän aikaa vankilassa?
126
00:11:00,133 --> 00:11:02,033
Yhä bisneksessä, Ralphie.
127
00:11:02,135 --> 00:11:04,103
Mitä voin -
Mitä voin tehdä sinulle?
128
00:11:04,203 --> 00:11:07,104
- Tarvitsen aseen.
- Se ei ole ongelma.
129
00:11:07,206 --> 00:11:09,174
.38 äänenvaimentimella.
130
00:11:10,209 --> 00:11:12,700
Voi.
131
00:11:12,812 --> 00:11:15,337
Äänenvaimennin, vai?
132
00:11:17,083 --> 00:11:19,051
Tuo, uh -
133
00:11:20,119 --> 00:11:24,351
Se saattaa, uh, olla vähän ongelma.
134
00:11:24,457 --> 00:11:26,425
Tiedätkö, minä, uh -
135
00:11:27,927 --> 00:11:30,293
Minun täytyy huolehtia koneistajasta.
136
00:11:30,396 --> 00:11:32,364
Mutta, uh...
137
00:11:34,567 --> 00:11:37,263
me kyllä kehitämme jotain.
138
00:11:37,370 --> 00:11:39,304
Mutta se maksaa.
139
00:11:43,976 --> 00:11:47,173
Hei, Nancy.
Mitä kuuluu?
140
00:11:47,280 --> 00:11:49,180
Kuu, kuu, kuu.
141
00:11:49,282 --> 00:11:52,513
Katso miten hän tuntee minut, vai?
Mitä kuuluu, kulta?
142
00:11:52,618 --> 00:11:55,416
Kuu, kuu, kuu, kuu, kuu, kuu.
143
00:11:55,521 --> 00:11:58,115
Bop, bop, bop, bop, bop.
144
00:11:58,224 --> 00:12:02,217
- Bop, bop, bop, bop, bop.
- Paljonko?
145
00:12:02,328 --> 00:12:04,922
Hän ei ole syönyt koko päivänä.
Anna minun hakea hänelle jotain.
146
00:12:07,600 --> 00:12:10,330
Ole hyvä.
Ole hyvä, kulta.
147
00:12:10,436 --> 00:12:13,997
Hei. Tule. Tule.
Tule. Ah!
148
00:12:14,106 --> 00:12:17,439
Tule.
Joo. Sinä pidät siitä, eikö?
149
00:12:17,543 --> 00:12:20,341
Sinä pidät siitä.
150
00:12:20,446 --> 00:12:22,607
$500, Frank.
151
00:12:24,317 --> 00:12:26,217
Kuu, kuu, kuu, kuu.
152
00:12:26,319 --> 00:12:31,780
- Annan sinulle kaksi.
- Haluaisin auttaa, Frank, mutta kaksi?
153
00:12:31,891 --> 00:12:33,859
Ah.
154
00:12:37,296 --> 00:12:40,129
Tule. Tule.
Ole hyvä.
155
00:12:41,367 --> 00:12:43,267
Tuossa on toinen.
156
00:12:43,369 --> 00:12:46,031
Sanonpa mitä teen, Frank.
157
00:12:46,138 --> 00:12:48,902
400 dollaria. Mutta se on pohjahinta.
158
00:12:51,878 --> 00:12:54,642
Kolme.
159
00:12:54,747 --> 00:12:58,080
Puolitoista nyt,
ja loput kun saan tavaran.
160
00:12:58,184 --> 00:13:00,812
Voi, Frank, tee siitä 50 lisää.
Tule.
161
00:13:00,920 --> 00:13:03,855
Mitä se sinulle merkitsee?
Minun täytyy saada jotain diilistä.
162
00:13:03,956 --> 00:13:07,119
Vain 50 lisää.
Tule, Frank. Ole kiltti.
163
00:13:08,794 --> 00:13:13,094
Hyvä on. Annan sinulle toiset 50.
Mutta se on siinä.
164
00:13:13,199 --> 00:13:15,827
- Ymmärrätkö?
- Toki. Toki, Frank.
165
00:13:15,935 --> 00:13:17,835
Kun teen sopimuksen, se on sopimus.
166
00:13:17,937 --> 00:13:19,837
Nyt otamme drinkin, vai mitä?
167
00:13:19,939 --> 00:13:22,169
Minulla on kiire, Ralph.
Mistä sen haen?
168
00:13:22,275 --> 00:13:24,971
Voi, vain yksi uudenvuoden kunniaksi,
Frank.
169
00:13:27,813 --> 00:13:30,338
Hei.
170
00:13:30,449 --> 00:13:34,749
Mitä tapahtui sille, öh -
tytölle, jonka kanssa seurustelit,
punapäälle?
171
00:13:34,854 --> 00:13:36,822
Mikä hänen nimensä oli?
172
00:13:38,791 --> 00:13:41,419
Sally. Niin.
Hei, Frank.
173
00:13:41,527 --> 00:13:43,427
Hän, öh -
174
00:13:43,529 --> 00:13:45,463
Hän piti minusta, eikö niin?
175
00:13:45,564 --> 00:13:47,498
Niin. Hän piti sinusta.
176
00:13:47,600 --> 00:13:50,626
Niin. Nostetaan malja, öh -
177
00:13:50,736 --> 00:13:52,829
Nostetaan malja Sallylle.
178
00:13:52,939 --> 00:13:55,237
Ralph, mistä saan tavarat?
179
00:13:55,341 --> 00:13:57,605
Ai niin. Siellä East Sidella.
180
00:13:57,710 --> 00:14:01,043
Siellä on proomu nimeltä Katherine L.
Laituri 21.
181
00:14:01,147 --> 00:14:04,913
PyydäJoe Bonifacea.
Sano, että Vinny Sintera lähetti sinut.
182
00:14:05,017 --> 00:14:07,451
Sano, että olet Clevelandista.
Hän toimittaa tavarat.
183
00:14:08,487 --> 00:14:11,422
- Missä se on lähellä?
- 23. ja 24. kadun välissä.
184
00:14:12,591 --> 00:14:16,652
- Ja haluan tämän nopeasti.
- Ai niin. Milloin vain huomenna, Frank.
185
00:14:16,762 --> 00:14:21,222
- Selvä.
- Hei. M-Mitä kiirettä sinulla on,
Frank?
186
00:14:21,334 --> 00:14:25,703
- Täytyy mennä, Ralphie.
- Luulin, että voisimme muistella
vanhoja aikoja.
187
00:14:35,748 --> 00:14:37,682
Hei.
188
00:14:38,718 --> 00:14:40,618
Katsohan tätä?
189
00:14:40,720 --> 00:14:43,416
Katso, mitä iso Ralph sai joululahjaksi.
Eikö olekin hienoa?
190
00:14:44,490 --> 00:14:46,583
Niin. Eikö olekin hienoa?
191
00:15:24,163 --> 00:15:27,724
Olet taas yksin, toisessa vuokra-autossa.
192
00:15:27,833 --> 00:15:31,030
Poimit kohteen siitä,
mihin jäit eilen...
193
00:15:31,137 --> 00:15:33,105
täsmälleen aikataulussa.
194
00:15:36,876 --> 00:15:41,472
Tänään onni on puolellasi, ja pysyt
hänen kanssaan, kun hän tekee aamukierroksensa.
195
00:15:41,580 --> 00:15:44,208
Harlemin kadut ovat tarpeeksi vilkkaita.
Kukaan ei huomaa sinua.
196
00:15:44,316 --> 00:15:47,046
Huomaat vaarasignaalin.
197
00:15:47,153 --> 00:15:50,953
Kätesi hikoilevat, mutta se on
ihan okei, koska tiedät, mitä se on:
198
00:15:51,057 --> 00:15:52,957
Harlemin viha.
199
00:15:53,059 --> 00:15:55,619
Sinä vihaat heitä, ja he vihaavat sinua.
200
00:15:55,728 --> 00:15:58,492
Kuten toinen Harlem,
jossa kasvoit.
201
00:16:09,608 --> 00:16:12,577
Varo, Frankie.
Säästä vihasi Troianolle.
202
00:16:12,678 --> 00:16:15,943
Hän pyörittää tyttöjä, kamaa,
kirjoja ja numeroita.
203
00:16:16,048 --> 00:16:18,573
Siinä on mies, jota voisit
todella oppia vihaamaan.
204
00:16:18,684 --> 00:16:22,245
Tulet, ennen kuin aika koittaa.
Aina teet niin.
205
00:16:22,354 --> 00:16:26,017
Jotenkin aina vihaat kohteita,
ennen kuin isket niihin.
206
00:16:37,470 --> 00:16:43,067
Orpokodin nunnat sanoivat:
"Jumalan tiet ovat ihmeelliset."
207
00:16:44,243 --> 00:16:49,010
Joskus mietit, onko hän tuonut
sinut poistamaan Troianon kaltaiset.
208
00:16:57,356 --> 00:17:00,757
Hän luulee näyttävänsä
herrasmieheltä, jos kengät kiiltää.
209
00:17:00,860 --> 00:17:03,328
Voisit tappaa hänet
heti, nautinnolla.
210
00:17:43,102 --> 00:17:45,036
Lopeta tältä päivältä.
211
00:17:45,137 --> 00:17:47,332
Nouda hänet huomenna,
kun hän lähtee ravintolasta.
212
00:17:56,982 --> 00:18:01,749
Aikaa tappaa.
24 tuntia pysyä kasvottomana.
213
00:18:01,854 --> 00:18:04,220
Eksy kaupunkiin.
214
00:18:04,323 --> 00:18:07,258
Eksy joulutunnelmaan
muiden hyväuskoisten kanssa.
215
00:18:07,359 --> 00:18:12,763
Hoo, hoo, hoo, hoo!
Hei! Hei, pienet pojat ja tytöt.
216
00:18:12,865 --> 00:18:15,959
Hyvää joulua teille kaikille.
217
00:18:16,068 --> 00:18:20,334
- Hei! Hyvää joulua teille kaikille.
- Äiti, voinko pyytää joulupukilta lahjoja?
218
00:18:20,439 --> 00:18:24,569
- Ei, kulta. Ei.
- Toivottavasti olette olleet kilttejä...
219
00:18:24,677 --> 00:18:28,636
koska joulupukki on täällä
tuoden leluja ja makeisia...
220
00:18:28,747 --> 00:18:31,011
ja herkkuja teille kaikille.
221
00:18:31,116 --> 00:18:35,917
Hoo, hoo, hoo. Muistakaa mennä
aikaisin nukkumaan jouluaattona...
222
00:18:36,021 --> 00:18:39,457
koska minä tulen alas
savupiipustanne.
223
00:18:39,558 --> 00:18:41,458
Mene!
224
00:18:41,560 --> 00:18:44,757
Koristakaa salit kuusenoksilla.
225
00:18:44,863 --> 00:18:48,060
Fa, la, la, la, la
la, la, la, la
226
00:18:48,167 --> 00:18:51,261
On aika iloita
227
00:18:51,370 --> 00:18:54,237
Fa, la, la, la, la
la, la, la, la
228
00:18:54,340 --> 00:18:57,537
Pukekaamme yllemme parhaat
229
00:18:57,643 --> 00:19:00,908
Fa, la, la, la, la, la
la, la, la
230
00:19:01,013 --> 00:19:04,141
Laulakaamme muinaista joululaulua
231
00:19:04,250 --> 00:19:10,155
Fa, la, la, la, la
la, la, la, la
232
00:19:15,561 --> 00:19:19,292
Hauskaa. Kätesi ovat kylmät,
kun ajattelet joulua.
233
00:19:19,398 --> 00:19:24,335
- Muistat.
- Iloitkaamme riemuiten
234
00:19:24,436 --> 00:19:28,532
Oi tulkaa
Oi tulkaa
235
00:19:28,641 --> 00:19:34,170
Betlehemiin
236
00:19:34,280 --> 00:19:38,876
Tulkaa ja katselkaa häntä
237
00:19:38,984 --> 00:19:42,920
Syntynyt enkeli-kuninkaaksi
238
00:19:43,022 --> 00:19:46,321
Oi tulkaa, palvokaamme häntä
239
00:19:55,301 --> 00:19:58,327
Muistat muita jouluja.
240
00:19:58,437 --> 00:20:01,270
Painat nenääsi vasten
liikkeiden näyteikkunoita...
241
00:20:01,373 --> 00:20:03,568
kunnes kylmä siitä
saa pääsi särkemään.
242
00:20:03,676 --> 00:20:06,839
Toivot jotain.
Mitä se oli?
243
00:20:06,945 --> 00:20:09,311
Rullaluistimet? Pyörä?
244
00:20:09,415 --> 00:20:12,009
Kelkka? Pelejä?
245
00:20:12,117 --> 00:20:14,881
Ei mitään sellaista.
Jotain suurempaa.
246
00:20:14,987 --> 00:20:17,478
Tärkeämpää.
Jotain erityistä.
247
00:21:15,180 --> 00:21:17,011
Yksin illallisella.
248
00:21:17,116 --> 00:21:19,550
Kätesi ovat kuumat
muistaessasi kuumat, hikiset kädet...
249
00:21:19,651 --> 00:21:22,518
äiti ylempiä pitämässä sinua.
250
00:21:25,424 --> 00:21:29,053
- Ei voi olla.
- Varo. Vaaramerkki.
251
00:21:29,161 --> 00:21:32,187
Ja nyt jäit kiinni.
Taas huono hetki.
252
00:21:32,297 --> 00:21:34,527
Kaikista huonoimmista ajoista.
253
00:21:34,633 --> 00:21:39,161
Tutut kasvot menneisyydestä.
Hyvä vanha Pete orpokodista.
254
00:21:39,271 --> 00:21:41,796
Niin täytyy joskus käydä.
Kyllä sinä selviät.
255
00:21:41,907 --> 00:21:46,935
Mutta miksi nyt? Sinua kuumottaa,
tuntuu kuin he tunkeilisivat ja työntäisivät.
256
00:21:47,045 --> 00:21:49,309
Ketkä? Kuka tahansa. Jokainen.
257
00:21:49,415 --> 00:21:51,679
Pete. Sinä vihaat sellaista tyyppiä.
258
00:21:51,784 --> 00:21:54,252
Tekisi mieli tukkia hänen kovaääninen
suunsa.
259
00:21:54,353 --> 00:21:57,083
Sinä hymyilet. Olet kohtelias.
Et edes kuule sanoja.
260
00:21:57,189 --> 00:21:59,089
Jaa, jaa, jaa, kuin papukaija.
261
00:21:59,191 --> 00:22:04,595
Sitten hän muistuttaa sinua.
Oli tyttö-hänen siskonsa. Lori.
262
00:22:04,696 --> 00:22:08,359
Sinulla ei yleensä ole nimiä
muistissa, varsinkaan naisten nimiä.
263
00:22:08,467 --> 00:22:11,800
Mutta Lori.
Hänessä oli jotain erityistä.
264
00:22:11,904 --> 00:22:14,566
Kerro minulle itsestäsi, Frankie.
265
00:22:14,673 --> 00:22:16,732
Mitä olet tehnyt?
266
00:22:17,843 --> 00:22:20,334
Petey, en voi jäädä.
Minun täytyy lähteä.
267
00:22:20,446 --> 00:22:22,914
Mitä, teetkö pilaa?
268
00:22:23,015 --> 00:22:25,108
Hei, tarjoilija.
Tuo minulle vielä kaksi tänne.
269
00:22:25,217 --> 00:22:27,185
Et mene minnekään, mies.
270
00:22:28,220 --> 00:22:30,620
No, tule.
271
00:22:30,722 --> 00:22:34,283
Pitääkö minun kaataa sinut kuin
ennenkin?
272
00:22:36,829 --> 00:22:39,457
No, tulehan nyt, Frankie.
Kerro kuulumiset.
273
00:22:39,565 --> 00:22:42,261
Minne helvettiin sinä katosit?
274
00:22:43,402 --> 00:22:46,132
No, minä olen... ollut paljon liikkeellä.
275
00:22:46,238 --> 00:22:48,206
Ja minä -
276
00:22:49,441 --> 00:22:53,207
No, totta kai. Toki. Kukapa ei olisi?
277
00:22:53,312 --> 00:22:57,214
Minun puolestani, ehkä muistat.
Olin aina melko taitava pensselin kanssa.
278
00:22:57,316 --> 00:23:01,309
Joten kun pääsin armeijasta,
opiskelin mainosalaa. G.I. Bill.
279
00:23:01,420 --> 00:23:05,049
Ja lopulta sain itselleni työpaikan
mainostoimistosta.
280
00:23:06,859 --> 00:23:09,589
Luulen, että olen ollut aika onnekas.
281
00:23:09,695 --> 00:23:11,595
Mukava kuulla, Petey.
282
00:23:11,697 --> 00:23:14,257
S- Sanos.
283
00:23:14,366 --> 00:23:18,962
Mitä teet tänä iltana? Siis,
Lori pitää juhlat, ja sinä tulet.
284
00:23:19,071 --> 00:23:22,006
Ei. En ehdi, poika.
Minun täytyy mennä.
285
00:23:22,107 --> 00:23:24,507
- Tarjoilija.
- Höpö höpö. Kuuntele, Frankie.
286
00:23:24,610 --> 00:23:27,841
On jouluaatto.
Voi, Frankie. Sinun täytyy tulla.
287
00:23:27,946 --> 00:23:30,744
- En ehdi.
- Siellä on paljon todella upeita ihmisiä.
288
00:23:30,849 --> 00:23:34,250
Sinulla on hauskaa.
Sitä paitsi, tässä hän tuleekin.
289
00:23:34,353 --> 00:23:38,551
Hei, Lori. Katso, kuka täällä on.
Mitä sanot, Lori? Tunnetko tämän kaverin?
290
00:23:38,657 --> 00:23:40,522
Hei, Frankie.
291
00:23:42,227 --> 00:23:44,195
Hei.
292
00:23:45,430 --> 00:23:48,593
- Olet kyllä muuttunut.
- Höpö höpö. Hän ei ole muuttunut yhtään.
293
00:23:48,700 --> 00:23:51,328
Ehkä vähän pidempi, leveämpi.
Siinä kaikki.
294
00:23:51,436 --> 00:23:54,803
Hei, Lori. Annammeko hänen juoda
yksinäisen oluen jouluaattona?
295
00:23:54,907 --> 00:23:56,807
Tiedät tekeväsi virheen.
296
00:23:56,909 --> 00:23:59,810
Mutta sanot itsellesi, että ehkä
on fiksumpaa pelata varman päälle.
297
00:23:59,912 --> 00:24:03,348
Mene yhdelle juomalle,
jää tanssimaan ehkä, sitten lähde.
298
00:24:03,448 --> 00:24:07,475
Sanot itsellesi, että he saattavat
epäillä, jos kieltäydyt kutsusta.
299
00:24:07,586 --> 00:24:09,816
Ehkä olet oikeassa.
Ehkä olet fiksu.
300
00:24:09,922 --> 00:24:12,914
Ehkä olet pilailemassa itsesi kanssa.
Joten varo.
301
00:24:23,402 --> 00:24:25,393
Sinä vihaat juhlia.
302
00:24:25,504 --> 00:24:29,099
Istut yksin odottaen tilaisuutta
räjäyttää meluisa väkijoukko korvistasi...
303
00:24:29,207 --> 00:24:31,175
miettien, mitä teet täällä.
304
00:24:33,946 --> 00:24:35,777
Jos haluat naisen, osta sellainen.
305
00:24:35,881 --> 00:24:39,783
Pimeässä,
jotta hän ei muista kasvojasi.
306
00:24:39,885 --> 00:24:42,115
Mutta jostain syystä viivyttelet...
307
00:24:42,220 --> 00:24:45,348
vakuuttaen itsellesi, että se on yhtä hyvä
tapa tappaa aikaa kuin mikä tahansa.
308
00:24:45,457 --> 00:24:48,255
Ding. Ding, dong, ding.
309
00:24:48,360 --> 00:24:51,261
Ding, dong, ding.
310
00:24:51,363 --> 00:24:55,026
Ding, dong, ding.
311
00:25:23,795 --> 00:25:27,754
Olen aina halunnut
tanssia kanssasi, Frankie.
312
00:25:27,866 --> 00:25:29,800
No niin. Anna mennä.
Olemme kaikki ystäviä täällä.
313
00:25:29,901 --> 00:25:32,734
Joo. Anna mennä, Frankie.
Siskoni kysyy vain kerran, tiedätkö.
314
00:25:44,583 --> 00:25:47,245
Sinulla ei ole kovin hauskaa,
vai onko?
315
00:25:47,352 --> 00:25:49,946
Luulen, etten vain sovi joukkoon.
316
00:25:50,055 --> 00:25:52,023
Yritä.
317
00:25:54,426 --> 00:25:56,394
Se on jo parempi.
318
00:25:59,698 --> 00:26:02,690
Hyvät naiset ja herrat.
Kuunnelkaa. Hiljaa. Kuunnelkaa.
319
00:26:02,801 --> 00:26:05,599
Kaksikymmentä vuotta sitten voitin suuren
kilpailun. En koskaan unohda sitä.
320
00:26:05,704 --> 00:26:08,195
Ja vain todistaakseni miehuuteni,
aion tehdä niin uudelleen.
321
00:26:08,306 --> 00:26:13,744
Frankie, haastan sinut täten uuteen
maapähkinöiden nenällä työntämiskilpailuun.
322
00:26:13,845 --> 00:26:16,279
Tietenkin, minulla on pieni etu.
323
00:26:16,381 --> 00:26:20,374
- Otatko vastaan tämän suupaltin?
- Anna mennä. Hänellä ei ole mahdollisuuksia. Olen harjoitellut vuosia.
324
00:26:20,485 --> 00:26:24,615
Anna mennä, Frankie. Annan sinulle toisen
mahdollisuuden. Hyvin harvat saavat sitä elämässään.
325
00:26:24,723 --> 00:26:26,623
- Anna mennä.
- Hae ne, Frankie.
326
00:26:29,961 --> 00:26:31,929
Yksi sinulle.
327
00:26:33,532 --> 00:26:36,467
Paikoillanne, valmiina, hep!
328
00:26:56,688 --> 00:26:59,179
No, senkin lurjus. Sinä voitit.
329
00:27:43,201 --> 00:27:45,169
Joulukuun 25.
330
00:27:45,270 --> 00:27:47,204
Sinulla on koko joulupäivä aikaa tappaa.
331
00:27:47,305 --> 00:27:49,205
Vihaat joulua niin paljon...
332
00:27:49,307 --> 00:27:52,333
ettet kestä ajatusta siitä, että hikoilisit
sen yksinään surkeassa hotellihuoneessa.
333
00:27:52,444 --> 00:27:58,178
In excelsis Deo
334
00:27:58,283 --> 00:28:02,845
Gloria
335
00:28:08,393 --> 00:28:10,691
In excelsis
336
00:28:10,796 --> 00:28:16,496
Deo
337
00:28:23,575 --> 00:28:26,635
- Hei.
- Hei.
338
00:28:26,745 --> 00:28:31,307
Tiedätkö, minulla oli niin hauska tunne.
En ollut varma, tulisitteko.
339
00:28:32,417 --> 00:28:34,885
- Uh, tässä.
- Oh.
340
00:28:34,986 --> 00:28:36,886
Kiitos, Frankie.
341
00:28:36,988 --> 00:28:39,047
Hyvää joulua sinulle.
342
00:28:39,157 --> 00:28:41,250
Hei, tule sisään.
343
00:28:50,602 --> 00:28:52,536
Ei, se oli todella hienoa.
344
00:28:53,939 --> 00:28:56,203
En ole syönyt tällaista ateriaa vuosiin.
345
00:28:57,309 --> 00:28:59,903
Miksi et, Frankie?
346
00:29:00,011 --> 00:29:03,742
No, tiedätkö, olen, uh, muuttanut paljon.
En ole koskaan asettunut yhteen paikkaan.
347
00:29:03,849 --> 00:29:05,874
Tekemässä mitä?
348
00:29:06,985 --> 00:29:10,011
Sinä osaat kyllä olla välttelevä.
349
00:29:11,890 --> 00:29:14,791
Minne menit,
kun lähdit Chillicothesta?
350
00:29:17,696 --> 00:29:19,789
Frankie.
351
00:29:25,770 --> 00:29:27,670
Cleveland.
352
00:29:27,772 --> 00:29:30,502
Olin kyllästynyt siihen pikkukaupunkiin.
Halusin ison kaupungin.
353
00:29:32,544 --> 00:29:34,444
Ja mitä sinä teit?
354
00:29:38,350 --> 00:29:40,511
Sain töitä tältä isolta parkkipaikalta.
355
00:29:41,553 --> 00:29:44,818
Vanha mies, joka sitä pyöritti, piti
minusta. Hän kohteli minua kuin isää.
356
00:29:45,991 --> 00:29:48,221
Hän teki minusta johtajan.
357
00:29:48,326 --> 00:29:50,692
Ja minulla meni ihan hyvin...
358
00:29:50,795 --> 00:29:52,922
kunnes koko hiton juttu hajosi.
359
00:29:53,031 --> 00:29:55,090
Mitä tarkoitat?
360
00:29:55,200 --> 00:29:58,636
No, oli näitä paikallisia
rikollisjätkiä, ja he yrittivät
361
00:29:58,737 --> 00:30:01,501
kiristää vanhaa miestä. He pommittivat
hänen taloaan ja tappoivat hänen vaimonsa.
362
00:30:01,606 --> 00:30:03,574
- Miksi?
- Miksi?
363
00:30:03,675 --> 00:30:05,836
Sellaisia kysymyksiä ei vain kysytä.
Siksi.
364
00:30:05,944 --> 00:30:09,744
Tiedän vain, että vanha mies lähti
Floridaan kuin pelästynyt jänis.
365
00:30:09,848 --> 00:30:12,681
- Olisiko minun pitänyt lähteä hänen
kanssaan? - Mitä sinä teit?
366
00:30:12,784 --> 00:30:15,116
Mitä tarkoitat, mitä minä tein?
367
00:30:15,220 --> 00:30:17,745
Yritän pysyä hengissä. Sitä minä teen.
368
00:30:17,856 --> 00:30:20,086
- Nyt minä -
- Unohdetaan koko juttu, eikö niin?
369
00:30:48,987 --> 00:30:50,955
Äänestän tanssimisen puolesta.
370
00:30:52,557 --> 00:30:56,323
Ellet tietenkin halua työntää toista
maapähkinää lattian poikki.
371
00:30:57,896 --> 00:30:59,864
Tule jo, Frankie.
372
00:31:23,288 --> 00:31:25,256
Olipa melkoinen tanssi.
373
00:31:26,358 --> 00:31:28,690
- Istutaan alas.
- Ei, Frankie.
374
00:31:28,793 --> 00:31:30,761
Frankie, ei!
375
00:31:30,862 --> 00:31:32,830
Ei! Frankie!
376
00:31:43,942 --> 00:31:46,877
Olen pahoillani.
377
00:31:51,049 --> 00:31:52,949
Olen todella pahoillani.
378
00:31:54,052 --> 00:31:56,452
Joskus en vain tiedä
mitä helvettiä olen tekemässä.
379
00:32:13,238 --> 00:32:15,172
Minusta sinun on parempi mennä, Frank.
380
00:32:16,207 --> 00:32:20,405
Voi, Lori, ole hyvä.
Anna minun jäädä. Minä -
381
00:32:20,512 --> 00:32:22,810
Lupaan, etten enää rähjää.
382
00:32:25,550 --> 00:32:27,518
Innontuin liikaa.
383
00:32:30,655 --> 00:32:32,885
Ole hyvä, Lori.
384
00:32:38,930 --> 00:32:40,898
Ole hyvä.
385
00:32:50,875 --> 00:32:53,400
Ehkä voisimme lämmitellä
kahvin parissa.
386
00:33:11,930 --> 00:33:14,922
Lori, kuule. Haluan selittää
mitä tuolla tapahtui.
387
00:33:15,033 --> 00:33:18,491
Frankie, kuule. Unohda se vain.
Ihan oikeasti.
388
00:33:18,603 --> 00:33:22,471
Ei ole mitään sanottavaa,
ja... se on okei. Se on hyvin.
389
00:33:24,742 --> 00:33:28,109
Tiedätkö, Frankie, olet todella
viehättävä mies. Miksi et ole naimisissa?
390
00:33:28,213 --> 00:33:30,181
En tiedä.
391
00:33:32,317 --> 00:33:35,218
No, minusta -
minusta luultavasti tarvitset...
392
00:33:35,320 --> 00:33:37,720
tyttöystävän, tai jonkun.
393
00:33:37,822 --> 00:33:41,155
Jonkun, jonka kanssa voisit
voida hyvin.
394
00:33:43,228 --> 00:33:46,664
Jonkun, joka voisi saada sinut
tuntemaan olosi kotoisaksi. Siinä kaikki.
395
00:33:50,935 --> 00:33:53,335
Juo kahvisi, Frankie.
396
00:33:53,438 --> 00:33:55,906
Ja sitten sinun on parempi lähteä.
Olen todella hyvin väsynyt.
397
00:34:20,198 --> 00:34:23,224
Joulukuun 26.
398
00:34:23,334 --> 00:34:26,269
Troiano on saanut oman osuutensa kirkossa,
ja hän on palannut töihin.
399
00:34:26,371 --> 00:34:28,339
Niin olet sinäkin.
400
00:34:38,283 --> 00:34:41,582
Sinulla on parempi olo nyt,
kun pääsit joulusta eroon.
401
00:34:41,686 --> 00:34:45,486
Tunnet alkavan jännityksen,
joka aina iskee, kun lähestyt maalia.
402
00:34:45,590 --> 00:34:48,024
Sinulla on hullu aavistus, että jotain
uutta tapahtuu tänään...
403
00:34:48,126 --> 00:34:50,117
...rikkoaksesi odotuksen yksitoikkoisuuden.
404
00:34:50,228 --> 00:34:52,128
Ja olet oikeassa.
405
00:35:09,280 --> 00:35:13,080
Iltapäivän mittaan Troiano menee
pieneen ruskeakivitaloon.
406
00:35:13,184 --> 00:35:15,584
Hän jättää suojeluksensa ulkopuolelle.
407
00:35:15,687 --> 00:35:18,952
Nyt tiedät, minne Troiano menee yksin.
408
00:35:19,057 --> 00:35:21,355
Mutta et vieläkään tiedä miksi.
409
00:35:38,710 --> 00:35:40,610
Se olisi pitänyt tajuta.
410
00:35:40,712 --> 00:35:42,680
Troiano oli täysin hahmonsa mukainen.
411
00:35:42,780 --> 00:35:47,683
Joulupäivä perheen kanssa.
Tapaninpäivä lutkan kanssa.
412
00:35:47,785 --> 00:35:50,686
Neljä tuntia yksin.
Tai melkein yksin.
413
00:35:50,788 --> 00:35:53,586
Nyt tiedät, missä kohteeseen
osutaan.
414
00:35:53,691 --> 00:35:55,750
Yksityiskohdat on selvitettävä.
415
00:35:55,860 --> 00:35:58,055
Mutta yleinen asetelma on täydellinen.
416
00:35:58,162 --> 00:36:02,496
Ja olet oppimassa vihaamaan Troianoa
niin kuin et ole vihannut ketään vanhan ukon jälkeen.
417
00:36:20,818 --> 00:36:23,753
? Tapasitko tytön vuosi sitten?
418
00:36:23,855 --> 00:36:26,551
? Tiesikö hän kaiken, mitä tiedettävissä oli?
419
00:36:26,658 --> 00:36:28,922
? Oliko hänen silmänsä harmaat,
olivatko hänen hiuksensa mustat?
420
00:36:29,027 --> 00:36:31,962
? Voi, paha vauvani,
en voi unohtaa?
421
00:36:32,063 --> 00:36:35,260
? Joten olen pukeutunut mustaan koko ajan?
422
00:36:35,366 --> 00:36:38,392
? Pukeutunut mustaan koko ajan?
423
00:36:41,372 --> 00:36:44,569
Aivan suhteemme alussa
424
00:36:44,676 --> 00:36:47,577
Hänen kissanharmaat silmänsä
etsivät varovasti
425
00:36:47,679 --> 00:36:50,079
- Mutta minä teeskentelisin
- Varo. Vaaran merkki.
426
00:36:50,181 --> 00:36:54,515
Ralphie. Sinun olisi pitänyt havaita
hänet ennen kuin hän havaitsi sinut.
427
00:36:54,619 --> 00:36:58,578
- Ralphie lemmikkiviemärirottineen.
- Pukeutunut mustaan koko ajan
428
00:37:02,593 --> 00:37:05,858
Voi, miksi näin tapahtuu
429
00:37:05,963 --> 00:37:08,022
Aivan kuin hiilikopio
430
00:37:08,132 --> 00:37:11,499
Miksi en voi rakastua johonkuhun
431
00:37:11,602 --> 00:37:14,036
Joka on rakastunut minuun
432
00:37:14,138 --> 00:37:16,936
Vaikka vuosi on kulunut
433
00:37:17,041 --> 00:37:19,737
Torstai-iltaisin itken vieläkin
434
00:37:19,844 --> 00:37:22,608
Ajattelen häntä
ja kuinka hän valehteli
435
00:37:22,714 --> 00:37:25,205
Syvällä sisimmässäni tiedän kuolleeni
436
00:37:25,316 --> 00:37:28,342
Joten olen pukeutunut mustaan koko ajan
437
00:37:28,453 --> 00:37:31,479
Pukeutunut mustaan koko ajan
438
00:37:34,892 --> 00:37:37,452
Toinen kaveri
Hänen nimensä oli Lou
439
00:37:37,562 --> 00:37:39,757
Puukotti vauvaani
ja tappoi itsensä myös
440
00:37:39,864 --> 00:37:43,300
Se mursi sydämeni,
täytyy tunnustaa
441
00:37:43,401 --> 00:37:48,304
Lumivalkeassa arkussa
442
00:37:48,406 --> 00:37:53,639
Ja kylmässä mustassa mekossa
443
00:37:53,745 --> 00:37:56,646
Hän on
444
00:37:56,748 --> 00:38:01,776
? Pukeutunut mustaan koko ajan
Pukeutunut mustaan koko ajan?
445
00:38:01,886 --> 00:38:05,481
Troiano kalliin naisensa kanssa
ja Ralphie ja hänen rottansa. Samaa maata.
446
00:38:05,590 --> 00:38:11,028
Ja conga-rumpu hakkaa päätäsi,
kunnes maistat vihan kielelläsi.
447
00:38:11,129 --> 00:38:13,757
Kaikki
448
00:38:13,865 --> 00:38:18,598
Aika
449
00:38:22,507 --> 00:38:25,271
? Sillä hän on mainio mies?
450
00:38:25,376 --> 00:38:28,174
? Sillä hän on mainio mies?
451
00:38:28,279 --> 00:38:31,180
Sillä hän on iloinen veikkonen.
452
00:38:31,282 --> 00:38:35,116
- Hyvää syntymäpäivää!
- Sitä ei kukaan voi kieltää.
453
00:38:45,630 --> 00:38:48,895
Tällaisina aikoina
tiedät, ketkä ovat ystäviäsi.
454
00:38:52,336 --> 00:38:54,998
- Kippis!
- Kippis!
455
00:39:05,116 --> 00:39:07,744
? Taivas on liekehtivän oranssi
ja kadut ovat kullanruskeita?
456
00:39:07,852 --> 00:39:10,650
? Ja aion löytää rakkaani
tässä kuumassa?
457
00:39:10,755 --> 00:39:14,213
? Kuumassa kaupungissa?
458
00:39:14,325 --> 00:39:17,021
Hän jätti minut rajan taakse
ruskean ja valkoisen hevosen selässä
459
00:39:17,128 --> 00:39:20,188
Auttakaa minua löytämään rakkaani,
muuten tulee tappelu
460
00:39:22,967 --> 00:39:27,427
Hän on täällä
Vieras kertoi hänen olevan täällä
461
00:39:27,538 --> 00:39:30,234
Oi Herra, pidä minusta kiinni
Pelkään
462
00:39:30,341 --> 00:39:33,504
Aion vahingoittaa häntä
vaikka rakastan häntä
463
00:39:33,611 --> 00:39:37,570
Hän karkasi toisen miehen kanssa
464
00:39:37,682 --> 00:39:40,674
Enkä kestä sitä oikein
465
00:39:40,785 --> 00:39:44,516
Ajatusta hänestä rakastajan kanssa
466
00:39:44,622 --> 00:39:46,590
Tyhjentäkää kadut kullasta ja
ruskeasta ennen kuin nostan pääni
467
00:39:46,691 --> 00:39:49,592
Sitten löydän rakkaani ja hänen
rakastajansa, ammun hänet hengiltä
468
00:39:49,694 --> 00:39:52,254
Taivas on nyt verenpurppura, koska
aurinko on laskenut
469
00:39:52,363 --> 00:39:55,196
Aion löytää rakkaani
tässä kuumassa
470
00:39:55,299 --> 00:39:58,700
? Kuumassa kaupungissa?
471
00:40:01,138 --> 00:40:03,698
Nyt minussa ei ole enää toivoa
Taivas muuttuu punaiseksi
472
00:40:03,808 --> 00:40:06,436
On aika jättää tämä kuuma
kaupunki, he molemmat ovat kuolleita
473
00:40:06,544 --> 00:40:09,536
Olen menossa aavikon yli
enkä välitä mitä tehdään
474
00:40:09,647 --> 00:40:12,172
Minulla ei enää ole rakastani
En koskaan rakasta toista
475
00:40:12,283 --> 00:40:15,252
Mikä on hyvää
Ei ole mitään hyvää
476
00:40:15,353 --> 00:40:18,652
Minusta tuntuu kuin olisin puuta
477
00:40:18,756 --> 00:40:21,486
En välitä enää
478
00:40:22,727 --> 00:40:24,627
En pakene
479
00:40:24,729 --> 00:40:27,562
Odotan tässä auringossa
480
00:40:38,409 --> 00:40:40,741
Laukkaan matkaan
481
00:40:42,313 --> 00:40:44,281
Mitä kuuluu, Frankie?
482
00:40:48,052 --> 00:40:50,486
Näitkö syntymäpäiväjuhlat ulkona?
483
00:40:50,588 --> 00:40:53,284
En yleensä pidä syntymäpäiväjuhlista.
484
00:40:53,391 --> 00:40:56,053
Tiedätkö, ajattelen, että se on huono
onni.
485
00:40:56,160 --> 00:40:58,094
Siis, miksi houkutella kohtaloa?
486
00:40:58,195 --> 00:41:00,220
Mitä ajat takaa, läski?
487
00:41:00,331 --> 00:41:02,856
Tiedätkö, Frank,
saatan olla läski täällä...
488
00:41:02,967 --> 00:41:04,935
mutta en ole läski täällä ylhäällä.
489
00:41:05,036 --> 00:41:08,699
Tiedätkö, luulen, että meidän on
neuvoteltava sopimus uudelleen.
490
00:41:08,806 --> 00:41:12,003
Neuvottele tämä uudelleen.
Teimme sopimuksen.
491
00:41:12,109 --> 00:41:14,077
Joo, tiedän, että teimme sopimuksen,
Frank...
492
00:41:14,178 --> 00:41:17,579
mutta minulla ei ollut aavistustakaan,
että minun pitäisi varustaa koko safari.
493
00:41:17,682 --> 00:41:19,775
Siis, olet menossa ison riistan
perään, Frank.
494
00:41:19,884 --> 00:41:23,012
Joo, sinun on maksettava
luksushintoja, poika.
495
00:41:23,120 --> 00:41:25,054
En maksa sinulle mitään.
496
00:41:25,156 --> 00:41:27,624
Varoitan sinua, läski. Työnnät
vatsasi paikkaan, johon se ei kuulu.
497
00:41:27,725 --> 00:41:30,216
Älä uhkaile minua.
498
00:41:30,328 --> 00:41:32,296
Ilman asetta nyrkissäsi,
et ole mitään.
499
00:41:43,174 --> 00:41:45,472
Tiedätkö, maksoin sinulle liikaa
jo alun perin.
500
00:41:46,811 --> 00:41:49,575
Miksi et menisi kotiin
ja ruokkisi rottiasi?
501
00:41:49,680 --> 00:41:52,274
Hyvä on, Frank. Minä menen kotiin.
502
00:41:52,383 --> 00:41:54,851
Mutta jos satun lukemaan
sanomalehdestä...
503
00:41:54,952 --> 00:41:58,444
että ystävämme tuolla
ei enää vietä syntymäpäiviä...
504
00:41:58,556 --> 00:42:00,649
no, tule käymään vanhan Ralphin luona.
505
00:42:00,758 --> 00:42:03,454
Luulen, että olet hänelle
muutaman lantin velkaa tai jotain.
506
00:42:04,829 --> 00:42:06,797
Olet liemessä, läski.
507
00:42:09,000 --> 00:42:11,798
Katsotaan, Frank. Katsotaan.
508
00:42:11,902 --> 00:42:14,496
Minun täytyy mennä nyt.
Minulla on kiire.
509
00:42:23,914 --> 00:42:26,747
? Oranssi taivas palaa
telineellä, joka katsoo alas?
510
00:42:26,851 --> 00:42:29,649
? Olen pian vauvani kanssa?
511
00:42:29,754 --> 00:42:31,881
? Kaukana?
512
00:42:31,989 --> 00:42:34,787
? Tästä kuumasta?
513
00:42:34,892 --> 00:42:41,798
? Kuumasta kaupungista??
514
00:48:25,642 --> 00:48:27,940
Sinua ei ole merkitty. Se on hyvä.
515
00:48:28,045 --> 00:48:30,206
Olet aivan hiessä koko kehon.
516
00:48:30,314 --> 00:48:32,475
Sanot itsellesi, että se on
keskuslämmityksen ansiota...
517
00:48:32,583 --> 00:48:35,677
mutta tiedät, että patteri
on ollut kylmä koko yön.
518
00:48:35,786 --> 00:48:40,120
Tiedät pysyväsi hiessä, kunnes
ruumis löytyy ja uutiset leviävät.
519
00:48:49,400 --> 00:48:52,301
Se oli hieno balladi
Gus Lowenilta ja hänen yhtyeeltään.
520
00:48:52,403 --> 00:48:56,066
Ja nyt -
521
00:50:24,828 --> 00:50:27,456
- Niin?
- Täällä Cleveland.
522
00:50:27,564 --> 00:50:29,464
Ai, hei, Cleveland.
523
00:50:29,566 --> 00:50:32,194
- Kuule, minun on puhuttava kanssasi.
- Puhu sitten.
524
00:50:32,302 --> 00:50:34,668
Siis, ei puhelimessa.
Haluan tavata sinut.
525
00:50:34,771 --> 00:50:36,898
Hoiditko kaiken?
526
00:50:37,007 --> 00:50:40,465
En. Yritän kertoa, että
on ollut joitain ongelmia.
527
00:50:40,577 --> 00:50:42,977
Oletko nähnyt sanomalehtiä?
528
00:50:43,080 --> 00:50:46,914
- Miten ihmeessä jouduit siihen?
- En voinut sille mitään. Hän yritti kiristää minua.
529
00:50:47,017 --> 00:50:49,986
Hyvä on. Nähtiinkö sinut?
530
00:50:50,087 --> 00:50:53,887
- Ei, mutta haluan kertoa sinulle -
- Minua ei kiinnosta yksityiskohdat.
531
00:50:53,991 --> 00:50:57,017
- Mutta kuuntele. Anna minun kertoa -
- Sanoin, etten ole kiinnostunut.
532
00:50:57,127 --> 00:50:59,186
Sinulla ei ole aikaa leikkiä.
533
00:50:59,296 --> 00:51:04,199
Olemme kiinnostuneita vain yhdestä
asiasta: että saat sen työn tehtyä.
534
00:51:04,301 --> 00:51:06,895
Haluan kertoa sinulle,
etten halua tehdä työtä!
535
00:51:07,004 --> 00:51:09,063
Mitä?
536
00:51:09,173 --> 00:51:11,937
Haluan pois!
537
00:51:12,042 --> 00:51:15,068
Hyvä on.
Kuuntele nyt tarkasti, Cleveland.
538
00:51:15,179 --> 00:51:17,647
Kohta yksi: Jo siitä, että
ajatteleit mitä juuri sanoit...
539
00:51:17,748 --> 00:51:19,648
olet todellisissa vaikeuksissa...
540
00:51:19,750 --> 00:51:21,718
ja he kuulevat
tästä puhelusta.
541
00:51:21,818 --> 00:51:24,048
- Mutta minä -
- Kohta kaksi:
542
00:51:24,154 --> 00:51:29,091
Teit sopimuksen kanssamme,
joten teet työn ja teet sen oikein.
543
00:51:29,193 --> 00:51:31,718
Sitten kuuntelemme ongelmiasi.
544
00:51:31,828 --> 00:51:34,353
Sinulla on aikaa uudenvuodenaattoon.
545
00:51:34,464 --> 00:51:37,592
Ja muista,
olet nyt vaikeuksissa.
546
00:51:51,081 --> 00:51:55,814
Elämäsi pahimmissa vaikeuksissa,
mutta et saa huutoa päästäsi keskittymään.
547
00:51:55,919 --> 00:51:58,888
Ensimmäistä kertaa elämässäsi
et halua olla yksin.
548
00:52:15,405 --> 00:52:18,670
Hallo?
549
00:52:18,775 --> 00:52:21,073
Lori? Tässä Frank.
550
00:52:22,112 --> 00:52:25,377
Ai. Hei, Frank.
551
00:52:25,482 --> 00:52:27,677
Lori, minun täytyy nähdä sinua.
552
00:52:27,784 --> 00:52:30,150
Onko jotain vialla?
553
00:52:30,254 --> 00:52:32,245
Oletko pulassa?
554
00:52:32,356 --> 00:52:34,449
Ei, öh - Ei hätää. Minun -
555
00:52:34,558 --> 00:52:37,254
Minun täytyy vain nähdä sinua.
Se on tärkeää.
556
00:52:37,361 --> 00:52:39,625
Frank, olen pahoillani,
mutta se on minulle mahdotonta...
557
00:52:39,730 --> 00:52:42,255
päästä pois
parin seuraavan päivän aikana.
558
00:52:42,366 --> 00:52:45,028
Joulunviikolla melkein
koko perheeni tulee kaupunkiin...
559
00:52:45,135 --> 00:52:47,695
ja, no, tiedäthän miten se on.
560
00:52:49,740 --> 00:52:51,640
Joo, tiedän.
561
00:52:51,742 --> 00:52:53,733
Etkö voisi kertoa minulle puhelimitse?
562
00:52:53,844 --> 00:52:58,281
Ei. Ei, minä - halusin nähdä
sinut kun kerron sinulle.
563
00:52:59,383 --> 00:53:01,476
Frank...
564
00:53:01,585 --> 00:53:04,713
jos se koskee sitä toista iltaa...
565
00:53:04,821 --> 00:53:07,449
Haluaisin sinun tietävän,
että minulla ei ole katkeruutta...
566
00:53:07,557 --> 00:53:11,789
ja minun puolestani,
olemme edelleen samat ystävät.
567
00:53:13,297 --> 00:53:15,322
Okei?
568
00:53:15,432 --> 00:53:17,900
Okei.
569
00:53:18,001 --> 00:53:21,198
Frank, en todellakaan voi
puhua enempää nyt...
570
00:53:21,305 --> 00:53:25,833
mutta mikset soittaisi minulle
ensi viikolla kun asiat ovat rauhallisempia?
571
00:53:28,979 --> 00:53:32,779
Selvä on, Lori.
Puhun sinulle pian.
572
00:53:32,883 --> 00:53:35,351
Okei. Hei hei, Frank.
573
00:53:35,452 --> 00:53:37,579
Ai niin-
574
00:53:37,688 --> 00:53:40,020
Haluaisin toivottaa sinulle
hyvää uutta vuotta.
575
00:53:43,527 --> 00:53:45,654
Kiitos.
576
00:53:52,536 --> 00:53:56,063
Okei, hän ei tiedä sitä,
mutta hän juuri teki sinulle ison palveluksen.
577
00:53:56,173 --> 00:53:59,108
Olet yksin, niin kuin synnyit.
578
00:53:59,209 --> 00:54:02,337
Pääsi on viileämpi
ja huuto on laantumassa.
579
00:54:02,446 --> 00:54:05,074
Kätesi ovat edelleen kuumat,
mutta tiedät miksi.
580
00:54:30,073 --> 00:54:31,973
Toinen paha hetki.
581
00:54:32,075 --> 00:54:36,034
Toinen kontakti, noutamaan ase
jonka lihava Ralphie tilasi.
582
00:54:36,146 --> 00:54:40,105
Ja mietit kuinka paljon kontakti tietää
Ralphien sekoilusta...
583
00:54:40,217 --> 00:54:43,345
ja tarkoittaako se hänelle jotain.
584
00:54:43,453 --> 00:54:45,751
Hei.
585
00:54:45,856 --> 00:54:49,383
- Mistä löydän Joe Bonifacen?
- Mitä haluat tietää?
586
00:54:49,493 --> 00:54:53,122
Olen Vinny Sinteran ystävä.
Hän pyysi minua sanomaan hei.
587
00:54:53,230 --> 00:54:55,130
Olen Joe Boniface.
588
00:54:56,767 --> 00:54:59,998
Sinulla on tavaraa
josta olen kiinnostunut.
589
00:55:00,103 --> 00:55:02,003
Tule ylös.
590
00:55:05,108 --> 00:55:07,338
Mitä haluat?
591
00:55:07,444 --> 00:55:10,641
Tarvitsen .38 specialin
vaimentimella.
592
00:55:10,747 --> 00:55:12,647
Ai joo.
Oli paljon vaikeuksia hankkia se.
593
00:55:12,749 --> 00:55:15,547
- Niitä ei ole helppo saada nykyään, tiedäthän.
- Lopeta itkeminen.
594
00:55:15,652 --> 00:55:18,280
- Sinulle maksetaan siitä.
- Uh-huh.
595
00:55:27,631 --> 00:55:31,226
Olet kunnossa.
Hän ei tiedä tai ei välitä.
596
00:55:31,334 --> 00:55:35,100
Rentoudut nyt,
kädet taas kylmät.
597
00:55:35,205 --> 00:55:37,173
Niissä on pian ase.
598
00:55:37,274 --> 00:55:39,538
Ja mielesi toimii
selkeästi ja viileästi.
599
00:55:39,643 --> 00:55:44,171
Asiantuntija, kuin insinööri
suunnittelemassa siltaa.
600
00:55:44,281 --> 00:55:46,249
Olisit voinut olla insinööri.
601
00:56:02,332 --> 00:56:04,357
Liikut nyt, sulavasti...
602
00:56:04,468 --> 00:56:07,266
...kuin tarkkuuskoneen osa.
603
00:56:07,370 --> 00:56:09,838
Ennen kuin isket kohteeseen
hänen pienessä lemmenpesässään...
604
00:56:09,940 --> 00:56:12,465
...sinun täytyy tietää kaikki
asunnosta ja rakennuksesta...
605
00:56:12,576 --> 00:56:14,942
...sekä arkkitehdista,
joka sen rakensi.
606
00:56:15,045 --> 00:56:17,513
Sinustakin olisi voinut tulla
arkkitehti.
607
00:57:13,904 --> 00:57:17,465
Hei. Hei, herra Troiano.
On niin mukava nähdä teitä.
608
00:57:17,574 --> 00:57:20,338
- Mitä kuuluu?
- Olen niin väsynyt.
609
00:57:20,443 --> 00:57:23,503
En pääse koskaan läpi täällä.
On niin paljon töitä, etten koskaan ehdi.
610
00:57:23,613 --> 00:57:27,208
- Kiitos asunnosta huolehtimisesta.
- Kiitos. Kiitos paljon.
611
00:57:27,317 --> 00:57:31,378
Tiedättekö, yläkerran ihmiset eivät
usko, että minulla on oikeus omaan elämään.
612
00:57:31,488 --> 00:57:34,719
Minulla on oikeus omaan elämään.!
Kello 16.00 tänä iltapäivänä-
613
00:57:36,726 --> 00:57:39,718
Minun pitäisi tavata sisareni
kello 18.30.
614
00:57:45,702 --> 00:57:47,602
Troianon tarkkailu...
615
00:57:47,704 --> 00:57:51,071
...tunnet vihan muotoutuvan niskassasi,
missä hiukset ovat lyhyet.
616
00:57:51,174 --> 00:57:53,074
Se on hyvä merkki.
617
00:57:53,176 --> 00:57:56,441
Sinulle tulee tunne,
että näin sen piti olla-
618
00:57:56,546 --> 00:57:58,673
...kuin olisit Troianon kohtalo...
619
00:57:59,783 --> 00:58:01,683
...kuin olisit Jumala.
620
00:58:37,153 --> 00:58:41,522
Nyt tiedät, että sinulla on
vapaa tunti lemmenpesässä.
621
01:00:50,920 --> 01:00:53,718
Rentoudu.! Varo. Rauhallinen,
Frankie poika.
622
01:00:53,823 --> 01:00:56,417
Sitten naisen puhelin soi.
623
01:00:56,526 --> 01:00:59,654
Mistä sait sen hullun ajatuksen,
että se oli Lori? Soitti sinulle tänne?
624
01:00:59,763 --> 01:01:02,061
Keskity.
625
01:01:02,165 --> 01:01:04,633
Ei asetta. Keskity.
626
01:01:04,734 --> 01:01:08,033
Keskity. Elämä riippuu siitä.
627
01:01:08,138 --> 01:01:10,629
Ei naapureita
kurkkimassa mistään ikkunasta.
628
01:01:10,740 --> 01:01:13,265
Troiano halusi yksityisyyttä.
629
01:01:15,712 --> 01:01:19,944
Okei. Se melkein paketoi sen
kauniiseen pakettiin.
630
01:01:20,049 --> 01:01:24,008
Vielä pari yksityiskohtaa,
ennen kuin solmit siihen vaaleansinisen nauhan.
631
01:01:44,040 --> 01:01:45,940
Viimeinen päivä.
632
01:01:46,042 --> 01:01:49,068
Vain muutaman tunnin kuluttua
työsi on valmis.
633
01:01:49,179 --> 01:01:51,147
Tarkista ja tarkista uudelleen.
634
01:04:01,811 --> 01:04:05,269
Mikään ei voi mennä pieleen.
Ei virheitä.
635
01:04:05,381 --> 01:04:07,975
Koska tämä on viimeinen työsi.
636
01:04:08,084 --> 01:04:11,178
Olet selvittänyt sen nyt.
Olet kohdannut tosiasiat.
637
01:04:11,287 --> 01:04:13,255
Tiedät, että olet valmis.
638
01:04:21,464 --> 01:04:24,695
Tapoit lihavan Ralphien paniikissa,
sitten yritit juosta ulos.
639
01:04:24,801 --> 01:04:27,861
He eivät pidä siitä,
ihmiset, jotka palkkaavat sinut.
640
01:04:27,971 --> 01:04:30,872
He sanovat, että kaveri murtuu,
kun niin tapahtuu.
641
01:04:30,974 --> 01:04:32,874
Ehkä he ovat oikeassa.
Varo.
642
01:04:32,976 --> 01:04:34,944
Pidä kiinni, kunnes se on ohi.
643
01:04:43,319 --> 01:04:46,015
Mitä pidät siitä?
644
01:04:46,122 --> 01:04:48,556
Se ei ole päässäsi ollenkaan.
645
01:04:48,658 --> 01:04:53,118
Orpokoti. Surkea orpokoti
aivan nenäsi alla.
646
01:04:59,102 --> 01:05:01,002
Muistaminen.
647
01:05:25,261 --> 01:05:29,288
Vielä yksi tappo, Frankie,
sitten olet valmis.
648
01:05:29,399 --> 01:05:33,358
Vielä yksi kuolee,
ja sitten sinun ei tarvitse olla yksin.
649
01:05:44,714 --> 01:05:47,080
Tiedätkö, Frankie,
olet todella erittäin viehättävä kaveri.
650
01:05:47,183 --> 01:05:49,151
Miksi et ole naimisissa?
651
01:05:49,252 --> 01:05:52,585
Ehkä tarvitset tyttöystävää...
652
01:05:52,688 --> 01:05:54,656
...tai jonkun muun.
653
01:05:54,757 --> 01:05:57,555
Tiedäthän, jonkun, jonka kanssa
voisit tuntea olosi hyväksi.
654
01:05:57,660 --> 01:06:00,185
Jonkun, joka voisi saada sinut
tuntemaan olosi kotoisaksi.
655
01:06:31,327 --> 01:06:34,524
- Frankie.
- Lori, minä-minä haluan puhua kanssasi.
656
01:06:34,630 --> 01:06:38,157
Voi, minä-olen hirveän pahoillani,
Frank. On niin aikaisin, ja minä -
657
01:06:38,267 --> 01:06:40,201
Se on - Se on tärkeää.
658
01:06:40,303 --> 01:06:43,704
Tiedäthän, mitä sanoimme
sinä iltana...
659
01:06:43,806 --> 01:06:47,071
...mitä kerroit minulle siitä -
että tarvitset jonkun.
660
01:06:47,176 --> 01:06:50,168
No, minä - olen miettinyt sitä,
ja olit oikeassa.
661
01:06:51,614 --> 01:06:53,639
Minä todella tarvitsen jonkun.
662
01:06:53,749 --> 01:06:56,877
Yritän sanoa tätä:
663
01:06:56,986 --> 01:06:59,750
Lori, minä tarvitsen sinua.
664
01:06:59,856 --> 01:07:03,053
- Frank, olen pahoillani-
- Lori, kultaseni, onko sinulla-
665
01:07:03,159 --> 01:07:05,059
Hei, Frank.
666
01:07:06,996 --> 01:07:11,433
- Mitä helvettiä tämä on?
- Olen - Olen hirveän pahoillani, Frankie.
667
01:07:12,735 --> 01:07:14,635
Olet varmasti ymmärtänyt väärin.
668
01:07:14,737 --> 01:07:16,705
Mitä?
669
01:07:16,806 --> 01:07:19,604
Sinä olit vain niin yksinäinen.
670
01:07:19,709 --> 01:07:22,200
- Ajattelin vain-
- Mitä ajattelit?
671
01:07:22,311 --> 01:07:24,279
- No, sinun pitäisi todella soittaa-
- Ole hiljaa!
672
01:07:26,182 --> 01:07:28,082
Mitä?
673
01:07:29,585 --> 01:07:31,917
- Tuo -
- Älä välitä. Älä välitä.
674
01:07:33,122 --> 01:07:35,090
Ymmärrän.
675
01:07:35,191 --> 01:07:37,125
Hyvää joulua.
676
01:07:41,097 --> 01:07:43,224
Varo, Frankie. Vaarasignaalit.
677
01:07:43,332 --> 01:07:46,460
Kuin sähkövirta, kuin salama, kuin
tuli yössä...
678
01:07:46,569 --> 01:07:48,935
...ja sireenit ulvovat päässäsi.
679
01:07:49,038 --> 01:07:52,030
Älä ajattele. Älä muista.
Älä katso eteenpäin.
680
01:07:52,141 --> 01:07:54,507
Keskity.
681
01:07:54,610 --> 01:07:57,044
Sinulla on työ tehtävänä,
ja olet asiantuntija.
682
01:07:57,146 --> 01:07:59,910
Tappaja, joka ei tapa,
tulee tapetuksi.
683
01:12:58,848 --> 01:13:02,716
Viimeinen kontakti - nouda rahasi.
684
01:13:02,818 --> 01:13:05,787
Vain muutama minuutti,
ja sitten olet taas yksin...
685
01:13:05,888 --> 01:13:09,949
...niin kuin sinun oli tarkoitus olla,
niin kuin pidät siitä.
686
01:13:25,708 --> 01:13:27,676
Tämä on Cleveland.
687
01:16:44,339 --> 01:16:47,035
"Jumala liikkuu salaperäisin tein,"
he sanoivat.
688
01:16:47,142 --> 01:16:50,669
Ehkä hän on puolellasi,
niin kuin kaikki järjestyi.
689
01:16:50,779 --> 01:16:53,043
Muistellessa muita jouluja...
690
01:16:53,148 --> 01:16:56,948
...toivoen jotain,
jotain tärkeää, jotain erityistä.
691
01:16:57,052 --> 01:17:00,180
Ja tämä se on,
baby boy Frankie Bono.
692
01:17:00,289 --> 01:17:02,621
Olet yksin nyt. Aivan yksin.
693
01:17:03,859 --> 01:17:05,850
Huuto on kuollut.
694
01:17:05,961 --> 01:17:08,623
Ei ole kipua.
Olet taas kotona.
695
01:17:08,731 --> 01:17:12,064
Takaisin kylmässä, mustassa hiljaisuudessa.