Wild-Tales-(2014).srt Finnish (fi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:15,489 --> 00:01:17,031
Hei. Olenko ajoissa?
2
00:01:17,033 --> 00:01:20,786
Henkilöllisyystodistus, kiitos.
3
00:01:20,787 --> 00:01:23,829
Saisinko kysyä,
lippuni maksoi yritys,
4
00:01:23,831 --> 00:01:27,125
saanko siitä lentomaileja?
5
00:01:27,126 --> 00:01:30,378
Ei, tähän hintaan ei saa maileja.
6
00:01:30,379 --> 00:01:33,423
Selvä. Ei se mitään sitten.
7
00:01:33,424 --> 00:01:36,300
Koneeseen pääsee portin 3 kautta.
8
00:01:36,301 --> 00:01:41,301
Kiitos.
9
00:02:01,243 --> 00:02:02,326
Minä autan sinua.
10
00:02:02,328 --> 00:02:07,328
Hyvä on.
11
00:02:35,861 --> 00:02:38,530
Työ vai huvi?
12
00:02:38,531 --> 00:02:42,658
Molemmat, toivottavasti.
13
00:02:42,659 --> 00:02:44,953
Mitä teet työksesi?
14
00:02:44,954 --> 00:02:48,748
Olen malli.
15
00:02:48,750 --> 00:02:50,876
Anteeksi, olisi pitänyt arvata.
16
00:02:50,877 --> 00:02:53,544
Kiitos.
17
00:02:53,545 --> 00:02:55,129
Lava vai mainokset?
18
00:02:55,131 --> 00:03:00,131
Lava.
19
00:03:01,304 --> 00:03:03,847
Entä te, mitä te teette, herra?
20
00:03:03,848 --> 00:03:05,890
- Tapa minut.
- Miksi?
21
00:03:05,891 --> 00:03:06,891
Sanoit "herra".
22
00:03:06,893 --> 00:03:11,020
Ja vajosin
helvetin viidenteen piiriin.
23
00:03:11,021 --> 00:03:15,442
Minun täytyy tehdä jotain
tukalleni.
24
00:03:15,443 --> 00:03:19,737
Olen musiikkikriitikko.
Kuulostaa kamalalta, tiedän.
25
00:03:19,739 --> 00:03:22,490
Ei kuulosta.
Rock?
26
00:03:22,491 --> 00:03:25,493
Yrität nyt olla mukava.
27
00:03:25,495 --> 00:03:28,579
Klassista musiikkia.
28
00:03:28,580 --> 00:03:29,830
Selvä.
29
00:03:29,831 --> 00:03:32,376
Ensimmäinen poikaystäväni
oli klassinen muusikko.
30
00:03:32,377 --> 00:03:35,127
Tai no, hän opiskeli sitä.
31
00:03:35,128 --> 00:03:36,253
Mikä hänen nimensä on?
32
00:03:36,254 --> 00:03:38,840
Ei, hän ei ole kuuluisa.
33
00:03:38,841 --> 00:03:42,760
Hän lähetti joitain töitään
silloin, kun olimme yhdessä,
34
00:03:42,762 --> 00:03:45,638
mutta niitä ei koskaan julkaistu.
35
00:03:45,639 --> 00:03:48,683
Tai painettu.
Mikä on oikea sana?
36
00:03:48,685 --> 00:03:53,685
Valitse mikä tahansa termi
ja minä teen siitä suositun.
37
00:03:55,316 --> 00:04:00,316
Pasternak. Gabriel Pasternak.
38
00:04:03,824 --> 00:04:08,412
Pasternak...
39
00:04:08,413 --> 00:04:12,373
Jos olisin tiennyt, olisin
sanonut olevani haudankaivaja,
en kriitikko.
40
00:04:12,375 --> 00:04:15,751
Hän jätti opinnäytteensä
musiikkikonservatorioon
41
00:04:15,752 --> 00:04:19,255
kun olin tuomariston puheenjohtaja.
Revittelimme hänet palasiksi.
42
00:04:19,257 --> 00:04:21,257
Kyllä, olin hänen kanssaan
siihen aikaan.
43
00:04:21,259 --> 00:04:22,925
Se, mitä teit hänelle, oli kauheaa.
44
00:04:22,927 --> 00:04:25,845
Hän vietti viikon sängyssä
luettuaan arvostelun.
45
00:04:25,846 --> 00:04:29,181
Joskus minun on tuhottava
jonkun köyhän itsetunto
46
00:04:29,182 --> 00:04:31,976
suojellakseni
kokonaisen populaation korvia.
47
00:04:31,978 --> 00:04:35,229
Voin olla joskus väärässä,
mutta tässä tapauksessa...
48
00:04:35,230 --> 00:04:38,524
Hänen työnsä oli...
49
00:04:38,526 --> 00:04:41,902
hirveä hirvitys.
50
00:04:41,903 --> 00:04:43,904
Oletko vielä yhteydessä häneen?
51
00:04:43,906 --> 00:04:46,198
Emme eronneet hyvissä väleissä.
52
00:04:46,199 --> 00:04:49,034
Mutta pidän hänestä yhä.
Hän oli hyvä tyyppi.
53
00:04:49,036 --> 00:04:53,164
Ehkä, mutta jos esität
tuollaisen palan valamiehistölle,
54
00:04:53,165 --> 00:04:55,917
sinussa täytyy olla
jotain vikaa.
55
00:04:55,918 --> 00:04:58,836
Gabriel Pasternak!
Miten saatoin unohtaa hänet?
56
00:04:58,838 --> 00:05:01,422
Nauroimme asialle kuukausia.
57
00:05:01,423 --> 00:05:06,423
Anteeksi, että keskeytän,
mutta kuuntelin teitä.
58
00:05:06,678 --> 00:05:09,013
Mikä valtava sattuma!
59
00:05:09,014 --> 00:05:11,599
Gabriel Pasternak oli oppilaani
60
00:05:11,600 --> 00:05:15,144
Palomarin ala-asteella.
61
00:05:15,146 --> 00:05:19,899
Minun piti kertoa hänelle,
että hänet jätettiin luokalle.
62
00:05:19,901 --> 00:05:23,611
Voin vakuuttaa:
pojalla oli ongelmia.
63
00:05:23,612 --> 00:05:26,697
En ole nähnyt mitään vastaavaa
30 vuoteen opettajana.
64
00:05:26,699 --> 00:05:28,324
Hän huusi
65
00:05:28,326 --> 00:05:31,535
ja itki kuin vastasyntynyt vauva.
66
00:05:31,536 --> 00:05:34,371
Neiti Leguizamén?
67
00:05:34,372 --> 00:05:37,208
Ignacio Fontana.
Muistatko minut?
68
00:05:37,209 --> 00:05:40,002
Ignacio Fontana!
69
00:05:40,004 --> 00:05:43,798
Uskomatonta!
Tässä on kosminen yhteys.
70
00:05:43,800 --> 00:05:47,676
Eikö Pasternak ollut yksi
luokkatovereistasi?
71
00:05:47,677 --> 00:05:51,180
- Oletko hänen ystävänsä?
- Hyviä ystäviä.
72
00:05:51,182 --> 00:05:54,058
Pieni mies, olimme hirveitä hänelle.
73
00:05:54,060 --> 00:05:56,602
Tämä on uskomatonta.
74
00:05:56,603 --> 00:05:58,604
Olin johtaja Home Depotissa,
75
00:05:58,605 --> 00:06:01,982
jossa tämä mainitsemasi
psyko työskenteli jonkin aikaa.
76
00:06:01,983 --> 00:06:05,611
Hänellä oli aina ongelmia asiakkaiden
kanssa, joten meidän piti irtisanoa hänet.
77
00:06:05,612 --> 00:06:08,072
- Ja kun minä...
- Anteeksi.
78
00:06:08,074 --> 00:06:11,283
Tunnetteko muut Gabriel Pasternakin?
79
00:06:11,285 --> 00:06:12,744
- Minä.
- Minä myös.
80
00:06:12,745 --> 00:06:15,162
Miksi?
81
00:06:15,163 --> 00:06:16,997
Miksi olet tässä koneessa?
82
00:06:16,999 --> 00:06:19,667
Ostitko lippusi?
83
00:06:19,668 --> 00:06:23,547
Olen kiinteistönvälittäjä,
he lähettivät minut tarkistamaan maatilan.
84
00:06:23,548 --> 00:06:26,173
Minulla on tapaaminen
matkailuministerin kanssa.
85
00:06:26,175 --> 00:06:28,133
He ostivat lipun.
86
00:06:28,134 --> 00:06:29,468
Minä voitin omani arvonnassa.
87
00:06:29,470 --> 00:06:34,470
En voinut muuttaa päivämäärää.
Minun piti lentää tänään.
88
00:06:41,148 --> 00:06:45,484
Gabriel Pasternak on
tämän lennon matkustamopäällikkö.
89
00:06:45,485 --> 00:06:48,153
Olimme yhdessä koulutuksessa,
olimme ystäviä.
90
00:06:48,154 --> 00:06:51,323
Sitten hän pyysi minua ulos
ja kun kieltäydyin, hän alkoi...
91
00:06:51,324 --> 00:06:52,992
Ei se mitään.
92
00:06:52,994 --> 00:06:55,995
Lennon jälkeen hän toi
kahvia ohjaamoon.
93
00:06:55,997 --> 00:06:58,581
Ovi on lukossa,
lentäjät eivät vastaa,
94
00:06:58,582 --> 00:07:03,583
Olen epätoivoinen!
En tiedä mitä tehdä!
95
00:07:06,339 --> 00:07:10,509
Pettäin häntä
hänen ainoan ystävänsä kanssa.
96
00:07:10,511 --> 00:07:15,511
Hänen kanssaan!
97
00:07:24,858 --> 00:07:27,693
Gabriel!
Gabriel, oletko siellä?
98
00:07:27,694 --> 00:07:28,612
Täällä Victor,
99
00:07:28,613 --> 00:07:30,071
Victor Jensen!
100
00:07:30,072 --> 00:07:31,572
Puhu minulle, pliis!
101
00:07:31,574 --> 00:07:34,533
- Kuka sinä olet?
- Olin hänen psykiatrinsa vuosia.
102
00:07:34,534 --> 00:07:38,245
Sitten korotin hintoja, hän suuttui
eikä enää käynyt luonani.
103
00:07:38,247 --> 00:07:39,788
Avaa ovi, Gabriel!
Kuuntele!
104
00:07:39,790 --> 00:07:43,918
Se ei ole sinun syytäsi!
Olet vain uhri tässä!
105
00:07:43,920 --> 00:07:45,836
Sanon sinulle selvästi:
106
00:07:45,838 --> 00:07:48,590
vanhempasi pilasi elämäsi!
107
00:07:48,591 --> 00:07:51,342
He vaativat sinulta liikaa
syntymästäsi asti,
108
00:07:51,343 --> 00:07:54,511
he projisoivat kaikki
pettymyksensä sinuun!
109
00:07:54,512 --> 00:07:56,972
He ovat vastuussa
kärsimyksestäsi!
110
00:07:56,973 --> 00:07:59,600
Gabriel, kenelläkään täällä...
111
00:07:59,601 --> 00:08:04,601
ei ole mitään tekemistä sen kanssa!
112
00:09:22,350 --> 00:09:27,350
VILLI TARINOITA
113
00:10:54,610 --> 00:10:56,693
Hyvää iltaa.
Yhdellekö?
114
00:10:56,695 --> 00:10:59,947
Näen, että olet hyvä matematiikassa.
115
00:10:59,948 --> 00:11:02,533
Yhdelle, kyllä.
116
00:11:02,534 --> 00:11:07,534
Minne haluat.
117
00:11:16,715 --> 00:11:19,258
Tämän päivän erikoisuus on
linssejä ja riisiä muhennos.
118
00:11:19,259 --> 00:11:24,259
Herkullista!
119
00:11:43,951 --> 00:11:48,951
Onko hän tilannut?
120
00:11:49,914 --> 00:11:53,917
Tuo mies on kotikaupungistani.
121
00:11:53,918 --> 00:11:58,840
Hän on koronkiskuri, gangsteri.
122
00:11:58,841 --> 00:12:01,717
Hän huutokauppasi talomme.
123
00:12:01,719 --> 00:12:06,719
Hänen takiaan isäni tappoi itsensä.
124
00:12:06,974 --> 00:12:10,475
Kaksi viikkoa hautajaisten jälkeen,
125
00:12:10,476 --> 00:12:14,438
hän yritti vietellä äitini.
126
00:12:14,440 --> 00:12:19,440
Hän ei jättänyt häntä rauhaan,
joten muutimme tänne.
127
00:12:21,029 --> 00:12:22,696
Tiedätkö kuinka monta kertaa
128
00:12:22,697 --> 00:12:25,908
olen unelmoinut saavani hänet
129
00:12:25,909 --> 00:12:29,203
juuri eteeni?
130
00:12:29,205 --> 00:12:32,539
Aion sanoa jotain.
131
00:12:32,540 --> 00:12:35,000
Sanoa jotain?
132
00:12:35,001 --> 00:12:37,253
Isäsi tappaa itsensä
tämän tyypin takia,
133
00:12:37,254 --> 00:12:41,006
ja sinä vain aiot
loukata häntä?
134
00:12:41,008 --> 00:12:46,008
Laitetaan rotanmyrkkyä hänen ruokaansa.
135
00:12:46,096 --> 00:12:47,638
Sitä on varastossa.
136
00:12:47,639 --> 00:12:52,639
Hyvä annos ja hänen sydämensä
räjähtää viidessä minuutissa.
137
00:13:02,779 --> 00:13:04,989
Paljon töitä?
138
00:13:04,990 --> 00:13:06,782
Ei tällä säällä...
139
00:13:06,783 --> 00:13:09,744
Olen yrittänyt saada huomiosi
jo jonkin aikaa.
140
00:13:09,745 --> 00:13:13,288
Sinun pitää tarkistaa
asiakkaasi, kulta.
141
00:13:13,289 --> 00:13:15,667
Anteeksi.
Voinko ottaa tilauksesi?
142
00:13:15,668 --> 00:13:17,710
Ranskalaiset paistetuilla munilla.
143
00:13:17,711 --> 00:13:22,711
Tilaan jotain muuta,
jos olen vielä nälkäinen.
144
00:13:23,926 --> 00:13:26,260
- Juotavaa?
- Light-kolaa.
145
00:13:26,261 --> 00:13:28,053
Light-kolaa?
146
00:13:28,054 --> 00:13:30,431
Light-kolaa.
147
00:13:30,432 --> 00:13:32,517
Ranskalaiset, paistetut munat.
148
00:13:32,518 --> 00:13:37,518
Haluatko, että kirjoitan sen?
149
00:13:38,106 --> 00:13:43,106
Vihaan häntä!
150
00:13:44,863 --> 00:13:49,863
Tee hänelle ranskalaiset
paistetuilla munilla.
151
00:13:50,286 --> 00:13:54,205
Oletko hullu?
Haluatko minut vankilaan?
152
00:13:54,206 --> 00:13:56,540
Vankilaan?
153
00:13:56,542 --> 00:14:00,794
Kuka tekee ruumiinavauksen tälle
kusipäälle? FBI?
154
00:14:00,796 --> 00:14:02,547
Ranskalaisia paistetuilla munilla.
155
00:14:02,548 --> 00:14:07,548
He luulevat kolesterolin tappaneen
hänet.
156
00:14:09,429 --> 00:14:14,429
Laita vain ruoka, haluatko?
157
00:14:21,357 --> 00:14:23,400
Saanko mielipiteesi?
158
00:14:23,402 --> 00:14:28,402
Vaikutat fiksulta tytöltä.
Tule tänne.
159
00:14:29,783 --> 00:14:33,327
Kumpi on parempi? Tämäkö?
160
00:14:33,328 --> 00:14:35,330
CUENCA = TURVALLISUUS
161
00:14:35,331 --> 00:14:37,205
Vai tämäkö?
162
00:14:37,206 --> 00:14:38,332
Punainen.
163
00:14:38,334 --> 00:14:43,334
Punainen.
Odota.
164
00:14:43,338 --> 00:14:45,297
Näytänkö liian vakavalta?
165
00:14:45,298 --> 00:14:46,965
Ei, mielestäni se on hyvä.
166
00:14:46,966 --> 00:14:51,966
Kiitos.
167
00:14:54,475 --> 00:14:57,018
Sitä paitsi vankila ei ole niin paha.
168
00:14:57,019 --> 00:14:59,311
Sillä on vain huono maine.
169
00:14:59,312 --> 00:15:03,273
Siellä ruokitaan, ei tarvitse maksaa
vuokraa,
170
00:15:03,274 --> 00:15:05,692
ei tarvitse huolehtia mistään.
171
00:15:05,693 --> 00:15:09,279
Ja jos saat hyviä ystäviä,
voi pitää hauskaa.
172
00:15:09,280 --> 00:15:11,615
Voit pelata korttia...
173
00:15:11,616 --> 00:15:13,700
Olitko vankilassa?
174
00:15:13,701 --> 00:15:15,577
Jonkin aikaa.
175
00:15:15,578 --> 00:15:19,123
Ja tunsin olevani vapaampi siellä
kuin täällä.
176
00:15:19,124 --> 00:15:20,999
Tämä on paskaa.
177
00:15:21,000 --> 00:15:23,168
Mitä teit?
178
00:15:23,169 --> 00:15:28,169
En mitään, mitä katuisin.
179
00:15:30,009 --> 00:15:32,552
Ja hän on ehdolla pormestariksi!
180
00:15:32,553 --> 00:15:35,389
Se äpärä.
Voitko uskoa sitä?
181
00:15:35,390 --> 00:15:38,850
Toki voin.
Pahikset hallitsevat maailmaa.
182
00:15:38,851 --> 00:15:42,813
Herää, lapsi!
183
00:15:42,815 --> 00:15:44,648
$0?
184
00:15:44,649 --> 00:15:49,649
Tekisimmekö yhteisölle palveluksen?
185
00:15:52,615 --> 00:15:57,615
Hienoa!
186
00:16:20,644 --> 00:16:23,311
Sinä teit sen.
187
00:16:23,312 --> 00:16:27,066
Älä esitä naiivia,
kuin et olisi huomannut.
188
00:16:27,067 --> 00:16:30,027
Mitä?
189
00:16:30,028 --> 00:16:31,236
Se on meidän maamme.
190
00:16:31,238 --> 00:16:34,030
Kaikki haluavat näiden tyyppien
saavan ansionsa mukaan,
191
00:16:34,032 --> 00:16:37,284
mutta kukaan ei ole halukas
likastamaan sormiaan.
192
00:16:37,286 --> 00:16:39,995
Ole ylpeä, lapsi.
193
00:16:39,996 --> 00:16:44,292
Kerrankin surkeassa elämässäsi
teet jotain hyödyllistä.
194
00:16:44,293 --> 00:16:47,128
- En tee mitään.
- Etkö?
195
00:16:47,129 --> 00:16:50,380
Jäät tänne riitelemään sen sijaan,
että veisit ruoan häneltä.
196
00:16:50,381 --> 00:16:52,048
Rentoudu.
197
00:16:52,049 --> 00:16:54,384
Sinulla ei ole mitään hätää.
198
00:16:54,385 --> 00:16:58,181
Jos on tutkinta, sanon käyttäneeni
rotanmyrkkyä keittiössä,
199
00:16:58,182 --> 00:17:01,683
koska siellä oli niitä,
mikä on muuten totta,
200
00:17:01,684 --> 00:17:04,186
ja osa siitä putosi
vahingossa kattilaan.
201
00:17:04,188 --> 00:17:08,356
Mitä he sanovat?
202
00:17:08,357 --> 00:17:13,357
Tämä on hullua.
203
00:17:13,654 --> 00:17:18,654
Voisiko tämä paska olla vanhentunutta?
204
00:17:21,829 --> 00:17:23,998
Ei ole viimeistä käyttöpäivää.
205
00:17:23,999 --> 00:17:25,458
Miten se toimii?
206
00:17:25,459 --> 00:17:30,459
Jos rotanmyrkky on vanhentunutta,
onko se enemmän vai vähemmän haitallista?
207
00:17:49,066 --> 00:17:50,857
- Onko kaikki hyvin?
- Kyllä.
208
00:17:50,858 --> 00:17:55,858
Ole hyvä ja istu.
209
00:18:06,458 --> 00:18:10,419
- Mitä sinulle, Alexis?
- Fantaa, ehkä?
210
00:18:10,420 --> 00:18:12,880
- Lämmitänkö sen?
- Ei! Jätä se.
211
00:18:12,881 --> 00:18:15,508
Jos haluan, että lämmität sen,
pyydän sitten.
212
00:18:15,509 --> 00:18:20,509
Saanko Fantaa, kiitos?
213
00:18:22,140 --> 00:18:27,140
Minulla on tarpeeksi tästä tytöstä.
214
00:18:30,356 --> 00:18:32,275
Meidän on tehtävä jotain,
molemmat syövät.
215
00:18:32,276 --> 00:18:34,527
- Lisää myrkkyä?
- Hän on vasta lapsi!
216
00:18:34,528 --> 00:18:37,279
Mutta hän kasvaa isoksi.
Isänsä kaltainen poika.
217
00:18:37,280 --> 00:18:42,280
Meidän on parempi pyyhkiä pois
koko sukupuu.
218
00:18:43,744 --> 00:18:47,289
Minulla on vähän...
219
00:18:47,290 --> 00:18:51,210
Mikä on vialla?
220
00:18:51,211 --> 00:18:52,086
Oletko kunnossa?
221
00:18:52,087 --> 00:18:53,421
Tämän täytyy olla jääkylmää.
222
00:18:53,422 --> 00:18:55,463
Ei, lopeta!
223
00:18:55,464 --> 00:19:00,464
Kuka helvetti sinulle opetti
tarjoilua? Häivy.
224
00:19:12,648 --> 00:19:16,152
Sinä jumalauta saatanan ämmä!
225
00:19:16,153 --> 00:19:17,569
Lopeta, isä!
226
00:19:17,570 --> 00:19:19,113
Kerää kaikki ylös.
227
00:19:19,114 --> 00:19:21,865
Kerää se ylös, sanoin.
228
00:19:21,866 --> 00:19:23,366
Soita ambulanssi!
229
00:19:23,367 --> 00:19:26,077
Kerää ne ylös, yksi kerrallaan!
230
00:19:26,078 --> 00:19:28,288
Ota tästä!
231
00:19:28,289 --> 00:19:30,708
Ota tästä, roisto!
232
00:19:30,709 --> 00:19:35,709
Suolistan sinut kuin kanan!
233
00:21:44,342 --> 00:21:49,342
Hoi, idiootti, siirry sivummalle.
234
00:21:55,729 --> 00:22:00,729
Mikä sinun ongelmasi on?
235
00:22:04,904 --> 00:22:09,904
Mikä paska!
236
00:22:18,375 --> 00:22:21,628
Sinä saatanan punaniska!
237
00:22:21,630 --> 00:22:26,630
Paskiainen!
238
00:22:33,016 --> 00:22:38,016
Pyhä Jeesus.
239
00:23:01,461 --> 00:23:06,461
En voi uskoa sitä.
240
00:24:45,898 --> 00:24:47,066
Hei.
241
00:24:47,067 --> 00:24:52,067
Olen kilometrillä 60
reitillä Saltasta...
242
00:24:52,905 --> 00:24:54,073
Kyllä, anteeksi.
243
00:24:54,074 --> 00:24:57,534
UIA719.
244
00:24:57,535 --> 00:25:00,578
Diego Iturralde.
245
00:25:00,579 --> 00:25:02,623
Hyvä on.
246
00:25:02,624 --> 00:25:05,500
Olin sanomassa, että minulla on
rengasrikko, kilometrillä 60
247
00:25:05,501 --> 00:25:10,501
reitillä Saltasta
Cafayateen.
248
00:25:11,090 --> 00:25:14,384
Haluaisin tietää,
kuinka nopeasti pääsette tänne?
249
00:25:14,385 --> 00:25:19,385
Katso, auto on uusi
eikä minulla ole tunkki hallussa.
250
00:26:33,131 --> 00:26:34,714
Mikä on vialla?
251
00:26:34,715 --> 00:26:36,549
Pelästyitkö?
252
00:26:36,550 --> 00:26:39,010
Hoi, aja nyt.
253
00:26:39,011 --> 00:26:44,011
Aja, aja!
254
00:27:11,419 --> 00:27:14,296
Anna olla, en halua riitaa.
255
00:27:14,297 --> 00:27:17,173
Jos loukkasin, pyydän anteeksi.
256
00:27:17,174 --> 00:27:22,174
Olen pahoillani, jos tein niin.
257
00:27:25,892 --> 00:27:28,059
Oletko valmis?
258
00:27:28,060 --> 00:27:31,063
Oletko lopettanut?
259
00:27:31,064 --> 00:27:36,064
Varo...
260
00:27:36,986 --> 00:27:40,279
Mitä sinä... Lopeta!
261
00:27:40,280 --> 00:27:42,490
Hoi, mies,
en tehnyt mitään.
262
00:27:42,491 --> 00:27:47,491
Mitä minua äsken nimitit?
263
00:28:22,906 --> 00:28:27,906
Voi luoja!
264
00:28:29,663 --> 00:28:32,999
Olen jo pyytänyt anteeksi.
Mitä vielä haluat?
265
00:28:33,000 --> 00:28:38,000
Voin nousta autosta, jos on pakko,
mutta en usko, että se on tarpeen.
266
00:28:38,047 --> 00:28:39,422
Vittu!
267
00:28:39,423 --> 00:28:44,423
Lopeta!
268
00:28:45,262 --> 00:28:46,930
Hyvää huomenta, poliisi.
269
00:28:46,931 --> 00:28:48,723
Olen kilometrillä 60
270
00:28:48,724 --> 00:28:51,058
reitillä
Saltan ja Cafayaten välillä
271
00:28:51,059 --> 00:28:53,895
ja mies hyökkää kimppuuni.
272
00:28:53,896 --> 00:28:55,897
Tämä on särkymätön, et saa rikki!
273
00:28:55,898 --> 00:28:57,191
Voi paskiainen!
274
00:28:57,192 --> 00:28:59,567
Miehen rekisterinumero on...
275
00:28:59,568 --> 00:29:04,568
En näe sitä,
voitteko lähettää partioauton?
276
00:29:06,366 --> 00:29:08,285
Erinomaista.
277
00:29:08,286 --> 00:29:13,286
Kiirehtikää, hän on sekaisin!
278
00:29:14,334 --> 00:29:19,334
Olen varma, että he ovat täällä
ihan pian.
279
00:29:19,631 --> 00:29:22,007
Lopeta jo!
280
00:29:22,008 --> 00:29:27,008
Rikoit autoni! Painu helvettiin!
281
00:29:31,183 --> 00:29:36,183
Mitä sinä teet?
282
00:29:42,362 --> 00:29:44,988
Paskiainen!
283
00:29:44,989 --> 00:29:48,784
Sinä paskiainen!
284
00:29:48,785 --> 00:29:53,785
Vitun kusipää!
Äidinrakastaja!
285
00:29:59,336 --> 00:30:04,336
Ole hyvä!
286
00:30:25,404 --> 00:30:30,404
Voi paskiainen!
287
00:31:06,820 --> 00:31:11,532
Mitä sinä teet?
288
00:31:11,534 --> 00:31:16,534
Lopeta, sinä mulkku!
289
00:32:26,067 --> 00:32:28,151
Olet kuollut!
290
00:32:28,152 --> 00:32:30,569
Minulla on rekisterinumerosi,
sinä paskiainen!
291
00:32:30,570 --> 00:32:31,738
Kuulitko minut?
292
00:32:31,739 --> 00:32:34,324
Minulla on rekisterinumerosi! UIA!
293
00:32:34,325 --> 00:32:39,325
Metsästän sinut ja tapan sinut!
294
00:33:44,604 --> 00:33:49,604
Nollaus...
295
00:37:45,677 --> 00:37:47,928
Huomio, lähetys.
Kuorma-auto 29 tässä.
296
00:37:47,929 --> 00:37:52,929
Vahvistakaa sijainti, olkaa hyvä?
297
00:38:14,998 --> 00:38:19,998
Lähetys, lähetys!
298
00:38:30,431 --> 00:38:33,557
Mikä on teoriasi, sheriffi?
299
00:38:33,559 --> 00:38:38,559
Mustasukkaisuusrikos?
300
00:39:21,856 --> 00:39:23,899
Miten siellä ulkona menee?
301
00:39:23,900 --> 00:39:28,900
Valmiina, Simén.
302
00:40:00,771 --> 00:40:05,771
Kiitos.
303
00:40:12,867 --> 00:40:15,701
Tehdään se.
304
00:40:15,702 --> 00:40:19,246
Huomio, räjäytämme!
305
00:40:19,248 --> 00:40:24,248
Viisi, neljä...
306
00:40:51,905 --> 00:40:56,905
Hyvää työtä.
307
00:41:04,126 --> 00:41:06,668
Ole hyvä.
308
00:41:06,670 --> 00:41:11,173
Allekirjoitus.
309
00:41:11,175 --> 00:41:13,467
Niin, kulta?
310
00:41:13,469 --> 00:41:18,469
Poikkean toimistossa, soitan muutaman
puhelun ja tulen sitten.
311
00:41:18,556 --> 00:41:22,017
Olen siellä viideltä kakun kanssa.
312
00:41:22,018 --> 00:41:27,018
Olen ajoissa, älä huoli.
313
00:41:43,916 --> 00:41:46,708
Toivottavasti hän pitää siitä.
314
00:41:46,710 --> 00:41:47,876
Kyllä, hän rakastaa sitä.
315
00:41:47,878 --> 00:41:52,878
Kiitos.
316
00:42:03,268 --> 00:42:06,103
Se tekee 360 pesoa.
317
00:42:06,105 --> 00:42:08,480
Onko se tuotu?
318
00:42:08,481 --> 00:42:09,898
Yksi, kaksi...
319
00:42:09,900 --> 00:42:11,233
Onko teillä kuittia?
320
00:42:11,235 --> 00:42:14,486
Kyllä, meillä on kakkuja, leivonnaisia...
321
00:42:14,487 --> 00:42:16,947
Myyntitositetta, kuittia.
322
00:42:16,949 --> 00:42:21,949
Kyllä, totta kai, haen sen sinulle.
323
00:43:10,753 --> 00:43:15,753
Te rosvojengi!
324
00:43:27,561 --> 00:43:31,772
Seuraava!
325
00:43:31,773 --> 00:43:35,150
Hei. Pysäköin autoni...
326
00:43:35,152 --> 00:43:40,152
Auton rekisteriote, kiitos.
327
00:43:42,451 --> 00:43:44,785
- En pidä tuosta äänestä.
- Olen kohtelias, herra.
328
00:43:44,786 --> 00:43:48,538
En usko.
329
00:43:48,539 --> 00:43:50,500
Hinausmaksu on 490 pesoa.
330
00:43:50,501 --> 00:43:53,293
Ja pysäköintisakko lähetetään
osoitteeseesi.
331
00:43:53,295 --> 00:43:56,338
Mutta yritän selittää.
332
00:43:56,340 --> 00:43:58,965
Kadunreuna ei ollut maalattu keltaiseksi,
333
00:43:58,967 --> 00:44:01,927
ei minulla ollut mitään mahdollisuutta
tietää,
334
00:44:01,929 --> 00:44:03,929
että se oli pysäköintikieltoalue.
335
00:44:03,931 --> 00:44:04,889
Ymmärrän.
336
00:44:04,890 --> 00:44:08,600
Jos haluat saada autosi takaisin,
sinun on maksettava hinauskulu.
337
00:44:08,601 --> 00:44:10,852
Sitten voit tehdä valituksen
maanantaista perjantaihin,
338
00:44:10,853 --> 00:44:15,853
klo 8-14, DMV:ssä, Carlos
Pellegrini 211, 1. kerros.
339
00:44:18,612 --> 00:44:21,905
Tehdään jotain muuta.
340
00:44:21,907 --> 00:44:24,658
Mene ja puhu kenelle tahansa,
341
00:44:24,659 --> 00:44:28,538
haluan lähteä autoni kanssa
maksamatta penniäkään,
342
00:44:28,539 --> 00:44:31,498
haluan hyvityksen taksista
343
00:44:31,500 --> 00:44:34,084
ja haluan anteeksipyynnön.
344
00:44:34,085 --> 00:44:35,836
Miksi naurat? Olen tosissani.
345
00:44:35,838 --> 00:44:38,839
Missä on toimisto, jossa
anteeksipyyntöjä esitetään?
346
00:44:38,840 --> 00:44:42,717
Olemme kaikki samassa veneessä.
Ole kiltti ja kiirehdi.
347
00:44:42,719 --> 00:44:45,137
Pysäköintisakko osoittaa,
että olet syyllistynyt rikkomukseen,
348
00:44:45,139 --> 00:44:47,013
emme tarvitse lisätodisteita.
349
00:44:47,014 --> 00:44:50,433
Vielä kerran, jos haluat airoosi
takaisin, sinun on maksettava.
350
00:44:50,434 --> 00:44:53,019
Muussa tapauksessa, ole hyvä ja
lähde, jotta voin jatkaa työskentelyä.
351
00:44:53,021 --> 00:44:54,230
Jos minulla ei ole käteistä?
352
00:44:54,231 --> 00:44:56,898
Hyväksymme luotto- ja pankkikortit,
tai tule takaisin huomenna,
353
00:44:56,900 --> 00:45:01,570
mutta sinulta veloitetaan pysäköinti.
354
00:45:01,572 --> 00:45:05,282
- Tiedätkö olevasi rikollinen?
- Teen vain työtäni.
355
00:45:05,284 --> 00:45:08,785
Ihmiset, jotka työskentelevät
rikollisten hyväksi, ovat myös rikollisia.
356
00:45:08,786 --> 00:45:11,121
Oikein. Se on sinun mielipiteesi.
357
00:45:11,123 --> 00:45:16,123
Vain kurja orja
tälle korruptoituneelle järjestelmälle.
358
00:45:20,798 --> 00:45:25,798
Kiitos, hyvää päivänjatkoa.
359
00:45:42,070 --> 00:45:47,070
Melkein perillä.
360
00:45:54,958 --> 00:45:59,958
Älä vaivaudu.
Melkein kaikki ovat jo menneet.
361
00:46:33,246 --> 00:46:38,246
Hyvää syntymäpäivää, Camila.
362
00:46:42,965 --> 00:46:47,217
Hyvää syntymäpäivää, rakas.
363
00:46:47,219 --> 00:46:49,469
Voimmeko tehdä sen uudelleen?
364
00:46:49,471 --> 00:46:52,639
Unohda se, Simén.
365
00:46:52,641 --> 00:46:57,641
Hei, kulta, hyvää syntymäpäivää.
366
00:46:58,230 --> 00:46:59,771
Tässä on kakku.
367
00:46:59,773 --> 00:47:01,231
Hei, lapset.
368
00:47:01,233 --> 00:47:02,899
Hei, Antonio, miten voit?
369
00:47:02,900 --> 00:47:03,650
HeHo, dekaani.
370
00:47:03,652 --> 00:47:07,696
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
371
00:47:07,697 --> 00:47:08,822
Olimme juuri lähdössä.
372
00:47:08,824 --> 00:47:12,076
Olen isä.
373
00:47:12,077 --> 00:47:17,077
Saatan sinut ulos.
374
00:47:21,795 --> 00:47:25,547
Miksi et ottaisi taksia
ja hakisi autoa myöhemmin?
375
00:47:25,548 --> 00:47:28,049
Missasit tyttäresi syntymäpäivän!
376
00:47:28,050 --> 00:47:31,344
Saat sen kuulostamaan niin helpolta.
Olen kyllästynyt tulemaan ryöstetyksi!
377
00:47:31,346 --> 00:47:35,181
Kadunreunaa ei ollut maalattu keltaiseksi!
378
00:47:35,182 --> 00:47:38,435
Onko sinulla aavistustakaan
kuinka raivoissani olen siitä?
379
00:47:38,436 --> 00:47:40,687
Onko sinulla aavistustakaan
kuinka raivoissani olen siitä
380
00:47:40,688 --> 00:47:43,231
että sinulla on aina tekosyy?
381
00:47:43,233 --> 00:47:45,358
Että syytät yhteiskuntaa
kaikesta?
382
00:47:45,360 --> 00:47:47,861
Tänään oli hinausauto,
eilen oli liikennettä,
383
00:47:47,862 --> 00:47:49,404
huomenna on rallit.
384
00:47:49,405 --> 00:47:52,657
Totuus on, että
olisit voinut lähteä aikaisemmin.
385
00:47:52,659 --> 00:47:54,951
Olisit voinut auttaa minua
järjestämään
386
00:47:54,952 --> 00:47:57,620
ja olla täällä toivottamassa
tyttäresi ystävät tervetulleiksi.
387
00:47:57,621 --> 00:48:01,166
Mutta kaikki muu on tärkeämpää
paitsi perheesi.
388
00:48:01,168 --> 00:48:04,044
Ja minä olen niin tyhmä, että luulin
että jonain päivänä muutut.
389
00:48:04,045 --> 00:48:05,712
Mutta tiedätkö mitä?
390
00:48:05,713 --> 00:48:07,922
Yhteiskunta ei muutu.
391
00:48:07,923 --> 00:48:10,467
Sinä et muutu.
392
00:48:10,469 --> 00:48:15,469
Ja olen väsynyt.
393
00:48:15,766 --> 00:48:18,558
Mitä sen on tarkoitus merkitä?
394
00:48:18,559 --> 00:48:23,559
Olet insinööri.
Tee laskutoimitus.
395
00:48:24,648 --> 00:48:28,068
Hallitus sallii yrityksen
rahastaa isosti näillä sakoilla.
396
00:48:28,070 --> 00:48:32,614
Ilmeisesti
vaaleilla valitut virkamiehemme saavat osansa.
397
00:48:32,615 --> 00:48:34,908
Se on törkeää,
mutta sellaista se on.
398
00:48:34,909 --> 00:48:38,995
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa:
maksa ja rentoudu
399
00:48:38,996 --> 00:48:43,333
tai saat itsellesi
sydänkohtauksen.
400
00:48:43,335 --> 00:48:45,210
Tiedätkö mitä?
401
00:48:45,211 --> 00:48:47,420
Minulla on paljon elämää elettävänä.
402
00:48:47,422 --> 00:48:50,924
Haluan purjehtia, matkustaa ympäri
maailmaa lastenlasteni kanssa...
403
00:48:50,925 --> 00:48:52,717
- Älä hermostu niin.
- Oikein.
404
00:48:52,719 --> 00:48:57,719
Ota rauhallisesti.
405
00:49:00,976 --> 00:49:02,769
Hyvää huomenta.
406
00:49:02,771 --> 00:49:06,189
Sain tämän lipun.
Olen jo maksanut hinauskulut,
407
00:49:06,190 --> 00:49:09,484
mutta siinä on virhe,
jalkakäytävän reunaa ei ollut maalattu keltaiseksi.
408
00:49:09,485 --> 00:49:14,280
- Saanko?
- Toki.
409
00:49:14,282 --> 00:49:18,827
Se on 560 pesoa.
410
00:49:18,829 --> 00:49:20,078
Kuuntele,
411
00:49:20,079 --> 00:49:25,079
Olen hieman huolissani tästä,
joten kuuntele minua, kiitos.
412
00:49:26,628 --> 00:49:29,629
Jalkakäytävän reunaa ei maalattu.
413
00:49:29,630 --> 00:49:33,049
Mielestäni sinun pitäisi lähettää
joku rikkeiden osoitteeseen
414
00:49:33,050 --> 00:49:35,718
jotta voit tarkistaa, että olen oikeassa.
415
00:49:35,719 --> 00:49:38,054
Sitten kaupunginhallituksen puolesta
sinun pitäisi pyytää anteeksi,
416
00:49:38,056 --> 00:49:39,597
koska olen oikeassa,
417
00:49:39,599 --> 00:49:41,891
sinun pitäisi antaa minulle takaisin
hinauskulut
418
00:49:41,893 --> 00:49:46,062
ja korvata minulle kaikki se aika,
jota tuhlaan.
419
00:49:46,063 --> 00:49:47,105
Lipun mukaan,
420
00:49:47,106 --> 00:49:49,442
autosi oli
pysäköintikieltoalueella.
421
00:49:49,443 --> 00:49:51,443
Se on riittävä todiste.
422
00:49:51,445 --> 00:49:55,321
Sakko on 560 pesoa,
ja sinun on maksettava se joka tapauksessa.
423
00:49:55,322 --> 00:49:58,867
Jos et maksa,
korot alkavat kertyä.
424
00:49:58,869 --> 00:50:01,286
Kuunteletko?
425
00:50:01,288 --> 00:50:03,288
Riittävä todiste paskanmarjat!
426
00:50:03,289 --> 00:50:06,708
Sanon sinulle, että reunakiveä
ei ollut maalattu keltaiseksi.
427
00:50:06,710 --> 00:50:10,378
Ensinnäkin, älä loukkaa minua.
Teen työtäni.
428
00:50:10,380 --> 00:50:14,215
Toiseksi, sinun pitäisi tietää,
miten laki toimii.
429
00:50:14,217 --> 00:50:15,925
Se, että et tiedä sitä,
430
00:50:15,927 --> 00:50:19,304
ei tarkoita, että voit välttää
sen rikkomisen seuraukset.
431
00:50:19,306 --> 00:50:22,390
Jos tapat jonkun ja sanot:
"En tiennyt, etten saisi tehdä niin,"
432
00:50:22,391 --> 00:50:23,683
SINÄ joudut vankilaan.
433
00:50:23,684 --> 00:50:27,645
Ehkä kukaan ei kertonut sinulle sitä,
mutta joudut silti vankilaan.
434
00:50:27,646 --> 00:50:28,521
Tajuatko?
435
00:50:28,523 --> 00:50:31,524
Tuo esimerkki on aika epätarkka.
436
00:50:31,525 --> 00:50:36,525
Minun pitäisi tietää ulkoa,
mihin en saa pysäköidä,
437
00:50:36,530 --> 00:50:39,240
olipa paikat merkittyjä vai ei?
438
00:50:39,242 --> 00:50:40,242
Täsmälleen.
439
00:50:40,243 --> 00:50:43,661
Tämä tieto
on saatavilla DMV:n verkkosivustolla.
440
00:50:43,663 --> 00:50:45,288
Ahaa.
441
00:50:45,289 --> 00:50:48,500
- Voitko soittaa esimiehellesi?
- Ei ole ketään.
442
00:50:48,501 --> 00:50:49,584
Todellako?
443
00:50:49,585 --> 00:50:52,795
Mikä sinä olet?
Vitun presidentti?
444
00:50:52,797 --> 00:50:54,839
Hyvä herra, täällä on paljon ihmisiä.
445
00:50:54,840 --> 00:50:58,635
Jos et aio maksaa,
ole hyvä ja astu syrjään.
446
00:50:58,637 --> 00:51:01,471
Miltä tuntuu olla roisto?
Kerro minulle.
447
00:51:01,472 --> 00:51:02,764
Turvallisuus, ikkuna 7!
448
00:51:02,766 --> 00:51:05,350
Turvallisuus?
Hienoa!
449
00:51:05,351 --> 00:51:06,726
Olen tekemässä valitusta,
450
00:51:06,728 --> 00:51:09,730
käyttämässä kansalaisoikeuksiani,
tekisikö se minusta rikollisen?
451
00:51:09,731 --> 00:51:13,358
Haluatko soittaa vartijoille?
452
00:51:13,360 --> 00:51:17,987
Soita vartijoille! Anna mennä!
453
00:51:17,989 --> 00:51:19,739
Soita heti! Tee se!
454
00:51:19,740 --> 00:51:24,740
Mitä sinä teet?
Päästä irti!
455
00:51:31,835 --> 00:51:36,835
Allekirjoita tähän, kiitos.
456
00:51:51,523 --> 00:51:53,398
- Hei, kaveri.
- Mitä kuuluu?
457
00:51:53,400 --> 00:51:57,318
Eivät kai he raiskanneet sinua?
458
00:51:57,320 --> 00:51:59,445
Tämä on uskomatonta.
459
00:51:59,447 --> 00:52:02,949
Tämä on todella... uskomatonta.
460
00:52:02,951 --> 00:52:04,617
Se on hullua.
461
00:52:04,619 --> 00:52:08,371
Seijas lähetti yrityksen lakimiehen
hoitamaan kaiken.
462
00:52:08,373 --> 00:52:13,373
Vihdoin hyvää tahtoa,
koska viime aikoina...
463
00:52:14,588 --> 00:52:17,088
Ehkä se ei ole oikea sana...
464
00:52:17,090 --> 00:52:20,216
Nimesi on kaikkialla uutisissa,
465
00:52:20,217 --> 00:52:22,969
yhdessä yrityksen nimen kanssa.
466
00:52:22,971 --> 00:52:26,264
Seijasin kumppanit eivät ole
kovin iloisia.
467
00:52:26,266 --> 00:52:31,266
Kaupunginhallitus on yksi
suurimmista asiakkaistamme.
468
00:52:33,148 --> 00:52:37,358
He päästävät sinut menemään, Simén.
469
00:52:37,360 --> 00:52:41,654
Niin on päätetty.
470
00:52:41,655 --> 00:52:45,576
Olet tällä hetkellä työtön,
Herra Fischer.
471
00:52:45,577 --> 00:52:47,910
Onko se rikos?
472
00:52:47,911 --> 00:52:50,997
En ole koskaan sanonut niin.
473
00:52:50,998 --> 00:52:54,876
Mutta se kuulosti siltä,
että vihjailit sitä.
474
00:52:54,878 --> 00:52:57,378
Se ei ole rikos,
mutta se on ongelma,
475
00:52:57,380 --> 00:53:00,548
kun sinun on elätettävä
perhettäsi joka kuukausi.
476
00:53:00,550 --> 00:53:03,259
Hän viittaa lapsen elatusmaksuun,
477
00:53:03,260 --> 00:53:06,638
joka sisältää vaatteet,
lukukausimaksut ja sairausvakuutuksen.
478
00:53:06,639 --> 00:53:10,350
Anteeksi.
479
00:53:10,351 --> 00:53:14,312
Olen tukenut vaimoani
ympari vuoden tavattuamme.
480
00:53:14,313 --> 00:53:16,939
Ja tyttärelläni on aina
mitä hän tarvitsee.
481
00:53:16,940 --> 00:53:20,026
Jos minulla on ongelma,
älä huoli, selvitetään se.
482
00:53:20,027 --> 00:53:23,696
Onneksi asiakkaani on nyt töissä,
483
00:53:23,697 --> 00:53:28,242
joten emme näe syytä, miksi
Herra Fischerillä pitäisi olla jaettu huoltajuus.
484
00:53:28,244 --> 00:53:31,371
Anteeksi.
485
00:53:31,373 --> 00:53:34,875
Olen maksanut kaikesta vuosia.
486
00:53:34,876 --> 00:53:38,044
Vain koska tässä kuussa
hän on töissä ja minä en ole,
487
00:53:38,045 --> 00:53:42,090
minulla ei ole oikeutta
tyttäreni yhteishuoltajuuteen?
488
00:53:42,092 --> 00:53:45,927
Toivon, että tuomari ymmärtää,
kuinka epäoikeudenmukainen tilanne on.
489
00:53:45,929 --> 00:53:47,929
Minkä tuomari tulee ymmärtämään
490
00:53:47,931 --> 00:53:50,223
on kuinka väkivaltainen olet,
kun viittaat vaimoosi...
491
00:53:50,224 --> 00:53:52,892
Mitä väkivaltaa?
492
00:53:52,893 --> 00:53:57,230
Kuvaan todellisuutta,
missä näet väkivaltaa?
493
00:53:57,231 --> 00:54:00,525
Näen väkivaltaa kaikkialla,
Herra Fischer.
494
00:54:00,527 --> 00:54:02,568
Näen väkivaltaa kaduilla,
495
00:54:02,570 --> 00:54:05,071
kun avaan television.
496
00:54:05,072 --> 00:54:09,992
Ja näen väkivaltaa
tässä sanomalehtiartikkelissa.
497
00:54:09,994 --> 00:54:14,994
Olen vakuuttunut siitä, että mitä
vähemmän lapsi on tekemisissä tällaisen tapahtuman kanssa,
498
00:54:14,998 --> 00:54:17,500
sitä parempi se on hänen hyvinvoinnilleen.
499
00:54:17,501 --> 00:54:21,170
Victoria, haluatko viedä
tyttäreni minulta?
500
00:54:21,172 --> 00:54:23,464
Ei, en halua viedä
tytärtäsi sinulta.
501
00:54:23,465 --> 00:54:26,467
Mikä on hätänä?
Oletko tulossa hulluksi?
502
00:54:26,469 --> 00:54:29,346
Asiakkaani ja minä olemme valmiita,
503
00:54:29,347 --> 00:54:33,683
nähdään taas oikeudessa.
504
00:54:33,684 --> 00:54:35,393
Etkö aio sanoa mitään?
505
00:54:35,394 --> 00:54:36,519
Työskenteletkö hänelle?
506
00:54:36,521 --> 00:54:38,396
- Hanki terapeutti, herra Fischer.
- Mitä?
507
00:54:38,398 --> 00:54:43,398
Se on sydämestä.
508
00:54:54,748 --> 00:54:56,831
Puhun sinulle myöhemmin,
joku on täällä.
509
00:54:56,833 --> 00:54:58,875
Suukko.
510
00:54:58,876 --> 00:55:00,626
Hei.
511
00:55:00,628 --> 00:55:05,298
Olen Simén Fischer,
puhuin herra Edererin sihteerin kanssa.
512
00:55:05,300 --> 00:55:06,549
Minun piti jättää CV:ni.
513
00:55:06,550 --> 00:55:08,593
Toki, annan sen hänelle.
514
00:55:08,594 --> 00:55:11,679
Antaisin sen mieluummin hänelle
henkilökohtaisesti,
515
00:55:11,681 --> 00:55:15,558
ja jos herra Ederer on täällä,
haluaisin puhua hänen kanssaan.
516
00:55:15,559 --> 00:55:17,643
Olen työskennellyt yli kymmenen vuotta
517
00:55:17,644 --> 00:55:20,313
Seijas Raffo Martinez and Associates.
518
00:55:20,315 --> 00:55:21,981
En ole aloittelija.
519
00:55:21,983 --> 00:55:23,983
Insinööri on rakennustyömaalla.
520
00:55:23,985 --> 00:55:25,109
Ja hänen sihteerinsä?
521
00:55:25,110 --> 00:55:28,446
Hän on lounaalla.
522
00:55:28,447 --> 00:55:30,782
Kello on 16.00.
523
00:55:30,784 --> 00:55:32,951
En hoida hänen aikatauluaan.
524
00:55:32,952 --> 00:55:34,410
Tiedätkö mitä?
525
00:55:34,411 --> 00:55:37,079
En jätä mitään hiton asiaa.
526
00:55:37,081 --> 00:55:41,000
Voitte kaikki painua helvettiin:
sinä, Ederer ja hänen sihteerinsä.
527
00:55:41,001 --> 00:55:45,379
Erityisesti hänen sihteerinsä.
Painukaa helvettiin.
528
00:55:45,380 --> 00:55:50,380
Lounas klo 16?
He luulevat minua idiootiksi!
529
00:56:00,771 --> 00:56:05,771
Sininen Chevrolet?
530
00:59:15,882 --> 00:59:17,675
Olet töykeä.
531
00:59:17,677 --> 00:59:20,177
Tämä on fasistinen hallinto.
532
00:59:20,179 --> 00:59:22,096
Pitääkö minun maksaa ensin ja
valittaa myöhemmin?
533
00:59:22,097 --> 00:59:23,347
Juuri niin.
534
00:59:23,349 --> 00:59:28,349
Et lopeta ennen kuin tapahtuu tragedia.
535
00:59:42,284 --> 00:59:47,163
"Terroristiteko",
virallisen version mukaan.
536
00:59:47,164 --> 00:59:49,540
Puolustus väittää, että se oli onnettomuus.
537
00:59:49,541 --> 00:59:53,127
"Insinööri työskenteli räjähteiden
kanssa,
538
00:59:53,128 --> 00:59:56,922
"ja hinausauton liike aiheutti
räjähdyksen."
539
00:59:56,923 --> 00:59:58,424
Syyttäjä vastaa:
540
00:59:58,425 --> 01:00:01,635
"Se, että uhreja ei ollut, todistaa,
että insinööri
541
01:00:01,637 --> 01:00:04,388
"laski huolellisesti
räjähdysalueen."
542
01:00:04,389 --> 01:00:07,016
Tämä on neljäs kerta, kun autoni
on hinattu.
543
01:00:07,018 --> 01:00:08,976
Auta minua, Dynamiitti!
544
01:00:08,978 --> 01:00:11,353
Ole hyvä, Dynamiitti:
Räjäytä verotoimisto!
545
01:00:11,355 --> 01:00:14,398
Vakuutusyhtiö kieltäytyy maksamasta:
546
01:00:14,400 --> 01:00:18,569
"Hinausyritys on vastuussa
vahingoista."
547
01:00:18,570 --> 01:00:23,570
Hinausyrityksen toimiluvasta on kysymyksiä.
548
01:00:24,117 --> 01:00:25,826
Sosiaalisissa verkostoissa,
549
01:00:25,827 --> 01:00:30,827
tuhannet vaativat "Dynamiittina"
tunnetun insinöörin vapauttamista.
550
01:00:33,251 --> 01:00:38,251
Kiitos.
551
01:00:43,596 --> 01:00:48,596
Hyvää syntymäpäivää, Dynamite...
552
01:02:14,394 --> 01:02:19,394
Isä.
553
01:02:23,028 --> 01:02:26,614
Mitä tapahtui?
554
01:02:26,615 --> 01:02:29,116
Mitä tapahtui, Santiago?
555
01:02:29,117 --> 01:02:34,117
Sano jotain!
556
01:02:59,356 --> 01:03:01,482
Lupaa, ettei hän joudu vankilaan.
557
01:03:01,483 --> 01:03:05,611
Teemme kaikkemme.
558
01:03:05,612 --> 01:03:09,907
Toistamme: aivan Libertador-
avenueella,
559
01:03:09,909 --> 01:03:13,494
kuljettaja törmäsi raskaana olevaan
naiseen ja ajoi pois.
560
01:03:13,496 --> 01:03:16,580
Kuljettaja ei pysähtynyt auttamaan
uhria...
561
01:03:16,581 --> 01:03:19,416
Santiago, kerro totuus.
562
01:03:19,418 --> 01:03:20,668
Olitko juonut?
563
01:03:20,670 --> 01:03:22,670
Poltitko pilveä?
564
01:03:22,672 --> 01:03:25,506
Silminnäkijät eivät pystyneet
tunnistamaan
565
01:03:25,507 --> 01:03:28,801
auton merkkiä eivätkä rekisterinumeroa.
566
01:03:28,802 --> 01:03:33,802
Poliisi analysoi parhaillaan
valvontakameramateriaalia
567
01:03:34,016 --> 01:03:38,602
voidakseen tunnistaa ajoneuvon omistajan.
568
01:03:38,603 --> 01:03:40,896
Pako paikalta.
569
01:03:40,898 --> 01:03:45,898
Jälleen murhaaja ratin takana...
570
01:03:46,778 --> 01:03:48,279
Kenen nimiin auto on rekisteröity?
571
01:03:48,280 --> 01:03:49,947
Minun nimiini.
572
01:03:49,949 --> 01:03:51,907
- Ja tämä on rekisteröity osoite?
- Kyllä.
573
01:03:51,909 --> 01:03:53,617
Mitä olen tehnyt?
574
01:03:53,619 --> 01:03:56,745
Mitä olet tehnyt? Olet pilannut
elämämme, sinä ääliö!
575
01:03:56,746 --> 01:03:58,706
Auta häntä, Mauricio, ole hyvä!
576
01:03:58,708 --> 01:04:00,625
Vie hänet pois.
577
01:04:00,626 --> 01:04:04,586
Santiago, kuuntele, minun täytyy
esittää sinulle joitain kysymyksiä.
578
01:04:04,588 --> 01:04:07,506
Katso minua.
579
01:04:07,507 --> 01:04:12,507
Oliko autossa muita?
580
01:04:12,554 --> 01:04:14,722
Kerroitko kenellekään mitä tapahtui?
581
01:04:14,724 --> 01:04:16,849
Ei.
582
01:04:16,851 --> 01:04:20,936
Katsotaan autoa.
583
01:04:20,938 --> 01:04:25,938
Ikkunat on tummennettu.
584
01:04:25,985 --> 01:04:29,278
Oliko ne kiinni?
585
01:04:29,280 --> 01:04:30,738
Luulen niin.
586
01:04:30,739 --> 01:04:34,074
- Yritä muistaa.
- Kyllä.
587
01:04:34,076 --> 01:04:36,452
Nousitko autosta katsomaan
mitä tapahtui
588
01:04:36,454 --> 01:04:38,370
vai jatkoitko ajamista?
589
01:04:38,371 --> 01:04:40,247
Jatkoi ajamista.
590
01:04:40,248 --> 01:04:43,917
Mistä olit tulossa?
591
01:04:43,918 --> 01:04:45,753
Keskustan baarista.
592
01:04:45,755 --> 01:04:48,547
Näkyikö kenenkään sinun saapuvan
tai lähtevän autolla?
593
01:04:48,548 --> 01:04:51,134
Ystäväsi, tyttö?
594
01:04:51,135 --> 01:04:56,135
Vannon, etten muista.
595
01:04:56,474 --> 01:04:59,975
Valitettavasti olemme juuri saaneet
tiedon,
596
01:04:59,976 --> 01:05:03,395
että ambulanssissa matkalla
sairaalaan
597
01:05:03,396 --> 01:05:08,396
sekä nainen että hänen syntymätön
lapsensa menehtyivät.
598
01:05:08,985 --> 01:05:11,570
Poliisi kerää edelleen tietoja
valvontakameroiden kuvamateriaalista
599
01:05:11,572 --> 01:05:14,823
ja kuulustelemalla todistajia...
600
01:05:14,824 --> 01:05:19,824
...
601
01:05:52,070 --> 01:05:57,070
- Kiitos, rouva.
- Ole hyvä.
602
01:06:01,539 --> 01:06:06,539
Olen todella nolostunut, kun joudun
tekemään tämän ehdotuksen...
603
01:06:07,378 --> 01:06:12,378
...mutta olemme tunteneet toisemme
vuosia
604
01:06:12,590 --> 01:06:17,590
ja minusta meillä on jonkinlainen side.
605
01:06:17,637 --> 01:06:19,430
Sitä paitsi,
606
01:06:19,431 --> 01:06:24,059
sinä olet isä,
tiedän, että haluat lapsillesi parasta...
607
01:06:24,061 --> 01:06:26,728
Joten luulen, että tämä järjestely
608
01:06:26,730 --> 01:06:31,730
saattaa olla hyväksi myös sinulle.
609
01:06:32,235 --> 01:06:37,235
Jos sanot, että otit auton
ajelulle
610
01:06:37,782 --> 01:06:41,910
viime yönä, kun me nukuimme...
611
01:06:41,911 --> 01:06:46,582
...ja että ajoit
onnettomuuden sattuessa,
612
01:06:46,583 --> 01:06:49,918
palkkaan parhaan asianajajan
613
01:06:49,920 --> 01:06:53,839
saamaan sinulle mahdollisimman
lyhyen tuomion...
614
01:06:53,840 --> 01:06:57,134
Hyvällä käytöksellä olet ulkona
vuodessa ja puolessa.
615
01:06:57,135 --> 01:06:59,971
- Onko totta?
- Aivan.
616
01:06:59,972 --> 01:07:01,597
Hyvä.
617
01:07:01,599 --> 01:07:04,850
Ja siitä valtavasta palveluksesta,
618
01:07:04,851 --> 01:07:09,313
maksan sinulle 500 000 dollaria.
619
01:07:09,315 --> 01:07:13,233
Et ansaitsisi sitä elämässäsi.
620
01:07:13,235 --> 01:07:18,030
Ja perheesi on turvattu eliniäksi.
621
01:07:18,032 --> 01:07:21,783
Tiedät, että Santiago...
622
01:07:21,784 --> 01:07:25,370
Hän ei selviäisi vankilassa.
623
01:07:25,371 --> 01:07:30,371
Hän ei kestäisi sitä.
624
01:07:44,599 --> 01:07:46,517
José.
625
01:07:46,518 --> 01:07:51,355
Ole hyvä ja istu autoon.
626
01:07:51,356 --> 01:07:54,567
Ota ratista kiinni molemmin käsin.
627
01:07:54,568 --> 01:07:59,568
Kosketa sitä kaikkialta.
628
01:07:59,614 --> 01:08:00,989
Hyvä.
629
01:08:00,990 --> 01:08:03,367
Olit juonut viskiä.
630
01:08:03,369 --> 01:08:04,952
Pomosi nukkuivat.
631
01:08:04,954 --> 01:08:07,204
Kun pysäköit auton, kuten joka
ilta,
632
01:08:07,206 --> 01:08:09,748
sinusta tuntui, että haluat lähteä
ajelulle.
633
01:08:09,750 --> 01:08:14,750
Jos he olisivat kysyneet, olisit
sanonut, että renkaissa on liian vähän ilmaa.
634
01:08:14,755 --> 01:08:18,090
Sitten törmäsit johonkin
635
01:08:18,091 --> 01:08:21,010
etkä muista mitään sen jälkeen,
636
01:08:21,011 --> 01:08:26,011
kunnes heräsit täällä.
637
01:08:27,393 --> 01:08:28,768
José,
638
01:08:28,769 --> 01:08:31,019
en voi kiittää sinua tarpeeksi.
639
01:08:31,020 --> 01:08:32,729
Älä koske häneen, ole hyvä.
640
01:08:32,730 --> 01:08:37,730
Kaikki on hyvin, rouva.
641
01:08:41,948 --> 01:08:44,992
Anteeksi.
642
01:08:44,993 --> 01:08:48,787
Olen miettinyt ja... en tiedä...
643
01:08:48,788 --> 01:08:52,041
Haluaisin keskustella siitä vaimoni
kanssa.
644
01:08:52,042 --> 01:08:55,377
Hän ei saa tietää siitä.
Ainakaan nyt.
645
01:08:55,378 --> 01:08:57,380
Emme voi ottaa riskiä.
646
01:08:57,381 --> 01:08:59,172
Entä jos hän puhuu?
Mieti sitä.
647
01:08:59,173 --> 01:09:00,716
Sinulle ei tule kauppoja
648
01:09:00,717 --> 01:09:03,635
ja joutuisit vankilaan väärästä
valasta.
649
01:09:03,636 --> 01:09:04,970
Hyvä on.
650
01:09:04,971 --> 01:09:08,224
Kulta...
651
01:09:08,225 --> 01:09:11,560
Hyvä on.
652
01:09:11,561 --> 01:09:15,314
Te kaksi otatte pakettiautoni
ja menette maalaistaloon.
653
01:09:15,315 --> 01:09:17,233
Kun ajatte tullikopin ohi,
katsokaa alas.
654
01:09:17,234 --> 01:09:20,987
Älkää pysähtykö huoltoasemilla,
jos haluatte ostaa jotain,
655
01:09:20,988 --> 01:09:25,657
maksakaa käteisellä, älkää
käyttäkö luottokorttia.
656
01:09:25,658 --> 01:09:30,658
Tulkaa.
657
01:09:32,041 --> 01:09:37,041
Mennään!
658
01:09:38,380 --> 01:09:39,963
Menkää takaisin autoon, kiitos.
659
01:09:39,965 --> 01:09:43,175
Hänen pitäisi istua takana.
660
01:09:43,176 --> 01:09:48,176
Siirtäkää istuinta eteenpäin.
661
01:09:50,893 --> 01:09:54,561
Te kaksi menette yläkertaan
ja menette nukkumaan.
662
01:09:54,563 --> 01:09:59,563
Ette tiedä mitään, okei?
663
01:10:00,444 --> 01:10:01,818
Rauhoitu
664
01:10:01,819 --> 01:10:06,819
ja ole hiljaa. Minä hoidan tämän.
665
01:10:17,586 --> 01:10:22,172
Se on okei.
666
01:10:22,173 --> 01:10:25,050
- Mauricio Pereyra?
- Olen hänen asianajajansa.
667
01:10:25,051 --> 01:10:26,719
Olin soittamassa poliisille.
668
01:10:26,720 --> 01:10:29,889
Tulkaa sisään, olkaa hyvä.
Kamala tragedia!
669
01:10:29,890 --> 01:10:33,434
Tunti sitten, asiakkaani kuuli
ääniä alakerrasta.
670
01:10:33,435 --> 01:10:35,936
Hän luuli jonkun murtautuneen.
671
01:10:35,938 --> 01:10:40,899
Hän meni autotalliin ja löysi
puutarhurin
672
01:10:40,900 --> 01:10:44,278
istumasta autossaan, juopuneena,
shokkitilassa.
673
01:10:44,279 --> 01:10:48,782
Sitten hän kuuli uutiset, yhdisti
pisteet ja soitti minulle.
674
01:10:48,783 --> 01:10:53,783
Mauricio Pereyra, tämä on
päivystävä syyttäjä.
675
01:10:55,207 --> 01:10:56,957
Ja tämä on José.
676
01:10:56,958 --> 01:11:01,958
Hän on työskennellyt perheelle
mitä? 15 vuotta?
677
01:11:02,547 --> 01:11:06,050
Nyt me puhumme uhrin
aviomiehelle.
678
01:11:06,051 --> 01:11:07,676
Syntymättömän lapsen isälle...
679
01:11:07,677 --> 01:11:10,846
Hyvä herra, mitä sanottavaa teillä
on?
680
01:11:10,847 --> 01:11:13,306
Mitä minulla on sanottavaa?
Mitä luulet?
681
01:11:13,307 --> 01:11:17,185
Sammuta tuo, se ei ole
tarpeellista.
682
01:11:17,186 --> 01:11:18,979
Minulla on yksi asia sanottavana.
683
01:11:18,980 --> 01:11:22,108
Kuka tämän teki, maksaa siitä.
684
01:11:22,109 --> 01:11:24,109
Kuunteletko?
685
01:11:24,110 --> 01:11:27,154
Vaikka piiloutuisit missä, minä
aion...
686
01:11:27,155 --> 01:11:30,032
Hyvin. Mitä tapahtui, José?
687
01:11:30,033 --> 01:11:30,908
Anteeksi.
688
01:11:30,909 --> 01:11:33,702
José, sinulla on oikeus vaieta.
689
01:11:33,703 --> 01:11:37,456
Edustan herra Torresta
asiakkaani pyynnöstä.
690
01:11:37,457 --> 01:11:42,457
Hänellä ei ole koskaan ollut
ongelmia lain kanssa ja hän on kahden
691
01:11:43,255 --> 01:11:48,255
lapsen isä. Voitko kertoa minulle
onnettomuudesta?
692
01:11:48,551 --> 01:11:52,554
Pysäköin aina herra Mauricion
auton.
693
01:11:52,555 --> 01:11:56,016
Halusin viedä uuden ajelulle,
694
01:11:56,018 --> 01:11:59,228
viedä Beemerin pyörimään.
695
01:11:59,229 --> 01:12:01,229
Ja viime yönä...
696
01:12:01,230 --> 01:12:03,940
Olin juonut.
697
01:12:03,942 --> 01:12:06,443
Ja lähdin ajelulle.
698
01:12:06,444 --> 01:12:09,947
En koskaan ajatellut, että näin
voisi tapahtua.
699
01:12:09,948 --> 01:12:13,492
Ajoin Libertador Avenuelle
700
01:12:13,493 --> 01:12:17,454
ja kiihdytin. Ajoin todella
nopeasti.
701
01:12:17,456 --> 01:12:20,123
Ja törmäsin johonkin,
en saanut selvää, mikä se oli.
702
01:12:20,125 --> 01:12:21,666
Se oli kuin sumu.
703
01:12:21,667 --> 01:12:22,835
Luulin, että se oli koira.
704
01:12:22,836 --> 01:12:26,463
Kuulin kovan tömähdyksen...
705
01:12:26,465 --> 01:12:28,131
Ja minua pelotti,
706
01:12:28,132 --> 01:12:31,301
koska luulin kolhineeni autoa.
707
01:12:31,302 --> 01:12:33,845
Halusin palata ja yrittää korjata
sen
708
01:12:33,846 --> 01:12:38,846
ennen kuin herra Mauricio heräisi.
709
01:13:03,502 --> 01:13:08,502
Saanko?
710
01:13:35,449 --> 01:13:40,449
Jose, voisitko istua
kuljettajan paikalle?
711
01:13:48,546 --> 01:13:53,546
- Pitäisikö minun koskea siihen?
- Kyllä, ota kiinni ratista.
712
01:13:54,427 --> 01:13:59,427
Nojaa taaksepäin.
713
01:14:02,394 --> 01:14:07,394
Voisitko sulkea oven?
714
01:14:16,783 --> 01:14:20,161
Käytätkö taustapeilejä
ajaessasi?
715
01:14:20,162 --> 01:14:21,996
Peilejäkö?
Kyllä, totta kai käytän.
716
01:14:21,997 --> 01:14:24,623
Koska tässä asennossa näet
vain katon.
717
01:14:24,625 --> 01:14:27,835
On ihme, että ajoit
vain yhden ihmisen yli.
718
01:14:27,836 --> 01:14:31,005
Heidän täytyy olla liikkuneet
törmäyksen aikana.
719
01:14:31,006 --> 01:14:34,132
Kaikki samaan aikaan?
720
01:14:34,134 --> 01:14:37,929
Kyllä...
721
01:14:37,930 --> 01:14:42,515
Luulen, että tätä autoa on ajanut
joku paljon pidempi kuin sinä.
722
01:14:42,516 --> 01:14:45,269
Asuuko talossa muita?
723
01:14:45,270 --> 01:14:47,228
Vaimoni, poikani...
724
01:14:47,229 --> 01:14:49,398
koirani.
725
01:14:49,399 --> 01:14:50,983
Koiraa ei tarvitse herättää,
726
01:14:50,984 --> 01:14:53,860
mutta haluaisin tavata
vaimosi ja poikasi.
727
01:14:53,862 --> 01:14:58,862
Toki, ei ongelmaa.
Pyydämme heitä tulemaan alas.
728
01:14:58,908 --> 01:15:03,908
Onko minulla lupa
aloittaa neuvottelut?
729
01:16:18,447 --> 01:16:19,738
Onko se niin paha?
730
01:16:19,739 --> 01:16:22,449
Ei, kaikki on hyvin.
731
01:16:22,451 --> 01:16:26,369
Hän on valmis tekemään diilin,
mutta siitä tulee kallista.
732
01:16:26,371 --> 01:16:27,662
Kuinka kallista?
733
01:16:27,663 --> 01:16:28,663
Miljoona.
734
01:16:28,664 --> 01:16:29,789
Dollareita?
735
01:16:29,791 --> 01:16:33,836
Hän näki talosi, sen miten elät.
Hän ei ota vähempää kuin sen.
736
01:16:33,837 --> 01:16:35,545
Hyvä uutinen on,
että hän hoitaa kaiken.
737
01:16:35,546 --> 01:16:38,506
Hän tuntee poliisipäällikön,
useimmat tuomarit
738
01:16:38,507 --> 01:16:40,509
ja hän auttaa meitä vahvistamaan
alibin.
739
01:16:40,510 --> 01:16:43,804
Puutarhurin?
Emme kai voi jättää häntä pois?
740
01:16:43,805 --> 01:16:45,930
Jonkun on oltava vastuussa.
741
01:16:45,931 --> 01:16:47,849
Kaksi ihmistä on kuollut,
siitä oli uutisissa.
742
01:16:47,850 --> 01:16:50,351
Hyvä on, mutta en tiedä,
onko minulla niin paljon käteistä.
743
01:16:50,353 --> 01:16:51,478
Se on 1,5 miljoonaa dollaria!
744
01:16:51,479 --> 01:16:53,938
Ja siinä on minun osuuteni myös.
745
01:16:53,939 --> 01:16:55,356
Sinun osuutesi?
746
01:16:55,358 --> 01:16:58,318
Tietenkin.
Minä neuvottelen tästä kaikesta.
747
01:16:58,319 --> 01:17:00,987
Maksan yrityksellesi omaisuuden
joka vuosi!
748
01:17:00,988 --> 01:17:05,988
Tämä on eri asia.
Nämä eivät ole maksuja.
749
01:17:06,411 --> 01:17:08,828
Laitan nimeni likoon.
750
01:17:08,829 --> 01:17:13,291
Olin juuri lainaamassa sinulle
airstani, jotta vaimosi ja poikasi
voisivat tehdä pakomatkan.
751
01:17:13,292 --> 01:17:15,043
Et ole reilu.
752
01:17:15,045 --> 01:17:17,128
Mistä summasta puhutaan?
753
01:17:17,130 --> 01:17:21,050
En tiedä.
Puoli miljoonaa?
754
01:17:21,051 --> 01:17:24,177
Kuule, jos haluat soittaa
toiselle asianajajalle,
755
01:17:24,179 --> 01:17:29,179
se sopii minulle,
työni päättyy tähän.
756
01:17:29,391 --> 01:17:34,391
Mene ja hoida sopimus.
757
01:17:52,164 --> 01:17:53,957
Onko kaikki kunnossa, José?
758
01:17:53,958 --> 01:17:55,876
No, ei oikeastaan.
759
01:17:55,877 --> 01:17:56,918
Miksi ei?
760
01:17:56,920 --> 01:18:00,797
Vankilaan joutumisesta saan
saman kuin asianajajasi?
761
01:18:00,798 --> 01:18:02,675
Tiedän olevani köyhä, mutta...
762
01:18:02,676 --> 01:18:05,969
- Se, mitä teet, on kauheaa.
- Kauheaa?
763
01:18:05,970 --> 01:18:08,304
Sitten menet vankilaan.
764
01:18:08,305 --> 01:18:10,974
Eilen illalla katsoin westernin,
join kupin teetä
765
01:18:10,975 --> 01:18:13,601
ja menin aikaisin nukkumaan.
766
01:18:13,603 --> 01:18:18,189
Mitä muuta haluat, José?
Ole selkeä, aika on loppumassa.
767
01:18:18,190 --> 01:18:20,775
Sovittu summa...
768
01:18:20,777 --> 01:18:24,195
<i>ja asunto Mar de m.</i>
769
01:18:24,197 --> 01:18:25,655
Mauricio, José.
770
01:18:25,657 --> 01:18:30,657
Voimmeko kaikki puhua?
771
01:18:31,328 --> 01:18:36,328
Oikeutta, oikeutta!
772
01:18:37,293 --> 01:18:40,086
Päästään asiaan, herrat,
aika on kortilla,
773
01:18:40,087 --> 01:18:42,130
ei ole sijaa
väärinymmärryksille.
774
01:18:42,131 --> 01:18:45,300
Tarina pysyy samana.
775
01:18:45,301 --> 01:18:48,511
Tarvitsen sinua
ja perhettäsi todistamaan,
776
01:18:48,512 --> 01:18:50,014
joten kukaan ei lähde kaupungista.
777
01:18:50,015 --> 01:18:53,224
Lähdet talosta käsiraudoissa,
huppu päässä.
778
01:18:53,225 --> 01:18:55,853
Ulkona on lehdistöä
ja vihaisia ihmisiä,
779
01:18:55,854 --> 01:18:59,189
he esittävät kysymyksiä,
haukkauvat, älä sano sanaakaan.
780
01:18:59,190 --> 01:19:02,693
Vältämme kiistoja,
annetaan oikeudenkäynnin edetä,
781
01:19:02,694 --> 01:19:05,737
saadaan tuomio ja kaikki ovat
onnellisia.
782
01:19:05,738 --> 01:19:09,032
Lopeta, äiti! Tämä on minun
elämäni!
783
01:19:09,033 --> 01:19:11,367
Hän haluaa mennä ulos ja tunnustaa...
784
01:19:11,368 --> 01:19:12,744
Se on oikein!
785
01:19:12,746 --> 01:19:15,121
Sano jotain,
hänellä ei ole aavistustakaan mitä
hän tekee!
786
01:19:15,122 --> 01:19:17,041
Santiago, rauhoitu...
787
01:19:17,042 --> 01:19:18,375
Äitisi on oikeassa,
788
01:19:18,376 --> 01:19:20,126
me korjaamme tämän.
789
01:19:20,127 --> 01:19:23,755
Voitko sulkea oven
ja huolehtia Santiagosta?
790
01:19:23,756 --> 01:19:25,006
Mennään!
791
01:19:25,007 --> 01:19:29,677
<i>Rauhoitu, San“.</i>
792
01:19:29,679 --> 01:19:32,555
Voimmeko jatkaa?
793
01:19:32,556 --> 01:19:35,266
Tästä lähtien olet välittäjä.
794
01:19:35,268 --> 01:19:38,519
En puhu herra Pereyralle enää,
ennen kuin hän todistaa oikeudessa.
795
01:19:38,520 --> 01:19:42,398
Ja sinä, José, vältä puhumista
kenellekään paitsi asianajajallesi.
796
01:19:42,399 --> 01:19:43,567
Täydellistä.
797
01:19:43,568 --> 01:19:46,237
Tarvitsen hieman käteistä
toimintakuluihin,
798
01:19:46,238 --> 01:19:47,779
sanotaan 30 000 dollaria.
799
01:19:47,780 --> 01:19:49,697
Tarvitsen sen heti maanantaina.
800
01:19:49,698 --> 01:19:52,867
Vain yksi kysymys.
801
01:19:52,868 --> 01:19:55,746
Mitä tarkoitat
toimintakuluilla?
802
01:19:55,747 --> 01:19:58,206
Ulkona on poliiseja,
ja poliisipäällikkö on siellä.
803
01:19:58,207 --> 01:20:02,377
Jos joku näki tai kuuli jotain,
meidän on otettava hänet mukaan.
804
01:20:02,378 --> 01:20:05,338
Meidän on vältettävä löysiä päitä.
805
01:20:05,340 --> 01:20:06,673
Joten jos sinulle sopii...
806
01:20:06,675 --> 01:20:09,175
Saat rahat maanantaina,
807
01:20:09,176 --> 01:20:11,970
mutta se tulee
sovitusta budjetista,
808
01:20:11,971 --> 01:20:13,554
en maksa senttiäkään enempää.
809
01:20:13,555 --> 01:20:16,516
- Mauricio, ole hyvä.
- Kyllä, ole hyvä...
810
01:20:16,518 --> 01:20:19,478
Juuri niin sanon. Ole hyvä!
811
01:20:19,479 --> 01:20:21,854
Tiedän olevani ahtaalla,
812
01:20:21,855 --> 01:20:24,233
mutta en anna riistää itseäni näin.
813
01:20:24,234 --> 01:20:27,987
Syyttäjän puheissa
on järkeä.
814
01:20:27,988 --> 01:20:31,197
Älkäämme kiistelkö 30 000 dollarista.
815
01:20:31,198 --> 01:20:36,198
Maksa sitten sinä.
Ota se omasta osuudestasi.
816
01:20:37,247 --> 01:20:39,372
Hyvät herrat, ei ole aikaa kiistellä.
817
01:20:39,373 --> 01:20:41,375
Jos haluatte jatkaa,
se on tehtävä nyt.
818
01:20:41,376 --> 01:20:42,542
(Sitten sinä Pa)! maksa sen -
819
01:20:42,543 --> 01:20:44,545
Saat miljoona dollaria
820
01:20:44,546 --> 01:20:47,463
ja haluat vielä
30 000 yllättäviin kuluihin?
821
01:20:47,465 --> 01:20:52,465
Kuka saa miljoona?
822
01:20:54,930 --> 01:20:56,849
Hän on oikeassa.
823
01:20:56,850 --> 01:21:00,184
Miljoona sisältää yllättävät kulut.
824
01:21:00,185 --> 01:21:03,813
Sinun osuutesi ja 30 000
dollaria tekevät miljoona dollaria.
825
01:21:03,814 --> 01:21:08,068
Älä koske minun osuuteeni.
826
01:21:08,069 --> 01:21:10,612
Tiedättekö mitä, kaverit?
827
01:21:10,613 --> 01:21:14,240
Se on ohi. Diili on peruttu.
828
01:21:14,242 --> 01:21:15,701
Mitä tarkoitat, että se on peruttu?
829
01:21:15,702 --> 01:21:17,952
Se on peruttu!
830
01:21:17,953 --> 01:21:20,246
Se on ohi! Kukaan ei saa mitään!
831
01:21:20,247 --> 01:21:21,956
Ei enää!
832
01:21:21,957 --> 01:21:24,501
Santiago!
833
01:21:24,502 --> 01:21:26,920
Sanoit haluavasi tunnustaa?
834
01:21:26,921 --> 01:21:29,547
Täydellistä.
Mene ulos ja puhu.
835
01:21:29,548 --> 01:21:31,466
Annoin sinulle parhaan koulutuksen
836
01:21:31,467 --> 01:21:33,844
ja teit aina
mitä halusit.
837
01:21:33,845 --> 01:21:38,845
Joten nyt, painu helvettiin!
838
01:21:40,100 --> 01:21:41,184
Rauhoitu.
839
01:21:41,185 --> 01:21:43,061
Voimmeko olla järkeviä?
840
01:21:43,063 --> 01:21:45,271
Mitä tapahtui?
841
01:21:45,273 --> 01:21:48,108
Ne ovat kaikki korppikotkia!
Niin siinä kävi!
842
01:21:48,109 --> 01:21:53,109
Mutta se on ohi.
En tappanut ketään!
843
01:21:53,405 --> 01:21:56,032
Väitetyn murhaajan talo
täällä San Isidrossa.
844
01:21:56,033 --> 01:22:01,033
Tänä aamuna tapahtui
onnettomuus Libertadorin valtakadulla...
845
01:22:27,189 --> 01:22:32,189
Avaa ovi.
Minulla on tärkeää asiaa.
846
01:22:32,820 --> 01:22:36,114
Voimmeko puhua sivistyneesti?
847
01:22:36,115 --> 01:22:37,240
Mitä?
848
01:22:37,242 --> 01:22:38,826
Se on sovittu, meillä on sopimus.
849
01:22:38,827 --> 01:22:41,119
30 000 dollaria otetaan
kaikkien osuudesta.
850
01:22:41,121 --> 01:22:43,287
En halua kuulla siitä!
Se on ohi!
851
01:22:43,288 --> 01:22:45,164
Pois ulos talostani!
852
01:22:45,166 --> 01:22:47,583
Sallikaa minun muistuttaa,
että kaksi ihmistä on kuollut.
853
01:22:47,585 --> 01:22:49,545
Jos Santiago todetaan syylliseksi,
854
01:22:49,546 --> 01:22:52,005
se tulee meille paljon kalliimmaksi.
855
01:22:52,006 --> 01:22:54,382
José taas on pennitön.
856
01:22:54,384 --> 01:22:57,552
Oikein, kuka siis korvaa
uhrien omaisille?
857
01:22:57,554 --> 01:23:00,471
Rahat pitäisi mennä heille,
se on oikein.
858
01:23:00,472 --> 01:23:03,182
Saako tuo nilkki palkkaa,
joka tulee minun veroistani?
859
01:23:03,184 --> 01:23:04,809
Hänen pitäisi tutkia,
mitä tapahtui!
860
01:23:04,810 --> 01:23:07,353
Haluatko edustaa poikaani?
Keskustele palkkioistasi hänen kanssaan!
861
01:23:07,354 --> 01:23:09,480
Jos hän voi maksaa,
se on teidän kahden välinen asia.
862
01:23:09,481 --> 01:23:11,108
Tee mitä sinun on tehtävä!
863
01:23:11,109 --> 01:23:12,818
Tee työsi!
864
01:23:12,819 --> 01:23:14,610
Meillä oli sopimus,
865
01:23:14,612 --> 01:23:18,072
ei ole kunniallista perääntyä.
866
01:23:18,073 --> 01:23:19,992
Olen pahoillani, jos loukkasin,
867
01:23:19,993 --> 01:23:24,078
mutta olen aina puolustanut
perheesi etuja.
868
01:23:24,079 --> 01:23:29,079
Kiitän teitä koko sydämestäni!
Olette enkeli!
869
01:23:37,092 --> 01:23:38,926
Voinko puhua heidän kanssaan
870
01:23:38,927 --> 01:23:43,927
nähdäkseni, voinko parantaa ehtoja?
871
01:23:44,725 --> 01:23:49,145
Anteeksi.
872
01:23:49,146 --> 01:23:50,438
Kuuntele,
873
01:23:50,439 --> 01:23:53,567
luulen, että meillä on
parempi tarjous teille.
874
01:23:53,568 --> 01:23:56,487
José ottaa aluksi 500 000
875
01:23:56,488 --> 01:23:59,697
ja sanoo, että unohdetaan
huoneisto rannalla.
876
01:23:59,698 --> 01:24:02,117
Syyttäjä ja minä jaamme
miljoonan.
877
01:24:02,118 --> 01:24:03,577
Ei penniäkään enempää.
878
01:24:03,578 --> 01:24:05,161
Mutta meidän on tehtävä se nyt,
Mauricio.
879
01:24:05,162 --> 01:24:08,706
Lehdistö on ulkona
ja syyttäjän on päästettävä
880
01:24:08,707 --> 01:24:12,877
poliisipäällikkö
taloon.
881
01:24:12,878 --> 01:24:14,837
Ei!
882
01:24:14,838 --> 01:24:17,465
Laitan yhteensä miljoona
883
01:24:17,466 --> 01:24:19,467
ja te jaatte sen miten haluatte.
884
01:24:19,469 --> 01:24:22,554
- Mitä tarkoitat, miljoona?
- Ota tai jätä!
885
01:24:22,555 --> 01:24:24,889
Jos et pidä siitä, häivy!
886
01:24:24,890 --> 01:24:27,016
Jos tulet takaisin tänne
jonkin muun ehdotuksen kanssa,
887
01:24:27,018 --> 01:24:29,060
nostan syytteet teitä vastaan
kiristyksestä.
888
01:24:29,061 --> 01:24:34,061
Teitä ja syyttäjää vastaan!
889
01:24:35,527 --> 01:24:37,735
Syyttäjä, voitteko paljastaa
epäillyn henkilöllisyyden?
890
01:24:37,737 --> 01:24:39,278
En voi antaa yksityiskohtia juuri nyt,
891
01:24:39,279 --> 01:24:42,198
mutta juttu on käytännössä selvitetty.
892
01:24:42,199 --> 01:24:43,407
On vain yksi epäilty
893
01:24:43,408 --> 01:24:45,786
ja aion esittää
lyhyen tiedotteen tuomarille.
894
01:24:45,787 --> 01:24:48,287
Kiitos.
895
01:24:48,288 --> 01:24:53,288
Oikeutta, oikeutta!
896
01:24:54,420 --> 01:24:59,420
Varo!
897
01:25:31,498 --> 01:25:36,498
Aina vähän ihoa esillä, Bocha!
898
01:25:44,052 --> 01:25:46,262
Ja nyt...
899
01:25:46,264 --> 01:25:49,557
on aika, että me kaikki nousemme
900
01:25:49,559 --> 01:25:52,476
ja annamme isot aplodit
901
01:25:52,478 --> 01:25:55,021
toivottamaan tervetulleeksi
rakkaamme...
902
01:25:55,023 --> 01:26:00,023
Romina ja Ariel!
903
01:26:35,104 --> 01:26:40,067
Saanko halata appiukkoani!
904
01:26:40,068 --> 01:26:41,734
Pidä hänestä hyvää huolta.
905
01:26:41,735 --> 01:26:46,735
Minä valvon.
906
01:26:48,576 --> 01:26:51,827
Kiitos!
907
01:26:51,828 --> 01:26:56,828
Annoin hänelle muutamia hyviä
vinkkejä...
908
01:28:08,780 --> 01:28:13,780
Eläköön nuoripari!
909
01:28:22,170 --> 01:28:27,170
Kaikki tänne päin.
910
01:28:30,302 --> 01:28:33,012
Iso hymy!
911
01:28:33,014 --> 01:28:36,015
Kiitos paljon.
912
01:28:36,016 --> 01:28:37,224
Kiitos!
913
01:28:37,225 --> 01:28:39,435
Kiitos.
914
01:28:39,436 --> 01:28:42,104
Nauttikaa.
915
01:28:42,105 --> 01:28:45,983
Romina.
916
01:28:45,984 --> 01:28:49,028
Tämä on pieni lahja sinulle.
917
01:28:49,029 --> 01:28:52,615
Ei olisi tarvinnut.
918
01:28:52,617 --> 01:28:55,117
Jo se, että olet täällä, on
lahja.
919
01:28:55,118 --> 01:28:56,327
Onko teillä hauskaa?
920
01:28:56,328 --> 01:28:59,747
Ihanaa.
Olet niin kaunis!
921
01:28:59,748 --> 01:29:02,082
Perheesi on niin mukava.
922
01:29:02,083 --> 01:29:05,336
Harmi, että tämä maa on niin
turvaton.
923
01:29:05,337 --> 01:29:08,923
Ronin lompakko varastettiin
eilen eikä hän edes huomannut.
924
01:29:08,925 --> 01:29:10,634
Kamalaa!
925
01:29:10,635 --> 01:29:11,967
Kauheaa!
926
01:29:11,969 --> 01:29:14,094
Kyllä, asiat ovat nyt huonosti,
927
01:29:14,095 --> 01:29:16,514
mutta pikkuhiljaa...
928
01:29:16,515 --> 01:29:20,684
Niin paljon kauniita ihmisiä.
Ovatko kaikki ystäviäsi?
929
01:29:20,685 --> 01:29:24,355
No, nuo ovat ystäviämme
maaseutuklubilta.
930
01:29:24,356 --> 01:29:26,106
Emme olleet nähneet toisiamme
sitten olimme 13,
931
01:29:26,108 --> 01:29:28,777
mutta Facebookin ja muun ansiosta
pidimme yhteyttä.
932
01:29:28,778 --> 01:29:31,070
Facebook!
933
01:29:31,072 --> 01:29:33,489
Nuo takana
ovat yliopistokavereitani
934
01:29:33,490 --> 01:29:35,282
poikaystäviensä kanssa.
935
01:29:35,283 --> 01:29:38,118
No, ne joilla on poikaystäviä.
936
01:29:38,119 --> 01:29:39,621
Nuo ovat...
937
01:29:39,622 --> 01:29:44,622
Arielin työkavereita...
938
01:29:44,668 --> 01:29:46,670
Onko teillä hauskaa?
939
01:29:46,671 --> 01:29:49,755
- On. Onko teillä?
- Hyvä...
940
01:29:49,756 --> 01:29:53,635
Tyypilliset häät.
941
01:29:53,636 --> 01:29:58,430
Olet jotain erityistä, tiedätkö?
942
01:29:58,431 --> 01:29:59,765
Nauttikaa.
943
01:29:59,766 --> 01:30:04,766
Te myös.
944
01:30:04,771 --> 01:30:06,939
Tiedätkö hyvää paikkaa
945
01:30:06,940 --> 01:30:09,317
jossa voisimme oppia tangoa?
946
01:30:09,318 --> 01:30:13,028
Kyllä! Ei... En minä.
Mutta serkkuni osaisi.
947
01:30:13,029 --> 01:30:18,029
Esittelen teidät.
948
01:31:16,927 --> 01:31:18,802
Vittu! Minä en...
949
01:31:18,804 --> 01:31:21,139
Mikä on?
950
01:31:21,140 --> 01:31:23,140
Ei enää viiniä sinulle.
951
01:31:23,141 --> 01:31:28,141
Ei, älä tee niin.
Käyttäydy kuin puhuisit minulle.
952
01:32:18,823 --> 01:32:22,242
Ariel, kuka on tuo tyttö
jolla on pitkät hiukset?
953
01:32:22,243 --> 01:32:23,283
Mikä niistä?
954
01:32:23,284 --> 01:32:28,284
Tuolla. Työkaverisi.
955
01:32:30,042 --> 01:32:32,292
Lourdes.
956
01:32:32,293 --> 01:32:34,461
Miksi?
957
01:32:34,462 --> 01:32:38,215
Ei syytä.
958
01:32:38,216 --> 01:32:42,469
Ja miten Lourdes tuntee
kitaranopettajasi?
959
01:32:42,470 --> 01:32:46,056
Kitaranopettajani?
960
01:32:46,057 --> 01:32:48,268
Muutama kuukausi sitten
joku soitti puhelimeesi
961
01:32:48,269 --> 01:32:52,646
kun vastasin, hän katkaisi.
Sanoit, että se oli kitaranopettajasi.
962
01:32:52,648 --> 01:32:54,815
Se vaikutti oudolta, joten tallensin
numeron.
963
01:32:54,817 --> 01:32:59,817
Ja nyt kun soitan, Lourdes vastaa.
964
01:32:59,947 --> 01:33:01,947
En tiedä mistä puhut.
965
01:33:01,948 --> 01:33:04,033
Etkö tiedä?
966
01:33:04,034 --> 01:33:08,871
Kaikkien puhelinyhtiöiden
ja erikoistarjousten myötä,
967
01:33:08,872 --> 01:33:13,208
tämä tyttö sattui ostamaan
kitaranopettajasi puhelinlinjan?
968
01:33:13,210 --> 01:33:15,502
Varsinkin, jos ette koskaan
tavanneet.
969
01:33:15,503 --> 01:33:19,757
Eikö olekin hämmästyttävä yhteensattuma?
970
01:33:19,759 --> 01:33:21,760
- Niin?
- Mitä?
971
01:33:21,761 --> 01:33:24,344
Vastaa minulle tai kysyn häneltä
itseltäni.
972
01:33:24,345 --> 01:33:26,264
- Romi, älä viitsi.
- Älä "Romi" minulle!
973
01:33:26,265 --> 01:33:29,516
Vastaa kysymykseeni!
974
01:33:29,518 --> 01:33:34,518
Ariel, tietääkö jokainen pöydässä 27,
että panit tuota tyttöä?
975
01:33:34,814 --> 01:33:39,402
Kutsutko kaikki nuo ääliöt
häihimme? Miten voit?
976
01:33:39,403 --> 01:33:41,237
Olen pahoillani keskeytyksestä.
977
01:33:41,238 --> 01:33:43,947
Saanko tämän tanssin
prinssin kanssa?
978
01:33:43,948 --> 01:33:46,283
Tietenkin, kuningattareni.
979
01:33:46,284 --> 01:33:51,284
Tässä on prinssisi.
980
01:33:52,957 --> 01:33:54,375
Mitä tapahtui?
981
01:33:54,376 --> 01:33:59,376
Ei mitään.
982
01:34:05,011 --> 01:34:09,890
Romi, oletko kunnossa?
983
01:34:09,891 --> 01:34:12,268
Mikä on?
984
01:34:12,269 --> 01:34:17,269
Hetkinen.
985
01:34:18,484 --> 01:34:23,484
Bocha, voinko saada minuutin?
986
01:34:32,081 --> 01:34:34,957
Kultaseni.
987
01:34:34,958 --> 01:34:39,958
Kulta, lopeta.
Nautitaan häistämme.
988
01:34:40,421 --> 01:34:45,421
Nukuitko tuon tytön kanssa?
989
01:34:45,927 --> 01:34:48,387
Ole hyvä ja kerro minulle totuus,
990
01:34:48,389 --> 01:34:53,389
Minun täytyy tietää.
991
01:34:55,770 --> 01:34:59,523
Kyllä, kulta.
992
01:34:59,524 --> 01:35:03,610
Mutta sillä ei ollut minulle mitään
merkitystä, vannon.
993
01:35:03,612 --> 01:35:06,280
Romi, älä viitsi,
älä järjestetä tässä kohtausta.
994
01:35:06,282 --> 01:35:08,032
- Se oli virhe.
- Päästä irti!
995
01:35:08,033 --> 01:35:09,658
Olen pahoillani! Todella, tein virheen.
996
01:35:09,659 --> 01:35:14,659
Haluan olla yksin!
997
01:36:01,002 --> 01:36:02,002
Mikä tuo oli?
998
01:36:02,003 --> 01:36:07,003
- Näitkö hänet?
- Kysytkö minulta?
999
01:36:22,983 --> 01:36:27,983
Onko kaikki hyvin?
1000
01:36:29,073 --> 01:36:34,073
Pitäisikö minun hakea joku?
1001
01:36:35,578 --> 01:36:40,082
Oletko kunnossa?
1002
01:36:40,083 --> 01:36:43,586
Et selvästikään ole kunnossa.
1003
01:36:43,587 --> 01:36:46,296
Rauhoitu.
Mitä tapahtui?
1004
01:36:46,297 --> 01:36:49,550
Sain juuri tietää, että mieheni
petti minua
1005
01:36:49,551 --> 01:36:51,510
yhden häävieraamme kanssa.
1006
01:36:51,511 --> 01:36:53,887
Se on kauheaa.
1007
01:36:53,889 --> 01:36:56,932
Enkä nyt tiedä, mitä tehdä
kaikkien noiden ihmisten kanssa.
1008
01:36:56,934 --> 01:37:00,185
kaikkien noiden ihmisten kanssa tuolla.
1009
01:37:00,186 --> 01:37:02,813
Rauhoitu, näitä sattuu...
1010
01:37:02,814 --> 01:37:04,356
Aika parantaa kaikki haavat.
1011
01:37:04,358 --> 01:37:09,358
Tässä.
1012
01:37:09,404 --> 01:37:12,447
Jos rakastat häntä,
pystyt antamaan hänelle anteeksi.
1013
01:37:12,448 --> 01:37:17,448
- Jos hän on oikea sinulle...
- En tiedä, rakastanko häntä!
1014
01:37:18,204 --> 01:37:21,373
En tiedä, onko hän oikea minulle...
1015
01:37:21,375 --> 01:37:23,251
Hän on mulkku!
1016
01:37:23,252 --> 01:37:24,751
No, sitten...
1017
01:37:24,752 --> 01:37:27,170
Vittu häntä.
1018
01:37:27,171 --> 01:37:28,965
Äläkä välitä vieraista,
1019
01:37:28,966 --> 01:37:31,759
et ole ensimmäinen nainen noissa
juhlissa, jota on petetty.
1020
01:37:31,760 --> 01:37:32,635
Lisäksi,
1021
01:37:32,636 --> 01:37:35,804
jos käytät aikasi murehtimiseen
siitä, mitä muut ajattelevat,
1022
01:37:35,805 --> 01:37:40,643
olet kusessa, tyttö.
1023
01:37:40,644 --> 01:37:43,979
Parempi olo?
1024
01:37:43,980 --> 01:37:46,023
Kuule...
1025
01:37:46,024 --> 01:37:48,608
Jos olisin sinä,
menisin alakertaan,
1026
01:37:48,609 --> 01:37:51,362
lopettaisin juhlat aikaisin,
1027
01:37:51,363 --> 01:37:55,282
ja sitten kotona
sanoisin, että se on ohi.
1028
01:37:55,283 --> 01:37:59,911
Se, mitä sinulle tapahtui, on
kauheaa, en kiellä sitä.
1029
01:37:59,912 --> 01:38:04,912
Mutta sinun on päästävä yli.
1030
01:38:05,210 --> 01:38:10,210
Parempi?
1031
01:39:21,912 --> 01:39:24,913
Romina?
1032
01:39:24,914 --> 01:39:28,583
Painu helvettiin täältä!
Älä sano sanaakaan!
1033
01:39:28,585 --> 01:39:31,670
Et tiedä,
kenen kanssa olet tekemisissä!
1034
01:39:31,671 --> 01:39:33,922
Vien jokaisen pennin, jonka
omistat,
1035
01:39:33,923 --> 01:39:37,009
jokaisen kiinteistön, jonka isäsi
pani sinun nimiisi
1036
01:39:37,010 --> 01:39:38,510
verojen kiertämiseksi,
1037
01:39:38,511 --> 01:39:39,719
tulee olemaan minun.
1038
01:39:39,720 --> 01:39:41,264
Olemme naimisissa.
1039
01:39:41,265 --> 01:39:43,474
Laillisesti naimisissa.
1040
01:39:43,475 --> 01:39:48,103
Vietän kaikki päiväni
nukkumalla jokaisen miehen kanssa,
1041
01:39:48,104 --> 01:39:50,730
joka katsoo minua,
joka antaa minulle hitusenkaan rakkautta.
1042
01:39:50,731 --> 01:39:53,150
Ja kun sinä
haluat avioeron,
1043
01:39:53,152 --> 01:39:54,860
otan näyttelijätunteja,
1044
01:39:54,862 --> 01:39:57,612
jotta voin seistä tuomarin edessä
kuin surullinen pieni koiranpentu
1045
01:39:57,613 --> 01:40:00,157
ja kertoa hänelle, että taistelen
saadakseni tämän toimimaan,
1046
01:40:00,158 --> 01:40:03,286
jotta avioliittomme
kestää ikuisesti.
1047
01:40:03,287 --> 01:40:06,246
Julkaisen kaikki salaisuutesi
Facebookissa!
1048
01:40:06,247 --> 01:40:10,292
Kidutan sinua,
kunnes huudat tuskasta.
1049
01:40:10,293 --> 01:40:14,087
Sinut nöyryytetään niin pahasti,
että ainoa ulospääsy
1050
01:40:14,088 --> 01:40:17,007
on hypätä sillalta.
1051
01:40:17,009 --> 01:40:18,050
Ja sitten,
1052
01:40:18,051 --> 01:40:20,344
kun kuolema meidät erottaa,
1053
01:40:20,345 --> 01:40:25,345
kun sinun kuolemasi meidät erottaa,
saan kaiken.
1054
01:40:29,688 --> 01:40:31,563
Ariel, rauhoitu.
1055
01:40:31,564 --> 01:40:36,564
No, hei kaveri.
1056
01:40:54,505 --> 01:40:59,505
Missä hitossa olet ollut?
1057
01:41:06,600 --> 01:41:11,600
Lopeta!
1058
01:41:14,065 --> 01:41:15,273
Laskekaa minut alas!
1059
01:41:15,274 --> 01:41:18,152
Laskekaa minut alas, mulkerot!
1060
01:41:18,153 --> 01:41:23,153
Gustavo, käske heitä laskemaan
minut alas!
1061
01:41:23,324 --> 01:41:24,574
Jokin on vialla!
1062
01:41:24,576 --> 01:41:26,034
Ettekö te saa heitä laskemaan
minut alas!
1063
01:41:26,036 --> 01:41:26,953
Minä sanon heille!
1064
01:41:26,954 --> 01:41:29,121
Marianito! Turco!
1065
01:41:29,122 --> 01:41:30,247
Varovasti, pojat.
1066
01:41:30,248 --> 01:41:35,248
Voi helvetti, Comanche!
1067
01:41:36,755 --> 01:41:38,630
Lopeta!
1068
01:41:38,631 --> 01:41:41,050
Mulkerot!
1069
01:41:41,051 --> 01:41:46,051
Mulkerot!
1070
01:42:43,904 --> 01:42:46,407
Oletteko jo lähdössä?
1071
01:42:46,408 --> 01:42:49,784
Ei, ei, jääkää.
1072
01:42:49,786 --> 01:42:54,786
Selvitimme sen.
Älä oikeasti huoli, tule mukaani.
1073
01:43:04,176 --> 01:43:06,135
Lopeta, minua alkaa huimata!
1074
01:43:06,136 --> 01:43:09,262
Rentoudu, tämä on mahtavaa!
1075
01:43:09,264 --> 01:43:10,847
Lopeta, ole hyvä!
1076
01:43:10,849 --> 01:43:14,476
Oletko koskaan käynyt siinä
huvipuistossa?
1077
01:43:14,478 --> 01:43:19,478
Sen, jonka he sulkivat, koska
vuoristorata lensi...
1078
01:43:25,822 --> 01:43:27,113
Soittakaa lääkärille!
1079
01:43:27,114 --> 01:43:29,658
Ja hän uhkasi viedä jokaisen
viimeisen pennin,
1080
01:43:29,659 --> 01:43:31,868
jopa kaikki hänen omaisuutensa...
1081
01:43:31,869 --> 01:43:34,621
- Viemme hänet kotiin...
- Kyllä, se olisi parasta.
1082
01:43:34,622 --> 01:43:39,622
Olen todella pahoillani tästä.
Oli silti ihana juhla.
1083
01:43:40,378 --> 01:43:41,711
Anteeksi, pyydän.
1084
01:43:41,712 --> 01:43:45,465
Useimmat viillot ovat pinnallisia,
ne paranevat nopeasti.
1085
01:43:45,466 --> 01:43:47,926
Mutta viemme hänet sisään vain
varmistaaksemme,
1086
01:43:47,927 --> 01:43:49,552
ettei jänteitä ole revennyt.
1087
01:43:49,554 --> 01:43:52,722
Onko hänellä hyvä sairausvakuutus?
1088
01:43:52,724 --> 01:43:56,394
Romina, ole hyvä ja mene takaisin
sisälle.
1089
01:43:56,395 --> 01:43:59,145
Kysyn vain hänen vakuutuksestaan.
1090
01:43:59,146 --> 01:44:04,146
Hienoa. Pysy siinä.
1091
01:44:06,029 --> 01:44:09,989
Olen kunnossa.
1092
01:44:09,990 --> 01:44:12,492
Romi, kulta, oletko kunnossa?
1093
01:44:12,493 --> 01:44:17,493
- Oletko varma?
- Kyllä, älä huoli. Rentoudu.
1094
01:44:17,957 --> 01:44:22,957
Voisimmeko käyttää tätä taukoa
kakun leikkaamiseen?
1095
01:44:32,680 --> 01:44:35,932
Tulkaa tytöt, älkää jättäkö
minua roikkumaan tänne.
1096
01:44:35,934 --> 01:44:40,934
Tulkaa tytöt.
1097
01:44:41,355 --> 01:44:44,315
Tämä on ollut kamala ilta, mutta
nyt haluan rentoutua
1098
01:44:44,317 --> 01:44:48,194
ja nauttia häistäni.
1099
01:44:48,195 --> 01:44:52,407
En usko, että menen enää naimisiin.
1100
01:44:52,408 --> 01:44:54,952
Nyt!
1101
01:44:54,953 --> 01:44:57,871
Romi!
1102
01:44:57,872 --> 01:44:59,998
Mili, sait sen!
1103
01:45:00,000 --> 01:45:02,542
En voi uskoa tätä!
1104
01:45:02,543 --> 01:45:07,543
Kuva Milin kanssa!
1105
01:45:11,845 --> 01:45:14,679
Etkö haluaisi mennä naimisiin Milin
kanssa?
1106
01:45:14,680 --> 01:45:16,389
Tule jo!
1107
01:45:16,390 --> 01:45:19,476
Kaikki muu voi olla paskapuhetta,
1108
01:45:19,478 --> 01:45:21,519
mutta todistetaan, että sormus-
perinne toteutuu!
1109
01:45:21,520 --> 01:45:22,771
Eikö se olisi mahtavaa?
1110
01:45:22,773 --> 01:45:24,814
Lopeta, Romi.
1111
01:45:24,815 --> 01:45:29,815
Suudelma...
1112
01:45:34,033 --> 01:45:38,119
Meidän pitäisi tehdä sukkanauhat,
heitää kimppu...
1113
01:45:38,121 --> 01:45:40,288
Haluatko jatkaa vai perua tämän?
1114
01:45:40,289 --> 01:45:42,166
Me perumme sen.
1115
01:45:42,167 --> 01:45:43,541
Me perumme sen.
1116
01:45:43,542 --> 01:45:46,377
Mutta miksi? Olet sellainen
tunnelman latistaja!
1117
01:45:46,378 --> 01:45:50,215
Tytöt, tässä tulee!
1118
01:45:50,216 --> 01:45:53,092
Sitä paitsi, emme ole vieläkään
syöneet kuumaa pastramia.
1119
01:45:53,094 --> 01:45:55,304
Voi, se oli kallista!
1120
01:45:55,305 --> 01:45:56,639
Ariel, kerro heille.
1121
01:45:56,640 --> 01:46:01,018
Väittelimme kokonaisen viikon
pastramista.
1122
01:46:01,019 --> 01:46:04,229
Päätimme siitä, maksoimme siitä,
ja nyt haluan sitä.
1123
01:46:04,230 --> 01:46:06,731
Romina! Lopeta!
1124
01:46:06,733 --> 01:46:08,692
Antakaa kaikkien mennä kotiin.
1125
01:46:08,693 --> 01:46:10,819
Tämä ei ole vitsi.
1126
01:46:10,820 --> 01:46:15,820
Perheeni lakimies ehdotti jopa,
että nostan syytteen sinua vastaan.
1127
01:46:23,123 --> 01:46:26,626
Älä sano, että tämä kaikki on
äidin idea.
1128
01:46:26,627 --> 01:46:29,546
Lopeta, Romina!
1129
01:46:29,547 --> 01:46:31,715
Äitisi on todellinen...
1130
01:46:31,716 --> 01:46:33,175
häät suunnittelija.
1131
01:46:33,176 --> 01:46:36,929
Lopeta!
1132
01:46:36,930 --> 01:46:38,972
Mitä minä olen tehnyt sinulle?
1133
01:46:38,974 --> 01:46:43,974
Se ei ollut mitään verrattuna
siihen, mitä teet minulle!
1134
01:46:50,694 --> 01:46:52,443
Poika,
1135
01:46:52,444 --> 01:46:55,238
ole kiltti ja rauhoitu.
1136
01:46:55,239 --> 01:47:00,239
Ole kiltti.
1137
01:47:00,578 --> 01:47:05,578
Jumala...
1138
01:47:06,751 --> 01:47:10,253
Kuvaa tämä, Nestor.
1139
01:47:10,255 --> 01:47:14,173
Nestor, laita kamera päälle.
1140
01:47:14,175 --> 01:47:17,135
Te myös, tulkaa tänne.
1141
01:47:17,136 --> 01:47:21,347
Kuvaa tämä, ole hyvä.
1142
01:47:21,349 --> 01:47:24,601
Jos menen vielä naimisiin...
1143
01:47:24,603 --> 01:47:28,771
Jos koskaan löydän miehen, joka
on sen arvoinen...
1144
01:47:28,773 --> 01:47:33,773
Aion näyttää tämän videon
häissämme!
1145
01:47:34,613 --> 01:47:37,530
Katson tätä jopa lasteni kanssa.
1146
01:47:37,532 --> 01:47:42,532
Dora the Explorerin ja kaiken
muun paskan sijaan, soitan tämän.
1147
01:47:43,662 --> 01:47:45,038
Tiedän!
1148
01:47:45,039 --> 01:47:49,376
Laitan sen yhteen niistä digitaalisista
kuvakehyksistä, jotka toistavat
1149
01:47:49,377 --> 01:47:54,377
valokuvia silmukassa!
1150
01:47:54,716 --> 01:47:58,426
Pois tyttärestäni, lutka.
1151
01:47:58,427 --> 01:47:59,886
Pysy ulkona tai tulee helvetti!
1152
01:47:59,887 --> 01:48:02,014
Aioin auttaa sinua, Bocha.
1153
01:48:02,015 --> 01:48:07,015
<i>(Luca, joitain täällä.)</i>
1154
01:48:08,729 --> 01:48:13,729
Kulta, oletko kunnossa?
1155
01:48:45,391 --> 01:48:49,144
Lääkäri!
1156
01:48:49,145 --> 01:48:52,230
Sinä pidät hänestä huolta,
sinä hänestä.
1157
01:48:52,231 --> 01:48:53,690
Mitä hän on ottanut?
1158
01:48:53,692 --> 01:48:56,609
Ei mitään, hän sai tunneiskun.
Ei huumeita täällä...
1159
01:48:56,610 --> 01:48:57,903
Pystytkö kävelemään?
1160
01:48:57,904 --> 01:49:00,697
Mikä on morsiamen nimi?
1161
01:49:00,698 --> 01:49:02,532
Romina...
1162
01:49:02,533 --> 01:49:07,533
Sinun täytyy istua, jotta voin
ottaa verenpaineesi.
1163
01:49:08,206 --> 01:49:10,248
Tuoli, Mauro!
1164
01:49:10,250 --> 01:49:11,332
Istu alas.
1165
01:49:11,333 --> 01:49:15,003
Ota hänen takkinsa pois, kiitos.
1166
01:49:15,005 --> 01:49:20,005
Pystytkö istumaan?
1167
01:49:21,720 --> 01:49:23,136
Oletko kunnossa?
1168
01:49:23,137 --> 01:49:28,137
Rentoudu, Romi, rentoudu.
1169
01:49:30,979 --> 01:49:35,979
Voitko hakea hänelle vettä?
1170
01:49:38,737 --> 01:49:39,862
Rauhoitu, Romi.
1171
01:49:39,863 --> 01:49:44,863
Sinun täytyy vain levätä.
1172
01:50:00,007 --> 01:50:05,007
Odota, Ariel.
1173
01:50:05,721 --> 01:50:08,306
Rauhoitu.
1174
01:50:08,307 --> 01:50:13,307
Kaikki on hyvin.
1175
01:50:21,445 --> 01:50:24,113
Mitään ei tapahtunut.
Olemme kaikki kunnossa. Okei?
1176
01:50:24,114 --> 01:50:29,114
Rentoudu.
1177
01:50:54,186 --> 01:50:59,186
Ei, Ariel!
1178
01:51:50,993 --> 01:51:55,993
Rauhoitu.
1179
01:55:41,474 --> 01:55:46,474
Isälleni